All language subtitles for Seinfeld.S09E08.The.Betrayal.720p.WEBrip.AAC.EN-SUB.x264-.MULVAcoded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,226 --> 00:00:12,527 So Elaine, are you gonna sleep with me or what? 2 00:00:12,528 --> 00:00:15,865 George, I just got off a 23-hour plane ride. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,034 I'm too tired to even vomit at the thought. 4 00:00:19,035 --> 00:00:20,202 Fine. 5 00:00:20,203 --> 00:00:21,703 I'll ask again when you're rested. 6 00:00:21,704 --> 00:00:23,205 I'm sure she'll come around. 7 00:00:23,206 --> 00:00:25,540 Yeah, I hope so, for your sake. 8 00:00:25,541 --> 00:00:27,042 I said I was sorry. 9 00:00:27,043 --> 00:00:29,044 You can stuff your sorries in a sack, mister. 10 00:00:29,045 --> 00:00:29,849 Would you please stop saying that? 11 00:00:29,850 --> 00:00:31,246 Would you please stop saying that? 12 00:00:31,247 --> 00:00:34,049 What's up with you two? I don't wanna talk about it. 13 00:00:34,050 --> 00:00:35,250 So how was the big trip? 14 00:00:35,251 --> 00:00:36,718 I don't wanna talk about it. 15 00:00:36,719 --> 00:00:38,220 Well, what happened to your nose? 16 00:00:38,221 --> 00:00:40,755 I don't wanna talk about it. 17 00:00:40,756 --> 00:00:43,057 Well, you gotta give me something. 18 00:00:43,058 --> 00:00:46,060 Come on, how was the wedding? Was the bride radiant? 19 00:00:46,061 --> 00:00:47,729 She was. 20 00:00:47,730 --> 00:00:49,931 She found out Elaine slept with the groom. 21 00:00:49,932 --> 00:00:52,901 Ooh, that sounds juicy. 22 00:00:52,902 --> 00:00:54,403 Listen, I gotta go to the bathroom, 23 00:00:54,404 --> 00:00:56,771 but I wanna hear all about it. 24 00:00:56,772 --> 00:00:58,406 You know, I didn't go to the bathroom 25 00:00:58,407 --> 00:00:59,849 the entire time we were India. 26 00:00:59,850 --> 00:01:00,609 the entire time we were India. 27 00:01:00,610 --> 00:01:04,313 I can't believe we went all the way to India for a wedding. 28 00:01:09,251 --> 00:01:11,419 That's it. The wedding's off. But Sue Ellen... 29 00:01:11,420 --> 00:01:12,787 Elaine, you were my maid of honor 30 00:01:12,788 --> 00:01:14,756 and you slept with my Pinter? 31 00:01:14,757 --> 00:01:17,125 No, no. It was years ago, before you met him, 32 00:01:17,126 --> 00:01:19,194 and I gotta tell you, it was very mechanical. 33 00:01:20,095 --> 00:01:22,263 I have never been so humiliated. 34 00:01:22,264 --> 00:01:24,966 Idiots. This is all your fault. 35 00:01:24,967 --> 00:01:28,102 Me? Him. His fault. He betrayed me. 36 00:01:28,103 --> 00:01:29,137 George, I'm sorry. 37 00:01:29,138 --> 00:01:29,849 You can stuff your sorries in a sack, mister. 38 00:01:29,850 --> 00:01:31,305 You can stuff your sorries in a sack, mister. 39 00:01:31,306 --> 00:01:33,441 I don't know what that means. 40 00:01:33,442 --> 00:01:36,310 Nina, you have to decide right now: Jerry or me. 41 00:01:36,311 --> 00:01:38,779 All right. Neither. 42 00:01:38,780 --> 00:01:40,614 What? 43 00:01:40,615 --> 00:01:43,284 What are you doing here? A free trip to India. 44 00:01:43,285 --> 00:01:45,786 And by the way, you can take off those boots. 45 00:01:45,787 --> 00:01:48,288 Everyone knows you're 5'6". 46 00:01:48,289 --> 00:01:51,625 - 5'8 ". 5'7". - See? 47 00:01:51,626 --> 00:01:55,462 See the way they are? We're still best friends, right? 48 00:01:55,463 --> 00:01:58,867 No. And take that stupid thing out of your nose. 49 00:01:59,801 --> 00:01:59,849 That's got to hurt, 50 00:01:59,850 --> 00:02:01,134 That's got to hurt, 51 00:02:01,135 --> 00:02:03,470 I don't care where you're from. 52 00:02:03,471 --> 00:02:07,876 When is our flight back? I gotta go to the bathroom. 53 00:02:16,150 --> 00:02:17,418 Hi. 54 00:02:18,319 --> 00:02:20,020 What happened last night? 55 00:02:20,021 --> 00:02:22,022 Well, you were pretty loaded. I know. 56 00:02:22,023 --> 00:02:24,191 I woke up with this. 57 00:02:24,192 --> 00:02:26,594 Oh, hello, tetanus. 58 00:02:30,831 --> 00:02:33,032 George, I'd use the bathroom. It's fine. 59 00:02:33,033 --> 00:02:35,335 No, no, no. I can walk it off. 60 00:02:35,336 --> 00:02:37,605 It's 120 degrees in here. I'll sweat it out. 61 00:02:40,674 --> 00:02:42,208 Hey. 62 00:02:42,209 --> 00:02:45,878 Are those Timberlands painted black? 63 00:02:45,879 --> 00:02:47,948 Is your nose pierced? 64 00:02:49,182 --> 00:02:51,618 I should... Yeah. Sit down. 65 00:02:53,687 --> 00:02:54,721 Hello, Jerry. 66 00:02:54,722 --> 00:02:57,356 I believe you know Nina. 67 00:02:57,357 --> 00:02:59,025 George, we need to talk. 68 00:02:59,026 --> 00:02:59,849 You've done a lot more than talk. 69 00:02:59,850 --> 00:03:00,692 You've done a lot more than talk. 70 00:03:00,693 --> 00:03:01,861 You betrayed me. 71 00:03:01,862 --> 00:03:03,362 All right, I admit it. 72 00:03:03,363 --> 00:03:05,197 I slept with Nina, but that's all. 73 00:03:05,198 --> 00:03:07,867 That's all? That's everything. 74 00:03:07,868 --> 00:03:10,202 I don't know what the rest of it is for, anyway. 75 00:03:10,203 --> 00:03:11,703 I'm really sorry. 76 00:03:11,704 --> 00:03:14,040 You can stuff your sorries in a sack, mister. 77 00:03:14,041 --> 00:03:16,875 Where'd you get that one? It's an expression. 78 00:03:16,876 --> 00:03:17,977 Hey, shh! 79 00:03:22,715 --> 00:03:25,050 Look, we are gonna settle this right now. 80 00:03:25,051 --> 00:03:26,718 I demand reparations. 81 00:03:26,719 --> 00:03:28,220 I should get to sleep with Elaine. 82 00:03:28,221 --> 00:03:29,721 That's the only way to punish you. 83 00:03:29,722 --> 00:03:29,849 That doesn't punish me. 84 00:03:29,850 --> 00:03:31,222 That doesn't punish me. 85 00:03:31,223 --> 00:03:35,394 It punishes Elaine. And cruelly, I might add. 86 00:03:35,395 --> 00:03:38,665 Funny guy. 87 00:03:39,599 --> 00:03:42,100 Hey, monkeys. Knock it off. 88 00:03:42,101 --> 00:03:44,402 My best friend is trying to get married up here. 89 00:03:44,403 --> 00:03:47,906 Elaine, you have to sleep with me. 90 00:03:47,907 --> 00:03:49,407 I'm not gonna sleep with you. 91 00:03:49,408 --> 00:03:50,676 Reparations. 92 00:03:52,411 --> 00:03:54,913 Would you grow up, George? What is the difference? 93 00:03:54,914 --> 00:03:56,581 Nina slept with him, he slept with me, 94 00:03:56,582 --> 00:03:57,783 I slept with Pinter. 95 00:03:57,784 --> 00:03:59,849 Nobody cares. It's all ancient history. 96 00:03:59,850 --> 00:04:00,251 Nobody cares. It's all ancient history. 97 00:04:00,252 --> 00:04:02,521 You slept with the groom? 98 00:04:21,773 --> 00:04:25,276 Thank you, FDR. 99 00:04:25,277 --> 00:04:26,611 All right, now we're even, huh? 100 00:04:26,612 --> 00:04:28,613 I stuck a rock in there too. 101 00:04:28,614 --> 00:04:29,849 I felt that. All right. Okay. 102 00:04:29,850 --> 00:04:31,717 I felt that. All right. Okay. 103 00:04:33,785 --> 00:04:34,952 All right, FDR. 104 00:04:34,953 --> 00:04:36,621 This wish is for all the marbles. 105 00:04:36,622 --> 00:04:38,989 You win, you get your wish, I drop dead. 106 00:04:38,990 --> 00:04:42,126 I win, I don't drop dead and I get 100 percent 107 00:04:42,127 --> 00:04:43,961 anti-drop-dead protection. 108 00:04:43,962 --> 00:04:45,063 Forever. 109 00:04:46,131 --> 00:04:48,566 All right. 110 00:04:49,300 --> 00:04:52,237 Oh. Man. 111 00:04:53,471 --> 00:04:55,139 Come on. There's gotta be something 112 00:04:55,140 --> 00:04:56,640 that'll change your mind, FDR. 113 00:04:56,641 --> 00:04:57,742 Something. 114 00:05:00,478 --> 00:05:02,780 What, you want my kidney? 115 00:05:15,826 --> 00:05:18,328 George knows that you slept with Nina. 116 00:05:18,329 --> 00:05:20,830 That's why he was acting so weird. 117 00:05:20,831 --> 00:05:22,499 How did he find out? 118 00:05:22,500 --> 00:05:25,502 He schnapped me. 119 00:05:25,503 --> 00:05:27,170 You know you're not supposed to drink 120 00:05:27,171 --> 00:05:28,906 while you're keeping a secret. 121 00:05:30,675 --> 00:05:32,842 Is there anything else? 122 00:05:32,843 --> 00:05:34,010 I can't tell you. 123 00:05:34,011 --> 00:05:35,679 Here, drink this. 124 00:05:35,680 --> 00:05:36,781 Okay. 125 00:05:42,519 --> 00:05:45,021 I slept with the groom. 126 00:05:45,022 --> 00:05:48,524 Pinter? He used to be called Peter. 127 00:05:48,525 --> 00:05:50,860 So who cares about that? 128 00:05:50,861 --> 00:05:52,861 Sue Ellen! 129 00:05:52,862 --> 00:05:56,532 If she knew, she'd call off the whole wedding. 130 00:05:56,533 --> 00:05:59,535 Oh, nobody's calling off any weddings. 131 00:05:59,536 --> 00:06:01,305 All right, it's time to go. 132 00:06:03,207 --> 00:06:05,309 Come on. Up. 133 00:06:07,244 --> 00:06:10,045 You know what Jerry is in Indian? 134 00:06:10,046 --> 00:06:11,035 No, what? 135 00:06:11,036 --> 00:06:11,380 No, what? 136 00:06:11,381 --> 00:06:12,381 "Jugdish." 137 00:06:12,382 --> 00:06:16,218 Yes, Jugdish. Hey. 138 00:06:16,219 --> 00:06:19,588 What if I got my nose pierced? 139 00:06:19,589 --> 00:06:21,890 That would be pretty freaky. 140 00:06:21,891 --> 00:06:25,728 Ooo-oo-ooh. 141 00:06:25,729 --> 00:06:28,396 Yes. I think it's a fine idea. 142 00:06:28,397 --> 00:06:29,666 Well, good night. 143 00:06:33,737 --> 00:06:35,138 Good night, Jugdish. 144 00:06:41,410 --> 00:06:44,180 Bless you. Thank you. 145 00:06:52,121 --> 00:06:53,421 Hello, FDR. 146 00:06:53,422 --> 00:06:56,424 Yeah, I'll have a hot one. 147 00:06:56,425 --> 00:06:57,625 Everything on it. 148 00:06:57,626 --> 00:07:01,929 These things will kill you, but so what? 149 00:07:01,930 --> 00:07:03,631 You're already gonna drop dead. 150 00:07:03,632 --> 00:07:04,966 Well, guess what, FDR? 151 00:07:04,967 --> 00:07:06,768 I made a wish on a shooting star last night 152 00:07:06,769 --> 00:07:09,604 and I wished against your wish. 153 00:07:09,605 --> 00:07:10,938 That's funny. 154 00:07:10,939 --> 00:07:11,035 As it happens I saw the same shooting star 155 00:07:11,036 --> 00:07:13,608 As it happens I saw the same shooting star 156 00:07:13,609 --> 00:07:16,110 and I double-wished you to drop dead. 157 00:07:16,111 --> 00:07:17,212 Here's your change. 158 00:07:18,781 --> 00:07:20,716 All right, I'm triple-wishing. 159 00:07:22,284 --> 00:07:26,388 Yeah, fair enough. I'm quadruple-wishing. 160 00:07:29,124 --> 00:07:30,859 All right. How do you like this? 161 00:07:32,294 --> 00:07:34,628 I like it a lot. 162 00:07:34,629 --> 00:07:36,231 Go. 163 00:07:48,143 --> 00:07:51,478 Oh, God, it's so hot. 164 00:07:51,479 --> 00:07:53,147 What is that smell? 165 00:07:53,148 --> 00:07:55,482 I think it's the stench of death. 166 00:07:55,483 --> 00:07:59,152 George, you've been wearing those boots since I met you. 167 00:07:59,153 --> 00:08:01,417 You're not gonna wear them to the wedding, are you? 168 00:08:01,503 --> 00:08:02,636 No. 169 00:08:03,991 --> 00:08:05,927 I'm gonna wear black shoes. 170 00:08:07,862 --> 00:08:09,696 Oh, boy, there's Sue Ellen. 171 00:08:09,697 --> 00:08:11,035 She didn't want me at this wedding, 172 00:08:11,036 --> 00:08:11,832 She didn't want me at this wedding, 173 00:08:11,833 --> 00:08:15,335 but here I am with a bunch of my idiot friends. 174 00:08:15,336 --> 00:08:17,170 This is gonna be great. 175 00:08:17,171 --> 00:08:20,006 Elaine? Oh! 176 00:08:20,007 --> 00:08:22,676 Oh, I am so happy to see you. 177 00:08:22,677 --> 00:08:25,678 You are? Well, of course. 178 00:08:25,679 --> 00:08:28,181 No one else was even willing to come to India. 179 00:08:28,182 --> 00:08:31,517 I mean, not even Pinter's parents and they're Indian. 180 00:08:31,518 --> 00:08:34,187 Come on, Sue Ellen, you don't wear a bra, 181 00:08:34,188 --> 00:08:36,356 you're tall. We hate each other. 182 00:08:36,357 --> 00:08:41,027 Elaine, I know. I know we've had our problems, 183 00:08:41,028 --> 00:08:41,035 but I want you to be my maid of honor and my best friend. 184 00:08:41,036 --> 00:08:45,531 but I want you to be my maid of honor and my best friend. 185 00:08:45,532 --> 00:08:47,801 - Heh. - All right, I guess. 186 00:08:49,370 --> 00:08:53,873 Oh, this is my fiancé. Pinter, say hello. 187 00:08:53,874 --> 00:08:55,240 Hello. 188 00:08:55,241 --> 00:08:58,411 Peter. Oh, no. It's "Pinter." 189 00:08:58,412 --> 00:09:00,413 Does anyone wanna use the bathroom? 190 00:09:00,414 --> 00:09:03,883 Oh, no, no. We're good. Let's get going, all right. 191 00:09:03,884 --> 00:09:05,018 Watch it, funny man. 192 00:09:06,386 --> 00:09:07,720 Elaine, 193 00:09:07,721 --> 00:09:10,222 did you notice George was acting strange the whole flight? 194 00:09:10,223 --> 00:09:11,035 No, what? Like what? Strange? No. 195 00:09:11,036 --> 00:09:14,226 No, what? Like what? Strange? No. 196 00:09:14,227 --> 00:09:17,562 Uh-huh. Hey, look what they had on the plane. 197 00:09:17,563 --> 00:09:19,098 Schnapps. 198 00:09:19,099 --> 00:09:20,333 Ooh. 199 00:09:22,068 --> 00:09:25,005 Come on, come on. 200 00:09:26,072 --> 00:09:27,739 Yes. There's one. 201 00:09:27,740 --> 00:09:31,743 I wish I don't drop dead! 202 00:09:31,744 --> 00:09:33,078 Hey, shut up up there. 203 00:09:33,079 --> 00:09:35,648 You shut up. Ah, drop dead. 204 00:09:40,953 --> 00:09:41,035 Hello, friend. 205 00:09:41,036 --> 00:09:42,086 Hello, friend. 206 00:09:42,087 --> 00:09:43,422 Enjoying the flight? 207 00:09:43,423 --> 00:09:45,957 Coach to India. Only way to go. 208 00:09:45,958 --> 00:09:49,294 Good one. Very funny. 209 00:09:49,295 --> 00:09:50,629 You're very funny, Jerry. 210 00:09:50,630 --> 00:09:52,431 That's what I always tell people. 211 00:09:52,432 --> 00:09:54,033 Jerry Seinfeld's a funny guy. 212 00:09:56,101 --> 00:09:58,437 Are you all right? Of course I'm all right. 213 00:09:58,438 --> 00:10:01,973 I'm here with my girl. Nina. 214 00:10:01,974 --> 00:10:03,474 And what better way to pass the time 215 00:10:03,475 --> 00:10:05,810 than gabbing with my best friend. 216 00:10:05,811 --> 00:10:09,348 With whom there are no secrets. 217 00:10:10,649 --> 00:10:11,035 since fourth grade. 218 00:10:11,036 --> 00:10:11,816 since fourth grade. 219 00:10:11,817 --> 00:10:14,053 Hey, didn't I beat you up in fourth grade? 220 00:10:15,120 --> 00:10:16,620 Funny guy. 221 00:10:16,621 --> 00:10:17,956 Right here. 222 00:10:17,957 --> 00:10:21,625 By the way, you never said anything to George 223 00:10:21,626 --> 00:10:22,961 about Jerry and me, did you? 224 00:10:22,962 --> 00:10:25,730 Oh, please, it's in the vault. 225 00:10:27,299 --> 00:10:30,535 Jerry Seinfeld's a funny guy. 226 00:10:34,639 --> 00:10:36,840 Hey, what time is it? 227 00:10:36,841 --> 00:10:38,877 You just asked me two minutes ago. 228 00:10:40,812 --> 00:10:41,035 Hey, what time is it? 229 00:10:41,036 --> 00:10:42,646 Hey, what time is it? 230 00:10:42,647 --> 00:10:43,948 I'm not wearing a watch. 231 00:10:45,517 --> 00:10:47,485 Is this tooth chipped? 232 00:10:47,486 --> 00:10:50,153 Yeah. How'd you do that? 233 00:10:50,154 --> 00:10:52,256 I have no idea. 234 00:10:53,492 --> 00:10:54,593 Watch this. 235 00:11:01,666 --> 00:11:03,434 Oh, God. 236 00:11:05,336 --> 00:11:07,004 So Jerry and Nina, huh? 237 00:11:07,005 --> 00:11:08,272 Uh-uh. 238 00:11:10,508 --> 00:11:11,035 I'm not gonna tell you any more things. 239 00:11:11,036 --> 00:11:14,946 I'm not gonna tell you any more things. 240 00:11:17,381 --> 00:11:19,016 You already told me everything. 241 00:11:19,017 --> 00:11:21,419 Okey-dokey. 242 00:11:24,855 --> 00:11:26,189 We had a deal, Newman, 243 00:11:26,190 --> 00:11:28,391 and you were supposed to give me your birthday wish, 244 00:11:28,392 --> 00:11:29,859 and now you've wasted it. 245 00:11:29,860 --> 00:11:32,529 Did I? 246 00:11:32,530 --> 00:11:35,365 Newman, I'm bored. 247 00:11:35,366 --> 00:11:37,199 Does your girlfriend have to be here? 248 00:11:37,200 --> 00:11:38,469 Does yours? 249 00:11:41,038 --> 00:11:43,373 I'm just hanging out in this hellhole because of George. 250 00:11:43,374 --> 00:11:45,374 All right, come on, Newman. You gotta help me. 251 00:11:45,375 --> 00:11:47,209 What am I gonna do about FDR? 252 00:11:47,210 --> 00:11:49,546 Why don't you just make another wish? 253 00:11:49,547 --> 00:11:51,648 And how am I gonna do that, toots? 254 00:11:51,649 --> 00:11:54,483 What about a shooting star? 255 00:11:54,484 --> 00:11:57,654 - That's perfect. - Beauty... 256 00:11:57,655 --> 00:11:59,289 and brains. 257 00:12:00,724 --> 00:12:01,991 Oh, come on. 258 00:12:01,992 --> 00:12:03,927 You know he's a postman, don't you? 259 00:12:07,164 --> 00:12:08,664 Here's your plane ticket. 260 00:12:08,665 --> 00:12:10,166 What are you talking about? 261 00:12:10,167 --> 00:12:11,035 Sue Ellen sends me an invitation 262 00:12:11,036 --> 00:12:12,801 Sue Ellen sends me an invitation 263 00:12:12,802 --> 00:12:15,671 one week before her wedding in India. 264 00:12:15,672 --> 00:12:16,838 I'll show her. 265 00:12:16,839 --> 00:12:18,407 By flying half way around the world? 266 00:12:18,408 --> 00:12:20,476 Spite never sleeps. 267 00:12:20,477 --> 00:12:23,912 Especially when you got a layover in Sarajevo. 268 00:12:23,913 --> 00:12:25,747 Hey. Here. 269 00:12:25,748 --> 00:12:27,483 You're going to India with us tomorrow. 270 00:12:27,484 --> 00:12:28,750 For how long? Three days. 271 00:12:28,751 --> 00:12:30,586 Great. Jerry, I gotta tell you, 272 00:12:30,587 --> 00:12:33,188 I had the best time with that Nina last night. 273 00:12:33,189 --> 00:12:35,357 I think I'm in love with her already. 274 00:12:35,358 --> 00:12:36,758 You are a great friend. 275 00:12:36,759 --> 00:12:38,294 A great, great friend. 276 00:12:40,997 --> 00:12:41,035 Kramer. Wanna borrow something? You wanna eat? Come on in. 277 00:12:41,036 --> 00:12:43,431 Kramer. Wanna borrow something? You wanna eat? Come on in. 278 00:12:43,432 --> 00:12:44,766 Wanna go to India? 279 00:12:44,767 --> 00:12:47,603 I can't. I'm gonna drop dead. 280 00:12:47,604 --> 00:12:49,204 Great. Nina could go, huh? 281 00:12:49,205 --> 00:12:50,772 Jerry, this is great. 282 00:12:50,773 --> 00:12:53,208 You and Elaine. Me and Nina. 283 00:12:53,209 --> 00:12:54,776 Kramer, wait up, I'll go with you. 284 00:12:54,777 --> 00:12:56,812 I'm going to Newman's. Great, I love Newman. 285 00:12:57,947 --> 00:13:00,348 Jerry seem a little weird when I mentioned Nina? 286 00:13:00,349 --> 00:13:03,851 Nina? Nina? Nope. Not weird. No. Nina. 287 00:13:03,852 --> 00:13:06,887 Why do you keep saying Nina? I don't know. Nina. 288 00:13:06,888 --> 00:13:08,190 Nina! 289 00:13:10,726 --> 00:13:11,035 I'm gonna go grab a bite. 290 00:13:11,036 --> 00:13:12,727 I'm gonna go grab a bite. 291 00:13:12,728 --> 00:13:13,995 I'll meet you down there. 292 00:13:17,733 --> 00:13:19,000 Cereal. Cereal. 293 00:13:20,302 --> 00:13:21,570 Peach schnapps. 294 00:13:23,805 --> 00:13:24,905 Come on, Lomez. 295 00:13:24,906 --> 00:13:26,975 We're gonna be late for the movie. 296 00:13:29,411 --> 00:13:30,545 You see, my dear, 297 00:13:30,546 --> 00:13:32,713 all certified mail is registered, 298 00:13:32,714 --> 00:13:37,251 but registered mail is not necessarily certified. 299 00:13:37,252 --> 00:13:40,487 I could listen to you talk about mail all day. 300 00:13:40,488 --> 00:13:41,035 Anything you wish. 301 00:13:41,036 --> 00:13:42,322 Anything you wish. 302 00:13:42,323 --> 00:13:45,660 I'll tell you a little secret about zip codes: 303 00:13:45,661 --> 00:13:46,828 they're meaningless. 304 00:13:47,763 --> 00:13:49,930 Wish. 305 00:13:49,931 --> 00:13:50,999 Newman! 306 00:13:54,602 --> 00:13:56,071 Lomez, I'm leaving. 307 00:14:09,184 --> 00:14:14,254 Make a wish, Newman. We've gotta get back to work in three hours. 308 00:14:14,255 --> 00:14:16,456 Newman! Wait! 309 00:14:16,457 --> 00:14:18,692 Kramer. I'm with people. 310 00:14:18,693 --> 00:14:21,528 Yeah, yeah, and thanks for inviting me. 311 00:14:21,529 --> 00:14:23,196 I did invite you. 312 00:14:23,197 --> 00:14:26,501 Your invitation must have gotten lost in the mail. 313 00:14:31,138 --> 00:14:34,974 Look, Newman, I need your wish to protect me from FDR. 314 00:14:34,975 --> 00:14:37,811 Can't do. I'm on an unbelievable birthday-wish hot streak. 315 00:14:37,812 --> 00:14:39,779 My last five birthday wishes came true. 316 00:14:39,780 --> 00:14:42,448 Come on. Look, I'll give you my next birthday wish. 317 00:14:42,449 --> 00:14:45,284 Your next 50 wishes. 318 00:14:45,285 --> 00:14:46,619 Forty-eight. 319 00:14:46,620 --> 00:14:48,121 Forty-nine. Done. 320 00:14:48,122 --> 00:14:49,288 Sucker. Sucker. 321 00:14:49,289 --> 00:14:52,059 All right, I'm back, savages, back. 322 00:14:53,127 --> 00:14:54,728 I haven't made my wish yet. 323 00:15:06,640 --> 00:15:10,008 Well, this Mischke mishmash is just getting worse. Uh-huh. 324 00:15:10,009 --> 00:15:12,345 I talked to the groom's parents and it is so obvious 325 00:15:12,346 --> 00:15:13,912 that they don't want me to go. Sure. 326 00:15:13,913 --> 00:15:15,914 The reason she sent me an invitation Uh-huh. 327 00:15:15,915 --> 00:15:17,650 - was so I'd send her a gift. - Jerry? 328 00:15:17,651 --> 00:15:20,352 You know, coffee grinder's nice or a coffee maker. 329 00:15:20,353 --> 00:15:22,521 Everyone likes coffee. Maybe you should go get... 330 00:15:22,522 --> 00:15:25,691 Oh, hi. 331 00:15:25,692 --> 00:15:27,359 Hi. 332 00:15:27,360 --> 00:15:28,770 I should... Sure. 333 00:15:28,771 --> 00:15:29,771 I should... Sure. 334 00:15:32,165 --> 00:15:33,266 Bye-bye. Bye. 335 00:15:37,036 --> 00:15:38,703 Who else you got back there? 336 00:15:38,704 --> 00:15:41,039 Look, there was an awkward moment in the conversation. 337 00:15:41,040 --> 00:15:42,340 It never happened before. 338 00:15:42,341 --> 00:15:45,343 You slept with Nina. What are you gonna tell George? 339 00:15:45,344 --> 00:15:46,879 Nothing. And neither will you. 340 00:15:46,880 --> 00:15:48,380 George can never know about this. 341 00:15:48,381 --> 00:15:50,882 It'll crush him. All right, all right, 342 00:15:50,883 --> 00:15:52,050 I'll put it in the vault. 343 00:15:52,051 --> 00:15:54,352 No good. Too many people know the combination. 344 00:15:54,353 --> 00:15:55,621 What combination? 345 00:15:58,056 --> 00:15:58,770 Don't be ridiculous. 346 00:15:58,771 --> 00:16:00,158 Don't be ridiculous. 347 00:16:01,527 --> 00:16:04,061 Oh, my God, this drawer is filled with Froot Loops. 348 00:16:04,062 --> 00:16:06,699 So what? And milk. 349 00:16:11,370 --> 00:16:13,037 Oh, jeez. 350 00:16:13,038 --> 00:16:14,139 Hello? 351 00:16:25,383 --> 00:16:27,484 Hi, Mr. and Mrs. Ranawat. 352 00:16:27,485 --> 00:16:28,770 Please. 353 00:16:28,771 --> 00:16:29,153 Please. 354 00:16:29,154 --> 00:16:31,055 Call us Usha and Zubin. 355 00:16:31,056 --> 00:16:33,891 Well, Usha... I'm Zubin. 356 00:16:33,892 --> 00:16:37,728 Anyway, your son is marrying my friend, Sue Ellen Mischke... 357 00:16:37,729 --> 00:16:39,430 You're not going to the wedding, are you? 358 00:16:39,431 --> 00:16:41,398 Well... Don't go. 359 00:16:41,399 --> 00:16:44,568 India is a dreadful, dreadful place. 360 00:16:44,569 --> 00:16:47,904 You know, it's the only country that still has the plague. 361 00:16:47,905 --> 00:16:50,842 I mean, the plague. Please. 362 00:16:52,076 --> 00:16:53,577 Here's the registry. 363 00:16:53,578 --> 00:16:57,348 Send her a gift and be glad you did not have to go. 364 00:16:57,349 --> 00:16:58,770 Right. Don't go, send a gift? 365 00:16:58,771 --> 00:17:00,451 Right. Don't go, send a gift? 366 00:17:00,452 --> 00:17:01,519 I think I understand. 367 00:17:02,920 --> 00:17:04,755 If I had to go to India, 368 00:17:04,756 --> 00:17:07,123 I wouldn't go to the bathroom the entire trip. 369 00:17:07,124 --> 00:17:09,125 That's fantastic. 370 00:17:09,126 --> 00:17:11,863 And I'm not so crazy about Manhattan either. 371 00:17:17,301 --> 00:17:19,269 Oh, you were gonna tell me all about George. 372 00:17:19,270 --> 00:17:21,304 Ah, just remember when you see him tomorrow night 373 00:17:21,305 --> 00:17:22,773 to tell him the waiter liked him. 374 00:17:22,774 --> 00:17:24,140 Really? 375 00:17:24,141 --> 00:17:26,142 Believe me. 376 00:17:26,143 --> 00:17:28,311 I forgot how much fun it is hanging out with you. 377 00:17:28,312 --> 00:17:28,770 I know. You know, we never had a bad conversation. 378 00:17:28,771 --> 00:17:31,481 I know. You know, we never had a bad conversation. 379 00:17:31,482 --> 00:17:32,782 I know. No awkward pauses. 380 00:17:32,783 --> 00:17:35,152 Probably the reason we never fooled around. 381 00:17:37,454 --> 00:17:38,755 Yeah. 382 00:17:40,624 --> 00:17:41,825 Probably the reason. 383 00:17:52,002 --> 00:17:53,669 Are you dense? 384 00:17:53,670 --> 00:17:57,173 I said, I wanted you to drop dead. 385 00:17:58,742 --> 00:17:58,770 Now, drop dead. 386 00:17:58,771 --> 00:18:00,611 Now, drop dead. 387 00:18:04,581 --> 00:18:06,249 I knew it. Stupid Jerry. 388 00:18:07,317 --> 00:18:09,184 Kramer, I know what I'm talking about. 389 00:18:09,185 --> 00:18:11,654 There's no way FDR wants you to drop dead. 390 00:18:11,655 --> 00:18:15,357 But you have... Just go back and ask him again. 391 00:18:15,358 --> 00:18:16,859 That's right. 392 00:18:16,860 --> 00:18:19,694 My birthday wish was that you drop dead. 393 00:18:19,695 --> 00:18:20,863 Well, why? 394 00:18:20,864 --> 00:18:22,531 I have my reasons. 395 00:18:22,532 --> 00:18:23,999 Wait, wait, wait, wait. 396 00:18:24,000 --> 00:18:26,535 If you make a birthday wish out loud it doesn't come true. 397 00:18:26,536 --> 00:18:28,770 That's just a silly superstition. 398 00:18:28,771 --> 00:18:30,051 That's just a silly superstition. 399 00:18:33,843 --> 00:18:38,012 Hey, FDR wants me to drop dead. 400 00:18:38,013 --> 00:18:39,047 FDR? 401 00:18:39,048 --> 00:18:40,882 Yeah, Franklin Delano Romanowski. 402 00:18:40,883 --> 00:18:42,384 I go to his birthday party 403 00:18:42,385 --> 00:18:44,118 and just before he blew out his candles 404 00:18:44,119 --> 00:18:45,887 he gives me this look. 405 00:18:45,888 --> 00:18:47,522 Stink eye? Crook eye? 406 00:18:47,523 --> 00:18:49,158 Evil eye. 407 00:18:51,060 --> 00:18:52,727 Everybody's cranky on their birthday. 408 00:18:52,728 --> 00:18:54,896 Oh, it's a bad day. You got everyone in your house, 409 00:18:54,897 --> 00:18:56,698 you're thinking, "These are my friends?" 410 00:18:56,699 --> 00:18:58,333 Everyday is my birthday. 411 00:18:59,902 --> 00:19:03,305 Well, I can't have this hanging over my head. It's bad mojo. 412 00:19:05,240 --> 00:19:07,142 Hi. 413 00:19:08,577 --> 00:19:11,412 You're not gonna believe what I got in the mail. 414 00:19:11,413 --> 00:19:13,915 Invitation to Sue Ellen Mischke's wedding. 415 00:19:13,916 --> 00:19:16,717 At least the wedding gown will give her some support. 416 00:19:16,718 --> 00:19:18,252 Not the point. 417 00:19:18,253 --> 00:19:22,156 The wedding is in one week. I got this today. 418 00:19:22,157 --> 00:19:24,758 So you think it's a non-vite. It's an un-vitation. 419 00:19:24,759 --> 00:19:28,262 Hey, are you getting taller? Timberlands. 420 00:19:28,263 --> 00:19:28,770 Ah. 421 00:19:28,771 --> 00:19:30,164 Ah. 422 00:19:30,165 --> 00:19:33,234 Hey, look at this. "Pinter Ranawat"? 423 00:19:33,235 --> 00:19:34,268 Wonder if he's related 424 00:19:34,269 --> 00:19:35,936 to the guy I dated, Peter Ranawat. 425 00:19:35,937 --> 00:19:37,672 It's probably like Smith over there. 426 00:19:38,940 --> 00:19:41,609 Jerry, would you make the call? What call? 427 00:19:41,610 --> 00:19:44,011 He wants me to set him up with this girl Nina Stengle. 428 00:19:44,012 --> 00:19:46,780 Oh, the great conversation girl. 429 00:19:46,781 --> 00:19:48,281 The one you think can replace me. 430 00:19:48,282 --> 00:19:50,283 I was kidding when I said that. 431 00:19:50,284 --> 00:19:51,519 Told me the same thing. 432 00:19:51,520 --> 00:19:53,454 Nina, hi, it's Jerry. 433 00:19:53,455 --> 00:19:55,422 You're sure you never slept with her? 434 00:19:55,423 --> 00:19:56,590 Perfect. 435 00:19:56,591 --> 00:19:58,770 Hey, how about my friend George, quite a guy, huh? 436 00:19:58,771 --> 00:20:00,027 Hey, how about my friend George, quite a guy, huh? 437 00:20:00,028 --> 00:20:02,129 Something's not sitting right. 438 00:20:02,130 --> 00:20:04,865 I'll have the clams casino. Get out of here. 439 00:20:04,866 --> 00:20:06,700 Chef recommends. 440 00:20:08,036 --> 00:20:10,137 Do you think she likes me? Sure. 441 00:20:10,138 --> 00:20:12,639 How come nothing ever happened between you and Nina? 442 00:20:12,640 --> 00:20:14,707 Is there a problem with her? Is she a man? 443 00:20:14,708 --> 00:20:16,877 Are you? 444 00:20:16,878 --> 00:20:18,311 Then what's the reason? 445 00:20:18,312 --> 00:20:19,812 We were too compatible. 446 00:20:19,813 --> 00:20:21,881 Our conversations were so engrossing. 447 00:20:21,882 --> 00:20:24,551 - How engrossing? - If we had a problem with Elaine 448 00:20:24,552 --> 00:20:26,487 we could bring in Nina and not lose a step. 449 00:20:29,323 --> 00:20:32,826 You don't have a replacement lined up for me, do you? 450 00:20:35,896 --> 00:20:37,497 Anyway, like I was saying, 451 00:20:37,498 --> 00:20:40,166 I couldn't make the transition from conversation to sex. 452 00:20:40,167 --> 00:20:42,502 There were no awkward pauses. I need an awkward pause. 453 00:20:42,503 --> 00:20:45,238 I'm all awkward pauses. Fix me up with her. 454 00:20:46,173 --> 00:20:47,173 Well, wait a minute. 455 00:20:47,174 --> 00:20:49,308 Nina just saw me in my Timberlands. 456 00:20:49,309 --> 00:20:51,844 Now I have to wear them every time I see her. Why? 457 00:20:51,845 --> 00:20:53,580 In any other shoe, I lose two inches. 458 00:20:53,581 --> 00:20:54,847 I can't have a drop-down. 459 00:20:54,848 --> 00:20:56,916 We're eye to eye. I can't go eye to chin. 460 00:20:56,917 --> 00:20:58,770 So you're gonna wear them no matter what the situation? 461 00:20:58,771 --> 00:20:59,318 So you're gonna wear them no matter what the situation? 462 00:20:59,319 --> 00:21:03,189 In every situation. No matter how silly I look. 463 00:21:03,190 --> 00:21:05,858 Tastes a little funky. I'm sure it's fine. 464 00:21:10,697 --> 00:21:12,198 Woo! 465 00:21:12,199 --> 00:21:13,966 Go on, make a wish, make a wish. 466 00:21:25,712 --> 00:21:27,379 Ah, this is the kind of day 467 00:21:27,380 --> 00:21:28,770 that almost makes you feel good to be alive. 468 00:21:28,771 --> 00:21:31,216 that almost makes you feel good to be alive. 469 00:21:31,217 --> 00:21:32,217 New Timberlands? 470 00:21:32,218 --> 00:21:33,452 Yeah, and a whole new me. 471 00:21:33,453 --> 00:21:35,521 I'm up two inches on these babies. Really? 472 00:21:35,522 --> 00:21:37,856 5'8 ". 5'7". 473 00:21:37,857 --> 00:21:39,891 Jerry. Nina. 474 00:21:39,892 --> 00:21:41,226 Hi. It's been years. 475 00:21:41,227 --> 00:21:42,894 Yeah. George, this is Nina. 476 00:21:42,895 --> 00:21:45,464 Nice to meet you. Nice to meet you too. 477 00:21:53,072 --> 00:21:54,473 India? 478 00:21:55,574 --> 00:21:56,574 Yeah, right. 479 00:21:56,575 --> 00:21:58,310 I'm going to India. 480 00:22:08,254 --> 00:22:10,421 and they call it the World Wide Web. 481 00:22:10,422 --> 00:22:11,922 You can e-mail anyone. 482 00:22:11,923 --> 00:22:13,758 What are you, a scientist? 483 00:22:13,759 --> 00:22:16,427 Ah. Gotta go. Ah. 484 00:22:16,428 --> 00:22:18,364 It was great talking. Great talking to you. 485 00:22:19,565 --> 00:22:21,767 What the hell is e-mail? 486 00:22:23,269 --> 00:22:24,935 How was the date? Pretty good. 487 00:22:24,936 --> 00:22:26,638 I think she might be the one. 488 00:22:29,107 --> 00:22:30,608 Oh, French fries. George. 489 00:22:30,609 --> 00:22:33,296 Baked potato. Sorry. 490 00:22:33,297 --> 00:22:34,244 Baked potato. Sorry. 491 00:22:34,245 --> 00:22:37,615 Yeah, you stuff your sorries in a sack, mister. 492 00:22:37,616 --> 00:22:41,118 Oh, hey, hey. Yeah. Check it out. 493 00:22:41,119 --> 00:22:44,288 Man, it's packing tight. 494 00:22:44,289 --> 00:22:46,190 Why are you bringing snowballs in here for? 495 00:22:46,191 --> 00:22:48,592 I need some water. Ice it up, nice and hard. 496 00:22:48,593 --> 00:22:50,127 Then when you throw it: 497 00:22:50,128 --> 00:22:52,296 Oh, look, there's my friend FDR. 498 00:22:52,297 --> 00:22:54,631 I'm gonna nail him in the back of the head. 499 00:22:54,632 --> 00:22:55,900 It's gonna be great. 500 00:23:02,440 --> 00:23:03,296 Hi, Elaine. Hey. 501 00:23:03,297 --> 00:23:03,473 Hi, Elaine. Hey. 502 00:23:03,474 --> 00:23:06,977 Hey. Let's go someplace else. Okay, Peter? 503 00:23:17,655 --> 00:23:18,822 Hey, how you doing? 504 00:23:18,823 --> 00:23:21,853 Oh, hi. I'm Jerry Seinfeld. I'm moving in. 505 00:23:21,854 --> 00:23:23,986 Saw your name on the buzzer. You must be Kessler. 506 00:23:23,987 --> 00:23:26,353 No, actually, it's Kramer. Oh. 507 00:23:26,354 --> 00:23:28,519 You need any help or...? No, thanks. 508 00:23:28,520 --> 00:23:30,353 But I ordered a pizza, you want some of it? 509 00:23:30,354 --> 00:23:33,019 No, no, no. I couldn't impose. 510 00:23:33,020 --> 00:23:33,296 Why not? 511 00:23:33,297 --> 00:23:34,353 Why not? 512 00:23:34,354 --> 00:23:36,920 We're neighbors. What's mine is yours. 513 00:23:39,420 --> 00:23:40,487 Really? 514 00:23:42,587 --> 00:23:44,287 Good night, Jugdish. 35922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.