All language subtitles for The.InBetween.S01E09.HDTV.x264-KILLERS-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,790 Episodios anteriores de "El InBetween" ... 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,430 Cassie tiene habilidades Que puede ser muy útil. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,200 Esta aqui! 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,940 Todavía está vivo 5 00:00:08,940 --> 00:00:10,600 - Quien es Sally? Mi novia 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,890 O al menos lo habría sido. 7 00:00:11,890 --> 00:00:13,310 Ella entró en coma. 8 00:00:13,320 --> 00:00:14,980 Estoy esperando que vuelvas a mí. 9 00:00:14,990 --> 00:00:16,680 Veo los fantasmas. 10 00:00:16,680 --> 00:00:18,440 - Los escucho. - Cassie! 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,420 A veces me envían mensajes 12 00:00:21,420 --> 00:00:23,050 y a veces simplemente aparecen. 13 00:00:23,050 --> 00:00:25,550 Si alguna vez Quería algo de ayuda 14 00:00:25,560 --> 00:00:26,960 de mi lado 15 00:00:26,960 --> 00:00:28,760 dame un silbato 16 00:01:17,140 --> 00:01:19,280 Ayúdame! ¡Que alguien me ayude! 17 00:01:19,280 --> 00:01:23,110 Déjame salir 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,570 ¿Hay algo más que pueda decirnos? 19 00:01:33,570 --> 00:01:35,700 Una marioneta? 20 00:01:35,700 --> 00:01:38,690 Como esas cosas que dan en el estadio? 21 00:01:38,690 --> 00:01:41,120 Sí. No, no me dice nada. 22 00:01:41,120 --> 00:01:43,950 Pero un auto en llamas ... seguro. 23 00:01:43,950 --> 00:01:46,610 Escucha, hablaremos más tarde. Hola. 24 00:01:46,610 --> 00:01:48,100 - ¿Hablaste con la criada? - si. 25 00:01:48,100 --> 00:01:50,830 Dijo que Neil Stern era yendo al gimnasio 26 00:01:50,830 --> 00:01:52,350 Escuchó una explosión, salió corriendo, 27 00:01:52,350 --> 00:01:53,880 y encontré el auto en llamas. 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,680 Neil Stern estaba gritando por ayuda. 29 00:01:55,680 --> 00:01:57,310 Pero una vez que el auto se encendió, 30 00:01:57,310 --> 00:01:58,650 Las puertas se han cerrado automáticamente. 31 00:01:58,650 --> 00:01:59,820 Ya, una vez que comenzó el fuego, 32 00:01:59,820 --> 00:02:01,820 El sistema eléctrico se ha quedado corto. 33 00:02:01,820 --> 00:02:03,220 No pudo desbloquearlos de nuevo. 34 00:02:03,220 --> 00:02:06,990 Él es Gio Salonga. Es el constructor de los Sterns. 35 00:02:06,990 --> 00:02:10,490 Neil me dijo que podía pasar hoy para tomar mis herramientas. 36 00:02:10,490 --> 00:02:11,590 Que paso 37 00:02:11,600 --> 00:02:13,160 Todavía estamos tratando de averiguarlo. 38 00:02:13,160 --> 00:02:14,620 Cuanto tiempo trabajaste para los Sterns? 39 00:02:14,620 --> 00:02:15,830 Por unos cinco meses. 40 00:02:15,830 --> 00:02:17,770 Me contrataron para hacer de reestructuración, 41 00:02:17,770 --> 00:02:19,240 pero pelearon mucho sobre el tema que 42 00:02:19,240 --> 00:02:21,070 terminaron separándose a medio trabajo. 43 00:02:21,070 --> 00:02:24,210 - ¿Cuándo se mudó la Sra. Stern? - Hace unas seis semanas. 44 00:02:24,210 --> 00:02:26,740 Neil quería terminar el trabajar en la casa, venderla, 45 00:02:26,740 --> 00:02:27,800 y dividir las ganancias, 46 00:02:27,800 --> 00:02:31,380 pero Lydia ... Sra. Stern ... realmente ama este lugar 47 00:02:31,380 --> 00:02:32,580 y quería mantenerlo 48 00:02:32,580 --> 00:02:34,050 Si el trabajo no está terminado 49 00:02:34,050 --> 00:02:35,920 ¿Por qué está aquí por sus herramientas? 50 00:02:35,920 --> 00:02:38,920 - De hecho, renuncié la semana pasada. - ¿Cómo es que? 51 00:02:38,920 --> 00:02:40,690 Se estaba volviendo demasiado. 52 00:02:40,690 --> 00:02:43,230 El colmo fue Una infestación de hormigas rojas. 53 00:02:43,230 --> 00:02:46,900 Neil había dicho que mi equipo y yo teníamos que ser capaz de resolverlo gratis 54 00:02:46,900 --> 00:02:49,270 Yo dije que no. ¿Puedo tener mis herramientas? 55 00:02:49,270 --> 00:02:51,130 No hasta que hayamos terminado con la escena del crimen 56 00:02:51,130 --> 00:02:52,830 Tomaré tu declaración de este lado. 57 00:02:52,830 --> 00:02:54,000 Gracias. 58 00:02:55,240 --> 00:02:56,870 Muy bien, entonces el equipo de bomberos piensa que 59 00:02:56,870 --> 00:02:58,040 El gatillo ha sido programado. 60 00:02:58,040 --> 00:02:59,710 Quizás se usó un acelerador. 61 00:02:59,710 --> 00:03:02,210 Entonces esto es definitivamente un asesinato. 62 00:03:02,210 --> 00:03:05,310 Con Neil Stern muerto, el casa ya no está en el mercado. 63 00:03:05,320 --> 00:03:08,880 La pregunta es, ¿cuánto deseo volver? tuviste a la Sra. Stern? 64 00:03:11,120 --> 00:03:14,650 Oye, Will, lo siento, llego tarde. Me quedé atrapado ... 65 00:03:14,650 --> 00:03:16,260 Hey. 66 00:03:16,260 --> 00:03:17,730 No eres Will 67 00:03:17,730 --> 00:03:18,890 Soy andie 68 00:03:18,890 --> 00:03:21,230 La madre de Will se enfermó, entonces Carl me pidió que lo reemplazara. 69 00:03:21,230 --> 00:03:22,800 Oh, es Cassie. Gusto en conocerte. 70 00:03:25,390 --> 00:03:27,420 Oh guau Esto fue repentino. 71 00:03:27,420 --> 00:03:28,490 - estas bien? - si. 72 00:03:28,500 --> 00:03:31,650 Solo tengo esto ... dolor de cabeza. 73 00:03:31,660 --> 00:03:33,730 Tengo aspirina en la cocina. 74 00:03:33,730 --> 00:03:35,760 Yo también los tengo. La migraña. 75 00:03:35,760 --> 00:03:37,340 - Tengo medicina ... - No, no, no 76 00:03:37,340 --> 00:03:39,670 De acuerdo Estaré allí en un segundo. 77 00:03:48,530 --> 00:03:51,570 No me lo puedo creer. 78 00:03:51,570 --> 00:03:53,460 ¿Había algo mal con el auto? 79 00:03:53,460 --> 00:03:56,320 Le creemos a su esposo ha sido asesinado 80 00:03:56,320 --> 00:03:58,470 ¿Quién querría matar a Neil? 81 00:03:58,470 --> 00:03:59,770 Es absurdo 82 00:03:59,770 --> 00:04:01,340 Tu y tu esposo estaban cruzando 83 00:04:01,340 --> 00:04:03,610 Un divorcio bastante controvertido. 84 00:04:03,610 --> 00:04:04,840 No mucho 85 00:04:04,840 --> 00:04:08,540 Quiero decir, superamos los argumentos. 86 00:04:08,550 --> 00:04:10,950 Los abogados lo estaban manejando. 87 00:04:10,950 --> 00:04:12,880 Yo diría que fuimos amigables. 88 00:04:12,880 --> 00:04:15,620 El señor Stern estaba a la una cena de negocios anoche 89 00:04:15,620 --> 00:04:17,120 lo que significa tu vehículo ha sido manipulado 90 00:04:17,120 --> 00:04:19,820 entre las 22:00 y las 9:00 de esta mañana. 91 00:04:19,820 --> 00:04:22,960 Él tiene una coartada para ese marco de tiempo, Sra. Stern? 92 00:04:24,060 --> 00:04:25,970 No puedes pensar en serio tengo algo 93 00:04:25,970 --> 00:04:27,230 que ver con esto 94 00:04:29,160 --> 00:04:31,300 Estuve solo en casa anoche 95 00:04:31,300 --> 00:04:33,340 y esta mañana tuve Una ronda de golf. 96 00:04:33,340 --> 00:04:36,140 Todavía tiene acceso a la casa y la tierra? 97 00:04:36,140 --> 00:04:39,010 Neil cambió las cerraduras y los códigos después de que me fui. 98 00:04:39,010 --> 00:04:40,510 ¿Cambiaste las cerraduras por ella? 99 00:04:40,510 --> 00:04:41,910 No se ve muy amigable. 100 00:04:41,910 --> 00:04:44,080 Estaba enojado porque ocasionalmente 101 00:04:44,080 --> 00:04:46,170 Vine y puse las cosas de vuelta 102 00:04:46,170 --> 00:04:48,480 en su posición correcta 103 00:04:48,490 --> 00:04:51,650 Pasé cinco años para decorar esa casa. 104 00:04:58,190 --> 00:05:00,760 ¿Parecía una mujer que pudiera manipular un automóvil para que explotara? 105 00:05:00,760 --> 00:05:04,330 No, pero podría tomar Alguien que lo haga. 106 00:05:05,940 --> 00:05:07,780 Hola Cassie 107 00:05:07,780 --> 00:05:09,960 No tengo que cambiar Necesito cinco y diez. 108 00:05:09,960 --> 00:05:12,370 Hay una caja fuerte debajo del mostrador. 109 00:05:12,370 --> 00:05:13,880 El código es 0529. 110 00:05:13,880 --> 00:05:17,210 0529. Entendido. Gracias. 111 00:05:23,020 --> 00:05:25,520 Estarás mejor, Bunny, 112 00:05:25,520 --> 00:05:27,820 ahora esa señorita se fue. 113 00:05:29,970 --> 00:05:34,200 Gente como tu eres sensible a la energía negativa ... 114 00:05:34,200 --> 00:05:36,970 bueno, digamos que a veces el mal 115 00:05:36,970 --> 00:05:38,970 llega vestido con un lindo paquete. 116 00:05:38,970 --> 00:05:40,240 La última vez que te vi, Ed, 117 00:05:40,240 --> 00:05:41,880 Creo que te dije que desaparecieras. 118 00:05:41,880 --> 00:05:44,310 Y dije que volvería si me necesitaras 119 00:05:44,310 --> 00:05:45,710 No te necesito 120 00:05:45,710 --> 00:05:48,580 Bueno, por ahora, ya veremos, ¿de acuerdo? 121 00:05:49,940 --> 00:05:53,350 Pasar un poco más de tiempo con la nueva chica 122 00:05:53,350 --> 00:05:55,550 Podrías cambiar de opinión. 123 00:05:55,550 --> 00:05:57,890 - ¿Cómo se siente? - Sí, es fantástico. 124 00:05:57,890 --> 00:05:58,990 - Donde quieras. - ¿Ir allí? 125 00:05:58,990 --> 00:06:00,390 Sí. 126 00:06:03,080 --> 00:06:04,390 Gracias. 127 00:06:06,220 --> 00:06:09,310 Hey, hice una investigación exhaustiva en las finanzas de los Sterns. 128 00:06:09,320 --> 00:06:10,410 ¿Encontraste algo? 129 00:06:10,410 --> 00:06:12,170 Los gastos típicos de las personas ricas: 130 00:06:12,170 --> 00:06:14,230 ropa de diseñador, corte de pelo de $ 200 ... 131 00:06:14,230 --> 00:06:17,740 y Lydia compró un Rolex Un hombre hace dos semanas. 132 00:06:17,740 --> 00:06:18,900 Pagó $ 20,000. 133 00:06:18,900 --> 00:06:20,820 Bueno, un mes despues de eso y su esposo se separó, 134 00:06:20,820 --> 00:06:22,320 así que dudo que estuviera comprando un regalo. 135 00:06:22,320 --> 00:06:23,350 Hablé con sus amigos. 136 00:06:23,350 --> 00:06:26,680 Si viste a alguien No lo sabían. 137 00:06:26,680 --> 00:06:28,450 Tal vez el reloj era una forma inteligente para enmascarar 138 00:06:28,450 --> 00:06:31,180 un pago de $ 20,000 a un asesino a sueldo. 139 00:06:31,190 --> 00:06:32,520 Sigue cavando. 140 00:06:37,120 --> 00:06:39,890 Hey, acabo de hablar con el jardinero de los Sterns. 141 00:06:39,890 --> 00:06:42,130 Dijo que estaba sirviendo en otra casa al otro lado de la calle. 142 00:06:42,130 --> 00:06:43,930 sobre esta mañana una hora antes del incendio 143 00:06:43,930 --> 00:06:45,060 ¿Viste algo? 144 00:06:45,060 --> 00:06:47,030 Dijo que Lydia Stern ha llegado. alrededor de las 8:00 de la mañana 145 00:06:47,030 --> 00:06:48,800 y quien le pidió que abre la puerta de Neil. 146 00:06:48,800 --> 00:06:51,440 Ella dijo que quería sacar sus palos de golf del garaje, 147 00:06:51,440 --> 00:06:52,710 entonces él la golpeó. 148 00:06:52,710 --> 00:06:54,070 El jardinero no vio bien 149 00:06:54,070 --> 00:06:56,530 pero dijo que había un hombre con ella en el auto. 150 00:06:56,530 --> 00:07:00,710 Dijiste ella ex ha cambiado el código. 151 00:07:00,710 --> 00:07:03,450 No mencionó el hecho de que los pasó por alto. 152 00:07:03,450 --> 00:07:06,280 Cubos por todas partes en el medio. Vamos a moverlo 5 centímetros ... 153 00:07:06,280 --> 00:07:07,780 Es como el último, detective. 154 00:07:07,780 --> 00:07:08,810 Me actualizar. 155 00:07:08,810 --> 00:07:10,220 Respondimos a un auto en llamas. 156 00:07:10,220 --> 00:07:12,760 Encontramos un cuerpo en lugar del conductor. 157 00:07:12,760 --> 00:07:15,460 - El nombre del dueño era ... - Lydia Stern. 158 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 SubStreamAddicted [substreamaddicted.xyz] 159 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 Traducción: marzo, p4nk4, ros22, DanielSag, Mr.Biz 160 00:07:27,360 --> 00:07:29,360 Revisión: Eugenia 161 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 El InBetween - 1x07 "Déjame entrar en tu ventana" 162 00:08:07,870 --> 00:08:10,450 No le diré al inspector cuidado de la salud si quieres. 163 00:08:12,120 --> 00:08:13,760 Te sientes mejor? 164 00:08:13,760 --> 00:08:16,890 Está bien. 165 00:08:19,970 --> 00:08:21,930 ¿Cuáles son las últimas en el fuego de popa? 166 00:08:21,930 --> 00:08:24,610 Mismo modus operandi en los lugares de Neil y Lydia: 167 00:08:24,610 --> 00:08:25,780 las igniciones han sido manipuladas. 168 00:08:25,780 --> 00:08:27,350 Espera, no tenemos revisé el auto 169 00:08:27,350 --> 00:08:28,740 después de que mataron a su esposo? 170 00:08:28,740 --> 00:08:29,830 Sí, y estaba limpio 171 00:08:29,830 --> 00:08:31,500 lo que significa manipulación tuvo lugar después de la 1:00. 172 00:08:31,500 --> 00:08:34,610 Muy bien, entonces, ¿quién querría matar a Neil y Lydia Stern? 173 00:08:34,610 --> 00:08:35,770 Seguro de vida? 174 00:08:35,780 --> 00:08:37,250 Bueno, hablé con sus abogados. 175 00:08:37,250 --> 00:08:38,590 Como no tenían hijos 176 00:08:38,590 --> 00:08:39,800 o parientes vivos, 177 00:08:39,810 --> 00:08:41,660 sus ahorros y seguros en la vida vendría 178 00:08:41,660 --> 00:08:43,690 pagado a varias organizaciones benéficas, principalmente protección animal. 179 00:08:43,690 --> 00:08:45,490 Interrogatorios con amigos y colaboradores. 180 00:08:45,490 --> 00:08:47,330 No han revelado enemigos. 181 00:08:47,330 --> 00:08:48,660 - A todos parece gustarles. - Espera, espera. 182 00:08:48,660 --> 00:08:50,330 ¿Qué pasa con el hombre que su jardinero ha visto 183 00:08:50,330 --> 00:08:52,100 en el auto con la Sra. Stern ayer por la mañana? 184 00:08:52,100 --> 00:08:53,530 Se llama Jake Crawford. 185 00:08:53,530 --> 00:08:55,870 Él es el profesor de golf en su club; dijo que él y la señora Stern se habían ido 186 00:08:55,870 --> 00:08:57,770 tomar sus palos y tener pasé una hora en el campamento 187 00:08:57,770 --> 00:08:59,030 para trabajar en su columpio. 188 00:08:59,030 --> 00:09:00,910 Cualquier posibilidad de que Jake es el nuevo novio de Lydia? 189 00:09:00,910 --> 00:09:02,440 Bueno, él niega que ella le haya dado un Rolex, 190 00:09:02,440 --> 00:09:04,660 y esta felizmente casado con su esposo, Stanley. 191 00:09:04,660 --> 00:09:07,890 De acuerdo, bueno, ¿qué hay del informe? del equipo de bomberos? 192 00:09:07,890 --> 00:09:09,750 Están trabajando en eso Pero no podemos apurarlo. 193 00:09:09,750 --> 00:09:12,140 Está bien. Mantenme actualizado 194 00:09:12,140 --> 00:09:13,400 - Hola - Hola 195 00:09:13,400 --> 00:09:14,730 - De acuerdo? - si. 196 00:09:14,730 --> 00:09:16,500 Esperaba hablar contigo sobre algo. 197 00:09:16,500 --> 00:09:17,750 ¿Es un mal momento? 198 00:09:17,760 --> 00:09:19,650 Seguiré la investigación del incendio. 199 00:09:19,650 --> 00:09:21,070 Gracias. 200 00:09:21,070 --> 00:09:22,430 Que esta pasando 201 00:09:22,430 --> 00:09:23,990 Creo que algo esta pasando 202 00:09:23,990 --> 00:09:25,820 con esta nueva chica en el trabajo 203 00:09:25,820 --> 00:09:28,410 Qué, el tipo pasa que ella está ... ¿en problemas? 204 00:09:28,410 --> 00:09:31,000 Más como si fuera un problema. 205 00:09:31,000 --> 00:09:33,660 Cada vez que estoy cerca de ella Tengo este sentimiento extraño 206 00:09:33,660 --> 00:09:36,690 como si estuviera enfermo o asustado 207 00:09:36,690 --> 00:09:37,990 Y luego lo busqué en internet. 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,350 Resulta que ella estuvo involucrada en un accidente hace un año 209 00:09:40,350 --> 00:09:42,520 Un hombre la atacó y lo mataron. 210 00:09:42,520 --> 00:09:45,270 - ¿Cómo te llamas? - Andrea Squire. 211 00:09:45,280 --> 00:09:49,100 Andrea ... escudero. 212 00:09:49,100 --> 00:09:51,820 Max Geoghan murió de una caída. 213 00:09:51,820 --> 00:09:53,320 Andrea dijo que era en defensa propia. 214 00:09:53,320 --> 00:09:56,260 Ordenes restrictivas contra el cinco años 215 00:09:56,270 --> 00:09:59,620 No puedo explicar Este extraño sentimiento. 216 00:09:59,630 --> 00:10:01,940 Hay alguna posibilidad de que ¿No fue un accidente? 217 00:10:01,940 --> 00:10:03,700 ¿Qué crees que tal vez ella lo empujó? 218 00:10:03,700 --> 00:10:06,190 Cinco años, es mucho tiempo para tener algo que ver con eso. 219 00:10:06,190 --> 00:10:10,150 Tal vez ella ha alcanzado su punto crítico. 220 00:10:10,150 --> 00:10:12,250 Puedo llamar al detective quien lleva a cabo la investigación si quieres. 221 00:10:12,250 --> 00:10:13,890 - ¿Te importaría? - Si por supuesto. 222 00:10:13,890 --> 00:10:15,010 Te llamaré en cuanto sepa algo. 223 00:10:15,010 --> 00:10:16,170 Gracias. - De acuerdo. 224 00:10:16,170 --> 00:10:18,140 - Oh, antes de que se vaya ... - si? 225 00:10:18,140 --> 00:10:19,700 - Insectos - insectos? 226 00:10:19,700 --> 00:10:22,360 Vi un montón de insectos. 227 00:10:22,360 --> 00:10:25,190 Podría estar conectado a Andie, o podría ser para ti. 228 00:10:25,190 --> 00:10:26,660 Gracias. Mantendré mis ojos abiertos. 229 00:10:26,660 --> 00:10:27,910 Ok. 230 00:10:29,680 --> 00:10:32,750 Tom, escuché al equipo de bomberos. 231 00:10:32,750 --> 00:10:35,620 Identificaron el acelerante utilizado en ambos incendios popa. 232 00:10:35,620 --> 00:10:38,850 Tiene un largo nombre científico, Pero la marca es Chloron. 233 00:10:38,850 --> 00:10:41,190 - Un insecticida? - Sí, lo conoces? 234 00:10:41,190 --> 00:10:42,960 No, Cassie acaba de ver insectos. 235 00:10:42,960 --> 00:10:45,850 Sí, bueno, Chloron fue prohibido en 2015. 236 00:10:45,850 --> 00:10:49,010 Solo aquí se permite matar una forma particular de insecto. 237 00:10:49,010 --> 00:10:51,930 Coincidencia, el mismo tipo de infestación que la casa de los Sterns. 238 00:10:51,930 --> 00:10:53,120 - Hormigas rojas. - si. 239 00:10:53,120 --> 00:10:54,970 El constructor de popa, Gio Salonga, 240 00:10:54,970 --> 00:10:57,500 dijo que los Sterns querían que él y sus muchachos 241 00:10:57,510 --> 00:10:58,570 lograron el control de plagas. 242 00:10:58,570 --> 00:11:01,180 Si él comprara los suministros antes de dejar el trabajo ... 243 00:11:01,180 --> 00:11:04,810 Entonces tiene nuestra arma homicida. 244 00:11:06,380 --> 00:11:08,210 Esta abierto 245 00:11:11,150 --> 00:11:12,690 Hola Hola 246 00:11:12,690 --> 00:11:14,190 ¿Dónde está Gio Salonga? 247 00:11:14,190 --> 00:11:16,550 Él está fuera ahora mismo. Te puedo ayudar 248 00:11:16,550 --> 00:11:17,740 Soy su asistente 249 00:11:17,740 --> 00:11:19,560 Necesitamos saber si su empresa compró 250 00:11:19,560 --> 00:11:21,120 un químico llamado Cloro para pelear 251 00:11:21,120 --> 00:11:22,230 El problema del error Sterns. 252 00:11:22,230 --> 00:11:23,360 Sí, lo compramos. 253 00:11:23,360 --> 00:11:26,070 De hecho, intenté devolvérselo al productor. 254 00:11:26,070 --> 00:11:29,700 El Sr. Stern despidió a Gio antes de que podamos usarlo. 255 00:11:29,700 --> 00:11:31,570 Gio fue despedido o dejaste el trabajo? 256 00:11:31,570 --> 00:11:33,410 Todo lo que se es que regresó de la casa Stern 257 00:11:33,410 --> 00:11:34,980 y dijo que el trabajo estaba hecho. 258 00:11:34,980 --> 00:11:37,080 Traté de recuperarme el dinero que los Sterns nos deben, 259 00:11:37,080 --> 00:11:39,010 así como el dinero que tenemos gastado en suministros. 260 00:11:39,010 --> 00:11:42,180 - cuanto dinero - Casi $ 10,000. 261 00:11:42,180 --> 00:11:44,020 ¿Dónde está Gio? Necesitamos hablar con él. 262 00:11:44,020 --> 00:11:46,390 Puedo llamarlo pero probablemente no responda 263 00:11:46,390 --> 00:11:47,480 En media hora 264 00:11:47,480 --> 00:11:49,120 estará en el parque para andar en patineta en la cuarta avenida. 265 00:11:49,130 --> 00:11:51,360 Es donde se encuentra con el ex para llevar al niño. 266 00:11:51,360 --> 00:11:53,430 Está bien. 267 00:11:53,430 --> 00:11:55,100 No lo llames 268 00:11:59,430 --> 00:12:02,670 Gio Salonga, tenemos que hablar contigo. 269 00:12:02,670 --> 00:12:04,470 Quien eres 270 00:12:05,710 --> 00:12:08,510 - La policía de Seattle. - ¿Qué es eso? 271 00:12:08,510 --> 00:12:09,940 Ya te dije todo lo que sé. 272 00:12:09,940 --> 00:12:11,950 Espera, ¿estás en algún tipo de problema? 273 00:12:11,950 --> 00:12:14,940 No Vera. Neil Stern murió esta mañana. 274 00:12:14,940 --> 00:12:16,570 El fue asesinado. 275 00:12:16,570 --> 00:12:18,830 Y ahora su esposa, Lydia, también está muerta. 276 00:12:20,620 --> 00:12:21,850 No lo sabia 277 00:12:21,850 --> 00:12:23,360 Esto no tiene nada que ver con él. 278 00:12:23,360 --> 00:12:24,730 Trabajó para ellos. 279 00:12:24,730 --> 00:12:27,590 De acuerdo Me ... Arreglaré las cosas. 280 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 ¿Puedes quedarte con Gabe hasta esta noche? 281 00:12:29,400 --> 00:12:30,590 Ciertamente. 282 00:12:30,590 --> 00:12:32,450 Pero quiero ir contigo, papá. 283 00:12:32,450 --> 00:12:34,820 ¿Puedo tener un segundo? 284 00:12:35,900 --> 00:12:38,360 Oye, solo necesito ir a hablar con la policía. 285 00:12:38,360 --> 00:12:40,500 ¿Te llevaré de regreso en unas horas? 286 00:12:41,420 --> 00:12:42,710 - Llámame luego. - De acuerdo. 287 00:12:42,710 --> 00:12:44,080 De acuerdo 288 00:12:45,580 --> 00:12:47,780 Si buscas a alguien que tenía rencor 289 00:12:47,780 --> 00:12:49,480 hacia los Sterns, No soy tu hombre 290 00:12:49,480 --> 00:12:50,880 Te lo dije, me gustaron. 291 00:12:50,890 --> 00:12:52,990 Ese trabajo de control de plagas que Neil quería que hiciera, 292 00:12:52,990 --> 00:12:54,420 ya ha registrado los suministros ... 293 00:12:54,420 --> 00:12:55,820 un químico llamado cloro. 294 00:12:55,820 --> 00:12:57,660 - Sí, ¿y qué? - ¿Dónde está él ahora? 295 00:12:57,660 --> 00:12:58,790 En la parte de atrás de la furgoneta. 296 00:13:07,670 --> 00:13:10,040 Estaba aquí, lo juro. 297 00:13:11,510 --> 00:13:13,340 Vamos. 298 00:13:17,010 --> 00:13:19,680 ¿Dónde tienes el Chloron pronto, Gio? 299 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 Conozco a un tipo que es un exterminador. 300 00:13:21,280 --> 00:13:22,340 Me vendió una lata. 301 00:13:22,340 --> 00:13:24,950 Está permitido si tienes que matar hormigas rojas 302 00:13:24,950 --> 00:13:28,960 Solo si tienes una licencia, que no tienes 303 00:13:28,960 --> 00:13:31,360 Vamos, en serio. Es el repelente de insectos. 304 00:13:31,360 --> 00:13:33,960 Cuéntanos la verdadera razón Neil Stern te despidió, Gio. 305 00:13:33,960 --> 00:13:37,030 Es porque eras durmiendo con su esposa? 306 00:13:37,030 --> 00:13:40,860 Lydia Stern compró una cara Reloj de hombre hace dos semanas. 307 00:13:40,860 --> 00:13:41,970 Fue para ti, ¿no? 308 00:13:46,980 --> 00:13:49,280 Sé que no debería haberte mentido. 309 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Es solo que ... 310 00:13:51,280 --> 00:13:52,680 Estoy demandando a mi ex esposa 311 00:13:52,680 --> 00:13:54,110 por la custodia total de nuestro hijo, 312 00:13:54,120 --> 00:13:56,720 y no puedo involucrarme en esto. 313 00:13:56,720 --> 00:13:58,890 El abogado de Vera mataría en el estrado de los testigos. 314 00:13:58,890 --> 00:14:00,650 Cuanto tiempo ha pasado continuar este informe? 315 00:14:00,660 --> 00:14:02,120 Un par de semanas 316 00:14:02,120 --> 00:14:03,810 No sé por qué Lydia me tomó el reloj 317 00:14:03,810 --> 00:14:04,830 No lo quise 318 00:14:04,830 --> 00:14:06,380 Dijo que podía venderlo. 319 00:14:06,390 --> 00:14:09,120 y podría haber regresado el dinero que me prestó Neil. 320 00:14:11,230 --> 00:14:15,070 Ese camión que conduces el '56 Chevy ... 321 00:14:15,070 --> 00:14:17,470 - Si, si. - ¿Haces este trabajo tú solo? 322 00:14:17,470 --> 00:14:18,910 Yo y mi hijo 323 00:14:18,910 --> 00:14:20,640 Hay un tipo de proyecto, algo que hacer juntos 324 00:14:20,640 --> 00:14:22,010 Realmente deberías estar un buen mecánico 325 00:14:22,010 --> 00:14:23,810 hacer ese tipo de trabajo, ¿verdad? 326 00:14:23,810 --> 00:14:25,750 Sabes cómo moverte por el sistema Encendido de un automóvil. 327 00:14:25,750 --> 00:14:27,380 Conoces la mezcla de gasolina y aire. 328 00:14:27,380 --> 00:14:29,380 en la cámara de combustión podría ser utilizado para 329 00:14:29,380 --> 00:14:30,850 disparar un acelerador 330 00:14:30,850 --> 00:14:32,250 Si eso es Creemos que sucedió, Gio. 331 00:14:32,250 --> 00:14:33,420 Pensamos ... 332 00:14:33,420 --> 00:14:34,860 Lydia te dio ese reloj 333 00:14:34,860 --> 00:14:38,020 como pago ... matar a su esposo 334 00:14:38,020 --> 00:14:39,390 Y mataste a Lydia 335 00:14:39,390 --> 00:14:40,830 para igualar las cosas. 336 00:14:40,830 --> 00:14:42,760 No no no Te equivocas 337 00:14:42,760 --> 00:14:45,430 ¡Lo juro, no fui yo! 338 00:14:57,920 --> 00:14:59,880 - Hola Tom. - Hola, bebé. 339 00:14:59,880 --> 00:15:02,370 Solo para hacerte saber, Hablé con ese detective. 340 00:15:02,370 --> 00:15:04,210 Dijo que está seguro de que la muerte de Max Geoghan 341 00:15:04,210 --> 00:15:06,040 Fue en defensa propia. 342 00:15:06,040 --> 00:15:09,540 Aparentemente fue arrestado por violación de domicilio en el jardín de Andie, 343 00:15:09,540 --> 00:15:11,030 pasó un par de días en prisión; 344 00:15:11,030 --> 00:15:13,250 cuando salió enojado fui a buscarlo y ... 345 00:15:13,250 --> 00:15:15,090 Bueno, ella se defendió. 346 00:15:15,090 --> 00:15:16,720 Ok, gracias por hacérmelo saber. 347 00:15:16,720 --> 00:15:18,060 Te actualizaré más tarde. 348 00:15:20,390 --> 00:15:21,730 ¿Otro dolor de cabeza? 349 00:15:21,730 --> 00:15:23,090 Espera. 350 00:15:23,090 --> 00:15:26,020 Tengo aspirina 351 00:15:26,020 --> 00:15:30,920 Tengo toda mi vida aquí, pero ... 352 00:15:30,920 --> 00:15:33,310 Nunca puedo encontrar nada. 353 00:15:33,310 --> 00:15:36,240 Un Taser Yo tengo uno de esos. 354 00:15:36,240 --> 00:15:38,200 Siempre me olvido de cargarlo. 355 00:15:38,200 --> 00:15:39,840 Mi padre me lo dio. El es un policia. 356 00:15:43,210 --> 00:15:46,250 Siempre lo llevo conmigo. 357 00:15:46,250 --> 00:15:49,050 - Me salvó la vida. - enserio? 358 00:15:49,050 --> 00:15:51,920 Sí, tuve un acosador. 359 00:15:51,920 --> 00:15:54,790 Oh, es terrible 360 00:15:54,790 --> 00:15:57,390 Él era un cliente en pastelería donde trabajaba. 361 00:15:57,400 --> 00:15:59,960 Nos despedimos charlamos un poco 362 00:15:59,960 --> 00:16:01,470 pero fue solo eso. 363 00:16:01,470 --> 00:16:04,770 Entonces un día me dejó Un boleto en el auto. 364 00:16:04,770 --> 00:16:08,040 Decidió que estábamos enamorados y que teníamos que estar juntos. 365 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 Oh diablos 366 00:16:10,040 --> 00:16:13,480 Lo unico que sabia es que él estaba en todas partes. 367 00:16:13,480 --> 00:16:16,550 Lo vi en las esquinas, quien me estaba mirando 368 00:16:16,550 --> 00:16:18,720 Si saliera con amigos, él apareció. 369 00:16:18,720 --> 00:16:21,890 Renuncié a mi trabajo cambió el número de teléfono 370 00:16:21,890 --> 00:16:23,590 Mi casa era una fortaleza. 371 00:16:23,590 --> 00:16:25,660 Tenía un sistema de seguridad instalado, 372 00:16:25,660 --> 00:16:29,790 Lo llevamos de vuelta a mi patio. 373 00:16:29,790 --> 00:16:33,230 Fue suficiente para detenerlo por violación de domicilio. 374 00:16:33,230 --> 00:16:34,800 Pasó una semana en prisión ... 375 00:16:34,800 --> 00:16:39,100 la primera semana en cinco años en el que pude dormir bien. 376 00:16:39,100 --> 00:16:41,810 Pero sus padres lo dejaron salir. 377 00:16:41,810 --> 00:16:43,170 Nadie me lo dijo. 378 00:16:43,170 --> 00:16:44,840 Entonces pensaste que ¿Estaba todavía dentro? 379 00:16:44,840 --> 00:16:47,140 Sí, pensé que estabas a salvo. 380 00:16:47,150 --> 00:16:50,350 Entonces decidí hacer algo loco. 381 00:16:50,350 --> 00:16:53,680 Me fui de viaje solo. 382 00:16:53,680 --> 00:16:56,190 Estaba casi en la cima de la cresta 383 00:16:56,190 --> 00:16:58,990 cuando me di cuenta de que me estaba siguiendo. 384 00:16:58,990 --> 00:17:00,490 Tenía una soga en sus manos. 385 00:17:00,490 --> 00:17:03,660 Dijo que habíamos terminado de jugar. 386 00:17:03,660 --> 00:17:08,200 Estaba tan enojado, fuera de control, Pensé que me mataría. 387 00:17:08,200 --> 00:17:11,330 Me las arreglé para golpearlo con El Taser y él me dejaron ir. 388 00:17:11,340 --> 00:17:15,510 Peleamos entonces no sé, lo empujé lejos. 389 00:17:15,510 --> 00:17:18,580 Se resbaló y se cayó. 390 00:17:20,380 --> 00:17:24,380 La policía dijo que debe haber muerto al instante. 391 00:17:26,530 --> 00:17:28,230 Me puedes ver 392 00:17:28,990 --> 00:17:30,520 Parece una cosa horrible decir, 393 00:17:30,520 --> 00:17:32,820 porque alguien ha perdido la vida 394 00:17:32,820 --> 00:17:36,730 pero al menos finalmente se fue, ¿sabes? 395 00:17:39,670 --> 00:17:42,230 Estas bien 396 00:17:42,230 --> 00:17:43,830 La migraña. 397 00:17:46,800 --> 00:17:49,270 - Somos una buena pareja, ¿eh? - si. 398 00:17:55,150 --> 00:17:56,900 Irónico, ¿no es así? 399 00:17:56,910 --> 00:17:59,340 Crees que me fui ... 400 00:18:01,720 --> 00:18:04,190 Pero en realidad, estamos más cerca que nunca. 401 00:18:11,900 --> 00:18:15,100 Si Gio Salonga tiene motivo, arma y oportunidad 402 00:18:15,100 --> 00:18:16,500 ¿Por qué no está bajo arresto? 403 00:18:16,500 --> 00:18:18,240 Es porque finalmente estamos allí poner en contacto 404 00:18:18,240 --> 00:18:20,170 con la coartada de Gio, Dylan McGee. 405 00:18:20,170 --> 00:18:22,910 Confirme que estaban acampando la noche anterior 406 00:18:22,910 --> 00:18:24,070 en Dash Point. 407 00:18:24,070 --> 00:18:25,880 No han regresado en la ciudad antes de las 10am. 408 00:18:25,880 --> 00:18:28,010 El auto de Neil Stern llegó a las 9 am. 409 00:18:28,010 --> 00:18:30,410 Y cuando la de Lydia ardió, Gio estaba en un sitio de construcción. 410 00:18:30,410 --> 00:18:31,620 No tenemos suficiente evidencia para acusarlo. 411 00:18:31,620 --> 00:18:33,050 Bueno, tenemos que encontrar el Chloron. 412 00:18:33,050 --> 00:18:36,020 Búsqueda forense su casa, su oficina ... 413 00:18:36,020 --> 00:18:37,420 No está ahí. 414 00:18:37,420 --> 00:18:39,690 Tal vez una noche en prisión lo sacudirá un poco. 415 00:18:39,690 --> 00:18:41,590 Mañana, pon a alguien adentro síguelo para ver si 416 00:18:41,590 --> 00:18:43,430 nos llevará al arma homicida. 417 00:18:43,430 --> 00:18:45,300 - Estará hecho. - bien. 418 00:18:52,600 --> 00:18:55,210 Dr. Ronson, ¿qué es eso? ¿Estás aquí tan tarde? 419 00:18:55,210 --> 00:18:56,740 ¿Está todo bien? 420 00:18:56,740 --> 00:18:58,780 Acabo de pasar por Ve a Sally volver a casa. 421 00:18:58,780 --> 00:19:01,040 Hemos notado un cambio en su actividad cerebral 422 00:19:01,050 --> 00:19:02,610 en los ultimos dias. 423 00:19:02,610 --> 00:19:04,480 Sus ondas cerebrales se elevan 424 00:19:04,480 --> 00:19:06,120 y luego descienden precipitadamente 425 00:19:06,120 --> 00:19:07,330 para luego aumentar nuevamente. 426 00:19:07,330 --> 00:19:08,620 ¿Qué significa esto? 427 00:19:08,620 --> 00:19:11,960 Para ser sincero, no estoy seguro. 428 00:19:11,960 --> 00:19:16,330 Puede ser que ¿Estás tratando de despertar? 429 00:19:16,330 --> 00:19:17,960 Es una posibilidad 430 00:19:17,960 --> 00:19:20,460 No podemos hacer otra cosa que esperar y ver 431 00:19:47,360 --> 00:19:49,490 Se acerca otro, ¿eh? 432 00:19:49,490 --> 00:19:51,700 Andie también los tiene. 433 00:19:53,460 --> 00:19:56,670 Demasiada energía negativa alrededor. 434 00:19:56,670 --> 00:19:59,600 Si te refieres a mí, no te preocupes. 435 00:19:59,600 --> 00:20:01,870 Cuando Andie se vaya, iré con ella. 436 00:20:01,870 --> 00:20:04,670 El esta planeando un viaje con sus padres en California 437 00:20:04,680 --> 00:20:07,010 Quiere ver las secoyas. 438 00:20:07,010 --> 00:20:09,810 Será bueno para nosotros. 439 00:20:09,810 --> 00:20:12,480 - Relajante - Deberías dejarla sola. 440 00:20:12,480 --> 00:20:13,950 No te quiere con ella. 441 00:20:13,950 --> 00:20:16,690 Sé que dice pero él no lo entiende. 442 00:20:16,690 --> 00:20:19,860 Andie siempre ha peleado sentimientos que sentía por mí. 443 00:20:19,860 --> 00:20:22,530 Cuando estaba vivo pidió una orden de restricción. 444 00:20:22,530 --> 00:20:26,230 Ahora él lanza hechizos. Es uno de sus juegos. 445 00:20:26,230 --> 00:20:27,630 De que estas hablando 446 00:20:27,630 --> 00:20:29,200 Cada semana hay uno nuevo; 447 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 un hechizo de ocultación 448 00:20:30,400 --> 00:20:31,670 uno de protección, 449 00:20:31,670 --> 00:20:33,540 uno de extrañamiento ... 450 00:20:35,870 --> 00:20:39,040 Creo que él sabe que todavía estoy con ella. 451 00:20:39,040 --> 00:20:41,480 Es solo que no puede admitir Sus sentimientos por mí. 452 00:20:41,480 --> 00:20:44,680 Si puede. Te odia 453 00:20:46,350 --> 00:20:49,720 Vamos. 454 00:20:49,720 --> 00:20:52,690 Todo lo que siempre he querido estaba haciendo feliz a Andie. 455 00:20:54,230 --> 00:20:55,590 Soy como uno de esos personajes 456 00:20:55,590 --> 00:20:59,060 en una novela que a las chicas les encanta leer. 457 00:20:59,060 --> 00:21:02,700 Todos lo quieren, ¿no? 458 00:21:02,700 --> 00:21:05,400 Amor que vence a la muerte. 459 00:21:12,710 --> 00:21:14,950 - Aquí tienes. Gracias. 460 00:21:14,950 --> 00:21:18,510 Entonces, ¿me estás diciendo que esta mujer todavía está siendo perseguida? 461 00:21:18,510 --> 00:21:19,780 - si. - Wow 462 00:21:19,780 --> 00:21:21,780 Es como si nada hubiera cambiado, de verdad. 463 00:21:21,780 --> 00:21:23,910 Los gusanos se arrastrarán, incluso de entre los muertos. 464 00:21:23,920 --> 00:21:26,620 El hecho es que, incluso si es así él repite que se fue, 465 00:21:26,620 --> 00:21:28,790 Creo que básicamente sabe que no se ha ido. 466 00:21:28,790 --> 00:21:30,150 Estos dolores de cabeza que estoy teniendo 467 00:21:30,160 --> 00:21:32,620 Andie los tiene también cada tiempo que está cerca. 468 00:21:32,620 --> 00:21:35,130 Y Max dijo que estaba haciendo estos 469 00:21:35,130 --> 00:21:36,460 rituales de purificación 470 00:21:36,460 --> 00:21:37,860 Él está tratando de deshacerse de él. 471 00:21:37,860 --> 00:21:39,460 Solo que él no sabe cómo hacerlo. 472 00:21:39,460 --> 00:21:41,470 Correcto, porque no puedes tener una orden de restricción 473 00:21:41,470 --> 00:21:43,030 por un espíritu 474 00:21:43,030 --> 00:21:44,540 Hay una manera de haz que se vaya 475 00:21:44,540 --> 00:21:46,670 sin que ella se entere? 476 00:21:46,670 --> 00:21:48,940 Quiero decir, las personas muertas son Todavía gente, ¿verdad? 477 00:21:48,940 --> 00:21:50,470 Todos quieren algo. 478 00:21:50,480 --> 00:21:53,540 Lamentablemente, creo que Max solo quiere a Andie. 479 00:21:53,550 --> 00:21:55,010 Pero necesito un plan ... 480 00:21:55,010 --> 00:21:56,610 como una manera infalible de asegurarme 481 00:21:56,610 --> 00:21:59,280 quién se fue y quién no volverá. 482 00:21:59,280 --> 00:22:04,660 Bueno, si fuéramos Max y yo todavía estaría vivo, 483 00:22:04,660 --> 00:22:06,990 Enviaría a mi hermano para hacerle hacer una visita. 484 00:22:09,330 --> 00:22:11,360 Te llamo luego. 485 00:22:11,360 --> 00:22:13,660 Hola. 486 00:22:25,180 --> 00:22:26,810 No entiendo 487 00:22:26,810 --> 00:22:30,250 ¿Cómo puedo ver el espíritu? de Sally si todavía está viva? 488 00:22:30,250 --> 00:22:33,550 Mi abuela irlandesa diría que viste una demostración. 489 00:22:33,550 --> 00:22:35,420 - una cosa? - Una demostración. 490 00:22:35,420 --> 00:22:37,020 Es una especie de premonición. 491 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 ¿Es una premonición de la muerte? 492 00:22:39,420 --> 00:22:40,820 No siempre 493 00:22:40,820 --> 00:22:44,530 Algunos piensan que en realidad es una señal de una vida larga y feliz 494 00:22:44,530 --> 00:22:46,560 Pero escucha, ya que no sabemos lo que significa 495 00:22:46,560 --> 00:22:48,030 no le digas 496 00:22:48,030 --> 00:22:49,930 Ok gracias. 497 00:22:58,080 --> 00:23:00,710 Cassie llamó primero. Preguntó por Sally. 498 00:23:00,710 --> 00:23:02,210 Alguna noticia? 499 00:23:02,210 --> 00:23:03,580 Oh, no realmente 500 00:23:03,580 --> 00:23:05,580 Ha habido cambios en su actividad cerebral. 501 00:23:05,580 --> 00:23:08,320 El doctor dice que no Está seguro de lo que quiere decir. 502 00:23:09,720 --> 00:23:13,390 Sin saber Esa es la parte más difícil. 503 00:23:13,390 --> 00:23:14,760 Sí. 504 00:23:14,760 --> 00:23:17,260 Bueno, dile a Cassie que me gusta preocupada, ¿puedes? 505 00:23:17,260 --> 00:23:18,560 Aquí está Gio. 506 00:23:25,800 --> 00:23:27,370 De la cárcel al trabajo. 507 00:23:27,370 --> 00:23:28,770 No hay descanso para los malos. 508 00:23:43,920 --> 00:23:46,890 Gio, quédate abajo. 509 00:23:57,270 --> 00:24:00,440 Necesitamos bomberos y una ambulancia aquí en 113 Longsight Road. 510 00:24:00,440 --> 00:24:02,770 Con urgencia 511 00:24:04,010 --> 00:24:05,840 Sí. Sí, es bueno saberlo. 512 00:24:05,840 --> 00:24:08,150 Sí gracias. 513 00:24:08,150 --> 00:24:11,780 Si, lo haremos. De acuerdo, adios. 514 00:24:11,780 --> 00:24:13,450 Hola, era el Hospital General de Seattle. 515 00:24:13,450 --> 00:24:16,620 Gio tiene quemaduras de tercer grado en más del 50% de su cuerpo, 516 00:24:16,620 --> 00:24:19,160 pero piensan que se llevará bien. 517 00:24:19,160 --> 00:24:20,620 El doctor dijo lo que llevará un tiempo antes 518 00:24:20,630 --> 00:24:21,790 Que podemos hablar con él. 519 00:24:21,790 --> 00:24:25,130 Mira esto. - Cable electrico. 520 00:24:25,130 --> 00:24:26,860 Ni siquiera es tan complicado como el sistema 521 00:24:26,860 --> 00:24:29,800 para manipular las máquinas, Pero funcionó. 522 00:24:29,800 --> 00:24:31,540 Sí. 523 00:24:31,540 --> 00:24:33,670 Y mira esto. 524 00:24:33,670 --> 00:24:35,110 Mi hipótesis es cuánto lo probaremos, 525 00:24:35,110 --> 00:24:38,010 que descubriremos que esta es nuestra botella de cloro faltante. 526 00:24:38,010 --> 00:24:40,640 Gio nos llevó al arma homicida. 527 00:24:40,650 --> 00:24:42,050 Sí, pero quién tiene un motivo para querer 528 00:24:42,050 --> 00:24:43,780 las tres personas muertas? 529 00:24:43,780 --> 00:24:45,180 Quizás alguien a quien no le gustó eso 530 00:24:45,180 --> 00:24:48,490 Gio Salonga y Lydia Stern tuvo una relación. 531 00:24:49,350 --> 00:24:52,690 Cuando nos dijiste que Gio es fue despedido del trabajo para Stern, Leon, 532 00:24:52,690 --> 00:24:54,790 no nos dijiste el por qué sucedió 533 00:24:54,790 --> 00:24:58,330 Gio estaba teniendo una aventura con Lydia Stern. 534 00:24:58,330 --> 00:25:01,570 No estaba seguro, pero sí, 535 00:25:01,570 --> 00:25:04,000 Pasaron mucho tiempo juntos. 536 00:25:04,000 --> 00:25:06,170 ¿Quién más sabía lo que estaba pasando? 537 00:25:06,170 --> 00:25:08,340 Gio estaba tratando de ocultarlo 538 00:25:08,340 --> 00:25:11,880 pero dijo que Vera, su ex esposa, los había atrapado una vez 539 00:25:11,880 --> 00:25:14,340 mientras Lydia estaba llevándote a casa 540 00:25:14,350 --> 00:25:15,710 Te asustaste. 541 00:25:15,710 --> 00:25:17,910 Las Salonas se han divorciado por años. 542 00:25:17,920 --> 00:25:20,520 La Sra. Salonga no Nunca olvidé a Gio. 543 00:25:20,520 --> 00:25:22,240 Ella los quería de vuelta juntos. 544 00:25:22,250 --> 00:25:24,020 Gio incluso lo pensó, 545 00:25:24,020 --> 00:25:26,920 principalmente para su hijo, ya sabes. 546 00:25:26,920 --> 00:25:28,890 Pero al final, él le dijo que no. 547 00:25:28,890 --> 00:25:33,360 Estaba enojada, comenzó a meterse con las visitas paternales de Gio. 548 00:25:33,360 --> 00:25:35,030 Ya tuvo suficiente. 549 00:25:35,030 --> 00:25:36,700 El quería demandarla tener la custodia completa. 550 00:25:36,700 --> 00:25:38,100 ¿Pensaba que ella no era capaz? 551 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 Gio pensó que el niño hubiera sido mejor con él. 552 00:25:39,700 --> 00:25:41,000 Todo aqui. 553 00:25:41,010 --> 00:25:42,440 ¿Vera sabía sobre este plan? 554 00:25:42,440 --> 00:25:43,740 No. 555 00:25:43,740 --> 00:25:44,910 Gio no le habría dicho 556 00:25:44,910 --> 00:25:47,380 hasta que las cartas estuvieron listas. 557 00:25:47,380 --> 00:25:48,850 ¿Quién necesita otros dramas? 558 00:25:52,050 --> 00:25:55,620 Bueno, bueno, mira quién ha vuelto. 559 00:25:55,620 --> 00:25:57,550 Hazme una pequeña ola. 560 00:25:59,590 --> 00:26:02,290 Parece que todos los días desde cuando me echaste de aquí 561 00:26:02,290 --> 00:26:06,400 Vuelvo a tocar, tocar, llama, pero nunca respondí. 562 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Imagina mi placer cuando me detuve para visitar 563 00:26:10,200 --> 00:26:13,900 y la puerta estaba abierta de par en par. 564 00:26:13,910 --> 00:26:17,740 No te emociones demasiado. Es algo temporal. 565 00:26:19,910 --> 00:26:21,450 Necesito tu ayuda 566 00:26:21,450 --> 00:26:24,080 Pero de verdad. 567 00:26:25,420 --> 00:26:27,050 La razón por la que continúo tener esos dolores de cabeza, 568 00:26:27,050 --> 00:26:28,590 No es Andie. 569 00:26:28,590 --> 00:26:32,390 Es este maníaco quien la sigue. 570 00:26:32,390 --> 00:26:34,160 Lo se todo. 571 00:26:34,160 --> 00:26:37,190 Max y yo, nos acercamos mucho. 572 00:26:38,300 --> 00:26:40,800 Bueno, supongo que ese No debería sorprenderme. 573 00:26:40,800 --> 00:26:44,170 Yo era un poco voyeur en mi día. 574 00:26:44,170 --> 00:26:48,310 Pero ese chico, lo hizo lleva a otro nivel. 575 00:26:48,310 --> 00:26:50,010 El esta loco. 576 00:26:51,340 --> 00:26:54,980 Bueno, como ustedes dos son tan amigos, 577 00:26:54,980 --> 00:26:57,280 ¿Cómo hago que desaparezca? 578 00:26:57,280 --> 00:27:01,280 Mejor dejar que vengan los muertos tomar a sus compañeros. 579 00:27:05,790 --> 00:27:09,690 Ed, dijiste que querías ayudarme. 580 00:27:09,690 --> 00:27:11,930 Aquí está tu oportunidad. 581 00:27:11,930 --> 00:27:13,900 Dime que hacer 582 00:27:17,340 --> 00:27:20,370 Podría haber una cosa eso podría funcionar ... 583 00:27:20,370 --> 00:27:24,040 Un pequeño truco que aprendí aquí. 584 00:27:24,040 --> 00:27:26,480 Pero no puedo hacerlo solo. 585 00:27:26,480 --> 00:27:28,450 Necesito tu ayuda 586 00:27:32,720 --> 00:27:35,620 ¿Estás listo para la aventura? 587 00:27:45,420 --> 00:27:47,710 - Gracias por venir tan pronto. - Imagina. 588 00:27:47,710 --> 00:27:50,200 Aún no entiendo por qué aunque no pudimos hablar en el bar. 589 00:27:50,200 --> 00:27:52,760 Eso es correcto 590 00:27:55,580 --> 00:27:58,560 Recuerda lo que dijiste que tu casa era una fortaleza? 591 00:27:59,600 --> 00:28:04,470 El mío también lo es Pero los candados son un poco diferentes. 592 00:28:05,080 --> 00:28:07,820 No mantengo a la gente alejada. 593 00:28:09,310 --> 00:28:11,780 Mantengo alejados a los fantasmas. 594 00:28:12,630 --> 00:28:14,180 Fantasmas? 595 00:28:14,180 --> 00:28:17,620 Los veo Los escucho 596 00:28:17,620 --> 00:28:19,150 A veces me envían un mensaje 597 00:28:19,150 --> 00:28:21,320 y a veces simplemente aparecen. 598 00:28:21,320 --> 00:28:25,830 Pero si no quiero que lo hagan mi casa, puedo bloquearlos. 599 00:28:25,830 --> 00:28:29,300 Y estoy bloqueando uno en particular en este momento, 600 00:28:29,300 --> 00:28:31,860 porque necesito esto La conversación sigue siendo privada. 601 00:28:34,060 --> 00:28:35,700 Ok. 602 00:28:36,970 --> 00:28:40,510 - Crees que estoy loco. - Un poquito. 603 00:28:40,510 --> 00:28:42,010 Solo trata de mantener una mente abierta. 604 00:28:44,850 --> 00:28:48,150 Planeando un viaje a California 605 00:28:48,150 --> 00:28:50,810 para ver las secoyas? 606 00:28:50,810 --> 00:28:55,550 Mi mama me llamo y me lo sugirió anoche, y ... 607 00:28:57,590 --> 00:28:59,890 ¿Cómo ... cómo lo supiste? 608 00:29:01,340 --> 00:29:03,240 Max Geoghan me lo dijo. 609 00:29:05,930 --> 00:29:09,930 ¡No, no, no! ¡Max Geoghan está muerto! 610 00:29:09,930 --> 00:29:11,420 Si lo es 611 00:29:11,420 --> 00:29:16,190 Pero es ... todavía está aquí. 612 00:29:17,110 --> 00:29:20,440 Mucha gente diría que la persigue 613 00:29:20,440 --> 00:29:24,630 pero creo que podemos definirlo por lo que es, Andie. 614 00:29:24,640 --> 00:29:27,300 Todavía te está acosando. 615 00:29:28,500 --> 00:29:31,030 ¿Por qué debería creerte? 616 00:29:31,030 --> 00:29:32,450 Porque creo que ya lo sabes 617 00:29:32,450 --> 00:29:35,170 que lo que digo es verdad 618 00:29:35,170 --> 00:29:36,970 Sabes que todavía está aquí. 619 00:29:38,750 --> 00:29:42,920 Dice que haces estos hechizos para purificar y proteger 620 00:29:42,920 --> 00:29:45,580 todas las semanas por intenta sacarlo del camino. 621 00:29:53,660 --> 00:29:57,290 Pensé que solo era ... 622 00:29:57,290 --> 00:29:59,660 paranoico o estrella perdiendo la cabeza, pero yo ... 623 00:30:01,580 --> 00:30:05,040 Siento que todavía me está mirando. 624 00:30:05,040 --> 00:30:06,340 Sí. 625 00:30:07,860 --> 00:30:08,950 Que hago 626 00:30:08,960 --> 00:30:11,160 ¿Cómo me deshago de él definitivamente? 627 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 Creo que puedo ayudarte. 628 00:30:14,290 --> 00:30:17,600 Pero tienes que hacer exactamente lo que te digo 629 00:30:53,800 --> 00:30:56,900 Suficiente ahora. 630 00:31:16,660 --> 00:31:18,920 Sra. Salonga Nos conocimos el otro día. 631 00:31:18,930 --> 00:31:20,230 No tienes nada mejor que hacer 632 00:31:20,230 --> 00:31:22,390 ¿Quién hostiga a una familia afligida? 633 00:31:22,400 --> 00:31:24,830 Ve a buscar al hombre quien mató a mi esposo. 634 00:31:24,830 --> 00:31:26,500 Eso es exactamente por qué estamos aquí. 635 00:31:26,500 --> 00:31:29,100 Necesitamos que vengas con nosotros, respondas preguntas. 636 00:31:29,100 --> 00:31:31,370 - No puedo dejar a mi hijo. - Lo llevaremos con nosotros. 637 00:31:31,370 --> 00:31:34,010 Un trabajador social puede Cuídalo mientras hablamos. 638 00:31:37,180 --> 00:31:38,510 Gabe. 639 00:31:39,710 --> 00:31:41,080 Lo voy a conseguir 640 00:31:41,080 --> 00:31:43,650 Sra. Salonga, iré. 641 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 No entiendo de qué se trata. 642 00:31:47,120 --> 00:31:49,550 Le explicaremos al distrito. 643 00:31:49,560 --> 00:31:53,190 Gabe, es el detective Asante. 644 00:31:53,190 --> 00:31:55,130 Nos conocimos el otro día, ¿recuerdas? 645 00:31:58,230 --> 00:31:59,930 ¿Esa estatuilla es tuya? 646 00:31:59,930 --> 00:32:01,370 Es de Gabe. 647 00:32:01,370 --> 00:32:02,540 Asante! 648 00:32:07,610 --> 00:32:09,710 ¡Deja a mi madre sola! 649 00:32:12,710 --> 00:32:14,280 Gabe! Gabe! 650 00:32:14,280 --> 00:32:16,450 ¡Fuera! Despegar! 651 00:32:16,450 --> 00:32:18,950 Gabe! 652 00:32:24,320 --> 00:32:27,620 - Me alegra que hayas llegado. - Lo sé, ¿verdad? 653 00:32:27,620 --> 00:32:29,380 Tú y yo necesitamos hablar. 654 00:32:30,880 --> 00:32:32,610 No tengo nada que decirte. 655 00:32:32,610 --> 00:32:33,930 Andie fue a tu casa. 656 00:32:33,930 --> 00:32:35,460 Estuvo allí por una hora 657 00:32:35,460 --> 00:32:36,920 Pero no pude entrar. 658 00:32:36,920 --> 00:32:39,910 Mi versión personal de orden de restricción. 659 00:32:39,910 --> 00:32:41,670 Luego fue a su almacén, 660 00:32:41,670 --> 00:32:43,640 ha tomado bastantes cajas ... 661 00:32:43,640 --> 00:32:45,780 aquellos con documentos de la corte 662 00:32:45,780 --> 00:32:48,910 y los boletos y regalos que le envié. 663 00:32:48,920 --> 00:32:50,550 Luego te los trajo de vuelta. 664 00:32:52,020 --> 00:32:54,140 Porque le habrías dicho hacer tal cosa? 665 00:32:54,140 --> 00:32:55,800 No es asunto tuyo. 666 00:32:55,800 --> 00:33:00,100 Todo sobre Andie es asunto mío. 667 00:33:01,130 --> 00:33:03,530 Sal del camino. 668 00:33:07,270 --> 00:33:09,300 ¿Y si no lo hago? 669 00:33:16,680 --> 00:33:19,010 Mejor tómalo algo para ese dolor de cabeza. 670 00:33:27,530 --> 00:33:30,960 Gabe, entiendes que es un interrogatorio ¿por qué estás bajo acusación? 671 00:33:30,960 --> 00:33:33,500 El fiscal Lee está aquí. para proteger sus derechos 672 00:33:33,500 --> 00:33:35,160 Y cuando quieras deja de hablar 673 00:33:35,170 --> 00:33:37,500 dime, ok? 674 00:33:37,500 --> 00:33:38,940 Ok. 675 00:33:40,770 --> 00:33:44,170 Gabe, ¿estabas enojado con tu papá? 676 00:33:44,170 --> 00:33:47,340 No. Me gusta mi papá. 677 00:33:47,340 --> 00:33:49,280 Sin embargo, mi mamá estaba enojada. 678 00:33:49,280 --> 00:33:52,650 Ella está enojada con todos, siempre. 679 00:33:52,650 --> 00:33:56,450 Que pasa cuando ¿Tu mamá se enoja? 680 00:33:56,450 --> 00:33:58,450 Ella grita y llora. 681 00:33:58,460 --> 00:34:00,190 Dice cosas malas. 682 00:34:00,190 --> 00:34:02,690 Que tipo de cosas 683 00:34:02,690 --> 00:34:04,790 Dice que no valgo nada y que no la amo. 684 00:34:04,800 --> 00:34:07,530 Le digo que la amo pero ella dice que no es cierto. 685 00:34:07,530 --> 00:34:11,670 A veces él dice que ella "terminará todo". 686 00:34:11,670 --> 00:34:14,190 Me pregunta si puedo ayudar, y yo digo que sí. 687 00:34:14,200 --> 00:34:16,630 solo porque ella está en silencio. 688 00:34:18,140 --> 00:34:21,010 Entonces olvídalo por un tiempo. 689 00:34:21,010 --> 00:34:23,810 Esta vez, ella no lo ha olvidado. 690 00:34:23,810 --> 00:34:25,910 ¿Qué quería hacer tu mamá? 691 00:34:25,910 --> 00:34:28,220 Lastimar a la gente eso la hizo infeliz. 692 00:34:28,220 --> 00:34:30,160 ¿Como la señora Stern? 693 00:34:31,220 --> 00:34:33,760 Mamá dijo eso Papá quería volver a casa. 694 00:34:33,760 --> 00:34:36,390 La señora Stern lo ha arruinado todo. 695 00:34:36,390 --> 00:34:39,500 ¿Qué hay de la señora Stern? 696 00:34:39,500 --> 00:34:42,830 Sí. Eso fue un error. 697 00:34:43,900 --> 00:34:46,240 Cuando mi madre ayudó a subir por la puerta, 698 00:34:46,240 --> 00:34:47,900 No me dijo qué coche. 699 00:34:47,900 --> 00:34:51,010 ¿Creías que habías manipulado el auto de la señora Stern? 700 00:34:52,990 --> 00:34:54,850 ¿Cómo lo hiciste solo? saber cómo hacerlo, Gabe? 701 00:34:54,850 --> 00:34:57,190 Mi papa me enseño Todo sobre las máquinas. 702 00:34:57,190 --> 00:35:00,430 Los arreglamos, de todo tipo. 703 00:35:00,430 --> 00:35:03,430 Mamá seguía diciendo que cuando la Sra. Stern se fue, 704 00:35:03,430 --> 00:35:06,030 Papá volvería a a casa y ella sería feliz. 705 00:35:06,030 --> 00:35:08,030 Debería haber sabido que era una mentira. 706 00:35:08,030 --> 00:35:10,300 El nunca es feliz. 707 00:35:10,300 --> 00:35:12,540 Y papá nunca volverá a casa. 708 00:35:13,470 --> 00:35:15,670 Gabe ... 709 00:35:15,680 --> 00:35:18,040 ¿manipulaste la oficina de tu padre? 710 00:35:18,950 --> 00:35:22,280 Esa fue mamá. Me gusta papa 711 00:35:22,280 --> 00:35:24,180 Pero le dije cómo. 712 00:35:35,500 --> 00:35:37,700 Aquí es donde sucedió. 713 00:35:37,700 --> 00:35:41,070 Me agarró justo aquí ... 714 00:35:42,700 --> 00:35:45,140 Y fue aquí donde cayó. 715 00:35:47,240 --> 00:35:48,810 Nosotros preparamos todo. 716 00:35:54,710 --> 00:35:57,880 Escribe su nombre al dorso de esto. 717 00:35:57,880 --> 00:36:01,650 Ve y busca un lugar callado y piensa solo en Max. 718 00:36:01,650 --> 00:36:03,860 Piensa en todo lo que te hizo. 719 00:36:03,860 --> 00:36:06,360 Eso ayudará a guiar el hechizo. 720 00:36:14,570 --> 00:36:16,770 ¿Un hechizo de extrañamiento? 721 00:36:16,770 --> 00:36:18,770 ¿Eso es todo lo que tienes? 722 00:36:18,770 --> 00:36:22,270 Te lo dije ayer: no funcionan. 723 00:36:22,280 --> 00:36:24,410 Lo se 724 00:36:24,410 --> 00:36:27,250 Solo necesitaba llevarte aquí. 725 00:36:27,250 --> 00:36:28,850 Aparentemente, es más fácil. 726 00:36:28,850 --> 00:36:31,250 si está en el lugar exacto donde murió 727 00:36:31,250 --> 00:36:34,290 ¿Más fácil para qué? 728 00:36:34,290 --> 00:36:36,050 Para el 729 00:36:38,360 --> 00:36:39,730 Hola hombre. 730 00:36:39,730 --> 00:36:44,130 Hey hombre nada de personal. Usted entiende. 731 00:37:00,080 --> 00:37:04,180 Cassie, creo que funcionó. Creo que se fue. 732 00:37:06,720 --> 00:37:09,290 Me siento más ligero ... 733 00:37:09,290 --> 00:37:12,990 como si me hubieran quitado un peso del pecho y pudiera respirar de nuevo. 734 00:37:14,430 --> 00:37:16,460 Finalmente puedo respirar. 735 00:37:16,460 --> 00:37:20,130 Fue definitivamente esta vez. 736 00:37:20,130 --> 00:37:21,800 Gracias. 737 00:37:46,490 --> 00:37:48,290 Como dijiste antes, 738 00:37:48,290 --> 00:37:52,030 mejor dejar a los muertos cuidar a sus compañeros. 739 00:37:52,830 --> 00:37:55,200 No hay nada para eso, Bunny. 740 00:38:01,810 --> 00:38:03,940 Quieres comer algo antes de que te lleves a casa? 741 00:38:05,550 --> 00:38:07,080 De muy buena gana. 742 00:38:25,700 --> 00:38:28,670 Vera Salonga ha sido detenida. Por ahora, no está hablando. 743 00:38:28,670 --> 00:38:30,300 Y el fiscal de distrito dijo que con el testimonio de Gabe, 744 00:38:30,300 --> 00:38:31,870 deberían poder condenarlo 745 00:38:31,870 --> 00:38:34,210 de intento de asesinato hacia su esposo 746 00:38:34,210 --> 00:38:36,210 y conspiración en los asesinatos de popa. 747 00:38:36,210 --> 00:38:37,640 Todavía están discutiendo si considerar o no 748 00:38:37,640 --> 00:38:39,340 Gabe un adulto en el juicio. 749 00:38:39,350 --> 00:38:42,180 ¿Qué tipo de madre convence? su hijo para cometer asesinato? 750 00:38:42,180 --> 00:38:43,880 Se llama narcisismo materno. 751 00:38:43,880 --> 00:38:46,050 En el caso de la Sra. Salonga, se manifiesta 752 00:38:46,050 --> 00:38:48,920 como una necesidad emocional extrema 753 00:38:48,920 --> 00:38:51,560 El niño quería desesperadamente que su madre era feliz 754 00:38:51,560 --> 00:38:53,830 Ella le dejó claro que la única forma de que él lo entendiera 755 00:38:53,830 --> 00:38:55,190 fue matar por ella. 756 00:38:55,190 --> 00:38:56,900 ¿Se puede rehabilitar? 757 00:38:56,900 --> 00:39:01,030 Una vez que se rompe el vínculo con su madre, tal vez. 758 00:39:01,900 --> 00:39:04,570 Gio dice que ama a su hijo ... 759 00:39:04,570 --> 00:39:05,740 y eso estará a su lado. 760 00:39:08,740 --> 00:39:11,310 Es el doctor de Sally. Disculpe. 761 00:39:12,610 --> 00:39:14,380 Sí? 762 00:39:19,550 --> 00:39:22,950 Damien, traeré el tu sudadera de Harvard conmigo. 763 00:39:24,220 --> 00:39:26,420 - No digas que no. - que? 764 00:39:26,430 --> 00:39:27,630 No te escuche. 765 00:39:27,630 --> 00:39:29,760 Dije, traeré ... 766 00:39:38,540 --> 00:39:40,240 ¿Qué? 767 00:39:40,240 --> 00:39:41,970 Traeré tu sudadera universitaria. 768 00:39:41,970 --> 00:39:43,610 Sí, ya se donde está. 769 00:39:43,610 --> 00:39:45,310 - Lo tomaré. - Encontrado 770 00:39:47,450 --> 00:39:50,080 Volaré a Seattle el próximo semana para verte. 771 00:39:50,080 --> 00:39:53,050 Me gusta como suena. 772 00:39:56,890 --> 00:39:59,090 Hey. Disculpe. 773 00:40:03,460 --> 00:40:09,570 Dr. Sarno al departamento de investigación de oncología. 774 00:40:17,340 --> 00:40:18,910 Hey. 775 00:40:23,240 --> 00:40:26,330 Espero que sea bueno para mí venir. 776 00:40:26,330 --> 00:40:28,330 Tom me lo dijo. 777 00:40:30,120 --> 00:40:32,560 Sí, estaba ... estaba con ella ... 778 00:40:34,790 --> 00:40:37,030 Ella se ha ido. 779 00:40:37,030 --> 00:40:39,060 Lo siento 780 00:40:40,930 --> 00:40:43,400 Pensé que estaba preparado Pero no lo era. 781 00:40:46,170 --> 00:40:50,710 Supongo que eras Todavía espero, ya sabes, que ... 782 00:40:50,710 --> 00:40:53,980 eso saldría de eso eso hubiera sido bueno 783 00:40:59,020 --> 00:41:01,050 Lo vi 784 00:41:02,460 --> 00:41:06,520 Se estaba preparando ropa para venir a Seattle ... 785 00:41:06,530 --> 00:41:08,450 tu sudadera universitaria 786 00:41:09,720 --> 00:41:11,590 Fue en el armario donde Había escondido el anillo. 787 00:41:11,590 --> 00:41:16,500 Estaba ... tenía tanto miedo de que lo encontrara. 788 00:41:25,580 --> 00:41:27,910 El lo encontró. 789 00:41:29,230 --> 00:41:33,390 Pero él fingió que no era así, así que podrías sorprenderla. 790 00:41:46,100 --> 00:41:48,270 Gracias por contarme 791 00:41:52,510 --> 00:41:55,110 Puedo quedarme un rato, si quieres. 792 00:41:58,540 --> 00:41:59,740 Sí. 793 00:42:13,200 --> 00:42:17,200 SubStreamAddicted 59665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.