All language subtitles for The Long Road Home Afl.8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:03,068 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,737 We have passed the exfil point, do you copy? 3 00:00:05,772 --> 00:00:06,872 The truck's dead again. 4 00:00:06,873 --> 00:00:10,909 He knew he would die there, he dreamed it. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,445 We're gonna do this. 6 00:00:13,446 --> 00:00:16,414 Cover the families and help them, I can't. 7 00:00:17,116 --> 00:00:19,818 We're down about 30 rounds per man, surrounded on all side. 8 00:00:20,787 --> 00:00:23,507 SOLDIER (OVER RADIO): This is Crusader Six, need the exfil grid. 9 00:00:23,756 --> 00:00:28,026 I got a pair of helos being dispatched to pinpoint your location. 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,394 Go. 11 00:00:29,395 --> 00:00:31,463 Prepare your unit for exfiltration. 12 00:00:31,464 --> 00:00:35,300 You got to think of the pain as your friend, it holds you in this world. 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,944 Please keep Israel and Robert safe, and guide them home. 14 00:00:37,957 --> 00:00:39,015 Amen. 15 00:00:47,647 --> 00:00:52,817 ♪ 16 00:01:02,996 --> 00:01:06,965 ♪ 17 00:01:06,966 --> 00:01:09,167 Here we go, guys. 18 00:01:09,168 --> 00:01:13,505 (CHEERING) 19 00:01:20,179 --> 00:01:25,050 (CHEERING) 20 00:01:28,988 --> 00:01:30,789 Which one is daddy's bus? 21 00:01:30,790 --> 00:01:33,458 Let's see if we can see. 22 00:01:42,035 --> 00:01:44,169 - Now, mommy? - Hold on, honey. 23 00:01:47,707 --> 00:01:50,041 - Now? - Almost. 24 00:02:01,387 --> 00:02:03,021 March. 25 00:02:03,022 --> 00:02:05,557 Left, left, left, right. 26 00:02:05,758 --> 00:02:09,094 Left, left, left, right. 27 00:02:09,762 --> 00:02:14,366 And march. And halt. 28 00:02:16,369 --> 00:02:18,070 Fall out! 29 00:02:18,071 --> 00:02:21,339 (SCREAMING) 30 00:02:42,929 --> 00:02:46,631 You're home. I missed you so much. 31 00:02:50,436 --> 00:02:53,805 Junior. Hi, Michael. 32 00:03:06,419 --> 00:03:09,721 - You're home. Thank God you're home. - I love you so much. 33 00:03:27,473 --> 00:03:30,308 You'd think they'd be all worn out from the day, 34 00:03:30,309 --> 00:03:33,145 but they still want their bedtime story. 35 00:03:33,146 --> 00:03:36,981 Israel? Baby? 36 00:03:42,389 --> 00:03:47,616 Lupe, where's Arsiaga? 37 00:03:49,829 --> 00:03:55,834 Where, he wasn't on the bus, like, I don't know. 38 00:04:00,473 --> 00:04:04,042 I can't remember the last time I, I saw him. 39 00:04:05,478 --> 00:04:09,714 Why can't I remember? 40 00:04:20,960 --> 00:04:26,831 No. God, no. 41 00:04:36,876 --> 00:04:41,045 - Are you okay? - Arsiaga? 42 00:04:45,718 --> 00:04:51,589 God, why? Why? 43 00:04:54,527 --> 00:04:56,561 ROBERT: I'm here, buddy. 44 00:04:56,562 --> 00:04:59,698 Garza, I'm here, how you doing? 45 00:04:59,699 --> 00:05:03,134 Hey, how's the pain? Is it all right? 46 00:05:03,135 --> 00:05:04,736 All right, good. 47 00:05:04,737 --> 00:05:08,206 ISRAEL: I was dreaming, Sergeant. 48 00:05:09,242 --> 00:05:12,210 I was with Lupe and, and my boys. 49 00:05:12,211 --> 00:05:14,612 - Yeah. - Yeah. 50 00:05:16,916 --> 00:05:19,384 They send someone for us yet, do you think, Sergeant? 51 00:05:20,586 --> 00:05:22,554 Yeah, I'm sure, I'm sure they did. 52 00:05:22,555 --> 00:05:23,955 Yeah. 53 00:05:23,956 --> 00:05:27,292 All right, you just hang in there. 54 00:05:37,470 --> 00:05:40,605 I ain't gonna die here, Lupe. 55 00:05:40,606 --> 00:05:42,774 I swear I'm coming back to you. 56 00:05:50,554 --> 00:05:56,875 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 57 00:06:00,092 --> 00:06:04,229 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 58 00:06:15,808 --> 00:06:18,109 SHANE: We're almost totally black on ammo. 59 00:06:18,110 --> 00:06:19,477 Conserve for the extraction. 60 00:06:19,478 --> 00:06:22,413 Shoot only to cover the breach. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,622 Whoo, come on. 62 00:06:30,623 --> 00:06:32,991 ERIC: That's the thing of beauty. 63 00:06:32,992 --> 00:06:35,060 JOHN: Comanche Red Four, this is Crusader Six. 64 00:06:35,061 --> 00:06:40,798 QRF has entered target grid Mike-Bravo, 496-948, over. 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,668 JERRY: Copy, Crusader Six, over. 66 00:06:43,736 --> 00:06:45,770 Stand by for exfil, over. 67 00:06:57,683 --> 00:06:59,484 No fucking way. 68 00:06:59,485 --> 00:07:03,690 Hey, tell Swope Moore he needs to order a halt now. Now! 69 00:07:08,361 --> 00:07:10,528 Crusader Six, you are at our coordinates, over. 70 00:07:10,529 --> 00:07:12,230 SOLDIER (OVER RADIO): Crusader One has no visual of the alley. 71 00:07:12,231 --> 00:07:15,400 Can't confirm Red Platoon's position, smoking fire, blocking the view. 72 00:07:15,468 --> 00:07:18,937 Crusader Six, all Crusader Elements, you are at our coordinates, over. 73 00:07:20,773 --> 00:07:25,376 - This isn't fucking real. - Everybody, stay in cover. 74 00:07:27,947 --> 00:07:29,752 Stay in cover. 75 00:07:34,183 --> 00:07:37,724 Shit, I'm out. 76 00:07:38,624 --> 00:07:39,591 I'm empty, too. 77 00:07:39,604 --> 00:07:42,205 Here. This is my last one, make it good. 78 00:07:46,198 --> 00:07:48,733 We're going to be black in less than a minute. 79 00:07:57,076 --> 00:07:59,043 Do you have a flashlight? 80 00:07:59,044 --> 00:08:00,211 They can't see that from here. 81 00:08:00,212 --> 00:08:02,714 I know, just give it to me. 82 00:08:03,783 --> 00:08:06,584 We're going home. All of us. Now. 83 00:08:07,753 --> 00:08:12,590 Sir. Lieutenant. Lieutenant. 84 00:08:15,461 --> 00:08:18,396 Sir, what are you doing? 85 00:08:22,101 --> 00:08:24,469 - Lieutenant. - Keep talking to Moore. 86 00:08:24,470 --> 00:08:30,608 Keep talking to Moore. Hey, hey, hey. (INAUDIBLE). 87 00:08:35,381 --> 00:08:36,681 We're here. 88 00:08:36,682 --> 00:08:39,651 He's running towards you, our guy is running towards you. 89 00:08:39,652 --> 00:08:40,653 Wait, wait. 90 00:08:40,666 --> 00:08:43,667 Crusader Six, our guy has a flashlight. 91 00:08:43,789 --> 00:08:47,025 Stop. Look to your right, your right! 92 00:08:47,193 --> 00:08:50,495 I've got only three shots. 93 00:08:51,935 --> 00:08:53,097 We're here. 94 00:08:53,110 --> 00:08:55,633 - I'm out. - Me, too. 95 00:08:55,634 --> 00:08:58,870 - He's gonna make it. - How do you know that? 96 00:08:58,871 --> 00:09:01,773 Because it's the End of All Things. 97 00:09:17,089 --> 00:09:22,794 (GUNFIRE) 98 00:09:25,064 --> 00:09:30,968 Wait. Stop. We're here. Wait. Wait. 99 00:09:36,041 --> 00:09:42,613 Please, please stop. Stop. Stop. We're here. 100 00:09:57,696 --> 00:09:59,764 Comanche Red Four, this is Crusader Six. 101 00:09:59,765 --> 00:10:02,700 I confirm visual, repeat, confirm visual, over. 102 00:10:03,369 --> 00:10:06,204 They saw him, they saw him. 103 00:10:07,406 --> 00:10:11,075 They saw, they saw, they saw him. 104 00:10:17,383 --> 00:10:21,919 (LAUGHTER) 105 00:10:23,556 --> 00:10:26,524 Like you said, man, he got nine lives. 106 00:10:34,500 --> 00:10:36,901 (GUNFIRE) 107 00:10:51,917 --> 00:10:54,218 Whoo. 108 00:11:00,960 --> 00:11:04,095 You're ready to go home, Lieutenant? 109 00:11:12,592 --> 00:11:15,027 Crusaders found them, they found them. 110 00:11:15,028 --> 00:11:17,496 - Yeah, yeah. - All right, this is great. 111 00:11:17,497 --> 00:11:21,233 You bought the platoon time, sir. Time to survive. 112 00:11:25,171 --> 00:11:28,640 Colonel, word just came over the radio. 113 00:11:28,641 --> 00:11:31,009 Red Platoon's been found. 114 00:11:31,711 --> 00:11:33,946 GARY: Thank you, Captain. 115 00:11:33,947 --> 00:11:35,881 Now we just got to find Miltenberger and his men. 116 00:11:35,882 --> 00:11:37,349 It's good to have reinforcements. 117 00:11:37,350 --> 00:11:38,550 You Dragons ready to roll? 118 00:11:38,551 --> 00:11:40,719 - We are. - All right. On your order. 119 00:11:40,720 --> 00:11:43,055 Let's start taking back the city. 120 00:11:43,056 --> 00:11:45,590 - All Dragon elements, mount up. - Yes, sir. 121 00:11:56,736 --> 00:11:59,771 They're coming home, brother. 122 00:12:10,583 --> 00:12:13,885 So Arsiaga's doing his basic over in Benning, right? 123 00:12:14,254 --> 00:12:18,004 But he's forgotten to tell his mom that he 124 00:12:18,005 --> 00:12:20,090 was gonna be out of contact for three weeks. 125 00:12:20,927 --> 00:12:24,262 Week three, she called the Red Cross. 126 00:12:30,937 --> 00:12:35,042 And the Red Cross calls over to Benning, 127 00:12:35,043 --> 00:12:36,809 and gets Arsiaga pulled out the field 128 00:12:36,943 --> 00:12:40,078 so he can phone his mom. 129 00:12:40,613 --> 00:12:47,012 - Easy. - How am I gonna tell Sylvia he's dead? 130 00:12:49,956 --> 00:12:53,558 I was supposed to take care of him, man. 131 00:12:55,295 --> 00:12:57,362 It should be me who's dead. 132 00:12:57,363 --> 00:13:01,399 No, man, hey. Stop that talk, Garza. 133 00:13:01,434 --> 00:13:04,402 Let me see that photo, man. 134 00:13:15,381 --> 00:13:20,577 She's pretty. Kids are ugly, though. 135 00:13:27,760 --> 00:13:29,473 None of these guys are gonna make it 136 00:13:29,474 --> 00:13:31,133 unless we figure out a way to get back. 137 00:13:31,664 --> 00:13:33,966 Movement. 2:00, down the alley. 138 00:13:33,967 --> 00:13:36,501 Shit. We can't let him get reinforcements. 139 00:13:36,836 --> 00:13:39,771 Cover the truck. 140 00:13:49,983 --> 00:13:56,488 ♪ 141 00:14:00,493 --> 00:14:04,262 (CROW SQUAWK) 142 00:14:31,357 --> 00:14:37,362 ♪ 143 00:14:55,081 --> 00:14:59,017 I love you, Belinda. 144 00:15:01,871 --> 00:15:07,498 Friend. Friend. 145 00:15:10,847 --> 00:15:15,221 Yeah. Yes. Oh, yeah. Okay. 146 00:15:16,471 --> 00:15:19,204 We, we need, we need, we need transport. 147 00:15:19,635 --> 00:15:20,635 Yeah. 148 00:16:19,272 --> 00:16:21,288 _ 149 00:16:30,445 --> 00:16:32,148 _ 150 00:16:41,130 --> 00:16:42,271 _ 151 00:17:02,258 --> 00:17:07,328 ♪ 152 00:17:17,206 --> 00:17:19,540 One, two, three. 153 00:17:28,751 --> 00:17:34,288 ♪ 154 00:17:43,932 --> 00:17:49,337 ♪ 155 00:17:55,778 --> 00:17:57,945 JASSIM: I'm going my own way from here. 156 00:17:57,946 --> 00:18:01,249 I need to make sure my mother is safe. 157 00:18:06,789 --> 00:18:10,458 You can't go out there like that, man. 158 00:18:12,127 --> 00:18:14,762 The family will lend me some clothes. 159 00:18:19,301 --> 00:18:23,804 - Will we see you again? - I don't know. 160 00:18:29,712 --> 00:18:35,404 Hey, no matter what, we're brothers. 161 00:18:37,319 --> 00:18:40,021 You hear that? Always. 162 00:18:44,897 --> 00:18:46,466 _ 163 00:18:53,168 --> 00:18:55,503 (SPEAKING IN ARABIC). 164 00:19:10,819 --> 00:19:13,321 Let's go. 165 00:19:30,672 --> 00:19:36,711 ♪ 166 00:19:54,863 --> 00:19:58,366 There's got to be like 60 guys. 167 00:20:03,238 --> 00:20:07,675 All this for the 19 of us. 168 00:20:13,382 --> 00:20:17,018 You saved my life, Sergeant. All of us. 169 00:20:19,421 --> 00:20:22,757 Just did my job. 170 00:20:33,902 --> 00:20:39,557 See you in Heaven one day, my brother. 171 00:20:51,119 --> 00:20:54,555 Sir, is Young gonna live? 172 00:20:58,026 --> 00:21:00,594 Yeah. 173 00:21:05,300 --> 00:21:08,235 Let's get them on the medevac to the Green Zone. 174 00:21:20,616 --> 00:21:24,151 Give that to me. It's for his girlfriend. 175 00:21:31,593 --> 00:21:35,029 You know, on second thought, you get it to her. 176 00:21:35,130 --> 00:21:37,331 When's the next convoy back into the shit, huh? 177 00:21:37,332 --> 00:21:39,333 I'm gonna get every last fucker who did this to us. 178 00:21:39,334 --> 00:21:40,501 Believe that. 179 00:21:40,502 --> 00:21:42,069 Hey, hey. 180 00:21:42,070 --> 00:21:43,838 The only place you're going with that leg is stateside, Specialist. 181 00:21:43,839 --> 00:21:48,476 Come on. Come on. Back up. Let's go. 182 00:21:57,853 --> 00:22:03,824 ♪ 183 00:22:09,932 --> 00:22:11,699 You know what, Serge? 184 00:22:11,700 --> 00:22:15,503 First thing I'd do when I get in that Green Zone, call Lupe. 185 00:22:16,038 --> 00:22:18,439 Tell her I'm coming home early. 186 00:22:18,440 --> 00:22:21,408 What do you think about that? 187 00:22:31,286 --> 00:22:36,524 ♪ 188 00:22:45,734 --> 00:22:50,938 ♪ 189 00:23:20,365 --> 00:23:23,400 GARY: The last two men who fell, what were their names? 190 00:23:23,468 --> 00:23:27,671 Corporal Forest Jostes and Specialist Casey Sheehan, sir. 191 00:23:28,974 --> 00:23:31,041 Tell me about them. 192 00:23:31,042 --> 00:23:35,813 Corporal Jostes was from Albion, Illinois. He was 22. 193 00:23:37,315 --> 00:23:43,202 Specialist Sheehan was from Vacaville, California, 24. 194 00:23:43,488 --> 00:23:47,191 They both volunteered for the convoy. 195 00:23:55,233 --> 00:23:57,835 Final casualty report? 196 00:24:00,639 --> 00:24:04,174 Eight dead, sixty-five wounded. 197 00:24:12,951 --> 00:24:19,022 ♪ 198 00:24:26,865 --> 00:24:29,032 (PHONE RINGING) 199 00:24:32,537 --> 00:24:36,406 This is LeAnn. Yes. 200 00:24:40,612 --> 00:24:45,452 Yes. We'll be ready. Thank you, Dexter. 201 00:24:49,721 --> 00:24:51,455 The initial phase of the battle is over. 202 00:24:51,456 --> 00:24:53,724 Troy and Gary are both back at War Eagle. 203 00:24:53,725 --> 00:24:54,821 Oh, thank God. 204 00:24:54,822 --> 00:24:58,920 Troy's been wounded, but Dexter said it is not serious. 205 00:25:00,565 --> 00:25:04,868 Uh-hmm. Okay. All right. 206 00:25:09,908 --> 00:25:12,409 The next of kin of the dead have all been located and 207 00:25:12,410 --> 00:25:15,879 casualty notification officers are en route now. 208 00:25:15,880 --> 00:25:19,216 So we need to notify the care teams. 209 00:25:23,221 --> 00:25:25,255 REPORTER (OVER TV): You said it was tested will today. 210 00:25:25,256 --> 00:25:27,091 Is it the turning point? 211 00:25:27,092 --> 00:25:28,759 RUMSFELD (OVER TV): I wouldn't use that phrase. 212 00:25:28,760 --> 00:25:30,894 I, I, I thought the way I phrased it is about right. 213 00:25:30,895 --> 00:25:34,698 It's, it's a moment on the path towards a free Iraq. 214 00:25:44,609 --> 00:25:48,879 ♪ 215 00:25:49,180 --> 00:25:54,484 No. No. No. No. No. 216 00:26:02,961 --> 00:26:08,999 ♪ 217 00:26:18,810 --> 00:26:24,481 ♪ 218 00:26:33,458 --> 00:26:39,630 ♪ 219 00:26:48,073 --> 00:26:50,808 - Mrs. Guadalupe Garza? - Yes. 220 00:26:50,809 --> 00:26:54,061 Is your husband Specialist Israel Garza? 221 00:26:54,074 --> 00:26:55,563 Yes. 222 00:26:56,981 --> 00:27:00,184 The Secretary of the Army has asked me to express his deepest regret 223 00:27:00,185 --> 00:27:02,519 that your husband was killed in action in Iraq. 224 00:27:02,520 --> 00:27:04,169 The Secretary extends his deepest sympathy 225 00:27:04,182 --> 00:27:05,856 to you and your family in your tragic loss. 226 00:27:05,857 --> 00:27:07,858 - No. - Ma'am. 227 00:27:09,427 --> 00:27:13,730 - You all got the wrong house. - Ma'am, we have the right house. 228 00:27:14,165 --> 00:27:17,000 No. Go away. You got the wrong house. 229 00:27:17,001 --> 00:27:18,602 We'd like to come in. 230 00:27:18,603 --> 00:27:20,154 There's some things we need to tell 231 00:27:20,167 --> 00:27:21,850 you, some things we need to ask you. 232 00:27:22,774 --> 00:27:26,576 Oh, God. He can't be dead. No. 233 00:27:27,045 --> 00:27:28,125 What? 234 00:27:29,013 --> 00:27:30,288 What's happened? 235 00:27:30,289 --> 00:27:32,428 We have two kids. No. 236 00:27:34,185 --> 00:27:36,386 Oh. 237 00:27:43,828 --> 00:27:46,363 Oh, my God. 238 00:27:48,133 --> 00:27:51,969 Oh, no. Don't. 239 00:28:09,788 --> 00:28:13,390 Just be present, that'll be enough. 240 00:28:21,099 --> 00:28:24,225 They told me he kept making jokes when 241 00:28:24,226 --> 00:28:26,322 they loaded him onto the chopper. 242 00:28:26,771 --> 00:28:28,438 That sounds like him. 243 00:28:28,439 --> 00:28:35,954 They said he was conscious for most of the flight, but then his heart stopped. 244 00:28:36,614 --> 00:28:38,115 Shock. 245 00:28:38,116 --> 00:28:42,552 He'd fought so hard to come home, so hard, but in the end, it was. 246 00:28:44,189 --> 00:28:47,758 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 247 00:28:47,859 --> 00:28:50,794 It was too much. 248 00:28:57,468 --> 00:29:00,470 (FLATLINE) 249 00:29:16,988 --> 00:29:21,191 At least, I know he died trying to save people, him and Arsiaga both. 250 00:29:26,497 --> 00:29:29,132 Are you sure I can't get you something to eat? 251 00:29:29,133 --> 00:29:32,436 Some more coffee, at least. 252 00:29:32,470 --> 00:29:35,605 A coffee would be nice. Thank you. 253 00:29:36,908 --> 00:29:38,604 Yeah. 254 00:29:42,195 --> 00:29:44,760 You have such beautiful boys. 255 00:29:47,018 --> 00:29:50,554 They look just like my Israel. 256 00:29:52,857 --> 00:29:58,962 She had such strength, such grace, and now she has these two beautiful boys. 257 00:30:02,033 --> 00:30:07,170 When I first heard you were okay, I was just so relieved. 258 00:30:10,408 --> 00:30:13,277 Like, everything was okay in the world again. 259 00:30:13,278 --> 00:30:16,095 But then I just had this enormous guilt 260 00:30:16,108 --> 00:30:19,713 because someone else's husband was dead. 261 00:30:20,551 --> 00:30:24,054 Everyone feels that way. And that happens here too. 262 00:30:24,055 --> 00:30:27,991 Anyway, I'm sorry to talk about me. How are you? 263 00:30:28,860 --> 00:30:31,282 I'm fine. 264 00:30:33,716 --> 00:30:34,840 Could we just... 265 00:30:35,400 --> 00:30:38,568 can you just tell me about Merrick? 266 00:30:38,569 --> 00:30:41,938 How's our boy? What did I miss today? 267 00:30:44,409 --> 00:30:45,575 Are you okay? 268 00:30:45,576 --> 00:30:49,246 SHANE: I'm okay, I promise you, 100%, all right? 269 00:30:49,914 --> 00:30:53,216 Thick skull, Kevlar, and all that. 270 00:30:57,522 --> 00:31:01,091 Amber, um... 271 00:31:05,096 --> 00:31:10,800 baby, we lost Eddie Chen today. 272 00:31:18,321 --> 00:31:22,559 Baby, when Eddie and I had to run, I had to 273 00:31:22,572 --> 00:31:25,827 run through so much fire and dark and I just, 274 00:31:26,117 --> 00:31:30,053 you know what got me through it? 275 00:31:30,455 --> 00:31:34,291 You. You hear me? You. 276 00:31:35,593 --> 00:31:38,962 I just kept thinking about you and those babies and I, 277 00:31:39,964 --> 00:31:43,333 baby, I just wanna play with my kids. 278 00:31:44,135 --> 00:31:48,705 Well, those rascals have been waiting to talk to you. 279 00:31:53,444 --> 00:31:56,146 Daddy? 280 00:32:00,251 --> 00:32:01,752 Hey, Moose. 281 00:32:01,753 --> 00:32:05,455 - I love you. - I love you. 282 00:32:07,959 --> 00:32:10,494 So I just have to head back out, sir. 283 00:32:10,495 --> 00:32:14,931 ERIC: No, I didn't, I didn't really see combat. 284 00:32:15,066 --> 00:32:17,134 Sweetheart, there's a lot of guys who wanna use the phone. 285 00:32:17,135 --> 00:32:19,903 So I'm gonna let you go. I'll call you as soon as I can. 286 00:32:19,904 --> 00:32:22,606 I love you lots, Leslie. All right. 287 00:32:24,842 --> 00:32:27,310 You wanna go somewhere and pick this shit out? 288 00:32:27,311 --> 00:32:29,246 You ought to have a real doc do it. 289 00:32:29,247 --> 00:32:31,014 - Are you gonna do it or not? - Yeah. 290 00:32:31,015 --> 00:32:32,849 But it won't be as pretty as it could be. 291 00:32:32,850 --> 00:32:35,652 Well, there goes my modeling career. 292 00:32:35,653 --> 00:32:37,687 I don't need my wife to find out, okay? 293 00:32:37,688 --> 00:32:40,524 Sergeant B, she's gonna know. There's gonna be scars. 294 00:32:40,525 --> 00:32:42,025 When I get home, she can know. 295 00:32:42,026 --> 00:32:44,528 But if I tell her now, she won't sleep for a year. 296 00:32:44,529 --> 00:32:46,963 Okay. But no injury report, no Purple Heart. 297 00:32:48,933 --> 00:32:50,834 ROBERT: You know, when I was going down that alley, 298 00:32:50,835 --> 00:32:54,037 I really thought I was going to my death. 299 00:32:54,038 --> 00:32:58,541 But I found something else, hope. 300 00:33:00,545 --> 00:33:02,212 Hope. 301 00:33:03,281 --> 00:33:07,217 And proof that there's still good in the world, good people. 302 00:33:10,555 --> 00:33:15,025 You don't have to worry about me anymore, Belinda. 303 00:33:15,059 --> 00:33:18,161 - You sure? - Yes. 304 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 _ 305 00:33:41,586 --> 00:33:46,890 ♪ 306 00:33:49,994 --> 00:33:55,280 Dear son, it's too dangerous to stay. 307 00:33:56,834 --> 00:34:00,237 I've moved in with your aunt in preparation for leaving. 308 00:34:00,238 --> 00:34:03,106 Love, mom. 309 00:34:37,605 --> 00:34:40,941 - We'll get rid of it, okay? - (INAUDIBLE) okay. 310 00:34:47,892 --> 00:34:51,528 - Red Platoon. - No. As you were, guys. 311 00:35:02,406 --> 00:35:04,974 I know you're hurting. 312 00:35:04,975 --> 00:35:11,247 We all lost friends and brothers in the platoon and company, battalion. 313 00:35:12,483 --> 00:35:16,853 We will never forget our brothers and what they did for us. 314 00:35:18,756 --> 00:35:26,486 And there will be time to grieve when we get through this together. 315 00:35:26,997 --> 00:35:29,766 But we got to put that aside right now. 316 00:35:29,767 --> 00:35:31,234 We're still in contact. 317 00:35:31,235 --> 00:35:33,570 We're fighting to take back the city and the guys need us now. 318 00:35:33,571 --> 00:35:37,807 So we're gonna start heading back out this afternoon. 319 00:35:43,614 --> 00:35:46,149 Uh... 320 00:35:49,787 --> 00:35:51,794 This is where I'd normally start the mission 321 00:35:51,795 --> 00:35:53,768 brief, but I got to tell you something. 322 00:35:55,292 --> 00:35:58,862 When the order first came in yesterday for us to head out to battle, 323 00:35:58,863 --> 00:36:02,035 there is this moment, 324 00:36:02,878 --> 00:36:07,623 this sensation in my body, it said, 325 00:36:07,624 --> 00:36:12,819 "Don't do it. No, you're not ready." 326 00:36:14,478 --> 00:36:19,524 But I let that flow through and I volunteered to go in. 327 00:36:19,525 --> 00:36:23,953 And that, and that's what we all need to do here every day. 328 00:36:23,954 --> 00:36:28,024 Is there anyone who feels like they can't do that? 329 00:36:28,459 --> 00:36:33,363 If so, I'll reassign you and there is, there's no judgments. 330 00:36:48,579 --> 00:36:51,781 Okay. First things then. 331 00:36:51,982 --> 00:36:55,551 Check your field dressings, your lifesaver kits, MRE's, water supply. 332 00:36:55,686 --> 00:36:57,287 We may be out there for a few days. 333 00:36:57,288 --> 00:37:00,456 Lieutenant Aguero, I'll see you and the squad leaders for mission specs. 334 00:37:00,658 --> 00:37:02,625 Dismissed. 335 00:37:06,302 --> 00:37:07,802 - All right. - (INAUDIBLE). 336 00:37:09,618 --> 00:37:12,236 I just realized I haven't seen Sergeant Jackson since we got back. 337 00:37:12,237 --> 00:37:14,405 He's gone, man, sent to the rear. 338 00:37:14,406 --> 00:37:16,919 - Good. - Yeah. I don't know. 339 00:37:16,920 --> 00:37:18,431 What? 340 00:37:18,432 --> 00:37:22,902 I wonder if we won't all be a little like him before this tour is over. 341 00:37:39,453 --> 00:37:42,455 We're gonna be roommates again. 342 00:37:57,972 --> 00:38:00,907 Can I ask you a question, Sergeant? 343 00:38:04,145 --> 00:38:09,209 Did I do enough out there? Did I make the right calls? 344 00:38:10,651 --> 00:38:11,842 You did, sir. 345 00:38:11,843 --> 00:38:14,506 When we found those weapons at the Mosque? 346 00:38:14,507 --> 00:38:18,310 There was no hostile intent. 347 00:38:20,247 --> 00:38:23,972 No, but when that ambush started, 348 00:38:26,236 --> 00:38:29,230 I could have ordered us out that second, man. 349 00:38:29,231 --> 00:38:30,256 I could have, man. 350 00:38:30,257 --> 00:38:33,313 I could have, I could have chosen a different route. 351 00:38:33,314 --> 00:38:34,915 Made and seek shelter sooner. 352 00:38:34,916 --> 00:38:38,197 - I could have (INAUDIBLE). - You made the right calls. 353 00:38:42,323 --> 00:38:48,587 Lieutenant, because of you, the rest of us got to come back here alive. 354 00:38:51,266 --> 00:38:56,236 Eighteen guys are still here because of you. 355 00:39:00,108 --> 00:39:04,978 Yeah. 356 00:39:14,122 --> 00:39:19,659 ♪ 357 00:39:28,303 --> 00:39:33,774 ♪ 358 00:39:43,484 --> 00:39:49,122 ♪ 359 00:39:57,966 --> 00:40:03,370 ♪ 360 00:40:13,247 --> 00:40:18,885 ♪ 361 00:40:27,362 --> 00:40:29,663 ♪ 362 00:40:29,664 --> 00:40:32,365 I can't believe it's tomorrow. 363 00:40:32,867 --> 00:40:33,613 Uh-hmm. 364 00:40:33,614 --> 00:40:36,014 I miss you so much and you're not even gone. 365 00:40:37,205 --> 00:40:40,907 I could still make a tape of myself snoring. You'd have that. 366 00:40:41,042 --> 00:40:45,178 - Israel, I'm serious. - So? I'm serious too. 367 00:40:45,179 --> 00:40:48,648 Stop. Stop. 368 00:40:55,890 --> 00:40:59,359 I wish I could make this last forever. 369 00:40:59,360 --> 00:41:03,196 All these ceremonies, I mean, why is it that when you just wanna be alone, 370 00:41:03,197 --> 00:41:05,499 the Army makes you do everything together? 371 00:41:05,500 --> 00:41:11,838 - We're alone now, baby. - Israel, do you have to go? 372 00:41:13,741 --> 00:41:16,910 I heard that if you were the only son, you don't have to. 373 00:41:16,911 --> 00:41:21,474 This is what I signed up for, Lupe. I'm ready to go. 374 00:41:23,918 --> 00:41:28,955 - But what if. - Just say it. 375 00:41:31,392 --> 00:41:34,928 What if you get hurt? What if you don't come back? 376 00:41:37,265 --> 00:41:40,634 ISRAEL: Look, no matter what happens to me, you'll be okay. 377 00:41:42,103 --> 00:41:45,071 You will be, baby. 378 00:41:46,340 --> 00:41:52,479 You're the strongest person I know. 379 00:41:52,747 --> 00:41:57,384 And I'll be here every day. 380 00:41:57,518 --> 00:42:00,287 Because I'll think about you. 381 00:42:00,288 --> 00:42:04,624 Just like this, right now. 382 00:42:06,527 --> 00:42:09,429 God, you're so beautiful. 383 00:42:12,800 --> 00:42:16,710 Hey. Hey. Hey, 384 00:42:19,137 --> 00:42:20,286 this was the deal. 385 00:42:20,308 --> 00:42:23,109 We knew that, right? 386 00:42:25,813 --> 00:42:29,983 I want my sons to be proud of me, you know? 387 00:42:33,221 --> 00:42:36,461 I mean, the war doesn't stop, bullets don't 388 00:42:36,474 --> 00:42:39,271 stop, just because you're a dad, huh? 389 00:42:45,500 --> 00:42:49,336 What if this is all the time we have? 390 00:42:51,072 --> 00:42:54,140 Then... 391 00:42:56,844 --> 00:42:59,612 dream of me... 392 00:43:01,349 --> 00:43:05,819 always dream of me. 393 00:43:15,696 --> 00:43:20,567 ♪ 394 00:43:36,277 --> 00:43:37,303 SHANE: What is this? 395 00:43:37,304 --> 00:43:41,477 Day five of three hundred and, whatever. 396 00:43:41,478 --> 00:43:45,547 ERIC: GPS trackers confirmed active, night vision gear loaded. 397 00:43:45,916 --> 00:43:48,250 Reds Two, Three, and Four ready to roll on your order. 398 00:43:48,251 --> 00:43:50,786 I'm just waiting on the interpreter. 399 00:43:50,854 --> 00:43:52,722 One of these days, we got to get back to D&D, sir. 400 00:43:52,723 --> 00:43:55,358 - Yeah? - And I will kick your ass. 401 00:43:55,359 --> 00:43:58,861 Many have dreamed, Fisk. All have failed horribly. 402 00:43:59,930 --> 00:44:02,765 Anybody know about this new guy? 403 00:44:03,266 --> 00:44:05,634 He's not new. 404 00:44:14,911 --> 00:44:17,079 Permission to join the convoy, sir. 405 00:44:17,080 --> 00:44:19,648 Permission granted. 406 00:44:26,890 --> 00:44:28,124 You all right? 407 00:44:28,125 --> 00:44:30,459 - Yeah. - Your mom's safe? 408 00:44:30,460 --> 00:44:32,962 Yeah. Soon in Kuwait, with my aunt. 409 00:44:32,963 --> 00:44:35,131 I've been given quarters on base. 410 00:44:35,132 --> 00:44:38,434 - What about your house? - I don't know. 411 00:44:40,370 --> 00:44:43,906 But what matters now is what we build for the future. 412 00:44:44,708 --> 00:44:46,942 I knew that. 413 00:44:48,545 --> 00:44:50,341 One of the memories I have of my father is 414 00:44:50,354 --> 00:44:52,317 this joke he used to tell before the Gulf War. 415 00:44:53,383 --> 00:44:57,799 It was about why Iraqis and Texans should be good friends. 416 00:44:59,656 --> 00:45:05,294 "We both love the same three things," he said, "Oil, guns, and good food." 417 00:45:08,732 --> 00:45:12,768 And maybe one day, it will be like that again. 418 00:45:16,173 --> 00:45:19,041 Red Platoon, mount up. 419 00:45:33,256 --> 00:45:36,959 Comanche Six, this is Red One requesting permission to exit the FOB. Over. 420 00:45:37,327 --> 00:45:39,195 SOLDIER (OVER RADIO): Comanche Red One, Comanche Six. 421 00:45:39,196 --> 00:45:41,397 You are cleared to exit. Over. 422 00:45:41,498 --> 00:45:44,633 Roger, Comanche Six. Over. 423 00:45:54,711 --> 00:46:00,149 ♪ 424 00:46:02,485 --> 00:46:04,855 _ 425 00:46:05,074 --> 00:46:07,072 _ 426 00:46:10,686 --> 00:46:14,132 _ 427 00:46:14,484 --> 00:46:16,468 _ 428 00:46:22,697 --> 00:46:25,957 _ 429 00:46:29,713 --> 00:46:32,681 Sir, I'm on with Dexter Jordan. 430 00:46:32,749 --> 00:46:35,217 Your wife happens to be in his office. 431 00:46:35,485 --> 00:46:38,426 Tell Lee I'm fine. I'll call her later. 432 00:46:38,439 --> 00:46:40,179 Yes, sir. 433 00:46:42,038 --> 00:46:45,805 _ 434 00:46:46,577 --> 00:46:52,367 _ 435 00:47:00,363 --> 00:47:02,439 _ 436 00:47:02,765 --> 00:47:04,668 _ 437 00:47:14,191 --> 00:47:17,693 ♪ 438 00:47:17,801 --> 00:47:20,268 _ 439 00:47:22,516 --> 00:47:24,507 _ 440 00:47:25,207 --> 00:47:26,939 _ 441 00:47:29,503 --> 00:47:31,702 _ 442 00:47:34,054 --> 00:47:36,475 _ 443 00:47:39,889 --> 00:47:43,120 _ 444 00:47:47,390 --> 00:47:50,292 - Arsavedo. - Here, sir. 445 00:47:50,794 --> 00:47:52,861 - Arambula. - Here, sir. 446 00:47:53,763 --> 00:48:01,605 Arsiaga. Specialist Arsiaga. 447 00:48:04,841 --> 00:48:08,744 Specialist Robert Ray Arsiaga. 448 00:48:11,414 --> 00:48:16,118 Cason. Specialist Cason. 449 00:48:19,089 --> 00:48:23,192 Specialist Ahmed Akil Cason. 450 00:48:26,696 --> 00:48:32,668 Chen. Sergeant Chen. 451 00:48:35,038 --> 00:48:38,207 Sergeant Yihjyh Eddie Chen. 452 00:48:42,379 --> 00:48:46,748 Garza. Specialist Garza. 453 00:48:49,019 --> 00:48:52,855 Specialist Israel Garza. 454 00:48:54,724 --> 00:48:58,760 Hiller. Specialist Hiller. 455 00:49:01,731 --> 00:49:05,734 Specialist Stephen Dustin Hiller. 456 00:49:09,039 --> 00:49:12,908 Jostes. Corporal Jostes. 457 00:49:15,245 --> 00:49:19,615 Corporal Forest Joseph Jostes. 458 00:49:21,418 --> 00:49:25,687 Mitchell. Sergeant Mitchell. 459 00:49:28,091 --> 00:49:31,693 Sergeant Michael William Mitchell. 460 00:49:32,729 --> 00:49:36,899 Sheehan. Specialist Sheehan. 461 00:49:39,235 --> 00:49:44,039 Specialist Casey Austin Sheehan. 462 00:49:49,612 --> 00:49:53,916 Battalion. Present arms. 463 00:50:00,790 --> 00:50:03,458 (TAPS PLAYS TO END) 464 00:50:08,593 --> 00:50:15,430 _ 465 00:50:20,994 --> 00:50:24,776 _ 466 00:50:25,849 --> 00:50:33,349 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 33513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.