Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,790
Episodios anteriores de
"El InBetween" ...
2
00:00:02,790 --> 00:00:05,430
Cassie tiene habilidades
Que puede ser muy útil.
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,200
Esta aqui!
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,940
Todavía está vivo
5
00:00:08,940 --> 00:00:10,600
- Quien es Sally?
Mi novia
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,890
O al menos lo habría sido.
7
00:00:11,890 --> 00:00:13,310
Ella entró en coma.
8
00:00:13,320 --> 00:00:14,980
Estoy esperando que vuelvas a mí.
9
00:00:14,990 --> 00:00:16,680
Veo los fantasmas.
10
00:00:16,680 --> 00:00:18,440
- Los escucho.
- Cassie!
11
00:00:19,530 --> 00:00:21,420
A veces me envían mensajes
12
00:00:21,420 --> 00:00:23,050
y a veces simplemente aparecen.
13
00:00:23,050 --> 00:00:25,550
Si alguna vez
Quería algo de ayuda
14
00:00:25,560 --> 00:00:26,960
de mi lado
15
00:00:26,960 --> 00:00:28,760
dame un silbato
16
00:01:17,140 --> 00:01:19,280
Ayúdame! ¡Que alguien me ayude!
17
00:01:19,280 --> 00:01:23,110
Déjame salir
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,570
¿Hay algo más que pueda decirnos?
19
00:01:33,570 --> 00:01:35,700
Una marioneta?
20
00:01:35,700 --> 00:01:38,690
Como esas cosas que dan
en el estadio?
21
00:01:38,690 --> 00:01:41,120
Sí. No, no me dice nada.
22
00:01:41,120 --> 00:01:43,950
Pero un auto en llamas ... seguro.
23
00:01:43,950 --> 00:01:46,610
Escucha, hablaremos más tarde. Hola.
24
00:01:46,610 --> 00:01:48,100
- ¿Hablaste con la criada?
- si.
25
00:01:48,100 --> 00:01:50,830
Dijo que Neil Stern era
yendo al gimnasio
26
00:01:50,830 --> 00:01:52,350
Escuchó una explosión, salió corriendo,
27
00:01:52,350 --> 00:01:53,880
y encontré el auto en llamas.
28
00:01:53,880 --> 00:01:55,680
Neil Stern estaba gritando por ayuda.
29
00:01:55,680 --> 00:01:57,310
Pero una vez que el auto se encendió,
30
00:01:57,310 --> 00:01:58,650
Las puertas se han cerrado automáticamente.
31
00:01:58,650 --> 00:01:59,820
Ya, una vez que comenzó el fuego,
32
00:01:59,820 --> 00:02:01,820
El sistema eléctrico se ha quedado corto.
33
00:02:01,820 --> 00:02:03,220
No pudo desbloquearlos de nuevo.
34
00:02:03,220 --> 00:02:06,990
Él es Gio Salonga.
Es el constructor de los Sterns.
35
00:02:06,990 --> 00:02:10,490
Neil me dijo que podía pasar
hoy para tomar mis herramientas.
36
00:02:10,490 --> 00:02:11,590
Que paso
37
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
Todavía estamos tratando de averiguarlo.
38
00:02:13,160 --> 00:02:14,620
Cuanto tiempo
trabajaste para los Sterns?
39
00:02:14,620 --> 00:02:15,830
Por unos cinco meses.
40
00:02:15,830 --> 00:02:17,770
Me contrataron para hacer
de reestructuración,
41
00:02:17,770 --> 00:02:19,240
pero pelearon mucho
sobre el tema que
42
00:02:19,240 --> 00:02:21,070
terminaron separándose
a medio trabajo.
43
00:02:21,070 --> 00:02:24,210
- ¿Cuándo se mudó la Sra. Stern?
- Hace unas seis semanas.
44
00:02:24,210 --> 00:02:26,740
Neil quería terminar el
trabajar en la casa, venderla,
45
00:02:26,740 --> 00:02:27,800
y dividir las ganancias,
46
00:02:27,800 --> 00:02:31,380
pero Lydia ... Sra. Stern ...
realmente ama este lugar
47
00:02:31,380 --> 00:02:32,580
y quería mantenerlo
48
00:02:32,580 --> 00:02:34,050
Si el trabajo no está terminado
49
00:02:34,050 --> 00:02:35,920
¿Por qué está aquí por sus herramientas?
50
00:02:35,920 --> 00:02:38,920
- De hecho, renuncié la semana pasada.
- ¿Cómo es que?
51
00:02:38,920 --> 00:02:40,690
Se estaba volviendo demasiado.
52
00:02:40,690 --> 00:02:43,230
El colmo fue
Una infestación de hormigas rojas.
53
00:02:43,230 --> 00:02:46,900
Neil había dicho que mi equipo y yo teníamos que
ser capaz de resolverlo gratis
54
00:02:46,900 --> 00:02:49,270
Yo dije que no. ¿Puedo tener mis herramientas?
55
00:02:49,270 --> 00:02:51,130
No hasta que hayamos terminado
con la escena del crimen
56
00:02:51,130 --> 00:02:52,830
Tomaré tu declaración de este lado.
57
00:02:52,830 --> 00:02:54,000
Gracias.
58
00:02:55,240 --> 00:02:56,870
Muy bien, entonces el
equipo de bomberos piensa que
59
00:02:56,870 --> 00:02:58,040
El gatillo ha sido programado.
60
00:02:58,040 --> 00:02:59,710
Quizás se usó un acelerador.
61
00:02:59,710 --> 00:03:02,210
Entonces esto es definitivamente un asesinato.
62
00:03:02,210 --> 00:03:05,310
Con Neil Stern muerto, el
casa ya no está en el mercado.
63
00:03:05,320 --> 00:03:08,880
La pregunta es, ¿cuánto deseo volver?
tuviste a la Sra. Stern?
64
00:03:11,120 --> 00:03:14,650
Oye, Will, lo siento, llego tarde.
Me quedé atrapado ...
65
00:03:14,650 --> 00:03:16,260
Hey.
66
00:03:16,260 --> 00:03:17,730
No eres Will
67
00:03:17,730 --> 00:03:18,890
Soy andie
68
00:03:18,890 --> 00:03:21,230
La madre de Will se enfermó, entonces
Carl me pidió que lo reemplazara.
69
00:03:21,230 --> 00:03:22,800
Oh, es Cassie. Gusto en conocerte.
70
00:03:25,390 --> 00:03:27,420
Oh guau Esto fue repentino.
71
00:03:27,420 --> 00:03:28,490
- estas bien?
- si.
72
00:03:28,500 --> 00:03:31,650
Solo tengo esto ... dolor de cabeza.
73
00:03:31,660 --> 00:03:33,730
Tengo aspirina en la cocina.
74
00:03:33,730 --> 00:03:35,760
Yo también los tengo. La migraña.
75
00:03:35,760 --> 00:03:37,340
- Tengo medicina ...
- No, no, no
76
00:03:37,340 --> 00:03:39,670
De acuerdo Estaré allí en un segundo.
77
00:03:48,530 --> 00:03:51,570
No me lo puedo creer.
78
00:03:51,570 --> 00:03:53,460
¿Había algo mal con el auto?
79
00:03:53,460 --> 00:03:56,320
Le creemos a su esposo
ha sido asesinado
80
00:03:56,320 --> 00:03:58,470
¿Quién querría matar a Neil?
81
00:03:58,470 --> 00:03:59,770
Es absurdo
82
00:03:59,770 --> 00:04:01,340
Tu y tu esposo estaban cruzando
83
00:04:01,340 --> 00:04:03,610
Un divorcio bastante controvertido.
84
00:04:03,610 --> 00:04:04,840
No mucho
85
00:04:04,840 --> 00:04:08,540
Quiero decir, superamos los argumentos.
86
00:04:08,550 --> 00:04:10,950
Los abogados lo estaban manejando.
87
00:04:10,950 --> 00:04:12,880
Yo diría que fuimos amigables.
88
00:04:12,880 --> 00:04:15,620
El señor Stern estaba a la una
cena de negocios anoche
89
00:04:15,620 --> 00:04:17,120
lo que significa tu vehículo
ha sido manipulado
90
00:04:17,120 --> 00:04:19,820
entre las 22:00
y las 9:00 de esta mañana.
91
00:04:19,820 --> 00:04:22,960
Él tiene una coartada para
ese marco de tiempo, Sra. Stern?
92
00:04:24,060 --> 00:04:25,970
No puedes pensar
en serio tengo algo
93
00:04:25,970 --> 00:04:27,230
que ver con esto
94
00:04:29,160 --> 00:04:31,300
Estuve solo en casa anoche
95
00:04:31,300 --> 00:04:33,340
y esta mañana tuve
Una ronda de golf.
96
00:04:33,340 --> 00:04:36,140
Todavía tiene acceso
a la casa y la tierra?
97
00:04:36,140 --> 00:04:39,010
Neil cambió las cerraduras
y los códigos después de que me fui.
98
00:04:39,010 --> 00:04:40,510
¿Cambiaste las cerraduras por ella?
99
00:04:40,510 --> 00:04:41,910
No se ve muy amigable.
100
00:04:41,910 --> 00:04:44,080
Estaba enojado porque ocasionalmente
101
00:04:44,080 --> 00:04:46,170
Vine y puse las cosas de vuelta
102
00:04:46,170 --> 00:04:48,480
en su posición correcta
103
00:04:48,490 --> 00:04:51,650
Pasé cinco años
para decorar esa casa.
104
00:04:58,190 --> 00:05:00,760
¿Parecía una mujer que pudiera manipular un automóvil para que explotara?
105
00:05:00,760 --> 00:05:04,330
No, pero podría tomar
Alguien que lo haga.
106
00:05:05,940 --> 00:05:07,780
Hola Cassie
107
00:05:07,780 --> 00:05:09,960
No tengo que cambiar
Necesito cinco y diez.
108
00:05:09,960 --> 00:05:12,370
Hay una caja fuerte debajo del mostrador.
109
00:05:12,370 --> 00:05:13,880
El código es 0529.
110
00:05:13,880 --> 00:05:17,210
0529. Entendido. Gracias.
111
00:05:23,020 --> 00:05:25,520
Estarás mejor, Bunny,
112
00:05:25,520 --> 00:05:27,820
ahora esa señorita se fue.
113
00:05:29,970 --> 00:05:34,200
Gente como tu eres
sensible a la energía negativa ...
114
00:05:34,200 --> 00:05:36,970
bueno, digamos que a veces el mal
115
00:05:36,970 --> 00:05:38,970
llega vestido con un lindo paquete.
116
00:05:38,970 --> 00:05:40,240
La última vez que te vi, Ed,
117
00:05:40,240 --> 00:05:41,880
Creo que te dije que desaparecieras.
118
00:05:41,880 --> 00:05:44,310
Y dije que volvería
si me necesitaras
119
00:05:44,310 --> 00:05:45,710
No te necesito
120
00:05:45,710 --> 00:05:48,580
Bueno, por ahora, ya veremos, ¿de acuerdo?
121
00:05:49,940 --> 00:05:53,350
Pasar un poco más de tiempo
con la nueva chica
122
00:05:53,350 --> 00:05:55,550
Podrías cambiar de opinión.
123
00:05:55,550 --> 00:05:57,890
- ¿Cómo se siente?
- Sí, es fantástico.
124
00:05:57,890 --> 00:05:58,990
- Donde quieras.
- ¿Ir allí?
125
00:05:58,990 --> 00:06:00,390
Sí. I>
126
00:06:03,080 --> 00:06:04,390
Gracias. I>
127
00:06:06,220 --> 00:06:09,310
Hey, hice una investigación exhaustiva
en las finanzas de los Sterns.
128
00:06:09,320 --> 00:06:10,410
¿Encontraste algo?
129
00:06:10,410 --> 00:06:12,170
Los gastos típicos de las personas ricas:
130
00:06:12,170 --> 00:06:14,230
ropa de diseñador, corte de pelo de $ 200 ...
131
00:06:14,230 --> 00:06:17,740
y Lydia compró un Rolex
Un hombre hace dos semanas.
132
00:06:17,740 --> 00:06:18,900
Pagó $ 20,000.
133
00:06:18,900 --> 00:06:20,820
Bueno, un mes despues de eso
y su esposo se separó,
134
00:06:20,820 --> 00:06:22,320
así que dudo que estuviera comprando un regalo.
135
00:06:22,320 --> 00:06:23,350
Hablé con sus amigos.
136
00:06:23,350 --> 00:06:26,680
Si viste a alguien
No lo sabían.
137
00:06:26,680 --> 00:06:28,450
Tal vez el reloj era una forma
inteligente para enmascarar
138
00:06:28,450 --> 00:06:31,180
un pago de $ 20,000 a un asesino a sueldo.
139
00:06:31,190 --> 00:06:32,520
Sigue cavando.
140
00:06:37,120 --> 00:06:39,890
Hey, acabo de hablar
con el jardinero de los Sterns.
141
00:06:39,890 --> 00:06:42,130
Dijo que estaba sirviendo en otra casa al otro lado de la calle.
142
00:06:42,130 --> 00:06:43,930
sobre esta mañana
una hora antes del incendio
143
00:06:43,930 --> 00:06:45,060
¿Viste algo?
144
00:06:45,060 --> 00:06:47,030
Dijo que Lydia Stern ha llegado.
alrededor de las 8:00 de la mañana
145
00:06:47,030 --> 00:06:48,800
y quien le pidió que
abre la puerta de Neil.
146
00:06:48,800 --> 00:06:51,440
Ella dijo que quería sacar sus palos de golf del garaje,
147
00:06:51,440 --> 00:06:52,710
entonces él la golpeó.
148
00:06:52,710 --> 00:06:54,070
El jardinero no vio bien
149
00:06:54,070 --> 00:06:56,530
pero dijo que había un
hombre con ella en el auto.
150
00:06:56,530 --> 00:07:00,710
Dijiste ella
ex ha cambiado el código.
151
00:07:00,710 --> 00:07:03,450
No mencionó el hecho de que los pasó por alto.
152
00:07:03,450 --> 00:07:06,280
Cubos por todas partes en el medio.
Vamos a moverlo 5 centímetros ...
153
00:07:06,280 --> 00:07:07,780
Es como el último, detective.
154
00:07:07,780 --> 00:07:08,810
Me actualizar.
155
00:07:08,810 --> 00:07:10,220
Respondimos a un auto en llamas.
156
00:07:10,220 --> 00:07:12,760
Encontramos un cuerpo
en lugar del conductor.
157
00:07:12,760 --> 00:07:15,460
- El nombre del dueño era ...
- Lydia Stern.
158
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
SubStreamAddicted
[substreamaddicted.xyz] i> b>
159
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
Traducción: marzo, p4nk4,
ros22, DanielSag, Mr.Biz
160
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
Revisión: Eugenia
161
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
El InBetween - 1x07
"Déjame entrar en tu ventana"
162
00:08:07,870 --> 00:08:10,450
No le diré al inspector
cuidado de la salud si quieres.
163
00:08:12,120 --> 00:08:13,760
Te sientes mejor?
164
00:08:13,760 --> 00:08:16,890
Está bien.
165
00:08:19,970 --> 00:08:21,930
¿Cuáles son las últimas
en el fuego de popa?
166
00:08:21,930 --> 00:08:24,610
Mismo modus operandi
en los lugares de Neil y Lydia:
167
00:08:24,610 --> 00:08:25,780
las igniciones han sido manipuladas.
168
00:08:25,780 --> 00:08:27,350
Espera, no tenemos
revisé el auto
169
00:08:27,350 --> 00:08:28,740
después de que mataron a su esposo?
170
00:08:28,740 --> 00:08:29,830
Sí, y estaba limpio
171
00:08:29,830 --> 00:08:31,500
lo que significa manipulación
tuvo lugar después de la 1:00.
172
00:08:31,500 --> 00:08:34,610
Muy bien, entonces, ¿quién querría matar a Neil y Lydia Stern?
173
00:08:34,610 --> 00:08:35,770
Seguro de vida?
174
00:08:35,780 --> 00:08:37,250
Bueno, hablé con sus abogados.
175
00:08:37,250 --> 00:08:38,590
Como no tenían hijos
176
00:08:38,590 --> 00:08:39,800
o parientes vivos,
177
00:08:39,810 --> 00:08:41,660
sus ahorros y seguros
en la vida vendría
178
00:08:41,660 --> 00:08:43,690
pagado a varias organizaciones benéficas,
principalmente protección animal.
179
00:08:43,690 --> 00:08:45,490
Interrogatorios con amigos y colaboradores.
180
00:08:45,490 --> 00:08:47,330
No han revelado enemigos.
181
00:08:47,330 --> 00:08:48,660
- A todos parece gustarles.
- Espera, espera.
182
00:08:48,660 --> 00:08:50,330
¿Qué pasa con el hombre que
su jardinero ha visto
183
00:08:50,330 --> 00:08:52,100
en el auto con la Sra. Stern ayer por la mañana?
184
00:08:52,100 --> 00:08:53,530
Se llama Jake Crawford.
185
00:08:53,530 --> 00:08:55,870
Él es el profesor de golf en su club;
dijo que él y la señora Stern se habían ido
186
00:08:55,870 --> 00:08:57,770
tomar sus palos y tener
pasé una hora en el campamento
187
00:08:57,770 --> 00:08:59,030
para trabajar en su columpio.
188
00:08:59,030 --> 00:09:00,910
Cualquier posibilidad de que Jake
es el nuevo novio de Lydia?
189
00:09:00,910 --> 00:09:02,440
Bueno, él niega que ella le haya dado un Rolex,
190
00:09:02,440 --> 00:09:04,660
y esta felizmente casado
con su esposo, Stanley.
191
00:09:04,660 --> 00:09:07,890
De acuerdo, bueno, ¿qué hay del informe?
del equipo de bomberos?
192
00:09:07,890 --> 00:09:09,750
Están trabajando en eso
Pero no podemos apurarlo.
193
00:09:09,750 --> 00:09:12,140
Está bien. Mantenme actualizado
194
00:09:12,140 --> 00:09:13,400
- Hola
- Hola
195
00:09:13,400 --> 00:09:14,730
- De acuerdo?
- si.
196
00:09:14,730 --> 00:09:16,500
Esperaba hablar contigo sobre algo.
197
00:09:16,500 --> 00:09:17,750
¿Es un mal momento?
198
00:09:17,760 --> 00:09:19,650
Seguiré la investigación del incendio.
199
00:09:19,650 --> 00:09:21,070
Gracias.
200
00:09:21,070 --> 00:09:22,430
Que esta pasando
201
00:09:22,430 --> 00:09:23,990
Creo que algo esta pasando
202
00:09:23,990 --> 00:09:25,820
con esta nueva chica en el trabajo
203
00:09:25,820 --> 00:09:28,410
Qué, el tipo pasa
que ella está ... ¿en problemas?
204
00:09:28,410 --> 00:09:31,000
Más como si fuera un problema.
205
00:09:31,000 --> 00:09:33,660
Cada vez que estoy cerca de ella
Tengo este sentimiento extraño
206
00:09:33,660 --> 00:09:36,690
como si estuviera enfermo o asustado
207
00:09:36,690 --> 00:09:37,990
Y luego lo busqué en internet.
208
00:09:38,000 --> 00:09:40,350
Resulta que ella estuvo involucrada
en un accidente hace un año
209
00:09:40,350 --> 00:09:42,520
Un hombre la atacó y lo mataron.
210
00:09:42,520 --> 00:09:45,270
- ¿Cómo te llamas?
- Andrea Squire.
211
00:09:45,280 --> 00:09:49,100
Andrea ... escudero.
212
00:09:49,100 --> 00:09:51,820
Max Geoghan murió de una caída.
213
00:09:51,820 --> 00:09:53,320
Andrea dijo que era en defensa propia.
214
00:09:53,320 --> 00:09:56,260
Ordenes restrictivas contra el
cinco años
215
00:09:56,270 --> 00:09:59,620
No puedo explicar
Este extraño sentimiento.
216
00:09:59,630 --> 00:10:01,940
Hay alguna posibilidad de que
¿No fue un accidente?
217
00:10:01,940 --> 00:10:03,700
¿Qué crees que tal vez ella lo empujó?
218
00:10:03,700 --> 00:10:06,190
Cinco años, es mucho tiempo para tener algo que ver con eso.
219
00:10:06,190 --> 00:10:10,150
Tal vez ella ha alcanzado su punto crítico.
220
00:10:10,150 --> 00:10:12,250
Puedo llamar al detective
quien lleva a cabo la investigación si quieres.
221
00:10:12,250 --> 00:10:13,890
- ¿Te importaría?
- Si por supuesto.
222
00:10:13,890 --> 00:10:15,010
Te llamaré en cuanto sepa algo.
223
00:10:15,010 --> 00:10:16,170
Gracias.
- De acuerdo.
224
00:10:16,170 --> 00:10:18,140
- Oh, antes de que se vaya ...
- si?
225
00:10:18,140 --> 00:10:19,700
- Insectos
- insectos?
226
00:10:19,700 --> 00:10:22,360
Vi un montón de insectos.
227
00:10:22,360 --> 00:10:25,190
Podría estar conectado a Andie,
o podría ser para ti.
228
00:10:25,190 --> 00:10:26,660
Gracias. Mantendré mis ojos abiertos.
229
00:10:26,660 --> 00:10:27,910
Ok.
230
00:10:29,680 --> 00:10:32,750
Tom, escuché al equipo de bomberos.
231
00:10:32,750 --> 00:10:35,620
Identificaron el acelerante
utilizado en ambos incendios popa.
232
00:10:35,620 --> 00:10:38,850
Tiene un largo nombre científico,
Pero la marca es Chloron.
233
00:10:38,850 --> 00:10:41,190
- Un insecticida?
- Sí, lo conoces?
234
00:10:41,190 --> 00:10:42,960
No, Cassie acaba de ver insectos.
235
00:10:42,960 --> 00:10:45,850
Sí, bueno, Chloron fue prohibido en 2015.
236
00:10:45,850 --> 00:10:49,010
Solo aquí se permite matar una forma particular de insecto.
237
00:10:49,010 --> 00:10:51,930
Coincidencia, el mismo tipo de infestación que la casa de los Sterns.
238
00:10:51,930 --> 00:10:53,120
- Hormigas rojas.
- si.
239
00:10:53,120 --> 00:10:54,970
El constructor de popa, Gio Salonga,
240
00:10:54,970 --> 00:10:57,500
dijo que los Sterns querían
que él y sus muchachos
241
00:10:57,510 --> 00:10:58,570
lograron el control de plagas.
242
00:10:58,570 --> 00:11:01,180
Si él comprara los suministros
antes de dejar el trabajo ...
243
00:11:01,180 --> 00:11:04,810
Entonces tiene nuestra arma homicida.
244
00:11:06,380 --> 00:11:08,210
Esta abierto
245
00:11:11,150 --> 00:11:12,690
Hola
Hola
246
00:11:12,690 --> 00:11:14,190
¿Dónde está Gio Salonga?
247
00:11:14,190 --> 00:11:16,550
Él está fuera ahora mismo.
Te puedo ayudar
248
00:11:16,550 --> 00:11:17,740
Soy su asistente
249
00:11:17,740 --> 00:11:19,560
Necesitamos saber si su
empresa compró
250
00:11:19,560 --> 00:11:21,120
un químico llamado
Cloro para pelear
251
00:11:21,120 --> 00:11:22,230
El problema del error Sterns.
252
00:11:22,230 --> 00:11:23,360
Sí, lo compramos.
253
00:11:23,360 --> 00:11:26,070
De hecho, intenté devolvérselo al productor.
254
00:11:26,070 --> 00:11:29,700
El Sr. Stern despidió a Gio
antes de que podamos usarlo.
255
00:11:29,700 --> 00:11:31,570
Gio fue despedido
o dejaste el trabajo?
256
00:11:31,570 --> 00:11:33,410
Todo lo que se
es que regresó de la casa Stern
257
00:11:33,410 --> 00:11:34,980
y dijo que el trabajo estaba hecho.
258
00:11:34,980 --> 00:11:37,080
Traté de recuperarme
el dinero que los Sterns nos deben,
259
00:11:37,080 --> 00:11:39,010
así como el dinero que tenemos
gastado en suministros.
260
00:11:39,010 --> 00:11:42,180
- cuanto dinero
- Casi $ 10,000.
261
00:11:42,180 --> 00:11:44,020
¿Dónde está Gio? Necesitamos hablar con él.
262
00:11:44,020 --> 00:11:46,390
Puedo llamarlo
pero probablemente no responda
263
00:11:46,390 --> 00:11:47,480
En media hora
264
00:11:47,480 --> 00:11:49,120
estará en el parque para andar en patineta
en la cuarta avenida.
265
00:11:49,130 --> 00:11:51,360
Es donde se encuentra con el ex
para llevar al niño.
266
00:11:51,360 --> 00:11:53,430
Está bien.
267
00:11:53,430 --> 00:11:55,100
No lo llames
268
00:11:59,430 --> 00:12:02,670
Gio Salonga, tenemos que hablar contigo.
269
00:12:02,670 --> 00:12:04,470
Quien eres
270
00:12:05,710 --> 00:12:08,510
- La policía de Seattle.
- ¿Qué es eso?
271
00:12:08,510 --> 00:12:09,940
Ya te dije todo lo que sé.
272
00:12:09,940 --> 00:12:11,950
Espera, ¿estás en algún tipo de problema?
273
00:12:11,950 --> 00:12:14,940
No Vera. Neil Stern murió esta mañana.
274
00:12:14,940 --> 00:12:16,570
El fue asesinado.
275
00:12:16,570 --> 00:12:18,830
Y ahora su esposa, Lydia, también está muerta.
276
00:12:20,620 --> 00:12:21,850
No lo sabia
277
00:12:21,850 --> 00:12:23,360
Esto no tiene nada que ver con él.
278
00:12:23,360 --> 00:12:24,730
Trabajó para ellos.
279
00:12:24,730 --> 00:12:27,590
De acuerdo Me ...
Arreglaré las cosas.
280
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
¿Puedes quedarte con Gabe hasta esta noche?
281
00:12:29,400 --> 00:12:30,590
Ciertamente.
282
00:12:30,590 --> 00:12:32,450
Pero quiero ir contigo, papá.
283
00:12:32,450 --> 00:12:34,820
¿Puedo tener un segundo?
284
00:12:35,900 --> 00:12:38,360
Oye, solo necesito ir a hablar con la policía.
285
00:12:38,360 --> 00:12:40,500
¿Te llevaré de regreso en unas horas?
286
00:12:41,420 --> 00:12:42,710
- Llámame luego.
- De acuerdo.
287
00:12:42,710 --> 00:12:44,080
De acuerdo
288
00:12:45,580 --> 00:12:47,780
Si buscas a alguien
que tenía rencor
289
00:12:47,780 --> 00:12:49,480
hacia los Sterns,
No soy tu hombre
290
00:12:49,480 --> 00:12:50,880
Te lo dije, me gustaron.
291
00:12:50,890 --> 00:12:52,990
Ese trabajo de control de plagas
que Neil quería que hiciera,
292
00:12:52,990 --> 00:12:54,420
ya ha registrado los suministros ...
293
00:12:54,420 --> 00:12:55,820
un químico llamado cloro.
294
00:12:55,820 --> 00:12:57,660
- Sí, ¿y qué?
- ¿Dónde está él ahora?
295
00:12:57,660 --> 00:12:58,790
En la parte de atrás de la furgoneta.
296
00:13:07,670 --> 00:13:10,040
Estaba aquí, lo juro.
297
00:13:11,510 --> 00:13:13,340
Vamos.
298
00:13:17,010 --> 00:13:19,680
¿Dónde tienes el Chloron pronto, Gio?
299
00:13:19,680 --> 00:13:21,280
Conozco a un tipo que es un exterminador.
300
00:13:21,280 --> 00:13:22,340
Me vendió una lata.
301
00:13:22,340 --> 00:13:24,950
Está permitido si tienes que matar
hormigas rojas
302
00:13:24,950 --> 00:13:28,960
Solo si tienes una licencia,
que no tienes
303
00:13:28,960 --> 00:13:31,360
Vamos, en serio.
Es el repelente de insectos.
304
00:13:31,360 --> 00:13:33,960
Cuéntanos la verdadera razón
Neil Stern te despidió, Gio.
305
00:13:33,960 --> 00:13:37,030
Es porque eras
durmiendo con su esposa?
306
00:13:37,030 --> 00:13:40,860
Lydia Stern compró una cara
Reloj de hombre hace dos semanas.
307
00:13:40,860 --> 00:13:41,970
Fue para ti, ¿no?
308
00:13:46,980 --> 00:13:49,280
Sé que no debería haberte mentido.
309
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Es solo que ...
310
00:13:51,280 --> 00:13:52,680
Estoy demandando a mi ex esposa
311
00:13:52,680 --> 00:13:54,110
por la custodia total de nuestro hijo,
312
00:13:54,120 --> 00:13:56,720
y no puedo involucrarme en esto.
313
00:13:56,720 --> 00:13:58,890
El abogado de Vera
mataría en el estrado de los testigos.
314
00:13:58,890 --> 00:14:00,650
Cuanto tiempo ha pasado
continuar este informe?
315
00:14:00,660 --> 00:14:02,120
Un par de semanas
316
00:14:02,120 --> 00:14:03,810
No sé por qué Lydia me
tomó el reloj
317
00:14:03,810 --> 00:14:04,830
No lo quise
318
00:14:04,830 --> 00:14:06,380
Dijo que podía venderlo.
319
00:14:06,390 --> 00:14:09,120
y podría haber regresado
el dinero que me prestó Neil.
320
00:14:11,230 --> 00:14:15,070
Ese camión que conduces
el '56 Chevy ...
321
00:14:15,070 --> 00:14:17,470
- Si, si.
- ¿Haces este trabajo tú solo?
322
00:14:17,470 --> 00:14:18,910
Yo y mi hijo
323
00:14:18,910 --> 00:14:20,640
Hay un tipo de proyecto,
algo que hacer juntos
324
00:14:20,640 --> 00:14:22,010
Realmente deberías estar
un buen mecánico
325
00:14:22,010 --> 00:14:23,810
hacer ese tipo de trabajo, ¿verdad?
326
00:14:23,810 --> 00:14:25,750
Sabes cómo moverte por el sistema
Encendido de un automóvil.
327
00:14:25,750 --> 00:14:27,380
Conoces la mezcla de gasolina y aire.
328
00:14:27,380 --> 00:14:29,380
en la cámara de combustión
podría ser utilizado para
329
00:14:29,380 --> 00:14:30,850
disparar un acelerador
330
00:14:30,850 --> 00:14:32,250
Si eso es
Creemos que sucedió, Gio.
331
00:14:32,250 --> 00:14:33,420
Pensamos ...
332
00:14:33,420 --> 00:14:34,860
Lydia te dio ese reloj
333
00:14:34,860 --> 00:14:38,020
como pago ...
matar a su esposo
334
00:14:38,020 --> 00:14:39,390
Y mataste a Lydia
335
00:14:39,390 --> 00:14:40,830
para igualar las cosas.
336
00:14:40,830 --> 00:14:42,760
No no no Te equivocas
337
00:14:42,760 --> 00:14:45,430
¡Lo juro, no fui yo!
338
00:14:57,920 --> 00:14:59,880
- Hola Tom.
- Hola, bebé.
339
00:14:59,880 --> 00:15:02,370
Solo para hacerte saber,
Hablé con ese detective.
340
00:15:02,370 --> 00:15:04,210
Dijo que está seguro de que
la muerte de Max Geoghan
341
00:15:04,210 --> 00:15:06,040
Fue en defensa propia.
342
00:15:06,040 --> 00:15:09,540
Aparentemente fue arrestado
por violación de domicilio en el jardín de Andie,
343
00:15:09,540 --> 00:15:11,030
pasó un par de días en prisión;
344
00:15:11,030 --> 00:15:13,250
cuando salió enojado
fui a buscarlo y ...
345
00:15:13,250 --> 00:15:15,090
Bueno, ella se defendió.
346
00:15:15,090 --> 00:15:16,720
Ok, gracias por hacérmelo saber.
347
00:15:16,720 --> 00:15:18,060
Te actualizaré más tarde.
348
00:15:20,390 --> 00:15:21,730
¿Otro dolor de cabeza?
349
00:15:21,730 --> 00:15:23,090
Espera.
350
00:15:23,090 --> 00:15:26,020
Tengo aspirina
351
00:15:26,020 --> 00:15:30,920
Tengo toda mi vida aquí, pero ...
352
00:15:30,920 --> 00:15:33,310
Nunca puedo encontrar nada.
353
00:15:33,310 --> 00:15:36,240
Un Taser
Yo tengo uno de esos.
354
00:15:36,240 --> 00:15:38,200
Siempre me olvido de cargarlo.
355
00:15:38,200 --> 00:15:39,840
Mi padre me lo dio.
El es un policia.
356
00:15:43,210 --> 00:15:46,250
Siempre lo llevo conmigo.
357
00:15:46,250 --> 00:15:49,050
- Me salvó la vida.
- enserio?
358
00:15:49,050 --> 00:15:51,920
Sí, tuve un acosador.
359
00:15:51,920 --> 00:15:54,790
Oh, es terrible
360
00:15:54,790 --> 00:15:57,390
Él era un cliente en
pastelería donde trabajaba.
361
00:15:57,400 --> 00:15:59,960
Nos despedimos
charlamos un poco
362
00:15:59,960 --> 00:16:01,470
pero fue solo eso.
363
00:16:01,470 --> 00:16:04,770
Entonces un día me dejó
Un boleto en el auto.
364
00:16:04,770 --> 00:16:08,040
Decidió que estábamos enamorados
y que teníamos que estar juntos.
365
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
Oh diablos
366
00:16:10,040 --> 00:16:13,480
Lo unico que sabia
es que él estaba en todas partes.
367
00:16:13,480 --> 00:16:16,550
Lo vi en las esquinas,
quien me estaba mirando
368
00:16:16,550 --> 00:16:18,720
Si saliera con amigos,
él apareció.
369
00:16:18,720 --> 00:16:21,890
Renuncié a mi trabajo
cambió el número de teléfono
370
00:16:21,890 --> 00:16:23,590
Mi casa era una fortaleza.
371
00:16:23,590 --> 00:16:25,660
Tenía un sistema de seguridad instalado,
372
00:16:25,660 --> 00:16:29,790
Lo llevamos de vuelta a mi patio.
373
00:16:29,790 --> 00:16:33,230
Fue suficiente para detenerlo
por violación de domicilio.
374
00:16:33,230 --> 00:16:34,800
Pasó una semana en prisión ...
375
00:16:34,800 --> 00:16:39,100
la primera semana en cinco años
en el que pude dormir bien.
376
00:16:39,100 --> 00:16:41,810
Pero sus padres lo dejaron salir.
377
00:16:41,810 --> 00:16:43,170
Nadie me lo dijo.
378
00:16:43,170 --> 00:16:44,840
Entonces pensaste que
¿Estaba todavía dentro?
379
00:16:44,840 --> 00:16:47,140
Sí, pensé que estabas a salvo.
380
00:16:47,150 --> 00:16:50,350
Entonces decidí hacer algo loco.
381
00:16:50,350 --> 00:16:53,680
Me fui de viaje solo.
382
00:16:53,680 --> 00:16:56,190
Estaba casi en la cima de la cresta
383
00:16:56,190 --> 00:16:58,990
cuando me di cuenta de que me estaba siguiendo.
384
00:16:58,990 --> 00:17:00,490
Tenía una soga en sus manos.
385
00:17:00,490 --> 00:17:03,660
Dijo que habíamos terminado de jugar.
386
00:17:03,660 --> 00:17:08,200
Estaba tan enojado, fuera de control,
Pensé que me mataría.
387
00:17:08,200 --> 00:17:11,330
Me las arreglé para golpearlo con
El Taser y él me dejaron ir.
388
00:17:11,340 --> 00:17:15,510
Peleamos
entonces no sé, lo empujé lejos.
389
00:17:15,510 --> 00:17:18,580
Se resbaló y se cayó.
390
00:17:20,380 --> 00:17:24,380
La policía dijo que
debe haber muerto al instante.
391
00:17:26,530 --> 00:17:28,230
Me puedes ver
392
00:17:28,990 --> 00:17:30,520
Parece una cosa horrible decir,
393
00:17:30,520 --> 00:17:32,820
porque alguien ha perdido la vida
394
00:17:32,820 --> 00:17:36,730
pero al menos finalmente se fue, ¿sabes?
395
00:17:39,670 --> 00:17:42,230
Estas bien
396
00:17:42,230 --> 00:17:43,830
La migraña.
397
00:17:46,800 --> 00:17:49,270
- Somos una buena pareja, ¿eh?
- si.
398
00:17:55,150 --> 00:17:56,900
Irónico, ¿no es así?
399
00:17:56,910 --> 00:17:59,340
Crees que me fui ...
400
00:18:01,720 --> 00:18:04,190
Pero en realidad, estamos más cerca que nunca.
401
00:18:11,900 --> 00:18:15,100
Si Gio Salonga tiene
motivo, arma y oportunidad
402
00:18:15,100 --> 00:18:16,500
¿Por qué no está bajo arresto?
403
00:18:16,500 --> 00:18:18,240
Es porque finalmente estamos allí
poner en contacto
404
00:18:18,240 --> 00:18:20,170
con la coartada de Gio, Dylan McGee.
405
00:18:20,170 --> 00:18:22,910
Confirme que estaban
acampando la noche anterior
406
00:18:22,910 --> 00:18:24,070
en Dash Point.
407
00:18:24,070 --> 00:18:25,880
No han regresado
en la ciudad antes de las 10am.
408
00:18:25,880 --> 00:18:28,010
El auto de Neil Stern llegó a las 9 am.
409
00:18:28,010 --> 00:18:30,410
Y cuando la de Lydia ardió,
Gio estaba en un sitio de construcción.
410
00:18:30,410 --> 00:18:31,620
No tenemos suficiente
evidencia para acusarlo.
411
00:18:31,620 --> 00:18:33,050
Bueno, tenemos que encontrar el Chloron.
412
00:18:33,050 --> 00:18:36,020
Búsqueda forense
su casa, su oficina ...
413
00:18:36,020 --> 00:18:37,420
No está ahí.
414
00:18:37,420 --> 00:18:39,690
Tal vez una noche en prisión
lo sacudirá un poco.
415
00:18:39,690 --> 00:18:41,590
Mañana, pon a alguien adentro
síguelo para ver si
416
00:18:41,590 --> 00:18:43,430
nos llevará al arma homicida.
417
00:18:43,430 --> 00:18:45,300
- Estará hecho.
- bien.
418
00:18:52,600 --> 00:18:55,210
Dr. Ronson, ¿qué es eso?
¿Estás aquí tan tarde?
419
00:18:55,210 --> 00:18:56,740
¿Está todo bien?
420
00:18:56,740 --> 00:18:58,780
Acabo de pasar por
Ve a Sally volver a casa.
421
00:18:58,780 --> 00:19:01,040
Hemos notado un cambio
en su actividad cerebral
422
00:19:01,050 --> 00:19:02,610
en los ultimos dias.
423
00:19:02,610 --> 00:19:04,480
Sus ondas cerebrales se elevan
424
00:19:04,480 --> 00:19:06,120
y luego descienden precipitadamente
425
00:19:06,120 --> 00:19:07,330
para luego aumentar nuevamente.
426
00:19:07,330 --> 00:19:08,620
¿Qué significa esto?
427
00:19:08,620 --> 00:19:11,960
Para ser sincero, no estoy seguro.
428
00:19:11,960 --> 00:19:16,330
Puede ser que
¿Estás tratando de despertar?
429
00:19:16,330 --> 00:19:17,960
Es una posibilidad
430
00:19:17,960 --> 00:19:20,460
No podemos hacer otra cosa
que esperar y ver
431
00:19:47,360 --> 00:19:49,490
Se acerca otro, ¿eh?
432
00:19:49,490 --> 00:19:51,700
Andie también los tiene.
433
00:19:53,460 --> 00:19:56,670
Demasiada energía negativa alrededor.
434
00:19:56,670 --> 00:19:59,600
Si te refieres a mí, no te preocupes.
435
00:19:59,600 --> 00:20:01,870
Cuando Andie se vaya, iré con ella.
436
00:20:01,870 --> 00:20:04,670
El esta planeando un viaje
con sus padres en California
437
00:20:04,680 --> 00:20:07,010
Quiere ver las secoyas.
438
00:20:07,010 --> 00:20:09,810
Será bueno para nosotros.
439
00:20:09,810 --> 00:20:12,480
- Relajante
- Deberías dejarla sola.
440
00:20:12,480 --> 00:20:13,950
No te quiere con ella.
441
00:20:13,950 --> 00:20:16,690
Sé que dice
pero él no lo entiende.
442
00:20:16,690 --> 00:20:19,860
Andie siempre ha peleado
sentimientos que sentía por mí.
443
00:20:19,860 --> 00:20:22,530
Cuando estaba vivo
pidió una orden de restricción.
444
00:20:22,530 --> 00:20:26,230
Ahora él lanza hechizos.
Es uno de sus juegos.
445
00:20:26,230 --> 00:20:27,630
De que estas hablando
446
00:20:27,630 --> 00:20:29,200
Cada semana hay uno nuevo;
447
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
un hechizo de ocultación
448
00:20:30,400 --> 00:20:31,670
uno de protección,
449
00:20:31,670 --> 00:20:33,540
uno de extrañamiento ...
450
00:20:35,870 --> 00:20:39,040
Creo que él sabe que todavía estoy con ella.
451
00:20:39,040 --> 00:20:41,480
Es solo que no puede admitir
Sus sentimientos por mí.
452
00:20:41,480 --> 00:20:44,680
Si puede. Te odia
453
00:20:46,350 --> 00:20:49,720
Vamos.
454
00:20:49,720 --> 00:20:52,690
Todo lo que siempre he querido
estaba haciendo feliz a Andie.
455
00:20:54,230 --> 00:20:55,590
Soy como uno de esos personajes
456
00:20:55,590 --> 00:20:59,060
en una novela que a las chicas les encanta leer.
457
00:20:59,060 --> 00:21:02,700
Todos lo quieren, ¿no?
458
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
Amor que vence a la muerte.
459
00:21:12,710 --> 00:21:14,950
- Aquí tienes.
Gracias.
460
00:21:14,950 --> 00:21:18,510
Entonces, ¿me estás diciendo que esta mujer todavía está siendo perseguida?
461
00:21:18,510 --> 00:21:19,780
- si.
- Wow
462
00:21:19,780 --> 00:21:21,780
Es como si nada hubiera cambiado, de verdad.
463
00:21:21,780 --> 00:21:23,910
Los gusanos se arrastrarán, incluso de entre los muertos.
464
00:21:23,920 --> 00:21:26,620
El hecho es que, incluso si es así
él repite que se fue,
465
00:21:26,620 --> 00:21:28,790
Creo que básicamente sabe que no se ha ido.
466
00:21:28,790 --> 00:21:30,150
Estos dolores de cabeza que estoy teniendo
467
00:21:30,160 --> 00:21:32,620
Andie los tiene también cada
tiempo que está cerca.
468
00:21:32,620 --> 00:21:35,130
Y Max dijo que estaba haciendo estos
469
00:21:35,130 --> 00:21:36,460
rituales de purificación
470
00:21:36,460 --> 00:21:37,860
Él está tratando de deshacerse de él.
471
00:21:37,860 --> 00:21:39,460
Solo que él no sabe cómo hacerlo.
472
00:21:39,460 --> 00:21:41,470
Correcto, porque no puedes tener una orden de restricción
473
00:21:41,470 --> 00:21:43,030
por un espíritu
474
00:21:43,030 --> 00:21:44,540
Hay una manera de
haz que se vaya
475
00:21:44,540 --> 00:21:46,670
sin que ella se entere?
476
00:21:46,670 --> 00:21:48,940
Quiero decir, las personas muertas son
Todavía gente, ¿verdad?
477
00:21:48,940 --> 00:21:50,470
Todos quieren algo.
478
00:21:50,480 --> 00:21:53,540
Lamentablemente, creo que
Max solo quiere a Andie.
479
00:21:53,550 --> 00:21:55,010
Pero necesito un plan ...
480
00:21:55,010 --> 00:21:56,610
como una manera infalible de asegurarme
481
00:21:56,610 --> 00:21:59,280
quién se fue y quién no volverá.
482
00:21:59,280 --> 00:22:04,660
Bueno, si fuéramos Max y yo todavía estaría vivo,
483
00:22:04,660 --> 00:22:06,990
Enviaría a mi hermano
para hacerle hacer una visita.
484
00:22:09,330 --> 00:22:11,360
Te llamo luego.
485
00:22:11,360 --> 00:22:13,660
Hola.
486
00:22:25,180 --> 00:22:26,810
No entiendo
487
00:22:26,810 --> 00:22:30,250
¿Cómo puedo ver el espíritu?
de Sally si todavía está viva?
488
00:22:30,250 --> 00:22:33,550
Mi abuela irlandesa
diría que viste una demostración.
489
00:22:33,550 --> 00:22:35,420
- una cosa?
- Una demostración.
490
00:22:35,420 --> 00:22:37,020
Es una especie de premonición.
491
00:22:37,020 --> 00:22:39,420
¿Es una premonición de la muerte?
492
00:22:39,420 --> 00:22:40,820
No siempre
493
00:22:40,820 --> 00:22:44,530
Algunos piensan que en realidad es una señal
de una vida larga y feliz
494
00:22:44,530 --> 00:22:46,560
Pero escucha, ya que no
sabemos lo que significa
495
00:22:46,560 --> 00:22:48,030
no le digas
496
00:22:48,030 --> 00:22:49,930
Ok gracias.
497
00:22:58,080 --> 00:23:00,710
Cassie llamó primero.
Preguntó por Sally.
498
00:23:00,710 --> 00:23:02,210
Alguna noticia?
499
00:23:02,210 --> 00:23:03,580
Oh, no realmente
500
00:23:03,580 --> 00:23:05,580
Ha habido cambios
en su actividad cerebral.
501
00:23:05,580 --> 00:23:08,320
El doctor dice que no
Está seguro de lo que quiere decir.
502
00:23:09,720 --> 00:23:13,390
Sin saber
Esa es la parte más difícil.
503
00:23:13,390 --> 00:23:14,760
Sí.
504
00:23:14,760 --> 00:23:17,260
Bueno, dile a Cassie que me gusta preocupada, ¿puedes?
505
00:23:17,260 --> 00:23:18,560
Aquí está Gio.
506
00:23:25,800 --> 00:23:27,370
De la cárcel al trabajo.
507
00:23:27,370 --> 00:23:28,770
No hay descanso para los malos.
508
00:23:43,920 --> 00:23:46,890
Gio, quédate abajo.
509
00:23:57,270 --> 00:24:00,440
Necesitamos bomberos y una ambulancia aquí en 113 Longsight Road.
510
00:24:00,440 --> 00:24:02,770
Con urgencia
511
00:24:04,010 --> 00:24:05,840
Sí. Sí, es bueno saberlo.
512
00:24:05,840 --> 00:24:08,150
Sí gracias.
513
00:24:08,150 --> 00:24:11,780
Si, lo haremos. De acuerdo, adios.
514
00:24:11,780 --> 00:24:13,450
Hola, era el Hospital General de Seattle.
515
00:24:13,450 --> 00:24:16,620
Gio tiene quemaduras de tercer grado
en más del 50% de su cuerpo,
516
00:24:16,620 --> 00:24:19,160
pero piensan que se llevará bien.
517
00:24:19,160 --> 00:24:20,620
El doctor dijo
lo que llevará un tiempo antes
518
00:24:20,630 --> 00:24:21,790
Que podemos hablar con él.
519
00:24:21,790 --> 00:24:25,130
Mira esto.
- Cable electrico.
520
00:24:25,130 --> 00:24:26,860
Ni siquiera es tan complicado como el sistema
521
00:24:26,860 --> 00:24:29,800
para manipular las máquinas,
Pero funcionó.
522
00:24:29,800 --> 00:24:31,540
Sí.
523
00:24:31,540 --> 00:24:33,670
Y mira esto.
524
00:24:33,670 --> 00:24:35,110
Mi hipótesis es cuánto lo probaremos,
525
00:24:35,110 --> 00:24:38,010
que descubriremos que esta es nuestra botella de cloro faltante.
526
00:24:38,010 --> 00:24:40,640
Gio nos llevó al arma homicida.
527
00:24:40,650 --> 00:24:42,050
Sí, pero quién tiene un motivo para querer
528
00:24:42,050 --> 00:24:43,780
las tres personas muertas?
529
00:24:43,780 --> 00:24:45,180
Quizás alguien a quien no le gustó eso
530
00:24:45,180 --> 00:24:48,490
Gio Salonga y Lydia
Stern tuvo una relación.
531
00:24:49,350 --> 00:24:52,690
Cuando nos dijiste que Gio es
fue despedido del trabajo para Stern, Leon,
532
00:24:52,690 --> 00:24:54,790
no nos dijiste el
por qué sucedió
533
00:24:54,790 --> 00:24:58,330
Gio estaba teniendo una aventura con Lydia Stern.
534
00:24:58,330 --> 00:25:01,570
No estaba seguro, pero sí,
535
00:25:01,570 --> 00:25:04,000
Pasaron mucho tiempo juntos.
536
00:25:04,000 --> 00:25:06,170
¿Quién más sabía lo que estaba pasando?
537
00:25:06,170 --> 00:25:08,340
Gio estaba tratando de ocultarlo
538
00:25:08,340 --> 00:25:11,880
pero dijo que Vera, su
ex esposa, los había atrapado una vez
539
00:25:11,880 --> 00:25:14,340
mientras Lydia estaba
llevándote a casa
540
00:25:14,350 --> 00:25:15,710
Te asustaste.
541
00:25:15,710 --> 00:25:17,910
Las Salonas se han divorciado por años.
542
00:25:17,920 --> 00:25:20,520
La Sra. Salonga no
Nunca olvidé a Gio.
543
00:25:20,520 --> 00:25:22,240
Ella los quería de vuelta juntos.
544
00:25:22,250 --> 00:25:24,020
Gio incluso lo pensó,
545
00:25:24,020 --> 00:25:26,920
principalmente para su hijo, ya sabes.
546
00:25:26,920 --> 00:25:28,890
Pero al final, él le dijo que no.
547
00:25:28,890 --> 00:25:33,360
Estaba enojada, comenzó a meterse con las visitas paternales de Gio.
548
00:25:33,360 --> 00:25:35,030
Ya tuvo suficiente.
549
00:25:35,030 --> 00:25:36,700
El quería demandarla
tener la custodia completa.
550
00:25:36,700 --> 00:25:38,100
¿Pensaba que ella no era capaz?
551
00:25:38,100 --> 00:25:39,700
Gio pensó que el niño
hubiera sido mejor con él.
552
00:25:39,700 --> 00:25:41,000
Todo aqui.
553
00:25:41,010 --> 00:25:42,440
¿Vera sabía sobre este plan?
554
00:25:42,440 --> 00:25:43,740
No.
555
00:25:43,740 --> 00:25:44,910
Gio no le habría dicho
556
00:25:44,910 --> 00:25:47,380
hasta que las cartas estuvieron listas.
557
00:25:47,380 --> 00:25:48,850
¿Quién necesita otros dramas?
558
00:25:52,050 --> 00:25:55,620
Bueno, bueno, mira quién ha vuelto.
559
00:25:55,620 --> 00:25:57,550
Hazme una pequeña ola.
560
00:25:59,590 --> 00:26:02,290
Parece que todos los días desde
cuando me echaste de aquí
561
00:26:02,290 --> 00:26:06,400
Vuelvo a tocar, tocar,
llama, pero nunca respondí.
562
00:26:06,400 --> 00:26:10,200
Imagina mi placer
cuando me detuve para visitar
563
00:26:10,200 --> 00:26:13,900
y la puerta estaba abierta de par en par.
564
00:26:13,910 --> 00:26:17,740
No te emociones demasiado.
Es algo temporal.
565
00:26:19,910 --> 00:26:21,450
Necesito tu ayuda
566
00:26:21,450 --> 00:26:24,080
Pero de verdad.
567
00:26:25,420 --> 00:26:27,050
La razón por la que continúo
tener esos dolores de cabeza,
568
00:26:27,050 --> 00:26:28,590
No es Andie.
569
00:26:28,590 --> 00:26:32,390
Es este maníaco quien la sigue.
570
00:26:32,390 --> 00:26:34,160
Lo se todo.
571
00:26:34,160 --> 00:26:37,190
Max y yo, nos acercamos mucho.
572
00:26:38,300 --> 00:26:40,800
Bueno, supongo que ese
No debería sorprenderme.
573
00:26:40,800 --> 00:26:44,170
Yo era un poco voyeur en mi día.
574
00:26:44,170 --> 00:26:48,310
Pero ese chico, lo hizo
lleva a otro nivel.
575
00:26:48,310 --> 00:26:50,010
El esta loco.
576
00:26:51,340 --> 00:26:54,980
Bueno, como ustedes dos son tan amigos,
577
00:26:54,980 --> 00:26:57,280
¿Cómo hago que desaparezca?
578
00:26:57,280 --> 00:27:01,280
Mejor dejar que vengan los muertos
tomar a sus compañeros.
579
00:27:05,790 --> 00:27:09,690
Ed, dijiste que querías ayudarme.
580
00:27:09,690 --> 00:27:11,930
Aquí está tu oportunidad.
581
00:27:11,930 --> 00:27:13,900
Dime que hacer
582
00:27:17,340 --> 00:27:20,370
Podría haber una cosa
eso podría funcionar ...
583
00:27:20,370 --> 00:27:24,040
Un pequeño truco que aprendí aquí.
584
00:27:24,040 --> 00:27:26,480
Pero no puedo hacerlo solo.
585
00:27:26,480 --> 00:27:28,450
Necesito tu ayuda
586
00:27:32,720 --> 00:27:35,620
¿Estás listo para la aventura?
587
00:27:45,420 --> 00:27:47,710
- Gracias por venir tan pronto.
- Imagina.
588
00:27:47,710 --> 00:27:50,200
Aún no entiendo por qué
aunque no pudimos hablar en el bar.
589
00:27:50,200 --> 00:27:52,760
Eso es correcto
590
00:27:55,580 --> 00:27:58,560
Recuerda lo que dijiste
que tu casa era una fortaleza?
591
00:27:59,600 --> 00:28:04,470
El mío también lo es
Pero los candados son un poco diferentes.
592
00:28:05,080 --> 00:28:07,820
No mantengo a la gente alejada.
593
00:28:09,310 --> 00:28:11,780
Mantengo alejados a los fantasmas.
594
00:28:12,630 --> 00:28:14,180
Fantasmas?
595
00:28:14,180 --> 00:28:17,620
Los veo Los escucho
596
00:28:17,620 --> 00:28:19,150
A veces me envían un mensaje
597
00:28:19,150 --> 00:28:21,320
y a veces simplemente aparecen.
598
00:28:21,320 --> 00:28:25,830
Pero si no quiero que lo hagan
mi casa, puedo bloquearlos.
599
00:28:25,830 --> 00:28:29,300
Y estoy bloqueando uno
en particular en este momento,
600
00:28:29,300 --> 00:28:31,860
porque necesito esto
La conversación sigue siendo privada.
601
00:28:34,060 --> 00:28:35,700
Ok.
602
00:28:36,970 --> 00:28:40,510
- Crees que estoy loco.
- Un poquito.
603
00:28:40,510 --> 00:28:42,010
Solo trata de mantener una mente abierta.
604
00:28:44,850 --> 00:28:48,150
Planeando un viaje a California
605
00:28:48,150 --> 00:28:50,810
para ver las secoyas?
606
00:28:50,810 --> 00:28:55,550
Mi mama me llamo
y me lo sugirió anoche, y ...
607
00:28:57,590 --> 00:28:59,890
¿Cómo ... cómo lo supiste?
608
00:29:01,340 --> 00:29:03,240
Max Geoghan me lo dijo.
609
00:29:05,930 --> 00:29:09,930
¡No, no, no! ¡Max Geoghan está muerto!
610
00:29:09,930 --> 00:29:11,420
Si lo es
611
00:29:11,420 --> 00:29:16,190
Pero es ... todavía está aquí.
612
00:29:17,110 --> 00:29:20,440
Mucha gente diría
que la persigue
613
00:29:20,440 --> 00:29:24,630
pero creo que podemos
definirlo por lo que es, Andie.
614
00:29:24,640 --> 00:29:27,300
Todavía te está acosando.
615
00:29:28,500 --> 00:29:31,030
¿Por qué debería creerte?
616
00:29:31,030 --> 00:29:32,450
Porque creo que ya lo sabes
617
00:29:32,450 --> 00:29:35,170
que lo que digo es verdad
618
00:29:35,170 --> 00:29:36,970
Sabes que todavía está aquí.
619
00:29:38,750 --> 00:29:42,920
Dice que haces estos hechizos
para purificar y proteger
620
00:29:42,920 --> 00:29:45,580
todas las semanas por
intenta sacarlo del camino.
621
00:29:53,660 --> 00:29:57,290
Pensé que solo era ...
622
00:29:57,290 --> 00:29:59,660
paranoico o estrella
perdiendo la cabeza, pero yo ...
623
00:30:01,580 --> 00:30:05,040
Siento que todavía me está mirando.
624
00:30:05,040 --> 00:30:06,340
Sí.
625
00:30:07,860 --> 00:30:08,950
Que hago
626
00:30:08,960 --> 00:30:11,160
¿Cómo me deshago de él definitivamente?
627
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
Creo que puedo ayudarte.
628
00:30:14,290 --> 00:30:17,600
Pero tienes que hacer exactamente
lo que te digo
629
00:30:53,800 --> 00:30:56,900
Suficiente ahora.
630
00:31:16,660 --> 00:31:18,920
Sra. Salonga
Nos conocimos el otro día.
631
00:31:18,930 --> 00:31:20,230
No tienes nada mejor que hacer
632
00:31:20,230 --> 00:31:22,390
¿Quién hostiga a una familia afligida?
633
00:31:22,400 --> 00:31:24,830
Ve a buscar al hombre
quien mató a mi esposo.
634
00:31:24,830 --> 00:31:26,500
Eso es exactamente por qué estamos aquí.
635
00:31:26,500 --> 00:31:29,100
Necesitamos que vengas con nosotros, respondas preguntas.
636
00:31:29,100 --> 00:31:31,370
- No puedo dejar a mi hijo.
- Lo llevaremos con nosotros.
637
00:31:31,370 --> 00:31:34,010
Un trabajador social puede
Cuídalo mientras hablamos.
638
00:31:37,180 --> 00:31:38,510
Gabe.
639
00:31:39,710 --> 00:31:41,080
Lo voy a conseguir
640
00:31:41,080 --> 00:31:43,650
Sra. Salonga, iré.
641
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
No entiendo de qué se trata.
642
00:31:47,120 --> 00:31:49,550
Le explicaremos al distrito.
643
00:31:49,560 --> 00:31:53,190
Gabe, es el detective Asante.
644
00:31:53,190 --> 00:31:55,130
Nos conocimos el otro día, ¿recuerdas?
645
00:31:58,230 --> 00:31:59,930
¿Esa estatuilla es tuya?
646
00:31:59,930 --> 00:32:01,370
Es de Gabe.
647
00:32:01,370 --> 00:32:02,540
Asante!
648
00:32:07,610 --> 00:32:09,710
¡Deja a mi madre sola!
649
00:32:12,710 --> 00:32:14,280
Gabe! Gabe!
650
00:32:14,280 --> 00:32:16,450
¡Fuera! Despegar!
651
00:32:16,450 --> 00:32:18,950
Gabe!
652
00:32:24,320 --> 00:32:27,620
- Me alegra que hayas llegado.
- Lo sé, ¿verdad?
653
00:32:27,620 --> 00:32:29,380
Tú y yo necesitamos hablar.
654
00:32:30,880 --> 00:32:32,610
No tengo nada que decirte.
655
00:32:32,610 --> 00:32:33,930
Andie fue a tu casa.
656
00:32:33,930 --> 00:32:35,460
Estuvo allí por una hora
657
00:32:35,460 --> 00:32:36,920
Pero no pude entrar.
658
00:32:36,920 --> 00:32:39,910
Mi versión personal
de orden de restricción.
659
00:32:39,910 --> 00:32:41,670
Luego fue a su almacén,
660
00:32:41,670 --> 00:32:43,640
ha tomado bastantes cajas ...
661
00:32:43,640 --> 00:32:45,780
aquellos con documentos de la corte
662
00:32:45,780 --> 00:32:48,910
y los boletos y regalos que le envié.
663
00:32:48,920 --> 00:32:50,550
Luego te los trajo de vuelta.
664
00:32:52,020 --> 00:32:54,140
Porque le habrías dicho
hacer tal cosa?
665
00:32:54,140 --> 00:32:55,800
No es asunto tuyo.
666
00:32:55,800 --> 00:33:00,100
Todo sobre Andie es asunto mío.
667
00:33:01,130 --> 00:33:03,530
Sal del camino.
668
00:33:07,270 --> 00:33:09,300
¿Y si no lo hago?
669
00:33:16,680 --> 00:33:19,010
Mejor tómalo
algo para ese dolor de cabeza.
670
00:33:27,530 --> 00:33:30,960
Gabe, entiendes que es un
interrogatorio ¿por qué estás bajo acusación?
671
00:33:30,960 --> 00:33:33,500
El fiscal Lee está aquí.
para proteger sus derechos
672
00:33:33,500 --> 00:33:35,160
Y cuando quieras
deja de hablar
673
00:33:35,170 --> 00:33:37,500
dime, ok?
674
00:33:37,500 --> 00:33:38,940
Ok.
675
00:33:40,770 --> 00:33:44,170
Gabe, ¿estabas enojado con tu papá?
676
00:33:44,170 --> 00:33:47,340
No. Me gusta mi papá.
677
00:33:47,340 --> 00:33:49,280
Sin embargo, mi mamá estaba enojada.
678
00:33:49,280 --> 00:33:52,650
Ella está enojada con todos, siempre.
679
00:33:52,650 --> 00:33:56,450
Que pasa cuando
¿Tu mamá se enoja?
680
00:33:56,450 --> 00:33:58,450
Ella grita y llora.
681
00:33:58,460 --> 00:34:00,190
Dice cosas malas.
682
00:34:00,190 --> 00:34:02,690
Que tipo de cosas
683
00:34:02,690 --> 00:34:04,790
Dice que no valgo nada
y que no la amo.
684
00:34:04,800 --> 00:34:07,530
Le digo que la amo
pero ella dice que no es cierto.
685
00:34:07,530 --> 00:34:11,670
A veces él dice que ella "terminará todo".
686
00:34:11,670 --> 00:34:14,190
Me pregunta si puedo ayudar, y yo digo que sí.
687
00:34:14,200 --> 00:34:16,630
solo porque ella está en silencio.
688
00:34:18,140 --> 00:34:21,010
Entonces olvídalo por un tiempo.
689
00:34:21,010 --> 00:34:23,810
Esta vez, ella no lo ha olvidado.
690
00:34:23,810 --> 00:34:25,910
¿Qué quería hacer tu mamá?
691
00:34:25,910 --> 00:34:28,220
Lastimar a la gente
eso la hizo infeliz.
692
00:34:28,220 --> 00:34:30,160
¿Como la señora Stern?
693
00:34:31,220 --> 00:34:33,760
Mamá dijo eso
Papá quería volver a casa.
694
00:34:33,760 --> 00:34:36,390
La señora Stern lo ha arruinado todo.
695
00:34:36,390 --> 00:34:39,500
¿Qué hay de la señora Stern?
696
00:34:39,500 --> 00:34:42,830
Sí. Eso fue un error.
697
00:34:43,900 --> 00:34:46,240
Cuando mi madre
ayudó a subir por la puerta,
698
00:34:46,240 --> 00:34:47,900
No me dijo qué coche.
699
00:34:47,900 --> 00:34:51,010
¿Creías que habías manipulado el auto de la señora Stern?
700
00:34:52,990 --> 00:34:54,850
¿Cómo lo hiciste solo?
saber cómo hacerlo, Gabe?
701
00:34:54,850 --> 00:34:57,190
Mi papa me enseño
Todo sobre las máquinas.
702
00:34:57,190 --> 00:35:00,430
Los arreglamos, de todo tipo.
703
00:35:00,430 --> 00:35:03,430
Mamá seguía diciendo que cuando la Sra. Stern se fue,
704
00:35:03,430 --> 00:35:06,030
Papá volvería a
a casa y ella sería feliz.
705
00:35:06,030 --> 00:35:08,030
Debería haber sabido que era una mentira.
706
00:35:08,030 --> 00:35:10,300
El nunca es feliz.
707
00:35:10,300 --> 00:35:12,540
Y papá nunca volverá a casa.
708
00:35:13,470 --> 00:35:15,670
Gabe ...
709
00:35:15,680 --> 00:35:18,040
¿manipulaste la oficina de tu padre?
710
00:35:18,950 --> 00:35:22,280
Esa fue mamá.
Me gusta papa
711
00:35:22,280 --> 00:35:24,180
Pero le dije cómo.
712
00:35:35,500 --> 00:35:37,700
Aquí es donde sucedió.
713
00:35:37,700 --> 00:35:41,070
Me agarró justo aquí ...
714
00:35:42,700 --> 00:35:45,140
Y fue aquí donde cayó.
715
00:35:47,240 --> 00:35:48,810
Nosotros preparamos todo.
716
00:35:54,710 --> 00:35:57,880
Escribe su nombre al dorso de esto.
717
00:35:57,880 --> 00:36:01,650
Ve y busca un lugar
callado y piensa solo en Max.
718
00:36:01,650 --> 00:36:03,860
Piensa en todo lo que te hizo.
719
00:36:03,860 --> 00:36:06,360
Eso ayudará a guiar el hechizo.
720
00:36:14,570 --> 00:36:16,770
¿Un hechizo de extrañamiento?
721
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
¿Eso es todo lo que tienes?
722
00:36:18,770 --> 00:36:22,270
Te lo dije ayer: no funcionan.
723
00:36:22,280 --> 00:36:24,410
Lo se
724
00:36:24,410 --> 00:36:27,250
Solo necesitaba llevarte aquí.
725
00:36:27,250 --> 00:36:28,850
Aparentemente, es más fácil.
726
00:36:28,850 --> 00:36:31,250
si está en el lugar exacto donde murió
727
00:36:31,250 --> 00:36:34,290
¿Más fácil para qué?
728
00:36:34,290 --> 00:36:36,050
Para el
729
00:36:38,360 --> 00:36:39,730
Hola hombre.
730
00:36:39,730 --> 00:36:44,130
Hey hombre nada
de personal. Usted entiende.
731
00:37:00,080 --> 00:37:04,180
Cassie, creo que funcionó.
Creo que se fue.
732
00:37:06,720 --> 00:37:09,290
Me siento más ligero ...
733
00:37:09,290 --> 00:37:12,990
como si me hubieran quitado un peso del pecho y pudiera respirar de nuevo.
734
00:37:14,430 --> 00:37:16,460
Finalmente puedo respirar.
735
00:37:16,460 --> 00:37:20,130
Fue definitivamente esta vez.
736
00:37:20,130 --> 00:37:21,800
Gracias.
737
00:37:46,490 --> 00:37:48,290
Como dijiste antes,
738
00:37:48,290 --> 00:37:52,030
mejor dejar a los muertos
cuidar a sus compañeros.
739
00:37:52,830 --> 00:37:55,200
No hay nada para eso, Bunny.
740
00:38:01,810 --> 00:38:03,940
Quieres comer algo
antes de que te lleves a casa?
741
00:38:05,550 --> 00:38:07,080
De muy buena gana.
742
00:38:25,700 --> 00:38:28,670
Vera Salonga ha sido detenida.
Por ahora, no está hablando.
743
00:38:28,670 --> 00:38:30,300
Y el fiscal de distrito dijo que con el testimonio de Gabe,
744
00:38:30,300 --> 00:38:31,870
deberían poder condenarlo
745
00:38:31,870 --> 00:38:34,210
de intento de asesinato hacia su esposo
746
00:38:34,210 --> 00:38:36,210
y conspiración en los asesinatos de popa.
747
00:38:36,210 --> 00:38:37,640
Todavía están discutiendo
si considerar o no
748
00:38:37,640 --> 00:38:39,340
Gabe un adulto en el juicio.
749
00:38:39,350 --> 00:38:42,180
¿Qué tipo de madre convence?
su hijo para cometer asesinato?
750
00:38:42,180 --> 00:38:43,880
Se llama narcisismo materno.
751
00:38:43,880 --> 00:38:46,050
En el caso de la Sra. Salonga,
se manifiesta
752
00:38:46,050 --> 00:38:48,920
como una necesidad emocional extrema
753
00:38:48,920 --> 00:38:51,560
El niño quería desesperadamente
que su madre era feliz
754
00:38:51,560 --> 00:38:53,830
Ella le dejó claro que la única forma de que él lo entendiera
755
00:38:53,830 --> 00:38:55,190
fue matar por ella.
756
00:38:55,190 --> 00:38:56,900
¿Se puede rehabilitar?
757
00:38:56,900 --> 00:39:01,030
Una vez que se rompe el vínculo
con su madre, tal vez.
758
00:39:01,900 --> 00:39:04,570
Gio dice que ama a su hijo ...
759
00:39:04,570 --> 00:39:05,740
y eso estará a su lado.
760
00:39:08,740 --> 00:39:11,310
Es el doctor de Sally. Disculpe.
761
00:39:12,610 --> 00:39:14,380
Sí?
762
00:39:19,550 --> 00:39:22,950
Damien, traeré el
tu sudadera de Harvard conmigo.
763
00:39:24,220 --> 00:39:26,420
- No digas que no.
- que?
764
00:39:26,430 --> 00:39:27,630
No te escuche.
765
00:39:27,630 --> 00:39:29,760
Dije, traeré ...
766
00:39:38,540 --> 00:39:40,240
¿Qué?
767
00:39:40,240 --> 00:39:41,970
Traeré tu sudadera universitaria.
768
00:39:41,970 --> 00:39:43,610
Sí, ya se donde está.
769
00:39:43,610 --> 00:39:45,310
- Lo tomaré.
- Encontrado
770
00:39:47,450 --> 00:39:50,080
Volaré a Seattle el próximo
semana para verte.
771
00:39:50,080 --> 00:39:53,050
Me gusta como suena.
772
00:39:56,890 --> 00:39:59,090
Hey. Disculpe.
773
00:40:03,460 --> 00:40:09,570
Dr. Sarno al departamento de investigación de oncología.
774
00:40:17,340 --> 00:40:18,910
Hey.
775
00:40:23,240 --> 00:40:26,330
Espero que sea bueno para mí venir.
776
00:40:26,330 --> 00:40:28,330
Tom me lo dijo.
777
00:40:30,120 --> 00:40:32,560
Sí, estaba ... estaba con ella ...
778
00:40:34,790 --> 00:40:37,030
Ella se ha ido.
779
00:40:37,030 --> 00:40:39,060
Lo siento
780
00:40:40,930 --> 00:40:43,400
Pensé que estaba preparado
Pero no lo era.
781
00:40:46,170 --> 00:40:50,710
Supongo que eras
Todavía espero, ya sabes, que ...
782
00:40:50,710 --> 00:40:53,980
eso saldría de eso
eso hubiera sido bueno
783
00:40:59,020 --> 00:41:01,050
Lo vi
784
00:41:02,460 --> 00:41:06,520
Se estaba preparando
ropa para venir a Seattle ...
785
00:41:06,530 --> 00:41:08,450
tu sudadera universitaria
786
00:41:09,720 --> 00:41:11,590
Fue en el armario donde
Había escondido el anillo.
787
00:41:11,590 --> 00:41:16,500
Estaba ... tenía tanto miedo de que lo encontrara.
788
00:41:25,580 --> 00:41:27,910
El lo encontró.
789
00:41:29,230 --> 00:41:33,390
Pero él fingió que no era así, así que podrías sorprenderla.
790
00:41:46,100 --> 00:41:48,270
Gracias por contarme
791
00:41:52,510 --> 00:41:55,110
Puedo quedarme un rato, si quieres.
792
00:41:58,540 --> 00:41:59,740
Sí.
793
00:42:13,200 --> 00:42:17,200
SubStreamAddicted b>
59665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.