All language subtitles for The.Initiation.1984.720p.BluRay.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,717 --> 00:04:19,969 Kelly! 2 00:04:36,067 --> 00:04:37,193 Mummy! 3 00:04:49,206 --> 00:04:51,459 Delta Rho Chi 4 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 never will die. 5 00:04:53,710 --> 00:04:55,633 Delta Rho Chi 6 00:04:55,754 --> 00:04:57,677 never will die. 7 00:04:57,798 --> 00:04:58,799 Delta Rho Chi... 8 00:04:58,924 --> 00:05:03,395 Rise, lowly Pledge. The Sentinel calls. 'Tis the hour of the oath. 9 00:05:03,512 --> 00:05:05,685 ...never will die. 10 00:05:05,806 --> 00:05:07,649 Delta Rho Chi 11 00:05:07,766 --> 00:05:09,814 never will die. 12 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 Delta Rho Chi 13 00:05:11,937 --> 00:05:13,780 never will die. 14 00:05:13,897 --> 00:05:15,774 Delta Rho Chi 15 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 never will die. 16 00:05:18,026 --> 00:05:19,994 Delta Rho Chi 17 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 never will die. 18 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Delta Rho Chi 19 00:05:24,241 --> 00:05:26,414 never will die. 20 00:05:26,535 --> 00:05:28,583 Delta Rho Chi 21 00:05:28,703 --> 00:05:30,922 never will die. 22 00:05:31,039 --> 00:05:33,167 Delta Rho Chi 23 00:05:33,291 --> 00:05:35,464 never will die. 24 00:05:35,585 --> 00:05:37,633 Delta Rho Chi 25 00:05:37,754 --> 00:05:39,802 never will die. 26 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 Delta Rho Chi 27 00:05:42,050 --> 00:05:44,144 never will die. 28 00:05:44,261 --> 00:05:46,138 Delta Rho Chi 29 00:05:46,263 --> 00:05:48,231 never will die. 30 00:05:48,348 --> 00:05:50,191 Delta Rho Chi 31 00:05:50,308 --> 00:05:52,276 never will die. 32 00:05:52,394 --> 00:05:54,237 Delta Rho Chi 33 00:05:54,354 --> 00:05:56,448 never will die. 34 00:05:56,565 --> 00:05:58,192 Delta Rho Chi 35 00:05:58,316 --> 00:06:00,364 never will die. 36 00:06:00,485 --> 00:06:02,203 Delta Rho Chi... 37 00:06:03,446 --> 00:06:05,699 Who knocks? 38 00:06:05,824 --> 00:06:10,000 'Tis I, great Sentinel. Pledge trainer of Delta Rho Chi. 39 00:06:15,292 --> 00:06:17,966 Kneel before me and raise your right hands. 40 00:06:21,214 --> 00:06:25,139 Pledges Kelly, Beth, Marcia and Alison, 41 00:06:25,260 --> 00:06:28,264 do you hereby swear that in this last week of your pledge period 42 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 you will complete your sacred duties to the best of your ability, 43 00:06:31,892 --> 00:06:34,771 that you will obey your older and wiser active sisters, 44 00:06:34,895 --> 00:06:37,865 and that you will do anything they ask, no matter what the consequences, 45 00:06:37,981 --> 00:06:39,198 so help you God? 46 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 - I swear. - Then rise, Pledges, 47 00:06:42,277 --> 00:06:47,033 and let this night be heralded as the official commencement of your hell week. 48 00:06:50,577 --> 00:06:52,375 Here's the schedule, Pledges. 49 00:06:52,495 --> 00:06:54,372 Work assignments will be posted Monday. 50 00:06:54,497 --> 00:06:57,125 That gives you three more days of freedom. 51 00:06:57,250 --> 00:07:00,129 After that, no dates until Initiation, 52 00:07:00,253 --> 00:07:02,722 except for the frat party Friday night. 53 00:07:03,548 --> 00:07:07,394 A week from Saturday is prank night. Any questions? 54 00:07:07,802 --> 00:07:10,646 I'm afraid to ask, but, er... 55 00:07:11,514 --> 00:07:13,016 what's up for prank night? 56 00:07:13,141 --> 00:07:16,020 And I'm sure our little Cinderellas would like to know, too. 57 00:07:20,023 --> 00:07:21,900 Especially you, Kelly. 58 00:07:22,609 --> 00:07:24,703 Did Dadums buy you that little number, 59 00:07:24,819 --> 00:07:28,073 or did you just pull it off the rack at one of his stores? 60 00:07:28,198 --> 00:07:30,371 Come on, Megan, what's the prank? 61 00:07:30,492 --> 00:07:31,960 I'm getting to it. 62 00:07:32,077 --> 00:07:33,579 You father's building - 63 00:07:33,703 --> 00:07:37,583 Fairchild's, that exclusive emporium for the wealthy. 64 00:07:39,000 --> 00:07:42,470 You're still in the management trainee programme, aren't you? 65 00:07:43,088 --> 00:07:45,716 Yeah. Summers, anyway. 66 00:07:45,840 --> 00:07:48,639 - What about it? - You'll have access to the keys. 67 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 You know the alarm system. 68 00:07:50,887 --> 00:07:52,309 If your devoted trainer 69 00:07:52,430 --> 00:07:54,228 wanted to get in in the middle of the night? 70 00:07:54,349 --> 00:07:56,772 You could arrange it, couldn't you? 71 00:07:57,769 --> 00:07:59,646 I don't get your point, Megan. 72 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 It's very simple, sisters. 73 00:08:05,777 --> 00:08:09,281 We send the pledges into Kelly's father's store late Saturday night 74 00:08:09,406 --> 00:08:12,080 to steal the nightwatchmafls uniform. 75 00:08:13,535 --> 00:08:17,790 - Come on, his uniform? - That's right. 76 00:08:17,914 --> 00:08:21,214 From his badge right down to his skivvies. 77 00:08:24,713 --> 00:08:28,763 Leave it to Megan the Maniac to dream up some bullshit thing like this. 78 00:08:28,883 --> 00:08:31,352 Breaking and entering looks good on a resume. 79 00:08:31,469 --> 00:08:33,062 It could be worse. 80 00:08:33,179 --> 00:08:35,807 Gwen said last year the pledges had to spend the night 81 00:08:35,932 --> 00:08:38,230 in Dean Washburn's bathroom. 82 00:08:39,019 --> 00:08:40,396 Wait a second. 83 00:08:40,520 --> 00:08:43,740 I heard this nightwatchman guy's a real stud. 84 00:08:43,857 --> 00:08:46,326 Hung like a mule or something. 85 00:08:46,443 --> 00:08:48,161 Ew, disgusting! 86 00:08:48,278 --> 00:08:50,576 Marcia, don't knock it till you've tried it. 87 00:08:51,573 --> 00:08:53,166 Look at all these empty beds! 88 00:08:53,950 --> 00:08:56,044 Megan's whittling us down to nothing. 89 00:08:56,161 --> 00:08:59,005 Fifteen girls we started with, now only four. 90 00:08:59,122 --> 00:09:02,296 There's nothing we can do about it. It's the system. 91 00:09:02,417 --> 00:09:05,512 I mean, we're pledges and we have to do what we're told to do. 92 00:09:05,628 --> 00:09:06,925 Oh, vomit! 93 00:09:07,047 --> 00:09:10,096 Maybe if we could find out where Megan's anger came from, 94 00:09:10,216 --> 00:09:12,810 we could do something about it. 95 00:09:12,927 --> 00:09:16,272 Someone said that she gained twenty pounds last semester. 96 00:09:16,389 --> 00:09:17,732 That would do it. 97 00:09:18,475 --> 00:09:19,727 No way. 98 00:09:19,851 --> 00:09:22,855 Megan's problem isn't cellulite. It's you, Kelly. 99 00:09:22,979 --> 00:09:26,233 She's been on your case ever since Andy O'Connell started hounding you 100 00:09:26,357 --> 00:09:27,984 like you were a bitch in heat. 101 00:09:28,568 --> 00:09:31,913 I only went out with him once. The guy's a creep. 102 00:09:32,030 --> 00:09:34,874 Well, creep or not, he's got the scent. 103 00:09:34,991 --> 00:09:38,666 - No stopping a jerk-off like that. - Lights out, please. 104 00:09:38,787 --> 00:09:40,960 You've got an important week ahead of you. 105 00:09:41,664 --> 00:09:43,166 Pleasant dreams. 106 00:09:44,876 --> 00:09:46,423 I've got it! 107 00:09:46,544 --> 00:09:47,841 Haemorrhoids. 108 00:09:47,962 --> 00:09:50,932 Megan is suffering from acute haemorrhoidal discomfort... 109 00:09:51,424 --> 00:09:55,304 ...rendering her a royal pain in the ass! 110 00:10:01,142 --> 00:10:02,735 Marcia? 111 00:10:03,812 --> 00:10:05,689 - I had the dream again. - Really? 112 00:10:06,272 --> 00:10:08,616 Makes three times this week. 113 00:10:08,733 --> 00:10:10,781 What are you going to do about it? 114 00:10:12,654 --> 00:10:14,998 This time I'm gonna take care of it... 115 00:10:16,991 --> 00:10:18,914 ...myself. 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,890 I'm gonna check on Mrs Danner. 117 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 Have you noticed any change in behaviour lately? 118 00:10:34,134 --> 00:10:35,852 No, ma'am, nothing peculiar. 119 00:10:38,471 --> 00:10:40,018 Mrs Banner, 120 00:10:40,140 --> 00:10:43,314 I'm told that you've been vomiting in your trash can again. 121 00:10:45,061 --> 00:10:48,861 If this continues, I'll be forced to cut off your day room privileges. 122 00:11:04,330 --> 00:11:06,583 It's that damn trustee again! 123 00:11:06,708 --> 00:11:08,631 I keep telling him to stay away from here. 124 00:11:08,751 --> 00:11:11,595 Get out of there! 125 00:11:13,047 --> 00:11:14,845 Get out of there! 126 00:11:16,259 --> 00:11:18,102 Move away! 127 00:11:37,197 --> 00:11:39,416 Attention, please. 128 00:11:39,532 --> 00:11:41,079 There's a report from the kitchen 129 00:11:41,201 --> 00:11:43,579 that some of you are refusing to take your medication. 130 00:11:44,287 --> 00:11:47,712 This is intolerable and will not be permitted. 131 00:11:48,416 --> 00:11:51,636 Henceforth, anyone refusing to take their morning pill 132 00:11:51,753 --> 00:11:55,053 will have their injection personally administered by me. 133 00:11:55,757 --> 00:11:58,556 I'm sure none of you relishes that thought. 134 00:12:01,763 --> 00:12:03,811 Stop that! 135 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 I said, stop that! 136 00:12:11,814 --> 00:12:13,236 Orderly! 137 00:12:13,858 --> 00:12:15,235 Orderly! 138 00:12:16,819 --> 00:12:17,866 Stop that! 139 00:12:18,613 --> 00:12:20,707 Stop it! Make them stop it! 140 00:12:20,823 --> 00:12:22,917 Make them stop. Stop it! 141 00:12:25,245 --> 00:12:26,292 Stop it! 142 00:12:29,457 --> 00:12:30,800 Stop it. 143 00:12:30,917 --> 00:12:32,544 I said... 144 00:14:04,886 --> 00:14:09,232 # Ring-a-round the rosie 145 00:14:09,349 --> 00:14:14,071 # Ring-a-round the rosie 146 00:14:14,187 --> 00:14:16,360 # A pocket full of posies... # 147 00:14:16,481 --> 00:14:18,358 What are you doing out of your rooms? 148 00:14:18,483 --> 00:14:20,781 Come on. Back inside, all of you! 149 00:14:22,278 --> 00:14:24,372 Do what I say! 150 00:14:26,115 --> 00:14:29,494 # Ring-a-round the rosie 151 00:14:29,619 --> 00:14:32,998 # A pocket full of posies... # 152 00:15:23,005 --> 00:15:24,427 I talked to Dominique's. 153 00:15:24,549 --> 00:15:27,473 They're going to send over a darling birthday cake. 154 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 Do you want to sign the card? 155 00:15:29,470 --> 00:15:32,849 Why don't you go ahead and sign it for both of us, Frances? 156 00:15:32,974 --> 00:15:34,817 Do you want to know what's in it? 157 00:15:35,852 --> 00:15:38,196 - I'm sorry, what? - Kelly's gift. 158 00:15:38,312 --> 00:15:40,656 Aren't you a little bit curious about what we got her? 159 00:15:40,773 --> 00:15:42,571 I'm sure it'll be fine. 160 00:15:43,484 --> 00:15:44,986 You know, maybe I was wrong. 161 00:15:45,111 --> 00:15:47,955 Maybe it's better for Kelly to live away from home. 162 00:15:48,072 --> 00:15:50,791 I think this sorority experience could be good for her, don't you? 163 00:15:50,908 --> 00:15:52,410 Definitely. 164 00:15:52,535 --> 00:15:55,038 I'll tell you one thing I'm gonna put my foot down about, though. 165 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 It's these unscheduled weekend junkets. 166 00:15:59,459 --> 00:16:01,632 Hello? Speaking. 167 00:16:02,336 --> 00:16:03,883 Who? 168 00:16:04,005 --> 00:16:05,302 Oh, yeah, Dr Howell. 169 00:16:05,965 --> 00:16:07,342 Yes, I'll hold. 170 00:16:08,509 --> 00:16:10,603 It's the sanatorium. 171 00:16:42,460 --> 00:16:44,383 Well, all right. 172 00:16:44,504 --> 00:16:46,427 Er... thank you, Doctor. 173 00:16:46,547 --> 00:16:49,676 Oh, Doctor. You'll keep us posted? 174 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Yeah. 175 00:16:51,677 --> 00:16:53,771 Seven inmates escaped last night. 176 00:16:53,888 --> 00:16:56,141 - Oh, my God. Was... - Yes. 177 00:16:56,265 --> 00:16:59,394 But he said not to worry. He said he'd take care of it. 178 00:16:59,519 --> 00:17:02,272 These people usually turn up in a clay or so. 179 00:17:03,564 --> 00:17:07,364 And we are... what, 300 miles away? 180 00:17:13,908 --> 00:17:14,909 Who died? 181 00:17:17,995 --> 00:17:20,498 - That was supposed to be a joke. - Where have you been? 182 00:17:21,165 --> 00:17:23,839 Mum, don't start on me again. 183 00:17:23,960 --> 00:17:27,510 I told you, I just needed a night out before hell week. 184 00:17:27,630 --> 00:17:28,847 A little time to myself. 185 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 I wish you wouldn't do that. 186 00:17:30,466 --> 00:17:31,934 - You know how I worry. - Frances! 187 00:17:32,051 --> 00:17:34,099 Leave it alone. It's... 188 00:17:34,220 --> 00:17:36,188 She's all right. 189 00:17:39,600 --> 00:17:41,398 I'm perfectly fine. 190 00:17:41,519 --> 00:17:43,271 I even got a little colour. 191 00:17:44,230 --> 00:17:47,109 Well, Fairchilds always do look better with a tan. 192 00:17:47,233 --> 00:17:49,327 Happy birthday, darling. 193 00:17:49,443 --> 00:17:50,535 Woah-ho! 194 00:17:50,653 --> 00:17:52,530 Here's to the birthday girl. 195 00:17:55,116 --> 00:17:56,914 Do you think I'm attractive? 196 00:17:57,034 --> 00:17:58,877 Of course, you're very pretty. 197 00:17:59,870 --> 00:18:03,340 Oh, you're not letting Alison's virgin jokes get to you, are you? 198 00:18:03,457 --> 00:18:05,835 No... but she's right. 199 00:18:05,960 --> 00:18:07,962 I've never had a real boyfriend. 200 00:18:08,087 --> 00:18:10,636 Well, if it's that big a deal, why don't you do something about it? 201 00:18:11,966 --> 00:18:13,559 I'm sorry. None of my business. 202 00:18:13,676 --> 00:18:17,271 Let's change the subject. What are you doing your psych term paper on? 203 00:18:17,388 --> 00:18:21,018 Well, I thought I'd do it on the psychological effects of the soap opera. 204 00:18:21,142 --> 00:18:25,113 - Oh, that's very topical. - Yeah, but then I thought about it. 205 00:18:25,229 --> 00:18:28,699 I realised it was like looking for the meaning of life in a doughnut hole. 206 00:18:28,816 --> 00:18:30,113 What are you gonna do yours on? 207 00:18:31,611 --> 00:18:33,409 Dreams and nightmares. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,203 - Gotta present my idea to me TA today. - Kelly! 209 00:18:36,324 --> 00:18:38,042 - Marcia! - Speaking of nightmares... 210 00:18:38,159 --> 00:18:40,412 Greetings, Miss Fairchild. How are you doing? 211 00:18:40,536 --> 00:18:42,914 Hi, Andy. I gotta go to music class. 212 00:18:43,039 --> 00:18:44,586 - Bye! - Bye! 213 00:18:44,707 --> 00:18:46,584 Hey, listen, I heard you still didn't have a date 214 00:18:46,709 --> 00:18:49,838 for our "come as your favourite suppressed desire" party. 215 00:18:49,962 --> 00:18:52,385 Hold on a minute, let me check my schedule here. 216 00:18:52,506 --> 00:18:55,976 Well, look at that, it's a miracle. I'm available. 217 00:18:56,552 --> 00:18:59,305 - Why don't you ask Megan? - The wicked witch? 218 00:18:59,430 --> 00:19:01,478 No way, Jos�. I'm through with her. 219 00:19:01,932 --> 00:19:05,027 And I'm late for a meeting. I'll see you later, Andy. 220 00:19:07,980 --> 00:19:11,530 - Er... why "dreams and nightmares"? - It's a fascinating subject. 221 00:19:11,651 --> 00:19:13,779 Excuse me, but it wouldn't have anything to do with the fact 222 00:19:13,903 --> 00:19:16,622 that I'm writing my doctoral thesis on dream analysis, would it? 223 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 No. 224 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 - I mean, I didn't know. - You didn't know? 225 00:19:20,284 --> 00:19:22,537 I have my own reasons, Mr Adams. 226 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 It's Peter. 227 00:19:37,176 --> 00:19:38,974 I'm sorry. 228 00:19:39,095 --> 00:19:43,020 I do get a lot of freshmen coming in here, trying to brown-nose their way through. 229 00:19:43,140 --> 00:19:45,939 Pick the teacher's favourite subject, that kind of crap. 230 00:19:46,060 --> 00:19:47,903 My reasons are much more personal. 231 00:19:48,437 --> 00:19:50,280 What's more personal than a passing grade? 232 00:19:51,941 --> 00:19:55,411 Well, you're probably gonna think this is kind of strange, 233 00:19:55,528 --> 00:19:58,281 but I have this dream. 234 00:19:58,406 --> 00:20:00,033 It's a recurring nightmare, actually, 235 00:20:00,157 --> 00:20:03,502 and I've had it ever since I was a little kid, and I've been having it a lot. 236 00:20:04,370 --> 00:20:06,623 Recurring nightmare after adolescence, huh? 237 00:20:07,289 --> 00:20:10,213 - Does that make me some kind of freak? - No, not at all. 238 00:20:11,377 --> 00:20:13,345 It's fairly common for the subconscious mind 239 00:20:13,462 --> 00:20:16,341 to fictionalise certain emotional states. 240 00:20:16,924 --> 00:20:20,098 You'll learn all about it when you do your paper. 241 00:20:20,761 --> 00:20:22,479 Come on, I wanna show you the dream factory. 242 00:20:23,013 --> 00:20:24,731 - Dream factory? - Yeah. 243 00:20:24,849 --> 00:20:27,853 I mean, it'd be a great place for you to start your research. 244 00:20:29,395 --> 00:20:30,647 You've got amnesia, too? 245 00:20:30,771 --> 00:20:33,741 You're a very interesting case. How'd you lose your memory? 246 00:20:33,858 --> 00:20:36,156 I was nine at the time. We had this treehouse, and... 247 00:20:36,277 --> 00:20:40,032 Wait a minute. Treehouse? You actually fell out of a treehouse? 248 00:20:40,156 --> 00:20:41,373 Yeah, so I'm told. 249 00:20:41,949 --> 00:20:43,371 I was in a coma for three months, 250 00:20:43,492 --> 00:20:45,586 and they kept me in this private hospital in Chicago, 251 00:20:45,703 --> 00:20:47,205 and when I came out, I had no memory. 252 00:20:47,329 --> 00:20:49,957 - Of the accident? - Of the accident and everything before. 253 00:20:50,082 --> 00:20:52,801 My name, address... nothing before age nine. 254 00:20:53,794 --> 00:20:56,843 What about now? Has the memory come back at all? 255 00:20:56,964 --> 00:20:59,592 No, I'm sorry - nothing before the accident. 256 00:21:02,303 --> 00:21:04,806 - This is it. - Wow! 257 00:21:04,930 --> 00:21:06,398 My little hideaway. 258 00:21:06,515 --> 00:21:09,064 Right out of "Better Homes and Gardens", don't you think? 259 00:21:13,439 --> 00:21:15,783 Finish telling me about your dream. 260 00:21:15,900 --> 00:21:19,905 Well, the nightmare ends with this stranger coming in, fighting with my father. 261 00:21:20,863 --> 00:21:24,458 And the strange man ends up catching on fire and burning to death. 262 00:21:24,575 --> 00:21:29,502 It's always the same. The last image is of his whole body engulfed in flames. 263 00:21:29,622 --> 00:21:32,466 That's beautiful. You got all the classic symbols there. 264 00:21:33,167 --> 00:21:36,216 Mum, Dad, fire, strange men... 265 00:21:38,672 --> 00:21:42,552 Have you been to see a professional about this - a psychiatrist or psychologist? 266 00:21:42,676 --> 00:21:45,054 No, my parents are really down on that kind of stuff. 267 00:21:45,179 --> 00:21:47,147 They're not alone. 268 00:21:48,390 --> 00:21:51,769 Oh, yes. Meet Heidi, dedicated research assistant. 269 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 Possesses a delicate feminine aura, as you can see. 270 00:21:54,021 --> 00:21:55,819 Cram it, Adams. 271 00:21:55,940 --> 00:21:58,363 - Who's the new coed? - Heidi, I want you to meet 272 00:21:58,484 --> 00:22:01,613 a genuine recurring nightmare and traumatic amnesiac. 273 00:22:01,737 --> 00:22:03,284 Fascinating. 274 00:22:03,405 --> 00:22:05,703 You're Peter's type, all right. 275 00:22:05,825 --> 00:22:07,873 - Think he'll hook you up? - Hook me up? 276 00:22:07,993 --> 00:22:10,963 - Well, that's what we do here. - Create monsters. 277 00:22:13,207 --> 00:22:16,381 We monitor dream patterns. Brain waves. 278 00:22:16,502 --> 00:22:18,129 With those little babies there. 279 00:22:18,254 --> 00:22:20,848 Polysomnograph and electroencephalograph. 280 00:22:20,965 --> 00:22:23,559 Those two are interfaced with the units that you see on the desk. 281 00:22:23,676 --> 00:22:27,021 Using them, we can monitor a dreaming patient's respiration, 282 00:22:27,137 --> 00:22:29,515 muscle contraction, rapid eye movement... 283 00:22:29,640 --> 00:22:31,313 - REM. - That's right. 284 00:22:31,433 --> 00:22:34,903 Then we wake the patient up, ask them what they dreamed, 285 00:22:35,020 --> 00:22:38,820 and let Freud and Jung take over. Wanna try it? 286 00:22:50,119 --> 00:22:53,043 It, er... doesn't cost anything. 287 00:22:57,042 --> 00:22:58,840 What do you say? 288 00:23:01,797 --> 00:23:02,889 You're scared, aren't you? 289 00:23:03,007 --> 00:23:06,682 Well, that's natural. Everybody's a little nervous the first time. 290 00:23:06,802 --> 00:23:08,645 But really, there's nothing to be afraid of. 291 00:23:10,431 --> 00:23:11,648 No, it's not that. 292 00:23:12,308 --> 00:23:13,309 What is it then? 293 00:23:16,729 --> 00:23:18,447 Kelly? 294 00:23:18,564 --> 00:23:20,362 I'll have to think about it. 295 00:23:26,071 --> 00:23:28,073 Got yourself a live one, Professor. 296 00:25:03,043 --> 00:25:04,841 What are you doing? 297 00:25:07,589 --> 00:25:09,432 Looking at a ghost. 298 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Isn't that what you see when you look in the mirror? 299 00:25:12,219 --> 00:25:14,142 You see a reflection... 300 00:25:15,806 --> 00:25:17,854 ...unless you're drunk. 301 00:25:19,143 --> 00:25:22,192 Then I suppose you could, er... you could see anything. 302 00:25:23,272 --> 00:25:26,947 I've been standing here wondering why we've done this thing. 303 00:25:28,485 --> 00:25:31,659 Why we've created this horrible lie. 304 00:25:33,574 --> 00:25:35,793 For years I thought it was for Kelly. 305 00:25:37,286 --> 00:25:39,254 But it was for us, wasn't it? 306 00:25:40,414 --> 00:25:41,757 Wasn't it? 307 00:25:52,634 --> 00:25:54,682 You stay there. 308 00:26:06,315 --> 00:26:08,238 Did you see something? 309 00:26:08,358 --> 00:26:10,201 I don't know. 310 00:26:13,197 --> 00:26:14,744 Come on. 311 00:26:24,458 --> 00:26:26,927 - Daddy... - Jesus, look at this! 312 00:26:35,094 --> 00:26:36,141 Mummy! 313 00:26:37,596 --> 00:26:39,974 Whoa, whoa, whoa... 314 00:26:41,016 --> 00:26:43,110 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 315 00:26:43,227 --> 00:26:44,399 'Can 316 00:26:44,520 --> 00:26:47,524 I'm used to it. One guy almost broke myjaw. 317 00:26:49,066 --> 00:26:53,572 I want you to lay back down and recount your dream for me 318 00:26:53,695 --> 00:26:55,789 as it happened, all right? 319 00:26:57,658 --> 00:26:58,875 What about the mirrors? 320 00:26:58,992 --> 00:27:00,994 I'd say they're definitely symbolic of something. 321 00:27:01,120 --> 00:27:02,542 An unconscious fear perhaps. 322 00:27:02,663 --> 00:27:05,587 Or maybe even desire to do in your father. 323 00:27:05,707 --> 00:27:09,382 The mirrors allow you to observe without actively participating. 324 00:27:09,503 --> 00:27:12,006 That would alleviate any lingering guilt feelings you have. 325 00:27:12,673 --> 00:27:13,890 Of course it's only a theory. 326 00:27:14,466 --> 00:27:18,972 So, what you're saying is that everything in my dream is symbolic of how I feel? 327 00:27:19,096 --> 00:27:21,394 Or felt. It's a classic Freudian dream. 328 00:27:21,974 --> 00:27:23,601 Too bad the EEG isn't classic. 329 00:27:23,725 --> 00:27:25,602 - What do you mean? - Well, sleeping beauty, 330 00:27:25,727 --> 00:27:29,277 your REM and your heart rate are restless as hell - perfect nightmare stuff. 331 00:27:29,398 --> 00:27:31,025 But your brainwaves are snoozing. 332 00:27:31,859 --> 00:27:35,614 What Heidi is trying to say is, your printout indicated little or no dreaming, 333 00:27:35,737 --> 00:27:37,831 probably a malfunction of the machine. 334 00:27:37,948 --> 00:27:40,121 It was working fine last night. 335 00:27:40,242 --> 00:27:42,495 OK, Heidi, spit it out. What's your theory? 336 00:27:42,619 --> 00:27:43,745 Psychic phenomenon. 337 00:27:43,871 --> 00:27:46,294 Doubtful. There was REM and muscle contraction. 338 00:27:46,415 --> 00:27:49,168 That doesn't mean you can discount hallucinatory waking, 339 00:27:49,293 --> 00:27:51,261 memory plants, visions, revelations, 340 00:27:51,378 --> 00:27:55,008 - things that don't show up on EEGs. - Science fiction, in other words. 341 00:27:55,132 --> 00:27:57,931 Call it what you want, but it sure would explain a few things. 342 00:27:58,051 --> 00:28:00,520 I'm late for class. I gotta go. 343 00:28:00,637 --> 00:28:03,937 - Heidi. Heidi... - Kelly. Kelly, don't worry about her. 344 00:28:04,057 --> 00:28:07,402 She spends her time floating in a twilight zone. 345 00:28:09,563 --> 00:28:11,156 Kelly... 346 00:28:12,816 --> 00:28:14,614 I gotta go. 347 00:28:16,403 --> 00:28:18,451 Can I call you? 348 00:28:18,572 --> 00:28:20,620 Sure, I'm always here. 349 00:28:30,334 --> 00:28:32,428 Mother, father... 350 00:28:35,339 --> 00:28:36,886 Mirrors. 351 00:28:39,676 --> 00:28:42,930 - How long will you be gone this time? - I'm OK. Couple of days, I think. 352 00:28:43,055 --> 00:28:46,184 Donaldson said some Houston developer's bidding on a new mall, 353 00:28:46,308 --> 00:28:48,777 one of those suburban monoliths. 354 00:28:48,894 --> 00:28:52,615 We gotta move now if we want to get in on the ground floor. 355 00:28:52,731 --> 00:28:56,235 And I may swing by the Waco outlet on my way back. 356 00:28:56,360 --> 00:28:57,361 Problems? 357 00:28:58,278 --> 00:28:59,951 Mm-mmh. Nothing I can't handle. 358 00:29:03,784 --> 00:29:05,411 Well.. 359 00:29:05,535 --> 00:29:07,754 I'd better finish packing. 360 00:29:10,457 --> 00:29:12,130 - Mother? - Yes, dear? 361 00:29:12,251 --> 00:29:14,049 I've been having that nightmare again. 362 00:29:14,169 --> 00:29:18,424 Oh, well, it's probably all the excitement. 363 00:29:19,716 --> 00:29:21,263 Hi, babe. 364 00:29:21,385 --> 00:29:25,982 No. No, I'm at home. Can't talk along. I'll be over in about an hour. 365 00:29:26,098 --> 00:29:27,520 Bye. 366 00:29:27,641 --> 00:29:29,985 You're too much. 367 00:29:30,102 --> 00:29:34,323 I don't know, dear. Sounds to me like he's experimenting with you. 368 00:29:34,439 --> 00:29:36,157 What did you say this boy's name was again? 369 00:29:36,775 --> 00:29:39,904 Peter Adams. And he's not a boy. 370 00:29:40,028 --> 00:29:43,032 He's working towards his doctorate in parapsychology. 371 00:29:43,156 --> 00:29:45,284 I don't care. I don't think you should see him again. 372 00:29:45,409 --> 00:29:46,956 He'll only confuse you more. 373 00:29:47,536 --> 00:29:49,538 Honey, haven't we always taken care of you? 374 00:29:49,663 --> 00:29:54,544 I mean, didn't your father get you the best doctors to see you through your amnesia? 375 00:29:54,668 --> 00:29:56,796 And I still don't remember anything. 376 00:29:56,920 --> 00:29:59,764 Well, what does it matter? You've grown up normal and healthy. 377 00:29:59,881 --> 00:30:03,306 - Except for the nightmare. - And they'll go away, too. 378 00:30:03,427 --> 00:30:06,021 Given the chance and a little time. 379 00:30:06,138 --> 00:30:09,233 I just think an unqualified graduate student 380 00:30:09,349 --> 00:30:11,943 is only going to make matters worse. 381 00:30:12,060 --> 00:30:14,438 Now, I want you to promise me you won't see him again. 382 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 I can't do that. 383 00:30:16,273 --> 00:30:20,153 - Do you want me to talk to him? - No, I don't want you to talk to him! 384 00:30:20,277 --> 00:30:21,950 I will see who I want. 385 00:30:22,070 --> 00:30:24,698 - Now, you listen to me, young lady. - No. 386 00:30:25,365 --> 00:30:27,038 You listen to me. 387 00:30:27,159 --> 00:30:30,333 I'm going to see who I want when I want. 388 00:30:30,454 --> 00:30:33,799 Peter Adams is trying to help me, and I'm going to let him. 389 00:30:33,915 --> 00:30:36,088 Kelly! 390 00:30:37,252 --> 00:30:40,472 Come on, this is crazy. She's right in the next room. 391 00:30:40,589 --> 00:30:44,184 No, no, I'm OK. Oh, couple of days, I guess. 392 00:30:48,930 --> 00:30:51,433 All right, babe, I'll see you in a little while. Yeah. 393 00:30:52,017 --> 00:30:54,395 I love you, too. All right. 394 00:31:31,306 --> 00:31:32,558 Anybody out there? 395 00:32:33,994 --> 00:32:35,837 Kelly Fairchild! 396 00:32:54,139 --> 00:32:55,140 Dwight! 397 00:33:00,187 --> 00:33:03,782 Sometime I think that man would forget his head if it wasn't attached. 398 00:33:54,658 --> 00:33:57,377 Figured you'd finally given in to Andy. 399 00:33:57,494 --> 00:33:58,916 No. 400 00:33:59,037 --> 00:34:01,836 - I'm going with Peter Adams. - Oh. 401 00:34:01,957 --> 00:34:04,460 - The psych TA? - Sorry. 402 00:34:04,584 --> 00:34:07,758 He's gorgeous. How did you manage to rope him? 403 00:34:07,879 --> 00:34:09,973 With a nightmare. 404 00:34:10,090 --> 00:34:11,808 Interesting approach. 405 00:34:11,925 --> 00:34:15,725 Myself, I would have tried nymphomania. 406 00:35:32,130 --> 00:35:33,473 Now, I know what you're gonna say. 407 00:35:33,590 --> 00:35:36,469 - Fuck you! - Hadn't thought of that. 408 00:35:36,593 --> 00:35:38,971 How the hell did you get in here? 409 00:35:39,095 --> 00:35:42,474 Well, go out the same way. I'm not going to the party with you. 410 00:35:42,599 --> 00:35:44,226 I know that. 411 00:35:44,351 --> 00:35:46,979 I already have a date. You're too late, sweetie pie. 412 00:35:47,103 --> 00:35:49,481 Oh, yeah? What idiot would ever go out with you? 413 00:35:49,606 --> 00:35:51,449 Kelly? 414 00:35:52,942 --> 00:35:54,535 My date. 415 00:35:55,904 --> 00:36:00,125 - What are you doing here? - Er... raping and pillaging. 416 00:36:00,241 --> 00:36:02,118 Leave. Now. 417 00:36:03,411 --> 00:36:05,789 I'll pick you up in half an hour. 418 00:36:08,333 --> 00:36:10,256 I understand you went home last night. 419 00:36:10,377 --> 00:36:12,220 Did you get the keys? 420 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 Excellent! 421 00:36:16,216 --> 00:36:18,719 That puts us right on schedule. 422 00:36:18,843 --> 00:36:20,686 See you at the party. 423 00:36:48,873 --> 00:36:51,672 I should've told you this is a fraternity party, huh? 424 00:36:51,793 --> 00:36:56,094 No problem. I too arrested my development for four years. 425 00:36:56,214 --> 00:36:59,013 - Oh, really? What house? - Gamma, iota. 426 00:36:59,718 --> 00:37:03,143 I do wish you had told me about this suppressed desire business, though. 427 00:37:03,263 --> 00:37:06,267 I would have come as Freud or Jung or somebody. 428 00:37:06,391 --> 00:37:07,517 Sorry. 429 00:37:34,294 --> 00:37:37,173 - I'm so embarrassed. - Get used to it, kiddo. 430 00:37:37,297 --> 00:37:38,719 You're with Ralph Bonner. 431 00:37:38,840 --> 00:37:42,265 Better known to friends and enemies alike as "The Boner". 432 00:37:42,385 --> 00:37:44,558 This could be the most important night of your life. 433 00:37:44,679 --> 00:37:46,807 God help me. 434 00:38:09,662 --> 00:38:11,460 Buzz off, nerd! 435 00:38:11,581 --> 00:38:14,835 You see, Professor, I have these abnormal sexual desires. 436 00:38:14,959 --> 00:38:18,054 It's like, if I'm not getting it every night, I'll die. 437 00:38:18,171 --> 00:38:20,515 - You'll die? - Like nymphomania? 438 00:38:20,632 --> 00:38:23,055 Oh, Kelly, I didn't see you standing there. 439 00:38:23,176 --> 00:38:25,429 I suggest you take two aspirin and go right to bed. 440 00:38:25,553 --> 00:38:26,554 With whom? 441 00:38:32,352 --> 00:38:34,821 I like a woman who's passive in bed. 442 00:38:34,896 --> 00:38:36,364 Lets me take control. 443 00:38:36,481 --> 00:38:38,108 None of this aggressive shit. 444 00:38:43,488 --> 00:38:46,116 Moaning and groaning? I don't buy it. 445 00:38:46,241 --> 00:38:49,962 If a woman is turned on in bed, I know she's insincere. 446 00:38:51,287 --> 00:38:53,289 What do you think about it, kiddo? 447 00:38:54,123 --> 00:38:59,846 I think you're easily one of the most disgusting human beings I have ever met. 448 00:38:59,963 --> 00:39:01,135 Thank you. 449 00:39:01,256 --> 00:39:03,679 Hey, later on I'll show you this new dance I've come up with. 450 00:39:03,800 --> 00:39:07,020 - I call it "the body bag". - Oh, the body bag! 451 00:39:07,136 --> 00:39:08,854 But first... 452 00:39:10,223 --> 00:39:12,146 ...you gotta get pickled. 453 00:39:23,945 --> 00:39:25,743 - Marcia, - Hmm? 454 00:39:25,864 --> 00:39:28,162 - I gotta ask you something. - Hmm? 455 00:39:29,242 --> 00:39:31,791 There's an ugly rumour circulating about you. 456 00:39:31,911 --> 00:39:35,415 - I wouldn't even bring it up, but... - What? 457 00:39:37,292 --> 00:39:38,885 They say you're a virgin. 458 00:39:39,002 --> 00:39:41,050 I can't believe this. This is a conspiracy. 459 00:39:51,472 --> 00:39:54,316 - Then it's true? - It's none of your business, Ralph. 460 00:39:54,434 --> 00:39:57,028 I can help you. I really can. 461 00:39:57,145 --> 00:40:00,240 Kiss me. Give yourself to me. 462 00:40:00,356 --> 00:40:02,154 Oh, that's it. 463 00:40:03,318 --> 00:40:06,071 Wait a minute. Please, I can help you. 464 00:40:07,989 --> 00:40:08,990 What did I say? 465 00:40:17,665 --> 00:40:21,090 I'm sorry, Peter. I just had to get out of there. 466 00:40:21,210 --> 00:40:23,008 It was fun for a while. 467 00:40:23,129 --> 00:40:24,551 I don't know, I... 468 00:40:24,672 --> 00:40:28,722 I couldn't stop thinking about this other party I went to a long time ago. 469 00:40:29,344 --> 00:40:31,221 I think I was around twelve. 470 00:40:31,346 --> 00:40:33,599 Yeah. Yeah, I was twelve. 471 00:40:34,474 --> 00:40:38,320 Anyway, this, erm... This 50-year-old lady comes up to me 472 00:40:38,436 --> 00:40:41,861 and starts talking and asking me these questions. 473 00:40:42,899 --> 00:40:45,994 Like, did I have crushes on guys. 474 00:40:48,571 --> 00:40:50,539 Did I have a boyfriend. 475 00:40:51,908 --> 00:40:53,581 I didn't. 476 00:40:53,701 --> 00:40:55,874 I mean, I was too young. 477 00:40:57,163 --> 00:41:00,963 Anyway, at the time I thought it was a dumb conversation. 478 00:41:03,086 --> 00:41:04,929 But then I realised what she was doing. 479 00:41:05,046 --> 00:41:07,174 She'd forgotten her youth. 480 00:41:07,298 --> 00:41:10,097 And through me she was trying to live it again. 481 00:41:10,218 --> 00:41:12,892 So, ever since then, I mean growing up and everything, 482 00:41:13,012 --> 00:41:16,016 I've tried to remember every little thing. 483 00:41:16,474 --> 00:41:18,192 Like tonight. 484 00:41:20,269 --> 00:41:24,524 I've just been walking around, memorising everything. 485 00:41:28,528 --> 00:41:30,826 I don't wanna forget it. 486 00:41:30,947 --> 00:41:33,291 And I know I'll never live it again. 487 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 Weird, huh? 488 00:41:43,251 --> 00:41:45,219 Nothing to say, Professor? 489 00:41:48,256 --> 00:41:50,679 There are times I know I don't listen enough. 490 00:41:52,593 --> 00:41:55,267 I've been thinking I haven't been listening enough to you. 491 00:41:57,432 --> 00:41:59,526 You listen. 492 00:42:00,935 --> 00:42:02,608 You listen. 493 00:42:02,729 --> 00:42:04,777 That's why I... 494 00:42:06,566 --> 00:42:08,489 That's why what? 495 00:42:12,155 --> 00:42:14,328 That's why I chose you. 496 00:42:57,575 --> 00:42:59,293 What is your name? 497 00:43:00,119 --> 00:43:01,621 Kelly Fairchild. 498 00:43:01,746 --> 00:43:03,168 Do you trust me, Kelly? 499 00:43:03,289 --> 00:43:05,132 - Yes. - Good. 500 00:43:05,249 --> 00:43:08,253 Then I want you to take me on a little trip with you. 501 00:43:09,462 --> 00:43:11,464 A trip back in time. 502 00:43:13,424 --> 00:43:15,677 Back to when you were a little girl. 503 00:43:18,429 --> 00:43:19,646 When you were nine. 504 00:43:21,182 --> 00:43:22,934 Do you remember, Kelly? 505 00:43:25,937 --> 00:43:27,564 Mummy... 506 00:43:30,358 --> 00:43:32,452 Daddy... 507 00:43:34,904 --> 00:43:36,747 - Big house. - That's right. 508 00:43:37,448 --> 00:43:39,576 And the treehouse, Kelly. 509 00:43:41,452 --> 00:43:43,500 In the backyard of your father's estate. 510 00:43:44,330 --> 00:43:46,128 Can you see that day? 511 00:43:46,249 --> 00:43:49,549 You're very, very high in the treehouse. 512 00:43:49,669 --> 00:43:51,671 And suddenly you're falling. 513 00:43:51,796 --> 00:43:53,423 No. 514 00:43:55,716 --> 00:43:57,389 No. 515 00:43:58,302 --> 00:43:59,428 Houston. 516 00:43:59,554 --> 00:44:01,272 Houston? 517 00:44:01,389 --> 00:44:03,767 Storm. Lightning. 518 00:44:05,184 --> 00:44:06,902 My dolls. 519 00:44:07,895 --> 00:44:09,238 My dolls. 520 00:44:09,355 --> 00:44:11,778 - What about your dolls? - Broken. 521 00:44:12,525 --> 00:44:14,994 - All broken. - Why did you break your dolls? 522 00:44:15,111 --> 00:44:17,990 I didn't! I didn't break them. 523 00:44:19,073 --> 00:44:20,165 Mummy... 524 00:44:24,537 --> 00:44:25,709 Where are you now, Kelly? 525 00:44:28,124 --> 00:44:29,967 Mummy's room. 526 00:44:30,084 --> 00:44:31,336 That man... 527 00:44:32,170 --> 00:44:34,923 That man again. Make him stop. 528 00:44:35,840 --> 00:44:37,592 Make him stop! 529 00:44:42,805 --> 00:44:45,558 Pardon me. Would you know where Peter Adams is? 530 00:44:45,683 --> 00:44:48,562 - I believe he's a teaching assistant. - Yes, why don't you try the basement? 531 00:44:48,686 --> 00:44:50,279 Thank you. 532 00:44:55,651 --> 00:44:59,030 Fire! Fire! Daddy! 533 00:44:59,989 --> 00:45:01,491 Mummy! 534 00:45:01,616 --> 00:45:03,414 Smoke! Can't breathe! 535 00:45:04,368 --> 00:45:05,870 ' Mummy! ' Kelly! 536 00:45:05,995 --> 00:45:08,214 - Mummy! - My God! What are you doing? 537 00:45:08,331 --> 00:45:11,756 Stop them. Make them stop, Mummy. 538 00:45:11,876 --> 00:45:14,254 Kelly Fairchild, you'll awaken on the count of three. 539 00:45:14,378 --> 00:45:16,506 You will be rested and relaxed. 540 00:45:16,631 --> 00:45:18,099 - One... - Aman... 541 00:45:18,216 --> 00:45:19,718 - Two... - Aman... 542 00:45:19,842 --> 00:45:21,515 - Three... - Mummy! 543 00:45:21,636 --> 00:45:24,480 - Mummy! - Let go of me, that's my daughter! 544 00:45:24,597 --> 00:45:27,942 - Kelly Fairchild... - Randall, for Christ's sake! 545 00:45:28,059 --> 00:45:29,436 Kelly Randall! 546 00:45:32,230 --> 00:45:35,951 Kelly Randall, you'll awaken on the count of three. 547 00:45:36,067 --> 00:45:39,071 One, two, three. 548 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 Mother, what are you doing here? 549 00:45:47,286 --> 00:45:49,539 Oh, thank God you're all right. 550 00:45:50,248 --> 00:45:53,502 What are you talking about? Of course I'm all right. 551 00:45:53,626 --> 00:45:55,003 What happened? 552 00:45:55,127 --> 00:45:57,755 - You relived the night of the fire. - The nightmare? 553 00:45:57,880 --> 00:46:00,258 Nightmare, fire, I think it's one and the same. 554 00:46:00,383 --> 00:46:02,727 I think that's about enough from you. 555 00:46:02,843 --> 00:46:05,187 You go outside and wait for me in the car. 556 00:46:05,304 --> 00:46:07,853 - Mother, you don't understand... - Now! 557 00:46:19,986 --> 00:46:24,287 I'm not sure, but I think I can have you thrown in jail for what you've just done. 558 00:46:24,407 --> 00:46:27,581 I'm quite certain I can have you thrown out of this college tomorrow. 559 00:46:27,702 --> 00:46:31,002 Kelly agreed to the hypnosis, Mrs Fairchild. I was trying to help her. 560 00:46:31,122 --> 00:46:35,252 Help her? How? By making her relive that damn nightmare? 561 00:46:35,376 --> 00:46:38,380 Kelly's troubles have nothing to do with nightmares. I think you know that. 562 00:46:38,504 --> 00:46:42,680 I don't want you to talk to her again. Do you understand me? 563 00:46:42,800 --> 00:46:46,179 If I hear you have so much as uttered one word to her, 564 00:46:46,304 --> 00:46:48,398 I'm gonna have you booted out of here. 565 00:46:49,181 --> 00:46:51,900 Why did she respond to the name Randall? 566 00:46:59,483 --> 00:47:00,484 You were right. 567 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 Her nightmare isn't a dream, it's a memory. 568 00:47:03,321 --> 00:47:07,292 Kelly tried to kill her father. Some part of her tried to stab him to death. 569 00:47:07,408 --> 00:47:09,877 And that's your key - mirrors, split images. 570 00:47:09,994 --> 00:47:13,498 Subconsciously, Kelly perceives herself as two different people. 571 00:47:13,622 --> 00:47:14,748 Two personalities. 572 00:47:14,874 --> 00:47:17,502 Multiple personalities with a splash of schizophrenia. 573 00:47:17,626 --> 00:47:19,628 That would explain Mummy's little tantrum. 574 00:47:19,754 --> 00:47:22,382 That would also explain why she's never been to a psychiatrist. 575 00:47:22,506 --> 00:47:26,306 Yeah. Wouldn't look good for a Fairchild to have a homicidal daughter. 576 00:47:32,767 --> 00:47:37,022 Hey, you guys, where's Beth? It's almost time to go. 577 00:47:37,104 --> 00:47:39,948 You know, she's afraid we could get into real trouble doing this. 578 00:47:40,066 --> 00:47:41,443 I don't think she's into pranks. 579 00:47:41,567 --> 00:47:43,695 Kelly, it's your dad's building. What do you think? 580 00:47:43,819 --> 00:47:45,867 I think we ought to do it. 581 00:47:45,988 --> 00:47:49,367 I mean, the whole idea of this place is to have a good time. 582 00:47:49,492 --> 00:47:51,415 Lasting friendships are important. 583 00:47:51,535 --> 00:47:53,537 But the bottom line is to have fun. 584 00:47:53,662 --> 00:47:56,541 I don't know about you, guys, but I am so ready for it. 585 00:47:56,665 --> 00:47:58,508 - Good. Got the keys? - Mm-hmm. 586 00:47:58,626 --> 00:48:01,175 You're going to go ahead and turn off the alarm system, right? 587 00:48:01,295 --> 00:48:03,389 If anybody gets caught, I want it to be you. 588 00:48:03,506 --> 00:48:06,430 Remember, we won't be far behind you. 589 00:48:08,219 --> 00:48:10,017 I hope everyone's gone to the bathroom? 590 00:52:02,161 --> 00:52:04,334 Who's there? 591 00:52:30,564 --> 00:52:33,693 The grace of Delta Rho Chi be with you. 592 00:52:36,612 --> 00:52:38,990 The grace of Delta Rho Chi be with you. 593 00:52:39,490 --> 00:52:41,538 What about Kelly? Doesn't she get the blessing? 594 00:52:41,659 --> 00:52:43,081 She'll live without it. 595 00:52:46,288 --> 00:52:49,337 The grace of Delta Rho Chi be with you. 596 00:52:49,458 --> 00:52:51,756 All right, ladies, in the car. 597 00:53:02,096 --> 00:53:04,098 - Get in. - No. 598 00:53:04,890 --> 00:53:07,985 This is crazy. You've gone too far, Megan. 599 00:53:08,644 --> 00:53:11,614 I didn't come to college for this Girl Scouts shit. 600 00:53:11,730 --> 00:53:13,858 We're grown women. 601 00:53:13,982 --> 00:53:18,658 Look at us - candles, prepubescent songs... 602 00:53:18,779 --> 00:53:22,158 We should be doing something instructive, something positive. 603 00:53:23,200 --> 00:53:25,623 Not breaking into a stupid department store. 604 00:53:25,744 --> 00:53:28,122 Either get in or pack your bags, wise-ass. 605 00:53:28,247 --> 00:53:32,127 You're fucking crazy, you know that, Megan? Completely wacko. 606 00:53:32,251 --> 00:53:35,721 - They ought to lock you up in the zoo. - You're out! 607 00:53:35,838 --> 00:53:38,182 Understand? Gone. 608 00:53:38,298 --> 00:53:39,720 We'll vote on it tomorrow. 609 00:53:39,842 --> 00:53:42,061 Don't bother. I quit. 610 00:53:42,177 --> 00:53:44,475 Pack my bags tonight, I'll be gone tomorrow. 611 00:53:48,517 --> 00:53:50,986 It's all Megan said. We're to wait here till she shows up 612 00:53:51,103 --> 00:53:53,697 - with the rest of the pledges. - Give me a hit on that, will you? 613 00:53:55,149 --> 00:53:58,403 You know, I... I like paper bags around my booze. 614 00:53:58,527 --> 00:54:03,078 No, it just adds a certain touch of class, a kind of a je ne sais quoi. 615 00:54:03,198 --> 00:54:05,075 - Cheers! - Duck! 616 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 That's them. 617 00:54:19,757 --> 00:54:21,976 - Where's your car? - I parked across the street. 618 00:54:22,092 --> 00:54:24,470 I didn't want anyone else to see it. Where's Beth? 619 00:54:24,595 --> 00:54:26,768 I'll tell you about it later. 620 00:54:26,889 --> 00:54:28,812 Unlocked? 621 00:54:28,932 --> 00:54:32,436 Good. You have one hour to get the uniform. 622 00:54:32,561 --> 00:54:35,064 Then come back here. I'll be waiting. 623 00:54:35,189 --> 00:54:37,157 Key? 624 00:54:55,751 --> 00:54:57,879 Where are we going? 625 00:55:14,520 --> 00:55:15,737 So, where is he? 626 00:55:16,313 --> 00:55:18,486 He's on his rounds, like I said. 627 00:55:18,607 --> 00:55:20,154 Let's go. 628 00:55:28,075 --> 00:55:29,327 OK, here's the plan. 629 00:55:29,451 --> 00:55:33,297 Alison, in about three minutes you're gonna set up a diversion on this floor. 630 00:55:33,413 --> 00:55:35,541 - A performance. - Like what? 631 00:55:35,666 --> 00:55:37,714 I'm sure you'll think of something. 632 00:55:38,460 --> 00:55:42,181 Meanwhile, Marcia will stay here and head him off, just in case you miss him. 633 00:55:42,297 --> 00:55:44,265 Er, his name is Todd. 634 00:55:44,383 --> 00:55:46,727 So, just tell him you're a friend of mine. He won't do anything. 635 00:55:46,844 --> 00:55:48,266 What are you gonna do? 636 00:55:48,387 --> 00:55:50,560 I'm going up to the guards' lounge. 637 00:55:50,681 --> 00:55:54,311 Alison, wherever he is, it is your job to attract his attention. 638 00:55:55,352 --> 00:55:58,276 - I'll go get the uniform. - How can you, if he's down here? 639 00:55:58,397 --> 00:56:01,150 They keep spares in the lounge. 640 00:56:01,275 --> 00:56:03,198 Megan will never know the difference. 641 00:56:03,318 --> 00:56:05,537 - I love it! I love it! - Let's go. 642 00:56:23,547 --> 00:56:25,299 Come on, come on. 643 00:56:25,424 --> 00:56:27,301 Come on, let's go. 644 00:56:31,555 --> 00:56:33,683 OK. Now, here's the plan. 645 00:56:35,183 --> 00:56:37,277 Be quiet. They can hear you. 646 00:56:37,394 --> 00:56:39,237 We'll split up into two groups. 647 00:56:39,354 --> 00:56:40,981 Andy and me and you two guys. 648 00:56:41,106 --> 00:56:43,700 Sounds complicated, but I think we can handle it. 649 00:56:44,526 --> 00:56:47,279 And remember - don't let them see you, 650 00:56:47,404 --> 00:56:51,409 and no pledge leaves the store until she's had the shit scared out of her. 651 00:56:51,533 --> 00:56:53,581 - The shit scared out of her. - Shit scared out of her. 652 00:56:53,702 --> 00:56:55,875 - Shit scared out of her. - Got the shit scared out of her. 653 00:56:55,996 --> 00:56:58,795 OK, let's go. Come on, come on, let's go. 654 00:57:00,584 --> 00:57:02,086 Todd? 655 00:57:02,794 --> 00:57:04,592 Todd? 656 00:57:04,713 --> 00:57:06,010 Toddy? 657 00:57:06,131 --> 00:57:08,099 On, Toddy? 658 00:57:08,216 --> 00:57:09,593 Uh! Hmm... 659 00:57:11,094 --> 00:57:13,563 Well, looky here. 660 00:57:54,096 --> 00:57:56,895 Sorry about this, kid, but I need these more than you do. 661 00:58:55,365 --> 00:58:58,995 You guys are crazy if you think I'm gonna stay here all night. 662 00:59:21,725 --> 00:59:24,729 Oh, Todd, where are you? 663 00:59:24,853 --> 00:59:26,070 Come out, come out. 664 00:59:26,813 --> 00:59:29,236 I got something for you I think you'll like. 665 00:59:30,150 --> 00:59:31,493 So, er... don't shoot. 666 00:59:33,153 --> 00:59:34,905 Toddy? 667 00:59:35,030 --> 00:59:37,749 Oh, come on, don't be bashful. 668 00:59:41,703 --> 00:59:43,205 Kelly? 669 00:59:50,754 --> 00:59:52,301 Hey, Marcia. 670 00:59:52,422 --> 00:59:54,971 Where have you been? I've been looking everywhere for you. 671 00:59:55,092 --> 00:59:57,686 - This is a big place. - Where's Kelly? 672 00:59:57,803 --> 01:00:00,272 How should I know? I haven't seen anything. 673 01:00:00,889 --> 01:00:02,562 Marcia? 674 01:00:02,682 --> 01:00:04,025 Marcia! 675 01:00:04,142 --> 01:00:06,190 I thought I saw someone up there. 676 01:00:07,395 --> 01:00:10,023 Oh, come on, you're just spooked like I am. 677 01:00:15,237 --> 01:00:17,410 - Hey. - Oh, wow, you got the uniform. 678 01:00:17,531 --> 01:00:18,623 Yeah, no sweat. 679 01:00:18,740 --> 01:00:20,993 - What did you tell the nightwatchman? - What nightwatchman? 680 01:00:21,118 --> 01:00:23,997 - You mean you haven't seen him yet? - I haven't seen anyone. 681 01:00:24,121 --> 01:00:26,089 Except for when you used the elevators. 682 01:00:26,206 --> 01:00:28,379 Elevators? I've been using the escalators. 683 01:00:31,586 --> 01:00:32,587 Hey! 684 01:00:32,712 --> 01:00:34,510 We're supposed to be scaring the pledges. 685 01:00:34,631 --> 01:00:36,599 I know, but this is more fun. 686 01:00:36,716 --> 01:00:39,640 Besides, we've got all night for that. 687 01:00:39,761 --> 01:00:43,186 OK, OK, but we'll do it my way. 688 01:00:43,306 --> 01:00:45,684 What, whips and chains? 689 01:00:51,314 --> 01:00:53,442 Not until I say so. 690 01:00:56,820 --> 01:00:58,538 Er... the skates stay behind. 691 01:00:58,655 --> 01:01:01,249 - Oh, come on, Kelly. - No. 692 01:01:01,366 --> 01:01:04,290 The only thing we're taking is this uniform and the wine. 693 01:01:05,120 --> 01:01:06,463 on! 694 01:01:08,540 --> 01:01:09,541 Who's there? 695 01:01:10,458 --> 01:01:12,460 I said, who's there? 696 01:01:14,171 --> 01:01:16,515 Scared the shit out of them. 697 01:01:16,631 --> 01:01:18,725 All right! 698 01:01:18,842 --> 01:01:20,970 Scared the shit out of them... 699 01:01:21,595 --> 01:01:23,472 - Whoo! - Who was it? 700 01:01:23,597 --> 01:01:26,350 No mistaking those cone-heads! 701 01:01:26,474 --> 01:01:28,067 Chad and Ralph. 702 01:01:28,185 --> 01:01:30,438 Come on, let's get out of here. 703 01:01:39,070 --> 01:01:41,164 I told you we couldn't trust that bitch. 704 01:01:41,281 --> 01:01:42,749 She left! 705 01:01:42,866 --> 01:01:44,709 No key, no way out. 706 01:01:44,826 --> 01:01:47,045 What's now, great leader? 707 01:01:47,162 --> 01:01:50,587 Well, the only thing we can do is go back and look for them. 708 01:01:50,707 --> 01:01:53,210 Come on, let's split up. 709 01:01:53,335 --> 01:01:55,884 Marcia, wait for me. 710 01:02:30,538 --> 01:02:32,961 - Do you love it? Do you love it? - Oh, yes! 711 01:02:35,543 --> 01:02:37,545 - Catch me if you can. - Megan! 712 01:02:38,797 --> 01:02:40,765 Megan... oh, shit! 713 01:02:43,635 --> 01:02:45,308 Megan, you... 714 01:02:56,481 --> 01:02:58,074 Megan. 715 01:03:02,362 --> 01:03:03,989 Megan. 716 01:03:18,253 --> 01:03:19,846 Andy? 717 01:03:27,178 --> 01:03:28,225 Megan? 718 01:03:37,647 --> 01:03:39,274 Megan? 719 01:03:45,864 --> 01:03:48,162 Ooh-hoo-hoo-ee. 720 01:03:54,289 --> 01:03:55,541 Megan. 721 01:03:56,333 --> 01:03:58,256 Oh... game's over, Megan. 722 01:03:58,918 --> 01:04:01,967 Time to get down to the business of scaring your pledges. 723 01:04:02,797 --> 01:04:04,049 Not me. 724 01:04:08,720 --> 01:04:10,347 Lights are out. Better go for it. 725 01:04:12,640 --> 01:04:14,313 Be cool, mama. 726 01:04:18,021 --> 01:04:20,490 Megan, would you please stop fooling around. 727 01:04:21,483 --> 01:04:23,485 This really isn't funny anymore, Megan. 728 01:04:24,402 --> 01:04:26,370 Not too funny at all. 729 01:04:28,031 --> 01:04:30,079 Oh. Megan! 730 01:04:38,124 --> 01:04:39,501 L got YOU, Megan. 731 01:04:49,386 --> 01:04:50,854 Andy? 732 01:04:51,638 --> 01:04:52,685 Andy? 733 01:04:53,264 --> 01:04:55,312 I was only kidding, honey. 734 01:05:00,855 --> 01:05:03,108 We can't sit in this building all night. 735 01:05:03,233 --> 01:05:06,237 Well, maybe it's the nightwatchman who's playing all these games. 736 01:05:06,361 --> 01:05:08,989 Oh, God, Marcia, you are so naive. 737 01:05:09,114 --> 01:05:11,583 Megan's the one behind this, sure as shit. 738 01:05:11,699 --> 01:05:13,542 Apparently, she's not alone. 739 01:05:13,660 --> 01:05:16,880 Well, maybe the nightwatchman has the key, you know. We could... 740 01:05:16,996 --> 01:05:18,714 Forget the nightwatchman. 741 01:05:18,832 --> 01:05:21,756 He either cut out early or was never here in the first place. 742 01:05:23,294 --> 01:05:26,173 It's an old Chinese custom. He who divideth, conquereth. 743 01:05:26,297 --> 01:05:27,799 Well, where shall I go? 744 01:05:27,924 --> 01:05:31,974 Find a good place to hide and wait. They'll show their ugly faces eventually. 745 01:05:32,095 --> 01:05:34,063 Now, count to twenty and take off. 746 01:05:35,515 --> 01:05:38,564 One, two, three... 747 01:05:39,561 --> 01:05:41,438 Andy... 748 01:05:46,234 --> 01:05:47,907 Andy? 749 01:05:50,405 --> 01:05:52,282 Andy! 750 01:06:35,617 --> 01:06:37,085 What are you...? 751 01:06:38,328 --> 01:06:39,796 Very funny! 752 01:06:55,929 --> 01:06:59,058 Kelly! You scared me. 753 01:06:59,182 --> 01:07:02,436 - Did you hear the crash? - Yes, this was bound to happen. 754 01:07:02,560 --> 01:07:04,858 We gotta go find those guys. 755 01:07:07,232 --> 01:07:08,950 There they go. Come on. 756 01:07:21,287 --> 01:07:24,461 - They've got to be in one of those. - Who is it? 757 01:07:24,582 --> 01:07:26,255 I didn't see their faces. 758 01:07:26,376 --> 01:07:28,219 - Let's go after them. - Wait a minute. 759 01:07:28,336 --> 01:07:30,964 Let's wait for them to come out, OK? Wouldn't it be... 760 01:07:31,089 --> 01:07:32,636 You wait. 761 01:07:32,757 --> 01:07:34,885 I'll go after them. 762 01:08:03,204 --> 01:08:05,923 Scared the shit out of them! 763 01:08:07,166 --> 01:08:09,715 Your faces! Jesus, you should've seen your faces! 764 01:08:09,836 --> 01:08:11,133 All right! 765 01:08:13,006 --> 01:08:15,475 - Your faces! - All right! 766 01:08:15,592 --> 01:08:16,809 Did you guys break something? 767 01:08:16,926 --> 01:08:19,725 Who? Me? No, no. 768 01:08:19,846 --> 01:08:21,689 Where's Alison? She almost had me back there. 769 01:08:22,181 --> 01:08:24,604 We don't know. Who else is with you guys? 770 01:08:24,726 --> 01:08:27,479 Megan and Andy. We split up about an hour ago. 771 01:08:27,604 --> 01:08:28,981 Actually, I'm glad you caught us, 772 01:08:29,105 --> 01:08:31,904 'cause I was getting kind of spooked myself running around this dump. 773 01:08:32,025 --> 01:08:35,154 You are getting spooked? Terrific, Ralph! 774 01:09:00,053 --> 01:09:02,522 You're not gonna believe this. 775 01:09:02,639 --> 01:09:05,984 Boy, have I got a bundle for you. Wait till you see all this. 776 01:09:06,100 --> 01:09:08,944 - Oh, boy. Current events. - Not so current. 777 01:09:09,062 --> 01:09:10,860 It's from the "Houston Times". Erm... 778 01:09:11,397 --> 01:09:13,445 Ten years, one month, five days ago. 779 01:09:13,566 --> 01:09:15,239 I knew it! There really was a fire. 780 01:09:15,360 --> 01:09:17,237 But in a man named Randall's house. 781 01:09:17,362 --> 01:09:20,992 Like it says in the article, he was burned over 40% of his body. 782 01:09:21,115 --> 01:09:23,584 - Just the way Kelly dreamed it. - It gets better. 783 01:09:23,701 --> 01:09:25,920 This Randall, Jason Randall, 784 01:09:26,037 --> 01:09:30,713 "floor manager, Houston's Fairchild's department store, wife's name..." 785 01:09:30,833 --> 01:09:32,005 "...Frances! 786 01:09:32,126 --> 01:09:34,754 "Rumoured to be in the house with the Randalls was Dwight Fairchild, 787 01:09:34,879 --> 01:09:37,007 "Chairman of the Board, Fairchild department stores." 788 01:09:37,131 --> 01:09:39,054 Kelly didn't try to kill her father. 789 01:09:39,175 --> 01:09:42,145 She tried to kill the man who was sleeping with her mother, Dwight Fairchild. 790 01:09:42,261 --> 01:09:44,980 And the stranger in her dreams was actually her real father. 791 01:09:45,098 --> 01:09:46,520 Jason Randall. 792 01:09:46,641 --> 01:09:49,611 You remember the name that Frances used to get Kelly out of hypnosis? 793 01:09:49,727 --> 01:09:52,150 It was Randall. That's how I got on this track. 794 01:09:52,271 --> 01:09:55,445 - Kelly doesn't even know. - Thanks to the amnesia. 795 01:09:55,566 --> 01:09:57,614 The wedding announcement. 796 01:09:59,487 --> 01:10:02,661 "Married in a private ceremony, Frances Randall and Dwight Fairchild." 797 01:10:02,782 --> 01:10:04,830 Two months after the fire. 798 01:10:08,162 --> 01:10:10,415 - I hope that's all. - This one's gonna blow you away. 799 01:10:11,582 --> 01:10:13,129 That's dated last Monday. 800 01:10:13,251 --> 01:10:15,470 I plugged the name Randall in "The Times"' computer. 801 01:10:15,586 --> 01:10:20,057 "Six inmates escaped late last night from the rural Fireside Sanatorium. 802 01:10:20,174 --> 01:10:23,553 "Also reported missing was a nurse, Gladys Higgins, and an in... 803 01:10:24,178 --> 01:10:26,601 "inmate groundskeeper, Jason Randall." 804 01:10:26,723 --> 01:10:29,397 Now we know what happened to the real father. 805 01:10:29,517 --> 01:10:31,519 Ferreted away in a private sanatorium. 806 01:10:32,353 --> 01:10:34,071 Read this one. 807 01:10:37,692 --> 01:10:39,740 "Nurse found murdered. 808 01:10:41,738 --> 01:10:44,036 "Being sought in connection with the killing was Jason Randall. 809 01:10:44,157 --> 01:10:45,875 "lnmate groundskeeper." 810 01:10:45,992 --> 01:10:48,586 At the sanatorium where the victim was employed. 811 01:10:48,703 --> 01:10:50,080 - Who are you calling? - Kelly. 812 01:11:12,935 --> 01:11:15,313 - No answer? - No. 813 01:11:17,398 --> 01:11:20,277 Yeah, I'd like the number for Dwight Fairchild, please. 814 01:11:22,612 --> 01:11:24,285 Oh, come on. 815 01:11:27,492 --> 01:11:29,290 Thank you very much. 816 01:11:30,661 --> 01:11:32,834 - I wish you'd tell me what... - I'm trying to find Kelly. 817 01:11:32,955 --> 01:11:34,377 What would she be doing there? 818 01:11:41,547 --> 01:11:43,265 Hello. 819 01:11:44,550 --> 01:11:45,722 Hello, is anybody there? 820 01:11:45,843 --> 01:11:46,969 'Hello?' 821 01:11:48,763 --> 01:11:50,481 Hello? 822 01:11:50,598 --> 01:11:52,145 Damn! 823 01:11:52,266 --> 01:11:54,268 This is very strange. 824 01:11:59,357 --> 01:12:00,825 Busy. 825 01:12:02,485 --> 01:12:05,409 - Where are you going? - The Fairchild estate. 826 01:12:08,074 --> 01:12:09,496 No, thanks. 827 01:12:09,617 --> 01:12:13,997 I'll just sit here and finish grading your papers. 828 01:12:27,051 --> 01:12:30,521 To Dwight Fairchild for making all this possible. 829 01:12:30,638 --> 01:12:34,359 And to being young, staying young, and dying young. 830 01:12:35,351 --> 01:12:37,069 Hear, hear. 831 01:12:39,063 --> 01:12:40,940 I wanna propose a toast. 832 01:12:42,441 --> 01:12:44,660 A toast to, erm... 833 01:12:49,240 --> 01:12:51,959 - I forgot. - Ah, she forgot. 834 01:12:52,994 --> 01:12:55,998 I think we're seeing Dr Jekyll's other side. 835 01:12:56,122 --> 01:12:59,126 I heard that. I heard that, Alison. 836 01:12:59,750 --> 01:13:04,176 You think you're so much better than me, just because you sleep around a lot. 837 01:13:05,256 --> 01:13:08,009 Well, for all your information, 838 01:13:09,635 --> 01:13:12,889 lam not a virgin. 839 01:13:13,014 --> 01:13:15,688 Don't. Stop it. 840 01:13:16,392 --> 01:13:19,771 I wanna finish. No one ever lets me finish. 841 01:13:22,315 --> 01:13:25,990 I was... twelve. 842 01:13:28,404 --> 01:13:30,623 Twelve years old. 843 01:13:32,408 --> 01:13:35,912 There was this... old man. 844 01:13:37,955 --> 01:13:40,674 My violin teacher. 845 01:13:40,791 --> 01:13:42,543 He, erm... 846 01:13:44,921 --> 01:13:47,640 Yeah, he had a chubby face. 847 01:13:49,050 --> 01:13:51,974 And he had, er... clammy hands. 848 01:13:54,221 --> 01:13:56,519 And one day... 849 01:13:59,060 --> 01:14:01,813 ...he, er... 850 01:14:01,938 --> 01:14:04,361 oh, he touched me. 851 01:14:08,694 --> 01:14:10,867 And then he, er... 852 01:14:12,740 --> 01:14:14,913 He took me. 853 01:14:20,790 --> 01:14:23,043 Oh, God. 854 01:14:27,964 --> 01:14:29,932 I never told anybody this. 855 01:14:36,263 --> 01:14:38,015 Not even my mother. 856 01:14:45,106 --> 01:14:48,360 Excuse me, folks, but I have just got to go and take a leak. 857 01:14:48,859 --> 01:14:50,076 I'll help you find it. 858 01:14:51,404 --> 01:14:53,281 I hope you're referring to the bathroom. 859 01:15:13,592 --> 01:15:15,014 What? 860 01:15:15,136 --> 01:15:16,763 No jokes? 861 01:15:16,887 --> 01:15:18,764 Sorry. 862 01:15:18,889 --> 01:15:20,516 Fresh out. 863 01:15:21,392 --> 01:15:24,020 I thought you came here to cheer me up. 864 01:15:34,989 --> 01:15:37,037 How do you feel now? 865 01:15:38,451 --> 01:15:40,499 Cheered up. 866 01:15:40,619 --> 01:15:41,916 A little. 867 01:15:44,373 --> 01:15:46,125 Wait here. I'll be right back. 868 01:15:47,793 --> 01:15:49,545 Leaving me at the altar? 869 01:15:50,421 --> 01:15:52,970 Start without me. My eyeballs are floating. 870 01:16:04,643 --> 01:16:07,317 And on the third day, God said... 871 01:16:07,438 --> 01:16:10,942 ...let there be rain. 872 01:16:20,034 --> 01:16:21,456 Oh, shit. 873 01:16:21,577 --> 01:16:24,581 Damnit, Alison, I just peed all over my leg. 874 01:16:28,167 --> 01:16:29,168 Alison? 875 01:16:32,046 --> 01:16:35,050 'Attention. Your attention, please.' 876 01:16:35,174 --> 01:16:38,553 Megan and Andy, we know you're out there, 877 01:16:38,677 --> 01:16:40,850 and we'd love to leave you here all night, 878 01:16:40,971 --> 01:16:44,475 'but as you well know, you've got the only key.' 879 01:16:45,935 --> 01:16:49,235 Look, we already have Chad and Ralph, guys, so the game's over. 880 01:16:49,355 --> 01:16:52,199 'Meet us at the service entrance. Now!' 881 01:16:52,858 --> 01:16:53,950 Over and out. 882 01:16:54,068 --> 01:16:56,321 Oz has spoken. 883 01:17:05,121 --> 01:17:07,670 With this ring, I thee wed. 884 01:17:10,084 --> 01:17:12,132 You need a flower. 885 01:17:20,386 --> 01:17:22,889 Chad, Chad, Chad... 886 01:17:23,722 --> 01:17:26,441 Chad, Chad, Chad... 887 01:17:28,435 --> 01:17:32,156 Oh, no! Oh... 888 01:17:32,815 --> 01:17:34,567 Oh... 889 01:17:36,819 --> 01:17:40,449 Oh, God! Oh, please, Kelly! I saw them! 890 01:17:40,573 --> 01:17:43,167 I saw them, they were... 891 01:17:43,284 --> 01:17:44,786 What? What are you talking about? 892 01:17:45,536 --> 01:17:49,040 I saw Chad and a knife... 893 01:17:49,165 --> 01:17:51,884 He was dead. 894 01:17:52,001 --> 01:17:54,470 Oh, my God! Where? Where are they? 895 01:17:54,587 --> 01:17:57,841 The bathroom. The stall. Back by the bridal... 896 01:17:58,424 --> 01:18:00,017 Show me. You've got to take me there. 897 01:18:00,134 --> 01:18:01,636 No! No, I can't... 898 01:18:01,760 --> 01:18:04,934 I can't. I won't go back there again. 899 01:18:05,055 --> 01:18:07,808 OK. OK, you don't have to, Alison. Erm... 900 01:18:08,809 --> 01:18:12,530 Go to the security desk and wait for me there. You'll be safe. 901 01:18:13,898 --> 01:18:15,741 OK. 902 01:19:00,194 --> 01:19:02,037 God... 903 01:19:02,154 --> 01:19:04,407 I have to warn the others. 904 01:19:11,705 --> 01:19:14,834 Oh, Alison. Oh, Alison. 905 01:20:16,687 --> 01:20:18,689 Alison, I'm coming. 906 01:20:21,942 --> 01:20:24,286 Alison? 907 01:20:26,947 --> 01:20:29,041 Oh, my God. 908 01:21:00,272 --> 01:21:03,151 Mrs Fairchild, I'm Peter Adams. 909 01:21:03,275 --> 01:21:05,448 We met back at the college. 910 01:21:14,995 --> 01:21:17,293 Excuse me, is everything all right? 911 01:21:19,249 --> 01:21:22,253 Mrs Fairchild, I'm looking for Kelly. 912 01:21:22,378 --> 01:21:24,722 I thought... 913 01:21:24,838 --> 01:21:27,216 I thought she might be here. 914 01:21:30,010 --> 01:21:31,978 Mrs Fairchild... 915 01:21:33,555 --> 01:21:36,149 Would you pour me a drink, please? 916 01:21:43,440 --> 01:21:45,158 Is your husband here, Mrs Fairchild? 917 01:21:45,275 --> 01:21:47,369 Dwight? 918 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 Yes. 919 01:21:51,865 --> 01:21:53,913 My husband is dead. 920 01:21:55,369 --> 01:21:57,622 They found him two blocks from his building. 921 01:21:57,746 --> 01:21:59,498 Murdered. 922 01:22:17,641 --> 01:22:18,642 Hello? 923 01:22:18,767 --> 01:22:20,895 Hi, it's Peter Adams. ls Kelly there? 924 01:22:21,019 --> 01:22:24,114 Hi, Peter. It's Beth. No, they're all gone. 925 01:22:24,231 --> 01:22:26,950 - They're on a pledge prank. - 'Where?' 926 01:22:27,067 --> 01:22:29,661 - Peter, I... - 'Damnit, Beth, it's urgent.' 927 01:22:29,778 --> 01:22:31,200 They're in the Fairchild building. 928 01:22:32,739 --> 01:22:34,958 'Peter? Hello?' 929 01:22:38,078 --> 01:22:41,002 Keys. Do you have keys to the building, Mrs Fairchild? 930 01:22:41,123 --> 01:22:44,673 I need the keys. Do you have the keys? 931 01:22:44,793 --> 01:22:46,841 Keys... 932 01:22:46,962 --> 01:22:48,885 Keys! 933 01:22:57,848 --> 01:23:00,818 OK. Now, I want you to help me. I want you to call the police. 934 01:23:00,934 --> 01:23:03,028 Have them meet me at the building. Do you understand? 935 01:23:03,145 --> 01:23:06,274 Have them meet me there. Kelly could be in danger. 936 01:23:06,398 --> 01:23:08,696 - Kelly? - That's right. Call the police. 937 01:23:08,817 --> 01:23:10,945 Do you understand? 938 01:23:22,789 --> 01:23:24,132 It's happening again. 939 01:23:24,249 --> 01:23:26,627 Well? Tell me. 940 01:23:26,752 --> 01:23:29,005 Was I as fantastic as I think I was? 941 01:23:29,796 --> 01:23:32,390 Ralph, I don't have a lot to compare you to. 942 01:23:32,508 --> 01:23:35,637 But I'd say... maybe a seven. 943 01:23:35,761 --> 01:23:39,561 - Inches. - Hmm-hmm... you're always joking. 944 01:23:39,681 --> 01:23:42,480 That's a way to cover up my insecurities, I guess. 945 01:23:42,601 --> 01:23:44,228 Really? 946 01:23:46,230 --> 01:23:49,359 Comedians live a very lonely life. 947 01:23:49,483 --> 01:23:51,485 I thought you were a business major. 948 01:23:51,610 --> 01:23:54,204 - Yeah, my father's idea. - What about your mother? 949 01:23:54,321 --> 01:23:57,120 She insisted I be named Ralph 950 01:23:57,241 --> 01:23:59,869 after Ralph Kramden on "The Honeymooners". 951 01:24:00,285 --> 01:24:03,209 - Hmm, she's a comedian, too. - Yeah, a closet one. 952 01:24:03,330 --> 01:24:06,379 She used to make up these jokes and send them into magazines. 953 01:24:06,500 --> 01:24:08,002 And she wrote a hundred of them. 954 01:24:08,126 --> 01:24:11,630 She never, never got one published. Not one. 955 01:24:12,214 --> 01:24:14,637 That's my life story... 956 01:24:14,758 --> 01:24:16,305 of which you are now a part. 957 01:24:18,345 --> 01:24:20,063 - Thanks. - "Thanks"? 958 01:24:20,764 --> 01:24:22,687 Thanks for making this a special night. 959 01:24:22,808 --> 01:24:24,902 Did you hear the one about...? 960 01:24:25,018 --> 01:24:27,487 No more jokes, Ralph. 961 01:24:32,693 --> 01:24:34,320 Again? 962 01:24:34,444 --> 01:24:37,744 - It's customary at our age. - OK. 963 01:24:40,701 --> 01:24:41,998 What was that? 964 01:24:42,119 --> 01:24:44,918 Nothing. It's just a bump in the night. 965 01:24:48,625 --> 01:24:51,504 Ralph? What is this, another joke? 966 01:24:59,720 --> 01:25:01,222 I hear you, Marcia. 967 01:25:04,349 --> 01:25:05,896 Kelly! 968 01:25:06,602 --> 01:25:08,980 I'm coming, Marcia. 969 01:25:12,232 --> 01:25:13,358 Kelly! 970 01:25:14,067 --> 01:25:16,195 Help me! Ralph! Ralph! 971 01:25:16,320 --> 01:25:17,947 - Ralph! Ralph! He was... - What? 972 01:25:18,071 --> 01:25:19,823 - Where? - Behind me. 973 01:25:20,324 --> 01:25:22,793 - He was behind me. - Oh, God! 974 01:25:28,957 --> 01:25:31,176 - No! - Yes, we have to! 975 01:25:31,293 --> 01:25:34,763 - We've been trapped in here. - No, no, we can't... 976 01:25:39,051 --> 01:25:41,099 Oh, my God, Kelly. 977 01:25:57,277 --> 01:26:00,406 It's all right. 978 01:26:00,530 --> 01:26:03,500 Shh! It's all right. We're between floors. 979 01:26:05,577 --> 01:26:08,877 We'll wait... here till morning, OK? 980 01:26:10,540 --> 01:26:12,508 It's OK. 981 01:26:12,626 --> 01:26:14,720 No one's gonna get us here. 982 01:26:16,880 --> 01:26:18,848 Shh... 983 01:26:18,965 --> 01:26:20,217 Marcia. 984 01:26:20,342 --> 01:26:23,391 - I promise we'll get out of here. I promise. - Please. 985 01:26:24,680 --> 01:26:26,227 We will. 986 01:27:00,215 --> 01:27:03,594 - Ralph was so... - Shh! Don't think about it. 987 01:27:05,303 --> 01:27:08,182 I just remember his face. I... 988 01:27:08,306 --> 01:27:10,274 I can still see his eyes, just... 989 01:27:10,392 --> 01:27:12,941 Shh! Think about something else. 990 01:27:14,980 --> 01:27:16,982 Pretend you're outside. 991 01:27:19,067 --> 01:27:21,069 In a field... 992 01:27:22,738 --> 01:27:26,117 ...that stretches as far as you can see. 993 01:27:30,078 --> 01:27:32,206 And Alison's there. 994 01:27:34,499 --> 01:27:36,922 And Chad. 995 01:27:37,919 --> 01:27:39,421 And everyone. 996 01:27:46,970 --> 01:27:49,393 Come on! Come on! 997 01:27:55,061 --> 01:27:56,313 Kelly! Wait for me! 998 01:27:58,315 --> 01:27:59,407 Marcia! 999 01:27:59,900 --> 01:28:02,574 Kelly! Help! Help! 1000 01:28:10,494 --> 01:28:13,247 Marcia! Stop it! 1001 01:28:13,371 --> 01:28:15,669 Stop it! 1002 01:28:53,703 --> 01:28:55,171 Oh! 1003 01:29:40,959 --> 01:29:42,552 Kelly! 1004 01:29:44,588 --> 01:29:46,090 Little Kelly... 1005 01:30:13,158 --> 01:30:15,536 Oh, my God. What did I do? 1006 01:30:26,838 --> 01:30:29,057 Jason Randall. 1007 01:30:46,358 --> 01:30:47,985 Kelly? 1008 01:30:52,364 --> 01:30:54,207 Kelly. 1009 01:30:55,408 --> 01:30:57,126 Oh, God. 1010 01:30:57,243 --> 01:31:00,247 Oh, it's all right. I know you don't understand. 1011 01:31:01,081 --> 01:31:03,675 I can explain. Everything's gonna be all right. 1012 01:31:14,928 --> 01:31:16,646 Peter. 1013 01:31:24,604 --> 01:31:27,073 It's like looking in the mirror. 1014 01:31:27,190 --> 01:31:28,487 Isn't it, Kelly? 1015 01:31:37,200 --> 01:31:38,417 Leave me alone. 1016 01:31:41,413 --> 01:31:43,336 All these years, 1017 01:31:43,915 --> 01:31:47,169 you've been seeing the sights of the world, 1018 01:31:47,293 --> 01:31:49,136 and I've been stuck in that place. 1019 01:31:49,796 --> 01:31:52,800 I got out, though. And I've been watching you. 1020 01:32:02,225 --> 01:32:05,195 Yes, I've been following you, 1021 01:32:05,311 --> 01:32:07,814 watching you at your sorority. 1022 01:32:08,898 --> 01:32:10,400 Looking at you through the windows, 1023 01:32:11,109 --> 01:32:15,706 and now you've gone and killed our poor daddy out there. 1024 01:32:17,741 --> 01:32:19,789 Our daddy! 1025 01:32:20,535 --> 01:32:23,709 He's been following me just everywhere, 1026 01:32:24,205 --> 01:32:26,458 picking up after his little daughter. 1027 01:32:29,753 --> 01:32:31,972 Hiding the dead. 1028 01:32:32,630 --> 01:32:34,598 But he'll be blamed for all that. 1029 01:32:36,092 --> 01:32:38,140 And now, I'll become you! 1030 01:32:50,023 --> 01:32:51,525 Help! 1031 01:32:52,442 --> 01:32:54,570 No! 1032 01:32:55,195 --> 01:32:57,618 Goodnight, sister darling. 1033 01:32:57,739 --> 01:32:59,958 No, please... 1034 01:33:34,234 --> 01:33:37,204 Hey, Johnson. Make sure that the parking lot's cordoned off. 1035 01:33:37,320 --> 01:33:39,618 Er, yes, sir. I called in the extra units. 1036 01:33:40,615 --> 01:33:42,583 Get that car out of here. 1037 01:34:12,147 --> 01:34:14,616 It's time to go, Mrs Fairchild. 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.