Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:05,051
THE BLOOD SPATTERED BRIDE
Certificate no. 252/71N
2
00:00:05,134 --> 00:00:09,222
This film is authorized for viewing
only by persons 18 years old and over
3
00:00:18,648 --> 00:00:30,493
"The good ones are those who are content to dream
what the wicked actually practice." --PLATO
4
00:01:48,946 --> 00:01:50,364
Why are we stopping?
5
00:01:51,741 --> 00:01:53,451
So you can
change clothes
6
00:01:55,328 --> 00:01:58,039
I'd rather just drive
at 90 miles an hour
7
00:01:58,289 --> 00:02:00,041
All in good time
8
00:02:05,588 --> 00:02:06,630
Good afternoon
9
00:02:06,881 --> 00:02:09,133
- Your room number?
-208
10
00:02:09,383 --> 00:02:10,843
- Allow me
- Thank you
11
00:02:11,177 --> 00:02:13,971
- You stayed here before?
- Yes, by myself
12
00:02:14,138 --> 00:02:16,682
You go in, I'll park the car
13
00:02:57,223 --> 00:02:58,307
Please
14
00:03:07,733 --> 00:03:09,652
Enjoy your stay
15
00:03:10,444 --> 00:03:11,487
Thank you
16
00:05:36,006 --> 00:05:37,132
What's wrong?
17
00:05:41,595 --> 00:05:43,222
I don't want to stay here
18
00:05:49,603 --> 00:05:50,771
Why not?
19
00:05:54,191 --> 00:05:56,026
I don't like this hotel
20
00:06:33,939 --> 00:06:37,735
This is Susan, my... well,
I don't have to tell you
21
00:06:38,027 --> 00:06:41,196
My husband told me all about you
on the way here
22
00:06:41,780 --> 00:06:44,116
He said such nice things that...
23
00:06:44,450 --> 00:06:46,827
I feel I've known you all my life
24
00:06:47,286 --> 00:06:49,788
- Lovely to meet you
- Welcome, ma'am
25
00:06:50,039 --> 00:06:52,499
Carol, come and say hello
26
00:06:58,964 --> 00:07:00,007
For me?
27
00:07:02,134 --> 00:07:03,719
Thank you very much
28
00:07:04,136 --> 00:07:06,597
She wanted to please you, ma'am
29
00:07:07,556 --> 00:07:08,974
Your name's Carol?
30
00:07:09,266 --> 00:07:10,517
A pretty name
31
00:07:12,269 --> 00:07:13,520
How old are you?
32
00:07:14,063 --> 00:07:15,105
14
33
00:07:15,230 --> 00:07:19,568
She's 12, ma'am.
She likes to pretend she's older
34
00:07:21,153 --> 00:07:22,571
Do you like school?
35
00:07:23,697 --> 00:07:25,115
Do you work hard?
36
00:07:25,491 --> 00:07:27,951
Her teacher didn't
always think so
37
00:07:28,452 --> 00:07:30,412
- She died
- What?
38
00:07:30,537 --> 00:07:33,957
Yes, her teacher died
in a car accident
39
00:07:34,083 --> 00:07:36,585
And Carol still feels bad
40
00:07:36,835 --> 00:07:38,962
The new teacher comes tomorrow
41
00:07:39,630 --> 00:07:41,423
You liked your teacher?
42
00:07:44,927 --> 00:07:47,721
Last time we met
you were this size
43
00:07:48,639 --> 00:07:49,807
You remember me?
44
00:07:50,557 --> 00:07:52,768
I prepared your favorite room
45
00:07:52,893 --> 00:07:53,936
Come on
46
00:07:54,603 --> 00:07:55,646
Thank you
47
00:07:56,647 --> 00:07:57,690
The veil
48
00:08:00,067 --> 00:08:01,110
Is it torn?
49
00:08:02,778 --> 00:08:03,821
No
50
00:08:13,038 --> 00:08:16,375
Same old furniture
as when I was a boy
51
00:08:16,542 --> 00:08:19,461
- The house is old, sir
- And very big
52
00:08:19,795 --> 00:08:22,131
Shall I unpack your luggage, miss?
53
00:08:22,464 --> 00:08:24,174
no thanks, I'll do it
54
00:08:24,299 --> 00:08:26,260
Can I help
with the dress?
55
00:08:26,468 --> 00:08:29,096
Thanks, but I can do it myself
56
00:08:29,471 --> 00:08:32,141
- It's bad luck to tear it
- I'll be careful
57
00:08:32,266 --> 00:08:36,228
The trip was long and
many things happened to us
58
00:08:36,353 --> 00:08:39,648
- What time do you want dinner?
- We don't want any
59
00:08:39,773 --> 00:08:42,401
Maybe she wants a coffee
or a soda?
60
00:08:42,526 --> 00:08:43,944
No, nothing thanks
61
00:08:59,710 --> 00:09:01,003
Are you nervous?
62
00:09:01,837 --> 00:09:03,297
What are you feeling?
63
00:09:04,965 --> 00:09:06,008
Nothing
64
00:09:06,425 --> 00:09:07,593
Curiosity
65
00:09:08,719 --> 00:09:10,095
And a little fear
66
00:09:11,096 --> 00:09:13,307
Maybe it's not curiosity or fear
67
00:09:13,807 --> 00:09:15,642
Something I can't explain
68
00:09:16,351 --> 00:09:17,394
I'm the same
69
00:09:17,936 --> 00:09:19,855
Like a student on exam day
70
00:09:23,275 --> 00:09:26,278
We should have made love
before today
71
00:09:26,779 --> 00:09:29,865
- You never asked
- You never gave me a chance to
72
00:09:32,159 --> 00:09:34,661
My poor lover, my tender husband
73
00:09:35,287 --> 00:09:36,747
What can I do for you?
74
00:09:39,374 --> 00:09:42,461
Do you undress
or do I strip you naked?
75
00:09:43,295 --> 00:09:44,546
Whatever you like
76
00:09:44,963 --> 00:09:46,215
Very well
77
00:09:51,720 --> 00:09:52,971
The servants...
78
00:10:50,529 --> 00:10:52,698
- Goodbye dad
- Good bye, my girl
79
00:11:21,894 --> 00:11:23,687
- Good Morning
- Hi
80
00:11:24,146 --> 00:11:27,232
Your breakfast, sir.
ls there anything else?
81
00:11:28,150 --> 00:11:30,193
no, nothing at the moment
82
00:11:31,570 --> 00:11:32,696
Very well, sir
83
00:12:17,658 --> 00:12:20,994
A sweet awakening...
from your first night
84
00:12:21,328 --> 00:12:22,663
How's the weather?
85
00:12:23,664 --> 00:12:24,706
Splendid
86
00:12:33,006 --> 00:12:34,841
That wasn't the first time
87
00:12:35,008 --> 00:12:37,719
The first time we had
good weather here?
88
00:12:38,553 --> 00:12:40,430
Your first time
with a woman
89
00:12:40,681 --> 00:12:41,932
Oh, well...
90
00:12:43,684 --> 00:12:44,935
It doesn't matter
91
00:12:46,269 --> 00:12:47,980
You were good...
perfect
92
00:12:49,189 --> 00:12:50,232
And me?
93
00:12:53,860 --> 00:12:54,903
Great...
94
00:12:58,156 --> 00:12:59,199
You know that
95
00:13:30,397 --> 00:13:31,481
Enough...
96
00:14:02,971 --> 00:14:05,724
- The food, sir
- Leave it outside
97
00:14:30,874 --> 00:14:32,000
Finished?
98
00:14:40,675 --> 00:14:41,760
Can't I see?
99
00:14:41,968 --> 00:14:43,428
Don't be impatient
100
00:14:50,143 --> 00:14:51,186
Satyr
101
00:14:55,315 --> 00:14:56,441
Now you'll see!
102
00:14:59,152 --> 00:15:01,279
- Come on, put me down
- no chance
103
00:15:59,462 --> 00:16:00,547
There
104
00:16:14,603 --> 00:16:15,812
We got one
105
00:16:16,605 --> 00:16:17,731
It's beautiful
106
00:16:18,106 --> 00:16:19,941
Beautiful. A female
107
00:16:54,768 --> 00:16:58,063
1621 to 1665
108
00:16:58,396 --> 00:16:59,439
He died young
109
00:17:00,273 --> 00:17:01,524
What did he die of?
110
00:17:07,989 --> 00:17:09,074
Who's this?
111
00:17:09,866 --> 00:17:10,951
And that one?
112
00:17:11,576 --> 00:17:12,619
And that?
113
00:17:13,828 --> 00:17:16,164
- Do you know?
- No ma'am
114
00:17:19,709 --> 00:17:21,836
This is very old family
115
00:17:24,047 --> 00:17:28,009
- Why no women's portraits?
- They're in the basement
116
00:17:28,551 --> 00:17:29,719
In the basement?
117
00:17:37,227 --> 00:17:39,479
Where are your family's women?
118
00:17:40,021 --> 00:17:41,856
- What?
- Their portraits
119
00:17:42,107 --> 00:17:43,566
All in the basement
120
00:17:43,775 --> 00:17:45,819
Well, I didn't put them there
121
00:17:45,944 --> 00:17:49,072
Even if they're dead,
I demand they be revived
122
00:17:50,282 --> 00:17:53,118
- I'm hungry
- It's an hour before dinner
123
00:17:53,243 --> 00:17:54,911
Perfect, I thought so
124
00:17:55,453 --> 00:17:57,205
Time for everything
125
00:18:02,127 --> 00:18:03,169
The roses
126
00:18:03,295 --> 00:18:06,715
In spring, only roses
of the flesh shall flourish
127
00:18:06,840 --> 00:18:09,175
- You know who said that?
- You
128
00:18:27,610 --> 00:18:29,696
It's me! Where are you?
129
00:18:30,030 --> 00:18:31,197
Can you hear me?
130
00:19:15,575 --> 00:19:17,952
- What are you doing?
- Come up here
131
00:19:18,078 --> 00:19:19,496
- You saw her?
- Who?
132
00:19:19,621 --> 00:19:21,706
- The bride
- What bride?
133
00:19:22,248 --> 00:19:24,334
I was looking at you.
Come up
134
00:19:27,504 --> 00:19:28,505
Let me go!
135
00:20:04,416 --> 00:20:06,626
Come on, don't be silly
136
00:20:07,252 --> 00:20:08,294
I don't want to
137
00:20:29,858 --> 00:20:30,942
Oh, really...!
138
00:21:36,508 --> 00:21:37,592
Open it, Susan
139
00:22:24,973 --> 00:22:26,558
Why are you doing that?
140
00:23:19,027 --> 00:23:20,069
The girl...
141
00:23:45,470 --> 00:23:48,097
- It was his grandfather
- Who told you?
142
00:23:48,264 --> 00:23:49,474
I asked mum
143
00:23:50,224 --> 00:23:52,226
His wife wanted to kill him
144
00:23:52,352 --> 00:23:53,895
She poisoned his food
145
00:23:54,145 --> 00:23:57,357
He found out and
she ran away to Paris
146
00:23:58,024 --> 00:23:59,901
Did your mom tell you that?
147
00:24:00,234 --> 00:24:02,904
I heard it at school.
Everyone knows it
148
00:24:06,032 --> 00:24:07,200
It's just a story
149
00:24:07,450 --> 00:24:10,953
It's true, that's why
all the women's portraits...
150
00:24:11,079 --> 00:24:13,039
were taken to the basement
151
00:24:13,164 --> 00:24:14,207
Keep still
152
00:24:20,755 --> 00:24:22,548
Do you like being hurt?
153
00:24:23,800 --> 00:24:27,053
What makes you think that?
no one has hurt me
154
00:24:30,890 --> 00:24:33,351
Here it is, it's finished
155
00:24:39,691 --> 00:24:42,235
Do I look like that, really?
156
00:24:43,528 --> 00:24:45,279
You're much prettier
157
00:24:45,863 --> 00:24:48,533
- It's yours
- Can I really keep it?
158
00:24:54,080 --> 00:24:57,417
- Are they really in the basement?
- Yes, they are
159
00:26:00,396 --> 00:26:01,439
It's me
160
00:26:22,877 --> 00:26:24,212
What was so funny?
161
00:26:30,510 --> 00:26:32,094
Do you know who she was?
162
00:26:33,805 --> 00:26:35,932
If you knew, you wouldn't laugh
163
00:26:48,027 --> 00:26:49,445
Susan, come with me
164
00:26:50,613 --> 00:26:53,241
I'll tell you about
Mircala Karstein
165
00:28:06,939 --> 00:28:09,275
This place... it's magical
166
00:28:16,115 --> 00:28:17,158
Hollow
167
00:28:18,200 --> 00:28:19,327
Yes, like a tomb
168
00:28:29,086 --> 00:28:30,796
Mircala Karstein
169
00:28:35,509 --> 00:28:37,345
The woman in the portrait?
170
00:28:38,304 --> 00:28:39,347
I guess so
171
00:28:39,972 --> 00:28:43,017
- Someone in your family?
- Sort of
172
00:28:45,061 --> 00:28:46,812
Your name's not Karstein
173
00:28:47,104 --> 00:28:49,398
She never took her husband's name
174
00:28:49,941 --> 00:28:52,902
- She killed him on her wedding night
- Why?
175
00:28:53,569 --> 00:28:55,321
The legend says...
176
00:28:55,446 --> 00:28:58,366
he tried to make her
do indecent acts
177
00:28:58,699 --> 00:29:01,661
Indecent? What kind of things?
178
00:29:01,953 --> 00:29:02,995
Nobody knows
179
00:29:03,412 --> 00:29:05,289
It was never revealed
180
00:29:05,414 --> 00:29:08,918
A shame, it would have been
the best part of the story
181
00:29:09,335 --> 00:29:10,461
How did she die?
182
00:29:11,295 --> 00:29:12,296
She didn't die
183
00:29:12,421 --> 00:29:14,840
She was found,
dressed as a bride...
184
00:29:14,966 --> 00:29:17,802
blood spattered
beside her dead husband
185
00:29:17,927 --> 00:29:21,347
Eyes open, rigid,
with warmth still in her body
186
00:29:22,306 --> 00:29:24,934
It was 2 years
before they buried her
187
00:29:25,059 --> 00:29:27,436
Still with the dagger
in her hand
188
00:29:27,687 --> 00:29:31,315
She was beautiful, of course,
as often in these tales
189
00:29:31,440 --> 00:29:33,943
And is she... still there?
190
00:29:34,735 --> 00:29:37,863
I doubt it.
Almost 200 years have passed
191
00:29:38,322 --> 00:29:41,325
The grave has been violated
dozens of times
192
00:29:41,617 --> 00:29:42,660
But let's see
193
00:29:57,758 --> 00:30:01,095
Maybe it's the delicate
forearm of Mircala
194
00:30:27,496 --> 00:30:28,539
What's wrong?
195
00:30:28,664 --> 00:30:30,916
It's my fault, I'm sorry
196
00:30:31,667 --> 00:30:36,088
Cemeteries, decay...
it upsets me
197
00:30:36,338 --> 00:30:39,050
Why should that scare you?
You're alive
198
00:30:41,302 --> 00:30:42,344
Alive
199
00:31:11,999 --> 00:31:13,042
No?
200
00:31:13,626 --> 00:31:14,668
Not now
201
00:31:15,294 --> 00:31:16,962
- Are you sure?
- Please
202
00:31:46,117 --> 00:31:48,786
You look like a puppy waiting
to be fed
203
00:31:50,079 --> 00:31:52,456
To eat, you must learn
how women are
204
00:31:53,124 --> 00:31:54,792
All or nothing
205
00:31:55,417 --> 00:31:56,961
And now it's nothing?
206
00:31:57,670 --> 00:31:58,671
That's it
207
00:33:04,445 --> 00:33:05,738
Take it
208
00:33:06,655 --> 00:33:08,240
It's yours now
209
00:33:12,453 --> 00:33:14,997
Let's seal our covenant
with a kiss
210
00:33:44,485 --> 00:33:46,528
There's someone under the bed
211
00:33:47,363 --> 00:33:49,823
- Susan
- Don't touch me
212
00:33:51,825 --> 00:33:55,412
There's no one here, ma'am,
it was just a dream
213
00:33:55,663 --> 00:33:56,705
I saw it
214
00:33:56,956 --> 00:33:58,666
I saw it with my own eyes
215
00:33:58,832 --> 00:34:00,793
Look! There's nothing there
216
00:34:02,461 --> 00:34:05,798
Get her a hot drink.
With some brandy
217
00:34:05,923 --> 00:34:08,968
I can stay with her,
or maybe Carol?
218
00:34:09,218 --> 00:34:10,261
No need
219
00:34:10,678 --> 00:34:14,765
Can you bring me the
red capsules from the cupboard
220
00:34:15,266 --> 00:34:16,308
Yes, sir
221
00:34:20,813 --> 00:34:22,189
do you feel better?
222
00:34:24,149 --> 00:34:25,442
Please, Susan
223
00:34:26,068 --> 00:34:29,989
We all have our fears,
there's no need to dwell on them
224
00:34:30,281 --> 00:34:31,323
I'm sorry
225
00:34:32,408 --> 00:34:35,119
- I want to get away from here
- Get away?
226
00:34:37,288 --> 00:34:38,497
But Why?
227
00:34:41,458 --> 00:34:43,335
You were happy this morning
228
00:34:43,544 --> 00:34:45,921
- I had a horrible dream
- Exactly
229
00:34:46,171 --> 00:34:48,716
It was nothing but a nightmare
230
00:34:48,841 --> 00:34:51,635
- It wasn't a dream
- Then what was it?
231
00:34:52,928 --> 00:34:54,805
A woman came in this room
232
00:34:56,473 --> 00:34:57,516
I saw her
233
00:34:57,891 --> 00:34:59,018
She talked to me
234
00:35:00,853 --> 00:35:02,062
And left this
235
00:35:14,033 --> 00:35:15,075
Listen
236
00:35:16,201 --> 00:35:19,496
In dreams, the subconscious
chooses themes...
237
00:35:19,621 --> 00:35:22,416
normally prohibited
by their moral code
238
00:35:23,709 --> 00:35:27,046
They often feel hatred
or murderous thoughts...
239
00:35:27,171 --> 00:35:31,508
towards people who, in real life,
they feel affection for
240
00:35:32,134 --> 00:35:36,555
These manifestations confirm
the wisdom of Plato, when he said:
241
00:35:37,056 --> 00:35:39,975
The good are those
who are content to dream...
242
00:35:40,100 --> 00:35:42,686
what the wicked actually practice
243
00:35:43,312 --> 00:35:47,316
Jung says, some dreams
don't belong to the dreamer
244
00:35:47,441 --> 00:35:48,776
Inherited dreams
245
00:35:48,984 --> 00:35:51,445
Collective ancestral inhibitions...
246
00:35:51,570 --> 00:35:54,656
which surface even in
morally healthy people
247
00:35:56,408 --> 00:35:59,078
What's all that to do
with the dagger?
248
00:36:00,621 --> 00:36:01,663
Nothing
249
00:36:24,770 --> 00:36:28,440
Nightmares are the expression
of powerful desire...
250
00:36:28,607 --> 00:36:31,819
which is being
rejected or repressed
251
00:36:34,780 --> 00:36:37,783
There is in women an
aggressive tendency...
252
00:36:38,367 --> 00:36:41,453
when they face the
loss of their virginity...
253
00:36:41,995 --> 00:36:44,248
an event of
great importance...
254
00:36:44,873 --> 00:36:48,085
which is for her
both desirable and abhorrent
255
00:36:49,628 --> 00:36:52,631
Some experts call it
"the Judith Complex"
256
00:36:53,090 --> 00:36:54,216
Rubbish
257
00:36:55,134 --> 00:36:57,428
Why keep
such horrible books?
258
00:36:57,553 --> 00:37:00,139
- When did you read this?
- l haven't
259
00:37:00,681 --> 00:37:03,559
This is the first time
I've ever seen it
260
00:37:11,108 --> 00:37:12,151
Come in
261
00:37:14,695 --> 00:37:16,572
Excuse me, sir, ma'am
262
00:37:17,281 --> 00:37:18,323
Come in
263
00:37:19,908 --> 00:37:21,493
Carol wants to say...
264
00:37:21,743 --> 00:37:23,704
she put the dagger
in the bed
265
00:37:26,373 --> 00:37:27,583
Come here, Carol
266
00:37:31,086 --> 00:37:33,046
ls that true, was it you?
267
00:37:35,466 --> 00:37:38,552
- Where did you get it?
- From a lady in the woods
268
00:37:38,760 --> 00:37:41,138
You didn't tell me about any lady
269
00:37:42,848 --> 00:37:45,934
- What lady?
- The one in a wedding dress
270
00:37:47,478 --> 00:37:49,730
She told you to put
it in the bed?
271
00:37:49,855 --> 00:37:51,815
She said to give it to Susan
272
00:37:52,149 --> 00:37:54,443
- Did you go into the room?
- Yes
273
00:37:54,860 --> 00:37:56,862
- You put it in the bed?
- No
274
00:37:57,070 --> 00:37:58,447
She's lying, sir
275
00:38:00,365 --> 00:38:02,951
- Where did you put it?
- On the table
276
00:38:03,577 --> 00:38:04,745
It was her, sir
277
00:38:05,162 --> 00:38:08,207
She found it in the woods
and put it on the bed
278
00:38:08,916 --> 00:38:11,710
She's afraid to tell the whole truth
279
00:38:15,297 --> 00:38:17,132
You won't get into trouble
280
00:38:17,257 --> 00:38:20,344
It's a little imaginative,
but mostly true
281
00:38:21,470 --> 00:38:23,388
Well then, it's all fine
282
00:38:24,181 --> 00:38:25,224
That's it
283
00:38:31,688 --> 00:38:34,650
Well, I think that
explains it all
284
00:38:35,067 --> 00:38:36,235
Explains what?
285
00:38:37,945 --> 00:38:39,363
Not very reassuring
286
00:38:40,197 --> 00:38:44,201
Neither the aggressiveness
of virgins, nor Carol's story
287
00:38:45,536 --> 00:38:47,246
You still want to leave?
288
00:38:52,292 --> 00:38:54,378
Tell me you don't want to leave
289
00:38:54,711 --> 00:38:58,090
And you'll forget
your fears and nightmares
290
00:38:59,800 --> 00:39:02,553
What have you done
with the dagger?
291
00:39:03,470 --> 00:39:05,597
- I have it
- Hide it somewhere
292
00:39:07,307 --> 00:39:09,017
I don't want to know where
293
00:39:13,814 --> 00:39:15,607
Those books lie
294
00:39:16,608 --> 00:39:17,818
I love you
295
00:39:18,402 --> 00:39:19,486
I don't hate you
296
00:40:12,664 --> 00:40:13,707
Cold
297
00:40:15,626 --> 00:40:16,752
Still cold
298
00:40:17,461 --> 00:40:18,462
Frozen
299
00:40:18,712 --> 00:40:20,756
I just want to be sure
300
00:40:21,381 --> 00:40:23,425
Don't worry, you won't find it
301
00:40:23,967 --> 00:40:27,220
Because it's not in this room
302
00:40:27,346 --> 00:40:29,473
- You're sure?
- Absolutely
303
00:40:30,223 --> 00:40:33,935
The girl won't find it?
Or her mother or father?
304
00:40:35,562 --> 00:40:37,606
No chance, it's well hidden
305
00:40:38,649 --> 00:40:39,691
Anyway...
306
00:40:39,900 --> 00:40:42,694
- There's other knives here
- Yes...
307
00:40:42,944 --> 00:40:46,782
but it seems Mircala Karstein
isn't interested in them
308
00:45:16,092 --> 00:45:17,761
What's up, you feel ill?
309
00:45:33,777 --> 00:45:35,779
This is to calm the nerves
310
00:45:40,742 --> 00:45:43,870
A mere precaution.
She seems better
311
00:45:43,995 --> 00:45:45,372
Turn over, please
312
00:45:57,842 --> 00:45:59,135
There, we're done
313
00:45:59,427 --> 00:46:02,931
I'll give you another shot tomorrow
314
00:46:03,139 --> 00:46:06,518
For now,
carry on your life as normal
315
00:46:06,893 --> 00:46:10,021
Eat, drink, take a walk,
you'll soon recover
316
00:46:10,397 --> 00:46:11,898
You'll do that for me?
317
00:46:15,652 --> 00:46:16,736
What's this?
318
00:46:17,904 --> 00:46:20,240
A bruise... How did that happen?
319
00:46:22,575 --> 00:46:24,703
My ring... I had to slap her
320
00:46:26,705 --> 00:46:30,375
I can only give you my opinion,
it's not a diagnosis
321
00:46:31,001 --> 00:46:34,337
I only deal with diseases,
hepatitis, pneumonia
322
00:46:35,422 --> 00:46:38,717
I can't tell you exactly
what's up with your wife
323
00:46:39,634 --> 00:46:41,052
Infantile fears...
324
00:46:41,177 --> 00:46:44,305
a tendency to dwell
on childhood myths
325
00:46:44,431 --> 00:46:48,852
Perhaps emotional problems
connected with the marriage
326
00:46:49,310 --> 00:46:52,522
- Should I get a psychiatrist?
- I knew you'd ask
327
00:46:52,647 --> 00:46:56,985
I guess you want me to say no,
isn't that right?
328
00:46:57,652 --> 00:47:00,947
- I don't want to scare her
- It's just nightmares
329
00:47:01,489 --> 00:47:05,243
I don't see any need
for a psychiatrist, at least for now
330
00:47:05,368 --> 00:47:06,786
There is one thing
331
00:47:06,911 --> 00:47:10,123
To be honest,
your wife seems very infantile
332
00:47:10,457 --> 00:47:12,584
She is very young,
just a child
333
00:47:12,751 --> 00:47:16,755
Believe me, I wish I could suggest
a simple solution
334
00:47:18,048 --> 00:47:21,051
You've done a lot.
Thanks for reassuring me
335
00:47:21,176 --> 00:47:22,343
You're welcome
336
00:47:56,836 --> 00:47:57,879
Who is it?
337
00:47:58,588 --> 00:48:00,298
The woman from my dreams
338
00:48:01,549 --> 00:48:04,594
- She's a very pretty ghost
- Yes
339
00:48:09,015 --> 00:48:10,600
What did he say?
340
00:48:11,643 --> 00:48:12,685
The doctor?
341
00:48:13,645 --> 00:48:15,772
What he told you, not to worry
342
00:48:16,606 --> 00:48:18,316
I know I'm not ill
343
00:48:19,275 --> 00:48:21,653
I guess you told him
about my dreams
344
00:48:23,113 --> 00:48:24,364
What did he think?
345
00:48:25,281 --> 00:48:26,658
The same as me
346
00:48:28,868 --> 00:48:29,994
Look...
347
00:48:30,787 --> 00:48:32,372
here are your dreams
348
00:48:32,831 --> 00:48:34,249
And here's reality
349
00:48:34,415 --> 00:48:38,044
When a person sleeps,
the dividing line is imprecise
350
00:48:38,169 --> 00:48:41,256
But on waking, it's like a wall
351
00:48:41,714 --> 00:48:45,385
Dreams here and reality there,
they can't be mixed
352
00:48:46,636 --> 00:48:47,887
You believe that?
353
00:48:48,888 --> 00:48:49,931
Are you sure?
354
00:48:52,142 --> 00:48:55,395
- But I saw that woman
- Stop this nonsense
355
00:48:55,645 --> 00:48:57,355
You'll never believe me
356
00:48:58,064 --> 00:49:02,861
I can't believe in ghosts and accept
they're as real as you and me
357
00:49:04,696 --> 00:49:07,907
What if I told you I know
where you hid the knife?
358
00:49:08,867 --> 00:49:09,993
Where?
359
00:49:10,577 --> 00:49:13,454
Inside the clock in the dining room
360
00:49:14,873 --> 00:49:15,915
You're sure?
361
00:49:19,002 --> 00:49:20,086
Come with me
362
00:49:41,107 --> 00:49:42,567
Now, where is it?
363
00:49:42,817 --> 00:49:44,444
Under the clock face
364
00:49:53,745 --> 00:49:54,954
This can't be
365
00:49:55,580 --> 00:49:57,665
I hid it somewhere far away
366
00:50:08,343 --> 00:50:12,597
I'm tired of your lies.
I want you to tell me the truth
367
00:50:13,181 --> 00:50:15,058
Did you hide it in the clock?
368
00:50:15,850 --> 00:50:16,893
Answer me
369
00:50:17,060 --> 00:50:18,811
You've had enough time
370
00:50:22,106 --> 00:50:24,067
Now you'll tell the truth
371
00:50:25,818 --> 00:50:29,280
You saw the master
when he buried it in the forest
372
00:50:29,489 --> 00:50:31,074
- Carol!
- Leave her
373
00:50:37,247 --> 00:50:40,792
Maybe a woman
did give you the knife
374
00:50:42,043 --> 00:50:43,086
Fine
375
00:50:43,628 --> 00:50:46,297
You and I are going to
make a pact, OK?
376
00:50:47,298 --> 00:50:48,424
Drink the coffee
377
00:50:49,259 --> 00:50:53,888
If Susan asks, tell her you saw
me bury the dagger in the woods
378
00:50:54,013 --> 00:50:56,391
You thought I was taking it from her
379
00:50:56,808 --> 00:50:59,936
That's why you hid it in the clock.
Alright?
380
00:51:01,312 --> 00:51:03,606
She'll only be telling the truth
381
00:51:04,649 --> 00:51:06,359
Part of the truth, maybe
382
00:51:07,443 --> 00:51:09,320
She'll tell us the truth now
383
00:51:11,322 --> 00:51:14,617
I'll ask a question,
you must answer yes or no
384
00:51:15,535 --> 00:51:17,662
You promise to tell the truth?
385
00:51:21,291 --> 00:51:24,002
- Not like that. Say it
- Yes
386
00:51:24,711 --> 00:51:26,296
Good, now listen to me
387
00:51:26,713 --> 00:51:30,717
Did you tell Susan you put
the dagger in the clock, yes or no?
388
00:51:30,842 --> 00:51:31,884
No
389
00:51:34,137 --> 00:51:35,179
Very good
390
00:51:35,471 --> 00:51:38,266
Remember, we have a pact.
Now you can go
391
00:51:55,908 --> 00:51:58,161
- What do you think?
- Just games
392
00:51:59,037 --> 00:52:00,288
Children's games
393
00:52:02,707 --> 00:52:06,502
- But Susan is no longer a child
- You're right, sir
394
00:53:53,192 --> 00:53:55,319
Who are you?
What are you doing?
395
00:54:23,306 --> 00:54:24,849
Where's your clothes?
396
00:54:33,649 --> 00:54:35,943
I'll get something for you to wear
397
00:55:16,859 --> 00:55:18,194
Where to?
398
00:55:19,695 --> 00:55:20,738
I don't know
399
00:55:52,228 --> 00:55:55,189
- Get a blanket, she's frozen
- ls she naked?
400
00:55:55,314 --> 00:55:56,357
Looks like it
401
00:55:56,482 --> 00:55:59,026
Take her inside,
give her a hot drink
402
00:55:59,151 --> 00:56:00,194
Yes, sir
403
00:57:12,683 --> 00:57:13,726
ls that you?
404
00:57:15,936 --> 00:57:19,649
I thought you were asleep.
I brought you some clothes
405
00:57:20,232 --> 00:57:21,442
I hope they fit
406
00:57:22,068 --> 00:57:23,110
Thank you
407
00:57:23,277 --> 00:57:25,321
Turn on the light if you want
408
00:57:57,478 --> 00:58:01,732
My husband told me what happened.
You can eat with us later
409
00:58:02,817 --> 00:58:04,568
In about half an hour
410
00:58:05,611 --> 00:58:06,904
Can I take a bath?
411
00:58:08,280 --> 00:58:09,323
Of course
412
00:58:09,949 --> 00:58:13,244
The bathroom's there
with everything you need
413
00:58:13,911 --> 00:58:15,121
What's your name?
414
00:58:20,000 --> 00:58:21,335
I am Carmila
415
00:58:23,671 --> 00:58:24,880
We'll wait for you
416
00:59:21,103 --> 00:59:22,396
You look good
417
00:59:22,688 --> 00:59:26,734
I found these in the wardrobe,
I hope you don't mind
418
00:59:27,610 --> 00:59:29,653
- I feel beautiful
- Thank you
419
00:59:30,821 --> 00:59:32,823
Susan is very beautiful, too
420
00:59:36,869 --> 00:59:38,496
You're both very kind
421
00:59:38,829 --> 00:59:41,081
Let's sit.
Dinner is served
422
00:59:46,962 --> 00:59:48,255
Sit there, please
423
00:59:52,802 --> 00:59:54,720
The center of attention
424
00:59:56,388 --> 00:59:58,224
Why were you on that beach?
425
00:59:58,808 --> 01:00:01,018
- You know Seagull Island?
- no
426
01:00:01,519 --> 01:00:03,979
- I was diving there...
- Alone?
427
01:00:04,355 --> 01:00:08,234
Sometimes I need to be alone,
in the silent depths
428
01:00:09,819 --> 01:00:11,821
I must have lost track of time
429
01:00:12,071 --> 01:00:14,740
I really don't know
what happened to me
430
01:00:15,199 --> 01:00:18,702
All I really remember is
coming round and seeing you
431
01:00:18,828 --> 01:00:22,456
You were lucky, that beach
is nearly always deserted
432
01:00:22,915 --> 01:00:26,669
Let's toast the strange events
which led me there
433
01:00:30,714 --> 01:00:32,800
Won't someone be missing you?
434
01:00:33,008 --> 01:00:34,552
They might be worried
435
01:00:36,470 --> 01:00:37,596
I live alone
436
01:00:38,180 --> 01:00:42,434
- After dinner, we'll take you home
- I don't know where I live
437
01:00:43,018 --> 01:00:46,021
You don't remember,
or you don't have a home?
438
01:00:46,564 --> 01:00:47,857
I don't remember
439
01:00:47,982 --> 01:00:49,900
But you remember your name
440
01:00:50,234 --> 01:00:51,277
Carmila
441
01:00:51,569 --> 01:00:53,529
Carmila, what else?
442
01:00:54,280 --> 01:00:55,447
I don't know
443
01:00:56,574 --> 01:00:59,660
Well, I guess
you don't have to tell us
444
01:01:03,080 --> 01:01:06,333
Maybe tomorrow
you'll remember everything
445
01:01:07,251 --> 01:01:10,004
Maybe we'll see your photo
in a newspaper
446
01:01:11,088 --> 01:01:12,548
I don't think so
447
01:01:25,728 --> 01:01:26,770
You like it?
448
01:01:28,105 --> 01:01:30,691
- That's how you see me?
- Yes
449
01:01:56,008 --> 01:01:57,843
Why wear them like that?
450
01:01:58,052 --> 01:02:01,472
When I close my hands,
I feel I'm holding something
451
01:02:06,226 --> 01:02:07,728
It's time for bed
452
01:02:15,486 --> 01:02:17,237
You're making progress
453
01:02:20,115 --> 01:02:21,992
- Goodnight
- Goodnight
454
01:02:47,101 --> 01:02:48,143
What's up?
455
01:02:48,811 --> 01:02:49,853
It's her
456
01:02:50,729 --> 01:02:51,772
What of her?
457
01:02:52,231 --> 01:02:53,273
Carmila...
458
01:02:54,108 --> 01:02:55,609
Carmila is Mircala
459
01:02:59,655 --> 01:03:01,323
Not more of this, Susan?
460
01:03:02,491 --> 01:03:04,201
They're identical
461
01:03:05,035 --> 01:03:06,704
They're the same person
462
01:03:07,663 --> 01:03:09,081
She came to kill you
463
01:03:29,393 --> 01:03:30,644
I don't like you
464
01:03:31,228 --> 01:03:32,354
I hate you
465
01:03:33,230 --> 01:03:36,775
I hated you, from the first time
you touched my body
466
01:03:37,985 --> 01:03:39,486
That's why I'm scared
467
01:03:43,365 --> 01:03:46,410
Susan, please.
What are you afraid of?
468
01:03:47,411 --> 01:03:49,246
Nothing is going to happen
469
01:03:49,371 --> 01:03:53,083
Tomorrow, when the sun rises,
you'll laugh at all this
470
01:03:53,542 --> 01:03:56,420
Now go to sleep,
you don't have to worry
471
01:05:35,727 --> 01:05:36,937
What's going on?
472
01:05:37,980 --> 01:05:39,439
Where have you been?
473
01:06:07,342 --> 01:06:08,552
And our guest?
474
01:06:08,927 --> 01:06:12,055
She left early today,
it was barely dawn
475
01:06:12,431 --> 01:06:13,932
Did she say anything?
476
01:06:14,892 --> 01:06:17,895
I just saw her go by.
She didn't even look at me
477
01:06:18,020 --> 01:06:20,147
She doesn't seem very grateful
478
01:06:20,439 --> 01:06:23,525
The ghost must have remembered
its own story
479
01:06:23,650 --> 01:06:25,611
She went
and will not return
480
01:06:26,153 --> 01:06:29,031
Disappeared - or maybe
she wasn't a ghost
481
01:06:30,574 --> 01:06:33,952
As you said, everything
is different in daylight
482
01:07:25,212 --> 01:07:28,298
That woman understands
what's troubling you
483
01:07:30,509 --> 01:07:32,344
It's easy to be cruel to you
484
01:07:36,723 --> 01:07:39,810
Susan, what happened last night?
485
01:07:40,227 --> 01:07:43,230
Why won't you say?
What does that woman want?
486
01:07:43,730 --> 01:07:47,067
Nothing's happened.
Just that I feel better now
487
01:07:48,527 --> 01:07:49,903
Who did this to you?
488
01:09:10,776 --> 01:09:12,319
Does it hurt?
489
01:09:13,320 --> 01:09:14,363
No
490
01:10:06,665 --> 01:10:07,707
Right...
491
01:10:09,793 --> 01:10:12,712
Now I think she should
see a psychiatrist
492
01:10:13,880 --> 01:10:14,923
Why not?
493
01:10:15,799 --> 01:10:18,009
I don't understand these things
494
01:10:18,135 --> 01:10:21,221
And I don't think
a psychiatrist would either
495
01:10:28,687 --> 01:10:30,063
Look at this dagger
496
01:10:31,398 --> 01:10:35,360
It's identical to the one that
Susan mysteriously found
497
01:10:36,445 --> 01:10:39,656
This is Mircala Karstein,
you know the legend
498
01:10:39,948 --> 01:10:43,201
Susan found this in the basement,
as it is now
499
01:10:43,493 --> 01:10:45,495
With this hole cut in the face
500
01:10:47,622 --> 01:10:49,958
Look... only the date of birth
501
01:10:51,501 --> 01:10:54,087
Our unusual guest
was called Carmila
502
01:10:54,254 --> 01:10:57,799
Mircala, Carmila,
the same letters rearranged
503
01:10:58,383 --> 01:10:59,509
See these rings?
504
01:10:59,885 --> 01:11:02,596
Carmila was naked
but for her rings
505
01:11:02,762 --> 01:11:06,349
And what a coincidence...
she wears them this way
506
01:11:12,063 --> 01:11:13,982
Susan drew this from memory
507
01:11:14,107 --> 01:11:17,319
The face of the woman
who visits her in dreams
508
01:11:18,403 --> 01:11:21,448
And this is the portrait
she made of Carmila
509
01:11:22,240 --> 01:11:25,744
- It's easy to imagine a similarity
- That close?
510
01:11:26,786 --> 01:11:30,999
This morning I looked for this box
I remember seeing as a child
511
01:11:32,083 --> 01:11:36,296
People believe an ancestor of mine
tried to poison her husband
512
01:11:38,882 --> 01:11:42,052
It's a powerful poison.
I tried it on a hare
513
01:11:43,303 --> 01:11:46,306
Mircala or Carmila. Who knows?
514
01:11:47,224 --> 01:11:49,059
OK, so is that it?
515
01:11:49,434 --> 01:11:50,560
For now, yes
516
01:11:51,311 --> 01:11:54,314
It was hard for me
to tell you all this
517
01:11:54,981 --> 01:11:58,985
I hope now you know
it's more than just a legend
518
01:12:01,196 --> 01:12:03,698
- You find it funny?
- No, I'm sorry
519
01:12:04,199 --> 01:12:08,119
But with some coincidences
and a little imagination...
520
01:12:08,245 --> 01:12:10,830
the result would be
exactly the same
521
01:12:11,206 --> 01:12:13,708
What do you call coincidence?
522
01:12:14,251 --> 01:12:17,546
How many times is something
not a coincidence?
523
01:12:17,796 --> 01:12:19,756
In some cases, simply twice
524
01:12:20,048 --> 01:12:23,426
In others it's scientifically
unacceptable...
525
01:12:23,552 --> 01:12:25,387
even at 1000 times
526
01:12:26,304 --> 01:12:29,933
I assume you think this is
in the second category
527
01:12:30,058 --> 01:12:32,811
That's exactly what I think
528
01:12:33,311 --> 01:12:34,854
And I hope you agree
529
01:12:35,647 --> 01:12:39,943
I'm really confused right now
and I don't know what to believe
530
01:12:40,318 --> 01:12:43,905
I hoped you would listen,
advise me, help me...
531
01:12:45,574 --> 01:12:48,577
The truth is, though
I'm afraid to say it...
532
01:12:48,868 --> 01:12:50,870
and ashamed to accept it...
533
01:12:52,122 --> 01:12:53,415
I would say that...
534
01:12:53,665 --> 01:12:56,876
Carmila or Mircala
is a supernatural being
535
01:12:57,294 --> 01:12:59,588
Really, that's a bit too much
536
01:12:59,713 --> 01:13:02,299
- How can you think that...?
- Wait!
537
01:13:03,300 --> 01:13:04,342
Come in
538
01:13:12,809 --> 01:13:13,852
Sit down
539
01:13:15,854 --> 01:13:18,648
Tell the doctor
what you saw this morning
540
01:13:18,773 --> 01:13:19,816
Yes sir
541
01:13:21,234 --> 01:13:24,696
I was setting traps in the woods,
and heard noises
542
01:13:25,655 --> 01:13:27,699
I thought it might be some prey
543
01:13:27,949 --> 01:13:31,786
But no, it was Miss Susan
and that other woman
544
01:13:32,162 --> 01:13:34,956
They were hiding in the bushes and...
545
01:13:35,498 --> 01:13:38,627
- I don't know if I should...
- Come on, tell him
546
01:13:39,753 --> 01:13:41,880
She was biting her neck
547
01:13:42,130 --> 01:13:45,216
What do you mean?
Who bit whom?
548
01:13:45,383 --> 01:13:49,095
The other woman bit Miss Susan.
I saw it with my own eyes
549
01:13:49,638 --> 01:13:51,640
Susan has marks on her neck
550
01:13:52,599 --> 01:13:55,310
What else did you see
with your own eyes?
551
01:13:55,935 --> 01:13:58,772
Nothing, I was afraid I'd be seen
552
01:13:58,897 --> 01:14:00,106
So I left
553
01:14:00,357 --> 01:14:02,233
- I heard howling
- Howling?
554
01:14:02,776 --> 01:14:05,070
You mean both women howled?
555
01:14:06,571 --> 01:14:10,241
Like two cats in heat.
That's how they sounded
556
01:14:10,492 --> 01:14:11,618
Like vampires
557
01:18:00,305 --> 01:18:02,390
Your sanctuary was looted
558
01:18:02,849 --> 01:18:04,767
Your rest disturbed
559
01:18:05,226 --> 01:18:11,316
Your stained and contaminated shroud,
grossly invaded in a vile way
560
01:18:11,941 --> 01:18:16,863
In this desecrated fortress, I seek
consolation for my troubled soul
561
01:18:17,280 --> 01:18:18,990
No judge can judge me
562
01:18:19,657 --> 01:18:24,078
I obey the irresistible law which
makes my strength and weakness
563
01:18:24,704 --> 01:18:27,582
Your heart is wounded,
and mine craves...
564
01:18:27,707 --> 01:18:30,084
The ecstasy of your death
565
01:18:31,044 --> 01:18:33,504
I live only in your flesh
566
01:18:34,255 --> 01:18:36,007
And you will die
567
01:18:36,132 --> 01:18:39,385
Die to live through me.
I cannot help it
568
01:18:40,720 --> 01:18:43,598
As I seek you,
you will search for one...
569
01:18:43,723 --> 01:18:48,686
to share the ecstasy
of this cruelty...
570
01:18:49,354 --> 01:18:52,440
the only form of love
for you and for me
571
01:19:45,994 --> 01:19:47,036
Say it
572
01:19:48,329 --> 01:19:49,455
I hate him
573
01:19:49,706 --> 01:19:52,750
- Say it again
- I hate him
574
01:19:53,543 --> 01:19:55,253
Say it with all your heart
575
01:19:55,378 --> 01:19:56,421
I hate him
576
01:19:57,463 --> 01:20:00,508
He has desecrated your body
to humiliate you
577
01:20:00,925 --> 01:20:03,720
He has desecrated my body
to humiliate me
578
01:20:03,886 --> 01:20:06,764
Invaded your body
to enslave you
579
01:20:07,890 --> 01:20:10,268
Invaded my body
to enslave me
580
01:21:12,747 --> 01:21:14,791
Do you really know Susan?
581
01:21:15,666 --> 01:21:20,505
You're a friend of her family
and knew her since she was a child
582
01:21:21,172 --> 01:21:23,966
But...
how much do you actually know?
583
01:21:24,133 --> 01:21:27,845
Maybe she and Carmila
were friends at school
584
01:21:28,387 --> 01:21:31,390
As close as two sisters,
or even closer
585
01:21:31,724 --> 01:21:35,019
Are you crazy? That's
an absurd suggestion
586
01:21:35,728 --> 01:21:38,648
This could be some sort of
childhood pact
587
01:21:38,773 --> 01:21:41,734
Stop it! How can you
think such nonsense?
588
01:21:41,859 --> 01:21:46,030
You act like a father whose
son was charged with a crime
589
01:21:46,155 --> 01:21:49,784
I want an explanation,
you're just being offensive
590
01:21:51,202 --> 01:21:53,538
Then I'll just keep my mouth shut
591
01:21:53,746 --> 01:21:57,041
No! I'm waiting to hear
what it was you saw
592
01:21:57,542 --> 01:22:01,337
Then listen and
draw your own conclusions
593
01:22:01,754 --> 01:22:05,091
Last night I witnessed
a grotesque ritual...
594
01:22:05,216 --> 01:22:07,343
between Susan and your wife
595
01:22:07,510 --> 01:22:09,720
I won't give you all the details
596
01:22:10,429 --> 01:22:13,057
But she's certainly not a ghost
597
01:22:13,182 --> 01:22:16,727
Carmila is flesh and blood.
A perverse paranoiac
598
01:22:17,145 --> 01:22:19,981
Your wife is just an innocent victim
599
01:22:22,567 --> 01:22:24,443
One last thing...
600
01:22:27,989 --> 01:22:31,409
Both are very dangerous.
Not for me, but for you
601
01:22:31,534 --> 01:22:35,663
You know why?
Yes, you obviously do...
602
01:22:36,038 --> 01:22:39,792
Because in this triangle...
you are the intruder
603
01:25:15,656 --> 01:25:17,450
Freshly extracted...
604
01:25:18,993 --> 01:25:23,998
it appears as a red fluid
605
01:25:25,791 --> 01:25:30,421
Its flavor... is slightly sweet
606
01:25:32,673 --> 01:25:34,133
The human body...
607
01:25:34,717 --> 01:25:37,595
contains about a gallon and a half
608
01:25:39,305 --> 01:25:43,851
It is a little heavier than water
609
01:25:46,312 --> 01:25:49,065
But its viscosity...
610
01:25:51,192 --> 01:25:55,237
is five or six times greater
611
01:25:58,366 --> 01:25:59,784
Our life...
612
01:26:00,576 --> 01:26:03,996
depends on a constant supply...
613
01:26:05,164 --> 01:26:07,875
of the substances it transports
614
01:26:11,712 --> 01:26:14,965
Another important function
of blood...
615
01:26:17,218 --> 01:26:21,764
is to transmit heat to the body
616
01:26:24,683 --> 01:26:26,102
That's all for today
617
01:26:27,895 --> 01:26:30,439
Leave your notebooks
on the table
618
01:27:59,778 --> 01:28:02,865
- Aren't you tired?
- I slept all day long
619
01:28:13,918 --> 01:28:14,960
Goodnight
620
01:32:40,017 --> 01:32:41,769
Kill him! Kill him now!
621
01:32:42,144 --> 01:32:44,646
End his arrogance!
Kill him!
622
01:32:44,772 --> 01:32:45,898
Slash his face!
623
01:32:46,023 --> 01:32:48,901
Find his heart and tear it out!
Silence him
624
01:32:49,401 --> 01:32:53,530
Punish him for his insolence.
Kill him! Kill him!
625
01:32:53,655 --> 01:32:55,407
Destroy his evil powers
626
01:32:55,824 --> 01:32:57,785
Kill him! Kill him!
627
01:34:25,873 --> 01:34:26,915
Run!
628
01:34:38,176 --> 01:34:41,388
The doctor hoped to catch you,
but not like this
629
01:34:46,810 --> 01:34:48,437
What can I do with you?
630
01:34:51,648 --> 01:34:53,567
You want me to open the trap?
631
01:34:57,487 --> 01:34:58,530
Alright
632
01:34:59,031 --> 01:35:01,491
But first I'll tie your hands
633
01:35:04,036 --> 01:35:06,038
No, I don't trust you
634
01:35:06,788 --> 01:35:09,207
You do it...
Around your wrist
635
01:35:10,751 --> 01:35:11,793
That's it
636
01:35:12,127 --> 01:35:13,170
Very good
637
01:35:13,378 --> 01:35:14,546
Now the other one
638
01:39:39,311 --> 01:39:41,980
They will return. They cannot die
639
01:40:51,883 --> 01:40:59,140
HOME NEWS: MAN CUTS OUT
THE HEARTS OF THREE WOMEN
44052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.