All language subtitles for Supernatural.S02E21.DVDRip.XviD-SAiNTS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,700 Hey, don't forget the extra onions this time, huh? 2 00:00:20,500 --> 00:00:23,500 Dude, i'm the one who's gonna have to ride in the car 3 00:00:23,500 --> 00:00:24,600 With your extra onions. 4 00:00:27,800 --> 00:00:28,900 Hey, see if they got any pie. 5 00:00:31,100 --> 00:00:32,000 Bring me some pie! 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Bring me some pie. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,200 Sam? 8 00:02:03,600 --> 00:02:04,400 Sulfur 9 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Sam! 10 00:02:08,000 --> 00:02:08,800 Sammy! 11 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 Sam! 12 00:02:15,200 --> 00:02:16,100 Sammy! 13 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 Sam! 14 00:04:28,500 --> 00:04:29,700 Andy? Sam. 15 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 What are you doing here? I don't know. 16 00:04:31,400 --> 00:04:32,900 What am I doing here? I don't know. 17 00:04:33,100 --> 00:04:34,500 Where are we? 18 00:04:34,500 --> 00:04:35,800 Andy, look, calm down. 19 00:04:36,700 --> 00:04:37,400 I can't calm down. 20 00:04:37,400 --> 00:04:40,700 I just woke up in freaking frontier land. 21 00:04:40,700 --> 00:04:41,900 What's the last thing you remember? 22 00:04:44,100 --> 00:04:47,500 Honestly, my fourth bong load. 23 00:04:49,100 --> 00:04:50,000 It was weird. 24 00:04:51,000 --> 00:04:51,800 All of a sudden, 25 00:04:52,600 --> 00:04:55,500 There was this really intense smell, like a... 26 00:04:56,400 --> 00:04:57,200 Like sulfur? 27 00:04:58,100 --> 00:04:58,800 How did you know that? 28 00:05:00,500 --> 00:05:01,100 Dean. 29 00:05:01,100 --> 00:05:02,400 Your brother -- Is he -- Is he here? 30 00:05:03,400 --> 00:05:04,500 I don't know where he is. 31 00:05:06,400 --> 00:05:07,300 I don't know if he's... 32 00:05:14,100 --> 00:05:15,000 Hello? 33 00:05:15,900 --> 00:05:18,200 Woman: no! Help me! 34 00:05:19,000 --> 00:05:20,400 Okay, okay, i'm here. 35 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 We're gonna get you out, all right? 36 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Just hold on a second. 37 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 All right, one second. 38 00:05:34,800 --> 00:05:38,000 Ava? Oh, my god! Sam! 39 00:05:38,000 --> 00:05:38,900 Hey. 40 00:05:40,900 --> 00:05:41,700 So, I guess you guys know each other. 41 00:05:42,900 --> 00:05:43,800 Yeah. 42 00:05:43,800 --> 00:05:45,900 How did you -- I mean, how did -- 43 00:05:45,900 --> 00:05:47,100 Ava, have you been here this whole time? 44 00:05:47,400 --> 00:05:50,400 What whole time? I just woke up in there a half an hour ago. 45 00:05:50,400 --> 00:05:51,900 Well, you've been gone for five months. 46 00:05:51,900 --> 00:05:53,700 My brother and I have been looking for you everywhere. 47 00:05:54,600 --> 00:05:56,700 That's impossible 'cause I saw you two days ago. 48 00:05:56,700 --> 00:05:58,100 You didn't. I'm sorry. 49 00:05:59,800 --> 00:06:03,400 But that makes no sense. It's...not... 50 00:06:03,400 --> 00:06:07,200 Oh, my god! My fianc? Brady. 51 00:06:07,200 --> 00:06:10,100 If I've been missing for that long, he must be freaking out! 52 00:06:12,000 --> 00:06:12,900 Well... 53 00:06:12,900 --> 00:06:13,800 Oh! 54 00:06:15,700 --> 00:06:16,500 Hey. 55 00:06:18,100 --> 00:06:20,100 Andy -- Also freaking out. 56 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 Okay. 57 00:06:22,500 --> 00:06:23,600 What's happening? 58 00:06:25,100 --> 00:06:26,000 Well, I, uh... 59 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 I don't really know yet, but I know one thing. 60 00:06:29,000 --> 00:06:30,500 I know what the three of us have in common. 61 00:06:30,500 --> 00:06:32,800 Man: hello? Anybody there? 62 00:06:33,500 --> 00:06:34,600 Maybe more than three. 63 00:06:35,700 --> 00:06:36,500 Wait. 64 00:06:39,900 --> 00:06:40,700 Hello? 65 00:06:41,300 --> 00:06:41,900 Hey! 66 00:06:43,400 --> 00:06:44,300 Hey, you guys all right? 67 00:06:45,200 --> 00:06:46,100 Think so. 68 00:06:46,300 --> 00:06:47,200 I'm Sam. 69 00:06:47,700 --> 00:06:49,300 I'm Jake. Lily. 70 00:06:49,800 --> 00:06:50,600 Are there any more of you? 71 00:06:50,900 --> 00:06:51,800 No. 72 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 How did we even get here? 73 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 A minute ago, I was in san diego. 74 00:06:54,700 --> 00:06:56,100 Well, if it makes you feel any better, 75 00:06:56,600 --> 00:06:58,800 I went to sleep last night in Afghanistan. 76 00:07:00,300 --> 00:07:02,400 Let me take a wild guess. You two are both 23? 77 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 We all are, and we all have abilities. 78 00:07:07,100 --> 00:07:07,700 What? 79 00:07:07,700 --> 00:07:09,400 It started a little over a year ago. 80 00:07:09,600 --> 00:07:12,200 You find you can do things you didn't think were possible. 81 00:07:14,900 --> 00:07:17,400 I have visions. I see things before they happen. 82 00:07:17,400 --> 00:07:18,500 Yeah, me too. 83 00:07:18,500 --> 00:07:21,800 And I can put thoughts into people's heads -- Like, make them do stuff. 84 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 Oh, but don't worry. I don't think it works on you guys. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Oh, but get this -- Um, I've been practicing, 86 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 Training my brain, like meditation, right? 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,500 So now it's not just thoughts that I can beam out, 88 00:07:31,500 --> 00:07:33,800 But images, too -- Like, anything I want. 89 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 It's like bam! People, they see it. 90 00:07:35,900 --> 00:07:39,200 This one guy I know -- Total dick -- I used it on him. 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 Gay porn all hours of the day. 92 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 It's just like... 93 00:07:45,100 --> 00:07:47,000 You should have seen the look on his face. 94 00:07:58,300 --> 00:08:00,600 You go, "simon says give me your wallet," and they do? 95 00:08:01,100 --> 00:08:03,300 You have visions? That's great. 96 00:08:03,300 --> 00:08:04,900 I'd kill for something like that. 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,600 Lily, listen, it's okay. 98 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 No, it's not. 99 00:08:07,600 --> 00:08:11,000 I touch people. Their hearts stop. 100 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 I can barely leave my house. 101 00:08:13,800 --> 00:08:15,300 My life's not exactly improved. 102 00:08:16,300 --> 00:08:19,000 So screw you. I just want to go home. 103 00:08:19,000 --> 00:08:20,100 And we don't? 104 00:08:20,100 --> 00:08:21,700 Don't -- Hey, gs, come on. 105 00:08:21,700 --> 00:08:24,000 Look, whether we like it or not, we're all here, 106 00:08:24,000 --> 00:08:25,900 And so we all have to deal with this. 107 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 Who brought us h here? 108 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 It's less of a "who." It's more of a "what." 109 00:08:32,900 --> 00:08:34,000 What does that mean? 110 00:08:36,500 --> 00:08:37,300 It's, uh... 111 00:08:40,400 --> 00:08:41,200 It's a demon. 112 00:08:46,100 --> 00:08:49,800 This is it -- All demonic signs and omens over the past month. 113 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Are you joking? There's nothing here. 114 00:08:51,800 --> 00:08:52,500 Exactly. 115 00:08:53,500 --> 00:08:54,700 Come on, there's got to be something. 116 00:08:54,700 --> 00:08:56,500 What about the normal, low-Level stuff -- 117 00:08:56,500 --> 00:08:57,800 You know, exorcisms, that kind of thing? 118 00:08:58,100 --> 00:09:01,000 There's nothing. It's completely quiet. 119 00:09:01,300 --> 00:09:04,200 How are we supposed to look for Sam, close our eyes and point? 120 00:09:09,200 --> 00:09:10,100 Sam: Ash, what do you got? 121 00:09:10,100 --> 00:09:13,100 Okay, listen. It's a bit negatory on Sam. 122 00:09:13,400 --> 00:09:15,000 Come on, man. You got to give us something. 123 00:09:15,000 --> 00:09:16,900 We're looking at a 3,000-Mile haystack here. 124 00:09:17,300 --> 00:09:20,700 Listen, Dean. I did find something. 125 00:09:21,300 --> 00:09:22,000 Well, what? 126 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 I can't talk over this line, Dean. 127 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Come on, I don't have time for this. 128 00:09:26,300 --> 00:09:28,300 Make time, ok, cause this.. 129 00:09:29,500 --> 00:09:31,700 What's up? What's going on? 130 00:09:32,500 --> 00:09:33,200 Not only does this 131 00:09:33,200 --> 00:09:35,900 Almost definitely help you find your brother, this is... 132 00:09:38,000 --> 00:09:38,800 It's huge. 133 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 So get here now. 134 00:09:45,700 --> 00:09:46,800 I guess we're going to the roadhouse. 135 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 Come on. 136 00:09:54,900 --> 00:09:58,100 So, we're soldiers in a demon war to bring on the apocalypse? 137 00:09:58,100 --> 00:09:58,900 When you put it like that -- 138 00:09:58,900 --> 00:10:01,400 And we've been picked? Why us? 139 00:10:01,400 --> 00:10:03,500 I'm not sure, okay? But look, I just know -- 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 Sam. I'm sorry. 141 00:10:05,500 --> 00:10:08,100 Psychics and spoon-Bending is one thing, but demons? 142 00:10:08,100 --> 00:10:10,500 It sounds crazy. It doesn't just sound it. 143 00:10:10,500 --> 00:10:11,700 I don't care what you think. 144 00:10:11,700 --> 00:10:15,000 If we're gathered here together, that means it's starting. 145 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 The only thing I got to do is stay away from wackjobs, okay? 146 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 I've heard enough. I'm better off on my own. 147 00:10:20,600 --> 00:10:22,300 Fyi -- So are you. 148 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Jake, hold on. 149 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Jake! 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,100 Hello? 151 00:11:03,400 --> 00:11:08,100 It's all right. Don't be scared. 152 00:11:10,700 --> 00:11:11,500 Are you lost? 153 00:11:14,700 --> 00:11:15,400 Hello? 154 00:11:36,300 --> 00:11:37,200 Get back! 155 00:11:46,700 --> 00:11:47,400 Just so you know... 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 That was a demon. 157 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 And that thing? 158 00:12:00,400 --> 00:12:02,300 I'm not sure, but I think it was an achiri -- 159 00:12:02,900 --> 00:12:05,000 A demon that disguises itself as a little girl. 160 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 Still doesn't tell us where we are. 161 00:12:08,400 --> 00:12:09,300 Andy, you with me or what? 162 00:12:10,000 --> 00:12:10,800 Give me a minute. 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 I'm still working through "demons are real." 164 00:12:19,600 --> 00:12:20,500 I've seen that bell before. 165 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 I think I know where we are now -- 166 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 Cold oak, south dakota. 167 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 The town's so haunted, every single resident fled. 168 00:12:29,500 --> 00:12:33,300 Swell. Good to know we're somewhere so historical. 169 00:12:33,700 --> 00:12:36,400 Why in the world would that demon or whatever put us here? 170 00:12:37,200 --> 00:12:38,000 I'm wondering the same thing. 171 00:12:40,700 --> 00:12:42,100 You know what? It doesn't matter. 172 00:12:42,600 --> 00:12:45,300 The only sane thing to do here is get the hell out of dodge. 173 00:12:45,300 --> 00:12:45,800 Wait, hold on. 174 00:12:45,800 --> 00:12:47,900 Lily, the only way out is through miles of woods. 175 00:12:48,300 --> 00:12:50,000 Beats hanging out with demons. 176 00:12:50,000 --> 00:12:52,100 Lily, we don't know what's going on yet. 177 00:12:52,100 --> 00:12:54,500 We don't even know how many of them are out there. 178 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 Yeah, he's right. We should -- 179 00:12:55,900 --> 00:12:58,700 Don't say "we." I'm not part of "we." 180 00:12:58,700 --> 00:13:00,500 I have nothing in common with any of you. 181 00:13:00,700 --> 00:13:01,800 Okay, look. I know -- 182 00:13:01,800 --> 00:13:02,900 You don't know anything. 183 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 I to-- 184 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 I accidentally touched my girlfriend. 185 00:13:15,200 --> 00:13:16,000 I'm sorry. 186 00:13:17,300 --> 00:13:18,200 Whatever. 187 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 I feel like i'm in a nightmare, 188 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 And it just keeps getting worse and worse. 189 00:13:26,600 --> 00:13:27,700 I've lost people, too. 190 00:13:30,600 --> 00:13:31,900 I have a brother out there right now. 191 00:13:34,000 --> 00:13:35,300 He could be dead, for all I know. 192 00:13:38,100 --> 00:13:40,400 We're all in bad shape, but i'm telling you, 193 00:13:40,400 --> 00:13:43,000 The best way out of this is to stick together. 194 00:13:45,900 --> 00:13:46,600 Fine. 195 00:13:50,700 --> 00:13:53,900 We're looking for iron, silver, salt -- Any kind of weapon. 196 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Salt is a weapon? 197 00:13:55,300 --> 00:13:56,400 It's a brave, new world. 198 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 Hopefully, there's food in your world, 199 00:13:58,900 --> 00:14:00,100 'Cause i'm freaking starving. 200 00:14:34,700 --> 00:14:35,600 What the hell? 201 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 My god. 202 00:15:06,100 --> 00:15:06,800 You see Ellen? 203 00:15:14,000 --> 00:15:14,600 No. 204 00:15:15,800 --> 00:15:16,900 No Ash, either. 205 00:15:26,600 --> 00:15:27,900 Oh, Ash, damn it! 206 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Hey, you all right? 207 00:16:25,400 --> 00:16:26,200 Yeah, i'm just... 208 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 I don't know -- A little dizzy. 209 00:16:29,800 --> 00:16:31,200 A-Are you sure it's not some kind -- 210 00:16:31,200 --> 00:16:32,900 What, some kind of freaky vision thing? 211 00:16:33,800 --> 00:16:36,400 No, more like I'd just kill for a sandwich. 212 00:16:37,100 --> 00:16:38,500 I haven't eaten since... 213 00:16:40,100 --> 00:16:41,000 Well, who knows. 214 00:16:42,400 --> 00:16:43,100 No, it's -- 215 00:16:43,100 --> 00:16:44,400 Don't worry, i'm fine, 216 00:16:44,900 --> 00:16:47,300 Except for every single thing that's happening. 217 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 You guys, I found something! 218 00:16:58,700 --> 00:16:59,600 Salt. 219 00:16:59,600 --> 00:17:02,300 That's great, Andy. Now we all can s-- 220 00:17:04,400 --> 00:17:05,200 Where's Lily? 221 00:17:08,200 --> 00:17:09,100 Lily? 222 00:17:10,400 --> 00:17:11,300 Lily! 223 00:17:24,200 --> 00:17:25,100 Oh, my god! 224 00:17:32,700 --> 00:17:36,400 Okay, that -- That's officially just... 225 00:17:36,400 --> 00:17:38,500 Sam, she's dead! She's dead! 226 00:17:38,500 --> 00:17:40,400 You said we were chosen for a reason. 227 00:17:40,400 --> 00:17:44,100 That is not chosen. That's...killed. 228 00:17:44,100 --> 00:17:45,800 Okay, you know, we have to get out of here. 229 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 I second that emotion. Not sure that's an option. 230 00:17:48,800 --> 00:17:50,100 Lily was trying to leave. 231 00:17:50,100 --> 00:17:52,000 The demon's not gonna let us get away that easy. 232 00:17:52,700 --> 00:17:54,200 We got to gear up for the next attack. 233 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 Oh, gear up? Yeah. 234 00:17:56,700 --> 00:17:59,400 Okay, well, i'm not a soldier. I can't do that! 235 00:17:59,400 --> 00:18:01,300 Look, if you want to stay alive, you're gonna have to. 236 00:18:07,200 --> 00:18:08,400 Let's go. 237 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Oh, okay. 238 00:18:10,600 --> 00:18:11,400 I'll get her down. 239 00:18:16,100 --> 00:18:16,900 You know... 240 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 I was just thinking about how much Dean would help right now. 241 00:18:19,900 --> 00:18:21,400 I'd give my arm for a working phone. 242 00:18:22,700 --> 00:18:24,000 You know, you may not need one. 243 00:18:24,300 --> 00:18:26,800 I, uh, I mean, I've never tried it long-Distance before. 244 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 Do you have anything of Dean's on you, 245 00:18:28,700 --> 00:18:29,700 Like something he touched? 246 00:18:30,300 --> 00:18:31,000 Uh... 247 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 I got a receipt. Will that work? 248 00:18:34,900 --> 00:18:35,700 Yeah. 249 00:18:38,900 --> 00:18:40,200 D. Hasselhoff? 250 00:18:40,200 --> 00:18:41,900 Yeah, that's Dean's signature. 251 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 It... 252 00:18:44,900 --> 00:18:45,700 It's hard to explain. 253 00:18:46,900 --> 00:18:47,800 All right. 254 00:18:51,200 --> 00:18:51,900 This is... 255 00:18:52,500 --> 00:18:53,700 What the hell did Ash know? 256 00:18:54,900 --> 00:18:57,800 We got no way of knowing where Ellen is or if she's even alive. 257 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 We got no clue what Ash was gonna tell us. 258 00:18:59,800 --> 00:19:01,100 Now, how the hell are we gonna find Sam? 259 00:19:02,100 --> 00:19:02,900 We'll find him. 260 00:19:05,200 --> 00:19:06,000 Dean? No! 261 00:19:06,900 --> 00:19:07,700 Unh! 262 00:19:11,100 --> 00:19:13,000 Unh! 263 00:19:15,900 --> 00:19:16,600 What was that? 264 00:19:20,300 --> 00:19:21,500 I don't know. Headache? 265 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 You get headaches like that a lot? 266 00:19:25,000 --> 00:19:25,900 No. 267 00:19:28,900 --> 00:19:29,900 It must be the stress. 268 00:19:33,200 --> 00:19:35,300 I could have swore I saw something. 269 00:19:35,300 --> 00:19:37,600 What do you mean? Like -- Like a vision? 270 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 Like what Sam gets? What? No. 271 00:19:40,000 --> 00:19:41,100 I'm just saying. 272 00:19:41,100 --> 00:19:42,200 Come on, i'm not some psychic. 273 00:19:45,400 --> 00:19:47,300 Unh! Oh, god! Dean?! 274 00:19:51,600 --> 00:19:52,400 Dean? 275 00:19:54,100 --> 00:19:54,900 Are you with me? 276 00:19:57,100 --> 00:19:58,000 Yeah, I think so. 277 00:19:58,900 --> 00:20:01,700 I saw Sam. I saw him, Bobby. 278 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 It was a vision. 279 00:20:03,500 --> 00:20:04,200 Yeah. 280 00:20:04,900 --> 00:20:07,300 I don't know how, but -- But yeah. 281 00:20:07,900 --> 00:20:08,700 Whew! 282 00:20:09,700 --> 00:20:11,600 That was about as fun as getting kicked in the jewels. 283 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 What else did you see? 284 00:20:13,300 --> 00:20:16,200 Uh, there was a bell. 285 00:20:16,500 --> 00:20:17,200 What kind of bell? 286 00:20:19,100 --> 00:20:20,700 Um, like, a big -- 287 00:20:20,700 --> 00:20:24,200 A big bell with some kind of engraving on it. 288 00:20:24,200 --> 00:20:24,800 I don't know. 289 00:20:24,800 --> 00:20:25,600 Engraving? 290 00:20:25,600 --> 00:20:26,700 Yeah. 291 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 Was it a tree -- Like, an oak tree? 292 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Yeah, exactly. 293 00:20:33,100 --> 00:20:34,500 I know where Sam is. 294 00:20:53,200 --> 00:20:55,300 I-I'm not superman or anything. 295 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 It's no big deal. 296 00:20:56,600 --> 00:20:58,400 You were in afghanistan when this started? 297 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 I started getting headaches, 298 00:21:01,100 --> 00:21:04,000 Then, uh, there was this accident. 299 00:21:04,300 --> 00:21:06,200 This guy flipped his vehicle on a bad road, 300 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Got pinned underneath. 301 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 I lifted it off him like it was nothing. 302 00:21:11,400 --> 00:21:15,000 E-Everybody said it was a fluke adrenaline thing. 303 00:21:15,000 --> 00:21:16,300 But then you did it again, right? 304 00:21:16,300 --> 00:21:19,200 Bench-Press 800 pounds, stone-Cold calm. 305 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 I never told anybody, of course. 306 00:21:22,100 --> 00:21:23,500 It's just too crazy. 307 00:21:24,100 --> 00:21:26,800 Yeah, well, crazy's relative. 308 00:21:27,600 --> 00:21:28,700 I'm starting to get that. 309 00:21:30,000 --> 00:21:30,800 Yeah. 310 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 By the way, I, uh, appreciate what you're doing. 311 00:21:36,400 --> 00:21:37,200 What am I doing? 312 00:21:37,900 --> 00:21:40,300 Keeping calm, keeping them calm, 313 00:21:40,400 --> 00:21:42,700 Especially considering how freaked to hell you really are. 314 00:21:46,300 --> 00:21:48,200 I've been in some deep crap before myself. 315 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 I know the look. 316 00:21:56,700 --> 00:21:57,500 Want to know the truth? 317 00:21:58,500 --> 00:21:59,800 I got this brother, right? 318 00:22:00,600 --> 00:22:02,900 And he's always telling me how he's gonna watch out for me, 319 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 How everything's gonna be okay, like I've been telling them. 320 00:22:05,900 --> 00:22:06,700 Yeah. 321 00:22:08,000 --> 00:22:09,400 I don't know if I believe it this time. 322 00:22:11,500 --> 00:22:12,700 I mean, the size of what's coming -- 323 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 It's bigger than anyone's ever seen. 324 00:22:17,200 --> 00:22:20,300 I mean, it's gonna get bad, and I-I don't know if -- 325 00:22:20,300 --> 00:22:21,400 If we're gonna make it. 326 00:22:22,600 --> 00:22:24,300 It doesn't matter if we believe it. 327 00:22:25,200 --> 00:22:26,500 Only matters that they do. 328 00:22:57,700 --> 00:22:59,800 My horoscope said I shouldn't have gotten out of bed. 329 00:23:04,600 --> 00:23:05,300 How you doing? 330 00:23:06,000 --> 00:23:06,900 Holding up? 331 00:23:06,900 --> 00:23:07,700 I'm okay. 332 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 What about you? 333 00:23:10,500 --> 00:23:11,700 Not so okay. 334 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Why us, Sam? 335 00:23:16,400 --> 00:23:18,300 What did we do to deserve this? 336 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 Just lucky, I guess. 337 00:23:20,500 --> 00:23:23,300 If it wasn't for bad luck, wouldn't have no luck at all. 338 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Just can't wait for this all to be over 339 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 So I can just pretend it never happened. 340 00:23:32,000 --> 00:23:34,900 Just want to curl up with Brady and watch bad tv. 341 00:23:38,900 --> 00:23:39,800 What is it? 342 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 Sam, do you 343 00:23:46,500 --> 00:23:47,800 Know something that I don't? 344 00:23:49,900 --> 00:23:50,600 Look, Ava. 345 00:23:54,300 --> 00:23:56,400 I'm sorry. I wish I didn't have to tell you this 346 00:23:56,400 --> 00:23:56,700 Tell me what? 347 00:23:59,300 --> 00:24:02,200 When the demon broke in to your house to take you, 348 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Your fianc?Didn't make it 349 00:24:07,600 --> 00:24:08,500 I'm sorry. 350 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 No, it's... 351 00:24:50,100 --> 00:24:51,200 Jake, behind you! 352 00:24:51,600 --> 00:24:52,400 Howdy, Sam. 353 00:24:57,000 --> 00:24:57,800 I'm dreaming. 354 00:24:58,700 --> 00:25:02,300 What do you say you and I take a little walk? 355 00:25:15,200 --> 00:25:18,600 You're awfully quiet, Sam. You're not mad at me, are you? 356 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 I'm gonna tear you to shreds, I swear. 357 00:25:22,800 --> 00:25:25,700 When you wake up, tiger, you give it your best shot. 358 00:25:26,700 --> 00:25:27,600 Where's my brother? 359 00:25:27,600 --> 00:25:31,200 Quit worrying about Dean. I'd worry more about yourself. 360 00:25:31,200 --> 00:25:32,700 What, you gonna kill me? 361 00:25:35,200 --> 00:25:37,300 I'm trying to help you. That's why we're talking. 362 00:25:37,300 --> 00:25:38,900 You're the one i'm rooting for. 363 00:25:41,800 --> 00:25:42,900 What's that supposed to mean? 364 00:25:43,400 --> 00:25:46,000 Welcome to the miss america pageant. 365 00:25:46,000 --> 00:25:47,900 Why do you think you're here? 366 00:25:47,900 --> 00:25:49,400 This is a competition. 367 00:25:49,400 --> 00:25:53,600 Only one of you crazy kids is 368 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 Gonna make it out of here alive. 369 00:25:55,400 --> 00:25:56,300 I thought we were supposed to be -- 370 00:25:56,300 --> 00:25:57,800 Soldiers in a coming war? 371 00:25:57,800 --> 00:26:01,300 That's true. You are. But here's the thing. 372 00:26:03,700 --> 00:26:04,900 I don't need soldiers. 373 00:26:07,400 --> 00:26:11,300 I need soldier. I just need the one. 374 00:26:12,300 --> 00:26:12,800 Why? 375 00:26:12,800 --> 00:26:15,100 I couldn't just come out and say that, could I, Sam? 376 00:26:15,100 --> 00:26:17,700 I had to let everyone think they had a fighting chance. 377 00:26:17,700 --> 00:26:18,900 But what I need... 378 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Is a leader. 379 00:26:21,900 --> 00:26:23,000 To lead who? 380 00:26:25,300 --> 00:26:30,500 Oh, I've already got my army -- Or I will soon, anyway. 381 00:26:30,900 --> 00:26:32,100 You son of a bitch. 382 00:26:32,100 --> 00:26:35,800 Honestly, i'm surprised you hadn't guessed. 383 00:26:35,800 --> 00:26:38,900 I mean, why do you think so many children flamed out already -- 384 00:26:38,900 --> 00:26:42,100 Max Miller and Andy's brother -- What's his name? 385 00:26:42,500 --> 00:26:45,200 They weren't strong enough. 386 00:26:45,800 --> 00:26:51,800 I'm looking for the best and brightest of your generation. 387 00:26:53,100 --> 00:26:54,200 My generation? 388 00:26:54,500 --> 00:26:56,800 Well, there's other generations, 389 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 But let's just worry about yours. 390 00:26:58,800 --> 00:27:00,300 That's why i'm here, Sam. 391 00:27:00,300 --> 00:27:02,500 I want to give you the inside track. 392 00:27:03,100 --> 00:27:06,500 You're tough, you're smart, you're well-Trained, 393 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Thanks to your daddy. 394 00:27:08,600 --> 00:27:09,500 Sam. 395 00:27:11,900 --> 00:27:12,800 Sammy... 396 00:27:14,200 --> 00:27:15,300 You're my favorite. 397 00:27:15,900 --> 00:27:20,500 You ruined my life. You killed everyone I love. 398 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 The cost of doing business, i'm afraid. 399 00:27:24,300 --> 00:27:27,400 I mean, sweet, little jessica... 400 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 She just had to die. 401 00:27:30,100 --> 00:27:33,600 You were all set to marry that little, blond thing, 402 00:27:33,900 --> 00:27:36,600 Become a tax lawyer with two kids, a beer gut, 403 00:27:36,600 --> 00:27:38,300 And a little mcmansion in the suburbs. 404 00:27:38,300 --> 00:27:40,600 I needed you sharp, on the road, 405 00:27:40,600 --> 00:27:44,400 Honing your skills -- Your gifts. 406 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 What about my mom? 407 00:27:46,800 --> 00:27:47,700 That was bad luck. 408 00:27:48,100 --> 00:27:48,800 Bad luck. 409 00:27:48,800 --> 00:27:51,900 She walked in on us -- 410 00:27:52,400 --> 00:27:53,700 Wrong place, wrong time. 411 00:27:54,300 --> 00:27:55,000 What does that mean? 412 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 It wasn't about her. It was about you. 413 00:27:58,900 --> 00:28:00,400 It's always been about you. 414 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 What? 415 00:28:07,700 --> 00:28:08,600 Well... 416 00:28:10,200 --> 00:28:14,200 Okay, you caught me in a charitable mood. 417 00:28:14,900 --> 00:28:15,800 I'll show you. 418 00:28:18,100 --> 00:28:19,800 Look familiar? It should. 419 00:28:24,400 --> 00:28:27,500 Relax, Sam. This is just a high-Def instant replay. 420 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 Enjoy the show. 421 00:28:30,000 --> 00:28:30,900 John. 422 00:28:31,200 --> 00:28:31,700 Mom. 423 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 Is he hungry? 424 00:28:34,900 --> 00:28:35,800 Shh. 425 00:28:37,200 --> 00:28:38,100 Okay. 426 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Wait, mom. 427 00:28:39,500 --> 00:28:40,800 Mom! 428 00:28:40,800 --> 00:28:42,700 What did I just tell you, Sam? She can't hear you. 429 00:28:43,300 --> 00:28:44,400 This isn't real. 430 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 What the hell are you doing to me? 431 00:28:51,200 --> 00:28:52,400 Better than mother's milk. 432 00:28:57,300 --> 00:28:59,100 Does this mean I have... 433 00:28:59,800 --> 00:29:00,700 Demon blood in me? 434 00:29:03,000 --> 00:29:04,100 Answer me! 435 00:29:07,400 --> 00:29:08,100 It's you. 436 00:29:08,400 --> 00:29:09,300 She knew you. 437 00:29:13,300 --> 00:29:14,100 No. 438 00:29:19,300 --> 00:29:20,400 No! 439 00:29:22,500 --> 00:29:24,100 I don't think you want to see the rest of this. 440 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Sam, wake up. 441 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Ava's missing. 442 00:29:46,000 --> 00:29:47,300 I'll take the barn and the hotel. 443 00:29:47,900 --> 00:29:49,100 You take the houses. All right. 444 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 Meet back here in 10 minutes, okay? 445 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 Ava, where'd you go? 446 00:30:25,900 --> 00:30:27,300 Didn't you hear us yelling? 447 00:30:27,300 --> 00:30:28,200 Yeah, I heard you. 448 00:30:41,300 --> 00:30:42,100 What are you doing? 449 00:30:48,000 --> 00:30:48,800 Holy... 450 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Ah! Aah! 451 00:30:52,700 --> 00:30:53,500 Aah! 452 00:31:16,100 --> 00:31:18,900 Sam, I just found him like this! 453 00:31:19,300 --> 00:31:20,200 What happened? 454 00:31:20,600 --> 00:31:21,300 I don't know. 455 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 How did that thing get in? 456 00:31:29,400 --> 00:31:30,200 Where were you? 457 00:31:30,500 --> 00:31:32,900 I just went to get some water from the well. 458 00:31:32,900 --> 00:31:35,300 I was only gone, maybe, like, two minutes. 459 00:31:37,500 --> 00:31:38,800 You shouldn't have gone outside. 460 00:31:39,500 --> 00:31:40,600 Ava, we have to stay in here. 461 00:31:44,400 --> 00:31:45,300 Who did that? 462 00:31:46,200 --> 00:31:47,400 I don't know. Maybe Andy -- 463 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 Andy wouldn't do that. 464 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 Ava, that line wasn't broken when I left. 465 00:31:55,300 --> 00:31:56,000 Ava. 466 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 What? You don't think -- 467 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 I'll tell you what I think. Five months. 468 00:31:59,600 --> 00:32:01,900 You're the only one with all that time you can't account for. 469 00:32:02,700 --> 00:32:03,800 And that headache you got... 470 00:32:05,700 --> 00:32:06,900 Right when the demon got Lily. 471 00:32:06,900 --> 00:32:08,300 What are you trying to say? 472 00:32:08,300 --> 00:32:09,200 What happened to you? 473 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Nothing! 474 00:32:21,400 --> 00:32:22,800 Had you going, though, didn't I? 475 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Yeah. 476 00:32:28,300 --> 00:32:31,700 I've been here a long time, and not alone, either. 477 00:32:31,700 --> 00:32:36,200 People just keep showing up -- Children, like us. 478 00:32:39,300 --> 00:32:41,200 Batches of three or four at a time. 479 00:32:41,200 --> 00:32:43,400 You killed them -- All of them? 480 00:32:45,400 --> 00:32:47,300 I'm the undefeated heavyweight champ. 481 00:32:47,500 --> 00:32:48,600 Oh, my god. 482 00:32:48,900 --> 00:32:51,000 I don't think god has much to do with this, Sam. 483 00:32:52,200 --> 00:32:53,100 How could you? 484 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 I had no choice. 485 00:32:57,100 --> 00:32:58,200 It's me or them. 486 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 After a while, it was easy. 487 00:33:01,100 --> 00:33:02,300 It was even kind of fun. 488 00:33:04,200 --> 00:33:05,300 I just stopped fighting it. 489 00:33:05,600 --> 00:33:06,400 Fighting what? 490 00:33:06,700 --> 00:33:08,200 Who we are, Sam. 491 00:33:09,100 --> 00:33:10,800 If you'd just quit your hand-Wringing 492 00:33:10,800 --> 00:33:12,000 And open yourself up, 493 00:33:12,000 --> 00:33:14,100 You have no idea what you can do. 494 00:33:14,100 --> 00:33:16,300 The learning curve is so fast. 495 00:33:16,300 --> 00:33:19,700 It's crazy, the switches that just flip in your brain. 496 00:33:20,500 --> 00:33:24,200 I can't believe I started out just having dreams. 497 00:33:26,700 --> 00:33:28,000 Do you know what I can do now? 498 00:33:28,800 --> 00:33:29,700 Control demons. 499 00:33:30,400 --> 00:33:32,800 Ah. You are quick on the draw. 500 00:33:38,800 --> 00:33:40,400 Yeah, i'm sorry, Sam, but... 501 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 It's over. 502 00:34:12,200 --> 00:34:14,000 It looks like the rest of the way's on foot. 503 00:34:20,900 --> 00:34:21,700 Let's go. 504 00:34:26,700 --> 00:34:27,800 I think we can make it out of here now. 505 00:34:28,400 --> 00:34:29,000 But the achiri demon. 506 00:34:29,000 --> 00:34:30,900 No, no, no, Ava was summoning it, controlling it. 507 00:34:30,900 --> 00:34:32,200 It shouldn't come back now that she's dead. 508 00:34:32,800 --> 00:34:33,700 We got to go. 509 00:34:34,800 --> 00:34:35,500 No. Not "we," Sam. 510 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 Only one of us is getting out of here. I'm sorry. 511 00:34:39,700 --> 00:34:41,100 What? I had a vision. 512 00:34:41,100 --> 00:34:42,900 That yellow-Eyed demon, or whatever it was, 513 00:34:42,900 --> 00:34:43,800 He talked to me. 514 00:34:43,800 --> 00:34:44,900 He told me how it was. 515 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 No, Jake, listen. You can't listen to him. 516 00:34:46,500 --> 00:34:48,800 Sam, he's not letting us go. 517 00:34:48,800 --> 00:34:49,700 Only one. 518 00:34:50,000 --> 00:34:51,800 Now, we don't play along, he'll kill us both. 519 00:34:52,600 --> 00:34:55,300 Now, I-I like you, man. I do, but do the math, here. 520 00:34:55,300 --> 00:34:57,200 What good's it do for both of us to die? 521 00:34:57,700 --> 00:34:59,200 Now, I can get out of here, 522 00:34:59,200 --> 00:35:01,400 I get close to the demon, I can kill the bastard. 523 00:35:01,400 --> 00:35:02,800 Come with me. We can kill him together. 524 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 How do I know you won't turn on me? 525 00:35:04,900 --> 00:35:05,800 I won't. 526 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 I don't know that. 527 00:35:10,000 --> 00:35:10,800 Okay, look. 528 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Just come with me, Jake. 529 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Don't do this. 530 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 Don't play into what it wants. 531 00:35:45,000 --> 00:35:46,100 Okay. 532 00:35:48,900 --> 00:35:49,700 Ugh! 533 00:37:24,200 --> 00:37:25,000 Sam! 534 00:37:25,300 --> 00:37:26,200 Dean. 535 00:37:28,400 --> 00:37:29,500 Sam, look out! 536 00:37:31,900 --> 00:37:32,700 No! 537 00:37:43,700 --> 00:37:44,400 No. Sam. 538 00:37:45,100 --> 00:37:47,000 Whoa, Sam. Sam. 539 00:37:47,000 --> 00:37:47,800 Sam, hey. 540 00:37:50,000 --> 00:37:51,100 Hey, come here. 541 00:37:51,100 --> 00:37:51,700 Let me look at you. 542 00:37:55,900 --> 00:37:58,000 Hey, look. Look at me. It's not even that bad. 543 00:37:58,500 --> 00:37:59,600 It's not even that bad, all right? 544 00:38:01,100 --> 00:38:01,900 Sammy? 545 00:38:02,300 --> 00:38:03,000 Sam! 546 00:38:03,000 --> 00:38:05,300 Hey, listen to me. We're gonna patch you up, okay? 547 00:38:06,200 --> 00:38:07,000 You'll be good as new. 548 00:38:07,900 --> 00:38:08,800 Huh? 549 00:38:09,000 --> 00:38:09,900 I'm gonna take care of you. 550 00:38:09,900 --> 00:38:12,100 I got you. That's my job, right? 551 00:38:12,100 --> 00:38:14,700 Watch out for my pain-In-The-Ass little brother. 552 00:38:16,000 --> 00:38:16,900 Sam? 553 00:38:17,600 --> 00:38:18,500 Sam. 554 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 Sam! 555 00:38:20,200 --> 00:38:21,100 Sammy! 556 00:38:25,800 --> 00:38:27,500 No. No, no, no. 557 00:38:28,600 --> 00:38:29,400 Oh, god. 558 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 Oh, god. 559 00:38:51,400 --> 00:38:52,500 Sam! 37454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.