Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,667 --> 00:01:44,457
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:44,583 --> 00:01:47,957
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:48,708 --> 00:01:51,707
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:51,792 --> 00:01:54,957
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:01:55,083 --> 00:01:56,832
Poles are ready to fight.
6
00:01:57,792 --> 00:02:01,499
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:02:01,583 --> 00:02:03,499
The race against time begins.
8
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
Out!
9
00:04:13,583 --> 00:04:14,957
Officer.
10
00:04:16,042 --> 00:04:17,707
My daughter is only six.
11
00:04:18,750 --> 00:04:21,082
I'm teaching her German.
12
00:04:22,375 --> 00:04:24,207
She can sing for you.
13
00:04:25,750 --> 00:04:26,832
Jadzia.
14
00:04:27,583 --> 00:04:28,791
Sing.
15
00:04:29,333 --> 00:04:30,874
O Christmas Tree
16
00:04:31,625 --> 00:04:33,124
O Christmas Tree
17
00:04:33,917 --> 00:04:37,124
How lovely are thy branches
18
00:04:44,750 --> 00:04:46,291
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
No.
20
00:04:48,958 --> 00:04:51,957
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:04:55,208 --> 00:04:57,291
Only one side is right.
22
00:04:57,417 --> 00:04:58,624
You can choose.
23
00:05:02,250 --> 00:05:03,749
I don't understand.
24
00:05:04,667 --> 00:05:06,957
- Should we move?
- Tell us.
25
00:05:08,083 --> 00:05:10,457
This one, or that one
26
00:05:14,500 --> 00:05:15,707
Why?
27
00:05:16,917 --> 00:05:18,624
This one, or that one?
28
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
I can't.
29
00:05:27,208 --> 00:05:28,832
Choose!
What does it matter?
30
00:05:29,042 --> 00:05:30,457
Half of us has to go!
31
00:05:35,667 --> 00:05:36,832
No.
32
00:05:38,583 --> 00:05:39,916
Half has to go.
33
00:05:42,208 --> 00:05:43,791
Heads - you.
Tails - them.
34
00:05:56,958 --> 00:05:58,832
It'll be all right.
35
00:06:02,833 --> 00:06:05,124
Tails.
They stay.
36
00:06:09,375 --> 00:06:11,582
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:15,708 --> 00:06:17,124
About-face!
38
00:06:25,917 --> 00:06:27,124
Load!
39
00:06:30,458 --> 00:06:31,666
Aim!
40
00:06:32,208 --> 00:06:33,208
Fire!
41
00:10:45,125 --> 00:10:46,332
Prime minister?
42
00:10:48,167 --> 00:10:49,791
I was not expecting you.
43
00:10:54,583 --> 00:10:56,082
You're leaving?
44
00:10:56,208 --> 00:10:59,457
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:11:01,417 --> 00:11:04,666
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:11:04,833 --> 00:11:06,541
- Follow me.
- But I...
47
00:11:06,583 --> 00:11:09,374
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:11:09,583 --> 00:11:11,207
Not to anyone!
49
00:11:11,417 --> 00:11:13,749
Even if they chopped you to pieces.
50
00:11:13,833 --> 00:11:16,999
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:11:24,333 --> 00:11:26,332
The English are not happy.
52
00:11:26,583 --> 00:11:29,582
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:29,667 --> 00:11:30,707
For six months
54
00:11:30,917 --> 00:11:32,916
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:32,958 --> 00:11:36,749
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
A Soviet
57
00:11:38,083 --> 00:11:40,082
would stand a better chance.
58
00:11:40,208 --> 00:11:41,582
That's how it is.
59
00:11:43,000 --> 00:11:46,291
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:46,417 --> 00:12:48,207
How did you pull that off?
61
00:12:50,708 --> 00:12:52,749
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:53,833 --> 00:12:58,332
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:12:58,417 --> 00:13:01,166
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:38,083 --> 00:15:41,124
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:42,375 --> 00:15:43,582
Not necessarily.
66
00:15:45,250 --> 00:15:47,416
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:48,625 --> 00:15:51,207
Only Bór, back in Poland, can help me.
68
00:15:51,292 --> 00:15:53,624
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:53,708 --> 00:15:55,582
Bór has to understand that.
70
00:15:56,042 --> 00:15:57,832
And get me the leverage
71
00:15:58,083 --> 00:15:59,791
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
A fight.
73
00:16:03,750 --> 00:16:07,332
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
This is suicide.
75
00:16:09,333 --> 00:16:10,707
Didn't you understand
76
00:16:10,958 --> 00:16:13,874
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:16:14,625 --> 00:16:19,624
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
78
00:16:19,833 --> 00:16:21,957
Without the Commander in Chief.
79
00:16:22,042 --> 00:16:23,499
And regardless
80
00:16:23,708 --> 00:16:26,041
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:16:26,917 --> 00:16:28,541
Yes, Prime Minister.
82
00:16:29,417 --> 00:16:31,707
Now fly off to that training.
83
00:16:31,792 --> 00:16:34,207
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:18:43,250 --> 00:18:44,582
Obersturmbannführer!
85
00:18:44,667 --> 00:18:45,707
You're back?
86
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
You could say so.
87
00:18:48,500 --> 00:18:50,124
Himmler sent me.
88
00:18:51,208 --> 00:18:53,207
I'll be using your office.
89
00:18:54,708 --> 00:18:58,499
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:18:58,750 --> 00:19:00,166
through Madrid.
91
00:19:01,667 --> 00:19:03,416
Very nice.
Bold lines.
92
00:19:03,667 --> 00:19:06,207
But why didn't he just take a picture?
93
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
A handsome young man.
94
00:19:08,333 --> 00:19:09,832
A fairly Aryan type.
95
00:19:11,000 --> 00:19:12,582
Why are we looking at this?
96
00:19:13,250 --> 00:19:17,499
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:19:17,583 --> 00:19:18,583
Six months ago,
98
00:19:18,750 --> 00:19:21,249
he got to London through Stockholm
99
00:19:21,333 --> 00:19:23,957
using the organization "Załoga."
100
00:19:24,208 --> 00:19:26,999
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:19:27,083 --> 00:19:28,624
Jarach reports
102
00:19:28,833 --> 00:19:31,041
they have already smuggled
103
00:19:31,250 --> 00:19:32,707
a few others to the UK.
104
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Why is this one special?
105
00:19:35,792 --> 00:19:38,874
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:19:38,958 --> 00:19:41,624
- In the same direction.
- A courier...
107
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Well, well...
108
00:19:44,792 --> 00:19:46,749
Who did he meet with in London?
109
00:19:47,458 --> 00:19:50,166
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:51,792 --> 00:19:53,999
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:54,208 --> 00:19:57,499
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:19:59,708 --> 00:20:01,916
- Witze?
- Bór.
113
00:20:06,083 --> 00:20:07,499
Gentlemen.
114
00:20:08,333 --> 00:20:13,416
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:20:13,500 --> 00:20:15,874
Before the Russians take over Warsaw
116
00:20:16,083 --> 00:20:19,207
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:20:20,125 --> 00:20:21,874
They are taking over Warsaw?
118
00:20:22,667 --> 00:20:24,332
Sturmbannführer.
119
00:20:24,542 --> 00:20:27,082
You are an SD officer.
120
00:20:27,333 --> 00:20:30,791
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:20:31,167 --> 00:20:32,582
This Kwiatkowski...
122
00:20:34,000 --> 00:20:36,166
If God really is on our side,
123
00:20:36,375 --> 00:20:38,791
we can turn this war around.
124
00:20:53,750 --> 00:20:56,082
Prime Minister wants to see you.
125
00:21:03,583 --> 00:21:05,499
What have you done?
126
00:21:06,125 --> 00:21:08,332
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:21:09,042 --> 00:21:12,957
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
And how long will that take?
129
00:21:16,583 --> 00:21:19,332
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:21:19,417 --> 00:21:23,041
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:21:23,250 --> 00:21:25,957
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
They will invade us.
133
00:21:28,500 --> 00:21:32,666
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
134
00:21:32,958 --> 00:21:34,957
Yes, Reichsführer.
135
00:21:35,083 --> 00:21:39,666
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
136
00:21:40,375 --> 00:21:41,624
Yes sir.
137
00:21:42,458 --> 00:21:44,416
Well said, sir.
138
00:21:44,708 --> 00:21:47,874
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:54,583 --> 00:21:55,999
What an idiot.
140
00:22:17,292 --> 00:22:18,707
Warsaw...
141
00:22:20,625 --> 00:22:21,749
Wait.
142
00:22:52,667 --> 00:22:54,624
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:22:55,625 --> 00:22:59,791
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:23:00,833 --> 00:23:03,916
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:23:06,417 --> 00:23:07,541
Follow me.
146
00:23:15,000 --> 00:23:17,207
I'm here to see the Commander.
147
00:23:18,000 --> 00:23:19,707
Haven't you heard, papa?
148
00:23:19,750 --> 00:23:22,416
The Commander is away for a few months.
149
00:23:22,625 --> 00:23:25,332
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:23:25,500 --> 00:23:26,832
to return to Warsaw.
151
00:23:27,125 --> 00:23:30,332
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:23:31,167 --> 00:23:32,791
Gestapo destroyed "Załoga."
153
00:23:33,000 --> 00:23:36,916
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:23:41,042 --> 00:23:42,707
- If that's all...
- General.
155
00:23:42,833 --> 00:23:45,082
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:23:45,333 --> 00:23:46,416
to Tarnów.
157
00:23:48,208 --> 00:23:49,832
There is an airlift.
158
00:23:50,875 --> 00:23:51,999
For high officials
159
00:23:52,875 --> 00:23:54,916
and crucial deliveries.
160
00:23:55,125 --> 00:23:58,916
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:23:59,167 --> 00:24:01,332
- Papa.
- May I remind you...
162
00:24:01,542 --> 00:24:02,832
You may not.
163
00:24:03,375 --> 00:24:04,791
I'm in charge here!
164
00:24:04,917 --> 00:24:06,457
You're not that important.
165
00:24:10,000 --> 00:24:11,291
I won't stop you.
166
00:24:12,250 --> 00:24:13,541
Sail to Brindisi
167
00:24:13,708 --> 00:24:15,249
whenever you want.
168
00:24:15,833 --> 00:24:19,207
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:25:08,292 --> 00:25:10,249
Mission accomplished, general.
170
00:25:10,417 --> 00:25:13,749
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:25:17,042 --> 00:25:19,082
We have women in the army now?
172
00:25:19,375 --> 00:25:20,666
We'll get children
173
00:25:20,875 --> 00:25:22,124
if we have to.
174
00:25:22,208 --> 00:25:25,166
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:25:25,333 --> 00:25:27,957
- It's intense.
- I was just saying
176
00:25:28,125 --> 00:25:32,332
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:25:32,458 --> 00:25:33,666
What an idiot.
178
00:25:33,750 --> 00:25:36,916
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:25:37,000 --> 00:25:38,541
But that won't stop him.
180
00:25:39,375 --> 00:25:40,999
Nothing can.
181
00:25:41,208 --> 00:25:44,291
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:25:46,792 --> 00:25:49,082
Not before the Soviets invade us.
183
00:25:50,375 --> 00:25:51,707
We have to wait.
184
00:25:51,750 --> 00:25:54,416
We can't start
without the British support.
185
00:27:10,792 --> 00:27:14,582
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:27:14,667 --> 00:27:16,207
I've heard of you.
187
00:27:16,667 --> 00:27:20,457
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:27:20,542 --> 00:27:23,332
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:27:24,250 --> 00:27:26,582
I need to speak to you before I leave.
190
00:27:26,708 --> 00:27:30,374
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:27:30,625 --> 00:27:32,082
Why is Tatar refusing?
192
00:27:32,500 --> 00:27:35,749
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:27:37,083 --> 00:27:38,291
Interesting.
194
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:27:45,375 --> 00:27:46,499
Good luck.
196
00:27:46,583 --> 00:27:50,499
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
197
00:27:51,583 --> 00:27:54,999
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:27:55,083 --> 00:27:58,332
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:28:00,583 --> 00:28:02,374
Let's go somewhere quiet.
200
00:28:12,500 --> 00:28:13,957
That's absurd!
201
00:28:14,792 --> 00:28:16,416
Did he say that?
202
00:28:18,292 --> 00:28:20,291
We cannot let that happen.
203
00:28:20,375 --> 00:28:25,166
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:28:33,208 --> 00:28:37,332
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
205
00:28:38,375 --> 00:28:40,582
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:28:42,292 --> 00:28:44,957
Do not engage with the Germans.
207
00:28:45,833 --> 00:28:48,416
Keep the nation alive!
208
00:28:49,542 --> 00:28:51,082
Retreat west.
209
00:28:52,042 --> 00:28:54,166
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:28:54,875 --> 00:28:56,707
Then you'll be on your own.
211
00:28:57,958 --> 00:29:00,916
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:30:44,042 --> 00:30:45,249
Goodbye.
213
00:30:46,167 --> 00:30:47,916
Come in, major.
214
00:30:52,375 --> 00:30:55,582
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:30:55,792 --> 00:30:56,999
Get them to Bór.
216
00:30:57,958 --> 00:30:59,582
Guard them with your life.
217
00:30:59,708 --> 00:31:02,124
If something happens,
destroy them first.
218
00:31:05,000 --> 00:31:06,957
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:31:16,333 --> 00:31:17,707
Did I scare you?
220
00:31:18,792 --> 00:31:21,957
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:31:28,250 --> 00:31:32,957
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:31:33,042 --> 00:31:36,041
They even landed a British plane.
223
00:31:36,250 --> 00:31:37,291
Near Tarnów.
224
00:31:38,042 --> 00:31:42,166
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:31:42,250 --> 00:31:46,416
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:31:46,667 --> 00:31:48,791
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:31:49,833 --> 00:31:52,207
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:31:52,333 --> 00:31:55,666
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:32:25,833 --> 00:32:26,833
Fuck...
230
00:32:27,917 --> 00:32:29,957
Now I have to go to Poland.
231
00:33:21,208 --> 00:33:24,749
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:33:24,833 --> 00:33:27,332
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:33:27,458 --> 00:33:31,791
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:33:31,917 --> 00:33:34,041
made a cowardly attempt to...
235
00:33:35,375 --> 00:33:37,832
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:33:37,875 --> 00:33:40,332
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:33:40,458 --> 00:33:42,666
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:34:24,125 --> 00:34:25,582
Follow me, lieutenant.
239
00:34:31,542 --> 00:34:33,541
The attack on Hitler
240
00:34:33,750 --> 00:34:36,749
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:34:36,958 --> 00:34:38,832
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:34:38,958 --> 00:34:40,166
Stop them.
243
00:36:45,375 --> 00:36:46,624
Übermenschen...
244
00:36:46,708 --> 00:36:49,666
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:36:50,708 --> 00:36:52,124
The city will explode.
246
00:36:52,208 --> 00:36:55,041
People won't let them steal and leave.
247
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
Attack now,
248
00:36:56,250 --> 00:36:57,749
before they can react.
249
00:36:58,500 --> 00:37:01,332
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:37:01,917 --> 00:37:04,832
We have to fight
before they come in.
251
00:37:05,583 --> 00:37:08,416
We can't win alone.
We need English support.
252
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
And we still don't know anything.
253
00:37:11,500 --> 00:37:13,457
So where's that bloody courier?
254
00:39:05,333 --> 00:39:07,124
Throw in more.
I can hear it.
255
00:39:38,792 --> 00:39:41,707
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:39:41,833 --> 00:39:45,374
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:39:46,042 --> 00:39:48,832
Shut up or I'll lose it!
258
00:39:48,917 --> 00:39:51,582
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:39:51,667 --> 00:39:53,666
Shut up!
Go home!
260
00:40:06,792 --> 00:40:08,124
Can you hear that?
261
00:40:08,208 --> 00:40:11,832
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:40:11,958 --> 00:40:13,582
How many men have you got?
263
00:40:14,333 --> 00:40:15,582
They're mechanics.
264
00:40:16,125 --> 00:40:17,291
The landing site
265
00:40:17,500 --> 00:40:19,874
is guarded by a hundred partisans.
266
00:40:20,708 --> 00:40:23,082
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:40:24,333 --> 00:40:26,207
This is a mutiny!
268
00:40:26,417 --> 00:40:27,957
But it's not foolery.
269
00:40:29,583 --> 00:40:32,291
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
270
00:41:09,083 --> 00:41:10,207
Hey!
271
00:41:10,792 --> 00:41:11,832
My hat!
272
00:41:13,375 --> 00:41:14,375
My shoe!
273
00:41:14,417 --> 00:41:15,666
Come on!
274
00:41:16,708 --> 00:41:19,207
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:41:19,583 --> 00:41:22,249
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
Boss!
277
00:41:39,458 --> 00:41:42,124
There you go.
They thought it was mine.
278
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
Hurry!
279
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
And the hat?
280
00:42:33,792 --> 00:42:36,457
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:42:36,542 --> 00:42:40,791
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
282
00:42:49,042 --> 00:42:50,374
Push it out!
283
00:42:51,583 --> 00:42:52,916
Dig under the wheels!
284
00:42:53,125 --> 00:42:55,707
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:42:56,583 --> 00:42:57,874
- No shovels?
- No.
286
00:42:58,042 --> 00:43:01,624
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:43:01,708 --> 00:43:03,332
Let's go, they'll hear us!
288
00:43:03,958 --> 00:43:07,041
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:43:07,167 --> 00:43:08,167
You have to wait.
290
00:43:11,750 --> 00:43:13,207
We can use this.
291
00:43:29,083 --> 00:43:30,874
Tear off the boards.
292
00:43:30,958 --> 00:43:33,499
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:43:33,583 --> 00:43:36,666
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:43:39,417 --> 00:43:40,624
Captain!
295
00:43:42,125 --> 00:43:44,582
There are no shovels to dig you out.
296
00:43:45,375 --> 00:43:47,541
Can you take off before dawn?
297
00:43:49,125 --> 00:43:50,499
Translate it.
298
00:43:50,917 --> 00:43:51,957
I'll tell him.
299
00:43:59,708 --> 00:44:01,457
He says it's impossible.
300
00:44:01,583 --> 00:44:02,832
Take it all out.
301
00:44:02,958 --> 00:44:05,916
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:44:05,958 --> 00:44:07,832
We won't let that happen!
303
00:44:09,042 --> 00:44:12,041
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:44:12,958 --> 00:44:16,041
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:44:16,083 --> 00:44:18,082
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Get the boards!
307
00:44:33,042 --> 00:44:34,624
The rest, keep pushing!
308
00:44:34,833 --> 00:44:36,207
Move it!
309
00:44:37,167 --> 00:44:38,167
Hurry!
310
00:44:43,542 --> 00:44:44,749
Push it!
311
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
Jesus...
312
00:46:01,833 --> 00:46:03,832
They'll fly in broad daylight.
313
00:46:04,500 --> 00:46:06,291
The SS will be here soon.
314
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
Let's go.
315
00:46:19,333 --> 00:46:20,624
Attention!
316
00:46:21,083 --> 00:46:22,249
At ease.
317
00:46:22,750 --> 00:46:24,999
Another plane is coming in a week.
318
00:46:32,542 --> 00:46:35,082
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:46:45,417 --> 00:46:46,457
Sniper!
320
00:46:49,125 --> 00:46:50,499
Search the forest!
321
00:46:51,583 --> 00:46:53,582
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:47:38,125 --> 00:47:40,541
First the son, now the father.
323
00:47:41,958 --> 00:47:44,457
When will this bloody war end?
324
00:47:46,042 --> 00:47:47,666
What are you still here?
325
00:47:48,833 --> 00:47:51,166
You have a more important job to do.
326
00:48:03,042 --> 00:48:06,707
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:48:06,792 --> 00:48:08,499
- How old was he?
- 19.
328
00:48:08,708 --> 00:48:11,499
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:48:11,708 --> 00:48:15,124
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:48:15,208 --> 00:48:17,999
Locked him in the house.
What a world...
331
00:49:25,167 --> 00:49:26,332
Grab him.
332
00:49:27,333 --> 00:49:28,499
Hats.
333
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Move it.
334
00:49:46,250 --> 00:49:47,791
I won't ask again.
335
00:50:29,375 --> 00:50:31,124
There's still smoke.
336
00:50:39,625 --> 00:50:42,041
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:50:42,125 --> 00:50:44,124
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:50:44,708 --> 00:50:47,291
Search all houses, stations and roads.
339
00:50:47,375 --> 00:50:48,582
For whom?
340
00:50:49,833 --> 00:50:51,124
This man.
341
00:50:51,625 --> 00:50:53,332
You go to the station.
342
00:50:53,458 --> 00:50:55,832
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:50:57,375 --> 00:51:01,249
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:51:01,333 --> 00:51:03,082
Gee up!
345
00:51:04,083 --> 00:51:06,957
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:51:08,083 --> 00:51:10,457
Right.
And so will we.
347
00:51:15,042 --> 00:51:16,832
Who's going to Cracow?
348
00:51:16,917 --> 00:51:17,917
We are!
349
00:51:18,000 --> 00:51:20,082
Get them on the wagon and go.
350
00:51:22,708 --> 00:51:23,957
How's Stolarska?
351
00:51:24,042 --> 00:51:27,166
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:51:27,292 --> 00:51:28,292
Good luck.
353
00:51:31,542 --> 00:51:33,541
Wipe the blood off the wagon.
354
00:51:33,917 --> 00:51:35,749
Or you'll be done for.
355
00:51:41,750 --> 00:51:43,541
We'll bike to Słotwina.
356
00:51:43,625 --> 00:51:45,541
- Is it far?
- 20 km.
357
00:51:45,625 --> 00:51:47,707
We have two hours, it's enough.
358
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Are you coming?
359
00:51:51,042 --> 00:51:52,291
Let's take a wagon.
360
00:51:53,292 --> 00:51:54,416
We don't have one.
361
00:51:55,958 --> 00:51:57,499
Let's switch with them.
362
00:51:57,750 --> 00:51:59,582
They left, there's no time.
363
00:51:59,958 --> 00:52:04,457
I have to get to Słotwina
and check the station first.
364
00:52:05,208 --> 00:52:06,916
What's the problem?
365
00:52:08,417 --> 00:52:10,957
We'll take your bike on the wagon.
366
00:52:11,125 --> 00:52:13,832
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:52:13,917 --> 00:52:14,957
- Nothing.
- So?
368
00:52:18,542 --> 00:52:20,249
- I can't do it.
- Why?
369
00:52:21,167 --> 00:52:22,916
You won't need that hand.
370
00:52:23,958 --> 00:52:26,832
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:52:30,167 --> 00:52:31,332
Everyone can.
372
00:52:39,042 --> 00:52:41,624
Everyone can, but I can't.
373
00:52:51,875 --> 00:52:54,207
Good!
Hold it.
374
00:52:56,458 --> 00:52:58,082
Turn!
Keep going!
375
00:52:59,208 --> 00:53:01,249
Stop.
Try again.
376
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
Try again.
377
00:53:04,292 --> 00:53:05,624
Keep going.
378
00:53:05,833 --> 00:53:08,457
Keep the handle straight!
Go!
379
00:53:12,833 --> 00:53:16,666
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:53:17,958 --> 00:53:19,666
I'm not a parachutist.
381
00:53:19,792 --> 00:53:24,499
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:53:24,667 --> 00:53:26,457
We're going to the market.
383
00:53:26,625 --> 00:53:29,332
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:53:29,750 --> 00:53:31,249
Get to the attic.
385
00:53:33,833 --> 00:53:35,166
Get the kid!
386
00:53:47,792 --> 00:53:49,207
Lift him up.
387
00:54:23,167 --> 00:54:24,499
Tell her to stop.
388
00:54:25,208 --> 00:54:27,124
Stolarska, stop swiping.
389
00:54:28,625 --> 00:54:31,957
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:54:32,375 --> 00:54:36,541
The husband died back in 1939.
391
00:54:37,125 --> 00:54:38,999
The eldest was arrested.
392
00:54:39,917 --> 00:54:42,916
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:54:44,375 --> 00:54:45,791
He's probably dead.
394
00:54:47,083 --> 00:54:48,249
Where is he?
395
00:54:50,333 --> 00:54:52,874
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:54:56,583 --> 00:54:57,832
Answer him.
397
00:54:58,375 --> 00:54:59,582
That's SS.
398
00:55:00,458 --> 00:55:02,249
Not some village guards.
399
00:55:03,042 --> 00:55:05,416
Did she see any strangers?
400
00:55:06,750 --> 00:55:08,582
Have you seen any strangers
401
00:55:08,667 --> 00:55:10,499
around the house today?
402
00:55:12,792 --> 00:55:14,207
Tell her to answer.
403
00:55:14,625 --> 00:55:16,666
What are you doing?
Witze?
404
00:55:17,208 --> 00:55:19,666
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:55:22,208 --> 00:55:23,416
Why did she cry?
406
00:55:26,333 --> 00:55:27,791
Why did you cry?
407
00:55:34,625 --> 00:55:35,874
Burn it down...
408
00:55:35,958 --> 00:55:38,541
- Don't!
- You only live once.
409
00:55:38,583 --> 00:55:42,791
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:55:49,167 --> 00:55:50,541
Officer...
411
00:55:51,000 --> 00:55:52,332
All these goods...
412
00:55:53,208 --> 00:55:55,207
We're not thieves.
413
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
To the station.
414
00:56:00,750 --> 00:56:02,541
Are you coming, lieutenant?
415
00:56:54,625 --> 00:56:57,457
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:57:37,375 --> 00:57:40,832
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:57:41,250 --> 00:57:43,416
We're making fools of ourselves.
418
00:57:45,417 --> 00:57:47,791
We need another story.
419
00:57:54,792 --> 00:57:57,374
Something more believable...
420
00:58:02,458 --> 00:58:03,624
Papers.
421
00:58:07,792 --> 00:58:09,207
Going to the market?
422
00:58:11,083 --> 00:58:12,083
Yes.
423
00:58:12,875 --> 00:58:14,541
I can tell by the hens.
424
00:58:15,667 --> 00:58:17,624
The Germans called the station.
425
00:58:17,708 --> 00:58:20,457
They're looking for a parachutist.
426
00:58:21,042 --> 00:58:23,749
Blond, medium built, about 35.
427
00:58:24,333 --> 00:58:25,832
Just like you.
428
00:58:27,167 --> 00:58:28,832
We're just traders.
429
00:58:29,417 --> 00:58:32,291
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:58:34,292 --> 00:58:37,624
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
431
00:58:37,833 --> 00:58:40,416
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:58:40,792 --> 00:58:42,749
How do I recognize you?
433
00:58:42,833 --> 00:58:45,541
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:58:45,667 --> 00:58:47,457
Here's the third one.
435
00:58:49,583 --> 00:58:51,041
Here are your tickets.
436
00:58:52,250 --> 00:58:54,791
Better stay away from the building.
437
00:58:55,042 --> 00:58:57,124
A few travelers.
No Germans.
438
00:58:57,208 --> 00:59:00,916
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:59:02,125 --> 00:59:04,457
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:59:09,333 --> 00:59:10,582
Good luck.
441
00:59:59,042 --> 01:00:03,832
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
01:00:03,917 --> 01:00:07,332
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
01:00:07,417 --> 01:00:09,499
The train is 45 minutes late.
444
01:00:11,208 --> 01:00:12,832
Don't get so worked up.
445
01:00:13,667 --> 01:00:16,707
The Germans
haven't been here for a week.
446
01:00:34,750 --> 01:00:36,291
They're late.
447
01:00:36,375 --> 01:00:40,582
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
448
01:00:42,833 --> 01:00:43,874
They're after me.
449
01:00:47,333 --> 01:00:49,874
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
01:00:49,958 --> 01:00:52,541
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
01:00:52,625 --> 01:00:54,416
You won't get to Warsaw.
452
01:00:54,667 --> 01:00:56,957
The Gestapo will catch you first.
453
01:00:58,042 --> 01:00:59,624
That's up to you.
454
01:01:43,292 --> 01:01:44,916
Do not leave the train!
455
01:01:45,000 --> 01:01:47,291
Stay inside!
Don't leave the train!
456
01:01:50,583 --> 01:01:53,041
Control!
Nobody leaves the train.
457
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
Come in.
458
01:01:58,708 --> 01:01:59,916
Follow me.
459
01:02:04,458 --> 01:02:06,207
Papers!
Take the hat off!
460
01:02:22,458 --> 01:02:23,624
Papers!
461
01:02:24,000 --> 01:02:25,457
Take the hat off!
462
01:02:36,375 --> 01:02:37,582
Papers!
463
01:02:40,917 --> 01:02:42,207
Take the hat off!
464
01:02:58,375 --> 01:02:59,791
Take the hat off!
465
01:03:00,958 --> 01:03:02,166
Papers!
466
01:03:20,042 --> 01:03:21,042
Papers!
467
01:03:22,167 --> 01:03:23,332
Papers!
468
01:03:25,958 --> 01:03:27,416
Take the hat off!
469
01:03:48,917 --> 01:03:50,124
You can go now.
470
01:03:51,208 --> 01:03:53,166
Report to us if you see him.
471
01:03:53,250 --> 01:03:54,582
Mr Janicki!
472
01:04:04,375 --> 01:04:07,041
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:04:10,667 --> 01:04:14,416
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:04:15,333 --> 01:04:17,624
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:04:18,167 --> 01:04:21,416
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:04:21,458 --> 01:04:24,416
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:04:24,875 --> 01:04:27,041
A wartime conductor, ma'am.
478
01:04:27,125 --> 01:04:29,791
All on board!
The train is leaving!
479
01:05:24,083 --> 01:05:25,416
Attention!
480
01:05:26,083 --> 01:05:27,166
Fire!
481
01:05:50,792 --> 01:05:51,999
Excuse me.
482
01:06:00,458 --> 01:06:02,457
We can take the city garrison.
483
01:06:04,083 --> 01:06:05,083
Maybe.
484
01:06:06,083 --> 01:06:10,166
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.
485
01:06:10,917 --> 01:06:13,416
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:06:14,250 --> 01:06:16,499
What about the courier?
Any news?
487
01:06:17,083 --> 01:06:19,541
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:06:19,708 --> 01:06:23,791
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:06:24,667 --> 01:06:27,332
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:06:43,958 --> 01:06:47,041
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:06:47,125 --> 01:06:48,707
Another day...
492
01:06:55,333 --> 01:06:56,374
Him.
493
01:07:04,250 --> 01:07:05,332
And him.
494
01:07:13,833 --> 01:07:15,999
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:07:23,417 --> 01:07:24,999
You two!
496
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
Papers.
Open the suitcases.
497
01:07:40,792 --> 01:07:42,457
- Anything else?
- No.
498
01:07:42,583 --> 01:07:43,624
Are you sure?
499
01:08:55,500 --> 01:08:56,582
In here!
500
01:09:22,625 --> 01:09:25,499
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:09:57,667 --> 01:09:59,541
About the English lessons?
502
01:10:02,333 --> 01:10:03,582
Come in.
503
01:10:10,542 --> 01:10:11,707
Sit down.
504
01:10:12,458 --> 01:10:14,832
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:10:16,167 --> 01:10:20,541
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:10:20,667 --> 01:10:22,041
so I'll go get her.
507
01:10:22,958 --> 01:10:26,541
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:10:28,292 --> 01:10:32,624
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:10:59,708 --> 01:11:00,874
No honors.
510
01:11:02,667 --> 01:11:07,832
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:11:07,958 --> 01:11:09,791
I've called the "W" Hour.
512
01:11:09,958 --> 01:11:12,791
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:11:12,833 --> 01:11:14,124
What have you done?
514
01:11:14,708 --> 01:11:17,166
We can't let the Germans get us first.
515
01:11:17,250 --> 01:11:19,207
- Right!
- It's not a good time!
516
01:11:19,333 --> 01:11:21,874
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:11:21,958 --> 01:11:24,916
- Call it off, now!
- General.
518
01:11:25,625 --> 01:11:28,957
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:11:29,167 --> 01:11:33,291
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.
520
01:11:35,167 --> 01:11:36,167
Yes, sir.
521
01:11:44,167 --> 01:11:46,582
He came on the night train from Cracow.
522
01:11:49,375 --> 01:11:51,791
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:11:52,417 --> 01:11:55,707
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:11:55,833 --> 01:11:57,666
Yes, Obersturmbannführer.
525
01:11:58,708 --> 01:12:00,749
They want to kill us all.
526
01:12:00,833 --> 01:12:03,457
They've been preparing for that
for years.
527
01:12:04,333 --> 01:12:06,041
They're plotting, scheming.
528
01:12:06,542 --> 01:12:09,666
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:12:14,667 --> 01:12:15,791
Himmler ordered me
531
01:12:16,042 --> 01:12:20,624
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:12:21,833 --> 01:12:24,957
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:12:25,250 --> 01:12:28,291
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:12:33,042 --> 01:12:35,582
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:12:36,583 --> 01:12:37,957
Just Jarach.
536
01:12:38,042 --> 01:12:40,541
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:12:44,583 --> 01:12:45,957
One more thing.
538
01:12:46,083 --> 01:12:49,082
Our English agent arrived from London.
539
01:12:49,917 --> 01:12:51,624
I'll be damned!
540
01:12:53,833 --> 01:12:55,999
- That's them.
- Good morning.
541
01:12:56,375 --> 01:12:58,041
I came for Mr Wolski.
542
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
- That's me.
- What about me?
543
01:13:00,875 --> 01:13:02,541
I know nothing about you.
544
01:13:02,625 --> 01:13:05,124
They haven't told you I was coming?
545
01:13:05,958 --> 01:13:09,041
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:13:14,500 --> 01:13:16,207
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:13:16,292 --> 01:13:18,874
I must see the commanders immediately!
548
01:13:19,458 --> 01:13:21,707
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:13:22,250 --> 01:13:25,124
These are extraordinary circumstances!
550
01:13:25,792 --> 01:13:27,249
Do you understand?
551
01:13:27,917 --> 01:13:29,582
What is this nonsense?
552
01:13:29,667 --> 01:13:34,916
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:13:36,125 --> 01:13:37,582
Let's go, Mr Wolski!
554
01:13:37,667 --> 01:13:40,916
I have information
of great national importance.
555
01:13:41,792 --> 01:13:43,707
The commanders need them.
556
01:13:43,792 --> 01:13:47,041
If they were so important,
they would've told me.
557
01:13:47,125 --> 01:13:48,832
There's nothing I can do.
558
01:13:48,917 --> 01:13:50,499
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:13:50,833 --> 01:13:53,332
What about him?
He can't stay here.
560
01:13:53,500 --> 01:13:55,832
I just told they're here.
561
01:13:55,958 --> 01:13:59,457
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:13:59,792 --> 01:14:03,124
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:14:03,708 --> 01:14:07,666
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:14:07,875 --> 01:14:09,707
- Or worse!
- Easy!
565
01:14:09,792 --> 01:14:12,582
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:14:12,708 --> 01:14:14,916
And you keep your mouth shut.
567
01:14:16,625 --> 01:14:17,999
We flew in together.
568
01:14:18,250 --> 01:14:21,582
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:14:21,625 --> 01:14:23,457
I don't know what his task is,
570
01:14:23,625 --> 01:14:25,166
but it must be important.
571
01:14:25,958 --> 01:14:28,332
We can't leave him with this man.
572
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
That's all I wanted to hear.
573
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Come with us.
574
01:14:38,167 --> 01:14:40,166
But I can't make any promises.
575
01:14:43,875 --> 01:14:46,332
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:14:47,583 --> 01:14:50,791
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:14:50,958 --> 01:14:54,999
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:14:55,542 --> 01:14:57,957
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:14:58,167 --> 01:15:02,707
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:15:02,875 --> 01:15:06,457
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:15:07,042 --> 01:15:10,082
They can start the uprising
without you.
582
01:15:12,250 --> 01:15:13,957
That's what I'm afraid of.
583
01:15:21,167 --> 01:15:24,541
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
584
01:15:26,292 --> 01:15:29,082
You've sent a cargo plane for me.
585
01:15:32,208 --> 01:15:34,082
It's you?
What a surprise!
586
01:15:36,375 --> 01:15:37,832
How was your journey?
587
01:15:38,292 --> 01:15:41,499
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:15:45,583 --> 01:15:46,832
What am I doing here?
589
01:15:47,750 --> 01:15:49,499
I don't even speak Polish.
590
01:15:50,042 --> 01:15:54,832
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:15:55,208 --> 01:15:57,249
I'm facing a death sentence here.
592
01:15:58,125 --> 01:16:02,582
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:16:02,833 --> 01:16:06,124
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:16:08,000 --> 01:16:12,582
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:16:12,667 --> 01:16:14,166
Is that your plan?
596
01:16:14,458 --> 01:16:15,624
Jarach knows
597
01:16:15,833 --> 01:16:17,957
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:16:19,500 --> 01:16:20,999
He'll be helping me?
599
01:16:22,083 --> 01:16:25,082
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:16:25,833 --> 01:16:28,707
He knows he is our number one target.
601
01:16:29,125 --> 01:16:31,416
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:16:35,958 --> 01:16:37,249
I have a plan.
603
01:16:38,458 --> 01:16:40,999
I'll start by looking for a church.
604
01:16:41,917 --> 01:16:43,457
Think about it.
605
01:16:43,542 --> 01:16:45,249
Half a million soldiers
606
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
we can arm to the teeth!
607
01:16:48,333 --> 01:16:51,457
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:16:51,875 --> 01:16:53,374
Poles hate them!
609
01:16:53,458 --> 01:16:55,957
They did hate them more than us.
610
01:16:56,000 --> 01:16:57,457
But that was in 1939.
611
01:16:58,708 --> 01:17:01,749
I'm afraid it's too late now.
612
01:17:02,292 --> 01:17:07,332
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:17:07,417 --> 01:17:09,291
Leave the rest to me.
614
01:17:09,500 --> 01:17:14,499
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:17:15,000 --> 01:17:16,624
I'll find my old contact.
616
01:17:16,958 --> 01:17:20,332
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:17:22,042 --> 01:17:24,291
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:17:28,208 --> 01:17:29,624
Take care.
619
01:18:45,792 --> 01:18:47,041
Stop!
620
01:18:50,208 --> 01:18:51,707
Papers, please!
621
01:19:03,958 --> 01:19:05,041
The control's over.
622
01:19:05,292 --> 01:19:07,499
- Move along.
- We're on duty.
623
01:19:08,833 --> 01:19:10,041
So are we.
624
01:19:14,000 --> 01:19:16,416
Thank you.
Everything's in order.
625
01:19:19,375 --> 01:19:22,166
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:19:22,833 --> 01:19:24,041
Thank you.
627
01:19:29,458 --> 01:19:31,041
Thank God you're here.
628
01:19:31,958 --> 01:19:35,041
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:19:35,833 --> 01:19:37,041
I checked again.
630
01:19:37,375 --> 01:19:40,624
We got no word from London
that you're coming.
631
01:19:40,875 --> 01:19:42,957
I don't know what to do with you.
632
01:19:43,167 --> 01:19:45,166
Get me to Bór, plain and simple!
633
01:19:46,250 --> 01:19:48,541
Do you know his address?
I don't.
634
01:19:50,333 --> 01:19:51,333
Bye.
635
01:19:51,958 --> 01:19:53,707
It's not that simple.
636
01:19:53,792 --> 01:19:56,457
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:19:56,542 --> 01:19:59,916
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:20:12,792 --> 01:20:14,457
I'll try to help you.
639
01:20:14,833 --> 01:20:16,957
But I have to warn you.
640
01:20:17,125 --> 01:20:18,291
It won't be easy.
641
01:20:21,792 --> 01:20:24,082
He is very insistent.
642
01:20:24,167 --> 01:20:25,541
But he seems honest.
643
01:20:26,792 --> 01:20:30,874
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:20:31,125 --> 01:20:32,291
At some ball.
645
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
I don't know...
646
01:20:36,208 --> 01:20:38,582
The arrest warrant looks authentic.
647
01:20:52,875 --> 01:20:56,624
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:20:56,750 --> 01:20:58,332
he wasn't on the plane.
649
01:20:59,083 --> 01:21:00,582
Nobody knows him.
650
01:21:01,375 --> 01:21:03,166
He wants to talk to Bór.
651
01:21:03,292 --> 01:21:05,582
It seems shady.
What do you think?
652
01:21:06,667 --> 01:21:09,082
Forging a warrant is not that hard.
653
01:21:12,625 --> 01:21:14,207
Is his arm in a cast?
654
01:21:15,250 --> 01:21:16,499
What?
655
01:21:18,667 --> 01:21:19,749
No.
656
01:21:20,292 --> 01:21:21,624
It's not.
657
01:21:23,167 --> 01:21:25,832
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:21:27,542 --> 01:21:28,916
Without a trial?
659
01:21:29,583 --> 01:21:30,791
We're at war.
660
01:21:32,208 --> 01:21:34,624
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:21:36,708 --> 01:21:38,707
We have to protect Bór.
662
01:21:57,583 --> 01:22:00,291
I regret to inform you,
663
01:22:00,542 --> 01:22:03,916
that the Home Army Command
664
01:22:04,167 --> 01:22:09,499
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:22:12,750 --> 01:22:15,541
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:22:15,667 --> 01:22:17,332
Madagascar!
667
01:22:18,000 --> 01:22:19,999
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:22:20,667 --> 01:22:21,874
How do you know?
669
01:22:21,958 --> 01:22:23,957
- I just do!
- Did you see them?
670
01:22:25,833 --> 01:22:29,707
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:22:29,833 --> 01:22:32,582
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:22:32,708 --> 01:22:33,957
Am I a Bolshevik
673
01:22:34,083 --> 01:22:37,874
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:22:38,083 --> 01:22:39,291
Don't threaten me!
675
01:22:40,625 --> 01:22:42,457
- Stop it!
- Let's go.
676
01:22:42,667 --> 01:22:45,791
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:22:54,667 --> 01:22:56,082
Jellied pork and vodka.
678
01:23:07,833 --> 01:23:09,166
What are you doing?
679
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
I just need a drink.
680
01:23:11,875 --> 01:23:13,666
I've been looking for you!
681
01:23:15,417 --> 01:23:17,791
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:23:18,458 --> 01:23:22,541
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:23:23,667 --> 01:23:24,667
Stop drinking.
684
01:24:02,792 --> 01:24:03,957
Good luck.
685
01:24:06,958 --> 01:24:08,374
Do you have a gun?
686
01:24:14,833 --> 01:24:16,207
This way, please.
687
01:25:09,292 --> 01:25:11,624
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:26:38,208 --> 01:26:39,791
Good morning.
689
01:26:39,875 --> 01:26:42,166
- The telephone?
- In the back.
690
01:26:50,083 --> 01:26:52,666
Where have you been?
We have to go.
691
01:26:52,750 --> 01:26:55,957
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:26:56,292 --> 01:26:57,374
He's here.
693
01:26:57,458 --> 01:27:01,374
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:27:01,500 --> 01:27:02,791
Hurry.
695
01:27:46,917 --> 01:27:48,332
Stop!
696
01:27:52,958 --> 01:27:54,582
Germans!
Run!
697
01:28:28,500 --> 01:28:30,207
Do you believe in dreams?
698
01:28:31,792 --> 01:28:33,082
Good luck.
699
01:28:35,750 --> 01:28:37,041
Do you have a gun?
700
01:28:42,833 --> 01:28:44,249
This way, please.
701
01:28:50,917 --> 01:28:53,916
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:28:59,875 --> 01:29:03,124
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:29:03,708 --> 01:29:05,291
General Sosnkowski
704
01:29:05,417 --> 01:29:07,666
recommends avoiding the Soviets
705
01:29:07,750 --> 01:29:10,416
and retreating west.
If we can seize...
706
01:29:10,500 --> 01:29:12,999
We know all about it from the wires.
707
01:29:15,292 --> 01:29:16,666
When did you see him?
708
01:29:16,917 --> 01:29:19,957
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:29:20,333 --> 01:29:22,916
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:29:23,417 --> 01:29:25,666
Do you know anything we don't?
711
01:29:31,750 --> 01:29:34,957
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Thank you.
713
01:29:39,208 --> 01:29:40,791
Have a seat.
714
01:29:47,458 --> 01:29:52,541
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:29:52,708 --> 01:29:54,499
based on the final front line.
716
01:29:58,667 --> 01:30:01,707
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:30:03,250 --> 01:30:06,582
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:30:07,208 --> 01:30:10,832
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:30:11,500 --> 01:30:13,332
The Allies won't oppose it.
720
01:30:14,333 --> 01:30:18,791
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:30:20,625 --> 01:30:21,957
Unbelievable.
722
01:30:23,958 --> 01:30:25,207
I have a question.
723
01:30:26,083 --> 01:30:28,582
If we fight for Warsaw,
724
01:30:29,792 --> 01:30:31,707
can we count on weapon drops,
725
01:30:32,583 --> 01:30:36,999
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:30:37,167 --> 01:30:39,749
bombing German positions?
727
01:30:41,667 --> 01:30:42,874
No.
728
01:30:44,000 --> 01:30:45,582
We don't have
729
01:30:45,750 --> 01:30:48,082
or our own parachute brigade.
730
01:30:49,542 --> 01:30:51,541
The English control it.
731
01:30:51,625 --> 01:30:53,499
It'll go to the Western Front.
732
01:30:53,792 --> 01:30:57,957
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:30:58,292 --> 01:31:01,041
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:31:01,250 --> 01:31:03,707
to be of interest to the Allies.
735
01:31:04,917 --> 01:31:06,624
If we want military help,
736
01:31:08,958 --> 01:31:10,291
we can ask the Soviets.
737
01:31:12,583 --> 01:31:13,832
It's their territory.
738
01:31:14,083 --> 01:31:15,291
Why not the Eskimo?
739
01:31:17,458 --> 01:31:18,874
What do you think?
740
01:31:19,917 --> 01:31:22,999
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:31:24,042 --> 01:31:25,624
You are overestimating
742
01:31:25,792 --> 01:31:28,082
their support.
If Operation Tempest,
743
01:31:29,167 --> 01:31:31,249
the uprising in Warsaw,
744
01:31:31,417 --> 01:31:34,332
was designed
as a political demonstration,
745
01:31:34,417 --> 01:31:35,832
it'll have no effect
746
01:31:36,000 --> 01:31:38,124
on the Allies' position.
None!
747
01:31:38,917 --> 01:31:42,791
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:31:45,375 --> 01:31:48,124
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:31:48,208 --> 01:31:50,332
Probably they'll blow them up.
750
01:31:50,792 --> 01:31:51,792
Thank you.
751
01:31:52,042 --> 01:31:53,666
Keep me informed.
752
01:31:56,542 --> 01:31:57,582
Let's eat.
753
01:32:07,167 --> 01:32:08,374
Move it!
754
01:32:10,917 --> 01:32:11,917
Out!
755
01:32:19,292 --> 01:32:20,332
Faster!
756
01:32:28,833 --> 01:32:32,582
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:32:33,625 --> 01:32:35,624
I'd rather face the worst,
758
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
than give everything up
759
01:32:38,000 --> 01:32:39,124
without a fight.
760
01:32:40,833 --> 01:32:42,749
We have to fulfill out duty.
761
01:32:43,542 --> 01:32:44,707
To the very end.
762
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
How about you, lieutenant?
763
01:32:48,583 --> 01:32:50,332
What's your take on that?
764
01:32:53,917 --> 01:32:55,124
We have to fight.
765
01:32:57,583 --> 01:33:01,207
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:33:01,958 --> 01:33:05,041
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:33:06,167 --> 01:33:07,749
We'll die honorably.
768
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
If we lose,
769
01:33:10,125 --> 01:33:12,541
there's nothing left for us to do.
770
01:33:13,792 --> 01:33:16,499
Your opinion goes against the orders.
771
01:33:16,583 --> 01:33:19,499
I gave you the Commander's orders.
772
01:33:20,625 --> 01:33:22,082
But as to my opinion...
773
01:33:22,958 --> 01:33:25,666
I've been traveling across Poland.
774
01:33:25,875 --> 01:33:28,291
I know we're doomed without the Allies.
775
01:33:28,542 --> 01:33:31,624
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:33:33,333 --> 01:33:36,957
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:33:37,958 --> 01:33:40,957
But giving up
for the first time in our history,
778
01:33:42,250 --> 01:33:45,624
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:33:46,167 --> 01:33:47,167
We'll do
780
01:33:47,375 --> 01:33:50,874
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:33:53,167 --> 01:33:57,166
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:33:59,250 --> 01:34:01,791
until a total, brutal Sovietization.
783
01:34:04,250 --> 01:34:06,166
We'll pay for it dearly,
784
01:34:07,417 --> 01:34:10,249
for the benefit of future generations.
785
01:34:12,375 --> 01:34:13,957
Let us light this torch.
786
01:34:15,583 --> 01:34:16,624
This pyre.
787
01:34:16,833 --> 01:34:18,791
It's a pyre, general.
788
01:34:20,125 --> 01:34:21,916
- What is it?
- A raid
789
01:34:22,083 --> 01:34:23,999
on 16 Krasińskiego street.
790
01:34:25,083 --> 01:34:26,916
We have to evacuate.
791
01:34:27,167 --> 01:34:29,541
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:34:36,750 --> 01:34:39,457
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:34:39,583 --> 01:34:40,957
We need to wait.
794
01:34:53,125 --> 01:34:55,207
Most of them left an hour ago.
795
01:34:55,292 --> 01:34:56,957
Men in their 40s...
796
01:34:57,042 --> 01:34:58,499
Kwiatkowski?
797
01:34:58,625 --> 01:35:01,541
We can get him and another contact...
798
01:35:04,292 --> 01:35:05,374
Or...
799
01:37:38,167 --> 01:37:40,332
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:37:40,500 --> 01:37:43,332
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:37:43,417 --> 01:37:44,499
We'll rescue her.
802
01:37:45,250 --> 01:37:46,499
Perhaps.
803
01:37:47,042 --> 01:37:51,082
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:37:58,167 --> 01:38:00,457
Do you know what it means?
Now?
805
01:38:00,542 --> 01:38:02,874
I do.
There's no other way.
806
01:38:52,000 --> 01:38:54,124
I'm at Grottgera street.
807
01:38:54,208 --> 01:38:56,666
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:40:03,500 --> 01:40:04,707
Follow her.
809
01:40:04,792 --> 01:40:06,749
How?
On an empty street?
810
01:40:06,833 --> 01:40:08,541
Move, you Polish swine!
811
01:40:15,625 --> 01:40:19,166
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:40:47,833 --> 01:40:49,249
Let's go in.
813
01:41:41,375 --> 01:41:42,375
Now what?
814
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
We'll shoot each other?
815
01:41:46,042 --> 01:41:47,249
My men are coming.
816
01:41:47,958 --> 01:41:49,291
You can't escape.
817
01:41:49,750 --> 01:41:51,332
Even if you shoot me.
818
01:41:52,208 --> 01:41:54,082
But you won't, will you?
819
01:41:54,708 --> 01:41:56,416
You've never shot anyone.
820
01:41:58,125 --> 01:41:59,749
But there's another way.
821
01:42:01,208 --> 01:42:03,207
My boss wants to talk to Bór.
822
01:42:03,417 --> 01:42:05,541
You could help us, and yourself.
823
01:42:06,958 --> 01:42:08,874
Your people are gone.
824
01:42:09,167 --> 01:42:10,832
You'll go with them.
825
01:42:23,458 --> 01:42:24,458
What a shame.
826
01:42:26,208 --> 01:42:28,624
Once again we meet in vain.
827
01:42:29,917 --> 01:42:31,332
You could help me.
828
01:42:32,042 --> 01:42:34,457
I just did.
829
01:43:00,583 --> 01:43:02,832
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:43:03,292 --> 01:43:05,957
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:43:06,667 --> 01:43:08,082
Doris is gone.
832
01:43:08,917 --> 01:43:11,416
So are four of our guards.
833
01:43:12,458 --> 01:43:14,457
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
834
01:43:14,583 --> 01:43:16,957
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:43:17,000 --> 01:43:18,457
Maybe Doris is there.
836
01:43:19,167 --> 01:43:20,167
Yes, sir.
837
01:43:37,167 --> 01:43:38,291
It's time.
838
01:43:44,583 --> 01:43:48,291
August 1, 1944.
839
01:43:48,417 --> 01:43:50,957
Tuesday, 5 PM.
840
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
It's time.
841
01:43:55,417 --> 01:43:56,707
We're coming in.
842
01:44:14,333 --> 01:44:15,541
An uprising...
843
01:45:14,583 --> 01:45:15,583
Follow me!
844
01:45:38,000 --> 01:45:39,916
O Christmas Tree
845
01:45:46,542 --> 01:45:47,749
Follow me!
846
01:46:18,167 --> 01:46:20,957
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
847
01:46:21,042 --> 01:46:25,541
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
58622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.