Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,717 --> 00:04:19,969
Kelly!
2
00:04:36,067 --> 00:04:37,193
Mummy!
3
00:04:49,206 --> 00:04:51,459
Delta Rho Chi
4
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
never will die.
5
00:04:53,710 --> 00:04:55,633
Delta Rho Chi
6
00:04:55,754 --> 00:04:57,677
never will die.
7
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
Delta Rho Chi...
8
00:04:58,924 --> 00:05:03,395
Rise, lowly Pledge. The Sentinel calls.
'Tis the hour of the oath.
9
00:05:03,512 --> 00:05:05,685
...never will die.
10
00:05:05,806 --> 00:05:07,649
Delta Rho Chi
11
00:05:07,766 --> 00:05:09,814
never will die.
12
00:05:09,935 --> 00:05:11,812
Delta Rho Chi
13
00:05:11,937 --> 00:05:13,780
never will die.
14
00:05:13,897 --> 00:05:15,774
Delta Rho Chi
15
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
never will die.
16
00:05:18,026 --> 00:05:19,994
Delta Rho Chi
17
00:05:20,111 --> 00:05:21,988
never will die.
18
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
Delta Rho Chi
19
00:05:24,241 --> 00:05:26,414
never will die.
20
00:05:26,535 --> 00:05:28,583
Delta Rho Chi
21
00:05:28,703 --> 00:05:30,922
never will die.
22
00:05:31,039 --> 00:05:33,167
Delta Rho Chi
23
00:05:33,291 --> 00:05:35,464
never will die.
24
00:05:35,585 --> 00:05:37,633
Delta Rho Chi
25
00:05:37,754 --> 00:05:39,802
never will die.
26
00:05:39,923 --> 00:05:41,925
Delta Rho Chi
27
00:05:42,050 --> 00:05:44,144
never will die.
28
00:05:44,261 --> 00:05:46,138
Delta Rho Chi
29
00:05:46,263 --> 00:05:48,231
never will die.
30
00:05:48,348 --> 00:05:50,191
Delta Rho Chi
31
00:05:50,308 --> 00:05:52,276
never will die.
32
00:05:52,394 --> 00:05:54,237
Delta Rho Chi
33
00:05:54,354 --> 00:05:56,448
never will die.
34
00:05:56,565 --> 00:05:58,192
Delta Rho Chi
35
00:05:58,316 --> 00:06:00,364
never will die.
36
00:06:00,485 --> 00:06:02,203
Delta Rho Chi...
37
00:06:03,446 --> 00:06:05,699
Who knocks?
38
00:06:05,824 --> 00:06:10,000
'Tis I, great Sentinel.
Pledge trainer of Delta Rho Chi.
39
00:06:15,292 --> 00:06:17,966
Kneel before me
and raise your right hands.
40
00:06:21,214 --> 00:06:25,139
Pledges Kelly, Beth, Marcia and Alison,
41
00:06:25,260 --> 00:06:28,264
do you hereby swear that
in this last week of your pledge period
42
00:06:28,388 --> 00:06:31,767
you will complete your sacred duties
to the best of your ability,
43
00:06:31,892 --> 00:06:34,771
that you will obey
your older and wiser active sisters,
44
00:06:34,895 --> 00:06:37,865
and that you will do anything they ask,
no matter what the consequences,
45
00:06:37,981 --> 00:06:39,198
so help you God?
46
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
- I swear.
- Then rise, Pledges,
47
00:06:42,277 --> 00:06:47,033
and let this night be heralded as the
official commencement of your hell week.
48
00:06:50,577 --> 00:06:52,375
Here's the schedule, Pledges.
49
00:06:52,495 --> 00:06:54,372
Work assignments
will be posted Monday.
50
00:06:54,497 --> 00:06:57,125
That gives you
three more days of freedom.
51
00:06:57,250 --> 00:07:00,129
After that, no dates until Initiation,
52
00:07:00,253 --> 00:07:02,722
except for the frat party Friday night.
53
00:07:03,548 --> 00:07:07,394
A week from Saturday is prank night.
Any questions?
54
00:07:07,802 --> 00:07:10,646
I'm afraid to ask, but, er...
55
00:07:11,514 --> 00:07:13,016
what's up for prank night?
56
00:07:13,141 --> 00:07:16,020
And I'm sure our little Cinderellas
would like to know, too.
57
00:07:20,023 --> 00:07:21,900
Especially you, Kelly.
58
00:07:22,609 --> 00:07:24,703
Did Dadums buy you that little number,
59
00:07:24,819 --> 00:07:28,073
or did you just pull it off the rack
at one of his stores?
60
00:07:28,198 --> 00:07:30,371
Come on, Megan, what's the prank?
61
00:07:30,492 --> 00:07:31,960
I'm getting to it.
62
00:07:32,077 --> 00:07:33,579
You father's building -
63
00:07:33,703 --> 00:07:37,583
Fairchild's, that exclusive emporium
for the wealthy.
64
00:07:39,000 --> 00:07:42,470
You're still in the management
trainee programme, aren't you?
65
00:07:43,088 --> 00:07:45,716
Yeah. Summers, anyway.
66
00:07:45,840 --> 00:07:48,639
- What about it?
- You'll have access to the keys.
67
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
You know the alarm system.
68
00:07:50,887 --> 00:07:52,309
If your devoted trainer
69
00:07:52,430 --> 00:07:54,228
wanted to get in
in the middle of the night?
70
00:07:54,349 --> 00:07:56,772
You could arrange it,
couldn't you?
71
00:07:57,769 --> 00:07:59,646
I don't get your point, Megan.
72
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
It's very simple, sisters.
73
00:08:05,777 --> 00:08:09,281
We send the pledges into
Kelly's father's store late Saturday night
74
00:08:09,406 --> 00:08:12,080
to steal the nightwatchmafls uniform.
75
00:08:13,535 --> 00:08:17,790
- Come on, his uniform?
- That's right.
76
00:08:17,914 --> 00:08:21,214
From his badge
right down to his skivvies.
77
00:08:24,713 --> 00:08:28,763
Leave it to Megan the Maniac
to dream up some bullshit thing like this.
78
00:08:28,883 --> 00:08:31,352
Breaking and entering looks good
on a resume.
79
00:08:31,469 --> 00:08:33,062
It could be worse.
80
00:08:33,179 --> 00:08:35,807
Gwen said last year the pledges
had to spend the night
81
00:08:35,932 --> 00:08:38,230
in Dean Washburn's bathroom.
82
00:08:39,019 --> 00:08:40,396
Wait a second.
83
00:08:40,520 --> 00:08:43,740
I heard this nightwatchman guy's
a real stud.
84
00:08:43,857 --> 00:08:46,326
Hung like a mule or something.
85
00:08:46,443 --> 00:08:48,161
Ew, disgusting!
86
00:08:48,278 --> 00:08:50,576
Marcia, don't knock it
till you've tried it.
87
00:08:51,573 --> 00:08:53,166
Look at all these empty beds!
88
00:08:53,950 --> 00:08:56,044
Megan's whittling us down to nothing.
89
00:08:56,161 --> 00:08:59,005
Fifteen girls we started with,
now only four.
90
00:08:59,122 --> 00:09:02,296
There's nothing we can do about it.
It's the system.
91
00:09:02,417 --> 00:09:05,512
I mean, we're pledges and we have to do
what we're told to do.
92
00:09:05,628 --> 00:09:06,925
Oh, vomit!
93
00:09:07,047 --> 00:09:10,096
Maybe if we could find out
where Megan's anger came from,
94
00:09:10,216 --> 00:09:12,810
we could do something about it.
95
00:09:12,927 --> 00:09:16,272
Someone said that she gained
twenty pounds last semester.
96
00:09:16,389 --> 00:09:17,732
That would do it.
97
00:09:18,475 --> 00:09:19,727
No way.
98
00:09:19,851 --> 00:09:22,855
Megan's problem isn't cellulite.
It's you, Kelly.
99
00:09:22,979 --> 00:09:26,233
She's been on your case ever since
Andy O'Connell started hounding you
100
00:09:26,357 --> 00:09:27,984
like you were a bitch in heat.
101
00:09:28,568 --> 00:09:31,913
I only went out with him once.
The guy's a creep.
102
00:09:32,030 --> 00:09:34,874
Well, creep or not, he's got the scent.
103
00:09:34,991 --> 00:09:38,666
- No stopping a jerk-off like that.
- Lights out, please.
104
00:09:38,787 --> 00:09:40,960
You've got an important week
ahead of you.
105
00:09:41,664 --> 00:09:43,166
Pleasant dreams.
106
00:09:44,876 --> 00:09:46,423
I've got it!
107
00:09:46,544 --> 00:09:47,841
Haemorrhoids.
108
00:09:47,962 --> 00:09:50,932
Megan is suffering from
acute haemorrhoidal discomfort...
109
00:09:51,424 --> 00:09:55,304
...rendering her a royal pain in the ass!
110
00:10:01,142 --> 00:10:02,735
Marcia?
111
00:10:03,812 --> 00:10:05,689
- I had the dream again.
- Really?
112
00:10:06,272 --> 00:10:08,616
Makes three times this week.
113
00:10:08,733 --> 00:10:10,781
What are you going to do about it?
114
00:10:12,654 --> 00:10:14,998
This time I'm gonna take care of it...
115
00:10:16,991 --> 00:10:18,914
...myself.
116
00:10:29,546 --> 00:10:31,890
I'm gonna check on Mrs Danner.
117
00:10:32,006 --> 00:10:34,008
Have you noticed
any change in behaviour lately?
118
00:10:34,134 --> 00:10:35,852
No, ma'am, nothing peculiar.
119
00:10:38,471 --> 00:10:40,018
Mrs Banner,
120
00:10:40,140 --> 00:10:43,314
I'm told that you've been vomiting
in your trash can again.
121
00:10:45,061 --> 00:10:48,861
If this continues, I'll be forced
to cut off your day room privileges.
122
00:11:04,330 --> 00:11:06,583
It's that damn trustee again!
123
00:11:06,708 --> 00:11:08,631
I keep telling him
to stay away from here.
124
00:11:08,751 --> 00:11:11,595
Get out of there!
125
00:11:13,047 --> 00:11:14,845
Get out of there!
126
00:11:16,259 --> 00:11:18,102
Move away!
127
00:11:37,197 --> 00:11:39,416
Attention, please.
128
00:11:39,532 --> 00:11:41,079
There's a report from the kitchen
129
00:11:41,201 --> 00:11:43,579
that some of you are refusing
to take your medication.
130
00:11:44,287 --> 00:11:47,712
This is intolerable
and will not be permitted.
131
00:11:48,416 --> 00:11:51,636
Henceforth, anyone refusing
to take their morning pill
132
00:11:51,753 --> 00:11:55,053
will have their injection
personally administered by me.
133
00:11:55,757 --> 00:11:58,556
I'm sure none of you relishes that thought.
134
00:12:01,763 --> 00:12:03,811
Stop that!
135
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
I said, stop that!
136
00:12:11,814 --> 00:12:13,236
Orderly!
137
00:12:13,858 --> 00:12:15,235
Orderly!
138
00:12:16,819 --> 00:12:17,866
Stop that!
139
00:12:18,613 --> 00:12:20,707
Stop it! Make them stop it!
140
00:12:20,823 --> 00:12:22,917
Make them stop. Stop it!
141
00:12:25,245 --> 00:12:26,292
Stop it!
142
00:12:29,457 --> 00:12:30,800
Stop it.
143
00:12:30,917 --> 00:12:32,544
I said...
144
00:14:04,886 --> 00:14:09,232
# Ring-a-round the rosie
145
00:14:09,349 --> 00:14:14,071
# Ring-a-round the rosie
146
00:14:14,187 --> 00:14:16,360
# A pocket full of posies... #
147
00:14:16,481 --> 00:14:18,358
What are you doing out of your rooms?
148
00:14:18,483 --> 00:14:20,781
Come on.
Back inside, all of you!
149
00:14:22,278 --> 00:14:24,372
Do what I say!
150
00:14:26,115 --> 00:14:29,494
# Ring-a-round the rosie
151
00:14:29,619 --> 00:14:32,998
# A pocket full of posies... #
152
00:15:23,005 --> 00:15:24,427
I talked to Dominique's.
153
00:15:24,549 --> 00:15:27,473
They're going to send over
a darling birthday cake.
154
00:15:27,593 --> 00:15:29,345
Do you want to sign the card?
155
00:15:29,470 --> 00:15:32,849
Why don't you go ahead
and sign it for both of us, Frances?
156
00:15:32,974 --> 00:15:34,817
Do you want to know what's in it?
157
00:15:35,852 --> 00:15:38,196
- I'm sorry, what?
- Kelly's gift.
158
00:15:38,312 --> 00:15:40,656
Aren't you a little bit curious
about what we got her?
159
00:15:40,773 --> 00:15:42,571
I'm sure it'll be fine.
160
00:15:43,484 --> 00:15:44,986
You know, maybe I was wrong.
161
00:15:45,111 --> 00:15:47,955
Maybe it's better for Kelly
to live away from home.
162
00:15:48,072 --> 00:15:50,791
I think this sorority experience
could be good for her, don't you?
163
00:15:50,908 --> 00:15:52,410
Definitely.
164
00:15:52,535 --> 00:15:55,038
I'll tell you one thing I'm gonna
put my foot down about, though.
165
00:15:55,163 --> 00:15:57,666
It's these unscheduled weekend junkets.
166
00:15:59,459 --> 00:16:01,632
Hello?
Speaking.
167
00:16:02,336 --> 00:16:03,883
Who?
168
00:16:04,005 --> 00:16:05,302
Oh, yeah, Dr Howell.
169
00:16:05,965 --> 00:16:07,342
Yes, I'll hold.
170
00:16:08,509 --> 00:16:10,603
It's the sanatorium.
171
00:16:42,460 --> 00:16:44,383
Well, all right.
172
00:16:44,504 --> 00:16:46,427
Er... thank you, Doctor.
173
00:16:46,547 --> 00:16:49,676
Oh, Doctor.
You'll keep us posted?
174
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
Yeah.
175
00:16:51,677 --> 00:16:53,771
Seven inmates escaped last night.
176
00:16:53,888 --> 00:16:56,141
- Oh, my God. Was...
- Yes.
177
00:16:56,265 --> 00:16:59,394
But he said not to worry.
He said he'd take care of it.
178
00:16:59,519 --> 00:17:02,272
These people
usually turn up in a clay or so.
179
00:17:03,564 --> 00:17:07,364
And we are... what, 300 miles away?
180
00:17:13,908 --> 00:17:14,909
Who died?
181
00:17:17,995 --> 00:17:20,498
- That was supposed to be a joke.
- Where have you been?
182
00:17:21,165 --> 00:17:23,839
Mum, don't start on me again.
183
00:17:23,960 --> 00:17:27,510
I told you, I just needed a night out
before hell week.
184
00:17:27,630 --> 00:17:28,847
A little time to myself.
185
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
I wish you wouldn't do that.
186
00:17:30,466 --> 00:17:31,934
- You know how I worry.
- Frances!
187
00:17:32,051 --> 00:17:34,099
Leave it alone. It's...
188
00:17:34,220 --> 00:17:36,188
She's all right.
189
00:17:39,600 --> 00:17:41,398
I'm perfectly fine.
190
00:17:41,519 --> 00:17:43,271
I even got a little colour.
191
00:17:44,230 --> 00:17:47,109
Well, Fairchilds always
do look better with a tan.
192
00:17:47,233 --> 00:17:49,327
Happy birthday, darling.
193
00:17:49,443 --> 00:17:50,535
Woah-ho!
194
00:17:50,653 --> 00:17:52,530
Here's to the birthday girl.
195
00:17:55,116 --> 00:17:56,914
Do you think I'm attractive?
196
00:17:57,034 --> 00:17:58,877
Of course, you're very pretty.
197
00:17:59,870 --> 00:18:03,340
Oh, you're not letting Alison's
virgin jokes get to you, are you?
198
00:18:03,457 --> 00:18:05,835
No... but she's right.
199
00:18:05,960 --> 00:18:07,962
I've never had a real boyfriend.
200
00:18:08,087 --> 00:18:10,636
Well, if it's that big a deal,
why don't you do something about it?
201
00:18:11,966 --> 00:18:13,559
I'm sorry.
None of my business.
202
00:18:13,676 --> 00:18:17,271
Let's change the subject. What are you
doing your psych term paper on?
203
00:18:17,388 --> 00:18:21,018
Well, I thought I'd do it on the
psychological effects of the soap opera.
204
00:18:21,142 --> 00:18:25,113
- Oh, that's very topical.
- Yeah, but then I thought about it.
205
00:18:25,229 --> 00:18:28,699
I realised it was like looking
for the meaning of life in a doughnut hole.
206
00:18:28,816 --> 00:18:30,113
What are you gonna do yours on?
207
00:18:31,611 --> 00:18:33,409
Dreams and nightmares.
208
00:18:33,529 --> 00:18:36,203
- Gotta present my idea to me TA today.
- Kelly!
209
00:18:36,324 --> 00:18:38,042
- Marcia!
- Speaking of nightmares...
210
00:18:38,159 --> 00:18:40,412
Greetings, Miss Fairchild.
How are you doing?
211
00:18:40,536 --> 00:18:42,914
Hi, Andy.
I gotta go to music class.
212
00:18:43,039 --> 00:18:44,586
- Bye!
- Bye!
213
00:18:44,707 --> 00:18:46,584
Hey, listen,
I heard you still didn't have a date
214
00:18:46,709 --> 00:18:49,838
for our "come as your favourite
suppressed desire" party.
215
00:18:49,962 --> 00:18:52,385
Hold on a minute,
let me check my schedule here.
216
00:18:52,506 --> 00:18:55,976
Well, look at that, it's a miracle.
I'm available.
217
00:18:56,552 --> 00:18:59,305
- Why don't you ask Megan?
- The wicked witch?
218
00:18:59,430 --> 00:19:01,478
No way, Jos�.
I'm through with her.
219
00:19:01,932 --> 00:19:05,027
And I'm late for a meeting.
I'll see you later, Andy.
220
00:19:07,980 --> 00:19:11,530
- Er... why "dreams and nightmares"?
- It's a fascinating subject.
221
00:19:11,651 --> 00:19:13,779
Excuse me, but it wouldn't have
anything to do with the fact
222
00:19:13,903 --> 00:19:16,622
that I'm writing my doctoral thesis
on dream analysis, would it?
223
00:19:17,156 --> 00:19:18,157
No.
224
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
- I mean, I didn't know.
- You didn't know?
225
00:19:20,284 --> 00:19:22,537
I have my own reasons, Mr Adams.
226
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
It's Peter.
227
00:19:37,176 --> 00:19:38,974
I'm sorry.
228
00:19:39,095 --> 00:19:43,020
I do get a lot of freshmen coming in here,
trying to brown-nose their way through.
229
00:19:43,140 --> 00:19:45,939
Pick the teacher's favourite subject,
that kind of crap.
230
00:19:46,060 --> 00:19:47,903
My reasons are much more personal.
231
00:19:48,437 --> 00:19:50,280
What's more personal
than a passing grade?
232
00:19:51,941 --> 00:19:55,411
Well, you're probably gonna think
this is kind of strange,
233
00:19:55,528 --> 00:19:58,281
but I have this dream.
234
00:19:58,406 --> 00:20:00,033
It's a recurring nightmare, actually,
235
00:20:00,157 --> 00:20:03,502
and I've had it ever since I was a little kid,
and I've been having it a lot.
236
00:20:04,370 --> 00:20:06,623
Recurring nightmare
after adolescence, huh?
237
00:20:07,289 --> 00:20:10,213
- Does that make me some kind of freak?
- No, not at all.
238
00:20:11,377 --> 00:20:13,345
It's fairly common
for the subconscious mind
239
00:20:13,462 --> 00:20:16,341
to fictionalise certain emotional states.
240
00:20:16,924 --> 00:20:20,098
You'll learn all about it
when you do your paper.
241
00:20:20,761 --> 00:20:22,479
Come on, I wanna show you
the dream factory.
242
00:20:23,013 --> 00:20:24,731
- Dream factory?
- Yeah.
243
00:20:24,849 --> 00:20:27,853
I mean, it'd be a great place
for you to start your research.
244
00:20:29,395 --> 00:20:30,647
You've got amnesia, too?
245
00:20:30,771 --> 00:20:33,741
You're a very interesting case.
How'd you lose your memory?
246
00:20:33,858 --> 00:20:36,156
I was nine at the time.
We had this treehouse, and...
247
00:20:36,277 --> 00:20:40,032
Wait a minute. Treehouse?
You actually fell out of a treehouse?
248
00:20:40,156 --> 00:20:41,373
Yeah, so I'm told.
249
00:20:41,949 --> 00:20:43,371
I was in a coma for three months,
250
00:20:43,492 --> 00:20:45,586
and they kept me
in this private hospital in Chicago,
251
00:20:45,703 --> 00:20:47,205
and when I came out,
I had no memory.
252
00:20:47,329 --> 00:20:49,957
- Of the accident?
- Of the accident and everything before.
253
00:20:50,082 --> 00:20:52,801
My name, address...
nothing before age nine.
254
00:20:53,794 --> 00:20:56,843
What about now?
Has the memory come back at all?
255
00:20:56,964 --> 00:20:59,592
No, I'm sorry -
nothing before the accident.
256
00:21:02,303 --> 00:21:04,806
- This is it.
- Wow!
257
00:21:04,930 --> 00:21:06,398
My little hideaway.
258
00:21:06,515 --> 00:21:09,064
Right out of "Better Homes and Gardens",
don't you think?
259
00:21:13,439 --> 00:21:15,783
Finish telling me about your dream.
260
00:21:15,900 --> 00:21:19,905
Well, the nightmare ends with this stranger
coming in, fighting with my father.
261
00:21:20,863 --> 00:21:24,458
And the strange man ends up
catching on fire and burning to death.
262
00:21:24,575 --> 00:21:29,502
It's always the same. The last image
is of his whole body engulfed in flames.
263
00:21:29,622 --> 00:21:32,466
That's beautiful.
You got all the classic symbols there.
264
00:21:33,167 --> 00:21:36,216
Mum, Dad, fire, strange men...
265
00:21:38,672 --> 00:21:42,552
Have you been to see a professional
about this - a psychiatrist or psychologist?
266
00:21:42,676 --> 00:21:45,054
No, my parents are really down on
that kind of stuff.
267
00:21:45,179 --> 00:21:47,147
They're not alone.
268
00:21:48,390 --> 00:21:51,769
Oh, yes. Meet Heidi,
dedicated research assistant.
269
00:21:51,894 --> 00:21:53,896
Possesses a delicate feminine aura,
as you can see.
270
00:21:54,021 --> 00:21:55,819
Cram it, Adams.
271
00:21:55,940 --> 00:21:58,363
- Who's the new coed?
- Heidi, I want you to meet
272
00:21:58,484 --> 00:22:01,613
a genuine recurring nightmare
and traumatic amnesiac.
273
00:22:01,737 --> 00:22:03,284
Fascinating.
274
00:22:03,405 --> 00:22:05,703
You're Peter's type, all right.
275
00:22:05,825 --> 00:22:07,873
- Think he'll hook you up?
- Hook me up?
276
00:22:07,993 --> 00:22:10,963
- Well, that's what we do here.
- Create monsters.
277
00:22:13,207 --> 00:22:16,381
We monitor dream patterns.
Brain waves.
278
00:22:16,502 --> 00:22:18,129
With those little babies there.
279
00:22:18,254 --> 00:22:20,848
Polysomnograph
and electroencephalograph.
280
00:22:20,965 --> 00:22:23,559
Those two are interfaced
with the units that you see on the desk.
281
00:22:23,676 --> 00:22:27,021
Using them, we can monitor
a dreaming patient's respiration,
282
00:22:27,137 --> 00:22:29,515
muscle contraction,
rapid eye movement...
283
00:22:29,640 --> 00:22:31,313
- REM.
- That's right.
284
00:22:31,433 --> 00:22:34,903
Then we wake the patient up,
ask them what they dreamed,
285
00:22:35,020 --> 00:22:38,820
and let Freud and Jung take over.
Wanna try it?
286
00:22:50,119 --> 00:22:53,043
It, er... doesn't cost anything.
287
00:22:57,042 --> 00:22:58,840
What do you say?
288
00:23:01,797 --> 00:23:02,889
You're scared, aren't you?
289
00:23:03,007 --> 00:23:06,682
Well, that's natural.
Everybody's a little nervous the first time.
290
00:23:06,802 --> 00:23:08,645
But really,
there's nothing to be afraid of.
291
00:23:10,431 --> 00:23:11,648
No, it's not that.
292
00:23:12,308 --> 00:23:13,309
What is it then?
293
00:23:16,729 --> 00:23:18,447
Kelly?
294
00:23:18,564 --> 00:23:20,362
I'll have to think about it.
295
00:23:26,071 --> 00:23:28,073
Got yourself a live one, Professor.
296
00:25:03,043 --> 00:25:04,841
What are you doing?
297
00:25:07,589 --> 00:25:09,432
Looking at a ghost.
298
00:25:10,092 --> 00:25:12,094
Isn't that what you see
when you look in the mirror?
299
00:25:12,219 --> 00:25:14,142
You see a reflection...
300
00:25:15,806 --> 00:25:17,854
...unless you're drunk.
301
00:25:19,143 --> 00:25:22,192
Then I suppose you could, er...
you could see anything.
302
00:25:23,272 --> 00:25:26,947
I've been standing here wondering
why we've done this thing.
303
00:25:28,485 --> 00:25:31,659
Why we've created this horrible lie.
304
00:25:33,574 --> 00:25:35,793
For years I thought it was for Kelly.
305
00:25:37,286 --> 00:25:39,254
But it was for us, wasn't it?
306
00:25:40,414 --> 00:25:41,757
Wasn't it?
307
00:25:52,634 --> 00:25:54,682
You stay there.
308
00:26:06,315 --> 00:26:08,238
Did you see something?
309
00:26:08,358 --> 00:26:10,201
I don't know.
310
00:26:13,197 --> 00:26:14,744
Come on.
311
00:26:24,458 --> 00:26:26,927
- Daddy...
- Jesus, look at this!
312
00:26:35,094 --> 00:26:36,141
Mummy!
313
00:26:37,596 --> 00:26:39,974
Whoa, whoa, whoa...
314
00:26:41,016 --> 00:26:43,110
- Oh, I'm sorry.
- It's all right.
315
00:26:43,227 --> 00:26:44,399
'Can
316
00:26:44,520 --> 00:26:47,524
I'm used to it.
One guy almost broke myjaw.
317
00:26:49,066 --> 00:26:53,572
I want you to lay back down
and recount your dream for me
318
00:26:53,695 --> 00:26:55,789
as it happened, all right?
319
00:26:57,658 --> 00:26:58,875
What about the mirrors?
320
00:26:58,992 --> 00:27:00,994
I'd say they're definitely symbolic
of something.
321
00:27:01,120 --> 00:27:02,542
An unconscious fear perhaps.
322
00:27:02,663 --> 00:27:05,587
Or maybe even desire
to do in your father.
323
00:27:05,707 --> 00:27:09,382
The mirrors allow you to observe
without actively participating.
324
00:27:09,503 --> 00:27:12,006
That would alleviate
any lingering guilt feelings you have.
325
00:27:12,673 --> 00:27:13,890
Of course it's only a theory.
326
00:27:14,466 --> 00:27:18,972
So, what you're saying is that everything
in my dream is symbolic of how I feel?
327
00:27:19,096 --> 00:27:21,394
Or felt.
It's a classic Freudian dream.
328
00:27:21,974 --> 00:27:23,601
Too bad the EEG isn't classic.
329
00:27:23,725 --> 00:27:25,602
- What do you mean?
- Well, sleeping beauty,
330
00:27:25,727 --> 00:27:29,277
your REM and your heart rate are
restless as hell - perfect nightmare stuff.
331
00:27:29,398 --> 00:27:31,025
But your brainwaves are snoozing.
332
00:27:31,859 --> 00:27:35,614
What Heidi is trying to say is,
your printout indicated little or no dreaming,
333
00:27:35,737 --> 00:27:37,831
probably a malfunction of the machine.
334
00:27:37,948 --> 00:27:40,121
It was working fine last night.
335
00:27:40,242 --> 00:27:42,495
OK, Heidi, spit it out.
What's your theory?
336
00:27:42,619 --> 00:27:43,745
Psychic phenomenon.
337
00:27:43,871 --> 00:27:46,294
Doubtful. There was REM
and muscle contraction.
338
00:27:46,415 --> 00:27:49,168
That doesn't mean you can discount
hallucinatory waking,
339
00:27:49,293 --> 00:27:51,261
memory plants, visions, revelations,
340
00:27:51,378 --> 00:27:55,008
- things that don't show up on EEGs.
- Science fiction, in other words.
341
00:27:55,132 --> 00:27:57,931
Call it what you want,
but it sure would explain a few things.
342
00:27:58,051 --> 00:28:00,520
I'm late for class. I gotta go.
343
00:28:00,637 --> 00:28:03,937
- Heidi. Heidi...
- Kelly. Kelly, don't worry about her.
344
00:28:04,057 --> 00:28:07,402
She spends her time
floating in a twilight zone.
345
00:28:09,563 --> 00:28:11,156
Kelly...
346
00:28:12,816 --> 00:28:14,614
I gotta go.
347
00:28:16,403 --> 00:28:18,451
Can I call you?
348
00:28:18,572 --> 00:28:20,620
Sure, I'm always here.
349
00:28:30,334 --> 00:28:32,428
Mother, father...
350
00:28:35,339 --> 00:28:36,886
Mirrors.
351
00:28:39,676 --> 00:28:42,930
- How long will you be gone this time?
- I'm OK. Couple of days, I think.
352
00:28:43,055 --> 00:28:46,184
Donaldson said some Houston developer's
bidding on a new mall,
353
00:28:46,308 --> 00:28:48,777
one of those suburban monoliths.
354
00:28:48,894 --> 00:28:52,615
We gotta move now
if we want to get in on the ground floor.
355
00:28:52,731 --> 00:28:56,235
And I may swing by the Waco outlet
on my way back.
356
00:28:56,360 --> 00:28:57,361
Problems?
357
00:28:58,278 --> 00:28:59,951
Mm-mmh.
Nothing I can't handle.
358
00:29:03,784 --> 00:29:05,411
Well..
359
00:29:05,535 --> 00:29:07,754
I'd better finish packing.
360
00:29:10,457 --> 00:29:12,130
- Mother?
- Yes, dear?
361
00:29:12,251 --> 00:29:14,049
I've been having that nightmare again.
362
00:29:14,169 --> 00:29:18,424
Oh, well,
it's probably all the excitement.
363
00:29:19,716 --> 00:29:21,263
Hi, babe.
364
00:29:21,385 --> 00:29:25,982
No. No, I'm at home. Can't talk along.
I'll be over in about an hour.
365
00:29:26,098 --> 00:29:27,520
Bye.
366
00:29:27,641 --> 00:29:29,985
You're too much.
367
00:29:30,102 --> 00:29:34,323
I don't know, dear. Sounds to me
like he's experimenting with you.
368
00:29:34,439 --> 00:29:36,157
What did you say
this boy's name was again?
369
00:29:36,775 --> 00:29:39,904
Peter Adams.
And he's not a boy.
370
00:29:40,028 --> 00:29:43,032
He's working towards his doctorate
in parapsychology.
371
00:29:43,156 --> 00:29:45,284
I don't care.
I don't think you should see him again.
372
00:29:45,409 --> 00:29:46,956
He'll only confuse you more.
373
00:29:47,536 --> 00:29:49,538
Honey, haven't we always
taken care of you?
374
00:29:49,663 --> 00:29:54,544
I mean, didn't your father get you the best
doctors to see you through your amnesia?
375
00:29:54,668 --> 00:29:56,796
And I still don't remember anything.
376
00:29:56,920 --> 00:29:59,764
Well, what does it matter?
You've grown up normal and healthy.
377
00:29:59,881 --> 00:30:03,306
- Except for the nightmare.
- And they'll go away, too.
378
00:30:03,427 --> 00:30:06,021
Given the chance and a little time.
379
00:30:06,138 --> 00:30:09,233
I just think an unqualified
graduate student
380
00:30:09,349 --> 00:30:11,943
is only going to make matters worse.
381
00:30:12,060 --> 00:30:14,438
Now, I want you to promise me
you won't see him again.
382
00:30:15,147 --> 00:30:16,148
I can't do that.
383
00:30:16,273 --> 00:30:20,153
- Do you want me to talk to him?
- No, I don't want you to talk to him!
384
00:30:20,277 --> 00:30:21,950
I will see who I want.
385
00:30:22,070 --> 00:30:24,698
- Now, you listen to me, young lady.
- No.
386
00:30:25,365 --> 00:30:27,038
You listen to me.
387
00:30:27,159 --> 00:30:30,333
I'm going to see who I want
when I want.
388
00:30:30,454 --> 00:30:33,799
Peter Adams is trying to help me,
and I'm going to let him.
389
00:30:33,915 --> 00:30:36,088
Kelly!
390
00:30:37,252 --> 00:30:40,472
Come on, this is crazy.
She's right in the next room.
391
00:30:40,589 --> 00:30:44,184
No, no, I'm OK.
Oh, couple of days, I guess.
392
00:30:48,930 --> 00:30:51,433
All right, babe,
I'll see you in a little while. Yeah.
393
00:30:52,017 --> 00:30:54,395
I love you, too. All right.
394
00:31:31,306 --> 00:31:32,558
Anybody out there?
395
00:32:33,994 --> 00:32:35,837
Kelly Fairchild!
396
00:32:54,139 --> 00:32:55,140
Dwight!
397
00:33:00,187 --> 00:33:03,782
Sometime I think that man would
forget his head if it wasn't attached.
398
00:33:54,658 --> 00:33:57,377
Figured you'd finally given in to Andy.
399
00:33:57,494 --> 00:33:58,916
No.
400
00:33:59,037 --> 00:34:01,836
- I'm going with Peter Adams.
- Oh.
401
00:34:01,957 --> 00:34:04,460
- The psych TA?
- Sorry.
402
00:34:04,584 --> 00:34:07,758
He's gorgeous.
How did you manage to rope him?
403
00:34:07,879 --> 00:34:09,973
With a nightmare.
404
00:34:10,090 --> 00:34:11,808
Interesting approach.
405
00:34:11,925 --> 00:34:15,725
Myself, I would have tried
nymphomania.
406
00:35:32,130 --> 00:35:33,473
Now, I know what you're gonna say.
407
00:35:33,590 --> 00:35:36,469
- Fuck you!
- Hadn't thought of that.
408
00:35:36,593 --> 00:35:38,971
How the hell did you get in here?
409
00:35:39,095 --> 00:35:42,474
Well, go out the same way.
I'm not going to the party with you.
410
00:35:42,599 --> 00:35:44,226
I know that.
411
00:35:44,351 --> 00:35:46,979
I already have a date.
You're too late, sweetie pie.
412
00:35:47,103 --> 00:35:49,481
Oh, yeah? What idiot
would ever go out with you?
413
00:35:49,606 --> 00:35:51,449
Kelly?
414
00:35:52,942 --> 00:35:54,535
My date.
415
00:35:55,904 --> 00:36:00,125
- What are you doing here?
- Er... raping and pillaging.
416
00:36:00,241 --> 00:36:02,118
Leave. Now.
417
00:36:03,411 --> 00:36:05,789
I'll pick you up in half an hour.
418
00:36:08,333 --> 00:36:10,256
I understand you went home last night.
419
00:36:10,377 --> 00:36:12,220
Did you get the keys?
420
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
Excellent!
421
00:36:16,216 --> 00:36:18,719
That puts us right on schedule.
422
00:36:18,843 --> 00:36:20,686
See you at the party.
423
00:36:48,873 --> 00:36:51,672
I should've told you
this is a fraternity party, huh?
424
00:36:51,793 --> 00:36:56,094
No problem. I too arrested
my development for four years.
425
00:36:56,214 --> 00:36:59,013
- Oh, really? What house?
- Gamma, iota.
426
00:36:59,718 --> 00:37:03,143
I do wish you had told me about
this suppressed desire business, though.
427
00:37:03,263 --> 00:37:06,267
I would have come
as Freud or Jung or somebody.
428
00:37:06,391 --> 00:37:07,517
Sorry.
429
00:37:34,294 --> 00:37:37,173
- I'm so embarrassed.
- Get used to it, kiddo.
430
00:37:37,297 --> 00:37:38,719
You're with Ralph Bonner.
431
00:37:38,840 --> 00:37:42,265
Better known to friends and enemies alike
as "The Boner".
432
00:37:42,385 --> 00:37:44,558
This could be the most important night
of your life.
433
00:37:44,679 --> 00:37:46,807
God help me.
434
00:38:09,662 --> 00:38:11,460
Buzz off, nerd!
435
00:38:11,581 --> 00:38:14,835
You see, Professor,
I have these abnormal sexual desires.
436
00:38:14,959 --> 00:38:18,054
It's like,
if I'm not getting it every night, I'll die.
437
00:38:18,171 --> 00:38:20,515
- You'll die?
- Like nymphomania?
438
00:38:20,632 --> 00:38:23,055
Oh, Kelly,
I didn't see you standing there.
439
00:38:23,176 --> 00:38:25,429
I suggest you take two aspirin
and go right to bed.
440
00:38:25,553 --> 00:38:26,554
With whom?
441
00:38:32,352 --> 00:38:34,821
I like a woman who's passive in bed.
442
00:38:34,896 --> 00:38:36,364
Lets me take control.
443
00:38:36,481 --> 00:38:38,108
None of this aggressive shit.
444
00:38:43,488 --> 00:38:46,116
Moaning and groaning?
I don't buy it.
445
00:38:46,241 --> 00:38:49,962
If a woman is turned on in bed,
I know she's insincere.
446
00:38:51,287 --> 00:38:53,289
What do you think about it, kiddo?
447
00:38:54,123 --> 00:38:59,846
I think you're easily one of the most
disgusting human beings I have ever met.
448
00:38:59,963 --> 00:39:01,135
Thank you.
449
00:39:01,256 --> 00:39:03,679
Hey, later on I'll show you
this new dance I've come up with.
450
00:39:03,800 --> 00:39:07,020
- I call it "the body bag".
- Oh, the body bag!
451
00:39:07,136 --> 00:39:08,854
But first...
452
00:39:10,223 --> 00:39:12,146
...you gotta get pickled.
453
00:39:23,945 --> 00:39:25,743
- Marcia,
- Hmm?
454
00:39:25,864 --> 00:39:28,162
- I gotta ask you something.
- Hmm?
455
00:39:29,242 --> 00:39:31,791
There's an ugly rumour circulating
about you.
456
00:39:31,911 --> 00:39:35,415
- I wouldn't even bring it up, but...
- What?
457
00:39:37,292 --> 00:39:38,885
They say you're a virgin.
458
00:39:39,002 --> 00:39:41,050
I can't believe this.
This is a conspiracy.
459
00:39:51,472 --> 00:39:54,316
- Then it's true?
- It's none of your business, Ralph.
460
00:39:54,434 --> 00:39:57,028
I can help you. I really can.
461
00:39:57,145 --> 00:40:00,240
Kiss me.
Give yourself to me.
462
00:40:00,356 --> 00:40:02,154
Oh, that's it.
463
00:40:03,318 --> 00:40:06,071
Wait a minute.
Please, I can help you.
464
00:40:07,989 --> 00:40:08,990
What did I say?
465
00:40:17,665 --> 00:40:21,090
I'm sorry, Peter.
I just had to get out of there.
466
00:40:21,210 --> 00:40:23,008
It was fun for a while.
467
00:40:23,129 --> 00:40:24,551
I don't know, I...
468
00:40:24,672 --> 00:40:28,722
I couldn't stop thinking about
this other party I went to a long time ago.
469
00:40:29,344 --> 00:40:31,221
I think I was around twelve.
470
00:40:31,346 --> 00:40:33,599
Yeah. Yeah, I was twelve.
471
00:40:34,474 --> 00:40:38,320
Anyway, this, erm...
This 50-year-old lady comes up to me
472
00:40:38,436 --> 00:40:41,861
and starts talking
and asking me these questions.
473
00:40:42,899 --> 00:40:45,994
Like, did I have crushes on guys.
474
00:40:48,571 --> 00:40:50,539
Did I have a boyfriend.
475
00:40:51,908 --> 00:40:53,581
I didn't.
476
00:40:53,701 --> 00:40:55,874
I mean, I was too young.
477
00:40:57,163 --> 00:41:00,963
Anyway, at the time I thought
it was a dumb conversation.
478
00:41:03,086 --> 00:41:04,929
But then I realised what she was doing.
479
00:41:05,046 --> 00:41:07,174
She'd forgotten her youth.
480
00:41:07,298 --> 00:41:10,097
And through me
she was trying to live it again.
481
00:41:10,218 --> 00:41:12,892
So, ever since then,
I mean growing up and everything,
482
00:41:13,012 --> 00:41:16,016
I've tried to remember every little thing.
483
00:41:16,474 --> 00:41:18,192
Like tonight.
484
00:41:20,269 --> 00:41:24,524
I've just been walking around,
memorising everything.
485
00:41:28,528 --> 00:41:30,826
I don't wanna forget it.
486
00:41:30,947 --> 00:41:33,291
And I know I'll never live it again.
487
00:41:35,618 --> 00:41:37,620
Weird, huh?
488
00:41:43,251 --> 00:41:45,219
Nothing to say, Professor?
489
00:41:48,256 --> 00:41:50,679
There are times
I know I don't listen enough.
490
00:41:52,593 --> 00:41:55,267
I've been thinking
I haven't been listening enough to you.
491
00:41:57,432 --> 00:41:59,526
You listen.
492
00:42:00,935 --> 00:42:02,608
You listen.
493
00:42:02,729 --> 00:42:04,777
That's why I...
494
00:42:06,566 --> 00:42:08,489
That's why what?
495
00:42:12,155 --> 00:42:14,328
That's why I chose you.
496
00:42:57,575 --> 00:42:59,293
What is your name?
497
00:43:00,119 --> 00:43:01,621
Kelly Fairchild.
498
00:43:01,746 --> 00:43:03,168
Do you trust me, Kelly?
499
00:43:03,289 --> 00:43:05,132
- Yes.
- Good.
500
00:43:05,249 --> 00:43:08,253
Then I want you to take me
on a little trip with you.
501
00:43:09,462 --> 00:43:11,464
A trip back in time.
502
00:43:13,424 --> 00:43:15,677
Back to when you were a little girl.
503
00:43:18,429 --> 00:43:19,646
When you were nine.
504
00:43:21,182 --> 00:43:22,934
Do you remember, Kelly?
505
00:43:25,937 --> 00:43:27,564
Mummy...
506
00:43:30,358 --> 00:43:32,452
Daddy...
507
00:43:34,904 --> 00:43:36,747
- Big house.
- That's right.
508
00:43:37,448 --> 00:43:39,576
And the treehouse, Kelly.
509
00:43:41,452 --> 00:43:43,500
In the backyard of your father's estate.
510
00:43:44,330 --> 00:43:46,128
Can you see that day?
511
00:43:46,249 --> 00:43:49,549
You're very, very high
in the treehouse.
512
00:43:49,669 --> 00:43:51,671
And suddenly you're falling.
513
00:43:51,796 --> 00:43:53,423
No.
514
00:43:55,716 --> 00:43:57,389
No.
515
00:43:58,302 --> 00:43:59,428
Houston.
516
00:43:59,554 --> 00:44:01,272
Houston?
517
00:44:01,389 --> 00:44:03,767
Storm. Lightning.
518
00:44:05,184 --> 00:44:06,902
My dolls.
519
00:44:07,895 --> 00:44:09,238
My dolls.
520
00:44:09,355 --> 00:44:11,778
- What about your dolls?
- Broken.
521
00:44:12,525 --> 00:44:14,994
- All broken.
- Why did you break your dolls?
522
00:44:15,111 --> 00:44:17,990
I didn't! I didn't break them.
523
00:44:19,073 --> 00:44:20,165
Mummy...
524
00:44:24,537 --> 00:44:25,709
Where are you now, Kelly?
525
00:44:28,124 --> 00:44:29,967
Mummy's room.
526
00:44:30,084 --> 00:44:31,336
That man...
527
00:44:32,170 --> 00:44:34,923
That man again. Make him stop.
528
00:44:35,840 --> 00:44:37,592
Make him stop!
529
00:44:42,805 --> 00:44:45,558
Pardon me.
Would you know where Peter Adams is?
530
00:44:45,683 --> 00:44:48,562
- I believe he's a teaching assistant.
- Yes, why don't you try the basement?
531
00:44:48,686 --> 00:44:50,279
Thank you.
532
00:44:55,651 --> 00:44:59,030
Fire! Fire! Daddy!
533
00:44:59,989 --> 00:45:01,491
Mummy!
534
00:45:01,616 --> 00:45:03,414
Smoke! Can't breathe!
535
00:45:04,368 --> 00:45:05,870
' Mummy!
' Kelly!
536
00:45:05,995 --> 00:45:08,214
- Mummy!
- My God! What are you doing?
537
00:45:08,331 --> 00:45:11,756
Stop them.
Make them stop, Mummy.
538
00:45:11,876 --> 00:45:14,254
Kelly Fairchild, you'll awaken
on the count of three.
539
00:45:14,378 --> 00:45:16,506
You will be rested and relaxed.
540
00:45:16,631 --> 00:45:18,099
- One...
- Aman...
541
00:45:18,216 --> 00:45:19,718
- Two...
- Aman...
542
00:45:19,842 --> 00:45:21,515
- Three...
- Mummy!
543
00:45:21,636 --> 00:45:24,480
- Mummy!
- Let go of me, that's my daughter!
544
00:45:24,597 --> 00:45:27,942
- Kelly Fairchild...
- Randall, for Christ's sake!
545
00:45:28,059 --> 00:45:29,436
Kelly Randall!
546
00:45:32,230 --> 00:45:35,951
Kelly Randall, you'll awaken
on the count of three.
547
00:45:36,067 --> 00:45:39,071
One, two, three.
548
00:45:45,159 --> 00:45:47,161
Mother, what are you doing here?
549
00:45:47,286 --> 00:45:49,539
Oh, thank God you're all right.
550
00:45:50,248 --> 00:45:53,502
What are you talking about?
Of course I'm all right.
551
00:45:53,626 --> 00:45:55,003
What happened?
552
00:45:55,127 --> 00:45:57,755
- You relived the night of the fire.
- The nightmare?
553
00:45:57,880 --> 00:46:00,258
Nightmare, fire,
I think it's one and the same.
554
00:46:00,383 --> 00:46:02,727
I think that's about enough from you.
555
00:46:02,843 --> 00:46:05,187
You go outside
and wait for me in the car.
556
00:46:05,304 --> 00:46:07,853
- Mother, you don't understand...
- Now!
557
00:46:19,986 --> 00:46:24,287
I'm not sure, but I think I can have you
thrown in jail for what you've just done.
558
00:46:24,407 --> 00:46:27,581
I'm quite certain I can have you
thrown out of this college tomorrow.
559
00:46:27,702 --> 00:46:31,002
Kelly agreed to the hypnosis,
Mrs Fairchild. I was trying to help her.
560
00:46:31,122 --> 00:46:35,252
Help her? How? By making her relive
that damn nightmare?
561
00:46:35,376 --> 00:46:38,380
Kelly's troubles have nothing to do
with nightmares. I think you know that.
562
00:46:38,504 --> 00:46:42,680
I don't want you to talk to her again.
Do you understand me?
563
00:46:42,800 --> 00:46:46,179
If I hear you have so much
as uttered one word to her,
564
00:46:46,304 --> 00:46:48,398
I'm gonna have you booted out of here.
565
00:46:49,181 --> 00:46:51,900
Why did she respond
to the name Randall?
566
00:46:59,483 --> 00:47:00,484
You were right.
567
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Her nightmare isn't a dream,
it's a memory.
568
00:47:03,321 --> 00:47:07,292
Kelly tried to kill her father.
Some part of her tried to stab him to death.
569
00:47:07,408 --> 00:47:09,877
And that's your key -
mirrors, split images.
570
00:47:09,994 --> 00:47:13,498
Subconsciously, Kelly perceives herself
as two different people.
571
00:47:13,622 --> 00:47:14,748
Two personalities.
572
00:47:14,874 --> 00:47:17,502
Multiple personalities
with a splash of schizophrenia.
573
00:47:17,626 --> 00:47:19,628
That would explain
Mummy's little tantrum.
574
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
That would also explain
why she's never been to a psychiatrist.
575
00:47:22,506 --> 00:47:26,306
Yeah. Wouldn't look good for a Fairchild
to have a homicidal daughter.
576
00:47:32,767 --> 00:47:37,022
Hey, you guys, where's Beth?
It's almost time to go.
577
00:47:37,104 --> 00:47:39,948
You know, she's afraid
we could get into real trouble doing this.
578
00:47:40,066 --> 00:47:41,443
I don't think she's into pranks.
579
00:47:41,567 --> 00:47:43,695
Kelly, it's your dad's building.
What do you think?
580
00:47:43,819 --> 00:47:45,867
I think we ought to do it.
581
00:47:45,988 --> 00:47:49,367
I mean, the whole idea of this place
is to have a good time.
582
00:47:49,492 --> 00:47:51,415
Lasting friendships are important.
583
00:47:51,535 --> 00:47:53,537
But the bottom line is to have fun.
584
00:47:53,662 --> 00:47:56,541
I don't know about you, guys,
but I am so ready for it.
585
00:47:56,665 --> 00:47:58,508
- Good. Got the keys?
- Mm-hmm.
586
00:47:58,626 --> 00:48:01,175
You're going to go ahead
and turn off the alarm system, right?
587
00:48:01,295 --> 00:48:03,389
If anybody gets caught,
I want it to be you.
588
00:48:03,506 --> 00:48:06,430
Remember,
we won't be far behind you.
589
00:48:08,219 --> 00:48:10,017
I hope everyone's gone to the bathroom?
590
00:52:02,161 --> 00:52:04,334
Who's there?
591
00:52:30,564 --> 00:52:33,693
The grace of Delta Rho Chi
be with you.
592
00:52:36,612 --> 00:52:38,990
The grace of Delta Rho Chi
be with you.
593
00:52:39,490 --> 00:52:41,538
What about Kelly?
Doesn't she get the blessing?
594
00:52:41,659 --> 00:52:43,081
She'll live without it.
595
00:52:46,288 --> 00:52:49,337
The grace of Delta Rho Chi
be with you.
596
00:52:49,458 --> 00:52:51,756
All right, ladies, in the car.
597
00:53:02,096 --> 00:53:04,098
- Get in.
- No.
598
00:53:04,890 --> 00:53:07,985
This is crazy.
You've gone too far, Megan.
599
00:53:08,644 --> 00:53:11,614
I didn't come to college
for this Girl Scouts shit.
600
00:53:11,730 --> 00:53:13,858
We're grown women.
601
00:53:13,982 --> 00:53:18,658
Look at us -
candles, prepubescent songs...
602
00:53:18,779 --> 00:53:22,158
We should be doing something instructive,
something positive.
603
00:53:23,200 --> 00:53:25,623
Not breaking into
a stupid department store.
604
00:53:25,744 --> 00:53:28,122
Either get in or pack your bags,
wise-ass.
605
00:53:28,247 --> 00:53:32,127
You're fucking crazy, you know that,
Megan? Completely wacko.
606
00:53:32,251 --> 00:53:35,721
- They ought to lock you up in the zoo.
- You're out!
607
00:53:35,838 --> 00:53:38,182
Understand? Gone.
608
00:53:38,298 --> 00:53:39,720
We'll vote on it tomorrow.
609
00:53:39,842 --> 00:53:42,061
Don't bother. I quit.
610
00:53:42,177 --> 00:53:44,475
Pack my bags tonight,
I'll be gone tomorrow.
611
00:53:48,517 --> 00:53:50,986
It's all Megan said.
We're to wait here till she shows up
612
00:53:51,103 --> 00:53:53,697
- with the rest of the pledges.
- Give me a hit on that, will you?
613
00:53:55,149 --> 00:53:58,403
You know, I...
I like paper bags around my booze.
614
00:53:58,527 --> 00:54:03,078
No, it just adds a certain touch of class,
a kind of a je ne sais quoi.
615
00:54:03,198 --> 00:54:05,075
- Cheers!
- Duck!
616
00:54:16,170 --> 00:54:17,171
That's them.
617
00:54:19,757 --> 00:54:21,976
- Where's your car?
- I parked across the street.
618
00:54:22,092 --> 00:54:24,470
I didn't want anyone else to see it.
Where's Beth?
619
00:54:24,595 --> 00:54:26,768
I'll tell you about it later.
620
00:54:26,889 --> 00:54:28,812
Unlocked?
621
00:54:28,932 --> 00:54:32,436
Good. You have one hour
to get the uniform.
622
00:54:32,561 --> 00:54:35,064
Then come back here.
I'll be waiting.
623
00:54:35,189 --> 00:54:37,157
Key?
624
00:54:55,751 --> 00:54:57,879
Where are we going?
625
00:55:14,520 --> 00:55:15,737
So, where is he?
626
00:55:16,313 --> 00:55:18,486
He's on his rounds, like I said.
627
00:55:18,607 --> 00:55:20,154
Let's go.
628
00:55:28,075 --> 00:55:29,327
OK, here's the plan.
629
00:55:29,451 --> 00:55:33,297
Alison, in about three minutes you're
gonna set up a diversion on this floor.
630
00:55:33,413 --> 00:55:35,541
- A performance.
- Like what?
631
00:55:35,666 --> 00:55:37,714
I'm sure you'll think of something.
632
00:55:38,460 --> 00:55:42,181
Meanwhile, Marcia will stay here and
head him off, just in case you miss him.
633
00:55:42,297 --> 00:55:44,265
Er, his name is Todd.
634
00:55:44,383 --> 00:55:46,727
So, just tell him you're a friend of mine.
He won't do anything.
635
00:55:46,844 --> 00:55:48,266
What are you gonna do?
636
00:55:48,387 --> 00:55:50,560
I'm going up to the guards' lounge.
637
00:55:50,681 --> 00:55:54,311
Alison, wherever he is,
it is your job to attract his attention.
638
00:55:55,352 --> 00:55:58,276
- I'll go get the uniform.
- How can you, if he's down here?
639
00:55:58,397 --> 00:56:01,150
They keep spares in the lounge.
640
00:56:01,275 --> 00:56:03,198
Megan will never know the difference.
641
00:56:03,318 --> 00:56:05,537
- I love it! I love it!
- Let's go.
642
00:56:23,547 --> 00:56:25,299
Come on, come on.
643
00:56:25,424 --> 00:56:27,301
Come on, let's go.
644
00:56:31,555 --> 00:56:33,683
OK. Now, here's the plan.
645
00:56:35,183 --> 00:56:37,277
Be quiet.
They can hear you.
646
00:56:37,394 --> 00:56:39,237
We'll split up into two groups.
647
00:56:39,354 --> 00:56:40,981
Andy and me and you two guys.
648
00:56:41,106 --> 00:56:43,700
Sounds complicated,
but I think we can handle it.
649
00:56:44,526 --> 00:56:47,279
And remember -
don't let them see you,
650
00:56:47,404 --> 00:56:51,409
and no pledge leaves the store
until she's had the shit scared out of her.
651
00:56:51,533 --> 00:56:53,581
- The shit scared out of her.
- Shit scared out of her.
652
00:56:53,702 --> 00:56:55,875
- Shit scared out of her.
- Got the shit scared out of her.
653
00:56:55,996 --> 00:56:58,795
OK, let's go.
Come on, come on, let's go.
654
00:57:00,584 --> 00:57:02,086
Todd?
655
00:57:02,794 --> 00:57:04,592
Todd?
656
00:57:04,713 --> 00:57:06,010
Toddy?
657
00:57:06,131 --> 00:57:08,099
On, Toddy?
658
00:57:08,216 --> 00:57:09,593
Uh! Hmm...
659
00:57:11,094 --> 00:57:13,563
Well, looky here.
660
00:57:54,096 --> 00:57:56,895
Sorry about this, kid,
but I need these more than you do.
661
00:58:55,365 --> 00:58:58,995
You guys are crazy if you think
I'm gonna stay here all night.
662
00:59:21,725 --> 00:59:24,729
Oh, Todd, where are you?
663
00:59:24,853 --> 00:59:26,070
Come out, come out.
664
00:59:26,813 --> 00:59:29,236
I got something for you
I think you'll like.
665
00:59:30,150 --> 00:59:31,493
So, er... don't shoot.
666
00:59:33,153 --> 00:59:34,905
Toddy?
667
00:59:35,030 --> 00:59:37,749
Oh, come on, don't be bashful.
668
00:59:41,703 --> 00:59:43,205
Kelly?
669
00:59:50,754 --> 00:59:52,301
Hey, Marcia.
670
00:59:52,422 --> 00:59:54,971
Where have you been?
I've been looking everywhere for you.
671
00:59:55,092 --> 00:59:57,686
- This is a big place.
- Where's Kelly?
672
00:59:57,803 --> 01:00:00,272
How should I know?
I haven't seen anything.
673
01:00:00,889 --> 01:00:02,562
Marcia?
674
01:00:02,682 --> 01:00:04,025
Marcia!
675
01:00:04,142 --> 01:00:06,190
I thought I saw someone up there.
676
01:00:07,395 --> 01:00:10,023
Oh, come on,
you're just spooked like I am.
677
01:00:15,237 --> 01:00:17,410
- Hey.
- Oh, wow, you got the uniform.
678
01:00:17,531 --> 01:00:18,623
Yeah, no sweat.
679
01:00:18,740 --> 01:00:20,993
- What did you tell the nightwatchman?
- What nightwatchman?
680
01:00:21,118 --> 01:00:23,997
- You mean you haven't seen him yet?
- I haven't seen anyone.
681
01:00:24,121 --> 01:00:26,089
Except for when you used the elevators.
682
01:00:26,206 --> 01:00:28,379
Elevators?
I've been using the escalators.
683
01:00:31,586 --> 01:00:32,587
Hey!
684
01:00:32,712 --> 01:00:34,510
We're supposed
to be scaring the pledges.
685
01:00:34,631 --> 01:00:36,599
I know, but this is more fun.
686
01:00:36,716 --> 01:00:39,640
Besides, we've got all night for that.
687
01:00:39,761 --> 01:00:43,186
OK, OK, but we'll do it my way.
688
01:00:43,306 --> 01:00:45,684
What, whips and chains?
689
01:00:51,314 --> 01:00:53,442
Not until I say so.
690
01:00:56,820 --> 01:00:58,538
Er... the skates stay behind.
691
01:00:58,655 --> 01:01:01,249
- Oh, come on, Kelly.
- No.
692
01:01:01,366 --> 01:01:04,290
The only thing we're taking is this uniform
and the wine.
693
01:01:05,120 --> 01:01:06,463
on!
694
01:01:08,540 --> 01:01:09,541
Who's there?
695
01:01:10,458 --> 01:01:12,460
I said, who's there?
696
01:01:14,171 --> 01:01:16,515
Scared the shit out of them.
697
01:01:16,631 --> 01:01:18,725
All right!
698
01:01:18,842 --> 01:01:20,970
Scared the shit out of them...
699
01:01:21,595 --> 01:01:23,472
- Whoo!
- Who was it?
700
01:01:23,597 --> 01:01:26,350
No mistaking those cone-heads!
701
01:01:26,474 --> 01:01:28,067
Chad and Ralph.
702
01:01:28,185 --> 01:01:30,438
Come on, let's get out of here.
703
01:01:39,070 --> 01:01:41,164
I told you we couldn't trust that bitch.
704
01:01:41,281 --> 01:01:42,749
She left!
705
01:01:42,866 --> 01:01:44,709
No key, no way out.
706
01:01:44,826 --> 01:01:47,045
What's now, great leader?
707
01:01:47,162 --> 01:01:50,587
Well, the only thing we can do
is go back and look for them.
708
01:01:50,707 --> 01:01:53,210
Come on, let's split up.
709
01:01:53,335 --> 01:01:55,884
Marcia, wait for me.
710
01:02:30,538 --> 01:02:32,961
- Do you love it? Do you love it?
- Oh, yes!
711
01:02:35,543 --> 01:02:37,545
- Catch me if you can.
- Megan!
712
01:02:38,797 --> 01:02:40,765
Megan... oh, shit!
713
01:02:43,635 --> 01:02:45,308
Megan, you...
714
01:02:56,481 --> 01:02:58,074
Megan.
715
01:03:02,362 --> 01:03:03,989
Megan.
716
01:03:18,253 --> 01:03:19,846
Andy?
717
01:03:27,178 --> 01:03:28,225
Megan?
718
01:03:37,647 --> 01:03:39,274
Megan?
719
01:03:45,864 --> 01:03:48,162
Ooh-hoo-hoo-ee.
720
01:03:54,289 --> 01:03:55,541
Megan.
721
01:03:56,333 --> 01:03:58,256
Oh... game's over, Megan.
722
01:03:58,918 --> 01:04:01,967
Time to get down to the business
of scaring your pledges.
723
01:04:02,797 --> 01:04:04,049
Not me.
724
01:04:08,720 --> 01:04:10,347
Lights are out.
Better go for it.
725
01:04:12,640 --> 01:04:14,313
Be cool, mama.
726
01:04:18,021 --> 01:04:20,490
Megan, would you please
stop fooling around.
727
01:04:21,483 --> 01:04:23,485
This really isn't funny anymore, Megan.
728
01:04:24,402 --> 01:04:26,370
Not too funny at all.
729
01:04:28,031 --> 01:04:30,079
Oh. Megan!
730
01:04:38,124 --> 01:04:39,501
L got YOU, Megan.
731
01:04:49,386 --> 01:04:50,854
Andy?
732
01:04:51,638 --> 01:04:52,685
Andy?
733
01:04:53,264 --> 01:04:55,312
I was only kidding, honey.
734
01:05:00,855 --> 01:05:03,108
We can't sit in this building all night.
735
01:05:03,233 --> 01:05:06,237
Well, maybe it's the nightwatchman
who's playing all these games.
736
01:05:06,361 --> 01:05:08,989
Oh, God, Marcia, you are so naive.
737
01:05:09,114 --> 01:05:11,583
Megan's the one behind this,
sure as shit.
738
01:05:11,699 --> 01:05:13,542
Apparently, she's not alone.
739
01:05:13,660 --> 01:05:16,880
Well, maybe the nightwatchman
has the key, you know. We could...
740
01:05:16,996 --> 01:05:18,714
Forget the nightwatchman.
741
01:05:18,832 --> 01:05:21,756
He either cut out early
or was never here in the first place.
742
01:05:23,294 --> 01:05:26,173
It's an old Chinese custom.
He who divideth, conquereth.
743
01:05:26,297 --> 01:05:27,799
Well, where shall I go?
744
01:05:27,924 --> 01:05:31,974
Find a good place to hide and wait.
They'll show their ugly faces eventually.
745
01:05:32,095 --> 01:05:34,063
Now, count to twenty and take off.
746
01:05:35,515 --> 01:05:38,564
One, two, three...
747
01:05:39,561 --> 01:05:41,438
Andy...
748
01:05:46,234 --> 01:05:47,907
Andy?
749
01:05:50,405 --> 01:05:52,282
Andy!
750
01:06:35,617 --> 01:06:37,085
What are you...?
751
01:06:38,328 --> 01:06:39,796
Very funny!
752
01:06:55,929 --> 01:06:59,058
Kelly! You scared me.
753
01:06:59,182 --> 01:07:02,436
- Did you hear the crash?
- Yes, this was bound to happen.
754
01:07:02,560 --> 01:07:04,858
We gotta go find those guys.
755
01:07:07,232 --> 01:07:08,950
There they go. Come on.
756
01:07:21,287 --> 01:07:24,461
- They've got to be in one of those.
- Who is it?
757
01:07:24,582 --> 01:07:26,255
I didn't see their faces.
758
01:07:26,376 --> 01:07:28,219
- Let's go after them.
- Wait a minute.
759
01:07:28,336 --> 01:07:30,964
Let's wait for them to come out, OK?
Wouldn't it be...
760
01:07:31,089 --> 01:07:32,636
You wait.
761
01:07:32,757 --> 01:07:34,885
I'll go after them.
762
01:08:03,204 --> 01:08:05,923
Scared the shit out of them!
763
01:08:07,166 --> 01:08:09,715
Your faces!
Jesus, you should've seen your faces!
764
01:08:09,836 --> 01:08:11,133
All right!
765
01:08:13,006 --> 01:08:15,475
- Your faces!
- All right!
766
01:08:15,592 --> 01:08:16,809
Did you guys break something?
767
01:08:16,926 --> 01:08:19,725
Who? Me? No, no.
768
01:08:19,846 --> 01:08:21,689
Where's Alison?
She almost had me back there.
769
01:08:22,181 --> 01:08:24,604
We don't know.
Who else is with you guys?
770
01:08:24,726 --> 01:08:27,479
Megan and Andy.
We split up about an hour ago.
771
01:08:27,604 --> 01:08:28,981
Actually, I'm glad you caught us,
772
01:08:29,105 --> 01:08:31,904
'cause I was getting kind of spooked
myself running around this dump.
773
01:08:32,025 --> 01:08:35,154
You are getting spooked?
Terrific, Ralph!
774
01:09:00,053 --> 01:09:02,522
You're not gonna believe this.
775
01:09:02,639 --> 01:09:05,984
Boy, have I got a bundle for you.
Wait till you see all this.
776
01:09:06,100 --> 01:09:08,944
- Oh, boy. Current events.
- Not so current.
777
01:09:09,062 --> 01:09:10,860
It's from the "Houston Times".
Erm...
778
01:09:11,397 --> 01:09:13,445
Ten years, one month, five days ago.
779
01:09:13,566 --> 01:09:15,239
I knew it! There really was a fire.
780
01:09:15,360 --> 01:09:17,237
But in a man named Randall's house.
781
01:09:17,362 --> 01:09:20,992
Like it says in the article,
he was burned over 40% of his body.
782
01:09:21,115 --> 01:09:23,584
- Just the way Kelly dreamed it.
- It gets better.
783
01:09:23,701 --> 01:09:25,920
This Randall, Jason Randall,
784
01:09:26,037 --> 01:09:30,713
"floor manager, Houston's Fairchild's
department store, wife's name..."
785
01:09:30,833 --> 01:09:32,005
"...Frances!
786
01:09:32,126 --> 01:09:34,754
"Rumoured to be in the house
with the Randalls was Dwight Fairchild,
787
01:09:34,879 --> 01:09:37,007
"Chairman of the Board,
Fairchild department stores."
788
01:09:37,131 --> 01:09:39,054
Kelly didn't try to kill her father.
789
01:09:39,175 --> 01:09:42,145
She tried to kill the man who was
sleeping with her mother, Dwight Fairchild.
790
01:09:42,261 --> 01:09:44,980
And the stranger in her dreams
was actually her real father.
791
01:09:45,098 --> 01:09:46,520
Jason Randall.
792
01:09:46,641 --> 01:09:49,611
You remember the name that
Frances used to get Kelly out of hypnosis?
793
01:09:49,727 --> 01:09:52,150
It was Randall.
That's how I got on this track.
794
01:09:52,271 --> 01:09:55,445
- Kelly doesn't even know.
- Thanks to the amnesia.
795
01:09:55,566 --> 01:09:57,614
The wedding announcement.
796
01:09:59,487 --> 01:10:02,661
"Married in a private ceremony,
Frances Randall and Dwight Fairchild."
797
01:10:02,782 --> 01:10:04,830
Two months after the fire.
798
01:10:08,162 --> 01:10:10,415
- I hope that's all.
- This one's gonna blow you away.
799
01:10:11,582 --> 01:10:13,129
That's dated last Monday.
800
01:10:13,251 --> 01:10:15,470
I plugged the name Randall
in "The Times"' computer.
801
01:10:15,586 --> 01:10:20,057
"Six inmates escaped late last night
from the rural Fireside Sanatorium.
802
01:10:20,174 --> 01:10:23,553
"Also reported missing was a nurse,
Gladys Higgins, and an in...
803
01:10:24,178 --> 01:10:26,601
"inmate groundskeeper, Jason Randall."
804
01:10:26,723 --> 01:10:29,397
Now we know what happened
to the real father.
805
01:10:29,517 --> 01:10:31,519
Ferreted away in a private sanatorium.
806
01:10:32,353 --> 01:10:34,071
Read this one.
807
01:10:37,692 --> 01:10:39,740
"Nurse found murdered.
808
01:10:41,738 --> 01:10:44,036
"Being sought in connection with the killing
was Jason Randall.
809
01:10:44,157 --> 01:10:45,875
"lnmate groundskeeper."
810
01:10:45,992 --> 01:10:48,586
At the sanatorium
where the victim was employed.
811
01:10:48,703 --> 01:10:50,080
- Who are you calling?
- Kelly.
812
01:11:12,935 --> 01:11:15,313
- No answer?
- No.
813
01:11:17,398 --> 01:11:20,277
Yeah, I'd like the number
for Dwight Fairchild, please.
814
01:11:22,612 --> 01:11:24,285
Oh, come on.
815
01:11:27,492 --> 01:11:29,290
Thank you very much.
816
01:11:30,661 --> 01:11:32,834
- I wish you'd tell me what...
- I'm trying to find Kelly.
817
01:11:32,955 --> 01:11:34,377
What would she be doing there?
818
01:11:41,547 --> 01:11:43,265
Hello.
819
01:11:44,550 --> 01:11:45,722
Hello, is anybody there?
820
01:11:45,843 --> 01:11:46,969
'Hello?'
821
01:11:48,763 --> 01:11:50,481
Hello?
822
01:11:50,598 --> 01:11:52,145
Damn!
823
01:11:52,266 --> 01:11:54,268
This is very strange.
824
01:11:59,357 --> 01:12:00,825
Busy.
825
01:12:02,485 --> 01:12:05,409
- Where are you going?
- The Fairchild estate.
826
01:12:08,074 --> 01:12:09,496
No, thanks.
827
01:12:09,617 --> 01:12:13,997
I'll just sit here
and finish grading your papers.
828
01:12:27,051 --> 01:12:30,521
To Dwight Fairchild
for making all this possible.
829
01:12:30,638 --> 01:12:34,359
And to being young, staying young,
and dying young.
830
01:12:35,351 --> 01:12:37,069
Hear, hear.
831
01:12:39,063 --> 01:12:40,940
I wanna propose a toast.
832
01:12:42,441 --> 01:12:44,660
A toast to, erm...
833
01:12:49,240 --> 01:12:51,959
- I forgot.
- Ah, she forgot.
834
01:12:52,994 --> 01:12:55,998
I think we're seeing
Dr Jekyll's other side.
835
01:12:56,122 --> 01:12:59,126
I heard that.
I heard that, Alison.
836
01:12:59,750 --> 01:13:04,176
You think you're so much better than me,
just because you sleep around a lot.
837
01:13:05,256 --> 01:13:08,009
Well, for all your information,
838
01:13:09,635 --> 01:13:12,889
lam not a virgin.
839
01:13:13,014 --> 01:13:15,688
Don't. Stop it.
840
01:13:16,392 --> 01:13:19,771
I wanna finish.
No one ever lets me finish.
841
01:13:22,315 --> 01:13:25,990
I was... twelve.
842
01:13:28,404 --> 01:13:30,623
Twelve years old.
843
01:13:32,408 --> 01:13:35,912
There was this... old man.
844
01:13:37,955 --> 01:13:40,674
My violin teacher.
845
01:13:40,791 --> 01:13:42,543
He, erm...
846
01:13:44,921 --> 01:13:47,640
Yeah, he had a chubby face.
847
01:13:49,050 --> 01:13:51,974
And he had, er... clammy hands.
848
01:13:54,221 --> 01:13:56,519
And one day...
849
01:13:59,060 --> 01:14:01,813
...he, er...
850
01:14:01,938 --> 01:14:04,361
oh, he touched me.
851
01:14:08,694 --> 01:14:10,867
And then he, er...
852
01:14:12,740 --> 01:14:14,913
He took me.
853
01:14:20,790 --> 01:14:23,043
Oh, God.
854
01:14:27,964 --> 01:14:29,932
I never told anybody this.
855
01:14:36,263 --> 01:14:38,015
Not even my mother.
856
01:14:45,106 --> 01:14:48,360
Excuse me, folks,
but I have just got to go and take a leak.
857
01:14:48,859 --> 01:14:50,076
I'll help you find it.
858
01:14:51,404 --> 01:14:53,281
I hope you're referring to the bathroom.
859
01:15:13,592 --> 01:15:15,014
What?
860
01:15:15,136 --> 01:15:16,763
No jokes?
861
01:15:16,887 --> 01:15:18,764
Sorry.
862
01:15:18,889 --> 01:15:20,516
Fresh out.
863
01:15:21,392 --> 01:15:24,020
I thought you came here to cheer me up.
864
01:15:34,989 --> 01:15:37,037
How do you feel now?
865
01:15:38,451 --> 01:15:40,499
Cheered up.
866
01:15:40,619 --> 01:15:41,916
A little.
867
01:15:44,373 --> 01:15:46,125
Wait here. I'll be right back.
868
01:15:47,793 --> 01:15:49,545
Leaving me at the altar?
869
01:15:50,421 --> 01:15:52,970
Start without me.
My eyeballs are floating.
870
01:16:04,643 --> 01:16:07,317
And on the third day, God said...
871
01:16:07,438 --> 01:16:10,942
...let there be rain.
872
01:16:20,034 --> 01:16:21,456
Oh, shit.
873
01:16:21,577 --> 01:16:24,581
Damnit, Alison,
I just peed all over my leg.
874
01:16:28,167 --> 01:16:29,168
Alison?
875
01:16:32,046 --> 01:16:35,050
'Attention.
Your attention, please.'
876
01:16:35,174 --> 01:16:38,553
Megan and Andy,
we know you're out there,
877
01:16:38,677 --> 01:16:40,850
and we'd love to leave you here all night,
878
01:16:40,971 --> 01:16:44,475
'but as you well know,
you've got the only key.'
879
01:16:45,935 --> 01:16:49,235
Look, we already have Chad and Ralph,
guys, so the game's over.
880
01:16:49,355 --> 01:16:52,199
'Meet us at the service entrance.
Now!'
881
01:16:52,858 --> 01:16:53,950
Over and out.
882
01:16:54,068 --> 01:16:56,321
Oz has spoken.
883
01:17:05,121 --> 01:17:07,670
With this ring, I thee wed.
884
01:17:10,084 --> 01:17:12,132
You need a flower.
885
01:17:20,386 --> 01:17:22,889
Chad, Chad, Chad...
886
01:17:23,722 --> 01:17:26,441
Chad, Chad, Chad...
887
01:17:28,435 --> 01:17:32,156
Oh, no! Oh...
888
01:17:32,815 --> 01:17:34,567
Oh...
889
01:17:36,819 --> 01:17:40,449
Oh, God! Oh, please, Kelly!
I saw them!
890
01:17:40,573 --> 01:17:43,167
I saw them, they were...
891
01:17:43,284 --> 01:17:44,786
What? What are you talking about?
892
01:17:45,536 --> 01:17:49,040
I saw Chad and a knife...
893
01:17:49,165 --> 01:17:51,884
He was dead.
894
01:17:52,001 --> 01:17:54,470
Oh, my God! Where?
Where are they?
895
01:17:54,587 --> 01:17:57,841
The bathroom. The stall.
Back by the bridal...
896
01:17:58,424 --> 01:18:00,017
Show me.
You've got to take me there.
897
01:18:00,134 --> 01:18:01,636
No! No, I can't...
898
01:18:01,760 --> 01:18:04,934
I can't.
I won't go back there again.
899
01:18:05,055 --> 01:18:07,808
OK. OK, you don't have to, Alison.
Erm...
900
01:18:08,809 --> 01:18:12,530
Go to the security desk
and wait for me there. You'll be safe.
901
01:18:13,898 --> 01:18:15,741
OK.
902
01:19:00,194 --> 01:19:02,037
God...
903
01:19:02,154 --> 01:19:04,407
I have to warn the others.
904
01:19:11,705 --> 01:19:14,834
Oh, Alison. Oh, Alison.
905
01:20:16,687 --> 01:20:18,689
Alison, I'm coming.
906
01:20:21,942 --> 01:20:24,286
Alison?
907
01:20:26,947 --> 01:20:29,041
Oh, my God.
908
01:21:00,272 --> 01:21:03,151
Mrs Fairchild, I'm Peter Adams.
909
01:21:03,275 --> 01:21:05,448
We met back at the college.
910
01:21:14,995 --> 01:21:17,293
Excuse me, is everything all right?
911
01:21:19,249 --> 01:21:22,253
Mrs Fairchild, I'm looking for Kelly.
912
01:21:22,378 --> 01:21:24,722
I thought...
913
01:21:24,838 --> 01:21:27,216
I thought she might be here.
914
01:21:30,010 --> 01:21:31,978
Mrs Fairchild...
915
01:21:33,555 --> 01:21:36,149
Would you pour me a drink, please?
916
01:21:43,440 --> 01:21:45,158
Is your husband here, Mrs Fairchild?
917
01:21:45,275 --> 01:21:47,369
Dwight?
918
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
Yes.
919
01:21:51,865 --> 01:21:53,913
My husband is dead.
920
01:21:55,369 --> 01:21:57,622
They found him
two blocks from his building.
921
01:21:57,746 --> 01:21:59,498
Murdered.
922
01:22:17,641 --> 01:22:18,642
Hello?
923
01:22:18,767 --> 01:22:20,895
Hi, it's Peter Adams.
ls Kelly there?
924
01:22:21,019 --> 01:22:24,114
Hi, Peter. It's Beth.
No, they're all gone.
925
01:22:24,231 --> 01:22:26,950
- They're on a pledge prank.
- 'Where?'
926
01:22:27,067 --> 01:22:29,661
- Peter, I...
- 'Damnit, Beth, it's urgent.'
927
01:22:29,778 --> 01:22:31,200
They're in the Fairchild building.
928
01:22:32,739 --> 01:22:34,958
'Peter? Hello?'
929
01:22:38,078 --> 01:22:41,002
Keys. Do you have keys to the building,
Mrs Fairchild?
930
01:22:41,123 --> 01:22:44,673
I need the keys.
Do you have the keys?
931
01:22:44,793 --> 01:22:46,841
Keys...
932
01:22:46,962 --> 01:22:48,885
Keys!
933
01:22:57,848 --> 01:23:00,818
OK. Now, I want you to help me.
I want you to call the police.
934
01:23:00,934 --> 01:23:03,028
Have them meet me at the building.
Do you understand?
935
01:23:03,145 --> 01:23:06,274
Have them meet me there.
Kelly could be in danger.
936
01:23:06,398 --> 01:23:08,696
- Kelly?
- That's right. Call the police.
937
01:23:08,817 --> 01:23:10,945
Do you understand?
938
01:23:22,789 --> 01:23:24,132
It's happening again.
939
01:23:24,249 --> 01:23:26,627
Well? Tell me.
940
01:23:26,752 --> 01:23:29,005
Was I as fantastic as I think I was?
941
01:23:29,796 --> 01:23:32,390
Ralph, I don't have
a lot to compare you to.
942
01:23:32,508 --> 01:23:35,637
But I'd say... maybe a seven.
943
01:23:35,761 --> 01:23:39,561
- Inches.
- Hmm-hmm... you're always joking.
944
01:23:39,681 --> 01:23:42,480
That's a way to cover up my insecurities,
I guess.
945
01:23:42,601 --> 01:23:44,228
Really?
946
01:23:46,230 --> 01:23:49,359
Comedians live a very lonely life.
947
01:23:49,483 --> 01:23:51,485
I thought you were a business major.
948
01:23:51,610 --> 01:23:54,204
- Yeah, my father's idea.
- What about your mother?
949
01:23:54,321 --> 01:23:57,120
She insisted I be named Ralph
950
01:23:57,241 --> 01:23:59,869
after Ralph Kramden
on "The Honeymooners".
951
01:24:00,285 --> 01:24:03,209
- Hmm, she's a comedian, too.
- Yeah, a closet one.
952
01:24:03,330 --> 01:24:06,379
She used to make up these jokes
and send them into magazines.
953
01:24:06,500 --> 01:24:08,002
And she wrote a hundred of them.
954
01:24:08,126 --> 01:24:11,630
She never, never got one published.
Not one.
955
01:24:12,214 --> 01:24:14,637
That's my life story...
956
01:24:14,758 --> 01:24:16,305
of which you are now a part.
957
01:24:18,345 --> 01:24:20,063
- Thanks.
- "Thanks"?
958
01:24:20,764 --> 01:24:22,687
Thanks for making this a special night.
959
01:24:22,808 --> 01:24:24,902
Did you hear the one about...?
960
01:24:25,018 --> 01:24:27,487
No more jokes, Ralph.
961
01:24:32,693 --> 01:24:34,320
Again?
962
01:24:34,444 --> 01:24:37,744
- It's customary at our age.
- OK.
963
01:24:40,701 --> 01:24:41,998
What was that?
964
01:24:42,119 --> 01:24:44,918
Nothing.
It's just a bump in the night.
965
01:24:48,625 --> 01:24:51,504
Ralph? What is this, another joke?
966
01:24:59,720 --> 01:25:01,222
I hear you, Marcia.
967
01:25:04,349 --> 01:25:05,896
Kelly!
968
01:25:06,602 --> 01:25:08,980
I'm coming, Marcia.
969
01:25:12,232 --> 01:25:13,358
Kelly!
970
01:25:14,067 --> 01:25:16,195
Help me! Ralph! Ralph!
971
01:25:16,320 --> 01:25:17,947
- Ralph! Ralph! He was...
- What?
972
01:25:18,071 --> 01:25:19,823
- Where?
- Behind me.
973
01:25:20,324 --> 01:25:22,793
- He was behind me.
- Oh, God!
974
01:25:28,957 --> 01:25:31,176
- No!
- Yes, we have to!
975
01:25:31,293 --> 01:25:34,763
- We've been trapped in here.
- No, no, we can't...
976
01:25:39,051 --> 01:25:41,099
Oh, my God, Kelly.
977
01:25:57,277 --> 01:26:00,406
It's all right.
978
01:26:00,530 --> 01:26:03,500
Shh! It's all right.
We're between floors.
979
01:26:05,577 --> 01:26:08,877
We'll wait... here till morning, OK?
980
01:26:10,540 --> 01:26:12,508
It's OK.
981
01:26:12,626 --> 01:26:14,720
No one's gonna get us here.
982
01:26:16,880 --> 01:26:18,848
Shh...
983
01:26:18,965 --> 01:26:20,217
Marcia.
984
01:26:20,342 --> 01:26:23,391
- I promise we'll get out of here. I promise.
- Please.
985
01:26:24,680 --> 01:26:26,227
We will.
986
01:27:00,215 --> 01:27:03,594
- Ralph was so...
- Shh! Don't think about it.
987
01:27:05,303 --> 01:27:08,182
I just remember his face. I...
988
01:27:08,306 --> 01:27:10,274
I can still see his eyes, just...
989
01:27:10,392 --> 01:27:12,941
Shh! Think about something else.
990
01:27:14,980 --> 01:27:16,982
Pretend you're outside.
991
01:27:19,067 --> 01:27:21,069
In a field...
992
01:27:22,738 --> 01:27:26,117
...that stretches as far as you can see.
993
01:27:30,078 --> 01:27:32,206
And Alison's there.
994
01:27:34,499 --> 01:27:36,922
And Chad.
995
01:27:37,919 --> 01:27:39,421
And everyone.
996
01:27:46,970 --> 01:27:49,393
Come on! Come on!
997
01:27:55,061 --> 01:27:56,313
Kelly! Wait for me!
998
01:27:58,315 --> 01:27:59,407
Marcia!
999
01:27:59,900 --> 01:28:02,574
Kelly! Help! Help!
1000
01:28:10,494 --> 01:28:13,247
Marcia! Stop it!
1001
01:28:13,371 --> 01:28:15,669
Stop it!
1002
01:28:53,703 --> 01:28:55,171
Oh!
1003
01:29:40,959 --> 01:29:42,552
Kelly!
1004
01:29:44,588 --> 01:29:46,090
Little Kelly...
1005
01:30:13,158 --> 01:30:15,536
Oh, my God. What did I do?
1006
01:30:26,838 --> 01:30:29,057
Jason Randall.
1007
01:30:46,358 --> 01:30:47,985
Kelly?
1008
01:30:52,364 --> 01:30:54,207
Kelly.
1009
01:30:55,408 --> 01:30:57,126
Oh, God.
1010
01:30:57,243 --> 01:31:00,247
Oh, it's all right.
I know you don't understand.
1011
01:31:01,081 --> 01:31:03,675
I can explain.
Everything's gonna be all right.
1012
01:31:14,928 --> 01:31:16,646
Peter.
1013
01:31:24,604 --> 01:31:27,073
It's like looking in the mirror.
1014
01:31:27,190 --> 01:31:28,487
Isn't it, Kelly?
1015
01:31:37,200 --> 01:31:38,417
Leave me alone.
1016
01:31:41,413 --> 01:31:43,336
All these years,
1017
01:31:43,915 --> 01:31:47,169
you've been seeing
the sights of the world,
1018
01:31:47,293 --> 01:31:49,136
and I've been stuck in that place.
1019
01:31:49,796 --> 01:31:52,800
I got out, though.
And I've been watching you.
1020
01:32:02,225 --> 01:32:05,195
Yes, I've been following you,
1021
01:32:05,311 --> 01:32:07,814
watching you at your sorority.
1022
01:32:08,898 --> 01:32:10,400
Looking at you through the windows,
1023
01:32:11,109 --> 01:32:15,706
and now you've gone
and killed our poor daddy out there.
1024
01:32:17,741 --> 01:32:19,789
Our daddy!
1025
01:32:20,535 --> 01:32:23,709
He's been following me just everywhere,
1026
01:32:24,205 --> 01:32:26,458
picking up after his little daughter.
1027
01:32:29,753 --> 01:32:31,972
Hiding the dead.
1028
01:32:32,630 --> 01:32:34,598
But he'll be blamed for all that.
1029
01:32:36,092 --> 01:32:38,140
And now, I'll become you!
1030
01:32:50,023 --> 01:32:51,525
Help!
1031
01:32:52,442 --> 01:32:54,570
No!
1032
01:32:55,195 --> 01:32:57,618
Goodnight, sister darling.
1033
01:32:57,739 --> 01:32:59,958
No, please...
1034
01:33:34,234 --> 01:33:37,204
Hey, Johnson. Make sure
that the parking lot's cordoned off.
1035
01:33:37,320 --> 01:33:39,618
Er, yes, sir.
I called in the extra units.
1036
01:33:40,615 --> 01:33:42,583
Get that car out of here.
1037
01:34:12,147 --> 01:34:14,616
It's time to go, Mrs Fairchild.
75901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.