Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:37,306
__SteriS__+__pitikA__
Apresentam:
2
00:00:37,807 --> 00:00:43,527
"STRAYED"
( PERDIDOS )
3
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Papai, eu
preciso fazer xixi.
4
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
Vamos parar
logo, filho.
5
00:03:15,080 --> 00:03:17,267
Ou�a, quando � que
vamos chegar l�?
6
00:03:17,400 --> 00:03:19,933
N�o entendo...
7
00:03:20,033 --> 00:03:23,679
N�s dever�amos ter chegado na
estrada principal h� muito tempo.
8
00:03:40,199 --> 00:03:42,318
Verifique se o seu celular
tem sinal, por favor.
9
00:03:42,319 --> 00:03:44,319
De onde viria o
sinal aqui?
10
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
N�o, sem sinal.
11
00:04:54,879 --> 00:04:56,879
O que aconteceu?
12
00:04:57,480 --> 00:05:00,417
Parece que j� passamos
por aqui h� pouco tempo.
13
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
Estamos andando
em c�rculos.
14
00:05:05,720 --> 00:05:07,999
O que eu disse?
- O que voc� disse?
15
00:05:08,000 --> 00:05:09,719
Eu lhe disse para n�o
pegar esse caminho.
16
00:05:09,720 --> 00:05:11,078
Eu queria pegar
um atalho.
17
00:05:11,079 --> 00:05:13,799
Um atalho. �timo!
- D� um tempo, por favor.
18
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
Mam�e, n�s j�
estamos perto?
19
00:05:16,319 --> 00:05:18,319
Pergunte ao seu
pai. Ele sabe.
20
00:05:18,480 --> 00:05:21,600
Papai, quando ...
- Pare de perguntar, querido.
21
00:05:24,000 --> 00:05:25,398
Seja um
soldado valente.
22
00:05:25,399 --> 00:05:27,198
Fiquem calmos, logo
sairemos daqui.
23
00:05:27,199 --> 00:05:28,999
Seu filho ag�entou
desde a manh�.
24
00:05:29,000 --> 00:05:31,198
Ele precisa comer!
Chega deste maldito lugar.
25
00:05:31,199 --> 00:05:33,199
Voc� n�o pode
ficar quieta?
26
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
Com muito prazer!
27
00:05:42,480 --> 00:05:45,792
N�s vamos achar a estrada e
comer algo, fiquem calmos.
28
00:05:48,319 --> 00:05:50,694
Garanto que vamos
sair desta confus�o.
29
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
O que houve?
30
00:06:03,000 --> 00:06:05,062
Ser� que ficamos
sem combust�vel?
31
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
N�o, est�
pela metade.
32
00:06:20,720 --> 00:06:22,720
Merda!
33
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
E se n�o funcionar?
34
00:06:26,600 --> 00:06:28,999
N�s vamos a p�.
- Estou falando s�rio!
35
00:06:29,000 --> 00:06:31,875
Eu tamb�m! Ele vai
funcionar, n�o se preocupe.
36
00:06:46,079 --> 00:06:49,829
Pelo amor de Deus, fa�a alguma
coisa. Eu estou cansada disso.
37
00:06:50,000 --> 00:06:51,479
Cale a boca e
sente no carro.
38
00:06:51,480 --> 00:06:53,542
Eu j� estou com a
bunda quadrada.
39
00:06:53,879 --> 00:06:57,320
Ou�a, n�o grite. D�
para parar de gritar?
40
00:06:57,321 --> 00:07:00,799
N�s dois temos que chegar � cidade.
Tenho um monte de coisas a fazer.
41
00:07:00,800 --> 00:07:05,300
Seus neg�cios causaram isto.
E voc� ainda quis trazer o menino.
42
00:07:05,301 --> 00:07:07,743
Vou pedir-lhe educadamente
para calar a boca.
43
00:07:07,744 --> 00:07:10,398
Voc� pode mant�-la fechada
pelo menos por um pouco?
44
00:07:10,399 --> 00:07:12,398
Fique quieta, por
favor, por mim.
45
00:07:12,399 --> 00:07:14,751
Eu tenho feito
demais por voc�!
46
00:07:14,752 --> 00:07:18,318
Todo o tempo, eu vivi
por voc�, sofri por voc�.
47
00:07:18,319 --> 00:07:21,479
E o que diabos voc� tem
feito por mim ou pelo garoto?
48
00:07:21,480 --> 00:07:23,599
Fracassado!
- O qu�?
49
00:07:23,600 --> 00:07:25,878
Fracassado!
- N�o comece de novo!
50
00:07:25,879 --> 00:07:28,479
Fracassado!
- Cale-se!
51
00:07:28,480 --> 00:07:33,121
Ent�o, o que voc� vai fazer?
J� que nos trouxe juntos.
52
00:07:33,199 --> 00:07:35,199
Mam�e, eu
estou com sede.
53
00:07:36,399 --> 00:07:39,600
Pare de me xingar.
- Seu grande fracassado!
54
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Onde voc� est�?
55
00:11:39,879 --> 00:11:41,879
Tem algu�m a�?
56
00:12:25,000 --> 00:12:27,437
Quieto, calma, .....
Calma, calma, calma...
57
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Desculpe-me.
58
00:13:57,799 --> 00:13:59,799
Procuro por
minha esposa.
59
00:14:00,399 --> 00:14:04,711
Desculpe pela intrus�o, mas n�s nos
perdemos. Nosso carro est� pifado.
60
00:14:06,879 --> 00:14:09,691
Sim eu sei, ouvi sua
buzina na noite passada.
61
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
Sente-se e
tome um ch�.
62
00:14:25,080 --> 00:14:27,080
Temos esperado
por voc�.
63
00:14:28,480 --> 00:14:30,480
N�s?
64
00:14:35,020 --> 00:14:36,599
Ol�.
65
00:14:36,600 --> 00:14:40,599
Sempre recebemos as
pessoas de forma civilizada.
66
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
Sente-se.
67
00:14:50,320 --> 00:14:52,445
Voc� viu uma mulher
com um menino?
68
00:14:54,879 --> 00:15:00,431
N�o vi ningu�m. Talvez
voc� tenha visto?
69
00:15:02,200 --> 00:15:05,292
Ela tamb�m n�o
viu ningu�m.
70
00:15:06,399 --> 00:15:11,683
N�o se preocupe, eles devem
estar por a� em algum lugar.
71
00:15:11,684 --> 00:15:16,319
Sa�ram enquanto voc� estava
dormindo. Eles voltar�o.
72
00:15:16,320 --> 00:15:18,695
Como voc� sabe que eu
estava dormindo?
73
00:15:20,879 --> 00:15:26,602
� assim que acontece quando
algu�m se perde por aqui.
74
00:15:26,603 --> 00:15:30,947
N�o h� nada que se
possa fazer sobre isso.
75
00:15:40,720 --> 00:15:45,599
Poderia me dizer onde � a estrada?
Dever�amos ter chegado nela ontem.
76
00:15:45,600 --> 00:15:48,457
� f�cil errar por
estas bandas.
77
00:15:48,458 --> 00:15:54,999
Al�m de alguns t�mulos antigos, n�o
h� nada aqui. N�o d� para ir a p�.
78
00:15:55,000 --> 00:15:56,479
H� algum
telefone por aqui?
79
00:15:56,480 --> 00:15:58,974
Quem voc�
vai chamar?
80
00:16:02,200 --> 00:16:06,479
N�o leve a s�rio,
ela est� nervosa.
81
00:16:06,480 --> 00:16:09,965
N�o h� nenhuma forma
de telefonar daqui.
82
00:16:18,320 --> 00:16:20,320
Bem, �
melhor eu ir.
83
00:16:21,879 --> 00:16:25,681
Obrigado pelo ch�.
Desculpe, eu preciso ir.
84
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
At� logo.
85
00:16:41,399 --> 00:16:46,567
Bem, ent�o v�.
Talvez voc� encontre.
86
00:19:49,880 --> 00:19:51,880
N�o � poss�vel.
87
00:19:53,880 --> 00:19:56,005
Que diabos voc�
est� fazendo aqui?
88
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Como voc� veio
parar aqui?
89
00:20:04,480 --> 00:20:07,722
O que voc� estava fazendo aqui?
Me explique.
90
00:20:09,079 --> 00:20:11,141
Eu vim para ver
como voc� estava.
91
00:20:14,079 --> 00:20:17,650
Ou�a, ontem eu estava
procurando a estrada principal.
92
00:20:17,651 --> 00:20:21,079
E acabei andando em c�rculos.
Que diabo est� acontecendo?
93
00:20:21,080 --> 00:20:24,344
N�o consigo encontrar meu
filho ou minha esposa.
94
00:20:24,345 --> 00:20:29,000
Diga-me onde eles poderiam ter ido.
Voc� os viu? Me diga!
95
00:20:29,720 --> 00:20:31,798
Eles provavelmente
sa�ram caminhando.
96
00:20:31,799 --> 00:20:35,074
O que voc� quer dizer?
O que voc� est� dizendo?
97
00:20:36,799 --> 00:20:42,479
Voc� os viu?
Onde eles est�o?
98
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
Eu n�o sei de nada.
Deixe-me.
99
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
Foi sua escolha.
100
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
Que escolha?
101
00:20:57,599 --> 00:20:59,599
Escolha do qu�?
102
00:23:20,599 --> 00:23:22,599
Tem algu�m em casa?
103
00:25:49,799 --> 00:25:51,861
Voc� precisa de um
pouco de �gua?
104
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
Voc� me assustou.
105
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
Isso acontece...
106
00:26:02,400 --> 00:26:05,337
Onde voc� estava? Eu estava
procurando por voc� ...
107
00:26:06,880 --> 00:26:13,479
A prop�sito...
...tenho aqui...
108
00:26:13,480 --> 00:26:16,318
Como est� a sua fam�lia?
Encontrou-os?
109
00:26:16,319 --> 00:26:19,966
N�o, n�o consigo
consertar o carro.
110
00:26:24,000 --> 00:26:27,479
Voc� pode ficar
conosco, se quiser.
111
00:26:29,400 --> 00:26:32,879
N�o, obrigado, melhor
ficar com o carro.
112
00:26:34,000 --> 00:26:37,522
Eles podem aparecer,
ou um carro pode passar.
113
00:26:38,079 --> 00:26:41,426
Foi s� uma oferta.
114
00:26:45,599 --> 00:26:49,418
Desculpe, mas ...
esta manh� ...
115
00:26:50,799 --> 00:26:52,584
Hoje tentei
achar a estrada.
116
00:26:52,585 --> 00:26:55,399
Caminhei em linha reta
por 10 quil�metros.
117
00:26:55,400 --> 00:27:01,318
E acabei de volta no meu carro.
Como isso pode ter acontecido?
118
00:27:01,319 --> 00:27:05,108
Como eu disse, �
f�cil se perder ...
119
00:27:08,400 --> 00:27:14,771
Ela fica assim �s vezes, ao
entardecer. Tenho que ir.
120
00:28:26,880 --> 00:28:28,880
Quem est� a�?
121
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
Que merda!
122
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
Ei, parem!
123
00:29:51,720 --> 00:29:54,987
Onde est�o voc�s?
Eu estou aqui!
124
00:29:58,480 --> 00:30:02,028
N�o tentem se
esconder, eu vi!
125
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
N�s deixamos voc�.
126
00:31:41,319 --> 00:31:43,319
Dormiu o
suficiente?
127
00:31:43,400 --> 00:31:46,598
Venha comigo. O pai est�
chamando para comer.
128
00:31:46,599 --> 00:31:48,599
Puta merda!
129
00:31:50,480 --> 00:31:52,719
Por que diabos
voc� me assustou?
130
00:31:52,720 --> 00:31:55,713
Fale mais alto, n�o
consigo ouvir.
131
00:32:01,480 --> 00:32:04,180
Ele � seu
pai, ent�o?
132
00:32:21,000 --> 00:32:23,318
Tem medo que ele
seja roubado?
133
00:32:23,319 --> 00:32:25,318
Como voc�
vive neste lugar?
134
00:32:25,319 --> 00:32:30,920
� no meio do nada.
N�o tem nem gado.
135
00:32:31,400 --> 00:32:33,400
N�s n�o
somos daqui.
136
00:32:34,720 --> 00:32:38,798
Apenas viemos aqui �s vezes.
Nossos parentes vivem aqui.
137
00:32:38,799 --> 00:32:43,078
Mas eu vejo que voc�s n�o s�o
do campo. De onde voc�s s�o?
138
00:32:43,079 --> 00:32:45,079
De lugar nenhum.
139
00:32:45,200 --> 00:32:46,879
O que
significa isso?
140
00:32:46,880 --> 00:32:48,680
Exatamente o que parece.
141
00:32:48,681 --> 00:32:52,853
N�o procure por respostas.
Vai apenas deprimi-lo ainda mais.
142
00:32:56,400 --> 00:33:00,816
Ou�a, h� um cachorro preto
correndo por a�, � seu?
143
00:33:01,799 --> 00:33:03,799
� o meu vira-lata.
144
00:33:14,599 --> 00:33:16,599
H� algo
estranho aqui.
145
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
Minha fam�lia
desapareceu.
146
00:33:25,349 --> 00:33:28,599
O carro estragou do nada,
e n�o liga mais.
147
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
Nenhum tr�fego.
148
00:33:32,480 --> 00:33:34,980
Me diga onde
diabos eu estou?
149
00:33:35,000 --> 00:33:37,818
Eu j� lhe disse.
Voc� se perdeu.
150
00:33:37,853 --> 00:33:40,399
Sim, eu sei disso.
151
00:33:41,799 --> 00:33:43,799
Mas voc�
poderia me ajudar.
152
00:33:45,400 --> 00:33:47,470
Eu preciso ir.
153
00:33:48,397 --> 00:33:51,598
Estou sendo
esperado na cidade.
154
00:33:51,599 --> 00:33:56,097
� muito bom ser
esperado em algum lugar.
155
00:33:57,319 --> 00:34:03,068
Ou�a-me, sua filha disse
que voc�s n�o s�o daqui.
156
00:34:04,599 --> 00:34:08,198
Que diabos voc�s est�o
fazendo aqui ent�o?
157
00:34:08,199 --> 00:34:11,078
Nada de especial,
apenas esperando algu�m.
158
00:34:11,079 --> 00:34:14,399
Vamos, amigo, pare de
falar com enigmas.
159
00:34:14,400 --> 00:34:17,319
Enigmas?
Est�vamos apenas � espera.
160
00:34:17,320 --> 00:34:19,820
Quem voc�s
estavam esperando?
161
00:34:20,800 --> 00:34:24,782
Eu n�o perguntei por qu�
voc� tomou um atalho
162
00:34:24,783 --> 00:34:27,985
ao inv�s da
estrada principal.
163
00:34:37,800 --> 00:34:41,126
N�o gostou de algo?
164
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
N�o, n�o.
165
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Eu apenas
imaginei algo ....
166
00:35:05,800 --> 00:35:14,362
A prop�sito, posso perguntar-lhe
sobre aquele quarto trancado?
167
00:35:14,880 --> 00:35:19,266
Eu estava andando e
aconteceu de perceb�-lo.
168
00:35:19,301 --> 00:35:22,020
Para qu� ele serve?
169
00:35:23,000 --> 00:35:28,035
N�s quase
nunca o usamos.
170
00:35:29,199 --> 00:35:37,072
Eu a tranco l�
�s vezes.
171
00:35:38,199 --> 00:35:42,957
Quando ela tem uma
de suas crises.
172
00:35:45,800 --> 00:35:48,527
Que tipo de crises?
173
00:35:48,528 --> 00:35:50,198
Nada s�rio...
174
00:35:50,199 --> 00:35:55,906
Apenas uma esp�cie
de febre leve.
175
00:35:56,320 --> 00:36:04,002
Fora isso, ela � normal.
Ela seria uma boa esposa.
176
00:36:11,480 --> 00:36:14,538
Desculpe-me, eu
tenho que ir.
177
00:36:18,719 --> 00:36:20,719
Obrigado pelo ch�.
178
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Espere!
179
00:36:23,800 --> 00:36:26,662
Talvez eu
possa ajud�-lo?
180
00:36:27,199 --> 00:36:29,199
Voc� pode me
mostrar o caminho?
181
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
N�s podemos tentar.
182
00:36:32,199 --> 00:36:34,199
Quando voc�
quer ir?
183
00:36:35,079 --> 00:36:37,079
Que tal
agora mesmo?
184
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
Vamos l�!
185
00:36:45,199 --> 00:36:49,479
Talvez...voc� queira trazer uma das
rodas aqui para dentro?
186
00:36:49,480 --> 00:36:51,198
Por qu�?
187
00:36:51,199 --> 00:36:55,879
Bem, seu carro
pode ser roubado.
188
00:36:57,480 --> 00:36:59,218
Por quem?
189
00:36:59,219 --> 00:37:02,541
S� sugiro,
por via das d�vidas.
190
00:37:04,079 --> 00:37:08,410
OK, vou r�pido.
Espere por mim.
191
00:37:26,480 --> 00:37:30,355
"Fui procurar a estrada.
Fiquem aqui. J� volto."
192
00:38:18,320 --> 00:38:19,999
Por que a
segunda roda?
193
00:38:20,000 --> 00:38:23,464
S� por via das d�vidas.
194
00:38:24,861 --> 00:38:26,567
Para prevenir.
195
00:38:31,254 --> 00:38:35,000
Onde posso coloc�-las?
- Role para dentro da casa.
196
00:39:19,599 --> 00:39:21,198
Podemos ir agora.
197
00:39:21,199 --> 00:39:23,199
Est� com sede?
198
00:39:27,599 --> 00:39:30,880
N�o, obrigado.
- Bem, ent�o vamos l�.
199
00:39:54,400 --> 00:39:58,908
Ou�a, quando
chegarmos na estrada,
200
00:39:58,909 --> 00:40:05,799
vou pegar uma carona e volto
amanh�. Est� bem assim para voc�?
201
00:40:05,800 --> 00:40:12,879
Eu pago voc� para ficar de
olho no carro e nas rodas.
202
00:40:12,880 --> 00:40:17,319
Muito bem. Mas e sua
esposa e filho?
203
00:40:17,320 --> 00:40:19,695
Eles provavelmente j�
est�o na cidade.
204
00:40:20,000 --> 00:40:25,078
Quando nos perdemos ontem,
minha esposa e eu brigamos.
205
00:40:25,079 --> 00:40:28,900
Acho que eu a ofendi e
ela foi para casa.
206
00:40:29,000 --> 00:40:32,780
Pegou uma carona
e foi embora.
207
00:40:47,199 --> 00:40:49,199
Espere!
208
00:40:53,880 --> 00:40:56,957
Deixe eu tomar
um f�lego.
209
00:40:58,400 --> 00:41:00,371
O modo de vida moderno...
210
00:41:00,372 --> 00:41:03,999
Dificilmente a
quintess�ncia da cria��o.
211
00:41:04,000 --> 00:41:05,399
O qu�?
212
00:41:05,400 --> 00:41:07,399
Est� cansado?
213
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Sim!
214
00:41:09,480 --> 00:41:11,480
Vamos l�,
vamos l�.
215
00:41:20,400 --> 00:41:23,578
Voc� acha que eles
foram nessa dire��o?
216
00:41:23,719 --> 00:41:28,840
Tudo � poss�vel.
Vamos l�, s� um pouco mais.
217
00:41:45,199 --> 00:41:47,199
O que � isso?
218
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
Um precip�cio.
219
00:41:52,199 --> 00:41:57,728
Eu posso ver que � um
precip�cio. Onde est� a estrada?
220
00:41:57,763 --> 00:42:01,373
Costumava estar aqui.
Algo deve ter acontecido.
221
00:42:02,199 --> 00:42:04,879
Voc� prometeu me
mostrar o caminho.
222
00:42:04,880 --> 00:42:07,799
N�o prometi nada, eu
disse que �amos tentar.
223
00:42:07,800 --> 00:42:12,260
N�o funcionou.
Significa que n�o era para ser.
224
00:42:13,079 --> 00:42:15,479
N�o se preocupe
muito com isso.
225
00:42:15,480 --> 00:42:17,479
Como n�o vou me
preocupar?
226
00:42:17,480 --> 00:42:20,078
Como diabos eu n�o
iria me preocupar!?
227
00:42:20,079 --> 00:42:25,999
Perdi minha fam�lia. Tenho que
chegar na cidade. N�o me preocupar!
228
00:42:26,000 --> 00:42:30,399
O que eu devo fazer
aqui, admirar a paisagem?
229
00:42:30,400 --> 00:42:37,199
Ou�a amigo, voc� est� piorando a
situa��o. Que j� era ruim.
230
00:42:39,199 --> 00:42:44,937
Por favor, controle-se.
Medroso!
231
00:42:44,938 --> 00:42:52,647
Decida o que quer
sentir: amor, �dio, medo.
232
00:42:54,000 --> 00:42:56,125
Afinal, o
que � isso?
233
00:42:58,199 --> 00:43:02,552
� a vida
... nada mais.
234
00:43:05,079 --> 00:43:07,079
''N�o se
preocupe!''
235
00:43:15,800 --> 00:43:18,753
Tamb�m sei algo
sobre a vida.
236
00:44:24,400 --> 00:44:27,799
Onde eles est�o?
Eles est�o aqui?
237
00:44:27,800 --> 00:44:30,399
Quem?
- Minha esposa e filho.
238
00:44:30,400 --> 00:44:31,718
N�o est�o aqui.
239
00:44:31,719 --> 00:44:33,479
Voc� os viu?
240
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
N�o vi ningu�m.
241
00:44:39,800 --> 00:44:43,298
Sente-se e fique
calmo. Beba um ch�.
242
00:44:43,719 --> 00:44:45,598
Por que acha
que eles voltaram?
243
00:44:45,599 --> 00:44:49,718
Porque o bilhete que eu deixei
no carro n�o est� mais l�.
244
00:44:49,719 --> 00:44:52,598
O que significa que, ou eles
pegaram, ou voc� tirou de l�.
245
00:44:52,599 --> 00:44:54,479
Tem certeza de que
n�o foi voc�?
246
00:44:54,480 --> 00:44:56,739
Ou�a amigo,
chega disso!
247
00:44:56,740 --> 00:45:02,479
Voc� me fez parecer um tolo.
Obrigado por encontrar a estrada!
248
00:45:02,480 --> 00:45:04,399
N�s n�o precisamos de
seu bilhete.
249
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
Ou�a ...
250
00:45:08,320 --> 00:45:10,320
Est� ouvindo isso?
251
00:45:13,199 --> 00:45:15,199
� um carro.
� um carro!
252
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
Onde voc� est�?
253
00:45:52,719 --> 00:45:54,719
Era um carro.
254
00:45:57,599 --> 00:45:59,599
Eu ouvi...
255
00:46:00,079 --> 00:46:02,079
Onde voc�
est�, onde?
256
00:46:11,400 --> 00:46:13,400
Eu ouvi!
Era um carro!
257
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Voc� de novo!
258
00:46:22,599 --> 00:46:24,599
Foda-se!
259
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
V� se foder!
260
00:46:40,880 --> 00:46:43,280
Onde est� o
bravo soldado?
261
00:47:29,599 --> 00:47:35,019
Ela deixou voc�.
Ela foi embora.
262
00:47:36,199 --> 00:47:38,199
N�o diga isso.
263
00:47:56,400 --> 00:47:58,400
Venha para mim.
264
00:49:49,400 --> 00:49:51,400
Quem est� a�?
265
00:49:57,800 --> 00:49:59,800
Filho?
266
00:50:00,719 --> 00:50:02,719
Filho?
267
00:50:02,800 --> 00:50:04,319
Filho!
268
00:50:04,320 --> 00:50:09,999
Meu filho!
Meu filho!
269
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Vou tir�-lo da�,
espere um pouco!
270
00:50:22,480 --> 00:50:24,480
S� um momento.
271
00:50:24,800 --> 00:50:27,987
Logo estarei com voc�.
272
00:50:35,719 --> 00:50:37,719
S� um momento!
273
00:50:46,000 --> 00:50:49,502
Filho, sou eu,
o seu pai!
274
00:50:51,199 --> 00:50:53,199
Filho ...
275
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Eu vi voc�...
276
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
N�o tenha medo...
277
00:52:44,599 --> 00:52:46,599
Filho! Filho!
278
00:52:51,320 --> 00:52:53,720
Voc� est� aqui,
meu filho?
279
00:53:18,719 --> 00:53:20,719
Filho?
280
00:57:06,400 --> 00:57:08,800
Voc� precisa
comer!
281
00:57:20,320 --> 00:57:22,850
Quer beber algo?
282
00:57:29,880 --> 00:57:31,880
Deite-se.
283
00:57:32,199 --> 00:57:34,799
� melhor
voc� deitar.
284
00:57:37,320 --> 00:57:40,120
Eu sei o que �
melhor para mim.
285
00:57:40,599 --> 00:57:42,599
N�o me toque.
286
00:58:06,079 --> 00:58:08,079
Onde est� o
seu pai?
287
00:58:08,199 --> 00:58:11,820
Ele saiu.
Mas volta logo.
288
00:58:26,400 --> 00:58:28,400
Eu preciso ir.
289
00:58:31,800 --> 00:58:33,800
Onde?
290
00:58:35,320 --> 00:58:39,876
Fique aqui. Ficaremos
juntos para sempre.
291
00:58:40,719 --> 00:58:42,719
Tire suas
m�os de mim.
292
00:59:17,400 --> 00:59:19,400
Ou�a-me.
293
00:59:22,480 --> 00:59:28,765
Vou lhe fazer uma pergunta e
nem pense em mentir para mim.
294
00:59:28,800 --> 00:59:31,357
Onde est�
minha fam�lia?
295
00:59:31,880 --> 00:59:34,380
Eles deixaram
voc�.
296
00:59:35,199 --> 00:59:40,056
Voc� n�o vai encontr�-los.
Eu estou aqui agora, em vez dela!
297
00:59:40,800 --> 00:59:42,800
Cala a boca, puta!
298
00:59:43,320 --> 00:59:45,078
O que voc� fez
com eles?
299
00:59:45,079 --> 00:59:47,718
Estou perguntando, o
que voc� fez com eles?
300
00:59:47,719 --> 00:59:49,719
N�s ficaremos
muito bem juntos!
301
00:59:52,199 --> 00:59:54,199
Deixe ela.
302
00:59:55,000 --> 00:59:57,901
Ela n�o vai lhe
dizer nada.
303
00:59:59,599 --> 01:00:02,484
Voc� tem algo a
perguntar para mim?
304
01:00:04,199 --> 01:00:09,980
Ah, sim, eu tenho algumas
�timas perguntas para voc�.
305
01:00:12,400 --> 01:00:14,400
Onde est�
minha fam�lia?
306
01:00:14,599 --> 01:00:16,599
Quem incendiou
o meu carro?
307
01:00:17,199 --> 01:00:22,198
Voc� deve saber onde eles est�o, j�
que n�o me pediu para cuidar deles.
308
01:00:22,199 --> 01:00:24,999
Quanto ao seu carro,
n�o fizemos nada.
309
01:00:25,000 --> 01:00:27,078
Eu nunca
gostei de voc�.
310
01:00:27,079 --> 01:00:31,999
Gostar de algu�m desde o in�cio �
dif�cil. Ali�s, � quase imposs�vel.
311
01:00:32,000 --> 01:00:34,423
Encontrei coisas da
minha esposa aqui.
312
01:00:34,424 --> 01:00:36,718
Como elas poderiam
ter chegado aqui?
313
01:00:36,719 --> 01:00:39,399
Algu�m pode ter trazido aqui.
- Ah, sim?
314
01:00:39,400 --> 01:00:44,220
N�o necessariamente fui eu.
- Ou�a, e que tal se foi ela?
315
01:00:45,400 --> 01:00:48,319
Al�m de voc� e ela,
n�o h� mais ningu�m.
316
01:00:48,320 --> 01:00:51,598
Est�
esquecendo de voc�.
317
01:00:51,599 --> 01:00:56,879
Ou�a, velho sacana!
O que voc� fez com eles?
318
01:00:56,880 --> 01:01:02,799
� mais f�cil com insultos. Mas a
raiva atrapalha o auto-controle.
319
01:01:02,800 --> 01:01:05,198
Acalme-se,
fique calmo.
320
01:01:05,199 --> 01:01:07,998
N�o me diga para
me acalmar!
321
01:01:08,599 --> 01:01:10,598
N�o me diga para
me acalmar.
322
01:01:10,599 --> 01:01:12,399
Ou o qu�?
323
01:01:12,400 --> 01:01:14,400
Ou ...
324
01:01:14,800 --> 01:01:17,999
... eu vou matar
voc�, filho da puta.
325
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Sim?
326
01:01:21,320 --> 01:01:23,320
Tente...
327
01:01:52,000 --> 01:01:55,198
Ou�a-me! Voc� viu do
que eu sou capaz.
328
01:01:55,199 --> 01:01:58,199
Vou perguntar de novo:
Onde est� a minha fam�lia?
329
01:02:01,400 --> 01:02:03,400
Do que se trata
isso tudo?
330
01:02:04,599 --> 01:02:07,786
Do que se trata
isso tudo?
331
01:02:23,199 --> 01:02:27,199
Louca tola.
- Eu sou sua...
332
01:02:28,000 --> 01:02:30,187
Sente-se, pense
nisso por um tempo.
333
01:02:30,800 --> 01:02:33,568
Agora, seu eu no
lugar dela.
334
01:05:31,719 --> 01:05:33,719
Filho!
335
01:06:11,719 --> 01:06:13,719
Que lugar �
esse... ?
336
01:06:54,800 --> 01:06:58,035
Isto n�o pode
ser verdade!
337
01:08:29,880 --> 01:08:31,880
Voc� queria
saber a verdade?
338
01:08:32,800 --> 01:08:34,800
Agora voc� vai
entender tudo.
339
01:08:36,600 --> 01:08:38,600
Est� surpreso?
340
01:08:39,399 --> 01:08:43,036
Chegou a hora de
responder �s suas perguntas.
341
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
Isto n�o �
poss�vel.
342
01:08:51,399 --> 01:08:56,856
Como voc� saberia o que �
poss�vel e o que n�o �?
343
01:08:58,199 --> 01:09:02,167
A prop�sito, o que
est� acontecendo agora
344
01:09:02,168 --> 01:09:05,662
n�o � fruto de sua
imagina��o doentia.
345
01:09:05,720 --> 01:09:10,291
Eu n�o sou parte da sua
fantasia. Nem ela.
346
01:09:12,199 --> 01:09:17,164
Uma vez voc� perguntou se
t�nhamos visto a sua fam�lia.
347
01:09:17,319 --> 01:09:19,319
Bem, voc�
vai ver ...
348
01:09:19,399 --> 01:09:21,399
... n�s vimos eles.
349
01:09:22,880 --> 01:09:25,879
Eu at� mesmo sei onde
eles est�o agora.
350
01:09:25,880 --> 01:09:27,799
Onde?
351
01:09:27,800 --> 01:09:31,807
Eles est�o longe,
muito longe.
352
01:09:32,319 --> 01:09:36,069
Seus esp�ritos, suas
verdadeiras ess�ncias!
353
01:09:37,720 --> 01:09:43,124
Somente seus inv�lucros permanecem
aqui, enterrados debaixo do solo.
354
01:09:44,079 --> 01:09:45,799
Voc� est�
tentando dizer ...
355
01:09:45,800 --> 01:09:50,830
Sim, � exatamente o que
eu quero lhe dizer.
356
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Eles est�o mortos.
357
01:09:56,199 --> 01:09:58,879
Foram assassinados.
358
01:09:58,880 --> 01:10:00,719
E foi voc�
quem os matou.
359
01:10:00,720 --> 01:10:06,999
N�o, n�o. Eu posso parecer
ruim, mas n�o sou um assassino.
360
01:10:07,000 --> 01:10:10,754
No entanto, eu posso lhe
dizer quem fez isso.
361
01:10:12,399 --> 01:10:14,399
Quem?
362
01:10:14,479 --> 01:10:16,479
Voc�!
363
01:10:16,600 --> 01:10:18,600
Voc� matou eles.
364
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Que droga � essa?
365
01:10:23,199 --> 01:10:25,078
Com suas
pr�prias m�os.
366
01:10:25,079 --> 01:10:26,398
Por sua pr�pria
vontade ...
367
01:10:26,399 --> 01:10:27,719
Voc� est� falando
asneiras ...
368
01:10:27,720 --> 01:10:29,720
Sem provoca��o.
369
01:10:29,800 --> 01:10:31,800
Era o que
voc� queria.
370
01:10:31,880 --> 01:10:33,880
Voc� quis,
e fez isso.
371
01:10:34,399 --> 01:10:37,515
Talvez tenha sido por
impulso, sem pensar.
372
01:10:37,516 --> 01:10:41,719
Talvez voc� n�o pretendesse,
mas mesmo assim, voc� fez isso.
373
01:10:41,720 --> 01:10:43,398
Eu n�o os matei.
374
01:10:43,399 --> 01:10:45,399
V� para o
seu carro.
375
01:10:45,400 --> 01:10:48,205
L� voc�
encontrar� a prova.
376
01:11:53,319 --> 01:11:56,172
N�o,
n�o fui eu.
377
01:11:57,800 --> 01:11:59,800
N�o fui eu.
378
01:12:00,399 --> 01:12:02,399
N�o fui eu.
379
01:12:02,800 --> 01:12:04,800
E tem mais...
380
01:12:05,479 --> 01:12:08,999
Seu filho ainda
estava vivo ...
381
01:12:09,000 --> 01:12:11,799
... quando voc�
os enterrou.
382
01:12:11,800 --> 01:12:15,719
N�o.
- Mas isso n�o importa mais.
383
01:12:15,720 --> 01:12:19,198
N�o, n�o pode
ser verdade.
384
01:12:19,199 --> 01:12:21,199
Eu n�o metei
eles, n�o fui eu.
385
01:12:22,399 --> 01:12:27,327
Foi voc�! Tudo isso foi por
sua causa. Foi voc�, voc�!
386
01:12:28,319 --> 01:12:30,319
Foi voc�, voc�!
Foi voc� ...
387
01:12:32,319 --> 01:12:34,948
N�o desperdice
sua energia.
388
01:12:35,600 --> 01:12:38,162
Voc� ainda vai
precisar de um pouco dela.
389
01:12:42,199 --> 01:12:44,099
Onde voc� esteve?
390
01:12:44,100 --> 01:12:47,318
N�o fui eu.
N�o � verdade!
391
01:12:47,319 --> 01:12:49,478
Voc� se perdeu.
392
01:12:49,479 --> 01:12:51,999
Desculpe.
Tive um problema.
393
01:12:52,000 --> 01:12:53,719
Voc� se perdeu
nos desvios.
394
01:12:53,720 --> 01:12:55,799
Como voc� pretende
pagar suas d�vidas?
395
01:12:55,800 --> 01:12:58,800
N�o h� mais
para onde ir.
396
01:12:59,199 --> 01:13:01,199
Foi voc�,
foi voc� ...
397
01:13:01,399 --> 01:13:03,599
Preciso de um tempo.
Vou conseguir.
398
01:13:03,600 --> 01:13:06,799
Tenho outra id�ia.
Voc� poderia entregar algo ...
399
01:13:06,800 --> 01:13:08,999
Ah�.
- Diminuiria sua d�vida.
400
01:13:09,000 --> 01:13:10,799
Certo.
Sem problemas.
401
01:13:10,800 --> 01:13:16,434
E n�o perderia a
minha confian�a ...
402
01:13:17,879 --> 01:13:19,478
Foi sua escolha.
403
01:13:19,479 --> 01:13:22,221
D�-lhe os detalhes.
Pode ir.
404
01:13:33,199 --> 01:13:35,999
E voc� ainda nos
trouxe juntos...
405
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Seu fracassado.
406
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Papai, n�o
bata na mam�e!
407
01:14:05,479 --> 01:14:07,479
N�o fui eu!
408
01:14:21,880 --> 01:14:24,480
Ningu�m
for�ou voc�.
409
01:14:52,600 --> 01:14:56,421
Ningu�m o obrigou a se
afastar da realidade.
410
01:14:57,079 --> 01:14:59,079
Onde voc� est�?
411
01:15:05,800 --> 01:15:08,894
Fomos enviados para
nos encontrar aqui.
412
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
Quem s�o voc�s?
413
01:15:31,720 --> 01:15:34,923
Voc� realmente quer
saber quem eu sou?
414
01:15:35,479 --> 01:15:37,479
V� embora!
415
01:15:38,399 --> 01:15:40,399
Eu n�o sou humano.
416
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
Onde est�
minha fam�lia?
417
01:15:46,800 --> 01:15:48,800
Quem s�o voc�s?
418
01:15:51,479 --> 01:15:55,357
N�s simplesmente
aparecemos quando � preciso.
419
01:15:55,800 --> 01:15:58,599
Eu n�o entendo.
Que diabos voc� faz aqui?
420
01:15:58,600 --> 01:16:00,600
Venha para mim.
421
01:16:00,601 --> 01:16:04,189
� verdade que �s vezes n�s
sugerimos o que fazer.
422
01:16:06,000 --> 01:16:09,610
�s vezes n�s at�
podemos exagerar um pouco.
423
01:16:10,720 --> 01:16:12,720
Mas nada mais
do que isso.
424
01:16:14,720 --> 01:16:17,821
A escolha final
sempre � sua.
425
01:16:24,000 --> 01:16:27,026
N�s somos feitos
de puro fogo...
426
01:16:28,079 --> 01:16:35,162
... e voc� � feito de
barro, de sujeira.
427
01:16:54,800 --> 01:16:57,896
Voc� est�
mentindo, mentindo.
428
01:16:58,000 --> 01:17:02,747
Eu at� mesmo gosto que voc�
considere isso um conto de fadas.
429
01:17:29,800 --> 01:17:32,370
N�o, n�o.
430
01:17:34,199 --> 01:17:39,699
Mas n�o esque�a de que n�s todos
respondemos a uma autoridade maior.
431
01:17:40,000 --> 01:17:42,955
Mas no caso de
voc� esquecer...
432
01:17:45,600 --> 01:17:51,078
...comece a buscar
justificativas para os seus atos.
433
01:18:35,479 --> 01:18:41,198
E, como despedida, eu
gostaria de lhe dizer algo:
434
01:18:41,199 --> 01:18:46,398
As pessoas sempre descrevem-nos
como algo terr�vel ...
435
01:18:46,399 --> 01:18:49,578
... com
chifres e rabo.
436
01:18:52,199 --> 01:18:54,934
Inventam hist�rias ...
437
01:18:55,000 --> 01:18:58,900
... dando-nos nomes como
anjos ca�dos ou dem�nios.
438
01:18:59,600 --> 01:19:04,509
Mas isso s�o apenas
fantasias...
439
01:19:05,079 --> 01:19:09,353
Na verdade, tudo �
muito mais simples.
440
01:19:10,600 --> 01:19:14,554
N�s n�o temos nenhum
poder sobre voc�s.
441
01:19:15,800 --> 01:19:20,209
N�s simplesmente conhecemos
seus cora��es e almas.
442
01:19:32,880 --> 01:19:36,021
N�s sabemos seus
pontos fracos.
443
01:19:38,399 --> 01:19:43,587
Suas d�vidas e
medos, amores e �dios.
444
01:19:44,199 --> 01:19:49,848
Medo e inveja.
Gan�ncia e ambi��o.
445
01:19:54,000 --> 01:19:57,082
� isto o que
destr�i voc�s.
446
01:20:05,720 --> 01:20:08,608
Este � o carro
dele, tire uma foto.
447
01:20:18,720 --> 01:20:22,344
Eu simplesmente n�o
poderia perder este momento.
448
01:20:25,720 --> 01:20:35,471
Sim, este � o destino para o qual
voc� caminhou com tanta vontade.
449
01:20:41,199 --> 01:20:45,887
Mas ainda
n�o acabou.
450
01:20:49,199 --> 01:20:51,636
Tem uma cabana l�.
Talvez ele esteja l�.
451
01:20:52,479 --> 01:20:55,484
"Ele"
ir� perdo�-lo?
452
01:21:05,399 --> 01:21:07,399
Improv�vel.
453
01:21:54,880 --> 01:21:56,880
A� est� voc�!
454
01:21:56,881 --> 01:21:59,630
Procuramos em
toda parte!
455
01:22:02,800 --> 01:22:04,999
Onde est� a mercadoria?
- Perdoe-me!
456
01:22:05,000 --> 01:22:07,398
O qu�?
- Eu me perdi.
457
01:22:07,399 --> 01:22:10,719
Como, se perdeu?
- Eu me perdi!
458
01:22:10,720 --> 01:22:13,320
Achou que podia
nos enganar?
459
01:22:18,600 --> 01:22:20,600
Filme tudo.
460
01:22:23,079 --> 01:22:26,599
�timo fingimento. Onde
voc� escondeu o material?
461
01:22:26,600 --> 01:22:28,600
Eu me perdi.
462
01:22:29,199 --> 01:22:31,199
Bata nele.
463
01:23:41,720 --> 01:23:46,264
Perdoe-me.
Eu me perdi...
464
01:23:48,600 --> 01:23:50,600
Achamos!
465
01:23:55,399 --> 01:23:57,399
Ainda tem um
pouco no balde.
466
01:24:01,479 --> 01:24:05,773
Que filho da puta...
Filmou tudo?
467
01:24:12,800 --> 01:24:14,800
Perdoem-me ...
468
01:24:19,720 --> 01:24:21,720
... eu me perdi.
469
01:24:24,319 --> 01:24:26,319
Eu me perdi.
470
01:24:28,399 --> 01:24:30,399
Perdoem-me ...
471
01:24:30,880 --> 01:24:33,478
N�o, o material
n�o est� aqui...
472
01:24:33,479 --> 01:24:35,719
N�o, ele
perdeu a cabe�a.
473
01:24:35,720 --> 01:24:37,478
... Perdeu a
cabe�a.
474
01:24:37,479 --> 01:24:39,479
O que fazemos?
475
01:24:42,720 --> 01:24:44,720
Entendido.
476
01:24:46,600 --> 01:24:48,600
Arraste-o para
a cabana.
477
01:24:54,319 --> 01:24:56,319
Perdoem-me ...
478
01:25:13,720 --> 01:25:17,399
Me d� a c�mera.
Termine com ele.
479
01:25:25,399 --> 01:25:27,399
Eu me perdi.
480
01:25:31,880 --> 01:25:33,880
Perdoem-me ...
481
01:25:34,600 --> 01:25:37,400
Deus me aben�oe!
482
01:26:45,479 --> 01:26:48,398
A quem ele estava
pedindo perd�o?
483
01:26:48,399 --> 01:26:52,021
O coitado j� estava
meio louco.
484
01:26:55,399 --> 01:27:00,399
Tradu��o, revis�o e sincronismo:
_SteriS__+__pitikA__ 30.11.2010
35245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.