All language subtitles for Stranger on the Third Floor (1940).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,132 --> 00:01:09,269 [fast-paced music] 2 00:01:13,072 --> 00:01:15,141 There you are, lady. 3 00:01:17,176 --> 00:01:19,945 - Is this seat occupied? - Yes, please. 4 00:01:20,012 --> 00:01:22,147 Well, that's too bad. 5 00:01:27,587 --> 00:01:29,388 Would you mind removing your purse? 6 00:01:29,454 --> 00:01:31,222 I'm sorry, but this place is taken. 7 00:01:31,290 --> 00:01:32,759 I don't see anybody sitting here. 8 00:01:32,825 --> 00:01:35,628 - You will in a minute. - The nerve of some people. 9 00:01:36,262 --> 00:01:37,563 [bell rings] 10 00:01:37,629 --> 00:01:39,798 - Is this chair taken, Miss? - Yes, it is. 11 00:01:39,865 --> 00:01:41,768 Sorry. 12 00:01:41,834 --> 00:01:43,335 Oh, it's you. 13 00:01:43,402 --> 00:01:45,171 - Then, it's not taken? - Stop clowning, Michael. 14 00:01:45,236 --> 00:01:46,772 - Sit down. - Thank you, Miss. 15 00:01:46,838 --> 00:01:49,207 - You're late. What held you up? - Something very important. 16 00:01:49,275 --> 00:01:52,112 Drink your orange juice. We haven't much time. 17 00:01:52,177 --> 00:01:55,048 Oh, so you don't think it was important. 18 00:01:55,114 --> 00:01:57,016 Alright, wait till you see the kitchen. 19 00:01:57,082 --> 00:01:58,817 What kitchen? What are you talking about? 20 00:01:58,885 --> 00:02:02,588 Electric stove, refrigerator, washing machine, everything. 21 00:02:02,655 --> 00:02:04,823 Even a special hole to dump garbage in. 22 00:02:04,891 --> 00:02:06,326 Guess what else? 23 00:02:06,391 --> 00:02:08,227 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 24 00:02:08,293 --> 00:02:10,730 Right, it's a table. 25 00:02:10,796 --> 00:02:13,899 A real table on four legs with two chairs 26 00:02:13,966 --> 00:02:16,534 so that two people can sit, really see each other 27 00:02:16,602 --> 00:02:18,972 without wrenching their necks trying to catch a glimpse 28 00:02:19,038 --> 00:02:20,606 in the mirror behind the lunch counter. 29 00:02:20,673 --> 00:02:22,473 That's what you were doing this morning? 30 00:02:22,540 --> 00:02:24,143 Whole works is 60 a month. 31 00:02:24,210 --> 00:02:25,844 What happened? Did you win the sweepstakes? 32 00:02:25,912 --> 00:02:28,347 Better than that. I got a $12 raise. 33 00:02:28,413 --> 00:02:30,817 Michael, but how come? 34 00:02:30,883 --> 00:02:33,486 If the girl I marry were interested in my career 35 00:02:33,552 --> 00:02:36,155 she'd have bought the New York Star and found out. 36 00:02:36,222 --> 00:02:37,891 Let me see. 37 00:02:39,157 --> 00:02:41,693 - "By Michael Ward." - A byline. 38 00:02:41,759 --> 00:02:45,664 See what it says? "Star Reporter." That's me. 39 00:02:47,667 --> 00:02:49,635 Think you can get a day off tomorrow? 40 00:02:49,701 --> 00:02:51,837 - Why? - To get married. 41 00:02:53,237 --> 00:02:56,040 I think I can manage. 42 00:02:56,108 --> 00:02:58,310 Michael Ward, the key witness. 43 00:02:58,377 --> 00:03:00,679 Two and a half columns. Not bad, eh? 44 00:03:00,746 --> 00:03:05,051 I didn't know he was so young. He looks like a kid. 45 00:03:05,117 --> 00:03:06,818 'Some of them start young.' 46 00:03:06,885 --> 00:03:08,854 Do you really think he killed Nick? 47 00:03:08,920 --> 00:03:09,888 Certainly. 48 00:03:11,456 --> 00:03:14,592 I don't know, but...I have a funny feeling. 49 00:03:14,659 --> 00:03:16,094 'What?' 50 00:03:16,162 --> 00:03:19,498 Somehow, I wish you'd never been near Nick's place that night. 51 00:03:19,564 --> 00:03:22,334 What you talking about? That's the break I've been waiting for. 52 00:03:22,401 --> 00:03:24,203 If I hadn't, there'd be no story 53 00:03:24,270 --> 00:03:26,070 and we wouldn't be getting married. 54 00:03:26,138 --> 00:03:28,539 - I know but.. - 'But what?' 55 00:03:28,606 --> 00:03:32,311 Nothing, I...I guess I'm just being silly. 56 00:03:32,377 --> 00:03:34,246 It's becoming. 57 00:03:35,614 --> 00:03:38,117 (male #1) 'Mmm, pass.' 58 00:03:38,183 --> 00:03:39,919 (male #2) '260.' 59 00:03:39,985 --> 00:03:41,719 (male #3) '290.' 60 00:03:41,787 --> 00:03:45,057 Ah, why can't I get a decent hand? 61 00:03:45,122 --> 00:03:47,426 - Buy? - Spades trump. 62 00:03:47,492 --> 00:03:49,427 You think he'll get the chair? 63 00:03:49,495 --> 00:03:51,430 - Who? - Oh, these public defenders. 64 00:03:51,497 --> 00:03:53,166 He should have pleaded him guilty. 65 00:03:53,233 --> 00:03:54,866 At least, he'd have saved his life. 66 00:03:54,933 --> 00:03:58,002 - Suppose he isn't guilty? - What's the difference? 67 00:03:58,069 --> 00:04:00,939 - He hasn't got a chance anyway. - That's it, fellas. 68 00:04:03,175 --> 00:04:04,609 Well, I'll be.. 69 00:04:04,676 --> 00:04:07,245 - Well. Well, look who's here? - Hello, boys. 70 00:04:07,312 --> 00:04:08,681 As I live and breathe 71 00:04:08,747 --> 00:04:10,817 Michael Ward, the shining light of journalism 72 00:04:10,883 --> 00:04:12,584 the boy who made good. 73 00:04:12,651 --> 00:04:15,421 You wanna look neat. Makes a good impression on the jury. 74 00:04:15,487 --> 00:04:16,822 Cut out the humor. 75 00:04:16,889 --> 00:04:18,658 - Hiya, Tom. - Tell me, Mr. Ward. 76 00:04:18,723 --> 00:04:22,094 How does it feel to hold center stage in this eternal drama? 77 00:04:22,161 --> 00:04:23,663 - Shut up. - You don't like it? 78 00:04:23,728 --> 00:04:26,497 - 'Bet he likes the raise.' - You good for a fiver? 79 00:04:26,564 --> 00:04:28,567 Never mind. Have they started yet? 80 00:04:28,634 --> 00:04:31,270 They'll wait for you. You're the star of this show. 81 00:04:31,336 --> 00:04:32,971 Kill that stuff, will you? 82 00:04:33,038 --> 00:04:35,641 Don't mind them. We're all excited you got a break. 83 00:04:35,708 --> 00:04:38,411 Thanks, Martin. Aren't you guys going in? 84 00:04:38,476 --> 00:04:40,445 What for? We know how it's coming out. 85 00:04:40,512 --> 00:04:42,480 - What makes you sure? - What would they do? 86 00:04:42,548 --> 00:04:44,917 Take a mug's word against a gentleman of the press? 87 00:04:44,983 --> 00:04:46,751 What the devil are you talking about? 88 00:04:46,819 --> 00:04:49,188 It isn't a question of my word against his. 89 00:04:49,254 --> 00:04:51,189 It's what I saw with my own eyes. 90 00:04:51,257 --> 00:04:53,826 I was going home. I looked into Nick's lunchroom 91 00:04:53,892 --> 00:04:55,894 to see if anyone I knew was there. 92 00:04:55,961 --> 00:04:58,230 - Well, did you see anyone? - Yes, sir. 93 00:04:58,297 --> 00:05:00,366 - Who was it? - Briggs. 94 00:05:00,432 --> 00:05:02,301 - You mean, the defendant? - 'Yes, sir.' 95 00:05:02,367 --> 00:05:04,168 (lawyer) 'What was he doing?' 96 00:05:04,235 --> 00:05:06,204 (Michael) 'Standing behind the counter near Nick' 97 00:05:06,271 --> 00:05:08,074 'who was slumped over the register.' 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,508 (lawyer) 'What did you do?' 99 00:05:09,574 --> 00:05:10,942 I ran into the place. 100 00:05:11,009 --> 00:05:13,411 As I went inside, I...saw Briggs look around 101 00:05:13,478 --> 00:05:15,279 and dashed towards the kitchen in the back. 102 00:05:15,346 --> 00:05:19,519 - Did you follow him at once? - No, I looked at Nick first. 103 00:05:19,584 --> 00:05:22,454 - Go on. - It wasn't very nice. 104 00:05:22,521 --> 00:05:25,289 His throat was cut. Blood was still dripping 105 00:05:25,357 --> 00:05:28,194 into the open drawer of the cash register. 106 00:05:28,261 --> 00:05:29,628 Well, what did you do then? 107 00:05:29,694 --> 00:05:32,264 I ran into the kitchen, the back door was open 108 00:05:32,331 --> 00:05:34,567 I looked into the alley, but Briggs was gone. 109 00:05:34,634 --> 00:05:36,802 I went back and called the police. 110 00:05:36,869 --> 00:05:39,372 You said you recognized the defendant. 111 00:05:39,439 --> 00:05:41,439 - Where had you met him before? - At Nick's. 112 00:05:41,507 --> 00:05:43,876 - When? - Few days before he was killed. 113 00:05:43,942 --> 00:05:46,711 Was at Nick's place when Briggs came and ordered some food. 114 00:05:46,778 --> 00:05:48,613 (Mike) 'When Nick brought it..' 115 00:05:50,382 --> 00:05:51,716 (lawyer) 'Go on.' 116 00:05:51,783 --> 00:05:53,351 (Michael) 'Well, when Nick brought it' 117 00:05:53,418 --> 00:05:55,387 'Briggs said he didn't have any money.' 118 00:05:55,454 --> 00:05:57,023 'Nick told him to get out' 119 00:05:57,088 --> 00:05:59,858 'he wasn't in business to feed deadbeats in New York.' 120 00:05:59,925 --> 00:06:01,693 (lawyer) 'What did the defendant do?' 121 00:06:01,761 --> 00:06:03,328 He grabbed Nick and shouted something like 122 00:06:03,394 --> 00:06:06,798 "You wouldn't call me that if I had a gun in your ribs." 123 00:06:06,865 --> 00:06:08,701 (lawyer) 'Then what happened?' 124 00:06:08,767 --> 00:06:10,735 (Michael) 'Nick threatened to call the police.' 125 00:06:10,802 --> 00:06:14,006 'I told Nick to leave him alone, I'd pay for his food.' 126 00:06:14,072 --> 00:06:16,709 - You're a reporter, Mr. Ward? - Yes, sir. 127 00:06:16,774 --> 00:06:20,545 As a newspaper reporter, you're a trained observer of men-- 128 00:06:20,612 --> 00:06:22,148 'I object.' 129 00:06:22,213 --> 00:06:23,649 Eh, what? 130 00:06:23,716 --> 00:06:26,151 I object to this line of questioning, Your Honor. 131 00:06:27,052 --> 00:06:29,954 Oh...sustained. 132 00:06:30,021 --> 00:06:32,992 (lawyer) 'Very well, one thing more.' 133 00:06:33,057 --> 00:06:35,827 You have stated that you're absolutely certain 134 00:06:35,894 --> 00:06:38,864 this is the man you saw in Nick's on both occasions. 135 00:06:38,930 --> 00:06:40,431 Now, be careful 136 00:06:40,499 --> 00:06:43,869 because on your answer may depend a man's life. 137 00:06:43,935 --> 00:06:47,606 Are you absolutely positive he is the same man? 138 00:06:49,274 --> 00:06:51,810 - I am. - That's all. 139 00:06:54,446 --> 00:06:56,449 Your witness. 140 00:07:00,252 --> 00:07:03,155 You said you saw the defendant standing beside the body 141 00:07:03,221 --> 00:07:04,356 of the lunchroom proprietor? 142 00:07:04,423 --> 00:07:05,690 Yes, sir. 143 00:07:05,757 --> 00:07:08,127 But did you see him actually commit the murder? 144 00:07:08,194 --> 00:07:11,364 - No, I didn't. - That's all. 145 00:07:11,430 --> 00:07:15,668 I wouldn't let him defend me if it was for stealing an apple. 146 00:07:20,439 --> 00:07:22,575 Thanks for that cup of coffee. 147 00:07:24,576 --> 00:07:25,877 (judge) 'Your next witness.' 148 00:07:25,944 --> 00:07:29,015 (clerk) 'Dr...Dr. Charles Evans.' 149 00:07:31,951 --> 00:07:33,585 Jane, what are you doing here? 150 00:07:33,651 --> 00:07:36,221 I felt a little upset. The boss let me go home. 151 00:07:36,288 --> 00:07:38,057 - I came here instead. - You shouldn't have. 152 00:07:38,124 --> 00:07:41,326 (clerk) 'Do you swear to tell the truth, the whole truth..' 153 00:07:41,394 --> 00:07:42,995 Do you think they will convict him? 154 00:07:43,062 --> 00:07:46,298 - I don't know. They might. - Shh! Quiet, please. 155 00:07:46,365 --> 00:07:48,734 - 'You are a police surgeon?' - 'Yes, sir.' 156 00:07:48,800 --> 00:07:51,503 - You examined Nick Narbajan? - Yes, sir. 157 00:07:51,569 --> 00:07:53,738 How long would you say he had been dead 158 00:07:53,805 --> 00:07:55,206 when you arrived there? 159 00:07:55,273 --> 00:07:56,709 About a half an hour. 160 00:07:56,774 --> 00:07:59,144 And what in your opinion was the cause of death? 161 00:07:59,211 --> 00:08:02,114 A sharp instrument, either a knife or a razor 162 00:08:02,180 --> 00:08:04,716 wielded I'd say with a great deal of violence. 163 00:08:04,783 --> 00:08:07,719 The head was almost severed from the body. 164 00:08:10,488 --> 00:08:14,392 So you want this jury to believe that you went back to Nick's 165 00:08:14,459 --> 00:08:17,394 just to repay a debt of thirty cents? 166 00:08:17,461 --> 00:08:19,063 Yes sir, that's the truth. 167 00:08:19,130 --> 00:08:22,600 Mr. Ward was nice to me, and I wanted to pay him back. 168 00:08:22,668 --> 00:08:24,036 That's all I went there for. 169 00:08:24,101 --> 00:08:26,070 How did you know you'd find him there? 170 00:08:26,137 --> 00:08:29,407 Well, I took a chance. That's where I'd met him. 171 00:08:29,475 --> 00:08:31,843 He wasn't there when you went in, was he? 172 00:08:31,910 --> 00:08:33,045 No. 173 00:08:33,111 --> 00:08:36,014 What did Nick say to you as you entered? 174 00:08:36,081 --> 00:08:38,216 Well, he didn't say nothin'. He was dead. 175 00:08:38,283 --> 00:08:40,451 What did you do then? Open the cash register? 176 00:08:40,519 --> 00:08:43,721 - No, I didn't. It was open. - How much money did you take? 177 00:08:43,788 --> 00:08:46,824 I didn't take no money. I didn't need any. 178 00:08:46,892 --> 00:08:49,461 I worked that day, and I made almost five dollars. 179 00:08:49,528 --> 00:08:51,096 Well, why then.. 180 00:08:51,163 --> 00:08:53,164 [snoring] 181 00:08:55,900 --> 00:08:58,836 - Your Honor. - Eh? Yes, yes. 182 00:08:58,903 --> 00:09:00,605 Oh. 183 00:09:00,673 --> 00:09:01,874 [gavel strikes] 184 00:09:01,941 --> 00:09:03,942 (judge) 'Jury number two.' 185 00:09:04,009 --> 00:09:07,346 The jury will pay strict attention to the evidence. 186 00:09:07,412 --> 00:09:09,081 I'm sorry, Your Honor. 187 00:09:09,148 --> 00:09:11,517 I was up all night with a terrible toothache. 188 00:09:11,582 --> 00:09:14,052 Well, that's too bad. 189 00:09:14,120 --> 00:09:16,288 'But it's your duty to stay awake.' 190 00:09:16,355 --> 00:09:17,956 And try and follow the evidence 191 00:09:18,023 --> 00:09:21,259 with as much intelligence as you've got. 192 00:09:21,326 --> 00:09:23,663 [crowd laughing] 193 00:09:24,397 --> 00:09:26,665 [gavel strikes] 194 00:09:26,731 --> 00:09:28,100 (judge) 'Proceed.' 195 00:09:28,167 --> 00:09:31,769 All they want is to get it over with, go home. 196 00:09:31,836 --> 00:09:33,871 You said you didn't go there to rob. 197 00:09:33,938 --> 00:09:36,307 Why didn't you call the police instead of running away? 198 00:09:36,375 --> 00:09:39,445 I was scared. I didn't want to get mixed up in it. 199 00:09:39,511 --> 00:09:43,113 So scared that you ran back to your room to pack your bag. 200 00:09:43,181 --> 00:09:46,350 You were packing your bag when you were arrested, right? 201 00:09:46,418 --> 00:09:47,919 - Yes, sir. - Why? 202 00:09:47,985 --> 00:09:49,721 Well, I-I don't know. 203 00:09:49,788 --> 00:09:51,724 - I-I was panicky. - I'll tell you why. 204 00:09:51,791 --> 00:09:54,993 This is not the first time you committed a crime, is it? 205 00:09:55,059 --> 00:09:56,261 No, sir. 206 00:09:56,327 --> 00:09:58,596 Why did you lie about that previous conviction? 207 00:09:58,663 --> 00:10:00,633 That was a mistake. 208 00:10:00,698 --> 00:10:04,870 (lawyer) 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 209 00:10:04,937 --> 00:10:08,139 'You served three years in the Ohio State Reformatory' 210 00:10:08,206 --> 00:10:11,644 'for the holdup of a gasoline station at Lima, didn't you?' 211 00:10:11,711 --> 00:10:15,080 Yes, sir...but I was a kid. 212 00:10:15,147 --> 00:10:17,783 I-I was desperate. I only took five dollars. 213 00:10:17,849 --> 00:10:19,818 There must have been at least 50 there. 214 00:10:19,884 --> 00:10:22,052 If that man at the filling station had fought 215 00:10:22,120 --> 00:10:24,089 you'd have killed him as you killed Nick. 216 00:10:24,155 --> 00:10:27,359 No, sir, and I didn't kill Nick. I swear I didn't. 217 00:10:28,760 --> 00:10:31,329 I didn't kill him. 218 00:10:31,397 --> 00:10:33,732 I didn't kill him. 219 00:10:33,798 --> 00:10:37,937 I DIDN'T. I DIDN'T. I DIDN'T. 220 00:10:39,538 --> 00:10:41,673 [crowd chattering] 221 00:10:46,477 --> 00:10:48,146 What's the matter, Jane? 222 00:10:48,212 --> 00:10:50,081 I just couldn't stand listening to him. 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,884 I know, it's always pretty awful. 224 00:10:51,950 --> 00:10:55,221 But suppose, for just one minute that he's telling the truth. 225 00:10:55,287 --> 00:10:58,590 You're just upset. Everybody is at their first trial. 226 00:10:58,657 --> 00:11:01,860 No, it isn't that. It's you. 227 00:11:01,927 --> 00:11:04,330 If they convict him, it'll be on your testimony. 228 00:11:04,395 --> 00:11:08,099 What should I do, lie? I had to tell them what I saw. 229 00:11:08,166 --> 00:11:11,737 Oh, Michael, why did you have to be there that night? 230 00:11:11,803 --> 00:11:13,738 Pull yourself together, darling. 231 00:11:13,806 --> 00:11:15,706 I've got to call the office 232 00:11:15,774 --> 00:11:17,176 then we'll look at the apartment. 233 00:11:17,243 --> 00:11:20,646 - No, not today. - But they might rent it. 234 00:11:20,712 --> 00:11:24,283 - We'll find another place. - Okay. 235 00:11:31,356 --> 00:11:34,959 Wait right here, and we'll go out and get a cup of coffee. 236 00:11:40,631 --> 00:11:42,367 Michael. 237 00:11:55,746 --> 00:11:58,149 - Hello, Jane. - Hello, Martin. 238 00:11:58,216 --> 00:12:00,651 Will you tell Michael that I've gone home? 239 00:12:00,719 --> 00:12:03,322 - Alright, sure. - Thanks. 240 00:12:07,192 --> 00:12:10,129 I'll wait for the verdict. Sure, I'll call right away. 241 00:12:11,528 --> 00:12:14,099 - Where are you going? - To the drug store with Jane. 242 00:12:14,164 --> 00:12:16,668 - She said, she had to go home. - Oh. 243 00:12:16,735 --> 00:12:18,336 What's the matter? A little family row? 244 00:12:18,403 --> 00:12:20,272 No. She got upset by the trial. 245 00:12:20,339 --> 00:12:23,375 Well, that happens. Come on, I'll buy you a drink. 246 00:12:23,442 --> 00:12:25,411 [typewriter keys clacking] 247 00:12:27,913 --> 00:12:29,748 Funny part is, she acts as if 248 00:12:29,813 --> 00:12:31,583 I were responsible for the whole thing. 249 00:12:31,649 --> 00:12:33,150 Well, maybe you are. 250 00:12:33,217 --> 00:12:35,620 If you hadn't seen him, he'd never be caught. 251 00:12:35,687 --> 00:12:37,690 But I did. What was I to do? 252 00:12:37,755 --> 00:12:41,225 Take it easy, you did the right thing. 253 00:12:41,293 --> 00:12:44,495 What if she's right? He didn't do it and he gets the chair? 254 00:12:44,562 --> 00:12:46,730 Suppose they do? What difference will it make? 255 00:12:46,798 --> 00:12:48,366 Too many people in the world anyway. 256 00:12:48,433 --> 00:12:50,269 What's the use of talking to you? 257 00:12:50,335 --> 00:12:53,105 - You think everything's a joke. - My son, it is. 258 00:12:53,172 --> 00:12:55,841 If it weren't, life wouldn't be worth living. 259 00:12:55,908 --> 00:12:57,776 Mine host, two more of the same. 260 00:12:57,842 --> 00:12:59,410 (bartender) 'Two more. Yes, sir.' 261 00:12:59,477 --> 00:13:00,978 No, thanks. Not for me. 262 00:13:01,046 --> 00:13:02,881 Got to get back to the courtroom. 263 00:13:02,947 --> 00:13:06,317 That's a good boy. Go in there and earn your raise. 264 00:13:07,852 --> 00:13:10,021 [crowd chattering] 265 00:13:16,562 --> 00:13:19,331 (male #4) 'All rise, the Justice of the court.' 266 00:13:23,934 --> 00:13:25,870 Be seated. 267 00:13:30,509 --> 00:13:31,610 [gavel strikes] 268 00:13:31,677 --> 00:13:34,879 The defendant will rise and face the jury. 269 00:13:35,947 --> 00:13:38,149 Ladies and gentlemen of the jury. 270 00:13:38,216 --> 00:13:39,850 Have you reached a verdict? 271 00:13:39,918 --> 00:13:41,486 Yes, Your Honor. 272 00:13:41,553 --> 00:13:44,521 We find the defendant guilty of murder in the first degree. 273 00:13:44,589 --> 00:13:45,824 No! 274 00:13:45,889 --> 00:13:48,026 - Come on, son. - NO! 275 00:13:50,128 --> 00:13:54,066 I didn't do it. I-I didn't do it. I.. 276 00:13:54,131 --> 00:13:58,370 Let me go. Let me go! 277 00:13:58,437 --> 00:14:00,938 Mr. Ward. Mr. Ward. 278 00:14:01,005 --> 00:14:03,641 I didn't do it. You know I didn't do it. 279 00:14:03,708 --> 00:14:06,110 - 'Come on.' - 'Nick was dead, Ward.' 280 00:14:07,946 --> 00:14:10,081 [dramatic music] 281 00:14:16,687 --> 00:14:21,125 What's the matter, Mike? Didn't you like the verdict? 282 00:14:21,192 --> 00:14:24,529 That's what you wanted, wasn't it? Well, so long. 283 00:14:33,471 --> 00:14:35,406 [dramatic music] 284 00:14:41,647 --> 00:14:44,116 [phone ringing] 285 00:14:45,817 --> 00:14:48,287 Yes, Michael. 286 00:14:48,354 --> 00:14:50,990 I don't know. I-I got awfully tired. 287 00:14:52,956 --> 00:14:55,093 What was the verdict? 288 00:14:55,960 --> 00:14:58,396 They have? I knew it. 289 00:14:58,462 --> 00:15:02,233 Well, it's over, anyway. What say we go to Tony's? 290 00:15:02,301 --> 00:15:07,305 No, Michael, I don't feel like going out tonight. 291 00:15:07,371 --> 00:15:10,308 Can't you understand? I-I want to be alone. 292 00:15:10,375 --> 00:15:12,510 I'm tired. 293 00:15:12,576 --> 00:15:14,578 Oh, I can't. I can't forget it. 294 00:15:14,645 --> 00:15:17,216 Please, Jane. What do you know about law and trials 295 00:15:17,282 --> 00:15:18,817 and all those things. 296 00:15:18,884 --> 00:15:20,951 Odds are million to one that boy's guilty. 297 00:15:21,019 --> 00:15:23,153 It doesn't make any difference, Michael. 298 00:15:23,221 --> 00:15:25,389 He'll be with us the rest of our lives. 299 00:15:25,456 --> 00:15:27,625 (Jane) 'I'll always hear his voice.' 300 00:15:27,692 --> 00:15:28,860 Jane. Jane. 301 00:15:28,927 --> 00:15:31,196 [hangs up phone] 302 00:15:36,701 --> 00:15:38,636 [dramatic music] 303 00:15:41,173 --> 00:15:43,308 [door opens] 304 00:15:45,510 --> 00:15:48,078 Oh, excuse me, I thought you all had gone already. 305 00:15:48,145 --> 00:15:50,581 Oh, that's alright. I'm going now. 306 00:16:08,100 --> 00:16:11,170 (Briggs) I didn't do it. I didn't. 307 00:16:11,235 --> 00:16:14,807 [thinking] What's the matter with me? I'm getting soft. 308 00:16:14,873 --> 00:16:17,342 He did it. Of course, he did. 309 00:16:17,408 --> 00:16:22,513 (Jane) 'Suppose for just one minute that he's telling the truth?' 310 00:16:22,580 --> 00:16:25,350 [thinking] What if she's right? 311 00:16:25,417 --> 00:16:28,853 After all, I didn't see Briggs actually kill Nick. 312 00:16:28,919 --> 00:16:32,490 All the rest of the evidence was circumstantial too. 313 00:16:32,557 --> 00:16:36,595 So what? That doesn't make it less reliable. 314 00:16:36,662 --> 00:16:39,264 If the courts had to have an eyewitness for everything 315 00:16:39,331 --> 00:16:42,801 nobody would ever be convicted. 316 00:16:42,868 --> 00:16:46,438 But sometimes they do get the wrong man. 317 00:16:46,504 --> 00:16:49,674 Why did he have to have a criminal record? 318 00:16:49,741 --> 00:16:51,742 Now, they'll have to give him the chair. 319 00:16:51,809 --> 00:16:54,779 He'll die, and I'll never know for sure. 320 00:17:00,684 --> 00:17:03,054 Business as usual. 321 00:17:03,121 --> 00:17:05,288 All you have to do is repaint the sign. 322 00:17:05,355 --> 00:17:07,092 Put Jack instead of Nick 323 00:17:07,159 --> 00:17:10,796 and they'll drink their coffee as though nothing had happened. 324 00:17:15,634 --> 00:17:17,568 Paper, Mr. Ward? 325 00:17:25,210 --> 00:17:28,547 [thinking] Why did I have to live across the street? 326 00:17:34,653 --> 00:17:38,089 Lot of people live in Brooklyn. Why couldn't I? 327 00:17:40,291 --> 00:17:42,493 Then I wouldn't be mixed up in it. 328 00:17:43,895 --> 00:17:45,830 [dramatic music] 329 00:17:57,009 --> 00:17:59,144 [music continues] 330 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 [thinking] What a gloomy dump. 331 00:18:15,727 --> 00:18:18,130 Why can't they put in a bigger lamp? 332 00:18:22,032 --> 00:18:24,435 [snoring] 333 00:18:28,172 --> 00:18:30,308 Listen to him snore. 334 00:18:31,409 --> 00:18:33,545 [snoring continues] 335 00:18:44,189 --> 00:18:45,591 [door closes] 336 00:18:47,592 --> 00:18:51,797 [thinking] It'll be a big day in my life when I move out of here. 337 00:18:53,464 --> 00:18:55,600 [snoring continues] 338 00:19:05,176 --> 00:19:06,711 Poor kid. 339 00:19:11,048 --> 00:19:13,852 She'll forget all about it in a couple of days. 340 00:19:23,461 --> 00:19:25,797 How I hate doing this every night? 341 00:19:30,602 --> 00:19:33,605 Two years, I don't know how I stood it. 342 00:19:34,905 --> 00:19:37,709 With that snoring animal next door. 343 00:19:40,478 --> 00:19:42,847 He was certainly easy to spot. 344 00:19:44,481 --> 00:19:47,752 I'll never forget the way we met. 345 00:19:51,923 --> 00:19:53,258 [knocking] 346 00:19:55,126 --> 00:19:56,728 - What do you want? - Mr. Ward. 347 00:19:56,795 --> 00:19:58,596 What's the idea of breaking in? 348 00:19:58,663 --> 00:20:01,231 Mr. Meng can't sleep, with you pounding on that machine. 349 00:20:01,298 --> 00:20:03,067 I have some work. It's only ten. 350 00:20:03,134 --> 00:20:06,104 People who don't loaf all day don't have to work nights. 351 00:20:06,171 --> 00:20:07,505 This isn't an office building. 352 00:20:07,571 --> 00:20:09,173 That's right. It's a rooming house. 353 00:20:09,240 --> 00:20:12,509 Exactly! I've paid my rent, and I'll do as I please. 354 00:20:12,576 --> 00:20:13,778 Now, if you don't mind. 355 00:20:13,845 --> 00:20:15,646 You ought to be ashamed of yourself. 356 00:20:15,713 --> 00:20:17,715 Mr. Meng's been living here nearly 14 years 357 00:20:17,782 --> 00:20:19,650 and always paid his rent promptly. 358 00:20:19,717 --> 00:20:21,386 - Every week. - So do I. 359 00:20:21,452 --> 00:20:23,687 Yes, but you won't live here 14 years. 360 00:20:23,755 --> 00:20:24,923 Heaven forbid. 361 00:20:24,989 --> 00:20:28,626 But as long as you do live here, stop using that thing. 362 00:20:28,693 --> 00:20:30,861 Come, Mr. Meng. 363 00:20:30,929 --> 00:20:33,599 If you have to write, write with a pencil. 364 00:21:00,258 --> 00:21:02,627 [thinking] I am tired. 365 00:21:14,305 --> 00:21:16,341 Who's that? 366 00:21:17,342 --> 00:21:19,478 It isn't Meng. 367 00:21:23,981 --> 00:21:26,050 [dramatic music] 368 00:21:28,987 --> 00:21:30,589 [door closes] 369 00:21:32,390 --> 00:21:33,892 [door opens] 370 00:21:56,212 --> 00:21:58,016 Looking for somebody? 371 00:22:02,186 --> 00:22:04,421 What do you want? 372 00:22:04,489 --> 00:22:06,023 Who are you? 373 00:22:06,089 --> 00:22:07,893 Hey, wait a minute. 374 00:22:13,964 --> 00:22:16,600 [footsteps] 375 00:22:29,480 --> 00:22:32,116 [thinking] Where the devil did he go? 376 00:22:34,152 --> 00:22:36,121 Why do I care? 377 00:22:41,392 --> 00:22:43,394 [door closes] 378 00:22:51,670 --> 00:22:53,605 What was he doing in here? 379 00:22:53,672 --> 00:22:55,807 Was he trying to rob the place? 380 00:22:56,740 --> 00:22:58,777 Can't be very bright. 381 00:22:58,844 --> 00:23:01,145 There isn't anything worth stealing in the whole block. 382 00:23:08,752 --> 00:23:11,556 What an evil face. 383 00:23:13,557 --> 00:23:16,027 He and Meng would make a swell team. 384 00:23:16,094 --> 00:23:19,898 Meng, he isn't snoring. He must be awake. 385 00:23:22,732 --> 00:23:25,669 Maybe he heard that man in the hall. 386 00:23:29,740 --> 00:23:34,613 But why is he so quiet? I can't hear a sound. 387 00:23:36,713 --> 00:23:40,618 Is he.. Is there something wrong? 388 00:23:41,952 --> 00:23:43,422 That man.. 389 00:23:45,257 --> 00:23:49,259 ...maybe he did something to him, maybe he killed him. 390 00:23:49,326 --> 00:23:54,132 What's the matter with me? I'm acting like an old woman. 391 00:23:54,199 --> 00:23:59,037 (lawyer) 'You forgot that fingerprints will always give you away.' 392 00:24:03,942 --> 00:24:05,043 [door closes] 393 00:24:06,376 --> 00:24:08,846 Why is it so quiet in there? 394 00:24:10,615 --> 00:24:12,183 [tapping] 395 00:24:15,086 --> 00:24:17,021 He didn't hear me. 396 00:24:18,355 --> 00:24:20,491 Shall I knock again? 397 00:24:23,627 --> 00:24:25,763 I'll wake the whole house. 398 00:24:29,700 --> 00:24:31,836 What if I do? 399 00:24:33,371 --> 00:24:36,608 Why should they think I had anything to do with it? 400 00:24:38,108 --> 00:24:40,744 And why did I believe Briggs was guilty? 401 00:24:40,810 --> 00:24:42,779 But that was different. 402 00:24:42,846 --> 00:24:46,116 He said himself he'd kill Nick if he only had a gun. 403 00:24:46,183 --> 00:24:48,987 I've never said anything like that. 404 00:24:49,054 --> 00:24:51,156 [dramatic music] 405 00:24:55,593 --> 00:24:57,829 Oh, yes, I have. 406 00:24:57,895 --> 00:25:00,030 That time in Nick's.. 407 00:25:06,538 --> 00:25:09,673 Everything very special, just as you like it, Mr. Ward. 408 00:25:09,740 --> 00:25:11,542 Thanks, Nick. How's tricks? 409 00:25:11,608 --> 00:25:14,345 Oh, everything is fine, thanks. Thanks. 410 00:25:14,412 --> 00:25:16,014 How is the newspaper business? 411 00:25:16,080 --> 00:25:19,583 - Fine, fine, thanks. - That's good. 412 00:25:19,650 --> 00:25:23,021 - Another cup of java, Nick. - Coming up. 413 00:25:23,086 --> 00:25:25,222 - Great character. - An artist. 414 00:25:26,790 --> 00:25:28,792 You know, it isn't every dope 415 00:25:28,859 --> 00:25:31,628 can make a cup of coffee like this. 416 00:25:31,695 --> 00:25:33,163 It's a big secret. 417 00:25:33,230 --> 00:25:36,666 But I like you girls so much, I tell you how. 418 00:25:36,733 --> 00:25:40,538 You see, I put a raisin in each cup of coffee 419 00:25:40,604 --> 00:25:42,306 to make it sweet like you. 420 00:25:42,373 --> 00:25:43,974 [girls giggle] 421 00:25:44,040 --> 00:25:48,178 - Good evening, Mr. Meng. - Good evening. Good evening. 422 00:25:49,480 --> 00:25:52,717 Well. One of my best customers. 423 00:25:52,784 --> 00:25:54,786 I'll have a bottle of milk, my friend. 424 00:25:54,853 --> 00:25:56,554 - Milk? - A bottle of milk, please. 425 00:25:56,621 --> 00:25:58,923 - Shall I wrap it up? - No, thank you. 426 00:25:58,990 --> 00:25:59,856 Oh! 427 00:25:59,923 --> 00:26:01,925 - Oh, look, a runner. - Oh. 428 00:26:01,991 --> 00:26:05,896 - Who is that citizen? - It's my next door neighbor. 429 00:26:05,962 --> 00:26:09,334 He looks as though his mind would stand a little laundering. 430 00:26:09,401 --> 00:26:11,235 Hello, neighbor. 431 00:26:11,301 --> 00:26:14,504 Uh-ha, shouldn't drink coffee before going to bed. 432 00:26:14,571 --> 00:26:16,039 Milk's the thing. 433 00:26:16,105 --> 00:26:18,876 Makes you sleep like an innocent babe. 434 00:26:18,943 --> 00:26:20,711 Goodnight. 435 00:26:23,347 --> 00:26:25,115 Did you ever want to kill a man? 436 00:26:25,182 --> 00:26:28,920 My son, there's murder in every intelligent man's heart. 437 00:26:28,986 --> 00:26:31,222 He's no man. He's a worm. 438 00:26:31,288 --> 00:26:33,656 Kind you ought to jump on with heavy boots. 439 00:26:33,723 --> 00:26:35,893 You'll have to do an awful lot of jumping. 440 00:26:35,960 --> 00:26:37,894 The Earth is covered with them. 441 00:26:37,961 --> 00:26:40,831 It would be a real pleasure to cut his throat. 442 00:26:40,898 --> 00:26:43,901 Say, you're not kidding. Put down that knife. 443 00:26:48,973 --> 00:26:52,277 [thinking] But it was just talk, just something you say. 444 00:26:52,344 --> 00:26:54,879 You can't convict a man on that. 445 00:26:56,846 --> 00:26:59,283 In every crime, there has to be a motive. 446 00:27:00,884 --> 00:27:02,988 I hadn't any. 447 00:27:05,423 --> 00:27:07,791 Wait a minute. 448 00:27:07,857 --> 00:27:11,061 How about last month, the night it rained? 449 00:27:14,498 --> 00:27:17,268 [raining] 450 00:27:18,368 --> 00:27:20,371 [romantic music] 451 00:27:23,273 --> 00:27:26,043 Are you sure it's alright for me to come up here? 452 00:27:26,109 --> 00:27:30,080 Certainly, I was never told not to have friends in my room. 453 00:27:31,749 --> 00:27:33,884 [music continues] 454 00:27:50,534 --> 00:27:51,936 Michael. 455 00:27:54,771 --> 00:27:56,441 [door opens] 456 00:28:00,678 --> 00:28:02,814 [music continues] 457 00:28:05,682 --> 00:28:07,152 [switch clicks] 458 00:28:15,425 --> 00:28:17,361 I like your room. 459 00:28:20,164 --> 00:28:22,099 It's very nice. 460 00:28:27,337 --> 00:28:30,307 Oh, I've read this one. I-I liked it, didn't you? 461 00:28:30,374 --> 00:28:31,909 Mm-hmm. 462 00:28:31,976 --> 00:28:34,112 You're face is wet. 463 00:28:35,579 --> 00:28:37,182 Thank you. 464 00:28:39,682 --> 00:28:42,353 I'm glad I came up. 465 00:28:42,420 --> 00:28:44,923 I have the rain to thank for that. 466 00:28:52,063 --> 00:28:55,800 - I've always liked the rain. - I do too. 467 00:29:00,371 --> 00:29:01,406 Now. 468 00:29:02,673 --> 00:29:05,442 The park was wet and damp tonight. 469 00:29:07,877 --> 00:29:09,946 It's snug and warm here. 470 00:29:10,013 --> 00:29:12,515 - I'm tired of the park. - Me too. 471 00:29:12,583 --> 00:29:14,018 I'm tired of the movies. 472 00:29:14,085 --> 00:29:16,254 They're so dark I can never see your face. 473 00:29:16,320 --> 00:29:18,889 I'm tired of the bus tops even in spring. 474 00:29:18,957 --> 00:29:21,126 - I hate Riverside Drive. - So do I. 475 00:29:22,660 --> 00:29:24,329 I hate every place.. 476 00:29:26,230 --> 00:29:28,833 ...where I can't take you in my arms. 477 00:29:28,900 --> 00:29:32,237 I've always wanted to see your room. 478 00:29:32,303 --> 00:29:34,606 To know where you sit when you're tired 479 00:29:34,672 --> 00:29:37,040 and where you sleep. 480 00:29:38,442 --> 00:29:41,445 - Do you talk in your sleep? - I don't know. 481 00:29:43,012 --> 00:29:44,747 I've always lived alone. 482 00:29:44,815 --> 00:29:47,183 Telling your secrets to the walls. 483 00:29:47,250 --> 00:29:48,586 'Maybe.' 484 00:29:48,653 --> 00:29:52,923 Darling...your shoes are soaking wet. 485 00:29:53,691 --> 00:29:55,292 You'll catch cold. 486 00:29:55,358 --> 00:29:57,727 Your stockings too. You better take them off. 487 00:29:57,795 --> 00:29:59,964 I'll get you something to dry them with. 488 00:30:02,633 --> 00:30:05,569 [romantic music continues] 489 00:30:12,542 --> 00:30:14,010 (Mike laughs) 490 00:30:14,077 --> 00:30:15,745 [knocking on door] 491 00:30:15,813 --> 00:30:19,250 - Who's that? - I don't know. 492 00:30:19,317 --> 00:30:21,286 Go and see. 493 00:30:24,721 --> 00:30:27,057 - Who is it? - 'Me, Mrs. Kane.' 494 00:30:27,759 --> 00:30:29,125 What do you want? 495 00:30:29,192 --> 00:30:30,961 Mr. Meng says you've got a woman. 496 00:30:31,028 --> 00:30:32,329 What if I have? 497 00:30:32,396 --> 00:30:34,163 It's against the rules of the house. 498 00:30:34,230 --> 00:30:35,732 'You oughta know better.' 499 00:30:35,799 --> 00:30:37,601 There she is. Look at her legs. 500 00:30:37,669 --> 00:30:39,303 I'm surprised at you, Mr. Ward. 501 00:30:39,369 --> 00:30:41,838 I made it quite clear that ladies aren't allowed. 502 00:30:41,905 --> 00:30:43,406 - You said nothing. - I did. 503 00:30:43,473 --> 00:30:46,644 ‘I tell all my tenants. Get her out of here.' 504 00:30:46,710 --> 00:30:48,946 Yes, this is a respectable house. 505 00:30:49,012 --> 00:30:51,214 Get out of here. 506 00:30:51,281 --> 00:30:53,250 Both of you, before I throw you out. 507 00:30:53,317 --> 00:30:55,586 Don't you dare. I'll call the police. 508 00:30:55,653 --> 00:30:58,689 Please, Michael, don't argue with them. 509 00:30:58,756 --> 00:31:01,892 Don't worry, I'll go at once. 510 00:31:01,959 --> 00:31:04,095 Oh, no, you won't. 511 00:31:07,632 --> 00:31:11,236 You won't leave because of this obscene, old fool. 512 00:31:12,936 --> 00:31:15,905 - I ought to wring your neck. - Take your hands off me. 513 00:31:15,972 --> 00:31:18,174 - Mrs. Kane. - Michael. 514 00:31:18,241 --> 00:31:20,277 - Mr. Ward! - Let him go please. 515 00:31:20,344 --> 00:31:23,346 Get him out of here before I kill him. 516 00:31:23,413 --> 00:31:24,714 Alright. 517 00:31:24,781 --> 00:31:27,551 You heard him, you heard him. You saw him assault me. 518 00:31:27,617 --> 00:31:29,953 - You're my witness. - Alright, alright. 519 00:31:33,390 --> 00:31:37,261 I'm sorry, darling. Terribly sorry. 520 00:31:37,326 --> 00:31:40,163 I don't care. I really don't. 521 00:31:40,230 --> 00:31:42,031 They can't hurt me. 522 00:31:42,098 --> 00:31:44,167 I should've known this would happen. 523 00:31:44,233 --> 00:31:45,736 He's always spying on me. 524 00:31:45,803 --> 00:31:47,805 He had his ear glued to the wall 525 00:31:47,871 --> 00:31:49,072 the minute we came up. 526 00:31:49,138 --> 00:31:51,375 Forget it darling, please. 527 00:31:54,945 --> 00:31:58,882 You must believe me. She never told me I wasn't to have you up. 528 00:31:58,949 --> 00:32:01,085 Of course, she didn't. 529 00:32:03,953 --> 00:32:06,624 Look, it stopped raining. 530 00:32:09,326 --> 00:32:12,596 I love the smell of the park after the rain. 531 00:32:15,132 --> 00:32:17,501 Don't you? 532 00:32:17,567 --> 00:32:19,103 Yes. 533 00:32:19,170 --> 00:32:22,105 I love the park anyway and the movies 534 00:32:22,172 --> 00:32:24,642 and Riverside Drive. 535 00:32:24,709 --> 00:32:28,245 - Michael, stop it. - Jane, why do you love me? 536 00:32:28,311 --> 00:32:31,447 - What makes you think I do? - Just a hunch. 537 00:32:31,515 --> 00:32:34,719 Let's go, Michael, before they come back again. 538 00:32:34,785 --> 00:32:36,688 You're right, let's. 539 00:32:43,961 --> 00:32:45,430 [door closes] 540 00:32:46,963 --> 00:32:50,100 - What's the matter? - Nothing. 541 00:33:01,913 --> 00:33:03,580 [dramatic music] 542 00:33:04,882 --> 00:33:06,483 I'm moving outta here tomorrow. 543 00:33:06,549 --> 00:33:08,418 - Why bother? - What do you mean? 544 00:33:08,486 --> 00:33:10,321 Hmm, nothing I just thought that 545 00:33:10,387 --> 00:33:12,555 in a few weeks, we both might move. 546 00:33:12,623 --> 00:33:13,957 Darling? 547 00:33:14,023 --> 00:33:15,992 What's the matter? Don't you like the idea? 548 00:33:16,059 --> 00:33:18,428 Why didn't I think of that? 549 00:33:18,494 --> 00:33:20,963 - Why didn't you think of what? - Of getting married. 550 00:33:21,030 --> 00:33:23,533 Michael, you really never did? 551 00:33:23,601 --> 00:33:25,703 Not because I'm bashful. 552 00:33:25,769 --> 00:33:29,138 I just could never figure out what we'd live on. 553 00:33:29,205 --> 00:33:31,741 That doesn't matter. 554 00:33:31,808 --> 00:33:33,845 I can wait. 555 00:33:33,911 --> 00:33:36,913 - You will? - Forever.. 556 00:33:36,980 --> 00:33:39,450 - ...if necessary. - It won't be that long. 557 00:33:40,984 --> 00:33:44,288 One of these days, I'll get a break. 558 00:33:44,355 --> 00:33:47,091 I got mine tonight. 559 00:33:47,791 --> 00:33:50,327 [orchestral music] 560 00:33:55,132 --> 00:33:59,070 [thinking] Poor, Jane, they'll drag her into it. 561 00:34:00,671 --> 00:34:02,606 But Meng isn't dead. 562 00:34:04,442 --> 00:34:07,111 What's the matter with me? 563 00:34:13,117 --> 00:34:15,253 I'm just tired. 564 00:34:20,324 --> 00:34:22,492 I can't think straight anymore. 565 00:34:28,231 --> 00:34:31,235 If I could only drive it outta my mind.. 566 00:34:37,807 --> 00:34:40,277 ...and get some...sleep. 567 00:34:41,878 --> 00:34:43,815 [music intensifies] 568 00:34:49,887 --> 00:34:51,689 (male #5) Wake up. 569 00:34:54,490 --> 00:34:56,492 (male #6) Why did you do it? 570 00:34:56,559 --> 00:34:58,328 Speak up. Why did you kill him? 571 00:34:58,394 --> 00:34:59,628 Come on. Come clean. 572 00:34:59,695 --> 00:35:01,464 Confess, and we'll go easy on you. 573 00:35:01,532 --> 00:35:03,267 - I didn't. - Stop lying. 574 00:35:03,333 --> 00:35:05,268 - You know you killed him. - I didn't. 575 00:35:05,335 --> 00:35:07,572 The stranger did it. The man in the hall. 576 00:35:07,637 --> 00:35:10,206 - Where'd ya hide the gun? - I never had a gun. 577 00:35:10,273 --> 00:35:11,875 Where did you put the knife? 578 00:35:11,943 --> 00:35:13,277 - What knife? - This one. 579 00:35:13,344 --> 00:35:15,311 'You thought we wouldn't find it, eh?' 580 00:35:15,378 --> 00:35:17,413 I didn't kill him. I didn't. I didn't. 581 00:35:17,481 --> 00:35:20,084 (paperboy) Extra, extra. Read all about it. 582 00:35:20,150 --> 00:35:22,552 Extra, extra, read about it. 583 00:35:22,619 --> 00:35:25,822 Extra, extra, read all about it. 584 00:35:25,889 --> 00:35:27,190 Extra.. 585 00:35:29,826 --> 00:35:31,295 [screams] 586 00:35:34,431 --> 00:35:36,800 (reporter #1) 'Wow! Has he got a byline now?' 587 00:35:36,867 --> 00:35:39,236 (reporter #2) 'How'd you know he did it?' 588 00:35:39,302 --> 00:35:42,405 Who cares. What a story! What a story! 589 00:35:43,106 --> 00:35:45,576 [music continues] 590 00:35:47,077 --> 00:35:50,681 Oh, Michael, why did you do it? 591 00:35:50,748 --> 00:35:53,117 I didn't do it, Jane. 592 00:35:53,184 --> 00:35:54,852 I didn't. 593 00:35:54,918 --> 00:35:57,687 It was that man I saw. 594 00:35:57,753 --> 00:35:59,789 Nobody believes me. 595 00:35:59,856 --> 00:36:02,425 But you do, don't you? 596 00:36:05,295 --> 00:36:07,898 Do you? Do you? 597 00:36:07,965 --> 00:36:11,402 - Do you? - Michael, you're hurting me. 598 00:36:17,141 --> 00:36:20,278 [dramatic music] 599 00:36:37,193 --> 00:36:38,795 I'm your lawyer. 600 00:36:38,862 --> 00:36:43,834 I'm to defend you at your trial, but I must know the truth. 601 00:36:43,900 --> 00:36:45,168 I didn't do it. 602 00:36:45,235 --> 00:36:47,338 [laughs] 603 00:36:47,405 --> 00:36:51,441 That's what they all say. Now, here is my advice. 604 00:36:51,507 --> 00:36:54,443 Plead guilty and throw yourself on the mercy of the court. 605 00:36:54,510 --> 00:36:56,480 - I won't do it. - Don't be a fool. 606 00:36:56,545 --> 00:36:58,515 You want to get the chair like Briggs? 607 00:36:58,583 --> 00:37:00,817 I won't admit something I didn't do. 608 00:37:00,884 --> 00:37:03,052 Somebody on that jury will believe me. 609 00:37:03,119 --> 00:37:04,920 Oh, yeah? 610 00:37:04,987 --> 00:37:07,290 [laughs] 611 00:37:13,463 --> 00:37:16,199 Ladies and gentlemen of the jury. 612 00:37:16,266 --> 00:37:20,770 The state will prove that the defendant, Michael Ward 613 00:37:20,836 --> 00:37:24,273 deliberately, willfully, intentionally 614 00:37:24,340 --> 00:37:26,543 and with malice of forethought 615 00:37:26,610 --> 00:37:30,847 murdered Albert Meng on the night of May 17. 616 00:37:30,914 --> 00:37:33,617 - But I didn't. - The defendant will refrain. 617 00:37:33,684 --> 00:37:36,887 He has a vicious temper. Always picking fights. 618 00:37:36,952 --> 00:37:39,021 Once, he almost struck me. 619 00:37:39,088 --> 00:37:40,423 But it isn't true. 620 00:37:40,490 --> 00:37:42,626 - I object. - The defendant will refrain. 621 00:37:42,693 --> 00:37:43,961 Sit down. 622 00:37:44,027 --> 00:37:46,796 I heard with my own ears what he told Mr. Meng 623 00:37:46,862 --> 00:37:51,033 when he asked him to get his lady friend out of his room. 624 00:37:51,101 --> 00:37:53,237 And what did he tell Mr. Meng? 625 00:37:53,304 --> 00:37:56,539 He told him, "You'll be sorry for this. 626 00:37:56,606 --> 00:37:58,608 I'm going to kill you." 627 00:37:58,675 --> 00:38:00,644 (Michael) 'But I didn't. She is lying.' 628 00:38:00,710 --> 00:38:02,413 The defendant will refrain. 629 00:38:02,478 --> 00:38:04,114 Keep your mouth shut. 630 00:38:04,181 --> 00:38:05,983 [dramatic music] 631 00:38:06,048 --> 00:38:08,818 (clerk) 'Do you realize you're under oath to tell the truth' 632 00:38:08,885 --> 00:38:11,255 'the whole truth and nothing but the truth?' 633 00:38:11,322 --> 00:38:12,655 I do. 634 00:38:12,722 --> 00:38:15,159 Did he say it before, "I'll kill him?" 635 00:38:15,224 --> 00:38:16,692 I-I don't remember. 636 00:38:16,760 --> 00:38:18,562 Would you swear he didn't say it? 637 00:38:18,628 --> 00:38:20,530 Would you? Would you?! 638 00:38:20,597 --> 00:38:23,367 No. No, I wouldn't. 639 00:38:23,432 --> 00:38:25,402 [sobbing] 640 00:38:29,539 --> 00:38:32,142 I'm sorry, Michael. 641 00:38:32,208 --> 00:38:34,944 I had to tell the truth. 642 00:38:35,012 --> 00:38:37,314 [dramatic music] 643 00:38:37,380 --> 00:38:39,382 You hated Meng, didn't you? 644 00:38:39,449 --> 00:38:41,617 Yes, but I didn't kill him. 645 00:38:41,684 --> 00:38:43,719 Did you ever think of killing him? 646 00:38:43,786 --> 00:38:46,822 I don't know. I might have. 647 00:38:46,889 --> 00:38:47,990 [laughs] 648 00:38:48,057 --> 00:38:49,492 That's all. 649 00:38:49,559 --> 00:38:53,063 No, it isn't. I'm telling you I didn't do it. 650 00:38:53,130 --> 00:38:56,367 Ladies and gentlemen, you're the jury. 651 00:38:56,434 --> 00:38:57,801 Please believe me, I'm innocent. 652 00:38:57,867 --> 00:39:00,837 There was a man in the hall. A stranger, he.. 653 00:39:03,239 --> 00:39:05,709 Why aren't you listening to me? 654 00:39:09,012 --> 00:39:12,481 Please, Your Honor. They are not listening. 655 00:39:12,548 --> 00:39:14,451 Make them hear me, they've got to. 656 00:39:14,518 --> 00:39:16,220 The defendant will refrain. 657 00:39:16,286 --> 00:39:17,753 I didn't kill him, I didn't. 658 00:39:17,820 --> 00:39:20,089 - I didn't, I didn't. - Order in the court. 659 00:39:20,157 --> 00:39:23,360 (Michael) 'You can't convict me. I didn't kill him, I didn't.' 660 00:39:23,427 --> 00:39:26,497 Ladies and gentlemen of the jury 661 00:39:26,563 --> 00:39:28,665 have you reached a verdict? 662 00:39:30,132 --> 00:39:31,567 (all) Guilty. 663 00:39:31,635 --> 00:39:35,338 I'm not guilty. The stranger killed him. 664 00:39:35,405 --> 00:39:38,173 There. There he is. 665 00:39:38,240 --> 00:39:41,244 Why don't you do something? He'll get away. Arrest him. 666 00:39:41,311 --> 00:39:44,782 Michael Ward...face the court. 667 00:39:46,248 --> 00:39:48,851 It is the judgment of this court 668 00:39:48,918 --> 00:39:52,288 that you be taken to the state prison 669 00:39:52,356 --> 00:39:55,593 'and be there... put to death' 670 00:39:56,893 --> 00:40:00,264 'in the manner prescribed by law.' 671 00:40:00,329 --> 00:40:05,068 And may God...have mercy on your soul. 672 00:40:11,507 --> 00:40:13,643 [dramatic music] 673 00:40:21,451 --> 00:40:24,320 I'm not afraid to die. 674 00:40:24,387 --> 00:40:26,856 Even though I don't know why I have to. 675 00:40:29,360 --> 00:40:31,195 But before I do 676 00:40:31,260 --> 00:40:33,630 I've got to know there's someone on this earth 677 00:40:33,697 --> 00:40:36,599 who does believe I'm innocent. 678 00:40:36,666 --> 00:40:38,935 You're the last man I'll ever talk to. 679 00:40:40,737 --> 00:40:42,971 Please say you don't believe I killed him. 680 00:40:43,039 --> 00:40:44,307 [laughs] 681 00:40:44,375 --> 00:40:46,976 Now, you're looking for somebody to believe you. 682 00:40:47,043 --> 00:40:50,547 To say you ain't done it. Why should they? 683 00:40:50,614 --> 00:40:52,215 Did you believe me? 684 00:40:52,282 --> 00:40:55,152 Would you tell me you didn't think I done it? 685 00:40:55,217 --> 00:40:58,054 No. Ha ha! 686 00:40:58,121 --> 00:41:00,956 Okay, kid, go and die. 687 00:41:01,023 --> 00:41:02,926 (priest) '...thy name, thy kingdom come.' 688 00:41:02,992 --> 00:41:06,061 'Thy will be done on earth as it is in heaven.' 689 00:41:06,128 --> 00:41:08,431 'Give us this day our daily bread' 690 00:41:08,498 --> 00:41:10,266 'and forgive us our trespasses' 691 00:41:10,333 --> 00:41:13,436 'as we forgive those who trespass against us.' 692 00:41:13,503 --> 00:41:15,905 'And lead us not into temptation' 693 00:41:15,972 --> 00:41:17,840 'but deliver us from evil.' 694 00:41:17,907 --> 00:41:19,675 'For thine is the kingdom' 695 00:41:19,742 --> 00:41:22,645 the power and the glory 696 00:41:22,713 --> 00:41:25,850 [prayer continues indistinctly] 697 00:41:33,757 --> 00:41:35,893 [melancholic music] 698 00:41:53,177 --> 00:41:55,945 My, my, quite an occasion, isn't it? 699 00:41:58,414 --> 00:42:01,083 Look, look, he's alive. 700 00:42:01,150 --> 00:42:03,919 I told you not to drink coffee before going to bed. 701 00:42:03,987 --> 00:42:05,889 That proves I didn't kill him! 702 00:42:05,956 --> 00:42:09,192 Let me go! Let me go! Can't you see he's alive? 703 00:42:09,259 --> 00:42:13,030 Let me go! He's alive! He's alive! He's alive! 704 00:42:13,096 --> 00:42:18,101 He's alive. He's alive. He's alive. He's alive. 705 00:42:18,168 --> 00:42:20,104 He's alive. He's alive. 706 00:42:22,338 --> 00:42:24,275 He's alive. 707 00:42:39,289 --> 00:42:40,925 [gasps] 708 00:42:42,925 --> 00:42:44,862 [sighs] 709 00:42:50,233 --> 00:42:52,169 Of course, he's alive. 710 00:43:33,543 --> 00:43:35,878 But why don't I hear him? 711 00:43:37,847 --> 00:43:40,150 I'll go in there and wake him up. 712 00:43:44,320 --> 00:43:46,255 [knocks on door] 713 00:43:52,362 --> 00:43:54,331 [dramatic music] 714 00:44:04,742 --> 00:44:06,343 Dead. 715 00:44:10,880 --> 00:44:13,016 [dramatic music] 716 00:44:20,824 --> 00:44:22,960 [dramatic music continues] 717 00:45:26,389 --> 00:45:29,326 [telephone ringing] 718 00:45:35,798 --> 00:45:38,166 - Hello. - Jane, listen. 719 00:45:38,233 --> 00:45:40,436 Get dressed and meet me in the park. 720 00:45:40,503 --> 00:45:43,272 I can't now. I'll tell you when I see you. 721 00:45:43,340 --> 00:45:45,075 It's terribly important. 722 00:45:45,141 --> 00:45:47,443 Bring all the money you have with you. 723 00:45:47,510 --> 00:45:49,313 Yes, hurry. 724 00:45:53,449 --> 00:45:55,618 Please, Jane. I've got to leave town at once. 725 00:45:55,686 --> 00:45:58,055 The minute they find the body, I'll be arrested. 726 00:45:58,121 --> 00:45:59,989 But, Michael, pull yourself together. 727 00:46:00,056 --> 00:46:01,391 Nobody's going to arrest you. 728 00:46:01,458 --> 00:46:03,226 - Why should they? - I've told you why. 729 00:46:03,293 --> 00:46:05,428 Doesn't make sense. Besides, where will you go? 730 00:46:05,494 --> 00:46:07,462 They'll find you no matter where you hide. 731 00:46:07,530 --> 00:46:10,298 It's only chance I've got. Did you bring any money? 732 00:46:10,365 --> 00:46:12,034 Michael 733 00:46:12,101 --> 00:46:15,438 don't you realize it'll only make things worse for you? 734 00:46:15,505 --> 00:46:17,874 Why don't you try to figure it out first? 735 00:46:17,940 --> 00:46:19,742 Are you even sure that Meng's dead? 736 00:46:19,809 --> 00:46:21,345 Of course, I'm sure. 737 00:46:21,411 --> 00:46:24,981 Nobody can live with his throat slashed open like.. 738 00:46:25,047 --> 00:46:26,782 - His throat. - What is it, Michael? 739 00:46:26,849 --> 00:46:29,819 - It was cut just like Nick's. - What are you talking about? 740 00:46:29,885 --> 00:46:31,654 Nick on the corner, don't you remember? 741 00:46:31,722 --> 00:46:33,857 He was killed the same way. 742 00:46:35,291 --> 00:46:36,592 The same way. 743 00:46:36,659 --> 00:46:39,027 The same man killed them both, I tell ya. 744 00:46:39,094 --> 00:46:41,930 - The same man? - It must be. 745 00:46:41,998 --> 00:46:43,599 Couldn't have been anybody else. 746 00:46:43,666 --> 00:46:45,467 Then you think that boy is innocent? 747 00:46:45,534 --> 00:46:47,237 Of course, he is. 748 00:46:47,304 --> 00:46:50,240 Ah, but what's the use? I can't prove it. 749 00:46:50,306 --> 00:46:52,442 They'll convict me just like they did him. 750 00:46:52,509 --> 00:46:55,411 Can't you see, Jane, I've gotta get away. 751 00:46:55,478 --> 00:46:58,181 And let Briggs die when you know he's innocent? 752 00:46:58,248 --> 00:47:01,483 What can I do? I can't help him. 753 00:47:01,550 --> 00:47:05,755 Yes, you can. You can help the police find the man you saw. 754 00:47:05,822 --> 00:47:09,025 A lot you know about cops! They won't even listen to me. 755 00:47:09,090 --> 00:47:11,228 They will, they've got to. 756 00:47:13,228 --> 00:47:14,864 Alright. 757 00:47:14,931 --> 00:47:17,133 If that's what you want me to do. 758 00:47:17,199 --> 00:47:18,567 Please. 759 00:47:18,635 --> 00:47:21,572 [siren blaring] 760 00:47:24,974 --> 00:47:27,143 [crowd talking indistinctly] 761 00:47:34,418 --> 00:47:36,420 - Where are you going? - I live here. 762 00:47:36,485 --> 00:47:39,088 You can't go in now. There's been a guy killed. 763 00:47:39,155 --> 00:47:40,755 I know I called the police. 764 00:47:40,822 --> 00:47:44,126 Well, that's different. Come on, the lieutenant wants to see you. 765 00:47:44,193 --> 00:47:47,297 - What do you say, doc? - Death was instantaneous. 766 00:47:47,364 --> 00:47:49,699 - The jugular vein was cut. - How long ago? 767 00:47:49,766 --> 00:47:51,401 Oh, I'd say about six hours. 768 00:47:51,467 --> 00:47:53,902 This guy here says he sent in the call. 769 00:47:53,969 --> 00:47:55,805 - Hello, lieutenant. - Hello, Ward. 770 00:47:55,871 --> 00:47:58,207 - You found the body? - Yeah. 771 00:47:58,273 --> 00:48:00,143 Do you live in there? 772 00:48:00,208 --> 00:48:03,646 Yeah, that's my room. Any leads so far? 773 00:48:03,713 --> 00:48:06,350 Nothing much. They're checking for fingerprints now. 774 00:48:06,416 --> 00:48:08,852 - What do you know about it? - Not much. 775 00:48:08,918 --> 00:48:12,154 But I've got a slant that might help you. 776 00:48:12,222 --> 00:48:14,990 A man was hanging around last night when I came home. 777 00:48:15,057 --> 00:48:17,193 Yeah? Maybe he was visiting somebody. 778 00:48:17,260 --> 00:48:20,530 Maybe. But when I spoke to him, he ran. 779 00:48:20,597 --> 00:48:23,932 He did, huh? Well, thanks, Ward. It's a lead anyway. 780 00:48:24,000 --> 00:48:25,668 Here's another one. 781 00:48:25,735 --> 00:48:27,903 - Remember Nick? - Sure. 782 00:48:27,971 --> 00:48:30,072 His throat was cut the same way. 783 00:48:30,139 --> 00:48:31,875 - That's right. - Yeah? 784 00:48:31,942 --> 00:48:33,543 I don't think it was a coincidence. 785 00:48:33,610 --> 00:48:35,745 - You don't, huh? - What do you think? 786 00:48:35,811 --> 00:48:37,413 Well, I think-- 787 00:48:37,480 --> 00:48:39,748 Don't you think we'd better let the DA know? 788 00:48:39,815 --> 00:48:42,551 A fellow was convicted for the other murder yesterday. 789 00:48:42,619 --> 00:48:46,489 I guess so...if we can get him outta bed. 790 00:48:46,556 --> 00:48:48,125 Yes. 791 00:48:50,827 --> 00:48:52,296 Amazing.. 792 00:48:54,030 --> 00:48:56,199 ...almost incredibly so. 793 00:48:56,264 --> 00:48:59,067 Have you men out to pick up this fellow he saw? 794 00:48:59,135 --> 00:49:00,537 Yes, sir, I have. 795 00:49:00,603 --> 00:49:04,307 - No sign of him yet, I suppose? - No, sir. Not so far. 796 00:49:04,373 --> 00:49:08,744 I see. Well, sit down while I shave. 797 00:49:08,811 --> 00:49:11,614 In the meantime, something's got to be done about Briggs. 798 00:49:11,681 --> 00:49:13,650 Oh, yes, yes, of course. 799 00:49:16,952 --> 00:49:20,090 Now, uh, let me get this straight. 800 00:49:21,724 --> 00:49:26,529 You said that, uh, you had a...premonition.. 801 00:49:28,164 --> 00:49:31,034 ...that Meng was dead right after you ran 802 00:49:31,101 --> 00:49:32,869 into that queer-looking customer in the hall. 803 00:49:32,934 --> 00:49:34,202 Yes, sir. 804 00:49:34,269 --> 00:49:36,139 Hmm, extraordinary. 805 00:49:36,206 --> 00:49:38,974 We could use a few men with a gift like that 806 00:49:39,041 --> 00:49:40,675 on the police force, eh, lieutenant? 807 00:49:40,742 --> 00:49:42,378 [laughs] 808 00:49:42,445 --> 00:49:44,247 Why didn't you do something about it? 809 00:49:44,313 --> 00:49:47,049 It was only a vague feeling I had. 810 00:49:47,117 --> 00:49:50,086 I see. What made it less vague later on? 811 00:49:50,152 --> 00:49:51,954 I had a nightmare, I told you. 812 00:49:52,021 --> 00:49:55,157 Mm-hmm, you must be psychic. 813 00:49:55,224 --> 00:49:57,927 Do you, uh, often have such nightmares? 814 00:49:57,994 --> 00:49:59,429 No, I don't. 815 00:49:59,496 --> 00:50:02,365 I didn't get you outta bed to talk about my dreams. 816 00:50:02,431 --> 00:50:05,367 What's gonna be done about Briggs? 817 00:50:05,434 --> 00:50:07,203 Why are you so worried about him? 818 00:50:07,269 --> 00:50:09,137 Because I helped you convict him. 819 00:50:09,204 --> 00:50:11,340 Yes, that's true. 820 00:50:13,376 --> 00:50:15,579 You were the only witness. 821 00:50:19,514 --> 00:50:21,917 So now you believe both murders 822 00:50:21,985 --> 00:50:24,121 were committed by the same man, eh? 823 00:50:24,186 --> 00:50:25,221 Yes, I do. 824 00:50:25,288 --> 00:50:28,690 Um...maybe you're right. 825 00:50:28,757 --> 00:50:31,960 As you pointed out, there are certain similarities 826 00:50:32,027 --> 00:50:34,163 between the two crimes. 827 00:50:34,230 --> 00:50:35,998 But you missed one. 828 00:50:36,065 --> 00:50:39,201 Perhaps, the most important. 829 00:50:39,268 --> 00:50:41,803 Both murders were discovered 830 00:50:41,871 --> 00:50:45,074 by the same man. You. 831 00:50:45,141 --> 00:50:48,311 What are you driving at? 832 00:50:48,378 --> 00:50:52,249 Tell me...has there ever been any insanity in your family? 833 00:50:52,315 --> 00:50:54,550 Listen, I'm as sane as you are 834 00:50:54,617 --> 00:50:58,021 and if you think I had anything to do with it, you're crazy. 835 00:50:58,088 --> 00:51:00,456 'I tell you, it was that man I saw.' 836 00:51:00,523 --> 00:51:05,295 Might be...but for your sake, Ward. 837 00:51:05,362 --> 00:51:07,896 I hope you didn't dream him up too. 838 00:51:07,963 --> 00:51:09,365 What do you mean? 839 00:51:09,431 --> 00:51:12,167 Better take him down to headquarters with you. 840 00:51:12,235 --> 00:51:14,471 - Material witness. - Come along. 841 00:51:16,239 --> 00:51:19,608 Congratulations. You'll be governor yet. 842 00:51:23,545 --> 00:51:25,781 And thanks for your order of.. 843 00:51:29,251 --> 00:51:31,253 'Uh, where was I?' 844 00:51:31,320 --> 00:51:33,589 "And thanks for your order of.." 845 00:51:33,655 --> 00:51:37,159 Ah, you better make that thank you instead of thanks. 846 00:51:39,362 --> 00:51:41,331 Say, what's the matter with you this morning? 847 00:51:41,398 --> 00:51:43,333 'You look like you wasn't here.' 848 00:51:43,400 --> 00:51:45,701 Oh, I'm sorry, Mr. McClain. 849 00:51:45,768 --> 00:51:47,802 [telephone ringing] 850 00:51:47,869 --> 00:51:50,038 Yes. 851 00:51:50,106 --> 00:51:52,843 Hello, Michael. 852 00:51:52,909 --> 00:51:54,376 Arrested. 853 00:51:55,545 --> 00:51:59,347 But why? Can't they find that man? 854 00:51:59,414 --> 00:52:01,550 Well, why aren't they looking? 855 00:52:02,851 --> 00:52:04,788 Oh, I see. 856 00:52:05,987 --> 00:52:07,890 Yes, I do. 857 00:52:07,958 --> 00:52:10,425 More than ever. 858 00:52:10,492 --> 00:52:14,896 I-I'll come up as soon as they'll let me see you. Goodbye. 859 00:52:14,963 --> 00:52:18,166 Please, Mr. McClain. Can I have the rest of the day off? 860 00:52:18,233 --> 00:52:20,103 Ha ha. What, again? 861 00:52:20,168 --> 00:52:23,339 I'm sorry, Mr. McClain, but something terrible has happened. 862 00:52:23,405 --> 00:52:26,942 - Won't you let me go, please. - Well, what can I do? 863 00:52:27,010 --> 00:52:29,479 - 'Thanks, Mr. McClain.' - Alright. 864 00:52:32,914 --> 00:52:34,851 Thank you very much. 865 00:52:36,619 --> 00:52:38,586 Yes, ma'am. What can I do for you? 866 00:52:38,653 --> 00:52:40,889 I got some very nice, fresh bananas today. 867 00:52:40,956 --> 00:52:42,958 No, thanks. Uh, tell me. 868 00:52:43,025 --> 00:52:45,528 You must know nearly everybody around this neighborhood. 869 00:52:45,594 --> 00:52:47,362 Oh, sure. And they all know me. 870 00:52:47,429 --> 00:52:49,198 Honest waiter Giuseppe, that's what they call me. 871 00:52:49,266 --> 00:52:52,468 Well, maybe you can help me find this man I'm looking for. 872 00:52:52,534 --> 00:52:55,670 - A man. What's his name? - I-I don't know. 873 00:52:55,737 --> 00:52:58,740 You don't know? What does he look like? 874 00:52:58,807 --> 00:53:01,643 I don't know that either. I-I never saw him. 875 00:53:01,710 --> 00:53:05,780 All I know is he-he has big protruding eyes 876 00:53:05,847 --> 00:53:08,016 and he wears a funny-looking long white scarf. 877 00:53:08,083 --> 00:53:09,818 And you never saw him? 878 00:53:09,885 --> 00:53:12,389 - I never did either. - Thanks. 879 00:53:19,528 --> 00:53:20,663 - Thick lips. - 'Yes.' 880 00:53:20,730 --> 00:53:22,431 - Bulgy eyes. - 'Yes.' 881 00:53:22,498 --> 00:53:23,932 - Long scarf. - 'Yes.' 882 00:53:24,000 --> 00:53:29,038 No. Never saw a guy like that. How about you, Tony? 883 00:53:29,105 --> 00:53:31,875 - Me neither. - Uh-uh. 884 00:53:31,940 --> 00:53:33,676 Thank you. 885 00:53:36,177 --> 00:53:38,780 - Please. - Yes, ma'am. 886 00:53:38,847 --> 00:53:41,418 Do you know a-a strange-looking man. 887 00:53:41,483 --> 00:53:45,387 He has big bulgy eyes and...thick lips 888 00:53:45,454 --> 00:53:48,223 and-and he wears a long white scarf. 889 00:53:48,291 --> 00:53:50,327 - What's his name? - Oh, I don't know. 890 00:53:50,393 --> 00:53:52,994 Sorry, lady, but people are just names to me. 891 00:53:53,061 --> 00:53:56,565 Sometimes, I think what this or that name looks like 892 00:53:56,632 --> 00:54:00,735 but I never thought of anybody that looked like that. 893 00:54:00,802 --> 00:54:02,271 Thanks. 894 00:54:04,340 --> 00:54:07,010 - I'm sorry, dear. - Thank you. 895 00:54:09,177 --> 00:54:11,413 Sorry, lady. 896 00:54:11,481 --> 00:54:13,617 [soft music] 897 00:54:46,849 --> 00:54:49,519 - A cup of coffee please. - Yes, Miss. 898 00:54:52,221 --> 00:54:54,324 Have you seen a man who.. 899 00:54:54,389 --> 00:54:59,027 Oh, I'm sorry. I-I asked you that before. 900 00:54:59,094 --> 00:55:01,498 Here you are, Miss. 901 00:55:01,563 --> 00:55:03,398 - Catch up with that fellow yet? - No. 902 00:55:03,465 --> 00:55:04,766 [door creaks] 903 00:55:04,833 --> 00:55:06,367 That's too bad. 904 00:55:06,434 --> 00:55:08,938 Yes, sir. What's it gonna be? 905 00:55:09,003 --> 00:55:13,643 I want a couple of hamburgers, and I'd like them raw. 906 00:55:13,708 --> 00:55:16,078 Two hamburgers raw. Right away. 907 00:55:17,512 --> 00:55:20,115 Out of style. Ha ha ha. 908 00:55:20,181 --> 00:55:23,618 (waiter) 'Kinda like the taste of blood, eh?' 909 00:55:23,686 --> 00:55:26,923 No, thank you. I don't care for the buns. 910 00:55:26,989 --> 00:55:29,992 Just put them in some paper please, I.. 911 00:55:30,059 --> 00:55:31,660 I want to take them with me. 912 00:55:31,726 --> 00:55:33,395 (waiter) 'Alright.' 913 00:55:35,231 --> 00:55:37,400 Okay, 20 cents. 914 00:55:41,103 --> 00:55:42,739 Goodnight. 915 00:55:48,945 --> 00:55:50,880 [eerie music] 916 00:55:53,114 --> 00:55:56,051 Now, here you are, you poor little devil. 917 00:55:59,422 --> 00:56:02,791 Now, don't eat too fast. You'll get a tummy ache, you. 918 00:56:05,561 --> 00:56:07,896 He followed me for two blocks. 919 00:56:07,963 --> 00:56:10,532 'I had to give him something to eat.' 920 00:56:12,969 --> 00:56:14,971 Why are you looking at me like that? 921 00:56:15,036 --> 00:56:18,973 Oh, I'm sorry. I-I'm afraid I made a mistake. 922 00:56:19,041 --> 00:56:22,177 For a minute, I-I thought you were someone I knew. 923 00:56:22,244 --> 00:56:24,514 Oh, that's alright. 924 00:56:24,579 --> 00:56:26,715 He's awfully cute. You ought to keep him. 925 00:56:26,782 --> 00:56:29,652 Yes. I-I wish I could 926 00:56:29,719 --> 00:56:33,822 but...I have no home to give him. 927 00:56:37,927 --> 00:56:39,929 Well.. 928 00:56:39,996 --> 00:56:41,463 Goodnight. 929 00:56:44,233 --> 00:56:46,367 Goodnight, you. 930 00:56:46,434 --> 00:56:48,570 [eerie music continues] 931 00:56:58,414 --> 00:57:00,750 What do you want? Why are you following me? 932 00:57:00,817 --> 00:57:03,885 Oh, I-I was going in-in the same direction 933 00:57:03,952 --> 00:57:07,588 and I-I thought maybe I could walk with you. 934 00:57:07,655 --> 00:57:09,391 - Why? - Well, uh.. 935 00:57:09,458 --> 00:57:12,528 It's so late an-and so dark I.. 936 00:57:12,594 --> 00:57:14,730 Yes, it is dark. 937 00:57:16,998 --> 00:57:18,833 Come along. 938 00:57:18,900 --> 00:57:21,803 I'll see that nothing happens to you. 939 00:57:21,871 --> 00:57:23,139 Thank you. 940 00:57:25,407 --> 00:57:26,808 [music continues] 941 00:57:26,876 --> 00:57:29,812 It's this neighborhood that frightens me. 942 00:57:29,878 --> 00:57:32,447 So many terrible things have happened here. 943 00:57:32,514 --> 00:57:33,982 What things? 944 00:57:34,050 --> 00:57:37,220 Oh, don't-don't you live around here? 945 00:57:37,286 --> 00:57:38,788 Haven't you.. 946 00:57:38,853 --> 00:57:42,423 Haven't you heard what happened up there in number 39? 947 00:57:42,490 --> 00:57:45,929 - They send you to take me back? - No. Who? 948 00:57:49,030 --> 00:57:53,434 Don't you know? The people who lock you up. 949 00:57:53,501 --> 00:57:56,873 Oh, no. Of course, not. 950 00:58:00,076 --> 00:58:03,713 - How do I know I can trust you? - Well, they.. 951 00:58:03,780 --> 00:58:06,783 They-they wouldn't send a woman, would they? 952 00:58:09,217 --> 00:58:11,820 No. Ha ha ha. 953 00:58:11,887 --> 00:58:15,924 No, they-they wouldn't send a woman. Ha ha. 954 00:58:19,929 --> 00:58:24,601 The only person who ever was kind to me was a woman. 955 00:58:25,668 --> 00:58:27,804 - She's dead now. - Oh. 956 00:58:30,472 --> 00:58:32,440 Why? Why do they wanna lock you up? 957 00:58:32,507 --> 00:58:34,976 Oh, so they can hurt me. They.. 958 00:58:35,043 --> 00:58:38,780 They put you in a shirt with, uh.. 959 00:58:38,847 --> 00:58:41,684 ...long sleeves and.. 960 00:58:41,750 --> 00:58:44,753 ...they pour ice water on you. 961 00:58:44,820 --> 00:58:47,956 Oh, that's terrible. 962 00:58:48,023 --> 00:58:51,294 Did-did Nick wanna send you back to them? 963 00:58:51,360 --> 00:58:54,864 Yes, he did. How do you know? 964 00:58:54,931 --> 00:58:58,434 - Did Meng try to do it too? - Meng? 965 00:58:58,501 --> 00:58:59,835 Who is Meng? 966 00:58:59,902 --> 00:59:04,039 You know, the man up there in the house. 967 00:59:04,106 --> 00:59:06,476 Oh, that man. 968 00:59:06,541 --> 00:59:08,744 Oh, he said he was going to report me. 969 00:59:08,811 --> 00:59:11,980 I-I had to kill him. What's the matter? 970 00:59:12,047 --> 00:59:13,315 Nothing. 971 00:59:15,418 --> 00:59:17,920 I-I live in here. 972 00:59:17,987 --> 00:59:19,155 Oh. 973 00:59:21,255 --> 00:59:22,891 Goodnight. 974 00:59:24,860 --> 00:59:27,795 It was very nice. 975 00:59:27,862 --> 00:59:32,300 Don't go. I-I haven't got my key. I have to ring the bell. 976 00:59:32,367 --> 00:59:34,670 Please, wait till I get in. 977 00:59:37,139 --> 00:59:39,074 [buzzer buzzing] 978 00:59:40,677 --> 00:59:44,314 Ha, they must be all asleep. 979 00:59:45,614 --> 00:59:47,983 I guess so. 980 00:59:48,050 --> 00:59:50,653 [buzzing] 981 00:59:50,719 --> 00:59:52,688 - What do you want? - Please let me in. 982 00:59:52,755 --> 00:59:54,824 - I've got to call the police. - You're drunk. 983 00:59:54,891 --> 00:59:56,858 Waking up people this hour of the night. 984 00:59:56,925 --> 00:59:59,328 Get out of here, or I'll call the police. 985 01:00:05,266 --> 01:00:07,202 [music intensifies] 986 01:00:13,809 --> 01:00:18,247 - Why did you lie? - I didn't. I.. 987 01:00:18,313 --> 01:00:20,048 I just made a mistake. 988 01:00:20,115 --> 01:00:23,985 The houses are all alike around here. Mine must be next door. 989 01:00:24,052 --> 01:00:27,123 No. You don't live next door. 990 01:00:28,090 --> 01:00:29,925 You don't live here at all. 991 01:00:29,992 --> 01:00:33,162 - You live there with them. - No. No, I don't. 992 01:00:33,228 --> 01:00:35,263 [breathing heavily] 993 01:00:35,331 --> 01:00:36,632 I'm your friend. 994 01:00:36,699 --> 01:00:40,403 - Why are you afraid of me? - I'm not. 995 01:00:40,469 --> 01:00:41,937 I'm not afraid. 996 01:00:42,003 --> 01:00:45,942 They sent you becau-because they know I would trust a woman. 997 01:00:48,277 --> 01:00:50,746 Help! Please let me in! 998 01:00:52,347 --> 01:00:55,284 Let me go! Help! Help.. 999 01:00:56,851 --> 01:00:58,987 I'll not go back there. 1000 01:01:01,257 --> 01:01:02,724 Help! 1001 01:01:04,126 --> 01:01:05,328 'Help!' 1002 01:01:09,264 --> 01:01:12,201 [truck honking] 1003 01:01:12,268 --> 01:01:13,603 [tires squealing] 1004 01:01:13,668 --> 01:01:15,804 [screams] 1005 01:01:22,411 --> 01:01:25,146 It's not my fault, Miss. I couldn't help it. 1006 01:01:25,213 --> 01:01:28,717 I honked. You can't stop one of these things in five feet. 1007 01:01:28,784 --> 01:01:31,653 You'll be a witness for me, won't you? 1008 01:01:31,721 --> 01:01:33,088 - Say.. - What happened? 1009 01:01:33,155 --> 01:01:34,990 - It wasn't my fault. - Call an ambulance. 1010 01:01:35,056 --> 01:01:37,058 - Sure. - He went right in front of it. 1011 01:01:37,126 --> 01:01:39,528 - She saw him. - Is that right? 1012 01:01:39,594 --> 01:01:43,198 Yes. He-he was chasing me. 1013 01:01:44,032 --> 01:01:46,134 He was going to kill me. 1014 01:01:46,201 --> 01:01:49,038 He looks like the guy we were looking for this morning. 1015 01:01:49,105 --> 01:01:54,409 Yes, he is, and-and he admitted everything. 1016 01:01:54,476 --> 01:01:56,311 He killed 'em both. 1017 01:01:58,114 --> 01:02:01,384 - Did you? - Yes. 1018 01:02:04,085 --> 01:02:06,755 But I'm not going back. 1019 01:02:13,295 --> 01:02:15,864 - Is this place taken, Miss? - Yes, it is. 1020 01:02:15,931 --> 01:02:18,434 - I beg your pardon. - Sit down. 1021 01:02:18,501 --> 01:02:20,236 - Thank you, Miss. - Where were you? 1022 01:02:20,302 --> 01:02:22,004 - You're late again. - Oh, I-- 1023 01:02:22,070 --> 01:02:24,105 Whole wheat toast and orange marmalade, right? 1024 01:02:24,172 --> 01:02:25,773 Wrong. 1025 01:02:25,840 --> 01:02:27,608 Wrong? It's what I serve you every morning. 1026 01:02:27,675 --> 01:02:30,246 - That isn't what I want. - That's what you always have. 1027 01:02:30,313 --> 01:02:33,481 Never again. From now on, I'm switching to eggs. 1028 01:02:33,548 --> 01:02:36,851 Cooked by my own wife. In her own kitchen. 1029 01:02:36,918 --> 01:02:38,954 Phil, you've lost two customers. 1030 01:02:39,021 --> 01:02:41,557 - Is that so? Congratulations. - Thanks, Phil. 1031 01:02:41,623 --> 01:02:43,224 - Right. - Right. 1032 01:02:43,291 --> 01:02:44,492 Come on. 1033 01:02:44,559 --> 01:02:45,862 Where are we going? 1034 01:02:45,927 --> 01:02:48,096 The judge and the DA are waiting for us. 1035 01:02:48,164 --> 01:02:51,233 Michael, is something wrong again? 1036 01:02:51,300 --> 01:02:54,637 Not if this marriage license is okay. 1037 01:02:54,704 --> 01:02:57,240 [orchestral music] 1038 01:02:58,708 --> 01:02:59,675 Taxi! 1039 01:02:59,742 --> 01:03:01,276 - City hall. - Oh, no. 1040 01:03:01,342 --> 01:03:03,913 We aren't going to start our life together like that. 1041 01:03:03,978 --> 01:03:05,446 From now on, we stay. 1042 01:03:05,514 --> 01:03:08,184 That's alright, lady. This one's on the house. 1043 01:03:09,717 --> 01:03:11,853 - Hello, how are you? - Fine. 1044 01:03:16,525 --> 01:03:18,461 [orchestral music] 1045 01:03:21,885 --> 01:03:29,885 Subtitles: mitbrille Karagarga@201476977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.