All language subtitles for SEAL.Team.S02E17.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,339 Previously on SEAL Team... 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,659 What, you're staying here now? 3 00:00:02,660 --> 00:00:04,099 Yeah, you know, I just trying to focus on the thing 4 00:00:04,100 --> 00:00:05,770 that matters most in my life, being a Navy SEAL. 5 00:00:05,777 --> 00:00:08,269 My name is Sergeant Miller. 6 00:00:08,270 --> 00:00:11,865 My mission is to turn you into an officer. 7 00:00:11,866 --> 00:00:14,865 Something's wrong with you, and I'm-a find out what it is. 8 00:00:14,866 --> 00:00:17,200 - But what about the loans? - It's too late to apply. 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,539 How could you miss the deadline? 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,619 I've got my own life and our life 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,060 I have to keep running when you're gone. 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,899 You're drinking too much. Ignoring the family. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,459 This isn't the man I married. 14 00:00:25,460 --> 00:00:27,919 This is the broken sailor I found. 15 00:00:27,920 --> 00:00:30,369 I don't want that man to come home from the Philippines. 16 00:00:30,370 --> 00:00:31,385 I'm gonna miss this. 17 00:00:31,386 --> 00:00:33,470 12 weeks without your barbecue. 18 00:00:33,471 --> 00:00:35,305 That's not the only thing you're gonna miss. 19 00:00:36,724 --> 00:00:38,389 - Hey, Zell, what's up? - How you doing, man? 20 00:00:38,390 --> 00:00:39,519 - Hey. - Good to see you. 21 00:00:39,520 --> 00:00:40,895 So you're still in, you're still grinding? 22 00:00:40,920 --> 00:00:42,270 Yeah, you know, pays the bills. 23 00:00:42,300 --> 00:00:44,499 Not as much as that should, though, am I right? 24 00:00:44,500 --> 00:00:45,799 - Hey, where's your radio? - On the hill, 25 00:00:45,800 --> 00:00:47,299 so the PLA track away from us. 26 00:00:47,300 --> 00:00:48,439 Should buy us a few minutes. 27 00:00:48,440 --> 00:00:49,902 Spoke to PACOM command. 28 00:00:49,903 --> 00:00:52,359 They're not exactly thrilled that our boy Clay 29 00:00:52,360 --> 00:00:54,099 left an encrypted communication device 30 00:00:54,100 --> 00:00:55,449 in the hands of the Chinese. 31 00:00:55,450 --> 00:00:58,493 We need command to be happy with us or our lives 32 00:00:58,494 --> 00:01:00,280 are gonna become extremely unpleasant. 33 00:01:03,240 --> 00:01:06,209 _ 34 00:01:10,190 --> 00:01:12,120 Come on right now. 35 00:01:13,553 --> 00:01:16,306 Sweet Lord of the Rings. 36 00:01:16,307 --> 00:01:17,659 Okay. 37 00:01:17,660 --> 00:01:20,429 That's it. That's enough for today, boys. 38 00:01:20,430 --> 00:01:23,219 Ah, it was enough two hours ago. 39 00:01:23,220 --> 00:01:26,106 We brought something to share, to thank you 40 00:01:26,107 --> 00:01:28,860 for everything you've shared with us these past few weeks. 41 00:01:28,900 --> 00:01:32,029 - Oh! - What is that? 42 00:01:32,030 --> 00:01:33,570 Snake wine. 43 00:01:33,573 --> 00:01:36,269 That is one big ass tequila worm. 44 00:01:36,270 --> 00:01:39,099 Even in death, the cobra's poised for battle. 45 00:01:39,100 --> 00:01:40,163 To Bravo Team. 46 00:01:40,180 --> 00:01:41,619 Cheers. 47 00:01:41,620 --> 00:01:43,540 - Yeah, yeah. - Are you nuts? 48 00:01:43,541 --> 00:01:45,189 You're gonna drink that? 49 00:01:45,190 --> 00:01:47,169 The venom's harmless. 50 00:01:47,170 --> 00:01:48,587 Almost always. 51 00:01:50,110 --> 00:01:52,215 Clay! 52 00:01:52,216 --> 00:01:55,092 All right, all right, I'll do one, I'll do one. 53 00:01:55,093 --> 00:01:56,760 No, no, no, no. 54 00:01:56,763 --> 00:01:58,249 Slow your roll there, 6, you're a baby. 55 00:01:58,250 --> 00:01:59,972 - You're low on tough. - You gonna be sick. 56 00:01:59,973 --> 00:02:01,099 You gonna get sick. 57 00:02:04,620 --> 00:02:06,320 I'm gonna show you how Texas drinks 58 00:02:06,330 --> 00:02:09,179 some Filipino snake venom. That's right. 59 00:02:09,180 --> 00:02:11,189 Mmm. 60 00:02:11,190 --> 00:02:13,499 - Yeah. - That's easy. 61 00:02:17,270 --> 00:02:18,969 Yup, there it is. 62 00:02:18,970 --> 00:02:20,283 All right. Clay, you're up. 63 00:02:20,284 --> 00:02:22,360 Oh, come on, Jay. Come on, man, not the hat. 64 00:02:22,370 --> 00:02:25,709 - Come on. Come on, let's go. - Just went from bad to worse. 65 00:02:27,370 --> 00:02:28,980 There it is. 66 00:02:29,000 --> 00:02:32,214 The snake venom! 67 00:02:32,215 --> 00:02:34,630 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 68 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69 00:02:44,330 --> 00:02:46,353 Gentlemen. 70 00:02:46,354 --> 00:02:48,649 This is Unit 3 Commander Shaw. 71 00:02:48,650 --> 00:02:50,869 He, along with our friends at NAVSOG Command, 72 00:02:50,870 --> 00:02:53,569 wanted to get a glimpse of the intensive and targeted training 73 00:02:53,570 --> 00:02:55,196 that Bravo Team is conducting, 74 00:02:55,197 --> 00:02:58,060 along with our partner forces. 75 00:02:59,909 --> 00:03:01,619 Yeah, right, we were just, uh, you know, 76 00:03:01,620 --> 00:03:02,786 having a little fun, that's all. 77 00:03:02,787 --> 00:03:05,080 So if we'd come by earlier, 78 00:03:05,081 --> 00:03:07,490 you would've resembled Tier One professionals. 79 00:03:12,088 --> 00:03:14,881 I'm sorry, sir. 80 00:03:14,882 --> 00:03:17,239 Did not get any on your boots, you're good. 81 00:03:17,240 --> 00:03:19,020 It's unfortunate timing, sir. 82 00:03:23,580 --> 00:03:27,250 I'm sure they're all very eager to get back to work. 83 00:03:28,980 --> 00:03:30,640 Yeah. 84 00:03:33,700 --> 00:03:38,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 85 00:03:42,243 --> 00:03:44,539 Who the hell is this guy? Regional Commander Shaw... 86 00:03:44,540 --> 00:03:46,449 from what I'm hearing, this guy can't even operate 87 00:03:46,450 --> 00:03:47,839 out of a wet paper bag. 88 00:03:47,840 --> 00:03:49,189 Jason, take a breath, all right. 89 00:03:49,190 --> 00:03:50,409 You're not the one 90 00:03:50,410 --> 00:03:51,980 who just had an hour-long earful. 91 00:03:52,000 --> 00:03:53,753 What's his problem with you? 92 00:03:53,754 --> 00:03:56,716 Commander Shaw takes issue with the Bravo Team culture. 93 00:03:56,717 --> 00:03:57,959 What's that mean? 94 00:03:57,960 --> 00:04:00,460 Well, to start with, he wants us to look more professional. 95 00:04:00,480 --> 00:04:02,240 Haircuts, uniforms. 96 00:04:02,250 --> 00:04:04,806 It's a joke, right? We're out there busting our asses 97 00:04:04,807 --> 00:04:06,509 and he's more concerned about our fashion sense? 98 00:04:06,510 --> 00:04:09,186 - It's not about fashion sense. - What's it about? 99 00:04:09,187 --> 00:04:11,438 It's about Mexico going sideways. 100 00:04:11,439 --> 00:04:12,599 Really, Mexico again? 101 00:04:12,600 --> 00:04:14,960 It's about not taking out Zaman. 102 00:04:15,020 --> 00:04:17,129 It's about Clay pulling the stunt with the radio. 103 00:04:17,130 --> 00:04:21,389 Commander Shaw believes that a lax culture 104 00:04:21,390 --> 00:04:23,325 has contributed to operational missteps. 105 00:04:23,326 --> 00:04:25,349 - Yeah, well, he's wrong. - Yeah, well, he's also senior rank, 106 00:04:25,350 --> 00:04:26,799 - so wrong doesn't matter. - You gotta be kidding me. 107 00:04:26,800 --> 00:04:28,165 Any other unit does those operations, 108 00:04:28,166 --> 00:04:30,059 there's not gonna be missteps, there's gonna be casualties, 109 00:04:30,060 --> 00:04:31,069 - a lot of them. - Jason! 110 00:04:31,070 --> 00:04:32,900 It doesn't matter, Jason. 111 00:04:32,930 --> 00:04:35,059 If Commander Shaw 112 00:04:35,060 --> 00:04:37,189 wants things in Bravo to change, then guess what? 113 00:04:37,190 --> 00:04:38,465 They'll change. 114 00:04:38,466 --> 00:04:41,719 Sure. Start with our uniforms. 115 00:04:43,870 --> 00:04:47,640 _ 116 00:04:58,180 --> 00:04:59,839 What's our move, Davis? 117 00:04:59,840 --> 00:05:02,440 It's simple. They're patrolling in predictable patterns. 118 00:05:02,448 --> 00:05:04,519 The entry point's exposed every 11 seconds, yes, but it's not... 119 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 We have plenty of time to rush in and grab the flag. 120 00:05:07,550 --> 00:05:10,359 We're not doing that. 121 00:05:10,360 --> 00:05:12,709 What, you're not fast enough? 122 00:05:12,710 --> 00:05:14,584 They're not dumb enough. 123 00:05:14,585 --> 00:05:16,799 If they're moving in a predictable way, it's a trap. 124 00:05:16,800 --> 00:05:18,969 You got a better idea? 125 00:05:18,970 --> 00:05:21,174 Yes, Evelyn, I do. 126 00:05:21,175 --> 00:05:23,426 - Watts. - Yeah. 127 00:05:23,427 --> 00:05:25,346 How'd you like a battlefield promotion? 128 00:05:39,610 --> 00:05:41,169 Okay, move, move, move, move. 129 00:05:41,170 --> 00:05:42,946 Go, go, go. Go. 130 00:05:42,947 --> 00:05:45,079 Get on your feet. This exercise is over. 131 00:05:45,080 --> 00:05:47,460 Meyer, Shocky, put them in the Humvee. 132 00:05:47,470 --> 00:05:49,520 - Roger. - Will do. 133 00:06:08,010 --> 00:06:09,680 Got it! 134 00:06:09,700 --> 00:06:11,057 Oh... 135 00:06:13,102 --> 00:06:14,728 Nice work, Davis. 136 00:06:14,729 --> 00:06:16,119 Davis, you killed it. 137 00:06:16,120 --> 00:06:17,355 Nice work. 138 00:06:17,356 --> 00:06:20,318 Get in formation! 139 00:06:21,720 --> 00:06:24,030 Impersonating an instructor. 140 00:06:24,040 --> 00:06:26,129 Was that your bright idea, Watts? 141 00:06:26,130 --> 00:06:27,400 It was mine, Gunnery Sergeant. 142 00:06:29,744 --> 00:06:32,579 You proud of yourself, Davis? 143 00:06:32,580 --> 00:06:35,869 Cheating your way through the mission? 144 00:06:35,870 --> 00:06:39,500 We won, Gunnery Sergeant. 145 00:06:41,740 --> 00:06:44,360 We'll see. 146 00:06:51,580 --> 00:06:52,860 Oh, oh, Sonny, 147 00:06:52,870 --> 00:06:55,019 you got yourself about a bottle-a-day habit 148 00:06:55,020 --> 00:06:56,029 there with that sauce, 149 00:06:56,030 --> 00:06:57,355 you trying to marinate yourself with that? 150 00:06:57,356 --> 00:06:59,119 All this running around we're doing, 151 00:06:59,120 --> 00:07:01,419 I need something to keep the calories up 152 00:07:01,420 --> 00:07:02,919 so my pants don't fall down. 153 00:07:02,920 --> 00:07:04,119 You know, that's about all we've been doing 154 00:07:04,120 --> 00:07:05,279 is running in circles, man. 155 00:07:05,280 --> 00:07:06,949 We might as well deploy to a summer camp. 156 00:07:06,950 --> 00:07:09,129 We get it. We understand, all right? 157 00:07:09,130 --> 00:07:10,429 Poster Boy here, he's itching 158 00:07:10,430 --> 00:07:11,860 for a little action, just a little mish. 159 00:07:11,880 --> 00:07:14,579 Kid Vicious, why don't you get yourself a roll of quarters, 160 00:07:14,580 --> 00:07:16,099 head down to the arcade, 161 00:07:16,100 --> 00:07:18,009 and blast some Space Invaders? 162 00:07:19,800 --> 00:07:21,839 Okay. Sonny, you know, it was really nice 163 00:07:21,840 --> 00:07:24,200 of you to support the local culture and buy that shirt here. 164 00:07:26,801 --> 00:07:28,189 The real question here that everybody's asking 165 00:07:28,190 --> 00:07:29,669 is why you seem so content. 166 00:07:29,670 --> 00:07:31,539 Dude, we've been here for three weeks 167 00:07:31,540 --> 00:07:33,279 sitting on our asses, and you're not climbing the ceilings. 168 00:07:33,280 --> 00:07:34,350 What's going on, buddy? 169 00:07:34,360 --> 00:07:36,860 Well, man, I am the don of the Philippines. 170 00:07:36,880 --> 00:07:38,937 Okay? I enjoy the Gucci missions. 171 00:07:38,938 --> 00:07:40,169 Basking in the glow 172 00:07:40,170 --> 00:07:41,815 of the red-light district'd be my guess. 173 00:07:41,816 --> 00:07:43,999 He hasn't invited me to any late night outings. 174 00:07:44,000 --> 00:07:45,010 Any of you? 175 00:07:45,020 --> 00:07:47,025 - Nope. - I think he's sneaking around 176 00:07:47,026 --> 00:07:48,340 these little dirty alleys. 177 00:07:49,560 --> 00:07:51,157 And he's a little too embarrassed 178 00:07:51,158 --> 00:07:52,649 to bring a wingman, right? 179 00:07:52,650 --> 00:07:54,779 Either that or he's sweet on a particular dancer, 180 00:07:54,780 --> 00:07:56,460 and he wants to keep her all to himself. 181 00:07:56,470 --> 00:07:57,539 That it, Sonny? 182 00:07:57,540 --> 00:07:59,089 You got a special girl? 183 00:07:59,090 --> 00:08:01,042 They all have a special place 184 00:08:01,043 --> 00:08:03,461 inside Sonny Quinn's big heart. 185 00:08:03,462 --> 00:08:05,004 No, no, no, no, that's a dodge. 186 00:08:05,005 --> 00:08:06,382 - You're lying, man. - Sonny, she got a name? 187 00:08:06,383 --> 00:08:07,640 I mean, this girl? 188 00:08:07,650 --> 00:08:09,175 Do y'all know that Blackburn's 189 00:08:09,176 --> 00:08:10,449 been counting cards every time? 190 00:08:10,450 --> 00:08:12,409 Counting the lies at this table. 191 00:08:12,410 --> 00:08:13,579 Yeah! Yeah! 192 00:08:13,580 --> 00:08:15,149 I want to get my money back! 193 00:08:15,150 --> 00:08:16,440 Sonny, what's-what's her name, man? 194 00:08:16,450 --> 00:08:17,929 Hold on, what's her name, buddy? 195 00:08:17,930 --> 00:08:20,589 - Blackburn. - Yeah, I ain't counting cards. 196 00:08:20,590 --> 00:08:21,980 - I'm out. - I'm out. 197 00:08:21,981 --> 00:08:23,858 I got to run an errand, fellas. 198 00:08:24,960 --> 00:08:28,480 Okay, it looks like it's between me and Poster Boy here. 199 00:08:32,380 --> 00:08:35,040 I'll tell you what, make it a little bit more interesting, 200 00:08:35,050 --> 00:08:36,879 - I'll throw in a 20. - Ooh! 201 00:08:36,880 --> 00:08:38,220 - The boss man. - Big money. 202 00:08:38,260 --> 00:08:39,580 Come on. 203 00:08:40,680 --> 00:08:42,560 - All right, I'll, uh... - Don't do it. 204 00:08:42,570 --> 00:08:46,610 I'm gonna, I'll-I'll-I'll call you and... 205 00:08:46,620 --> 00:08:51,460 - widen another hundo. - Oh! 206 00:08:51,520 --> 00:08:54,320 Spenser, the man is about to drop a quarter mil 207 00:08:54,330 --> 00:08:56,560 on Emma's education, you got to leave him with a couple pennies. 208 00:08:56,570 --> 00:08:57,719 All I hear are gnats talking. 209 00:08:57,720 --> 00:08:59,149 I appreciate your help right now, Ray, 210 00:08:59,150 --> 00:09:00,239 but let me deal with this. 211 00:09:00,240 --> 00:09:03,100 He's bluffing, okay? Spank him. 212 00:09:03,120 --> 00:09:06,370 Let's go, let's do it right now. 213 00:09:09,750 --> 00:09:10,819 I'm out. 214 00:09:10,820 --> 00:09:13,529 Aw! Come on! 215 00:09:13,530 --> 00:09:15,599 - What do you have? - Wasn't a bluff, man, I got... 216 00:09:15,600 --> 00:09:16,909 Aces and eights. 217 00:09:16,910 --> 00:09:18,409 Aw. 218 00:09:18,410 --> 00:09:21,539 Right there. Guys, time out, that is bad juju right there. 219 00:09:21,540 --> 00:09:23,649 It's called the dead man's hand. 220 00:09:23,650 --> 00:09:25,829 It's what Wild Bill had the night that he got schwacked. 221 00:09:25,830 --> 00:09:27,499 So what I'm saying is, 222 00:09:27,500 --> 00:09:28,919 Clay, 223 00:09:28,920 --> 00:09:31,269 you best stay away from me right now. 224 00:09:31,270 --> 00:09:34,269 You know what? If my bad luck brings a couple of gunfighters, 225 00:09:34,270 --> 00:09:35,529 I'm good with it. 226 00:09:35,530 --> 00:09:37,279 All right, all right. 227 00:09:37,280 --> 00:09:39,119 It's about time for Naima to get up. 228 00:09:39,120 --> 00:09:40,540 I'm gonna take a walk, give her a call. 229 00:09:40,940 --> 00:09:43,679 Ooh, this is real money right here, boys. 230 00:09:43,680 --> 00:09:44,689 You know what? 231 00:09:44,690 --> 00:09:46,639 How much you clean up? 232 00:10:13,500 --> 00:10:16,619 Back home, I can't stand country music, 233 00:10:16,620 --> 00:10:18,679 but put it 9,000 miles away, 234 00:10:18,680 --> 00:10:21,549 and all of a sudden, it's... 235 00:10:21,550 --> 00:10:23,100 Kind of beautiful. 236 00:10:25,470 --> 00:10:27,539 You with the Services? 237 00:10:27,540 --> 00:10:29,409 Navy. You? 238 00:10:29,410 --> 00:10:32,939 Air Force. C-20 support services, 239 00:10:32,940 --> 00:10:35,769 glorified drink cart pushers. 240 00:10:35,770 --> 00:10:40,029 Only excitement I had all week was the other night, right here. 241 00:10:40,030 --> 00:10:42,149 That right? 242 00:10:42,150 --> 00:10:43,159 I saw 243 00:10:43,160 --> 00:10:45,439 the most interesting-looking man walk in, 244 00:10:45,440 --> 00:10:47,660 sit and drink alone. 245 00:10:48,880 --> 00:10:50,210 SEAL, I bet. 246 00:10:51,560 --> 00:10:53,879 Was gonna introduce myself, but... 247 00:10:53,880 --> 00:10:56,260 he looked like he had a lot on his mind. 248 00:10:57,760 --> 00:11:01,429 ♪ How did I lose you? ♪ 249 00:11:01,430 --> 00:11:03,799 Davis, you're a genius. 250 00:11:03,800 --> 00:11:05,429 I'm calling my spot in your squad. 251 00:11:05,430 --> 00:11:07,019 We're gonna kick the Crucible's ass. 252 00:11:07,020 --> 00:11:08,300 Crucible? 253 00:11:08,310 --> 00:11:09,890 Shipboard firefighting. 254 00:11:09,900 --> 00:11:11,880 Heard it gets about 200 degrees in there. 255 00:11:11,890 --> 00:11:13,740 Intense, huh? 256 00:11:14,840 --> 00:11:16,239 What's wrong, Davis? 257 00:11:16,240 --> 00:11:17,609 Afraid of a little fire? 258 00:11:30,070 --> 00:11:32,919 Take it 14 hours straight didn't quench your appetite for work. 259 00:11:32,920 --> 00:11:35,139 Well, when you're tracking the wicked, 260 00:11:35,140 --> 00:11:37,749 the whole bit about "no rest" really holds true. 261 00:11:37,750 --> 00:11:41,270 Well, I figured you didn't eat. 262 00:11:41,370 --> 00:11:43,379 Took a guess. 263 00:11:43,380 --> 00:11:45,839 Cheeseburger and fries good? 264 00:11:45,840 --> 00:11:47,800 You are a god, Blackburn. 265 00:11:47,850 --> 00:11:50,519 Yeah, well, I'll remind you of that one of these days. 266 00:11:52,350 --> 00:11:54,999 So, any particular wickedness 267 00:11:55,000 --> 00:11:58,049 clouding the horizon here in paradise? 268 00:11:58,050 --> 00:12:01,749 Rising chatter about the Moro Liberation Front's activities. 269 00:12:01,750 --> 00:12:03,919 The usual churn of piracy and trafficking, 270 00:12:03,920 --> 00:12:06,139 but nothing actionable yet. 271 00:12:06,140 --> 00:12:08,000 Copy that. Well, 272 00:12:08,020 --> 00:12:12,499 you, uh, need the world's finest assault team for dessert, 273 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 just give us a call. 274 00:12:15,020 --> 00:12:18,940 I was just, was angry, I was violent. 275 00:12:18,960 --> 00:12:24,000 I lost my dad, and, um, I wanted to fight the whole world. 276 00:12:24,040 --> 00:12:26,480 But enlisting, making the teams, 277 00:12:26,560 --> 00:12:29,129 I mean, it helped me turn all that anger, all that fight 278 00:12:29,130 --> 00:12:33,089 into something powerful, something useful. 279 00:12:33,090 --> 00:12:35,160 Legal. 280 00:12:35,200 --> 00:12:38,060 I mean, I stayed angry for a while, 281 00:12:38,080 --> 00:12:39,799 but all of a sudden, I had a life. 282 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 You know? A church, a home. 283 00:12:41,660 --> 00:12:43,040 People counting on me. 284 00:12:43,050 --> 00:12:45,450 - Like your team. - My team, 285 00:12:45,460 --> 00:12:46,999 my wife, my family. 286 00:12:47,000 --> 00:12:49,779 I became very, very good 287 00:12:49,780 --> 00:12:51,619 at living up to expectations. 288 00:12:51,620 --> 00:12:53,600 Of being who they needed me to be. 289 00:12:53,620 --> 00:12:56,579 But that's not who you really are? 290 00:12:56,580 --> 00:12:58,120 It's the role I've been playing. 291 00:12:58,180 --> 00:13:00,260 Clothes I've been wearing 292 00:13:00,280 --> 00:13:03,189 and scripture I've been quoting. 293 00:13:03,190 --> 00:13:04,409 But... 294 00:13:04,410 --> 00:13:07,579 There's someone behind all that. 295 00:13:07,580 --> 00:13:09,979 The real you. 296 00:13:09,980 --> 00:13:12,199 Or maybe there is no real me. 297 00:13:12,200 --> 00:13:15,139 I mean, maybe I'm just going through the motions 298 00:13:15,140 --> 00:13:18,019 and there's nothing behind any of it. 299 00:13:18,020 --> 00:13:20,389 Mm, I don't know about that. 300 00:13:20,390 --> 00:13:23,899 I mean, a guy like you? 301 00:13:23,900 --> 00:13:25,630 I'm sure you have more faith in yourself than that. 302 00:13:25,640 --> 00:13:26,660 Ugh. 303 00:13:26,680 --> 00:13:28,860 Not enough whiskey in this bar 304 00:13:28,880 --> 00:13:30,480 to get us started on faith. 305 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 What do you mean? 306 00:13:33,880 --> 00:13:35,519 You spend so much time 307 00:13:35,520 --> 00:13:37,679 looking at the world through faith that you just let it blur 308 00:13:37,680 --> 00:13:41,620 some ugly things you should've been seeing the whole time. 309 00:13:41,680 --> 00:13:44,449 Or maybe you're thinking too much. 310 00:13:44,450 --> 00:13:46,660 Okay. 311 00:13:46,680 --> 00:13:48,629 You got, you got jokes. You're funny. 312 00:13:48,630 --> 00:13:50,360 All I can say is, for my life, 313 00:13:50,370 --> 00:13:52,239 it's automatic. 314 00:13:52,240 --> 00:13:54,670 There's not a whole lot of thinking involved. 315 00:13:54,680 --> 00:13:57,299 Constant motion means I am not tied down 316 00:13:57,300 --> 00:13:58,980 with anyone's expectations. 317 00:13:59,000 --> 00:14:01,290 I'm not living for anyone else. 318 00:14:02,220 --> 00:14:04,180 That's a neat trick, Christine. 319 00:14:04,200 --> 00:14:07,919 Well, it allows me to be whoever I want to be. 320 00:14:07,920 --> 00:14:10,059 To do whatever I want, 321 00:14:10,060 --> 00:14:12,940 with or without whoever I want. 322 00:14:15,840 --> 00:14:18,820 _ 323 00:14:22,170 --> 00:14:23,219 Hey. 324 00:14:23,220 --> 00:14:25,160 Yo. 325 00:14:27,080 --> 00:14:28,759 Hey, Ray... 326 00:14:30,020 --> 00:14:32,279 ... everything okay at home? 327 00:14:32,280 --> 00:14:34,019 What do you mean? 328 00:14:34,020 --> 00:14:35,399 Well, last night, 329 00:14:35,400 --> 00:14:37,660 you were still gone when I racked out. 330 00:14:37,670 --> 00:14:39,290 Yeah? 331 00:14:39,400 --> 00:14:42,199 Three hour phone call with, uh, Naima, I just wondered... 332 00:14:42,200 --> 00:14:44,119 What? 333 00:14:44,120 --> 00:14:47,620 You worried about my roaming fees? 334 00:14:51,970 --> 00:14:54,840 Nah. We're good. 335 00:14:57,250 --> 00:14:59,120 He's buttoning... 336 00:14:59,140 --> 00:15:01,579 He's bent over, inspecting something. 337 00:15:01,580 --> 00:15:03,600 I was like, "What are you doing?" 338 00:15:04,300 --> 00:15:05,520 Settle in. 339 00:15:07,260 --> 00:15:10,590 A ten-story monster of steel, veins pumping 340 00:15:10,600 --> 00:15:13,940 with pressurized explosive fuel, 341 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 just waiting for a stray bullet to set it off. 342 00:15:18,040 --> 00:15:19,639 A gas and oil platform. 343 00:15:19,640 --> 00:15:22,619 And with the regional surge in GOPLAT construction, 344 00:15:22,620 --> 00:15:24,120 you will eventually be called upon 345 00:15:24,140 --> 00:15:25,499 to recover one of these bad boys. 346 00:15:25,500 --> 00:15:26,740 That's right. 347 00:15:26,750 --> 00:15:28,420 And luckily for you boys, 348 00:15:28,460 --> 00:15:31,639 we did a successful GOPLAT takedown last year. 349 00:15:31,640 --> 00:15:33,360 So what we are gonna do is we're just gonna 350 00:15:33,370 --> 00:15:35,250 run these through a couple of the operational procedures. 351 00:15:35,260 --> 00:15:36,630 And also, where to get the best 352 00:15:36,640 --> 00:15:38,040 shark-deterrent accessories. 353 00:15:38,060 --> 00:15:40,199 Not how to swan dive from 70 feet high. 354 00:15:40,200 --> 00:15:42,020 - Ain't that right? Mm-hmm. - 70 feet high? 355 00:15:42,040 --> 00:15:43,320 It was at least 90 feet. 356 00:15:43,340 --> 00:15:44,479 It was 55. 357 00:15:44,480 --> 00:15:47,840 - The whole thing was in flames. - Children. Children! 358 00:15:48,260 --> 00:15:49,479 Can we focus, please? 359 00:15:49,480 --> 00:15:51,760 We got the classroom, and then we got outside. 360 00:15:57,700 --> 00:15:59,589 Please turn to page three. That's where we'll go over 361 00:15:59,590 --> 00:16:02,110 the multipoint infil that we like to use 362 00:16:02,120 --> 00:16:03,620 when we hit a GOPLAT. 363 00:16:04,970 --> 00:16:07,590 You will continue down the corridor, 364 00:16:07,600 --> 00:16:10,219 extinguishing all flames you encounter, 365 00:16:10,220 --> 00:16:12,850 executing all preventative procedures 366 00:16:12,860 --> 00:16:16,519 so that the fire does not spread. 367 00:16:33,950 --> 00:16:35,540 You ready, Davis? 368 00:16:46,040 --> 00:16:47,979 On my movement. 369 00:16:47,980 --> 00:16:50,330 Close the damper on the left. 370 00:16:51,490 --> 00:16:53,069 Damper closed. 371 00:16:53,070 --> 00:16:55,420 Each clear, moving forward. 372 00:16:57,630 --> 00:16:59,850 Approaching engine room. 373 00:17:03,150 --> 00:17:04,871 Hey, hey! 374 00:17:06,020 --> 00:17:07,660 Moving forward. 375 00:17:11,240 --> 00:17:14,190 Clear, clear! Clear! 376 00:17:18,390 --> 00:17:19,720 There. 377 00:17:28,020 --> 00:17:29,380 Nozzle. 378 00:17:34,280 --> 00:17:36,180 Help. 379 00:17:37,340 --> 00:17:39,560 Help me! Help! 380 00:17:50,860 --> 00:17:52,360 Davis! 381 00:18:01,580 --> 00:18:04,569 After action review? 382 00:18:04,570 --> 00:18:06,319 Doesn't that normally follow action? 383 00:18:06,320 --> 00:18:08,940 Yeah, it usually does, but you know what? Hey, Shaw. 384 00:18:08,950 --> 00:18:10,519 All right? He wants these filled out now 385 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 after every training session. 386 00:18:11,740 --> 00:18:13,462 "What were the obstacles? 387 00:18:13,463 --> 00:18:15,060 What were our challenges? 388 00:18:15,080 --> 00:18:16,714 What did we have to overcome?" 389 00:18:16,715 --> 00:18:18,300 You know... come on, seriously? 390 00:18:18,310 --> 00:18:20,829 I'd rather have a coffee enema in Mosul. 391 00:18:20,830 --> 00:18:23,439 Why don't you kick this waste of time 392 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 down to, like, Clay or-or Brock? 393 00:18:28,480 --> 00:18:30,849 'Cause then you'd be admitting you're taking Shaw seriously. 394 00:18:30,850 --> 00:18:34,199 Listen, all right? This guy can make things a lot worse for us. 395 00:18:34,200 --> 00:18:38,299 I don't want anything changing for Bravo Team, got it? 396 00:18:38,300 --> 00:18:40,450 So you play good soldier for a little while 397 00:18:40,470 --> 00:18:41,479 - and he backs off. - Right. 398 00:18:41,480 --> 00:18:42,579 I don't know if it's gonna be that easy... you know what? 399 00:18:42,580 --> 00:18:44,620 These pigeon sticks are really smelling. 400 00:18:44,640 --> 00:18:46,290 You're taking my food, man, I paid good money... 401 00:18:46,300 --> 00:18:48,580 Not taking it, I'm putting it somewhere else, Ray. 402 00:18:50,350 --> 00:18:51,879 You know that we're in trouble if we eat street meat, 403 00:18:51,880 --> 00:18:52,919 what might happen. 404 00:18:52,920 --> 00:18:55,120 Sonny, I've seen you eat a lot weirder things than this. 405 00:18:55,930 --> 00:18:57,840 We got those, uh, ladder races tomorrow. 406 00:18:57,850 --> 00:18:59,019 Hmm? 407 00:18:59,020 --> 00:19:00,419 - You're looking pretty confident. - Yeah? 408 00:19:00,420 --> 00:19:03,139 Want to place a little wager against, uh, against me? 409 00:19:03,140 --> 00:19:04,780 Sonny, I'm not gonna, I'm not gonna take any more 410 00:19:04,800 --> 00:19:06,160 of your money, dude. I'm not doing it. 411 00:19:06,200 --> 00:19:09,689 Oh, come on, please, the-the Quinns are legendary climbers. 412 00:19:09,690 --> 00:19:13,209 We were the first to adopt the, uh, opposable thumb deal... 413 00:19:13,210 --> 00:19:15,080 - Oh, here we go again. - I bet you didn't know that. 414 00:19:15,100 --> 00:19:17,129 I'm not gonna take any more of your frickin' money, dude. 415 00:19:17,130 --> 00:19:19,000 We're not doing it, buddy. You're off. 416 00:19:19,220 --> 00:19:21,119 - I'm off? - It wouldn't be fair. Yeah. 417 00:19:21,120 --> 00:19:22,789 - What the hell are you talking about, I'm off? - You're off. 418 00:19:22,790 --> 00:19:24,579 I'm never off. I'm always on. 419 00:19:24,580 --> 00:19:27,309 I don't know, man, there's something... 420 00:19:27,310 --> 00:19:28,789 Maybe that stripper girlfriend of yours, 421 00:19:28,790 --> 00:19:30,580 she got you a little... 422 00:19:31,580 --> 00:19:33,700 She put some sort of voodoo curse on you or something. 423 00:19:34,840 --> 00:19:36,669 Yeah. 424 00:19:36,670 --> 00:19:38,680 Mm, she ain't got no voodoo on me. 425 00:19:38,720 --> 00:19:41,760 There is a she, you're gonna admit there's a she? 426 00:19:45,270 --> 00:19:48,020 Sonny. 427 00:19:49,320 --> 00:19:51,509 Hey, look, Clay, 428 00:19:51,510 --> 00:19:53,880 it's a lot more complicated than it seems. 429 00:19:53,900 --> 00:19:58,039 She got a big heart and she got real big dreams 430 00:19:58,040 --> 00:20:01,760 and last thing I want to do is compromise that. 431 00:20:03,120 --> 00:20:05,440 This is getting weird. 432 00:20:06,240 --> 00:20:08,309 I'm just saying, I feel like I'm talking to my therapist 433 00:20:08,310 --> 00:20:10,789 - or something. - Oh, get the hell out of here, dude. 434 00:20:10,790 --> 00:20:12,309 Look at me. 435 00:20:12,310 --> 00:20:14,279 - Here we go, all Mr. Feels over here. - Hey. 436 00:20:14,280 --> 00:20:17,380 The second that them bullets are flying, 437 00:20:17,450 --> 00:20:20,629 you'd best believe that Sonny Quinn's gonna crush some skulls. 438 00:20:20,630 --> 00:20:21,799 Yeah, I never had a doubt, man. 439 00:20:21,800 --> 00:20:23,879 - Come on. - Yeah? Oh. 440 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 Come on, no. Jay, Jay, don't get me wrong. 441 00:20:25,410 --> 00:20:28,260 - The big blue machine serves its purpose. - Okay. 442 00:20:28,270 --> 00:20:30,080 Right, a decent soldier puts in 20, 443 00:20:30,100 --> 00:20:31,939 - gets his, gets his pension... - Yeah. 444 00:20:31,940 --> 00:20:34,139 ... the pride of service and a few good stories, right? 445 00:20:34,140 --> 00:20:35,149 Mm. 446 00:20:35,150 --> 00:20:37,100 But what about a guy like you? 447 00:20:37,110 --> 00:20:40,040 Come on. Exceptional performers deserve more. 448 00:20:40,050 --> 00:20:41,869 I assume it would be on the record if... 449 00:20:41,870 --> 00:20:43,819 You saying that I was, what, exceptional? 450 00:20:43,820 --> 00:20:45,519 - Don't ask me to spell it. - That's what I thought. 451 00:20:45,520 --> 00:20:46,899 I mean, like, this whole TED Talk, it's great, 452 00:20:46,900 --> 00:20:49,049 I'm sure it's landed you a lot of operators, but why me? 453 00:20:49,050 --> 00:20:52,100 I got a whole stable of thoroughbreds from every branch. 454 00:20:52,110 --> 00:20:54,709 And when it comes to simple security ops, 455 00:20:54,710 --> 00:20:56,270 yeah, they crush it every time. 456 00:20:56,300 --> 00:20:58,360 But my business is growing, Jay. 457 00:20:58,370 --> 00:20:59,560 I need leaders. 458 00:20:59,580 --> 00:21:02,100 Alphas who enter a room and leave no doubt 459 00:21:02,140 --> 00:21:03,480 who's calling the shots. 460 00:21:05,700 --> 00:21:07,979 Navy's the only job I've ever known. 461 00:21:07,980 --> 00:21:09,060 That's it. 462 00:21:09,120 --> 00:21:11,419 Right. 463 00:21:11,420 --> 00:21:12,699 Yeah. 464 00:21:12,700 --> 00:21:14,440 So, tell me. How much does it cost? 465 00:21:14,480 --> 00:21:16,300 I'm sorry? 466 00:21:16,340 --> 00:21:18,959 The school your daughter wants to attend, 467 00:21:18,960 --> 00:21:22,079 what's the tuition? 468 00:21:22,080 --> 00:21:24,350 Well, look. 469 00:21:24,360 --> 00:21:25,919 Tuition, we're looking... 470 00:21:25,920 --> 00:21:28,400 upwards of $50,000, $60,000, maybe. 471 00:21:28,410 --> 00:21:30,080 That's not to mention, you know, 472 00:21:30,100 --> 00:21:33,090 living in the city, so, it gets up. 473 00:21:34,760 --> 00:21:37,480 You could make that in about two months. 474 00:21:39,170 --> 00:21:40,789 Pick and choose your assignments, 475 00:21:40,790 --> 00:21:42,219 work the way that works for you, 476 00:21:42,220 --> 00:21:44,359 spend more time with your family. 477 00:21:44,360 --> 00:21:45,669 No more "good idea" fairies, 478 00:21:45,670 --> 00:21:48,010 no more command headaches. 479 00:21:51,270 --> 00:21:52,650 Asking me to leave the team. 480 00:21:52,680 --> 00:21:54,480 I don't know if I can do that. 481 00:21:56,180 --> 00:21:59,080 Your team knows how much you've given. 482 00:22:00,500 --> 00:22:03,040 Now it's time for you to get something in return. 483 00:22:13,550 --> 00:22:15,380 Wake up, snowflake. 484 00:22:19,170 --> 00:22:20,829 What happened? 485 00:22:20,830 --> 00:22:22,660 You panicked. 486 00:22:24,040 --> 00:22:25,550 Rest of you, back to the barracks. 487 00:22:25,560 --> 00:22:26,860 Enough drama for today. 488 00:22:30,790 --> 00:22:33,320 Get yourself straight, Davis. 489 00:23:04,430 --> 00:23:06,359 Losing your touch there, Hayes. 490 00:23:06,360 --> 00:23:08,529 - Snuck up on you. - No, no, I saw you. 491 00:23:08,530 --> 00:23:09,999 - You're a liar. Gin and tonic, please. - Uh-huh. 492 00:23:10,000 --> 00:23:12,240 Gin and tonics, coming in, all right. 493 00:23:12,250 --> 00:23:13,640 Good to see that you're taking a break. 494 00:23:13,660 --> 00:23:15,340 Yeah, well. 495 00:23:15,360 --> 00:23:17,419 You know, I thought unplugging for a minute 496 00:23:17,420 --> 00:23:20,369 would be a nice distraction... 497 00:23:20,370 --> 00:23:22,109 But? 498 00:23:22,110 --> 00:23:23,269 I just remembered 499 00:23:23,270 --> 00:23:25,080 I turned 25 in this dump. 500 00:23:25,100 --> 00:23:26,160 - 25? - Mm-hmm. 501 00:23:26,170 --> 00:23:28,699 Wow. That is quite a long time ago. Cheers to that. 502 00:23:28,700 --> 00:23:31,040 Smart ass. 503 00:23:32,840 --> 00:23:36,419 Point is, I'm wondering if I'm cursed 504 00:23:36,420 --> 00:23:40,369 to an endless cycle of anti-Western chatter 505 00:23:40,370 --> 00:23:43,289 and faux-Western decor for the rest of my life. 506 00:23:43,290 --> 00:23:44,899 - Right, right. I get it. - Right? 507 00:23:44,900 --> 00:23:46,939 I get it, 'cause I've been through this place 508 00:23:46,940 --> 00:23:49,730 more than once, I'll tell you that. 509 00:23:51,410 --> 00:23:54,030 You ever think about when to give it up? 510 00:23:55,770 --> 00:23:56,880 No. 511 00:23:57,910 --> 00:24:02,400 There's always gonna be another mission. 512 00:24:05,350 --> 00:24:08,050 Don't they all kind of start blurring together for you? 513 00:24:10,140 --> 00:24:11,720 Not about the mission. 514 00:24:13,310 --> 00:24:15,799 This... our, my country. 515 00:24:15,800 --> 00:24:17,260 The team. 516 00:24:17,280 --> 00:24:19,759 I got a lot more to do. 517 00:24:19,760 --> 00:24:22,160 What about you? 518 00:24:22,170 --> 00:24:24,859 You're thinking about walking away, huh? 519 00:24:24,860 --> 00:24:27,589 No. 520 00:24:27,590 --> 00:24:30,599 I never walk away. 521 00:24:30,600 --> 00:24:33,339 You know, we were here that time 522 00:24:33,340 --> 00:24:36,040 talking about Emma's future and your home 523 00:24:36,050 --> 00:24:38,209 and how complicated it all is. 524 00:24:38,210 --> 00:24:40,959 - Yeah. - In my life, I don't have 525 00:24:40,960 --> 00:24:43,259 that kind of complicated. 526 00:24:46,340 --> 00:24:48,399 At some point... 527 00:24:48,400 --> 00:24:49,829 I might want it. 528 00:24:49,830 --> 00:24:52,309 What do you mean? Family? 529 00:24:52,310 --> 00:24:54,940 - All right, I'm... - What? 530 00:24:55,000 --> 00:24:57,059 - You said it. - Maybe not, like, 531 00:24:57,060 --> 00:24:59,629 - full white picket fence, okay? - No, no. 532 00:24:59,630 --> 00:25:02,499 But, just... a little less... 533 00:25:02,500 --> 00:25:05,450 jetlagged pursuit of evil. 534 00:25:21,810 --> 00:25:23,000 Get on your feet. 535 00:25:24,120 --> 00:25:26,100 You afraid of fire, Davis? 536 00:25:26,160 --> 00:25:28,880 Who isn't? Uh... Gunnery Sergeant. 537 00:25:29,840 --> 00:25:32,310 Different for you, though. Froze you. 538 00:25:32,320 --> 00:25:34,660 I inhaled smoke. 539 00:25:38,350 --> 00:25:41,060 I spoke with the infirmary, they said you were clear. 540 00:25:41,080 --> 00:25:44,059 You will be expected at this afternoon's PT. 541 00:25:44,060 --> 00:25:46,530 Is that a problem? 542 00:25:47,750 --> 00:25:50,280 'Cause if it is, you can DOR. 543 00:26:02,060 --> 00:26:04,339 - Yeah, it is. - All right. 544 00:26:04,340 --> 00:26:05,869 Coming in. Look at that. 545 00:26:05,870 --> 00:26:08,110 Jay with the reinforcements. 546 00:26:08,120 --> 00:26:09,860 - Thank you. - Hey. 547 00:26:09,880 --> 00:26:12,160 Jay, I love you. 548 00:26:12,170 --> 00:26:15,219 You, uh, you talk to Blackburn about ol' Commander Buzzkill? 549 00:26:15,220 --> 00:26:17,640 Yeah, it felt like a spanking from the principal was coming. 550 00:26:17,650 --> 00:26:18,919 I talked to him, I set him straight. 551 00:26:18,920 --> 00:26:20,800 Told him, as long as I'm there, 552 00:26:20,810 --> 00:26:22,160 Bravo team will always remain 553 00:26:22,170 --> 00:26:25,080 - Bravo team. - Amen to that. 554 00:26:25,100 --> 00:26:26,479 Hey, let's go, boys. 555 00:26:26,480 --> 00:26:27,879 Cheers on that alcohol, there. 556 00:26:27,880 --> 00:26:29,669 Doesn't have any of of them floaty snake things 557 00:26:29,670 --> 00:26:31,300 - that'll make you gag. - Mm. 558 00:26:42,330 --> 00:26:44,480 - Oh... - Okay, in Tagalog, 559 00:26:44,500 --> 00:26:46,840 she said you're her favorite Backstreet Boy. 560 00:26:54,260 --> 00:26:55,900 Smackin' the room without you, man. 561 00:26:55,940 --> 00:26:58,529 I'm gonna hit the head. 562 00:26:59,940 --> 00:27:02,000 What, you getting all buzzy? 563 00:27:02,010 --> 00:27:03,700 Yeah, yeah. 564 00:27:03,710 --> 00:27:05,739 Got this angry Airbnb tenant 565 00:27:05,740 --> 00:27:06,759 blowing my phone up right now. 566 00:27:06,760 --> 00:27:08,170 I need to go handle it. 567 00:27:08,180 --> 00:27:09,539 Right, I'm sure they got terrified 568 00:27:09,540 --> 00:27:11,260 of what's in your little "forbidden closet." 569 00:27:13,540 --> 00:27:14,879 Hey. 570 00:27:14,880 --> 00:27:17,109 - Hey. - How you doing? 571 00:27:17,110 --> 00:27:19,499 Good, good. 572 00:27:19,500 --> 00:27:21,240 I saw you with your friends. 573 00:27:21,250 --> 00:27:23,160 Was gonna come and say hi, 574 00:27:23,170 --> 00:27:25,419 but I didn't want to interrupt. 575 00:27:25,420 --> 00:27:27,960 Oh. Yeah. I-I, look, I was, um, 576 00:27:28,000 --> 00:27:29,860 I was gonna tell you I had a-a real good time 577 00:27:29,880 --> 00:27:33,059 the other night with you, talking. 578 00:27:33,060 --> 00:27:37,609 Actually, the best I've felt in a while. 579 00:27:37,610 --> 00:27:39,699 Why is it easier to talk to a stranger sometimes 580 00:27:39,700 --> 00:27:40,780 than it is the people you know? 581 00:27:40,820 --> 00:27:43,179 Well, you know, no stakes. 582 00:27:43,180 --> 00:27:44,800 Can't disappoint a stranger. 583 00:27:44,880 --> 00:27:47,883 Um, we could keep talking. 584 00:27:48,940 --> 00:27:51,449 I would... The guys, um, 585 00:27:51,450 --> 00:27:53,800 they can be a bit much if you're not used to them. 586 00:27:53,840 --> 00:27:57,769 Oh. Well, we could go someplace else then, 587 00:27:57,770 --> 00:28:01,600 you know, just to... talk. 588 00:28:24,740 --> 00:28:27,040 Hey. 589 00:28:27,080 --> 00:28:29,269 Hey. 590 00:28:29,270 --> 00:28:30,679 How are you? 591 00:28:30,680 --> 00:28:34,620 Sorry, uh, sorry I didn't catch you yesterday. 592 00:28:34,740 --> 00:28:37,200 Anything new? 593 00:28:37,240 --> 00:28:39,000 Not really. 594 00:28:40,460 --> 00:28:42,440 Davis, you okay? You sound, uh, 595 00:28:42,460 --> 00:28:44,440 you sound a little down. 596 00:28:46,260 --> 00:28:47,900 I'm fine. 597 00:28:49,140 --> 00:28:50,260 Oh, yeah? 598 00:28:51,360 --> 00:28:52,680 What's going on? 599 00:28:55,300 --> 00:28:57,620 So what about Swanny? You talk to him? 600 00:28:57,630 --> 00:29:00,760 Yeah, yeah, I talked to him. He's good, man. He's just, uh... 601 00:29:00,780 --> 00:29:02,799 - Swanny? - Apparently he fixed 602 00:29:02,800 --> 00:29:04,179 this plumbing issue I had in my apartment now 603 00:29:04,180 --> 00:29:05,380 for the past year, so that's good. 604 00:29:05,390 --> 00:29:06,400 Yeah, I'm sure he did, man. 605 00:29:06,410 --> 00:29:09,239 There's-there's not a problem that guy can't blast through. 606 00:29:09,240 --> 00:29:11,900 Operator's an operator. 607 00:29:14,410 --> 00:29:16,060 I don't know how he does it. 608 00:29:16,100 --> 00:29:17,899 What do you mean? 609 00:29:17,900 --> 00:29:20,019 Life after the teams. I mean, a pipehitter like him, 610 00:29:20,020 --> 00:29:21,689 how do you walk away from all this, you know? 611 00:29:21,690 --> 00:29:23,460 He works part-time as an EMT. 612 00:29:23,470 --> 00:29:25,780 He's gonna serve his country, he's gonna... 613 00:29:25,800 --> 00:29:27,300 Yeah, but that's it, man, this isn't... 614 00:29:27,380 --> 00:29:29,780 this isn't just a job, this is a... 615 00:29:29,840 --> 00:29:31,329 it's a, it's a, it's a life. 616 00:29:31,330 --> 00:29:32,740 It's a life, yeah. 617 00:29:32,750 --> 00:29:34,460 This is ten times the life most people live. 618 00:29:34,470 --> 00:29:35,940 Okay. 619 00:29:35,980 --> 00:29:37,979 Look, riding with Bravo is all I need. 620 00:29:37,980 --> 00:29:39,680 That's all you need, riding with Bravo. 621 00:29:39,690 --> 00:29:41,840 What, been on our team for, what, a year? 622 00:29:42,500 --> 00:29:45,169 Fully for, what, eight years now? Okay. 623 00:29:45,170 --> 00:29:47,620 You may see things a little differently with time, kid. 624 00:29:49,200 --> 00:29:51,299 All right, well, if I start seeing things differently... 625 00:29:51,300 --> 00:29:53,340 - Mmm. - ... I-I'm-a need to get my eyes checked. 626 00:29:53,350 --> 00:29:56,800 Okay. Check, how many numbers am I holding up now, hm? 627 00:29:56,810 --> 00:29:58,180 Can you see that? 628 00:29:58,190 --> 00:29:59,559 I don't know what that is. 629 00:29:59,560 --> 00:30:01,380 - That's okay. - What is this, Jenga? 630 00:30:05,040 --> 00:30:06,880 You know, when we almost lost Sonny, 631 00:30:08,560 --> 00:30:10,520 it became clear to me what I have. 632 00:30:10,550 --> 00:30:13,589 I've got five guys around me and one beating heart. 633 00:30:13,590 --> 00:30:14,860 Yup. 634 00:30:14,880 --> 00:30:17,599 Better than brothers. 635 00:30:17,600 --> 00:30:19,809 Honestly, I feel like I'm-I'm lucky enough 636 00:30:19,810 --> 00:30:22,060 to be a part of that, so I'm gonna give it all of me. 637 00:30:22,100 --> 00:30:24,959 Good, and don't forget that, man. 638 00:30:24,960 --> 00:30:26,400 All right? Brothers. 639 00:30:26,420 --> 00:30:28,300 All right. 640 00:30:28,320 --> 00:30:30,740 Just give it all you got and fill up that pitcher, will you? 641 00:30:30,770 --> 00:30:32,579 Bless you, man, 642 00:30:32,580 --> 00:30:33,589 - in the name of the Father... - Thank you. Appreciate that. 643 00:30:33,590 --> 00:30:34,599 - ... and of the Son. - All right. 644 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 - You've been baptized. - Let's do it. Let's do it. 645 00:30:41,610 --> 00:30:42,879 Sonny? 646 00:30:44,750 --> 00:30:47,139 Sonny, what happened? 647 00:30:47,140 --> 00:30:49,480 Sonny, what's that noise? 648 00:30:53,628 --> 00:30:55,220 Get out of my way! 649 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 Get out of my way! 650 00:30:57,100 --> 00:30:59,290 Get out of my way! 651 00:31:07,700 --> 00:31:10,560 Geez. 652 00:31:12,550 --> 00:31:14,120 Clay. You good? 653 00:31:14,140 --> 00:31:15,519 Yeah, yeah. 654 00:31:15,520 --> 00:31:17,280 - You good, Jace? - Yeah, I'm good. 655 00:31:17,320 --> 00:31:18,540 All right. 656 00:31:22,530 --> 00:31:24,640 Hey. 657 00:31:25,350 --> 00:31:27,269 - Mandy? - Yeah? 658 00:31:27,270 --> 00:31:28,319 Hey! 659 00:31:28,320 --> 00:31:29,329 Yeah. 660 00:31:29,330 --> 00:31:30,679 - You guys good? - Yeah. 661 00:31:30,680 --> 00:31:33,230 Ray? Hey, where's Ray? 662 00:31:33,300 --> 00:31:35,509 - Yeah. I'm good. - All right. 663 00:31:35,510 --> 00:31:36,860 - Mandy? - I'll call it in. 664 00:31:36,880 --> 00:31:38,099 I'll start triaging. 665 00:31:38,100 --> 00:31:39,399 Everyone take a different part of the room. 666 00:31:39,400 --> 00:31:40,560 Let's go. Move. 667 00:31:40,580 --> 00:31:43,339 Telegraph Saloon. There's-There's, um, casualties. 668 00:31:43,340 --> 00:31:45,239 I don't know, I don't know how many. 669 00:31:45,240 --> 00:31:46,380 You got him? 670 00:31:46,390 --> 00:31:47,779 - I got him. - Take care of him. 671 00:31:51,560 --> 00:31:53,690 I got you. Come on. 672 00:31:53,710 --> 00:31:54,799 The bottle. He need to wake up. 673 00:31:54,800 --> 00:31:55,920 Hey. I got you. 674 00:31:56,000 --> 00:31:57,930 I got you. Just give me your hand. Give me your hand. 675 00:31:57,940 --> 00:31:59,119 Lift his arm up. 676 00:31:59,120 --> 00:32:01,860 Get his arm up! 677 00:32:02,060 --> 00:32:04,480 - Oh! Guys! - Sonny! 678 00:32:05,390 --> 00:32:06,819 - You good? - Yeah, yeah. How are the guys? 679 00:32:06,820 --> 00:32:08,139 Team's good, okay? We got a lot of people 680 00:32:08,140 --> 00:32:09,200 - who need help, all right? - Yeah, yeah. 681 00:32:09,220 --> 00:32:10,790 Oh, it is mayhem out there. 682 00:32:10,840 --> 00:32:13,099 - You're good. - Jace. 683 00:32:13,100 --> 00:32:14,440 Oh, God. 684 00:32:25,270 --> 00:32:26,919 Hi. 685 00:32:26,920 --> 00:32:28,199 I'm gonna get you inside. 686 00:32:28,200 --> 00:32:30,160 We're gonna fix up your leg, you're gonna be okay. 687 00:32:33,760 --> 00:32:35,540 No. She's gone. 688 00:32:35,560 --> 00:32:37,260 All right. Hold it in place. 689 00:32:37,860 --> 00:32:39,949 Ray. Come on. 690 00:32:39,950 --> 00:32:41,930 - Trent! - Yeah? 691 00:32:41,940 --> 00:32:43,519 Got someone over here. 692 00:32:43,520 --> 00:32:45,219 He's wax, not breathing. 693 00:32:45,220 --> 00:32:48,020 All right. Check his airway. 694 00:32:48,090 --> 00:32:49,479 Airway's clear. 695 00:32:49,480 --> 00:32:50,959 He's got a deviated trachea. 696 00:32:50,960 --> 00:32:53,260 A pinched pneumothorax. Go get me a 697 00:32:53,300 --> 00:32:55,340 straw, some strong alcohol and Saran wrap. 698 00:32:55,360 --> 00:32:57,059 Go, go, go. Find it. 699 00:32:57,060 --> 00:32:59,339 Hey. Hey. Hey. 700 00:32:59,340 --> 00:33:00,520 Shh-shh. 701 00:33:00,550 --> 00:33:02,979 I'm sorry. She didn't make it. 702 00:33:22,060 --> 00:33:23,140 Give me the alcohol. 703 00:33:23,870 --> 00:33:25,699 All right, now the straw. Give me the straw. 704 00:33:25,700 --> 00:33:27,360 Jason, hold his arm. 705 00:33:27,400 --> 00:33:28,920 Brock, get his legs, hold him down. 706 00:33:28,960 --> 00:33:31,079 He's gonna jump. 707 00:33:31,080 --> 00:33:33,140 All right, look. This is gonna be over in a second. 708 00:33:34,210 --> 00:33:35,819 Hold him down. Keep him down. 709 00:33:35,820 --> 00:33:37,990 Hey, Sonny! Sonny, give me a hand. 710 00:33:38,000 --> 00:33:40,040 Come here. 711 00:33:40,180 --> 00:33:43,350 - Uh-huh. - You're good. 712 00:34:01,000 --> 00:34:02,380 Brock, keep on his legs. 713 00:34:04,240 --> 00:34:07,160 Stay with me, bud. We're almost there. 714 00:34:10,020 --> 00:34:12,249 All right, that should inflate his lung. 715 00:34:12,250 --> 00:34:13,660 Let's wrap him up. 716 00:34:16,460 --> 00:34:17,940 I'm on my way to you. 717 00:34:17,950 --> 00:34:20,080 It was a pressure cooker. I have photos. 718 00:34:20,100 --> 00:34:22,399 Got it? 719 00:34:22,400 --> 00:34:23,419 - Clay? - Yeah. 720 00:34:23,420 --> 00:34:24,460 Clay! Where you going? 721 00:34:24,470 --> 00:34:26,300 Got more people out here need help. 722 00:34:28,340 --> 00:34:29,749 Hey! Hey! 723 00:34:29,750 --> 00:34:31,439 - You okay? - Sinto. 724 00:34:31,440 --> 00:34:33,099 Sinto what? What's Sinto? 725 00:34:33,100 --> 00:34:34,749 - My brother, Sinto! - It's a bear. 726 00:34:34,750 --> 00:34:36,600 Sinto! 727 00:34:36,620 --> 00:34:38,359 Sinto! Hold on. Sinto! 728 00:34:38,360 --> 00:34:39,740 Sinto! 729 00:34:39,820 --> 00:34:41,120 Sinto! 730 00:34:41,720 --> 00:34:43,320 Sinto! 731 00:34:46,200 --> 00:34:47,419 Sinto? 732 00:34:47,420 --> 00:34:49,589 Yes. 733 00:34:49,590 --> 00:34:51,379 Come on. Come with me. 734 00:34:51,380 --> 00:34:52,540 Where's my brother? 735 00:34:52,550 --> 00:34:53,569 Your brother's right over here, okay? 736 00:34:53,570 --> 00:34:55,199 My friend Sonny's gonna take you two inside. 737 00:34:55,200 --> 00:34:56,960 He's gonna keep you safe. Okay? 738 00:34:57,360 --> 00:35:00,700 - You're gonna be okay. - Let's go. Let's go. 739 00:35:00,740 --> 00:35:02,640 Let's go, let's go. 740 00:35:30,680 --> 00:35:32,240 Clay. 741 00:35:33,880 --> 00:35:35,480 Clay! 742 00:35:36,880 --> 00:35:38,649 Clay! 743 00:35:38,650 --> 00:35:41,039 Oh, Clay. Clay, here, look at me, 744 00:35:41,040 --> 00:35:42,080 stay with me. 745 00:35:42,090 --> 00:35:44,299 Conscious, not breathing. 746 00:35:44,300 --> 00:35:46,309 - All right, tourniquet. - Wound's too high up. 747 00:35:46,310 --> 00:35:48,659 - Hey. - What can we do? 748 00:35:48,660 --> 00:35:51,299 Uh, I'm gonna try and improvise a, uh, junctional. 749 00:35:51,300 --> 00:35:52,439 - Get me supplies. - All right. 750 00:35:52,440 --> 00:35:54,499 - We got to get him to a hospital. - Flag down that ambulance, 751 00:35:54,500 --> 00:35:55,519 - if you can, man. - Yeah, yeah. 752 00:35:55,520 --> 00:35:57,160 Deep breaths, breathe, buddy, breathe! 753 00:35:57,170 --> 00:35:58,399 Breathe! 754 00:35:58,400 --> 00:36:00,059 Stay with me, man. 755 00:36:00,060 --> 00:36:01,929 - Keep your eyes open. - Yeah, yeah, yeah. Hey. 756 00:36:01,930 --> 00:36:03,419 - Keep your eyes open. - Come on! 757 00:36:03,420 --> 00:36:05,399 - Hang in there. - Breathe, buddy, breathe! 758 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 Breathe, Clay. 759 00:36:06,660 --> 00:36:08,220 Okay? Deep breaths. You gonna be okay. 760 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 - Wait a minute! Wait a minute! - Come on! 761 00:36:12,820 --> 00:36:15,480 Stay with me. Stay awake! 762 00:36:15,520 --> 00:36:16,680 Go! 763 00:36:17,900 --> 00:36:19,300 Come on, guys, move it! 764 00:36:21,290 --> 00:36:22,659 Watch your back. 765 00:36:22,660 --> 00:36:24,200 Easy on the neck. 766 00:36:24,270 --> 00:36:26,899 I got full pressure right here. 767 00:36:26,900 --> 00:36:28,269 - Okay, neck's secure. - Neck secure. 768 00:36:28,270 --> 00:36:30,499 - All right, get these underneath him. - Yeah. 769 00:36:30,500 --> 00:36:32,320 - Gotta roll him. Gotta roll him. - On the count of three. 770 00:36:32,330 --> 00:36:33,339 - Ready? - I'm good. 771 00:36:33,340 --> 00:36:35,019 - Roll. Roll. - One, two, three. 772 00:36:35,020 --> 00:36:37,149 Flip it around. Flip it around. 773 00:36:37,150 --> 00:36:38,580 Roll him in. 774 00:36:38,660 --> 00:36:40,219 - There you go. - Watch the head, watch the head. 775 00:36:40,220 --> 00:36:42,000 - I got you. - There we go. 776 00:36:42,150 --> 00:36:44,620 Ready? You good? Got it? 777 00:36:44,660 --> 00:36:46,660 Brock! Talk to me. 778 00:36:46,670 --> 00:36:47,780 - Head's secure. - We secure? 779 00:36:47,790 --> 00:36:49,760 Let's go. 780 00:36:50,320 --> 00:36:51,499 Hand it over, hand it over. 781 00:36:51,500 --> 00:36:53,980 You guys got it? 782 00:36:54,000 --> 00:36:56,720 Let's go, let's get it in! 783 00:37:01,120 --> 00:37:02,930 - Go, go, go. - Jace, get his bag! 784 00:37:02,940 --> 00:37:04,560 Okay, man. Mark that. 785 00:37:04,570 --> 00:37:05,619 Listen to me. Listen. 786 00:37:05,620 --> 00:37:07,119 Take care of all the casualties. 787 00:37:07,120 --> 00:37:09,380 - I'll call you when I get there. - All right, copy. 788 00:37:09,400 --> 00:37:11,659 Go, go, go, go! 789 00:37:13,510 --> 00:37:14,560 We got you, buddy. 790 00:37:14,570 --> 00:37:16,330 Stay with me, man, you're gonna be all right. 791 00:37:27,040 --> 00:37:31,350 Ordnance was a low-order IED housed inside a pressure cooker. 792 00:37:33,230 --> 00:37:36,499 I recovered this phone belonging to the victim 793 00:37:36,500 --> 00:37:38,499 located closest to the blast site. 794 00:37:38,500 --> 00:37:41,059 Pictures taken immediately preceding the blast 795 00:37:41,060 --> 00:37:44,840 may have captured images of the perpetrator. 796 00:37:47,240 --> 00:37:49,470 Let's get to work. 797 00:38:00,520 --> 00:38:02,449 - Jason? - Yeah? 798 00:38:02,450 --> 00:38:03,580 How is he? 799 00:38:03,600 --> 00:38:05,759 I don't have any information. 800 00:38:05,760 --> 00:38:08,700 Blackburn's in there now, trying to get an update. 801 00:38:08,720 --> 00:38:10,140 That's all I got. 802 00:38:10,180 --> 00:38:13,599 All we know is we got seven dead and 30 injured. 803 00:38:13,600 --> 00:38:15,990 Uh, the, uh, Filipino who took the shrapnel 804 00:38:16,000 --> 00:38:17,740 in his arm, he'll be okay. 805 00:38:17,750 --> 00:38:19,779 Yeah, that's good. That's good. 806 00:38:19,780 --> 00:38:21,180 Hey, Jace, uh... 807 00:38:21,220 --> 00:38:25,020 you think whoever did this, 808 00:38:25,110 --> 00:38:27,809 it was aimed at us? 809 00:38:27,810 --> 00:38:30,140 Bar's a known hangout for Westerners. 810 00:38:30,160 --> 00:38:32,550 Could've been about that. 811 00:38:32,570 --> 00:38:33,579 Mandy's on top of it. 812 00:38:33,580 --> 00:38:35,640 Yeah, Mandy's on top of it. 813 00:38:36,480 --> 00:38:39,000 Mandy gets the information. 814 00:38:39,020 --> 00:38:40,979 She gets the name... 815 00:38:40,980 --> 00:38:43,900 she gives that name to us first. 816 00:39:10,660 --> 00:39:13,100 He's in critical condition. 817 00:39:13,110 --> 00:39:14,719 Traumatic injury to both legs, 818 00:39:14,720 --> 00:39:17,419 severe blood loss. 819 00:39:17,420 --> 00:39:19,299 When do we get to see him? 820 00:39:19,300 --> 00:39:20,360 Yeah, when? 821 00:39:21,380 --> 00:39:23,440 Not anytime soon. 822 00:39:24,340 --> 00:39:27,900 His condition was too complex to treat here. 823 00:39:27,960 --> 00:39:31,200 We've airlifted him out, back to the States. 824 00:39:42,140 --> 00:39:47,140 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 824 00:39:48,305 --> 00:39:54,226 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.