Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,610 --> 00:00:28,653
BOSS!
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,989
Boss, boss!
3
00:00:32,156 --> 00:00:33,824
You have to hear that!
4
00:00:34,075 --> 00:00:37,119
The sheep! She says,
that she and the Wélfe ...
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
That they,
I had to tell you that.
6
00:00:39,163 --> 00:00:40,164
This is...
7
00:00:42,291 --> 00:00:43,334
verrilckt!
8
00:00:43,543 --> 00:00:46,087
What is the stammering?
Tell me what Ios is!
9
00:00:46,128 --> 00:00:47,129
The Gypsy Héisin.
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,341
She says there's a pack of wolves
that lives together with sheep.
11
00:00:50,466 --> 00:00:52,677
And they do not eat them.
12
00:00:52,802 --> 00:00:54,428
What? Unméglich.
13
00:00:54,512 --> 00:00:59,183
She said she told everyone, class
as wolves and sheep live together.
14
00:00:59,308 --> 00:01:00,810
I'm not deaf!
15
00:01:00,851 --> 00:01:02,562
W0 is this hare?
16
00:01:02,562 --> 00:01:03,646
At the back at the intersection.
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,439
Get out of my way!
18
00:01:14,323 --> 00:01:18,703
Once upon a time there was a young wolf
called Gray.
19
00:01:19,245 --> 00:01:22,248
He was destined to be the next
Lead Wolf of his pack.
20
00:01:22,582 --> 00:01:26,377
He was in a beautiful Wélfin,
named Bianca, in love.
21
00:01:26,794 --> 00:01:32,466
Although she also loved him, she found him
too unconcerned and too selfish.
22
00:01:32,508 --> 00:01:37,555
Gray pulled Ios, willing to change
and to win her heart.
23
00:01:38,139 --> 00:01:39,599
And to his cluck,
24
00:01:40,016 --> 00:01:45,646
he found the greatest, most brilliant,
wisest and best Gypsy Héisin,
25
00:01:45,938 --> 00:01:49,775
they are also still
was incredibly attractive.
26
00:01:49,900 --> 00:01:51,986
Okay, Marni.
I think we got it.
27
00:01:52,194 --> 00:01:53,529
Do not interrupt me!
28
00:01:53,821 --> 00:01:54,780
Anyway.
29
00:01:54,905 --> 00:01:56,699
Gray came to me.
30
00:01:57,033 --> 00:01:59,035
I helped him to change.
31
00:01:59,201 --> 00:02:02,622
A potion spiiter,
he became a ram!
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,041
He had no choice.
33
00:02:05,333 --> 00:02:09,337
So he lived with the sheep
and got to know their culture.
34
00:02:10,212 --> 00:02:13,007
As his old pack
wanted to attack the sheep,
35
00:02:13,215 --> 00:02:16,177
Gray urged the herd
and defended the city.
36
00:02:16,927 --> 00:02:20,389
He defeated bijsen Leitwolf Ragear,
37
00:02:20,556 --> 00:02:22,600
won his dream wife Bianca for herself
38
00:02:22,683 --> 00:02:25,394
and became a wolf again.
39
00:02:25,436 --> 00:02:27,730
He brought peace to them all.
40
00:02:27,855 --> 00:02:30,149
But the most important thing of all:
41
00:02:30,316 --> 00:02:34,028
All of you now
Earn "Gray, The Wolf" merchandise.
42
00:02:35,154 --> 00:02:37,031
I have a huge selection!
43
00:02:37,073 --> 00:02:38,824
T-Shirts! Baseball Mijtzen!
44
00:02:38,949 --> 00:02:40,660
This lovely Bobble-Head Wolf!
45
00:02:41,035 --> 00:02:42,161
SUB or not?
46
00:02:42,328 --> 00:02:45,289
By the way, I also have magic trinkets
for every purpose.
47
00:02:45,498 --> 00:02:46,916
More coat? GrijlSere hooves?
48
00:02:47,166 --> 00:02:49,001
How about a few Hérnern?
49
00:02:49,210 --> 00:02:50,211
Or a schnauzer?
50
00:02:50,294 --> 00:02:52,088
I'll make you a new squirrel.
51
00:02:52,296 --> 00:02:56,092
And only today,
there is this special gray calendar.
52
00:02:56,342 --> 00:02:57,718
Two for the price of one.
53
00:02:57,885 --> 00:03:00,429
Go twice as sure
not to miss an appointment.
54
00:03:03,099 --> 00:03:05,810
And how can I?
to this legendary village?
55
00:03:06,018 --> 00:03:09,355
A free card is available
if you buy three Wackleképfe.
56
00:03:09,689 --> 00:03:11,190
Hey, do not touch!
57
00:03:11,691 --> 00:03:12,650
As I said.
58
00:03:12,733 --> 00:03:15,403
I have magic trinkets,
for everything you can imagine.
59
00:03:15,611 --> 00:03:17,279
Magic Trickery of the highest quality!
60
00:03:17,530 --> 00:03:21,158
This one is a bestseller.
He is for a perm.
61
00:03:21,701 --> 00:03:23,244
Come on, almost sold out.
62
00:03:25,830 --> 00:03:27,707
Okay Héischen,
What did I just tell you?
63
00:03:27,748 --> 00:03:29,291
That does not belong to you!
64
00:03:34,130 --> 00:03:35,172
Well.
65
00:03:35,256 --> 00:03:37,258
This potion is the First Cry.
66
00:03:37,341 --> 00:03:38,926
I can promise you that much.
67
00:03:39,009 --> 00:03:40,886
Sheep is at this season
very trendy.
68
00:03:41,220 --> 00:03:43,139
Look at what you did
you naughty rabbits!
69
00:03:51,355 --> 00:03:52,773
Did you ever listen to me!
70
00:04:05,703 --> 00:04:08,956
Gentlemen, you may be
interested in a t-shirt?
71
00:04:09,123 --> 00:04:11,876
I heard Gerblert,
class you tell stories.
72
00:04:11,876 --> 00:04:13,711
About certain species,
who live together peacefully.
73
00:04:13,753 --> 00:04:15,045
Stories?
74
00:04:15,337 --> 00:04:19,258
About a village,
where wolves and sheep live together.
75
00:04:19,383 --> 00:04:21,802
These are not stories!
76
00:04:21,927 --> 00:04:23,220
It's all true.
77
00:04:23,429 --> 00:04:24,388
You lillgstl
78
00:04:24,513 --> 00:04:26,348
This is against the laws of nature.
79
00:04:27,141 --> 00:04:29,852
I became in my life
already called many things.
80
00:04:30,102 --> 00:04:32,313
But never as a Lijgnerin.
81
00:04:32,438 --> 00:04:34,231
This village exists!
82
00:04:34,523 --> 00:04:38,152
Governed by the valid
and just beginner Gray.
83
00:04:38,736 --> 00:04:40,237
W0 is this village?
84
00:04:40,821 --> 00:04:42,490
You'll tell me right away, hare.
85
00:04:42,573 --> 00:04:43,616
How about a T-shirt?
86
00:04:44,784 --> 00:04:46,202
It suits your eyes.
87
00:04:46,535 --> 00:04:48,162
Okay, so then. I have to go.
88
00:04:48,412 --> 00:04:49,663
Not so fast.
89
00:04:50,831 --> 00:04:52,374
You come with us.
90
00:04:52,541 --> 00:04:55,336
Pack your scrap
and take this Wollknéiuel with you.
91
00:04:56,170 --> 00:04:58,380
We need a Héippchen, fijr undervvegs.
92
00:05:08,390 --> 00:05:10,059
Hey, stop!
93
00:05:16,065 --> 00:05:19,527
Good morning World!
94
00:05:34,124 --> 00:05:35,209
A good catch.
95
00:05:36,210 --> 00:05:37,253
Hey.
96
00:05:59,316 --> 00:06:05,281
V (") GOOD OF THE WOOL - PIG HAVING
97
00:06:07,992 --> 00:06:09,034
Good morning, Gray.
98
00:06:09,326 --> 00:06:10,369
How does the business go?
99
00:06:10,411 --> 00:06:11,996
Oh you are, wool well, all right.
100
00:06:20,838 --> 00:06:23,173
Everyone here is in such a good mood.
101
00:06:23,340 --> 00:06:26,218
Why should it be different?
It's a nice day.
102
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
Why are you doing such a thing?
103
00:06:28,178 --> 00:06:29,221
I'm just kidding.
104
00:06:29,263 --> 00:06:30,848
I am, these are your snouts.
105
00:06:31,056 --> 00:06:32,433
Here, take a donut.
106
00:06:33,767 --> 00:06:35,019
Herbivores.
107
00:06:42,401 --> 00:06:43,444
You can do it.
108
00:06:43,485 --> 00:06:44,445
Alright.
109
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
You do not have to be nervous.
110
00:06:46,030 --> 00:06:47,656
What? Who? l?
111
00:06:48,574 --> 00:06:49,783
Yes, I'm nervous.
112
00:06:50,326 --> 00:06:52,077
SUISer, do not worry.
113
00:06:52,119 --> 00:06:55,581
You deserve that!
And I will always be by your side.
114
00:06:56,415 --> 00:06:57,708
Friends!
115
00:06:58,125 --> 00:07:00,586
We are here today to celebrate.
116
00:07:00,920 --> 00:07:04,673
Exactly a year ago today,
came our Vélker together.
117
00:07:04,882 --> 00:07:08,761
Whether you have hooves or paws,
Coat or wool.
118
00:07:08,969 --> 00:07:12,806
We all have the same wolf, the
we owe our era of peace.
119
00:07:12,932 --> 00:07:17,436
And today, I'm just passing this
Wolf the stick of the beginner.
120
00:07:17,519 --> 00:07:19,355
Go on. I am so proud of you.
121
00:07:20,439 --> 00:07:23,067
Ladies and gentlemen,
I préisentiere the honorable ones
122
00:07:23,484 --> 00:07:24,610
GTQY - i>
123
00:07:28,197 --> 00:07:29,448
Hello.
124
00:07:29,490 --> 00:07:32,034
Hello everyone.
Shall all of you see each other.
125
00:07:32,701 --> 00:07:33,744
Ladies.
126
00:07:33,911 --> 00:07:36,914
Thank you. Thank you. Phil, you look good.
127
00:07:38,582 --> 00:07:40,459
Hello, Hijbscher.
128
00:07:41,293 --> 00:07:45,464
For saving our city
and initiating an era of peace,
129
00:07:45,881 --> 00:07:47,967
I pass you my stick.
130
00:07:48,092 --> 00:07:51,470
Symbol of power and our gratitude.
131
00:07:54,598 --> 00:07:57,601
Come on, people.
Let us applaud, for Gray!
132
00:07:57,977 --> 00:08:01,021
Leader of the Welf and sheep at the same time!
133
00:08:03,399 --> 00:08:07,277
Oh, thanks, people.
Many Thanks. Honestly, thank you!
134
00:08:07,903 --> 00:08:09,154
I dare,
135
00:08:09,238 --> 00:08:13,367
I'll do anything to save ours
To maintain peace and prosperity.
136
00:08:13,450 --> 00:08:15,828
And that everyone is treated the same.
137
00:08:16,036 --> 00:08:18,247
No matter which species you belong to.
138
00:08:19,748 --> 00:08:22,918
But first, let's celebrate!
139
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
Belgour!
140
00:08:34,138 --> 00:08:35,180
Belgour!
141
00:08:35,764 --> 00:08:36,807
Belgour!
142
00:08:37,182 --> 00:08:38,142
Out of the way!
143
00:08:45,149 --> 00:08:46,108
Belgour!
144
00:08:46,358 --> 00:08:47,401
Belgour!
145
00:08:47,443 --> 00:08:48,485
What's up, Cliff?
146
00:08:48,569 --> 00:08:50,612
Something bad is going on there.
147
00:08:50,779 --> 00:08:52,698
There are strangers outside the gates.
148
00:08:52,740 --> 00:08:56,243
A fox and a sheep.
And two wolves chase her.
149
00:08:56,368 --> 00:08:57,411
W6Ife?
150
00:08:57,578 --> 00:09:00,205
Hey guys,
Now everyone calms down again.
151
00:09:01,415 --> 00:09:02,458
No reason to worry.
152
00:09:03,375 --> 00:09:04,543
I'll take a look.
153
00:09:05,669 --> 00:09:06,712
Do you need help?
154
00:09:06,754 --> 00:09:08,047
No, that's not a big deal.
155
00:09:08,422 --> 00:09:09,673
I'm back in sheep's kiosk ...
156
00:09:09,715 --> 00:09:10,758
Well, you already know what I mean.
157
00:09:10,799 --> 00:09:11,967
Let me go with you.
158
00:09:12,092 --> 00:09:13,969
We are still here
in a celebration.
159
00:09:14,094 --> 00:09:16,221
And I mean,
what should happen to me?
160
00:09:16,388 --> 00:09:18,098
Just stay here
and take care of the others.
161
00:09:18,182 --> 00:09:20,309
And before you know it,
I'm back.
162
00:09:22,102 --> 00:09:24,063
Na Ios, people. Have SpalS!
163
00:09:36,158 --> 00:09:37,201
What is Ios here?
164
00:09:38,035 --> 00:09:39,536
Wow. I am just asking.
165
00:09:39,661 --> 00:09:40,871
Leave us alone.
166
00:09:41,038 --> 00:09:43,332
Hey, I just wanted
where do you two want to go?
167
00:09:43,457 --> 00:09:44,541
That's none of your business
168
00:09:44,666 --> 00:09:45,918
Why are you yelling at me?
169
00:09:46,126 --> 00:09:49,046
Hey, you want her
do not eat, right?
170
00:09:49,088 --> 00:09:50,923
What? Are you crazy?
171
00:09:51,006 --> 00:09:52,216
Do not stray!
172
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Hey, dude, we're talking.
173
00:09:56,261 --> 00:09:58,138
I'm not your buddy, you Kéter.
174
00:09:58,514 --> 00:09:59,473
Keter?
175
00:09:59,681 --> 00:10:02,267
- Do you know this guy?
- Do you want it easy?
176
00:10:02,267 --> 00:10:03,894
or the hard way?
177
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
Catch your own Schwiinze,
Blédméinner.
178
00:10:06,438 --> 00:10:07,815
It looks like
as if you needed help.
179
00:10:08,107 --> 00:10:10,109
This is your end. Yes!
180
00:10:10,109 --> 00:10:12,277
Go to the gate down there.
There you will be helped.
181
00:10:12,653 --> 00:10:13,904
- But...
-I'm doing this already.
182
00:10:13,946 --> 00:10:16,240
I will go see the boys here
give a little lesson.
183
00:10:18,450 --> 00:10:19,660
What do you think, who you are?
184
00:10:28,085 --> 00:10:29,086
Hey!
185
00:10:32,631 --> 00:10:33,799
- What's this?
- Right, my fingers!
186
00:10:36,510 --> 00:10:37,553
Excuse me.
187
00:10:41,223 --> 00:10:43,183
Gray. Is that right, right?
188
00:10:43,517 --> 00:10:44,476
You know my name.
189
00:10:44,601 --> 00:10:46,687
Sch6n,
I always wanted to be famous.
190
00:10:54,236 --> 00:10:57,322
Your Bijmdnis with the sheep
is Iicher.
191
00:10:57,489 --> 00:11:00,909
It pulls the name
of every carnivore in the dirt.
192
00:11:02,411 --> 00:11:04,037
You are a wolf.
193
00:11:04,580 --> 00:11:05,622
A Jéiger.
194
00:11:05,914 --> 00:11:08,000
At the top of the food chain.
195
00:11:08,125 --> 00:11:10,836
Beat those stupid ideas
on the head.
196
00:11:10,961 --> 00:11:14,631
The biggest wolf festival
takes place already in three days.
197
00:11:14,798 --> 00:11:19,553
Join our pack
and we celebrate how we do it.
198
00:11:20,554 --> 00:11:23,599
I hope we have then
good sheep meat on our table.
199
00:11:24,057 --> 00:11:26,894
Otherwise we will come to your village
200
00:11:27,186 --> 00:11:29,271
and then just celebrate it there.
201
00:11:42,284 --> 00:11:45,204
Hey, sorry,
Can we help you somehow?
202
00:11:45,370 --> 00:11:46,330
My name is Simone.
203
00:11:46,705 --> 00:11:49,041
I heard about a place
living together peacefully in the world,
204
00:11:49,041 --> 00:11:51,752
with sheep, hamsters, rabbits and ...
205
00:11:52,711 --> 00:11:54,046
With herbivores?
206
00:11:54,087 --> 00:11:57,549
Yes, I just do not want anymore
to be an enemy of herbivores.
207
00:11:57,674 --> 00:12:00,135
Josey and I left,
to see if it is true.
208
00:12:09,728 --> 00:12:10,729
Hey!
209
00:12:11,521 --> 00:12:13,523
Did it hurt,
when you fell from the sky?
210
00:12:13,774 --> 00:12:15,901
You make me crazy.
211
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Wait. No, no, sorry.
212
00:12:17,986 --> 00:12:19,488
Your eyes are like ...
213
00:12:19,571 --> 00:12:21,448
Wait. No, no, sorry.
214
00:12:21,531 --> 00:12:22,574
Are you alright, my friend?
215
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
Erzéihl already.
216
00:12:23,992 --> 00:12:25,410
You wanted something
About my eyes say.
217
00:12:25,410 --> 00:12:26,370
No, I did not want that.
218
00:12:26,411 --> 00:12:29,289
I think my eyes are Coelin,
but my wife says they are just blue.
219
00:12:29,373 --> 00:12:31,416
- What do you say?
- That's not what I ...
220
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
Gray is still not back.
Something must have happened.
221
00:12:52,604 --> 00:12:54,147
Hey, Gray, how are you?
222
00:12:58,110 --> 00:12:59,653
Hey, Gray.
223
00:13:08,870 --> 00:13:09,830
Hi!
224
00:13:10,956 --> 00:13:12,249
Gray!
225
00:13:13,041 --> 00:13:17,879
If I'm big, then I will
Our village just as you protect.
226
00:13:24,886 --> 00:13:26,138
Of course you will.
227
00:13:35,522 --> 00:13:36,982
I have bad news.
228
00:13:37,274 --> 00:13:39,401
The black wolves threaten us.
229
00:13:39,943 --> 00:13:42,571
They want everything from us
It will be the same again as it used to be.
230
00:13:43,030 --> 00:13:45,282
If we do not,
they will attack.
231
00:13:45,449 --> 00:13:48,201
- Oh no.
- It was just starting to get shy.
232
00:13:48,368 --> 00:13:51,747
- Als0 what should we do? Run?
- They can not do that!
233
00:13:52,205 --> 00:13:54,166
You're right. They can not do that.
234
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
We are so tough
worked for peace.
235
00:13:56,752 --> 00:13:59,588
We do not let anyone tell us
as we should.
236
00:13:59,629 --> 00:14:01,465
But how should we defend ourselves?
237
00:14:01,548 --> 00:14:04,551
Everyone, yes, class
the blacks are the stars.
238
00:14:04,593 --> 00:14:06,928
Yes, I have heard
they are really scary.
239
00:14:07,054 --> 00:14:09,139
So you just want to move your head
and give up?
240
00:14:09,348 --> 00:14:10,390
No!
241
00:14:10,474 --> 00:14:13,393
If we run away now, then
we have to hide forever.
242
00:14:13,560 --> 00:14:15,729
We need for our
Convince conviction.
243
00:14:15,812 --> 00:14:17,397
We do not let us
just hanging around like that
244
00:14:17,773 --> 00:14:20,233
We have the right
to live in peace.
245
00:14:20,359 --> 00:14:22,486
You're absolutely right, darling.
246
00:14:22,527 --> 00:14:24,613
I'm 100 percent behind you.
247
00:14:25,697 --> 00:14:27,657
We show you,
from which wood we are carved.
248
00:14:28,283 --> 00:14:30,827
We are giving this barbarian a fight!
249
00:14:31,411 --> 00:14:33,538
Bucho, gather the Stésten of us.
250
00:14:33,747 --> 00:14:36,041
- We have to train for the fight.
- Right.
251
00:14:36,124 --> 00:14:38,085
I will make a defense plan.
252
00:14:38,418 --> 00:14:41,338
What do we need a plan for? We will
to develop something in the meantime.
253
00:14:41,421 --> 00:14:43,048
Go and get all the heaviness,
what you have.
254
00:14:43,173 --> 00:14:44,883
We have to reinforce the main gate.
255
00:14:45,133 --> 00:14:47,135
You will regret it
to have gotten on with us!
256
00:15:24,631 --> 00:15:26,550
- What's this?
-I have no idea.
257
00:15:26,675 --> 00:15:28,343
I have it in
Belgours shed found.
258
00:15:59,207 --> 00:16:00,876
We started
to build a bulwark.
259
00:16:02,419 --> 00:16:03,503
Do you have that?
260
00:16:03,587 --> 00:16:05,672
Yes and we will be there soon
have finished.
261
00:16:05,672 --> 00:16:09,426
Oh, you will be so proud. And then
I show the guys some techniques.
262
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
Do you remember the one with the
Téiuschungsmanéver?
263
00:16:11,428 --> 00:16:12,637
Gray, Gray.
264
00:16:12,721 --> 00:16:13,805
- And the other is the ...
- Gray!
265
00:16:13,972 --> 00:16:14,931
Listen to me!
266
00:16:14,973 --> 00:16:18,143
You are now the leader,
from our united society.
267
00:16:18,351 --> 00:16:21,188
You do not have to be uberjede
Report the decision you make.
268
00:16:21,480 --> 00:16:22,772
It's all in your hands now.
269
00:16:23,440 --> 00:16:25,650
- But...
- Everything is in your hands.
270
00:16:26,902 --> 00:16:30,322
- Yes, but I just thought, I had ...
- Fear?
271
00:16:31,448 --> 00:16:33,283
Do not worry.
Fear is completely normal.
272
00:16:33,450 --> 00:16:37,829
We, your people, will always follow you
and help you in the hour of need.
273
00:16:38,246 --> 00:16:39,331
Thanks, Belgour.
274
00:16:39,581 --> 00:16:42,375
And now go.
The bulwark does not build by itself.
275
00:16:42,501 --> 00:16:44,127
Oh yeah. Thanks, Belgour.
276
00:16:45,086 --> 00:16:47,255
Incidentally, the second technique,
that I talked about ...
277
00:16:47,255 --> 00:16:50,175
Come on. You have to go now!
278
00:16:50,258 --> 00:16:51,218
Already gone.
279
00:17:05,524 --> 00:17:07,567
Get me down here!
280
00:17:25,627 --> 00:17:27,712
Well, at least
it will distract her for a while.
281
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Zico, is that supposed to be a joke?
282
00:17:29,673 --> 00:17:31,049
Do you have a better idea?
283
00:17:31,132 --> 00:17:33,260
Natilrlich
I have a better idea than that.
284
00:17:33,426 --> 00:17:36,054
- Who would you like?
- We need a plan for the fortress.
285
00:17:36,304 --> 00:17:38,014
Why are you doing
then not just the plan?
286
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
I? You're the chief engineer.
287
00:17:40,559 --> 00:17:41,560
So get to work.
288
00:17:42,143 --> 00:17:43,937
Hurry up, Zico. Hurry up.
289
00:17:44,229 --> 00:17:45,855
We need him in half an hour.
290
00:17:55,198 --> 00:17:58,076
I see you. I see your future.
291
00:17:58,451 --> 00:18:00,287
The cards tell me
292
00:18:00,662 --> 00:18:03,456
that you all have a power
Kick in the butt will get.
293
00:18:03,540 --> 00:18:06,668
Yes, a long journey
ends with a defeat.
294
00:18:07,168 --> 00:18:09,129
Watch what you say, Gypsy.
295
00:18:09,546 --> 00:18:12,632
I beg your pardon? I say
Do not tell the cards what to say.
296
00:18:12,799 --> 00:18:15,343
Here is the long journey,
since the kick in the butt.
297
00:18:15,468 --> 00:18:17,304
And the winner
is the king of hearts.
298
00:18:19,014 --> 00:18:23,059
Tomorrow this Verréiter Gray will
serve the sheep on a tray.
299
00:18:23,268 --> 00:18:24,811
Because he is scared.
300
00:18:28,523 --> 00:18:29,566
WHITE.
301
00:18:29,733 --> 00:18:32,902
I see something.
302
00:18:32,944 --> 00:18:33,945
What?
303
00:18:33,945 --> 00:18:35,697
- What, what do you see?
-I see ...
304
00:18:35,947 --> 00:18:38,575
a stupid, matted idiot.
305
00:18:38,658 --> 00:18:39,743
How dare you!
306
00:18:39,868 --> 00:18:40,994
BOSS!
307
00:18:40,994 --> 00:18:42,203
Boss?
308
00:18:42,704 --> 00:18:44,456
You build a ...
I saw it myself.
309
00:18:44,623 --> 00:18:46,666
Think about that,
they can fight us?
310
00:18:46,708 --> 00:18:48,668
Do not punish the messenger, boss.
311
00:18:48,960 --> 00:18:50,545
If you really want it that way,
312
00:18:51,087 --> 00:18:53,506
then we will bring them
one or two things about nature.
313
00:18:54,090 --> 00:18:56,176
He is a pretty agitated fellow
or?
314
00:18:56,343 --> 00:18:58,637
Actually, it's even worse.
315
00:18:58,845 --> 00:19:00,138
Call everyone together immediately.
316
00:19:00,347 --> 00:19:01,890
We will attack now!
317
00:19:02,098 --> 00:19:03,058
Yup!
318
00:19:03,433 --> 00:19:05,477
You're dilmmer than I thought, Gray.
319
00:19:06,061 --> 00:19:08,104
Did you better listen to me?
320
00:19:09,105 --> 00:19:10,106
- Garky?
- What?
321
00:19:10,148 --> 00:19:12,692
The first step is
to accept the problem.
322
00:19:12,817 --> 00:19:13,818
What?
323
00:19:13,985 --> 00:19:17,113
You may have forgotten
but you are a prisoner here.
324
00:19:17,238 --> 00:19:18,907
You worthless Hoppler!
325
00:19:20,241 --> 00:19:22,786
That's exactly what the cards say.
326
00:19:22,827 --> 00:19:25,205
If you go out today,
something bad will happen to you.
327
00:19:25,246 --> 00:19:27,582
Schbn and good,
but I say, we attack now.
328
00:19:27,791 --> 00:19:29,501
And you can not stop me!
329
00:19:54,818 --> 00:19:56,736
That is exactly it,
of which I spoke.
330
00:19:56,861 --> 00:19:59,406
Look,
what your temper with you.
331
00:20:02,992 --> 00:20:05,829
As the danger
her hateful face showed
332
00:20:05,870 --> 00:20:10,083
came the cheapest heads of the village
together to defend their people.
333
00:20:10,542 --> 00:20:14,170
What I will show you now
will amaze and amaze you.
334
00:20:16,548 --> 00:20:17,632
Watch out!
335
00:20:17,966 --> 00:20:21,136
If everything goes according to plan, then
This will be the best fortress ever.
336
00:20:21,344 --> 00:20:22,470
A surveillance tower.
337
00:20:22,679 --> 00:20:25,765
An entrance, a bedroom,
a canteen.
338
00:20:26,182 --> 00:20:27,225
Is this a kijrbis?
339
00:20:27,392 --> 00:20:28,518
This is a plastic model.
340
00:20:30,103 --> 00:20:31,438
I can help to build up Vorréite.
341
00:20:31,938 --> 00:20:33,857
Thank you darling. That's great.
342
00:20:35,191 --> 00:20:37,986
Zico, give him a task
and then let's start.
343
00:20:38,445 --> 00:20:39,446
Roger that!
344
00:20:42,907 --> 00:20:43,908
Hobbler, put together a group.
345
00:20:44,534 --> 00:20:46,745
- And me too, right?
-You take care of the foundation.
346
00:20:46,911 --> 00:20:47,912
Or?
347
00:20:47,996 --> 00:20:50,373
Chuck, you're the second team.
You build the tower.
348
00:20:50,415 --> 00:20:51,916
Wait a moment. What is with me?
349
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
Winnie, you're for
the defense responsible.
350
00:20:55,044 --> 00:20:56,129
What should I do?
351
00:20:56,379 --> 00:20:57,714
- guys?
- Nothing!
352
00:20:57,881 --> 00:20:59,799
- You just stay calm.
- But I also want to build.
353
00:20:59,841 --> 00:21:01,676
Let me help you.
If Winnie can lead a team,
354
00:21:01,801 --> 00:21:04,345
- Why can not I do it then?
- Because I'm responsible.
355
00:21:04,512 --> 00:21:06,055
I also want to build.
356
00:21:06,097 --> 00:21:08,433
- And I want to live.
- What do you mean by that?
357
00:21:08,475 --> 00:21:09,601
Do not touch anything here!
358
00:21:11,561 --> 00:21:12,896
Who is fijr again
the defense responsible?
359
00:21:13,188 --> 00:21:14,439
You, 5h ... Winnie.
360
00:21:14,647 --> 00:21:16,065
-I?
- Not skinny. Winnie!
361
00:21:16,191 --> 00:21:18,026
-I am Winnie now?
- No, such a kiss.
362
00:21:18,109 --> 00:21:19,694
- What fijlr a Kiise?
- Well, the kéise of you.
363
00:21:19,736 --> 00:21:20,779
You have Kéise fijr me?
364
00:21:20,862 --> 00:21:22,113
- Are you me?
I'm lost.
365
00:21:22,197 --> 00:21:23,364
-I thought you were Skinny?
- I am too.
366
00:21:23,364 --> 00:21:26,117
I just thought about the defense
take care ...
367
00:21:26,326 --> 00:21:27,368
Yes exactly. Winnie.
368
00:21:27,535 --> 00:21:28,703
Well, me and Winnie.
369
00:21:28,995 --> 00:21:30,371
No, only Winnie, not you.
370
00:21:32,332 --> 00:21:33,458
He is oblique.
371
00:21:33,500 --> 00:21:34,751
Who needs help?
372
00:22:09,202 --> 00:22:10,495
Okay, you do not have to.
373
00:22:10,578 --> 00:22:11,996
Bring the Pféihle there.
374
00:22:12,580 --> 00:22:14,249
No, no, no, Phil. Fester.
375
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
Moz? M02, what are you doing there?
376
00:22:18,628 --> 00:22:19,838
Do not nail the openings!
377
00:22:19,879 --> 00:22:21,714
- These are hatches.
- hatches?
378
00:22:22,340 --> 00:22:23,633
Why do we need hatches?
379
00:22:23,967 --> 00:22:26,803
Here are grids, which the
black Wijlfe can not overcome.
380
00:22:26,970 --> 00:22:28,555
So you have to come from here.
381
00:22:28,721 --> 00:22:30,098
Then we open this hatch,
382
00:22:30,181 --> 00:22:31,182
And then,
383
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Barn!
384
00:22:32,350 --> 00:22:34,227
Refined and creative.
385
00:22:34,519 --> 00:22:36,104
Why do not we make it grijlSer?
386
00:22:38,231 --> 00:22:39,482
Sorry, as far as I can remember,
387
00:22:39,607 --> 00:22:41,734
I have the order,
to build the fortress.
388
00:22:41,901 --> 00:22:43,611
H6r, go there to help.
389
00:22:43,945 --> 00:22:44,946
- W0?
- Just play it.
390
00:22:45,113 --> 00:22:46,114
Back quite there.
391
00:22:46,239 --> 00:22:49,242
- W0 because exactly?
- Somewhere, but not here.
392
00:22:54,414 --> 00:22:56,040
- Did you see that?
- Yes.
393
00:22:56,124 --> 00:22:58,459
- Sharpen.
- And falling stuff.
394
00:22:58,585 --> 00:23:00,920
I do not want to go under
be falling down.
395
00:23:01,004 --> 00:23:02,505
That's what we have to tell the boss.
396
00:23:02,672 --> 00:23:04,382
- Hurry up.
- But this time,
397
00:23:04,549 --> 00:23:05,592
you have to tell him.
398
00:23:37,624 --> 00:23:39,417
And again Mommy wins.
399
00:23:39,542 --> 00:23:40,668
You are cheating!
400
00:23:41,544 --> 00:23:43,630
No reason to show the Zéihne
Sir.
401
00:23:43,713 --> 00:23:45,506
I'm just smart.
402
00:23:45,632 --> 00:23:46,758
Another game?
403
00:23:46,883 --> 00:23:48,718
- Get lost!
-I can not.
404
00:23:48,760 --> 00:23:51,262
As far as I can remember,
I am your prisoner.
405
00:23:51,387 --> 00:23:53,640
You look so angry all the time.
406
00:23:53,765 --> 00:23:55,141
Have you ever tried camomile?
407
00:23:55,266 --> 00:23:56,517
I am not angry.
408
00:23:56,601 --> 00:23:58,519
Of course not.
409
00:23:58,686 --> 00:24:02,065
- Als0, tell me. How are you?
- Well, it all started with my mother.
410
00:24:02,190 --> 00:24:03,608
Wait. What? No!
411
00:24:05,360 --> 00:24:07,070
Can she maybe one?
get out of here?
412
00:24:07,153 --> 00:24:09,364
- This way, Madame.
- Thank you, young man.
413
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
How is your muzzle?
414
00:24:10,698 --> 00:24:13,242
Super. Your uterine envelope has
Worked miracles, Marni.
415
00:24:13,952 --> 00:24:17,413
Why do not you make her another cup?
Tea, if you're there anyway, Dee?
416
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
Go out!
417
00:24:19,248 --> 00:24:20,625
WHITE!
418
00:24:20,708 --> 00:24:22,460
- What's this?
- What is what, sir?
419
00:24:23,127 --> 00:24:24,545
This one.
420
00:24:24,629 --> 00:24:26,464
This is a cotton-polyester blend.
421
00:24:26,673 --> 00:24:28,007
It's pretty easy to wash.
422
00:24:28,091 --> 00:24:31,094
Take that away from my eyes,
before I rip you off!
423
00:24:31,427 --> 00:24:33,846
And where is the report,
I'm waiting for?
424
00:24:33,930 --> 00:24:35,264
Dum! The fortress!
425
00:24:35,890 --> 00:24:36,891
I'm already under.
426
00:24:36,891 --> 00:24:39,394
What in the world is Ios here?
427
00:24:39,435 --> 00:24:40,645
I bring the report, boss.
428
00:24:41,062 --> 00:24:44,065
In Grays village they build a fortress
full of traps.
429
00:24:45,024 --> 00:24:47,276
A surprising turn.
I'm right?
430
00:24:54,826 --> 00:24:55,868
Hello Gark!
431
00:24:55,910 --> 00:24:56,911
Did you hear it already?
432
00:24:57,036 --> 00:24:58,121
The location is Ieider the ...
433
00:25:18,141 --> 00:25:19,350
Garky, Garky.
434
00:25:19,851 --> 00:25:22,562
You really should
Pay attention to your blood pressure.
435
00:25:22,645 --> 00:25:23,938
Here, take a break.
436
00:25:24,063 --> 00:25:27,025
A blanket and some tea will help.
437
00:25:27,108 --> 00:25:29,944
So, you do not have to think that Gray ...
438
00:25:30,570 --> 00:25:32,447
Héinde gone, bunny.
439
00:25:32,655 --> 00:25:33,781
I'm fine.
440
00:25:33,865 --> 00:25:37,452
I have somebody in the village, he himself
around this stupid fortress kijmmert.
441
00:25:37,577 --> 00:25:39,620
And if I'm that plaster Ios,
442
00:25:39,871 --> 00:25:43,207
Gray will wish,
that he never met me.
443
00:25:45,626 --> 00:25:46,878
Funny Wolf.
444
00:25:59,223 --> 00:26:00,224
ReingielSen
445
00:26:01,893 --> 00:26:04,854
and now help the others
and leave me alone.
446
00:27:41,367 --> 00:27:44,537
Tell me, are you sure, class
the fortress should look like this?
447
00:27:45,496 --> 00:27:47,456
If it is so drawn,
then it's right.
448
00:27:47,540 --> 00:27:49,458
You have
no idea about these things.
449
00:27:49,500 --> 00:27:51,085
Do not stand in my way.
450
00:27:51,169 --> 00:27:52,378
You only think about it.
451
00:27:53,963 --> 00:27:55,756
Very strange.
452
00:28:03,806 --> 00:28:04,807
Hey what...
453
00:28:05,016 --> 00:28:07,518
Why are you pulling him up his nose?
454
00:28:07,685 --> 00:28:10,605
OK. One should get the doctor.
455
00:28:10,771 --> 00:28:11,981
Hey, Bucho,
456
00:28:12,106 --> 00:28:13,149
How does it work with the training?
457
00:28:13,191 --> 00:28:16,903
Well, they are very rusty.
We are still at the base camp.
458
00:28:16,944 --> 00:28:18,279
Well, how bad is it?
459
00:28:18,571 --> 00:28:20,281
Let's see.
We have fijmf bruises,
460
00:28:20,448 --> 00:28:23,701
three broken bones, seven
Auskugelungen, a broken chin ...
461
00:28:24,619 --> 00:28:28,289
Bucho, catch one
Warm-up on when it gets so bad.
462
00:28:28,497 --> 00:28:30,082
I just talked about that.
463
00:28:30,082 --> 00:28:31,751
These were the consequences
the warm-up.
464
00:28:31,751 --> 00:28:33,211
Now we come to that
proper training.
465
00:28:33,377 --> 00:28:35,546
-23 broken bones ...
- Bucho, Bucho, wait ...
466
00:28:37,673 --> 00:28:38,674
What's that about?
467
00:28:38,966 --> 00:28:41,093
Here we train the power,
by starting with
468
00:28:41,302 --> 00:28:42,970
race with the horns against the tree.
469
00:28:43,804 --> 00:28:45,640
Enjoy me.
W0 Is the current record?
470
00:28:45,681 --> 00:28:46,766
Well, so far,
471
00:28:46,849 --> 00:28:49,352
so far we are still training
to hit the tree.
472
00:28:51,562 --> 00:28:52,605
Help.
473
00:28:54,273 --> 00:28:55,942
Why are not they there with them?
474
00:28:56,484 --> 00:28:58,027
Our medical emergency.
475
00:28:58,110 --> 00:28:59,111
They are
476
00:28:59,487 --> 00:29:01,072
freed, for health Grijmden.
477
00:29:01,155 --> 00:29:02,156
Here are the certificates.
478
00:29:02,156 --> 00:29:03,157
The certificates?
479
00:29:03,157 --> 00:29:04,242
What proof, Bucho?
480
00:29:04,283 --> 00:29:05,284
No exceptions.
481
00:29:05,534 --> 00:29:07,078
The black wolves come.
482
00:29:07,161 --> 00:29:10,539
You will try everything possible
to get to our village.
483
00:29:10,665 --> 00:29:11,832
So we have to open our eyes ...
484
00:29:11,999 --> 00:29:13,918
One more piece. Another small piece.
485
00:29:14,043 --> 00:29:16,462
- Why is that so hard?
- What's this?
486
00:29:16,671 --> 00:29:19,090
Delivery for the village.
Paid by the sender.
487
00:29:19,257 --> 00:29:20,424
Please sign below.
488
00:29:21,550 --> 00:29:22,885
Well, if it is already paid.
489
00:29:23,094 --> 00:29:24,303
Bucho, no!
490
00:29:24,387 --> 00:29:25,596
Bring it back
to the sender.
491
00:29:26,138 --> 00:29:29,058
Bucho, as I said. We have to go now
be extra careful.
492
00:29:29,141 --> 00:29:30,810
Even very careful.
493
00:29:31,185 --> 00:29:34,188
If you do not see how that works.
Then ask Zico.
494
00:29:34,188 --> 00:29:35,564
He gives you a whole lecture on it.
495
00:29:35,690 --> 00:29:38,276
He even has two students
written about it.
496
00:29:38,526 --> 00:29:41,237
Okay, the boys do not do it
especially fit impression.
497
00:29:41,445 --> 00:29:43,364
They are already after the treadmill k.o.
498
00:29:43,364 --> 00:29:46,325
Yes, 3O meters are for the guys
a really brutal route.
499
00:29:46,742 --> 00:29:49,078
3O meters are one for her
brutal route?
500
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Bucho, can ...
501
00:29:50,538 --> 00:29:52,873
Can it, class fijlr diejungs
everything is really brutal?
502
00:29:53,082 --> 00:29:54,583
Yes. That may be.
503
00:29:54,667 --> 00:29:56,585
What? Bucho, show me!
504
00:29:56,627 --> 00:29:59,088
How are the physical
Fitness standards? Weight lifting?
505
00:29:59,171 --> 00:30:02,967
Well, if the weight is heavy,
then it becomes problematic.
506
00:30:04,677 --> 00:30:05,928
What about the long jump?
507
00:30:06,012 --> 00:30:08,931
Well, they do not jump very far.
They fall sooner.
508
00:30:10,725 --> 00:30:11,976
The obstacle course?
509
00:30:12,685 --> 00:30:13,853
Javelin?
510
00:30:14,353 --> 00:30:15,354
Are you serious?
511
00:30:15,604 --> 00:30:17,606
You are a spear to them
give into the hand?
512
00:30:17,690 --> 00:30:18,816
After what you saw?
513
00:30:20,484 --> 00:30:21,819
What about the Wélfen?
514
00:30:21,902 --> 00:30:23,446
The Wélfe should be fit after all.
515
00:30:23,571 --> 00:30:26,157
You have a good sense of smell
and all the necessary instincts.
516
00:30:26,574 --> 00:30:28,909
Well, lately, when we're looking for that
have played,
517
00:30:29,285 --> 00:30:30,911
It did not work out that well.
518
00:30:38,294 --> 00:30:40,463
There drijben! There drilben! There drijlben!
There drilben!
519
00:30:40,588 --> 00:30:42,923
What are you doing here?
in this training camp?
520
00:30:42,923 --> 00:30:45,509
Yes you are right.
The boys are not in good shape.
521
00:30:45,551 --> 00:30:47,261
Oh really? So you think so too?
522
00:30:47,261 --> 00:30:49,055
But it's not just about it.
523
00:30:49,055 --> 00:30:51,599
Someone sabotages our training.
524
00:30:51,640 --> 00:30:52,683
Sabotage?
525
00:30:53,100 --> 00:30:54,101
But who?
526
00:30:54,393 --> 00:30:55,394
Who would do such a thing?
527
00:30:55,686 --> 00:30:57,146
It could be anyone.
528
00:30:58,689 --> 00:31:00,149
It could be anyone.
529
00:31:02,109 --> 00:31:03,110
Anyone could be here.
530
00:31:03,152 --> 00:31:04,153
Every wolf.
531
00:31:04,195 --> 00:31:05,780
Yes, or any sheep.
532
00:31:05,905 --> 00:31:07,656
Hey, do not start that way.
533
00:31:07,740 --> 00:31:10,117
I mean, anyone
plays the boys against each other.
534
00:31:10,326 --> 00:31:11,911
Stéindig there are praises,
they argue.
535
00:31:11,994 --> 00:31:14,246
One gets less food
in the canteen.
536
00:31:14,372 --> 00:31:15,498
The other gets too much ice.
537
00:31:15,623 --> 00:31:17,375
Here is sabotaged, since unrest donated.
538
00:31:17,416 --> 00:31:18,876
Here and there something.
539
00:31:18,876 --> 00:31:22,004
How should they practice with each other,
if they do not trust each other.
540
00:31:22,046 --> 00:31:24,173
Of course, they are angry
and distrust each other ...
541
00:31:24,256 --> 00:31:25,925
Yes, Rudolph, what is it?
542
00:31:25,966 --> 00:31:28,803
I saw you standing here and
thought we could have a chat.
543
00:31:28,928 --> 00:31:30,137
Thanks, but later.
544
00:31:31,138 --> 00:31:33,474
OK. See you then, Gray.
545
00:31:33,516 --> 00:31:35,810
Do you see? He is furious.
546
00:31:35,810 --> 00:31:38,145
I really do my best here.
They all look up to me.
547
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
But the mood here
is too tense.
548
00:31:40,731 --> 00:31:41,732
But Bucho,
549
00:31:41,732 --> 00:31:43,192
Who would want to sabotage us?
550
00:31:43,401 --> 00:31:45,986
Are you sure,
that you are not just imagining that?
551
00:31:46,529 --> 00:31:47,655
I should imagine that?
552
00:31:47,696 --> 00:31:50,783
Hey, Fred, Gray asks,
if I'm just imagining that.
553
00:31:51,117 --> 00:31:53,536
As Fred in the
Pool has jumped,
554
00:31:53,744 --> 00:31:55,287
all the water was gone.
555
00:31:56,163 --> 00:31:58,249
Fred, how are you?
556
00:31:58,332 --> 00:32:00,918
He will answer you,
when his hearing is working again.
557
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Oh, you mean GiJte.
558
00:32:02,253 --> 00:32:05,506
Oh, he'll be fine again. He jumps
still in the pool.
559
00:32:05,631 --> 00:32:08,551
Is not it, Fred? How does it heal?
"On the ground, but not dead yet".
560
00:32:08,884 --> 00:32:11,679
Every day one of the boys pats
into one of those awful traps.
561
00:32:11,804 --> 00:32:13,347
Some even more than others.
562
00:32:13,389 --> 00:32:14,557
Let's take an example, imagine:
563
00:32:14,723 --> 00:32:17,852
You're training your progress around this
to make black wolves difficult.
564
00:32:18,060 --> 00:32:21,355
But instead of a normal ball,
do you get a bowling ball!
565
00:32:21,689 --> 00:32:24,442
Then you switch to a safer,
less traumatic sport.
566
00:32:24,525 --> 00:32:27,570
You wait for the shuttlecock,
that you are good at.
567
00:32:27,611 --> 00:32:29,488
But what do you get? A bowling ball!
568
00:32:29,697 --> 00:32:31,532
Then you go to the infirmary,
569
00:32:31,657 --> 00:32:34,493
after you've gone through so much,
and think, "At last I can sleep."
570
00:32:34,493 --> 00:32:36,412
So you pull on the string,
to turn off the light
571
00:32:38,205 --> 00:32:39,457
and then comes the bowling ...
572
00:32:39,665 --> 00:32:41,500
Okay, okay, I got it.
573
00:32:41,667 --> 00:32:42,960
Drum all together.
574
00:32:50,759 --> 00:32:52,887
Soldiers, you are the best,
we ...
575
00:32:56,682 --> 00:32:58,809
Let me show you
how you can defend yourself.
576
00:32:59,727 --> 00:33:01,645
So. Who volunteers?
577
00:33:01,770 --> 00:33:02,771
Then one step ahead.
578
00:33:04,106 --> 00:33:06,108
Okay, Fred does not count Ieider.
579
00:33:06,192 --> 00:33:08,110
- Oh, how long do you want to ...
- Gray!
580
00:33:08,861 --> 00:33:09,987
Gray!
581
00:33:09,987 --> 00:33:12,364
The TiJrme! They are getting involved!
582
00:33:16,660 --> 00:33:17,828
Oh no!
583
00:33:23,125 --> 00:33:24,502
Oh no!
584
00:33:30,716 --> 00:33:31,884
Run!
585
00:34:01,372 --> 00:34:02,498
Gray!
586
00:34:08,087 --> 00:34:09,129
Come, people!
587
00:34:09,171 --> 00:34:10,172
Hurry up!
588
00:34:33,654 --> 00:34:36,490
Oh, you mean GiJte.
589
00:34:59,972 --> 00:35:01,015
Help!
590
00:35:01,098 --> 00:35:02,600
Somebody!
591
00:35:04,518 --> 00:35:05,519
Help!
592
00:35:08,480 --> 00:35:09,815
Help!
593
00:35:12,818 --> 00:35:14,111
- Help!
- skinny!
594
00:36:13,003 --> 00:36:14,171
Are you all unhurt?
595
00:36:16,382 --> 00:36:18,509
- What happened?
I was so scared.
596
00:36:33,190 --> 00:36:35,317
Gray. Gray!
597
00:36:36,485 --> 00:36:37,778
Come here. Gray!
598
00:36:38,654 --> 00:36:39,905
Do you have a moment?
599
00:36:40,030 --> 00:36:41,615
Zico, I'm really busy.
600
00:36:41,699 --> 00:36:44,284
The fortress is closed and
we need a new plan.
601
00:36:44,326 --> 00:36:45,494
Are not you wondering why?
602
00:36:45,577 --> 00:36:47,496
Someone sabotaged our blueprint.
603
00:36:47,663 --> 00:36:49,039
Someone has added a fixture.
604
00:36:49,039 --> 00:36:51,083
This has all the statics
mixed up.
605
00:36:51,208 --> 00:36:53,460
- Worthy of note.
- This is more than strange.
606
00:36:53,544 --> 00:36:54,670
What do you think, who would do such a thing?
607
00:36:54,670 --> 00:36:56,338
I do not want anyone
show with the hoof,
608
00:36:56,380 --> 00:36:59,049
but we do have one indeed
verdicht Neuankémmling among us.
609
00:36:59,967 --> 00:37:01,009
Simone?
610
00:37:01,009 --> 00:37:02,845
As I said,
I do not want to show anyone here.
611
00:37:02,928 --> 00:37:04,179
But she looks so nice.
612
00:37:04,346 --> 00:37:05,514
Maybe she just plays it.
613
00:37:05,806 --> 00:37:08,267
What if they were from the black Wblfen
was secretly introduced?
614
00:37:08,517 --> 00:37:09,852
Do you know that we know it?
615
00:37:09,893 --> 00:37:11,520
And do you know that we know
that they know?
616
00:37:11,812 --> 00:37:13,814
And if we know
that they know, how do we know that?
617
00:37:13,939 --> 00:37:15,983
How do we know them,
that we know it? Because you are?
618
00:37:16,275 --> 00:37:18,986
Zico, I have no idea
what you are talking about at all.
619
00:37:19,069 --> 00:37:20,070
What I said was:
620
00:37:20,112 --> 00:37:21,739
How do we know if they know
that I know, that they know ...
621
00:37:21,822 --> 00:37:24,783
Stop! If someone is with ours
Has plagued Pléinen,
622
00:37:24,908 --> 00:37:26,034
then we should keep our eyes open.
623
00:37:26,410 --> 00:37:27,703
Could you do that for me?
624
00:37:27,828 --> 00:37:28,954
With the griest pleasure.
625
00:37:45,596 --> 00:37:46,680
N / A?
626
00:37:50,309 --> 00:37:53,228
Josey! Hey. Hey! Josey!
627
00:38:38,065 --> 00:38:39,608
Do you see anything of interest?
628
00:38:40,776 --> 00:38:42,194
No. I mean,
629
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
not that you are not interesting.
630
00:38:44,321 --> 00:38:45,948
-I just mean ...
- You spy on me.
631
00:38:46,031 --> 00:38:47,699
- since yesterday.
- No!
632
00:38:47,908 --> 00:38:50,452
Not really. No, I was just ...
633
00:38:50,619 --> 00:38:52,663
Are you following me?
634
00:38:53,121 --> 00:38:54,331
What? No.
635
00:38:54,373 --> 00:38:55,374
Of course not.
636
00:38:55,415 --> 00:38:56,500
Is a small village, because you are.
637
00:38:56,542 --> 00:38:58,293
You're here every now and then
About the way.
638
00:38:58,961 --> 00:39:01,421
Would not surprise me if I am myself
One day I myself cross the way.
639
00:39:04,091 --> 00:39:05,133
I understand already.
640
00:39:05,300 --> 00:39:06,468
I'm sorry, Zico.
641
00:39:06,677 --> 00:39:07,803
You're not my type.
642
00:39:09,388 --> 00:39:11,807
That's not the reason for that,
that I followed you
643
00:39:12,683 --> 00:39:14,643
Aha! So you give it to me then?
644
00:39:15,477 --> 00:39:17,521
Yes, but for a different reason.
645
00:39:17,688 --> 00:39:19,273
I just want to know
what you have in mind.
646
00:39:20,399 --> 00:39:22,943
My dream is to become a botanist.
647
00:39:23,110 --> 00:39:25,612
That's why you pluck it
flowers every day?
648
00:39:25,779 --> 00:39:27,865
Yes. Look, how do you like these?
649
00:39:29,116 --> 00:39:33,579
I spend the whole day spying on a spy
after all, she is only a botanist.
650
00:39:33,787 --> 00:39:35,205
What do I say Gray now?
651
00:39:35,205 --> 00:39:37,541
That you are a great botanist
have found.
652
00:39:39,042 --> 00:39:40,502
Gray, what should we do?
653
00:39:41,086 --> 00:39:43,046
The fortress is set.
654
00:39:43,547 --> 00:39:45,215
What should we do now?
655
00:39:45,299 --> 00:39:46,383
Well. So, I think that ...
656
00:39:47,926 --> 00:39:49,011
No. No.
657
00:39:49,136 --> 00:39:52,598
The plan is, you ask
all of you in a row. Yes!
658
00:39:52,681 --> 00:39:56,268
Stand up all in a row and
seek your opponent for defense.
659
00:40:04,192 --> 00:40:06,403
What are you feeling sick, Gray?
660
00:40:09,031 --> 00:40:11,491
I ... Because you are Belgorian ...
661
00:40:13,869 --> 00:40:16,038
I realize that you are desperate.
662
00:40:16,038 --> 00:40:19,249
The black wolves are soon here,
but I am of no use.
663
00:40:19,374 --> 00:40:21,460
I can not help.
I can not teach you either.
664
00:40:21,501 --> 00:40:22,711
I can not be a hero.
665
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
Add to that my fortress
almost all killed héitte.
666
00:40:25,964 --> 00:40:28,675
I'm just not an affiliate, I think.
667
00:40:29,885 --> 00:40:31,345
You made a mistake.
668
00:40:31,595 --> 00:40:32,804
How interesting.
669
00:40:33,096 --> 00:40:35,307
You say,
that I made a mistake.
670
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
But still believe me
the leader could be.
671
00:40:37,976 --> 00:40:40,103
And you also made a mistake.
672
00:40:40,103 --> 00:40:41,563
So, where is the difference?
673
00:40:42,272 --> 00:40:45,400
Who told you, class
Anfilhrer must not make mistakes?
674
00:40:45,484 --> 00:40:46,485
But I thought ...
675
00:41:00,123 --> 00:41:04,670
Doing no mistakes still makes one
not to the leader or heroes, Gray.
676
00:41:05,337 --> 00:41:07,339
But to admit his mistakes
677
00:41:07,673 --> 00:41:11,176
and they as an ingredient
to accept his journey, it does.
678
00:41:11,802 --> 00:41:12,970
So you mean ...
679
00:41:22,270 --> 00:41:25,273
Every chaos can be transformed
680
00:41:25,440 --> 00:41:27,526
in something beautiful.
681
00:41:27,609 --> 00:41:28,652
Transformed?
682
00:41:28,652 --> 00:41:29,653
That's it.
683
00:41:29,653 --> 00:41:30,696
Mami!
684
00:41:30,779 --> 00:41:32,531
We have to ask Mommy for help.
685
00:41:32,698 --> 00:41:35,993
She can, I do not, the black ones
Wélfe in Kéifer or something like that.
686
00:41:36,326 --> 00:41:38,328
Or she transforms everything
the sheep in wolf warriors.
687
00:41:38,412 --> 00:41:40,122
Stop, that's not what I ...
688
00:41:40,205 --> 00:41:41,373
Thanks, Belgour.
689
00:41:41,415 --> 00:41:42,457
Great idea!
690
00:41:45,419 --> 00:41:46,461
Before I leave,
691
00:41:46,628 --> 00:41:49,589
how are you actually doing
this colorful wind and all the stuff?
692
00:41:50,090 --> 00:41:51,675
No wait. Do not tell me.
693
00:41:51,717 --> 00:41:53,635
I understand already. It's a secret.
694
00:41:53,719 --> 00:41:54,928
OK. See you.
695
00:41:55,595 --> 00:41:57,055
This new generation.
696
00:41:57,597 --> 00:41:59,433
Believe, you just know everything.
697
00:42:13,739 --> 00:42:16,033
Swallow and ears!
698
00:42:16,283 --> 00:42:18,285
Extend hérner and hooves!
699
00:42:18,618 --> 00:42:19,745
OK.
700
00:42:19,870 --> 00:42:20,871
OK.
701
00:42:21,747 --> 00:42:23,874
I'm not sure.
This is by no means possible.
702
00:42:23,999 --> 00:42:25,042
OK.
703
00:42:25,208 --> 00:42:27,919
What you must know about the enemy,
is ...
704
00:42:27,961 --> 00:42:30,505
What are these dignified targets
Bring at all?
705
00:42:30,714 --> 00:42:34,509
Tell blQIS, you do not like that?
The defy even grélSten Hérnerkréiften.
706
00:42:34,801 --> 00:42:35,802
What, Hijrnerkräifte?
707
00:42:35,969 --> 00:42:38,221
The Wélfe will be
shatter those things.
708
00:42:38,305 --> 00:42:40,057
Then we have to start new ones again.
709
00:42:40,098 --> 00:42:43,727
Well, then it's good
If we have more of it.
710
00:42:49,399 --> 00:42:51,526
Who is this? A black wolf?
711
00:42:51,818 --> 00:42:54,780
Let go. Do not hold me tight.
Oh ... Oh, Gray, it's you.
712
00:42:56,990 --> 00:42:58,825
Great, guys. Good work.
713
00:42:58,867 --> 00:43:00,660
You look good. Nice combat kit.
714
00:43:01,036 --> 00:43:03,080
Hey, the head protection is exemplary.
715
00:43:03,205 --> 00:43:05,707
- You do not have to worry about us.
- Yes.
716
00:43:05,832 --> 00:43:07,042
My friend here and me,
we are ready.
717
00:43:07,209 --> 00:43:08,585
It can go Ios, Gray.
718
00:43:15,008 --> 00:43:16,051
Well, how is it here, people?
719
00:43:16,635 --> 00:43:18,428
The weapons for defense
are handed out.
720
00:43:18,470 --> 00:43:19,596
What shall we do now?
721
00:43:19,679 --> 00:43:21,181
We have to find mommy.
722
00:43:21,264 --> 00:43:22,265
And fast.
723
00:43:22,349 --> 00:43:23,350
Mami?
724
00:43:23,433 --> 00:43:25,811
That is impossible.
She could be anywhere.
725
00:43:25,894 --> 00:43:27,020
I know where she is.
726
00:43:27,938 --> 00:43:29,731
She is being held captive by Gark.
727
00:43:29,981 --> 00:43:31,525
He caught her at the intersection.
728
00:43:31,942 --> 00:43:34,486
She is not a spy.
She is just a botanist.
729
00:43:34,653 --> 00:43:36,404
- What?
- Yes, exactly, me.
730
00:43:36,446 --> 00:43:37,656
What is a botanist?
731
00:43:37,739 --> 00:43:39,825
That's ... forget it.
You are hopeless.
732
00:43:40,617 --> 00:43:41,618
GTQY - i>
733
00:43:41,952 --> 00:43:43,370
I will free mom.
734
00:43:43,995 --> 00:43:44,996
I go with you.
735
00:43:45,038 --> 00:43:46,123
Bianca. But...
736
00:43:46,164 --> 00:43:48,708
I have you before
almost lost.
737
00:44:18,738 --> 00:44:19,781
Eindringli ...
738
00:44:24,286 --> 00:44:25,453
Not bad.
739
00:45:19,049 --> 00:45:20,926
"Such a strong rude."
740
00:45:21,635 --> 00:45:22,636
Here Iang.
741
00:45:23,011 --> 00:45:26,306
"... learns to establish himself."
742
00:45:29,017 --> 00:45:30,018
Hey.
743
00:46:03,009 --> 00:46:04,344
Very well.
744
00:46:04,594 --> 00:46:07,931
You always pull a page
through the previous one.
745
00:46:08,014 --> 00:46:09,140
Exactly.
746
00:46:09,766 --> 00:46:11,518
- Have a look.
- Yes!
747
00:46:11,559 --> 00:46:14,229
This is how you tackle stitches.
This looks very good.
748
00:46:14,479 --> 00:46:18,400
You just can not pull tight,
otherwise you will do the wool ...
749
00:46:20,068 --> 00:46:21,236
-broken.
- Hey, mom,
750
00:46:21,319 --> 00:46:22,696
do you think griJn suits me?
751
00:46:22,779 --> 00:46:24,447
Dum says no, but I like it.
752
00:46:24,614 --> 00:46:27,367
I think that every color
one likes, one stands.
753
00:46:31,329 --> 00:46:34,082
Yes, my speech. But he means
it does not match my coat.
754
00:46:34,165 --> 00:46:36,167
- It does not.
- No, do not say that.
755
00:46:36,209 --> 00:46:38,420
I tell him that too.
Brown suits everything.
756
00:46:39,379 --> 00:46:40,380
And what does he say?
757
00:46:40,505 --> 00:46:42,590
He says brown does not go well with anything.
758
00:46:42,590 --> 00:46:44,050
What should I do there?
759
00:46:44,467 --> 00:46:46,136
Well, I still have
taken the green yarn.
760
00:46:46,303 --> 00:46:48,596
Simply because sometimes you are against
all the negativity must ask.
761
00:46:48,680 --> 00:46:51,433
That's what I always say.
Stand against the negativity.
762
00:46:51,558 --> 00:46:53,101
Is that so, yes?
- Yes?
763
00:46:53,143 --> 00:46:56,187
Because you have to do that
what makes you happy.
764
00:46:56,354 --> 00:46:57,397
What?
765
00:46:57,981 --> 00:46:59,482
What is this all about?
766
00:46:59,566 --> 00:47:01,818
- Where is the prisoner?
- It just teaches us how to ...
767
00:47:05,780 --> 00:47:07,574
I'll fool you like that
what to teach!
768
00:47:07,741 --> 00:47:10,118
Come on, bring it back right away!
769
00:47:11,536 --> 00:47:13,455
Mommy, we need your help.
770
00:47:13,455 --> 00:47:14,956
Whatever you want,
my liar Wolf.
771
00:47:14,998 --> 00:47:17,292
- We need a potion.
- Oh, Schizitzchen.
772
00:47:17,292 --> 00:47:19,210
They all have my magic powers.
773
00:47:19,669 --> 00:47:21,463
But, that does not matter.
774
00:47:21,546 --> 00:47:24,466
Just leave us a little bit
experiment and see what happens.
775
00:47:31,681 --> 00:47:34,476
A pinch of this and a little bit of it.
776
00:47:34,684 --> 00:47:36,561
So and that was it.
777
00:47:40,106 --> 00:47:41,149
What does the soup do?
778
00:47:41,316 --> 00:47:45,695
It turns you all into
fire-breathing dragons.
779
00:47:46,237 --> 00:47:47,822
However, it can too
Side effects come.
780
00:47:47,906 --> 00:47:51,242
Like a scaly skin, a
heated Gemijt or a dry mouth.
781
00:47:51,451 --> 00:47:53,703
You already are, from the fire and everything.
782
00:47:54,371 --> 00:47:56,456
We do not need a fortress.
783
00:47:56,498 --> 00:48:00,168
Yes. We defeat the black Wélfe
without problems.
784
00:48:00,168 --> 00:48:01,961
I'm not so sure.
785
00:48:02,003 --> 00:48:04,672
Gray, are you still?
when she turned you into a sheep?
786
00:48:05,215 --> 00:48:07,884
- Wies0?
-I'm probably slipped.
787
00:48:08,134 --> 00:48:10,637
All right then,
who would like to try first?
788
00:48:11,012 --> 00:48:12,097
I'll try it.
789
00:48:12,263 --> 00:48:14,474
Are you crazy?
Do not get too close to the stuff.
790
00:48:14,474 --> 00:48:15,600
It is possible...
791
00:48:16,351 --> 00:48:17,435
Oh, poor little creature.
792
00:48:17,477 --> 00:48:18,603
Why so grumpy?
793
00:48:18,895 --> 00:48:20,105
I'm fed up!
794
00:48:20,230 --> 00:48:21,648
First we integrate other species.
795
00:48:21,648 --> 00:48:25,652
Now every squirrel can, rabbits
or every snail ordering us around.
796
00:48:25,777 --> 00:48:26,736
Get out of my way!
797
00:48:27,070 --> 00:48:28,238
Anyone else?
798
00:48:28,321 --> 00:48:31,074
The healthier it is, the lower
is the danger of dying.
799
00:48:31,449 --> 00:48:33,034
Come on, Gray.
800
00:48:33,159 --> 00:48:34,536
I'm so fed up!
801
00:48:35,995 --> 00:48:39,290
Josey, your eyes remind me
to the moon at night.
802
00:48:39,457 --> 00:48:41,543
Or moon cake. Moon cake!
803
00:48:41,626 --> 00:48:43,795
GrQISe chocolate moon cake.
804
00:48:45,338 --> 00:48:47,757
Josey! Do you want to taste the soup,
Josey?
805
00:48:48,675 --> 00:48:50,427
It really smells itchy.
806
00:49:08,695 --> 00:49:09,696
Josey?
807
00:49:09,737 --> 00:49:12,157
Josey, say something, my dear.
808
00:49:16,536 --> 00:49:19,122
I like women,
to be able to grab the right dose.
809
00:49:19,247 --> 00:49:20,248
I am Néichster!
810
00:49:20,248 --> 00:49:23,168
If we drink the soup now, we can
tomorrow we will defeat the black world.
811
00:49:23,251 --> 00:49:24,836
- Right?
- Not so fast.
812
00:49:25,170 --> 00:49:27,172
I'm not,
how long the effect lasts.
813
00:49:27,422 --> 00:49:30,383
It's better if you first
drinking shortly before the fight.
814
00:49:30,592 --> 00:49:31,593
Good idea.
815
00:49:31,676 --> 00:49:34,012
I wonder,
who should guard the potion well.
816
00:49:35,472 --> 00:49:36,723
Sure, the Stéstenste of us.
817
00:49:45,899 --> 00:49:47,192
Are you alright, darling?
818
00:49:48,401 --> 00:49:50,570
Am I doing the right thing here?
819
00:49:50,862 --> 00:49:52,238
By killing them all?
820
00:49:52,864 --> 00:49:55,325
Maybe we should have escaped,
when we still had the chance.
821
00:49:56,034 --> 00:49:58,661
Does Gark lie with what he says
because really so wrong?
822
00:49:59,120 --> 00:50:01,581
We resist, of course
the laws of nature.
823
00:50:01,664 --> 00:50:05,919
Wish it Iieber, again in one
To feed and hunt packs of wolves?
824
00:50:06,044 --> 00:50:07,420
Honestly, I'm a lot of Iieber.
825
00:50:07,545 --> 00:50:09,589
You changed us, Gray.
All of us.
826
00:50:09,756 --> 00:50:12,342
You proved that even
wild predators like us,
827
00:50:12,425 --> 00:50:15,678
can change and how civilized
Sheep can be if we want.
828
00:50:15,678 --> 00:50:19,224
And usually helpless sheep
can assert themselves against predators.
829
00:50:19,641 --> 00:50:22,393
I think we can do it,
when you start us.
830
00:50:22,685 --> 00:50:25,271
We could even have an army of
Defeat Sibelian Tigers,
831
00:50:25,438 --> 00:50:26,981
let alone the black Wélfe.
832
00:50:27,106 --> 00:50:29,192
You are the Iegendéire Gray.
833
00:50:29,192 --> 00:50:32,820
Leader of the first united village
of sheep and wolves.
834
00:50:33,947 --> 00:50:35,323
That was so epic.
835
00:50:35,406 --> 00:50:37,617
You're like Belgour, just as my wife.
836
00:50:38,034 --> 00:50:40,036
I do not mean because of age.
No, I mean because of your wisdom.
837
00:50:40,036 --> 00:50:42,747
And your speech was so powerful
and inspiring.
838
00:50:42,872 --> 00:50:44,791
Gray, I'm serious.
839
00:50:44,999 --> 00:50:46,000
Just like me.
840
00:50:46,000 --> 00:50:49,170
Tomorrow I will be this
teach black Wijlfen a lesson.
841
00:51:13,945 --> 00:51:16,197
What a romantic night.
842
00:51:19,492 --> 00:51:21,035
Do not you agree?
843
00:51:29,377 --> 00:51:31,921
You are always so calm.
844
00:51:32,380 --> 00:51:34,966
You have something Mysteriéses about you.
845
00:51:35,800 --> 00:51:37,927
I saw you directly.
846
00:51:37,927 --> 00:51:39,929
You are not like the other sheep.
847
00:51:40,263 --> 00:51:41,264
It is obvious.
848
00:51:41,347 --> 00:51:43,308
You are, you are,
849
00:51:43,641 --> 00:51:44,767
unique.
850
00:51:45,226 --> 00:51:47,729
I have never met anyone yet
as you met.
851
00:51:47,895 --> 00:51:51,316
I can imagine you such
Compliments are churning out.
852
00:51:51,441 --> 00:51:53,735
And I'm just a regular buck.
853
00:51:53,776 --> 00:51:55,570
What do you want with me?
854
00:51:56,946 --> 00:51:57,947
Are you hungry?
855
00:51:58,197 --> 00:51:59,324
Wait a moment.
856
00:52:01,367 --> 00:52:02,702
Here, grab it.
857
00:52:02,827 --> 00:52:05,872
If I'm honest, I already have it
made for you a long time ago.
858
00:52:05,997 --> 00:52:08,124
But I never dared
to give it to you.
859
00:52:08,249 --> 00:52:10,376
There are two joys in my life.
860
00:52:10,543 --> 00:52:11,711
Eat and...
861
00:52:12,211 --> 00:52:13,254
And...
862
00:52:13,463 --> 00:52:16,299
Well, everyone here is always praising me
for my homemade food.
863
00:52:16,341 --> 00:52:17,467
Serve yourself.
864
00:52:17,884 --> 00:52:20,386
Chamomile cake and cake.
865
00:52:23,264 --> 00:52:25,266
You do not like her, right?
866
00:52:25,683 --> 00:52:26,684
Of course not.
867
00:52:26,768 --> 00:52:30,897
What does a beautiful sheep want?
as you also with my normal pies.
868
00:52:31,814 --> 00:52:33,566
I understand already.
869
00:52:42,408 --> 00:52:43,409
You still like her.
870
00:52:43,743 --> 00:52:46,245
That makes me so happy.
I'm so happy.
871
00:52:46,287 --> 00:52:47,747
I bake more of it.
872
00:52:50,500 --> 00:52:55,213
I love your murder appetite so much.
873
00:52:57,757 --> 00:52:59,092
Do you want more?
874
00:52:59,175 --> 00:53:02,679
Super. Let's go.
I have so much food at home.
875
00:53:19,821 --> 00:53:21,948
All the talk about food,
876
00:53:22,031 --> 00:53:24,117
we completely forgot
to guard the potion.
877
00:53:24,575 --> 00:53:25,576
Wait a moment!
878
00:53:31,999 --> 00:53:33,459
I forgot the Léffel.
879
00:53:36,212 --> 00:53:37,505
Well then everything is all right.
880
00:53:37,922 --> 00:53:42,135
It will not be with all the food
Be a problem to sit here until tomorrow.
881
00:54:21,299 --> 00:54:22,300
Friends!
882
00:54:22,341 --> 00:54:23,968
What awaits you here today?
883
00:54:24,135 --> 00:54:27,388
A kind enemy,
who wants to destroy our lifestyle?
884
00:54:27,638 --> 00:54:30,099
Do you see a dangerous threat?
to approach us?
885
00:54:30,266 --> 00:54:32,435
No, I do not see her.
886
00:54:32,685 --> 00:54:34,020
I see a family.
887
00:54:34,312 --> 00:54:36,189
A village of Wélfen and sheep.
888
00:54:36,272 --> 00:54:39,525
They are in peace and friendship
come together.
889
00:54:40,193 --> 00:54:42,779
Together we cajole against tyranny.
890
00:54:43,196 --> 00:54:45,698
Together we can achieve everything.
891
00:54:45,865 --> 00:54:47,742
Nobody can take that away from us!
892
00:54:48,284 --> 00:54:49,577
Keep your tears ready.
893
00:55:00,338 --> 00:55:01,339
Drink!
894
00:55:07,345 --> 00:55:08,346
What?
895
00:55:21,776 --> 00:55:22,777
No!
896
00:55:27,490 --> 00:55:29,242
Déimlicher Kléiffer.
897
00:55:29,325 --> 00:55:32,912
You thought, the Tréinke the gypsy
help you win
898
00:55:33,621 --> 00:55:37,250
but I was you all the time
one step ahead.
899
00:55:37,667 --> 00:55:39,085
Surprise.
900
00:55:39,168 --> 00:55:40,169
You were that?
901
00:55:41,045 --> 00:55:42,255
That's right, Gray.
902
00:55:42,463 --> 00:55:44,715
The potion, the fortress and the training.
903
00:55:44,799 --> 00:55:46,592
- That was all me.
- But why?
904
00:55:46,926 --> 00:55:49,220
Sheep and wolves can not
living together.
905
00:55:49,345 --> 00:55:50,930
This is against the laws of nature.
906
00:55:51,138 --> 00:55:52,139
Do not you see that?
907
00:55:52,431 --> 00:55:53,432
I almost became crazy.
908
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
Ive even with the grass-eaters
to take orders from them.
909
00:55:57,144 --> 00:55:58,354
Gark understands that.
910
00:55:58,396 --> 00:55:59,772
It's because we're superior.
911
00:56:00,857 --> 00:56:01,858
Skinny.
912
00:56:01,941 --> 00:56:03,776
- Hobbler?
- How could you?
913
00:56:04,485 --> 00:56:05,862
Look at your family now.
914
00:56:06,028 --> 00:56:07,446
I only wanted
everything will be like frijnher again.
915
00:56:07,530 --> 00:56:08,698
As it should be mijsste.
916
00:56:08,739 --> 00:56:09,866
That's enough now.
917
00:56:10,032 --> 00:56:12,827
No! Everything is getting better now.
918
00:56:12,952 --> 00:56:16,038
Lock him up.
Drive all pigs together.
919
00:56:16,080 --> 00:56:18,291
Tonight there is a feast!
920
00:56:18,332 --> 00:56:20,334
Wait. What? No!
921
00:56:20,543 --> 00:56:24,088
I thought we want the community
just disconnect, so that everything is as frijher.
922
00:56:24,297 --> 00:56:26,257
Disconnecting does not heal us
equate with us, kid.
923
00:56:26,382 --> 00:56:27,550
But the agreement?
924
00:56:27,633 --> 00:56:29,510
I have not agreed to any agreement.
925
00:56:29,677 --> 00:56:32,972
I owe you nothing.
Wélfe do not owe anything to anyone.
926
00:56:33,014 --> 00:56:35,224
But you, on the other hand, are a Verréiter.
927
00:56:35,391 --> 00:56:38,394
And Verréiter are worse
as a grass eater.
928
00:56:38,436 --> 00:56:40,730
Lock him up to Gray,
I'll take care of him later.
929
00:56:41,272 --> 00:56:43,024
If she does that then
did not already declare yourself.
930
00:56:44,483 --> 00:56:46,485
And find this lousy Héisin.
931
00:56:53,659 --> 00:56:55,536
What have I done? What have
I only done that?
932
00:56:55,828 --> 00:56:58,414
Hobbler! My friend!
They will eat him up.
933
00:56:58,581 --> 00:57:00,374
They will eat them all!
934
00:57:00,416 --> 00:57:02,418
That's not what I wanted.
935
00:57:02,835 --> 00:57:04,420
Gray, do something!
936
00:57:04,670 --> 00:57:06,005
Why do not you say anything?
937
00:57:06,297 --> 00:57:07,465
That's all my fault.
938
00:57:07,840 --> 00:57:09,425
Do something! Something's!
939
00:57:09,717 --> 00:57:11,552
I thought you were the hero,
they always talk about.
940
00:57:11,886 --> 00:57:13,721
Yes. Exactly...
941
00:57:13,763 --> 00:57:16,015
You are also a hero.
You have to save us all.
942
00:57:16,933 --> 00:57:19,393
How could I believe
that Gark is right?
943
00:57:19,435 --> 00:57:21,604
Hobbler, forgive me.
944
00:57:21,938 --> 00:57:23,814
That's all my fault.
945
00:57:24,231 --> 00:57:26,233
No, it's my fault.
946
00:57:26,233 --> 00:57:27,234
What?
947
00:57:27,777 --> 00:57:30,154
We should have fled,
when we still had the chance.
948
00:57:31,447 --> 00:57:33,991
I thought,
we could kevimp side by side.
949
00:57:34,575 --> 00:57:36,202
I'm such an idiot.
950
00:57:36,827 --> 00:57:41,499
Now all the Iies have to eat
and it's all my fault.
951
00:57:41,791 --> 00:57:43,542
No. Gray, that's not true!
952
00:57:43,751 --> 00:57:45,628
I mean, you were right,
But now you are wrong.
953
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
If I did not help Gark,
Did you win?
954
00:57:48,798 --> 00:57:52,343
Everyone came together and got the fortress
built until I broke it.
955
00:57:52,718 --> 00:57:54,804
All together were a team.
956
00:57:54,887 --> 00:57:59,308
And me, we, together we can
still defeating the black Wijlfe.
957
00:58:00,685 --> 00:58:03,104
You're right.
We all worked together.
958
00:58:03,187 --> 00:58:04,563
Maybe we still have
a chance.
959
00:58:05,022 --> 00:58:06,691
Now the tail is
not collected.
960
00:58:06,691 --> 00:58:08,317
- Yes!
- It's time to kéimpfen!
961
00:58:08,442 --> 00:58:10,528
Yes! Yes! Excellent! What do we do first?
962
00:58:11,570 --> 00:58:12,989
Okay, I deserve that.
963
00:58:13,489 --> 00:58:15,700
- First we must come out here.
- But how?
964
00:58:15,741 --> 00:58:17,243
Maybe I can break the door.
965
00:58:17,368 --> 00:58:21,163
No chance. That's Belgor's shed.
The TiJr is really solid.
966
00:58:21,288 --> 00:58:22,832
We could get your head
to use as a battering ram.
967
00:58:22,957 --> 00:58:25,751
I do not think so, that ...
Yes, I probably deserve that too.
968
00:58:43,144 --> 00:58:45,396
That is impossible.
Do you have an idea?
969
00:58:45,646 --> 00:58:48,232
- We have to think in peace.
- How should that help us?
970
00:58:48,399 --> 00:58:50,276
Well, that may be enough
then something.
971
00:58:50,359 --> 00:58:53,696
S0? What?
A spell? "Abracadabra"?
972
00:58:57,700 --> 00:59:00,453
Josey! You little cute genius!
973
00:59:00,578 --> 00:59:02,413
Mummy's potion is still working.
974
00:59:03,205 --> 00:59:05,875
The magic potion. That's it!
I'm where we took him.
975
00:59:06,083 --> 00:59:08,961
- And?
- And we can still use it.
976
00:59:08,961 --> 00:59:11,547
Also as pigs we can
defeat the Wélfe. Certainly!
977
00:59:11,672 --> 00:59:13,841
That's the right attitude.
Josey and you, you bring the potion.
978
00:59:13,883 --> 00:59:15,634
I'll fight for Gark.
979
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Are you sure?
980
00:59:17,261 --> 00:59:18,637
He will kill you.
981
00:59:18,637 --> 00:59:21,390
I will do what is necessary,
to stop him.
982
00:59:22,725 --> 00:59:24,852
Let me say one thing.
983
00:59:25,978 --> 00:59:30,066
Our way is the only right one.
984
00:59:30,274 --> 00:59:32,068
Wélfe are Jéiger.
985
00:59:32,401 --> 00:59:34,278
Sheep are prey.
986
00:59:34,528 --> 00:59:36,906
Very easily.
987
00:59:36,947 --> 00:59:38,991
And if the Wélfe itself
want to join the sheep,
988
00:59:39,200 --> 00:59:41,577
then they become prey too.
989
00:59:43,329 --> 00:59:45,206
But that does not matter now.
990
00:59:45,456 --> 00:59:48,125
Yours now anyway
only dirty pigs.
991
00:59:49,710 --> 00:59:55,132
No one contradicts or opposes
the mighty Gark!
992
00:59:56,509 --> 00:59:59,929
Wow! Such remarkable words!
993
01:00:00,012 --> 01:00:01,222
Nobody contradicts me!
994
01:00:01,347 --> 01:00:02,473
What a speech.
995
01:00:02,681 --> 01:00:04,058
Just as predicted.
996
01:00:04,100 --> 01:00:06,227
- A strong kick in the butt.
- Keep your mouth shut!
997
01:00:06,602 --> 01:00:08,479
That's not how you talk to a lady.
998
01:00:10,773 --> 01:00:14,777
Is the mighty Gark about wiitend?
999
01:00:15,319 --> 01:00:16,403
W0 are you?
1000
01:00:17,446 --> 01:00:18,447
Right here!
1001
01:00:18,531 --> 01:00:19,615
Grab him!
1002
01:00:21,075 --> 01:00:22,368
That was close.
1003
01:00:24,745 --> 01:00:25,996
Too slow.
1004
01:00:28,582 --> 01:00:31,043
Let it stay. I'll do it myself.
1005
01:00:31,752 --> 01:00:32,753
Can you hijren me?
1006
01:00:32,795 --> 01:00:34,713
I will personally kill you.
1007
01:00:35,923 --> 01:00:38,300
Well, well then let's get started, mate.
1008
01:00:40,845 --> 01:00:42,847
It's time. Now it's our turn.
1009
01:01:55,294 --> 01:01:56,337
We prefer to wait.
1010
01:02:27,409 --> 01:02:28,410
Have a drink.
1011
01:02:38,337 --> 01:02:39,880
Hello.
1012
01:02:51,809 --> 01:02:52,977
You have to try them.
1013
01:02:59,441 --> 01:03:01,026
Close miss. Drift here.
1014
01:03:20,129 --> 01:03:22,214
Yes, you are faster than you look.
1015
01:03:22,464 --> 01:03:26,093
Run away from the responsibility
was a good workout.
1016
01:03:26,927 --> 01:03:29,138
You will never enter
be a strong leader.
1017
01:03:29,638 --> 01:03:32,099
If a strong leader something
Looks naughty,
1018
01:03:32,349 --> 01:03:33,684
then he destroys it.
1019
01:03:35,311 --> 01:03:39,064
No, a good leader
to stand up for the right thing.
1020
01:04:06,133 --> 01:04:07,426
Mum, please go to the side.
1021
01:04:07,509 --> 01:04:09,553
We do not want to hurt you.
This is not your fight.
1022
01:04:09,678 --> 01:04:11,680
Why are you doing this at all?
1023
01:04:11,764 --> 01:04:14,850
Dee, intolerance is not yours.
1024
01:04:14,850 --> 01:04:16,935
You should wear something Grijnes to Iever.
1025
01:04:17,102 --> 01:04:20,189
Dum, with your shoes
Do you knit such scarfs.
1026
01:04:20,189 --> 01:04:22,608
Why are you using it?
for violence?
1027
01:04:22,775 --> 01:04:26,570
The villagers may be able to help you
also teach something about knitting.
1028
01:04:26,820 --> 01:04:29,323
Gustav, you love fishing.
1029
01:04:29,323 --> 01:04:32,576
And many from the pack,
that stands here in front of you, as well.
1030
01:04:33,410 --> 01:04:35,287
You may be right, mommy.
1031
01:04:35,537 --> 01:04:37,456
But what about the laws of nature?
1032
01:04:37,831 --> 01:04:40,751
Wels are Jéiger, sheep are not.
1033
01:04:40,793 --> 01:04:41,794
Listen.
1034
01:04:41,877 --> 01:04:45,422
I see, how it starts,
to be forced to the predator.
1035
01:04:45,714 --> 01:04:48,801
My whole life
have all seen me as a predator.
1036
01:04:48,884 --> 01:04:50,511
As a carnivorous fox.
1037
01:04:50,803 --> 01:04:51,970
But deep inside
1038
01:04:52,137 --> 01:04:53,889
I really only want one thing:
1039
01:04:54,306 --> 01:04:55,682
Be a botanist.
1040
01:04:55,766 --> 01:05:00,938
And maybe I can
finally being myself.
1041
01:05:01,313 --> 01:05:04,566
Well, maybe you can here too
that's what you really want to be.
1042
01:05:04,900 --> 01:05:06,360
It would be worth a try.
1043
01:05:06,693 --> 01:05:07,903
What do you say to that?
1044
01:05:08,278 --> 01:05:10,197
Yes!
1045
01:05:40,811 --> 01:05:42,271
You do it to me.
1046
01:05:42,729 --> 01:05:44,398
You are so filled with hate,
1047
01:05:44,565 --> 01:05:46,817
that you own it yourself
you can not find her Glilck.
1048
01:05:46,984 --> 01:05:48,652
Even if it's none of your business.
1049
01:05:50,946 --> 01:05:53,073
No! You do it to me!
1050
01:05:53,615 --> 01:05:55,868
Your sentimentality makes you small.
1051
01:05:56,034 --> 01:05:58,036
You protect the weakest
the weak.
1052
01:05:58,454 --> 01:06:00,080
W0 did that take you now?
1053
01:06:01,331 --> 01:06:02,374
I tell you.
1054
01:06:09,006 --> 01:06:11,341
To the very bottom! Just like you!
1055
01:06:11,467 --> 01:06:14,136
We have to fight for them,
the anclers are as we are.
1056
01:06:14,720 --> 01:06:17,890
That's the only law of nature,
I follow.
1057
01:06:18,682 --> 01:06:20,225
Leave him in peace.
1058
01:06:21,185 --> 01:06:22,728
Is that really serious?
1059
01:06:23,103 --> 01:06:25,647
You choose the way of the weak!
1060
01:06:26,273 --> 01:06:28,400
Give up. It's over!
1061
01:06:30,777 --> 01:06:32,362
Past? No!
1062
01:06:32,488 --> 01:06:34,907
It's over for you!
1063
01:06:35,949 --> 01:06:38,619
No! Not the magic potion!
1064
01:06:54,676 --> 01:06:56,720
I will show you!
I'll show you all!
1065
01:07:05,646 --> 01:07:07,231
Well, you little Fratz!
1066
01:07:34,091 --> 01:07:36,927
Good morning World!
1067
01:07:36,969 --> 01:07:41,557
And so the great leader Gray
proved once again
1068
01:07:41,765 --> 01:07:45,852
that good is more important than brute force.
1069
01:07:45,978 --> 01:07:48,647
He brought
the different parts together.
1070
01:07:48,855 --> 01:07:50,732
With her newly found peace,
1071
01:07:50,941 --> 01:07:53,777
they were happier than ever.
1072
01:07:53,860 --> 01:07:54,945
And as you would expect,
1073
01:07:54,987 --> 01:07:57,656
also helped the beautiful,
brilliant, clever
1074
01:07:57,906 --> 01:08:01,451
and absolutely amazing
Héisin Mami,
1075
01:08:01,577 --> 01:08:04,037
to rebuild the city.
1076
01:08:04,329 --> 01:08:07,249
Furthermore, she continued to give knitting courses.
1077
01:08:18,594 --> 01:08:21,054
What would you do without me?
77313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.