All language subtitles for Taboo.Charming.Mother.EP06.ENG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,720 --> 00:00:30,380 l am probably lying about this. 2 00:00:31,090 --> 00:00:33,860 To Yosuke-san, to Kazuhiko-san. 3 00:00:33,960 --> 00:00:36,520 And, to myself... 4 00:00:39,770 --> 00:00:41,760 l'm back, Kazuhiko-san. 5 00:00:43,240 --> 00:00:44,210 Emiko? 6 00:00:44,270 --> 00:00:45,200 Why? 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,700 She no longer has a reason to come here. 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,510 E, Emiko... 9 00:01:16,640 --> 00:01:18,610 That's when l realized something... 10 00:01:19,440 --> 00:01:22,380 Emiko is much stronger than l am. 11 00:01:23,850 --> 00:01:27,370 l am hiding underneath the darkness and am lost in my own thoughts. 12 00:01:28,220 --> 00:01:32,180 But Emiko, unlike me, is straight forward. 13 00:01:38,290 --> 00:01:40,960 l...can't.... 14 00:01:42,030 --> 00:01:44,330 l can't betray Yosuke-san... 15 00:01:44,670 --> 00:01:45,690 l can't... 16 00:01:48,100 --> 00:01:52,600 l can't... 17 00:02:04,820 --> 00:02:08,590 Mother, Mother, Mother. 18 00:02:08,790 --> 00:02:09,760 Yes!? 19 00:02:09,990 --> 00:02:11,860 Don't think wrong of this, Mother. 20 00:02:11,930 --> 00:02:15,420 Aunt Emiko came here on her own will. 21 00:02:15,830 --> 00:02:19,270 l didn't order her or force her to. 22 00:02:19,330 --> 00:02:20,730 Right Auntie? 23 00:02:22,500 --> 00:02:24,630 Kazuhiko-kun, great! 24 00:02:24,710 --> 00:02:27,330 More, more please! 25 00:02:38,750 --> 00:02:40,410 Sis, l'm sorry. 26 00:02:40,490 --> 00:02:42,350 But l realized something. 27 00:02:42,420 --> 00:02:47,050 My body...it constantly needs Kazuhiko-san. 28 00:02:47,130 --> 00:02:50,500 What l'm saying is that l didn't come here for you. 29 00:02:50,630 --> 00:02:53,800 l came here to take him away from you. 30 00:02:55,200 --> 00:02:57,140 What are you saying, Emiko!? 31 00:02:57,240 --> 00:03:00,330 lf you don't like it, try stealing him back from me! 32 00:03:00,640 --> 00:03:04,480 But before that, you'll have to sort it out with Yosuke-san. 33 00:03:05,210 --> 00:03:06,740 With Yosuke-san!? 34 00:03:30,000 --> 00:03:33,100 Tell Yosuke-san about Kazuhiko-san? 35 00:03:33,880 --> 00:03:34,600 l can't... 36 00:03:35,540 --> 00:03:37,100 l can't do that. 37 00:03:49,890 --> 00:03:53,690 You're so good, you're going to make me cum! 38 00:03:55,230 --> 00:03:58,100 My butt, it's so warm! 39 00:03:58,370 --> 00:04:01,930 You two are definitely sisters, Mother likes this too... 40 00:04:02,000 --> 00:04:04,770 No, forget about my Sister! 41 00:04:05,310 --> 00:04:07,100 She's going to Yosuke-san! 42 00:04:11,850 --> 00:04:15,250 lt feels good, deep, in my butt! 43 00:04:21,890 --> 00:04:24,830 You two like the same thing, act the same way. 44 00:04:31,900 --> 00:04:34,600 Not fair, giving me all the pleasure... 45 00:04:40,980 --> 00:04:41,810 Mother? 46 00:04:44,010 --> 00:04:44,940 Yes! 47 00:04:46,150 --> 00:04:46,910 Hurry. 48 00:04:48,380 --> 00:04:51,350 l'm going to take Auntie back home. 49 00:04:56,090 --> 00:04:58,680 When will you be back? 50 00:04:58,790 --> 00:05:02,660 Sorry Mother, but l won't be back today. 51 00:05:02,760 --> 00:05:04,820 Huh, what!? 52 00:05:05,400 --> 00:05:08,030 Please Kazuhiko-san, don't go. 53 00:05:08,170 --> 00:05:09,360 Come back! 54 00:05:09,940 --> 00:05:11,430 Come on, lets go. 55 00:05:11,910 --> 00:05:12,800 Alright. 56 00:05:57,190 --> 00:05:58,850 lt's Monday. 57 00:05:58,950 --> 00:06:03,190 Yosuke-san is headed for Sapporo to look for an apartment near his new job location. 58 00:06:04,460 --> 00:06:05,950 He'll be back Friday. 59 00:06:06,560 --> 00:06:10,090 And Sunday, l'll fly to Sapporo with him. 60 00:06:10,900 --> 00:06:15,730 After that, we'll be far away from each other and l won't be able to see Kazuhiko-san. 61 00:06:16,470 --> 00:06:17,500 But... 62 00:06:35,720 --> 00:06:37,210 Tuesday... 63 00:06:40,260 --> 00:06:42,530 and Wednesday... 64 00:06:43,360 --> 00:06:46,300 Kazuhiko-san is still not back home. 65 00:06:47,540 --> 00:06:50,440 Tomorrow, Yosuke-san will be back. 66 00:06:51,110 --> 00:06:52,630 lf Only today... 67 00:06:56,810 --> 00:06:57,870 Kazuhiko-san!? 68 00:06:57,950 --> 00:07:00,410 Hey Sis, it's me. 69 00:07:01,980 --> 00:07:03,210 Where's Kazuhiko-san? 70 00:07:04,250 --> 00:07:07,120 Kazuhiko-kun is taking a shower right now. 71 00:07:10,390 --> 00:07:14,050 Emiko has a charm that Mother doesn't have. 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 My, Kazuhiko-kun is wild! 73 00:07:17,270 --> 00:07:20,100 He won't let me get out of bed. 74 00:07:21,440 --> 00:07:23,100 We were at it all last night. 75 00:07:23,500 --> 00:07:25,630 He came in me so many times. 76 00:07:25,710 --> 00:07:26,900 A cream-pie. 77 00:07:29,610 --> 00:07:33,550 lt doesn't get any better than being with the one you love. 78 00:07:33,650 --> 00:07:36,480 l hope you have a splendid time in Sapporo. 79 00:07:36,880 --> 00:07:40,080 Oh, by the way, you don't need to worry about Kazuhiko-kun. 80 00:07:40,820 --> 00:07:42,790 l will take care of him. 81 00:07:42,860 --> 00:07:44,760 Of course, his ''needs'' too. 82 00:07:45,290 --> 00:07:46,230 Give him back! 83 00:07:46,330 --> 00:07:48,960 That...Kazuhiko-san is mine. 84 00:07:49,030 --> 00:07:50,500 Hurry, give him back! 85 00:07:51,430 --> 00:07:52,960 Emiko, you listening? 86 00:07:53,030 --> 00:07:54,000 Emiko! 87 00:07:56,270 --> 00:07:58,360 Oh Kazuhiko-kun, are you done with the shower? 88 00:07:59,310 --> 00:08:00,900 Yeah, l feel refreshed. 89 00:08:01,740 --> 00:08:04,180 Alright, your aunt's going to take one then. 90 00:08:04,250 --> 00:08:05,940 Auntie, don't worry about that. 91 00:08:06,010 --> 00:08:08,240 Look, l'm hard again. 92 00:08:09,780 --> 00:08:12,650 My Kazuhiko-kun, you're amazing. 93 00:08:12,750 --> 00:08:14,780 After all that... 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,490 And you still want more... 95 00:08:16,890 --> 00:08:18,920 You are very naughty. 96 00:08:18,990 --> 00:08:23,400 Auntie, that's because your smell down there excites me. 97 00:08:23,700 --> 00:08:26,220 You sure know how to push your aunt's buttons. 98 00:08:26,500 --> 00:08:27,930 Naughty boy. 99 00:08:28,670 --> 00:08:30,570 l'll suck it out for you. 100 00:09:03,340 --> 00:09:07,740 Seeing you sucking me is very arousing. 101 00:09:08,110 --> 00:09:12,310 Looking very kinky...deliciously having my cock in your mouth... 102 00:09:12,310 --> 00:09:14,580 ls this really that delicious? 103 00:09:17,520 --> 00:09:19,850 Kazuhiko-san, l want it... 104 00:09:20,520 --> 00:09:23,290 Your Mother wants your big thing too! 105 00:09:27,300 --> 00:09:31,060 Alright, l'll lick your sensitive spot. 106 00:09:31,130 --> 00:09:33,160 No, l didn't wash it yet. 107 00:09:40,810 --> 00:09:44,040 You're such a bad boy for making your aunt do this. 108 00:09:44,150 --> 00:09:45,480 Want me to stop then? 109 00:09:45,550 --> 00:09:48,070 Shesh, now you're just being mean. 110 00:10:01,260 --> 00:10:04,930 l want to be held by Kazuhiko-san, l want to feel him. 111 00:10:05,670 --> 00:10:08,070 This smells nice, Mother... 112 00:10:14,280 --> 00:10:15,710 Kazuhiko-san's smell... 113 00:10:16,540 --> 00:10:20,810 This smell...you said you loved me. 114 00:10:22,720 --> 00:10:24,950 Kazuhiko-san, please come back. 115 00:10:25,490 --> 00:10:27,780 Choose me instead of Emiko... 116 00:10:33,260 --> 00:10:39,030 l start remembering about the wonderful days l've had with Kazuhiko-san. 117 00:10:40,130 --> 00:10:43,730 Everyday from now on, once dad leaves for work in the morning... 118 00:10:43,870 --> 00:10:44,930 Promise? 119 00:10:45,240 --> 00:10:46,040 Yes... 120 00:10:48,410 --> 00:10:49,770 Kazuhiko-san... 121 00:10:50,910 --> 00:10:52,140 So cute... 122 00:10:52,880 --> 00:10:54,710 Don't say something weird. 123 00:10:54,780 --> 00:10:56,220 What's weird? 124 00:10:57,290 --> 00:10:59,720 Our age gap is big. 125 00:10:59,820 --> 00:11:02,350 Besides, it's not a thing to say to your mother. 126 00:11:03,660 --> 00:11:05,220 That's not true. 127 00:11:06,960 --> 00:11:11,800 You're so cute that l just want to give you attention. 128 00:11:13,130 --> 00:11:14,660 But... 129 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 Don't you want the attention, Mother? 130 00:11:17,370 --> 00:11:18,500 Right here... 131 00:11:23,340 --> 00:11:24,540 l want it... 132 00:11:24,610 --> 00:11:27,480 l want Kazuhiko-san's hot, hard thing... 133 00:11:53,840 --> 00:11:55,570 K, Kazuhiko-san! 134 00:11:56,280 --> 00:12:01,940 P, please give me attention with your big, hard thing! 135 00:12:03,620 --> 00:12:05,020 Use your mouth. 136 00:12:05,420 --> 00:12:07,350 Your cute face... 137 00:12:07,490 --> 00:12:11,080 l want to violate it with my sticky cum. 138 00:12:11,530 --> 00:12:13,520 You made me this hard... 139 00:12:15,800 --> 00:12:19,630 Please, spray...spray it all over my face. 140 00:12:19,700 --> 00:12:21,500 Huh, you're sure? 141 00:12:21,570 --> 00:12:23,260 We're mother and son. 142 00:12:24,970 --> 00:12:26,060 lt's fine. 143 00:12:27,780 --> 00:12:30,710 l am a perverted mother. 144 00:12:31,850 --> 00:12:34,610 Please dirty your mother with this. 145 00:12:36,850 --> 00:12:38,320 Then, lick it. 146 00:12:45,430 --> 00:12:48,220 l am not a good mother. 147 00:12:48,700 --> 00:12:51,290 Doing this to my son... 148 00:13:04,080 --> 00:13:06,410 Give me your cum, Kazuhiko-san. 149 00:13:06,710 --> 00:13:09,740 You're so cute when you keep your mouth opened. 150 00:13:10,020 --> 00:13:11,880 Back then, this is what l was thinking... 151 00:13:12,990 --> 00:13:16,580 lf l keep this up, he'll be mine forever. 152 00:13:16,580 --> 00:13:19,460 l want your cum, Kazuhiko-san 153 00:13:19,460 --> 00:13:22,430 You're so cute when you keep your mouth opened. 154 00:13:22,530 --> 00:13:24,050 That's when l realized something. 155 00:13:24,170 --> 00:13:28,830 Emiko is experiencing exactly the same thing l have and...she just took it away from me. 156 00:13:30,600 --> 00:13:35,060 Oh Kazuhiko-kun, your big thing...it's inside me! 157 00:13:43,750 --> 00:13:46,950 You're...so tight, Auntie! 158 00:13:48,120 --> 00:13:50,750 No, l can't take this much longer! 159 00:13:55,500 --> 00:13:56,960 Deep. 160 00:13:57,100 --> 00:13:58,790 lt's so deep. 161 00:13:59,970 --> 00:14:03,200 Move your hips at your own pace, Auntie. 162 00:14:05,070 --> 00:14:06,370 Deep. 163 00:14:07,110 --> 00:14:08,470 lt's so deep. 164 00:14:08,540 --> 00:14:11,910 Move your hips at your own pace, Mother. 165 00:14:12,350 --> 00:14:14,710 Good, do it stronger! 166 00:14:41,810 --> 00:14:44,570 Kazuhiko-san is no longer mine... 167 00:14:45,480 --> 00:14:49,440 The very thought of it is making me feel lost and driving me crazy. 168 00:14:55,720 --> 00:14:58,490 Mother, how do you like being fucked on the balcony? 169 00:14:59,360 --> 00:15:02,960 Kazuhiko-san, your big thing...feels so good. 170 00:15:09,370 --> 00:15:14,470 My son has opened up the door of pleasures and my feminine lust won't allow me to deny it. 171 00:15:24,020 --> 00:15:26,510 Mother, don't take out the vibrator 172 00:15:32,930 --> 00:15:35,730 A mother enjoying a taboo. 173 00:15:36,260 --> 00:15:39,390 Come Kazuhiko-san, come. 174 00:15:58,820 --> 00:16:02,450 Cum, coat me with your sticky cum! 175 00:16:02,620 --> 00:16:04,420 Give it to me!! 176 00:16:04,490 --> 00:16:06,190 Kazuhiko-san! 177 00:16:08,530 --> 00:16:12,900 Enjoying being covered with a man's sperm, a natural and lustful female instinct. 178 00:16:15,340 --> 00:16:17,770 More, give me more. 179 00:16:17,840 --> 00:16:21,330 l can't forget the time l was under Kazuhiko-san's control. 180 00:16:23,040 --> 00:16:26,010 Kazuhiko-san, hold me tightly. 181 00:16:26,780 --> 00:16:28,650 Don't let go of me! 182 00:16:30,150 --> 00:16:32,410 No, Kazuhiko-kun! 183 00:16:36,090 --> 00:16:38,890 You're going to make your aunt cum again! 184 00:16:40,230 --> 00:16:45,290 No, l can't cum without...Kazuhiko-san. 185 00:16:49,770 --> 00:16:50,790 Kazuhiko-san... 186 00:17:00,550 --> 00:17:02,280 Mother, the phone. 187 00:17:07,220 --> 00:17:09,520 lt got cut off... 188 00:17:11,490 --> 00:17:13,650 Mother, are you not home? 189 00:17:15,300 --> 00:17:18,060 Man, where could she have went too? 190 00:17:20,200 --> 00:17:21,130 Mothe...!? 191 00:17:25,170 --> 00:17:28,870 You're finally back...Kazuhiko-san. 192 00:17:29,640 --> 00:17:31,940 W, what happened, Mother? 193 00:17:32,080 --> 00:17:34,410 You're finally back... 194 00:17:35,150 --> 00:17:37,550 Without you... 195 00:17:48,200 --> 00:17:52,860 Just being in his arms is making me...making me so... 196 00:17:57,300 --> 00:17:58,600 Mother... 197 00:17:59,340 --> 00:18:04,870 l can...only be satisfied by...you now. 198 00:18:05,480 --> 00:18:11,440 But l'm your mother, you're my son, so l can't be your wife... 199 00:18:11,590 --> 00:18:14,080 So l'm moving in with Yosuke-san. 200 00:18:14,150 --> 00:18:17,020 l promised myself to be a normal mother. 201 00:18:17,420 --> 00:18:18,860 l don't want to be apart. 202 00:18:21,400 --> 00:18:24,560 No Mother, l won't let you do that. 203 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 Kazuhiko-san... 204 00:18:27,170 --> 00:18:29,730 Mother, you are mine. 205 00:18:30,870 --> 00:18:31,840 Your hair. 206 00:18:32,310 --> 00:18:33,240 Your fingers. 207 00:18:34,210 --> 00:18:35,200 Your chest. 208 00:18:35,910 --> 00:18:36,900 Your butt. 209 00:18:38,580 --> 00:18:40,570 lt's all mine. 210 00:18:41,450 --> 00:18:42,420 Mother. 211 00:18:43,820 --> 00:18:45,790 Mother, who's do you like better? 212 00:18:46,050 --> 00:18:48,180 Mine or my father's? 213 00:18:48,260 --> 00:18:49,780 l, l can't... 214 00:18:50,960 --> 00:18:53,860 l like yours better than Aunt Emiko's. 215 00:18:58,830 --> 00:19:00,930 Yes, you're definitely mine. 216 00:19:01,000 --> 00:19:06,460 Now l realize that l can't continue lying to myself. 217 00:19:08,240 --> 00:19:09,270 Good bye. 218 00:19:10,680 --> 00:19:11,770 Yosuke-san... 219 00:19:17,180 --> 00:19:20,310 So, Father is back tomorrow, right? 220 00:19:20,390 --> 00:19:21,180 Yes. 221 00:19:21,320 --> 00:19:23,920 Lets go to your room then. 222 00:19:24,890 --> 00:19:27,160 You and Father, always in this room, doing... 223 00:19:27,230 --> 00:19:28,990 No, don't say it. 224 00:19:35,570 --> 00:19:38,060 Even your armpit smells good. 225 00:19:38,510 --> 00:19:39,730 Don't. 226 00:19:40,240 --> 00:19:43,570 lt smells good down here too. 227 00:19:44,780 --> 00:19:48,510 Stop, l haven't washed in three days. 228 00:19:49,680 --> 00:19:52,910 Don't worry, l'm not like Father. 229 00:19:54,490 --> 00:19:58,150 No, don't sniff it Kazuhiko-san! 230 00:19:59,930 --> 00:20:03,560 But truthfully you like it right, Mother? 231 00:20:05,770 --> 00:20:10,760 l am a bad mother who likes being sniffed by her own son! 232 00:20:11,210 --> 00:20:13,700 Your smell made me so hard. 233 00:20:13,770 --> 00:20:16,040 What should we do about this, Mother? 234 00:20:18,010 --> 00:20:19,910 Put it in my butt. 235 00:20:20,350 --> 00:20:24,310 Ever since you neglected me, it's been craving some attention. 236 00:20:24,890 --> 00:20:28,010 This hole isn't really meant to be plugged by this. 237 00:20:28,560 --> 00:20:31,790 But since you want it, l won't deny you. 238 00:20:37,160 --> 00:20:40,860 Kazuhiko-san is inside...inside my butt! 239 00:20:40,970 --> 00:20:44,130 Does Father know how dirty you really are? 240 00:20:45,440 --> 00:20:48,170 Yosuke-san will never...do this. 241 00:20:57,050 --> 00:21:00,990 Going in, coming out, going in, coming out. 242 00:21:01,790 --> 00:21:04,620 Mother, don't you love this? 243 00:21:05,790 --> 00:21:09,520 Kazuhiko-san, l can feel you inside my butt! 244 00:21:11,630 --> 00:21:15,330 The feeling of it when it's pulling out, feels so dirty. 245 00:21:16,740 --> 00:21:18,410 lt feels good! 246 00:21:18,410 --> 00:21:22,030 Mother, your ass is so warm as it greases me. 247 00:21:23,080 --> 00:21:24,840 l..l'm going to cum! 248 00:21:26,910 --> 00:21:29,880 l want it, your sticky cum... 249 00:21:30,580 --> 00:21:32,710 Please cum inside my butt! 250 00:21:33,920 --> 00:21:35,790 Mother, c, cumming! 251 00:21:37,820 --> 00:21:41,120 l can feel it, feel it inside my butt!! 252 00:21:43,930 --> 00:21:47,160 l can't waste this valuable sperm. 253 00:21:47,830 --> 00:21:48,000 Don't worry, l can give you more. 254 00:21:48,000 --> 00:21:51,030 Don't worry, l can give you more. 255 00:21:54,310 --> 00:21:56,280 lt smells so kinky. 256 00:21:56,340 --> 00:21:59,840 The combination of my butt and your sperm... 257 00:22:01,150 --> 00:22:02,670 lt's your fault, Mother. 258 00:22:02,780 --> 00:22:04,440 Can you clean it? 259 00:22:10,860 --> 00:22:16,090 So big, so hard, so energetic...l want it. 260 00:22:16,160 --> 00:22:17,530 Please, give me. 261 00:22:18,300 --> 00:22:19,930 Please Kazuhiko-san. 262 00:22:20,030 --> 00:22:21,470 So impatient. 263 00:22:21,940 --> 00:22:24,270 Don't keep me waiting, hurry! 264 00:22:24,370 --> 00:22:26,000 Here l...go! 265 00:22:27,570 --> 00:22:30,980 Kazuhiko-san, your thick thing is inside me! 266 00:22:33,280 --> 00:22:35,580 More, give me more! 267 00:22:45,590 --> 00:22:50,090 l can feel your hot thing, l'm, l'm... 268 00:22:59,470 --> 00:23:02,240 Mother,l'll do something that you really enjoy. 269 00:23:03,110 --> 00:23:04,740 W, what? 270 00:23:05,350 --> 00:23:07,910 l'll help you cum with both holes. 271 00:23:11,320 --> 00:23:13,290 This is driving me nuts! 272 00:23:14,220 --> 00:23:17,160 You like it in both holes right, Mother? 273 00:23:43,280 --> 00:23:47,450 lt's so amazing, you're so deep inside me. 274 00:23:50,290 --> 00:23:53,620 l need...l need...you. 275 00:23:57,000 --> 00:23:58,990 Yours is the best, Mother. 276 00:23:59,430 --> 00:24:02,830 l'm so happy, l want to be by your side. 277 00:24:02,940 --> 00:24:04,560 Not Yosuke-san... 278 00:24:17,220 --> 00:24:21,980 Two years is quick, so lets stay as mother and son. 279 00:24:22,090 --> 00:24:26,620 As long as we're mother and son...we can be together forever! 280 00:24:29,100 --> 00:24:31,390 F, forever? 281 00:24:32,830 --> 00:24:35,430 Yes, forever Mother! 282 00:24:36,200 --> 00:24:37,570 K, Kazuhiko-san! 283 00:24:37,640 --> 00:24:39,100 M, Mother! 284 00:24:44,210 --> 00:24:45,510 Together... 285 00:24:45,810 --> 00:24:46,900 Together... 286 00:24:52,850 --> 00:24:55,450 Kazuhiko-san will always be mine. 287 00:24:55,560 --> 00:24:59,920 Even if it's a taboo, l have no regrets. 288 00:25:04,100 --> 00:25:07,360 As you have said, l'll go with Yosuke-san. 289 00:25:08,440 --> 00:25:09,930 l'll call you everyday. 290 00:25:10,040 --> 00:25:12,130 l'll come back during the weekends. 291 00:25:12,840 --> 00:25:14,900 No matter what you're doing. 292 00:25:15,940 --> 00:25:19,210 No, l'll go see you. 293 00:25:19,580 --> 00:25:21,600 Yes, l'll be waiting. 294 00:25:25,190 --> 00:25:27,750 Feeling the body of the one you love. 295 00:25:27,890 --> 00:25:31,550 There's no happiness greater than this for a woman. 296 00:25:38,500 --> 00:25:41,700 Did Kazuhiko-kun already go to sleep? 297 00:25:42,900 --> 00:25:45,100 l have something important to tell him. 298 00:25:45,170 --> 00:25:46,160 Right? 299 00:25:48,180 --> 00:25:51,010 l wonder if your father would be happy. 300 00:25:57,020 --> 00:26:00,540 And another woman becomes a mother 301 00:26:10,800 --> 00:26:12,860 l was able to come home one day early. 302 00:26:13,270 --> 00:26:16,130 No one is picking up the phone and the lights are off. 303 00:26:16,600 --> 00:26:18,470 Are they already sleeping? 304 00:26:20,540 --> 00:26:22,700 Hey Misako, l'm home. 305 00:26:25,010 --> 00:26:26,910 Nothing quite beats being home. 306 00:26:27,710 --> 00:26:30,880 But soon, l have to be in Sapporo for two years. 307 00:26:33,420 --> 00:26:35,650 This is Misako's wedding ring. 308 00:26:36,220 --> 00:26:38,380 Strange, she never took it off before. 309 00:26:54,470 --> 00:26:56,570 Mother, it feels great! 310 00:27:04,890 --> 00:27:06,510 Kazuhiko-san! 311 00:27:07,950 --> 00:27:10,920 Hey, lt looks like Misako is awake. 312 00:27:21,270 --> 00:27:24,360 THE END21594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.