Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
En realidad, nos hemos visto antes.
Brujas... 1989.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,160
�Hola de nuevo, Judith!
3
00:00:06,379 --> 00:00:09,078
Esto es lo que voy a usar, �cierto?
�Qu� opinan?
4
00:00:09,079 --> 00:00:12,299
S�lo recuerda esto,
es tu boda no la de ella.
5
00:00:12,459 --> 00:00:13,398
�Citas en Internet?
6
00:00:13,399 --> 00:00:15,819
S�. El �ltimo refugio
de un hombre desesperado.
7
00:00:16,059 --> 00:00:19,339
Coggie y Jacob no van a casarse.
Ella ser� echada del pa�s.
8
00:00:19,479 --> 00:00:21,899
- Voy a casarme contigo.
- Nosotros no nos amamos.
9
00:00:22,039 --> 00:00:23,699
�C�mo es tu profesor?
10
00:00:23,739 --> 00:00:24,979
El es agradable.
11
00:00:25,068 --> 00:00:26,328
�Qu� est�s leyendo?
12
00:00:29,535 --> 00:00:32,527
Subt�tulos MemoryOnSmells
13
00:00:32,528 --> 00:00:37,061
Traducci�n para SubAdictos.net:
Renn, Luffiason y Wendy
14
00:00:37,062 --> 00:00:39,604
Correcci�n: Wendy
15
00:01:19,768 --> 00:01:22,008
Tu...
16
00:01:25,502 --> 00:01:26,462
�En serio?
17
00:01:45,611 --> 00:01:47,991
Acabo de llamarte a la oficina.
18
00:01:48,628 --> 00:01:50,367
S�, lo s�.
19
00:01:50,368 --> 00:01:51,468
�C�mo est� la hinchaz�n?
20
00:01:51,493 --> 00:01:52,993
Un poco mejor.
21
00:01:53,101 --> 00:01:55,820
Pas� del tama�o de un pomelo
al de una naranja gigante.
22
00:01:55,821 --> 00:01:58,381
�Te has estado poniendo
el gel de �rnica?
23
00:01:58,561 --> 00:02:02,221
S�, lo hice. �Podemos hablar
de algo m�s? Estoy bien.
24
00:02:02,301 --> 00:02:04,000
�Qu� tal el hotel?
25
00:02:04,001 --> 00:02:05,901
Es horrible.
Realmente terrible.
26
00:02:06,061 --> 00:02:06,995
Me registraron 2 veces.
27
00:02:06,996 --> 00:02:08,781
As� que me promovieron
a una junior suite.
28
00:02:08,961 --> 00:02:12,781
�Con una cama con dosel
y un balc�n con vista al jard�n!
29
00:02:12,861 --> 00:02:16,461
Lindo. Yo estoy sentado
en un aro de goma.
30
00:02:16,641 --> 00:02:19,261
�Seguro que no quieres
que vaya a casa esta noche?
31
00:02:19,321 --> 00:02:21,101
No, no es necesario.
32
00:02:21,221 --> 00:02:23,201
Tu ten tu noche en tu cama
con dosel...
33
00:02:23,261 --> 00:02:26,061
y yo voy a tener mi noche
sin tus rodillas.
34
00:02:26,081 --> 00:02:27,040
Te amo.
35
00:02:27,041 --> 00:02:28,460
Tambi�n te amo. Adi�s.
36
00:02:28,461 --> 00:02:29,441
Adi�s.
37
00:02:36,561 --> 00:02:37,901
�Pap�, est�s bien?
38
00:02:37,981 --> 00:02:39,181
S�, si...
39
00:02:39,341 --> 00:02:43,821
s�lo fui por un clip all�
y mi espalda se...
40
00:02:43,901 --> 00:02:46,381
Tu sabes, hay un analg�sico
en la caja de primeros auxilios.
41
00:02:46,461 --> 00:02:48,481
S�, pero no creo que eso ayude.
42
00:02:51,921 --> 00:02:54,720
Te gusta eso, �no es as�?
43
00:02:54,721 --> 00:02:56,641
S�.
44
00:02:56,721 --> 00:02:58,881
Y deber�as.
45
00:02:59,041 --> 00:03:01,261
Los mejores a�os de tu vida,
o sea estos.
46
00:03:01,341 --> 00:03:03,020
Disfr�talos mientras puedas,
peque�o.
47
00:03:03,021 --> 00:03:04,640
Porque un d�a todo ser�
m�s burocr�tico y...
48
00:03:04,641 --> 00:03:09,601
reglamentado y un hombre del consejo
romper� tus sue�os.
49
00:03:12,781 --> 00:03:15,200
- Este es el m�s grande.
- Gracias.
50
00:03:15,201 --> 00:03:16,940
�C�mo te est� yendo?
51
00:03:16,941 --> 00:03:18,881
Encontr� dos posibles.
52
00:03:21,601 --> 00:03:27,041
"Desarrollador senior de Unix 2,1.
40K por a�o. Trabaje desde casa."
53
00:03:27,181 --> 00:03:29,401
Eso suena asombroso.
�Qu� es?
54
00:03:29,481 --> 00:03:31,500
Programaci�n de computadoras.
55
00:03:31,501 --> 00:03:34,720
Bien. �Tienes alguna experiencia
en ese campo?
56
00:03:34,721 --> 00:03:36,321
Bueno, ponlo de
esta forma, Lawrence.
57
00:03:36,481 --> 00:03:38,861
Cuando ten�a doce a�os
cree un texto basado en...
58
00:03:39,021 --> 00:03:42,241
un juego de aventuras para ZX Spectrum
llamado Doomageddon.
59
00:03:45,741 --> 00:03:47,361
Correcto.
60
00:03:47,441 --> 00:03:49,381
�Y cu�l es el otro?
61
00:03:49,581 --> 00:03:50,721
�Pruebas medicas?
62
00:03:50,881 --> 00:03:53,920
S�, s�. Ahora. No es un trabajo en s�.
Pero mira esto...
63
00:03:53,921 --> 00:03:54,888
Te dan tu propio cuarto,
64
00:03:54,889 --> 00:03:56,621
cable con todos los canales
de pel�culas,
65
00:03:56,801 --> 00:03:59,660
3 comidas al d�a y te pagan
mil libras por semana.
66
00:03:59,661 --> 00:04:01,764
�Pero no te inyectan
con alg�n tipo de virus?
67
00:04:01,765 --> 00:04:02,221
S�.
68
00:04:02,381 --> 00:04:04,941
Pero me conoces.
Me voy a deshacer de �l en 24h.
69
00:04:05,101 --> 00:04:06,721
No de esta clase de virus,
no lo har�s.
70
00:04:06,861 --> 00:04:09,181
Algunos de estos son bastante serios.
Dengue.
71
00:04:09,241 --> 00:04:10,560
No puedo tener Dengue.
72
00:04:10,561 --> 00:04:12,321
- �Por qu�?
- Ya lo tuve.
73
00:04:13,741 --> 00:04:16,940
Bien. Bueno, Es bueno verte
tan pro-activo, Fergie.
74
00:04:16,941 --> 00:04:18,700
Bueno, tienes que serlo, �o no?
75
00:04:18,701 --> 00:04:21,101
Cuando la vida te tira melones...
76
00:04:21,281 --> 00:04:23,181
Limones.
77
00:04:23,361 --> 00:04:24,781
Creo que son limones.
78
00:04:24,961 --> 00:04:28,321
- No. Son melones.
- Son limones.
79
00:04:28,481 --> 00:04:29,761
- Melones.
- Estoy muy seguro que son limones.
80
00:04:29,921 --> 00:04:30,621
No es as�.
81
00:04:30,622 --> 00:04:33,420
Bueno, acaba la famosa frase
de los melones.
82
00:04:33,421 --> 00:04:36,160
Cuando la vida te tira melones,
acomp��alo con jam�n crudo...
83
00:04:36,161 --> 00:04:38,081
y tendr�s una entrada encantadora.
84
00:04:39,681 --> 00:04:42,561
Esa es mejor que la original.
85
00:04:42,701 --> 00:04:43,821
�Cu�l original?
86
00:04:45,261 --> 00:04:46,061
No tiene importancia.
87
00:05:07,557 --> 00:05:10,057
QUERIDA ESTUDIANTE
88
00:05:10,058 --> 00:05:11,659
ESCRIBE ALGO QUE VALGA LA PENA LEER
89
00:05:11,660 --> 00:05:13,900
O HAZ ALGO SOBRE LO QUE VALGA
LA PENA ESCRIBIR
90
00:05:13,901 --> 00:05:15,057
TE VEO A LAS 4 STEPHEN
91
00:05:22,081 --> 00:05:24,140
Esa es muy buena.
92
00:05:24,141 --> 00:05:25,921
�D�nde se supone
que fue tomada?
93
00:05:26,081 --> 00:05:28,321
Mira a ese muchacho en el fondo.
94
00:05:28,481 --> 00:05:30,380
�No crees que luce un poco
como austriaco?
95
00:05:30,381 --> 00:05:33,121
Esos somos t� y yo
en un parque en Vienna.
96
00:05:33,261 --> 00:05:36,641
Bang. Guarda eso en la carpeta
de 'noviazgo.'
97
00:05:37,741 --> 00:05:39,020
�No es un poco exagerado?
98
00:05:39,021 --> 00:05:40,640
No, no lo es.
99
00:05:40,641 --> 00:05:42,252
Si tenemos suficiente evidencia
de que somos novios,
100
00:05:42,253 --> 00:05:42,860
entonces seremos...
101
00:05:42,861 --> 00:05:44,001
a prueba de balas,
mi amiga.
102
00:05:44,141 --> 00:05:45,261
Bien. �Qu� tenemos?
103
00:05:47,681 --> 00:05:51,020
As� que estuvimos en Paris,
estuvimos en Roma,
104
00:05:51,021 --> 00:05:52,961
Aqu� estamos en
el Distrito de los Lagos.
105
00:05:53,101 --> 00:05:57,440
La piscina de Chesterfield AKA
una casa de ba�os romanos en Budapest.
106
00:05:57,441 --> 00:05:58,696
Degustando vino en la Toscana
107
00:05:58,697 --> 00:06:00,600
y pulgares arriba
en la cima de Ben Nevis.
108
00:06:00,601 --> 00:06:02,561
Tenemos grandes momentos juntos.
109
00:06:02,681 --> 00:06:04,941
Bueno, eso es porque
estamos hechos el uno para el otro.
110
00:06:09,741 --> 00:06:12,620
La presi�n de sentarse
en la mesa principal puede ser...
111
00:06:12,621 --> 00:06:15,504
un campo minado,
la primera vez, novias.
112
00:06:15,505 --> 00:06:16,801
Pero yo voy a...
113
00:06:16,941 --> 00:06:21,281
demostrarles ahora mis 5 pasos
del procedimiento para eliminar...
114
00:06:21,441 --> 00:06:24,464
la ansiedad que todos sentimos
115
00:06:24,465 --> 00:06:29,100
al montar una silla
en un vestido de novias.
116
00:06:29,101 --> 00:06:31,981
Paso uno,
117
00:06:32,141 --> 00:06:34,540
acomoda tu silla.
118
00:06:34,541 --> 00:06:35,981
�Esto es real?
119
00:06:37,601 --> 00:06:40,001
- Esto es in�til.
- Tal vez aprendamos algo.
120
00:06:40,121 --> 00:06:42,881
Creo que se como
sentarme en una silla.
121
00:06:42,941 --> 00:06:46,720
Dobla las rodillas
e inclina la cadera.
122
00:06:46,721 --> 00:06:48,281
�Podemos avanzar?
123
00:06:48,481 --> 00:06:50,322
Las novias zombis est�n comenzando
a asustarme.
124
00:06:50,381 --> 00:06:52,321
- �Qu�?
- M�ralas.
125
00:06:53,841 --> 00:06:54,881
Y paso 5...
126
00:06:56,141 --> 00:06:57,280
y agraciadamente...
127
00:06:57,281 --> 00:07:00,781
- Correcto, Bien.
- En tu posici�n final.
128
00:07:00,861 --> 00:07:04,141
Entonces, acomoda. Enrolla.
129
00:07:05,281 --> 00:07:06,881
Dobla, dobla.
130
00:07:08,301 --> 00:07:10,721
momento de bajar.
131
00:07:10,801 --> 00:07:13,581
Y el balanceo.
132
00:07:16,161 --> 00:07:17,441
Esto es el final de una era, Charlie.
133
00:07:18,881 --> 00:07:21,721
Nuestro tiempo como jefe
y su asistente est� terminado.
134
00:07:23,181 --> 00:07:25,120
�Recuerdas la primera vez
que vinimos aqu�?
135
00:07:25,121 --> 00:07:27,361
A mitad del invierno
y con una persistente lluvia.
136
00:07:27,521 --> 00:07:30,861
Nada aqu� solo 3 paredes viejas
y esa cabina port�til.
137
00:07:31,021 --> 00:07:32,161
Sin calentadores en ella.
138
00:07:34,241 --> 00:07:36,321
No, esto es un trabajo
bien hecho, amor.
139
00:07:38,061 --> 00:07:42,860
Por siempre parte del paisaje.
Gracias a ti y a m�.
140
00:07:42,861 --> 00:07:44,301
Y a pesar de Rodney.
141
00:07:45,441 --> 00:07:49,441
S�, pero de cierta forma
voy a extra�ar su peque�a cara,
142
00:07:49,601 --> 00:07:54,781
corriendo hacia nosotros con
problemas locos que el mismo creaba.
143
00:07:54,841 --> 00:07:56,461
Gracias a Dios todav�a est�n aqu�.
144
00:07:56,621 --> 00:07:59,181
mis llaves del autom�vil cayeron
en el filtro de grasas.
145
00:08:10,241 --> 00:08:13,761
Y recuerden.
Todos tenemos derecho a escribir.
146
00:08:16,321 --> 00:08:19,361
Una c�lida ronda de aplausos
para Lesley Bampton.
147
00:08:22,721 --> 00:08:26,380
Una fascinante mirada a su d�a laboral.
148
00:08:26,381 --> 00:08:29,420
Est� claro, si quieren ser exitosos
como Lesley tienen que...
149
00:08:29,421 --> 00:08:31,021
poner horas en ello.
150
00:08:31,161 --> 00:08:32,905
Tr�tenlo como un trabajo
151
00:08:32,906 --> 00:08:36,321
y no se distraigan
por cosas intrascendentes.
152
00:08:36,461 --> 00:08:38,561
Ahora, �cu�les son
algunas de esas distracciones
153
00:08:38,701 --> 00:08:41,121
que quiz� encontremos
cuando tratemos de escribir?
154
00:08:44,141 --> 00:08:45,121
Jan.
155
00:08:48,541 --> 00:08:51,041
�Una avispa?
156
00:08:53,741 --> 00:08:54,861
Pueden re�rse,
157
00:08:56,641 --> 00:09:00,001
�pero qu� pasa cuando hay
una avispa en el cuarto?
158
00:09:00,161 --> 00:09:01,121
�Jan?
159
00:09:01,181 --> 00:09:04,001
Te asustas.
160
00:09:04,161 --> 00:09:08,800
Exacto.
Nuestros miedos crecen.
161
00:09:08,801 --> 00:09:11,624
El mecanismo de lucha
o hu�da se activa.
162
00:09:11,625 --> 00:09:13,600
Y la creatividad se apaga.
163
00:09:13,601 --> 00:09:16,481
La parte pr�ctica
de la mente toma el control.
164
00:09:18,381 --> 00:09:19,341
"�D�nde est� la avispa?"
165
00:09:21,281 --> 00:09:23,201
"�C�mo me deshago de la avispa?"
166
00:09:23,281 --> 00:09:25,281
Y de repente...
167
00:09:25,421 --> 00:09:28,461
ya no estamos escribiendo,
estamos huyendo.
168
00:09:29,921 --> 00:09:31,681
�Y de que estamos huyendo?
169
00:09:45,053 --> 00:09:46,733
Debemos tener un c�digo.
170
00:09:47,615 --> 00:09:48,895
�Qu� quieres decir?
171
00:09:48,924 --> 00:09:52,444
Bueno, t� sabes. S�lo hablamos
con estas chicas a trav�s de Internet.
172
00:09:52,584 --> 00:09:56,424
Sabemos lo que ellas dicen ser pero
la realidad puede ser muy diferente.
173
00:09:56,693 --> 00:10:01,012
Necesitamos una frase o una se�al
que le haga saber al otro...
174
00:10:01,013 --> 00:10:03,093
que es momento de partir.
175
00:10:03,273 --> 00:10:06,312
Creo que ellas necesitaran
un c�digo m�s que nosotros.
176
00:10:06,313 --> 00:10:07,752
Mira nuestros estados.
177
00:10:07,753 --> 00:10:10,453
Cr�eme, Billy,
Ellas ya tienen uno establecido.
178
00:10:10,613 --> 00:10:12,053
Es sentido com�n.
179
00:10:12,233 --> 00:10:15,556
Entonces, si empiezo a hablar de...
180
00:10:15,557 --> 00:10:19,733
El Mercado Com�n, t� finges
que tienes un mensaje...
181
00:10:19,913 --> 00:10:23,272
y dices que es una emergencia,
que debemos irnos.
182
00:10:23,273 --> 00:10:24,993
�Qu� clase de emergencia?
183
00:10:25,193 --> 00:10:27,093
Cualquier cosa que
me haga salir de all�.
184
00:10:27,273 --> 00:10:28,373
Est� bien.
185
00:10:28,533 --> 00:10:29,493
Bien.
186
00:10:33,753 --> 00:10:35,753
As� que, �cu�l ser� tu c�digo?
187
00:10:38,633 --> 00:10:42,473
Bueno, s�lo voy a pedir disculpas
y retirarme educadamente.
188
00:10:42,553 --> 00:10:44,372
Como lo har�a en la vida real.
189
00:10:44,373 --> 00:10:46,792
Billy, esto es el mundo
de las citas por Internet.
190
00:10:46,793 --> 00:10:48,533
Tienes que tener un c�digo.
191
00:10:48,693 --> 00:10:49,650
Bien, entonces.
192
00:10:49,651 --> 00:10:52,393
Voy a hablar de esti�rcol
para mis rosas.
193
00:10:54,153 --> 00:10:55,733
Ese es bueno.
194
00:10:56,853 --> 00:10:57,833
Muy bien.
195
00:11:01,013 --> 00:11:03,753
Y como ese grito callado
que suspira frente a m�.
196
00:11:03,893 --> 00:11:06,153
Cuando err� ese gol
casi hechos para Inglaterra
197
00:11:06,313 --> 00:11:10,773
contra Checoslovaquia. Yo declaro
el restaurante de Rodney abierto.
198
00:11:12,053 --> 00:11:13,333
Se�al de aplausos.
199
00:11:16,053 --> 00:11:17,473
Eso es cuando aplauden.
200
00:11:24,713 --> 00:11:28,373
�Qu� piensas?
Y s� honesto. Yo valoro tu opini�n.
201
00:11:30,633 --> 00:11:31,292
No...
202
00:11:31,743 --> 00:11:36,693
Estuvo bien.
Muy divertido, en parte.
203
00:11:38,473 --> 00:11:40,233
�Necesita durar 45 minutos?
204
00:11:40,393 --> 00:11:42,593
S�, me perd� en la mitad, �no es as�?
205
00:11:42,793 --> 00:11:45,192
La an�cdota de Shilton se convirti�
un poco en una queja.
206
00:11:45,193 --> 00:11:47,752
�Qu� piensas de la broma
sobre el Lazio?
207
00:11:47,753 --> 00:11:48,771
No la entend�.
208
00:11:48,772 --> 00:11:51,572
Yo la entend�.
Quiz� quieras pulir...
209
00:11:51,573 --> 00:11:53,653
Cierto lenguaje all�, Rodney.
210
00:11:53,833 --> 00:11:56,853
Y no creo que puedas decir cosas
como "Juanito Extranjero" estos d�as.
211
00:11:56,933 --> 00:11:58,633
Lo entiendo.
Debo ser pol�ticamente correcto.
212
00:12:00,533 --> 00:12:02,452
�C�mo est� la lista de invitados?
213
00:12:02,453 --> 00:12:04,373
S�. Bien, casi todos confirmados.
214
00:12:04,533 --> 00:12:08,073
S�lo estoy esperando la respuesta
de Derbyshire Life y Toyah Willcox.
215
00:12:08,213 --> 00:12:11,713
Si ella confirma no quiero
que se siente cerca del Alcalde.
216
00:12:11,953 --> 00:12:14,152
Ella come con la boca abierta.
217
00:12:14,153 --> 00:12:17,492
Lo �ltimo que necesito es a �l quitando
pedazos de salm�n masticado fuera de...
218
00:12:17,493 --> 00:12:18,953
su cuello toda la noche.
219
00:12:20,393 --> 00:12:24,073
Correcto, si me necesitan estar�
en el Jard�n Secreto guardando esto.
220
00:12:28,053 --> 00:12:29,493
Pap�.
�Qui�n es Rustie Lee?
221
00:12:35,733 --> 00:12:37,013
�Estas lista?
222
00:12:39,113 --> 00:12:42,453
Y as� es como vas a lucir
el d�a de tu boda.
223
00:12:48,393 --> 00:12:50,793
Es algo diferente, �no es as�?
224
00:12:50,873 --> 00:12:52,052
Realmente lo es.
225
00:12:52,053 --> 00:12:54,792
Obviamente podemos hacer
el colorete m�s pesado.
226
00:12:54,793 --> 00:12:56,453
�Es eso posible?
227
00:12:56,513 --> 00:12:59,713
Cualquier cosa para la princesa
en su gran d�a.
228
00:13:02,153 --> 00:13:03,253
�Qu� opina el novio?
229
00:13:07,013 --> 00:13:09,193
Sin palabras.
230
00:13:09,333 --> 00:13:10,472
As� de bella luces.
231
00:13:10,473 --> 00:13:12,213
Es grandioso.
Es realmente...
232
00:13:14,393 --> 00:13:16,533
�Puedes retirarlo ahora por favor?
233
00:13:16,693 --> 00:13:20,872
No puedo.
Hay a otras chicas esperando.
234
00:13:20,873 --> 00:13:23,232
Puedes volver en
una hora o dos.
235
00:13:23,233 --> 00:13:26,632
Mejor me llevo estas toallitas.
�Te importa si tomo estas toallitas?
236
00:13:26,633 --> 00:13:28,533
Por favor, son tuyas.
237
00:13:28,713 --> 00:13:32,553
Bien. �Qu� quieres hacer ahora?
�Catering, vestidos, transporte?
238
00:13:32,713 --> 00:13:33,992
No te molestes.
239
00:13:33,993 --> 00:13:36,232
Tal vez deba ir al ba�o
a limpiarme esto,
240
00:13:36,233 --> 00:13:38,861
antes que me confundan
con un animador de ni�os.
241
00:13:38,862 --> 00:13:39,273
Bien.
242
00:13:39,433 --> 00:13:41,513
Entonces, te veo en el servicio
de catering.
243
00:13:43,753 --> 00:13:45,812
�No es esto un poco deprimente?
244
00:13:45,813 --> 00:13:46,773
S�.
245
00:13:49,493 --> 00:13:54,313
Me hace dar cuenta que suerte tengo,
haber elegido...
246
00:13:54,453 --> 00:13:57,332
trabajar en la ense�anza
as� de la nada.
247
00:13:57,333 --> 00:14:00,212
Y ahora estoy haciendo algo
que absolutamente amo.
248
00:14:00,213 --> 00:14:01,673
Realmente los sue�os
se vuelven realidad.
249
00:14:03,433 --> 00:14:05,032
�Terminaste?
250
00:14:05,033 --> 00:14:06,053
�Eh?
251
00:14:06,113 --> 00:14:08,513
�Terminaste de decirme
cuan brillante es tu vida?
252
00:14:08,593 --> 00:14:11,093
Lo siento, Fergie.
253
00:14:11,253 --> 00:14:15,893
No, tienes raz�n. Nada de esto
es inspirador, �lo es?
254
00:14:16,853 --> 00:14:20,852
Me encanta la gente,
necesito estar rodeado de personas.
255
00:14:20,853 --> 00:14:24,553
Soy creativo, he viajado mucho.
Soy una persona social.
256
00:14:24,713 --> 00:14:26,472
Social, s�.
257
00:14:26,473 --> 00:14:27,573
Estas cosas son un poco...
258
00:14:29,353 --> 00:14:33,173
No por debajo de m�,
sino abajo m�o �sabes?
259
00:14:35,253 --> 00:14:37,172
- Fergie, mira.
- S�, visto, visto, visto.
260
00:14:37,173 --> 00:14:38,953
Vamos, vamos, vamos.
261
00:14:48,873 --> 00:14:51,432
Quiz�s sean los zapatos
de nuevo, Rodney.
262
00:14:51,433 --> 00:14:54,153
T� no juegas normalmente f�tbol
con tus zapatos. �No es cierto?
263
00:14:54,313 --> 00:14:56,692
S�, tienes raz�n, Tel.
Son estos zapatos.
264
00:14:56,693 --> 00:14:57,833
Me deshar� de ellos.
265
00:14:58,793 --> 00:15:00,553
Ahora, hazlo aqu�.
266
00:15:01,673 --> 00:15:03,912
Olv�date de todos esos disparates.
267
00:15:03,913 --> 00:15:07,813
Este es. Hablo con la prensa,
las cameras est�n listas.
268
00:15:07,873 --> 00:15:08,853
Y...
269
00:15:13,673 --> 00:15:16,552
- No creo que sean los zapatos.
- Soy yo, soy un idiota.
270
00:15:16,553 --> 00:15:20,073
No, solo c�lmate, Rodney,
no seas tan duro contigo mismo.
271
00:15:20,233 --> 00:15:22,792
No necesitas estar lanzando pelotas
a trav�s de agujeros...
272
00:15:22,793 --> 00:15:24,713
o haciendo grandes discursos.
273
00:15:24,873 --> 00:15:26,041
Estas abriendo un restaurante.
274
00:15:26,042 --> 00:15:27,753
Solo deja que la comida
hable por si sola.
275
00:15:27,913 --> 00:15:30,473
S�, tienes toda la raz�n, Charlie.
No hay nada de qu� preocuparse.
276
00:15:30,613 --> 00:15:33,192
Son los nervios pre-partido,
eso es todo lo que es.
277
00:15:33,193 --> 00:15:35,893
Una vez que suene el silbato
estar� bien.
278
00:15:36,073 --> 00:15:37,153
Claro.
279
00:15:37,313 --> 00:15:43,412
Bien. �Terry, vas a usar
un traje blanco hoy?
280
00:15:43,413 --> 00:15:45,032
No iba a hacerlo.
281
00:15:45,033 --> 00:15:48,232
Bien. Solo me aseguraba,
si no hubiera sido un poco vergonzoso.
282
00:15:48,233 --> 00:15:50,613
�S� que lo hubiera sido!
283
00:15:53,013 --> 00:15:56,693
Bien. Vamos a casa
as� nos podemos preparar.
284
00:16:13,013 --> 00:16:13,973
Loz.
285
00:16:15,113 --> 00:16:17,173
Hola, Judith.
286
00:16:17,333 --> 00:16:19,733
�Qui�n es este lindo ni�o?
287
00:16:19,813 --> 00:16:24,853
Es Zac. Es el hijo de la hija
de mi medio hermano.
288
00:16:25,013 --> 00:16:28,552
Lo estoy cuidando con Fer...
Un amigo.
289
00:16:28,553 --> 00:16:30,953
Quien se ha ido de compras.
290
00:16:32,373 --> 00:16:35,272
Me alegro de verte.
291
00:16:35,273 --> 00:16:38,312
Quer�a darte algo.
292
00:16:38,313 --> 00:16:41,033
Estaba viendo unas viejas fotos
el otro d�a...
293
00:16:41,193 --> 00:16:44,393
y encontr� unas fotos
en las que estoy con Anthony.
294
00:16:47,033 --> 00:16:49,652
Genial. �Quien es �l? �Tu hijo?
295
00:16:49,653 --> 00:16:51,633
No. Es Anthony.
296
00:16:51,893 --> 00:16:55,412
Fergie. Esos somos nosotros,
el d�a que nos conocimos en Brujas.
297
00:16:55,413 --> 00:17:00,713
Dios, s�, puedo verlo ahora,
aqu� esta.
298
00:17:00,853 --> 00:17:02,133
La noche misma.
299
00:17:06,453 --> 00:17:09,832
�Crees que se las puedas pasar a �l?
300
00:17:09,833 --> 00:17:12,053
Quiz�s le den risa.
301
00:17:12,133 --> 00:17:13,973
S�, claro, puedo hacerlo.
302
00:17:14,153 --> 00:17:19,912
Puedo esforzarme para pas�rselas
a Anthony, si lo veo.
303
00:17:19,913 --> 00:17:23,732
No lo veo muy seguido �ltimamente,
para ser honesta.
304
00:17:23,733 --> 00:17:25,241
Somos un poco
como los barcos en la noche,
305
00:17:25,242 --> 00:17:26,293
siempre de paso pero nunca...
306
00:17:26,473 --> 00:17:29,813
Acabo de verlos tomando caf�.
Pase por delante con mi auto.
307
00:17:29,993 --> 00:17:31,253
�Qui�-qui�n es?
308
00:17:31,433 --> 00:17:32,393
Fergie.
309
00:17:33,673 --> 00:17:37,513
Si est�bamos juntos. S�.
Fergie y yo est�bamos tomando caf�.
310
00:17:37,593 --> 00:17:40,173
Perd�name �De quien estabas hablando?
311
00:17:40,393 --> 00:17:42,153
Creo que estamos hablando
de la misma persona.
312
00:17:42,233 --> 00:17:43,592
S�, no.
313
00:17:43,593 --> 00:17:46,133
Es solo que t� lo conoces como Anthony,
y yo lo llamo...
314
00:17:46,313 --> 00:17:48,392
Fergie, creo que de ah� la confusi�n...
315
00:17:48,393 --> 00:17:51,413
Loz, mira, no tienes que llevarte
las fotograf�as...
316
00:17:51,493 --> 00:17:53,193
si te hace sentir incomodo.
317
00:17:53,353 --> 00:17:55,752
Lo entiendo,
si es as� como te hace sentir.
318
00:17:55,753 --> 00:17:59,593
Soy tu jefe, y �l es tu amigo.
Est� bien.
319
00:17:59,673 --> 00:18:02,152
Est� bien si prefieres no hacerlo.
320
00:18:02,153 --> 00:18:04,373
Est� bien entonces,
preferir�a no hacerlo.
321
00:18:09,333 --> 00:18:13,832
Bien, dile que le mando saludos.
322
00:18:13,833 --> 00:18:15,113
S�.
323
00:18:17,513 --> 00:18:18,813
Si lo ves.
324
00:18:20,233 --> 00:18:21,193
Lo har�.
325
00:18:27,113 --> 00:18:29,813
Adivina quien ha conseguido
una entrevista de trabajo.
326
00:18:29,973 --> 00:18:34,613
Bien hecho, Anthony, buen trabajo.
327
00:18:34,633 --> 00:18:36,053
�Est�s bien?
328
00:18:36,133 --> 00:18:37,673
S�, no, estoy bien.
329
00:18:37,921 --> 00:18:41,581
No, algo paso antes
que ha retorcido mi lim�n.
330
00:18:42,441 --> 00:18:43,581
Mel�n.
331
00:18:45,921 --> 00:18:47,681
S�.
332
00:19:02,865 --> 00:19:05,445
"A pesar de que nada puede traer
de vuelta las horas
333
00:19:05,585 --> 00:19:08,265
de esplendor en el c�sped,
334
00:19:10,645 --> 00:19:12,145
de gloria en la flor."
335
00:19:12,171 --> 00:19:12,786
Wordsworth.
336
00:19:12,787 --> 00:19:15,691
El mejor de los poetas
Rom�nticos, a mi criterio.
337
00:19:16,651 --> 00:19:19,030
�Que te parecen los oradores?
338
00:19:19,031 --> 00:19:21,291
Bastante interesantes.
339
00:19:21,431 --> 00:19:23,991
El escuchar como estuvieron
en situaciones similares a la m�a,
340
00:19:24,151 --> 00:19:28,150
unos a�os atr�s
y ahora son autores publicados...
341
00:19:28,151 --> 00:19:30,231
Que por trabajo tienen el escribir
todos los d�as...
342
00:19:31,511 --> 00:19:33,910
Me hace sentir
que yo puedo hacer eso.
343
00:19:33,911 --> 00:19:35,850
T� podr�as, Jan.
344
00:19:35,851 --> 00:19:37,270
Probablemente m�s
que todos los dem�s aqu�.
345
00:19:37,271 --> 00:19:38,570
�Eso crees?
346
00:19:38,571 --> 00:19:41,078
Mira... Todos los que est�n aqu�
pueden escribir,
347
00:19:41,079 --> 00:19:42,231
o sino no estar�an aqu�.
348
00:19:44,311 --> 00:19:46,231
Pero creo que t� tienes la imaginaci�n
349
00:19:46,311 --> 00:19:47,691
sin restricciones
de un verdadero autor.
350
00:19:48,871 --> 00:19:50,071
Escribes con honestidad...
351
00:19:50,251 --> 00:19:53,450
y un ligero toque
que te hace sobresalir.
352
00:19:53,451 --> 00:19:54,571
�Son nabos fritos?
353
00:19:56,451 --> 00:19:58,391
S�.
354
00:19:59,431 --> 00:20:01,770
�Te gustar�a uno?
355
00:20:01,771 --> 00:20:02,571
No, gracias.
356
00:20:23,371 --> 00:20:25,271
�Te gustar�a alguna bebida o algo?
357
00:20:28,651 --> 00:20:30,551
�Dijiste algo?
358
00:20:30,631 --> 00:20:32,311
Te pregunte si te gustar�a
alguna bebida.
359
00:20:32,391 --> 00:20:33,770
Me gustar�a un t�.
360
00:20:33,771 --> 00:20:35,350
�No te gustar�a algo m�s?
361
00:20:35,351 --> 00:20:39,191
Si tienen un poco de pastel,
comer� una porci�n.
362
00:20:39,211 --> 00:20:41,611
Pero nada que tenga nueces o fruta.
363
00:20:43,031 --> 00:20:44,311
Se atascan detr�s de mi dentadura.
364
00:20:46,171 --> 00:20:47,191
Claro.
365
00:20:48,471 --> 00:20:50,191
�Te vas a casa?
366
00:20:50,211 --> 00:20:54,231
No, cari�o. Solo voy a buscar
tu t�. �Recuerdas?
367
00:20:54,311 --> 00:20:56,170
Claro.
368
00:20:56,171 --> 00:20:57,451
Miremos a los hechos.
369
00:20:57,591 --> 00:21:02,230
�Ah� estas! �l es mi amigo,
del que te estaba hablando.
370
00:21:02,231 --> 00:21:04,170
Billy, ella es Betty.
371
00:21:04,171 --> 00:21:07,990
S�lo charl�bamos
sobre el Mercado Com�n.
372
00:21:07,991 --> 00:21:10,890
�Con que eso hac�an?
373
00:21:10,891 --> 00:21:15,991
S�, como ha abierto el comercio
en toda Europa.
374
00:21:16,011 --> 00:21:18,871
Claro. No me gusta para nada
la idea de tener una sola moneda.
375
00:21:19,051 --> 00:21:21,450
Trae m�s problemas de lo que vale,
y no s� que te parece a ti, Betty,
376
00:21:21,451 --> 00:21:24,330
pero me gustaba cuando iba de viaje
y deb�a cambiar mi dinero.
377
00:21:24,331 --> 00:21:27,811
T� sabes, ten�as tus marcos alemanes,
tus pesetas.
378
00:21:27,991 --> 00:21:30,091
Peniques alemanes. �Te acuerdas?
379
00:21:30,171 --> 00:21:32,490
S�, Billy, todos los recordamos.
380
00:21:32,491 --> 00:21:35,850
�Pero estamos hablando
del Mercado Com�n!
381
00:21:35,851 --> 00:21:37,911
�Claro!
382
00:21:38,051 --> 00:21:40,490
Escucha, Brian. Terribles noticias.
383
00:21:40,491 --> 00:21:42,271
Recib� un mensaje de tu hermana.
384
00:21:42,371 --> 00:21:44,631
�Querida! �Qu� dice?
385
00:21:44,811 --> 00:21:48,491
Es tu cu�ado, ha perdido un ojo.
386
00:22:23,351 --> 00:22:25,750
Perd�n, pero van a tener que correr
a trav�s de esto.
387
00:22:25,751 --> 00:22:28,170
Un poco empujados con el tiempo, �no?
�Qui�n va primero?
388
00:22:28,171 --> 00:22:30,551
- Yo.
- Te conozco, �no?
389
00:22:30,571 --> 00:22:32,005
S�, nos conocimos
en el cumplea�os de Charlie.
390
00:22:32,006 --> 00:22:33,011
Soy Fergie, el sobrino de Terry.
391
00:22:33,091 --> 00:22:35,850
Fergie, claro
�Qu� puedo hacer por ti?
392
00:22:35,851 --> 00:22:37,131
Estoy aqu� por la entrevista.
393
00:22:37,271 --> 00:22:39,050
�S�? �Has trabajado de camarero?
394
00:22:39,051 --> 00:22:40,391
- No.
- �Sabes de vinos?
395
00:22:40,631 --> 00:22:41,911
- No realmente.
- �Comidas finas?
396
00:22:42,071 --> 00:22:42,264
Nada.
397
00:22:42,265 --> 00:22:43,530
�Te gusta la carne
y la cerveza como a m�?
398
00:22:43,531 --> 00:22:45,451
- Bastante, s�.
- T� ven conmigo, Fergie.
399
00:22:45,611 --> 00:22:47,371
Vamos a seguir como una casa en llamas.
400
00:22:47,491 --> 00:22:49,931
"Mantelo en la familia".
Eso es lo que siempre digo.
401
00:22:50,071 --> 00:22:52,470
Estar� contigo en 10 minutos.
�Est� bien?
402
00:22:52,471 --> 00:22:53,451
Buena suerte.
403
00:23:01,991 --> 00:23:03,210
- �Shaznay?
- Bien.
404
00:23:03,211 --> 00:23:04,951
�Quien era una salamandra macho?
405
00:23:05,031 --> 00:23:06,231
Respuesta correcta. Ten una patata.
406
00:23:06,311 --> 00:23:07,531
Genial, gracias.
407
00:23:09,611 --> 00:23:14,231
Bien �Cu�l era el nombre
de mi amigo imaginario de la infancia?
408
00:23:14,391 --> 00:23:16,151
�El perro?
409
00:23:17,451 --> 00:23:20,171
Yo la s�. No me lo digas.
Era un nombre raro.
410
00:23:20,331 --> 00:23:21,931
Es...
411
00:23:22,891 --> 00:23:24,131
Guggenheim.
412
00:23:24,331 --> 00:23:27,670
Y �l sol�a vivir en el auto oxidado
en la cochera de tu vecino.
413
00:23:27,671 --> 00:23:29,131
Correcto. Siete de diez.
414
00:23:33,911 --> 00:23:35,851
�Ya les has dicho a tus padres?
415
00:23:37,111 --> 00:23:38,891
Todav�a no.
416
00:23:39,031 --> 00:23:40,951
Estoy tratando de encontrar
el momento adecuado.
417
00:23:42,571 --> 00:23:45,130
�As� que no le has dicho a ninguno
de tus amigos todav�a?
418
00:23:45,131 --> 00:23:46,411
No, claro que no.
419
00:23:48,611 --> 00:23:49,771
S�.
420
00:23:50,891 --> 00:23:52,231
Probablemente es lo mejor.
421
00:23:53,591 --> 00:23:55,671
No hay raz�n para anunciarlo
al mundo entero de todas maneras, �no?
422
00:23:57,931 --> 00:24:02,251
Claro, vamos prometido,
vamos a perder nuestra cita.
423
00:24:03,691 --> 00:24:07,851
"Una manada de bestias esta aqu�,
arrojadas de tierras lejanas y amplias.
424
00:24:07,951 --> 00:24:13,451
Monstruos nunca vistos antes,
aparezcan y entren.
425
00:24:13,611 --> 00:24:15,510
Hay un mono usando l�piz labial...�.
426
00:24:15,511 --> 00:24:19,691
Gracias, Martin, por compartir eso
con nosotros.
427
00:24:19,771 --> 00:24:20,791
No he terminado todav�a.
428
00:24:20,951 --> 00:24:22,703
Lamentablemente hay un curso
sobre la precauci�n
429
00:24:22,704 --> 00:24:23,990
de la velocidad en 10 minutos aqu�.
430
00:24:23,991 --> 00:24:25,111
As� que tenemos que irnos.
431
00:24:28,171 --> 00:24:31,030
Pero antes que terminemos por hoy,
432
00:24:31,031 --> 00:24:33,431
�por qu� no terminamos con un poema?
433
00:24:33,571 --> 00:24:35,971
�Qui�n conoce los poemas
de Emily Dickinson?
434
00:24:39,531 --> 00:24:40,491
Jan...
435
00:24:42,711 --> 00:24:47,371
�Te gustar�a venir aqu�
y leer un par de versos para nosotros?
436
00:24:47,451 --> 00:24:50,251
�Quiz�s alguien m�s quiere hacerlo?
437
00:24:50,411 --> 00:24:51,211
Vamos.
438
00:25:01,771 --> 00:25:03,031
Creo que es este.
439
00:25:04,151 --> 00:25:05,611
Bien.
440
00:25:10,411 --> 00:25:14,730
"El destino lo mat�,
pero �l no solt�,
441
00:25:14,731 --> 00:25:17,591
Ella cay�, �l no lo hizo,
442
00:25:17,611 --> 00:25:20,631
Lo empalo en sus feroces estacas,
443
00:25:20,811 --> 00:25:23,190
�l las neutralizo a todas.
444
00:25:23,191 --> 00:25:26,571
Ella lo pic�, min� su firme avance.
445
00:25:26,651 --> 00:25:28,491
Pero cuando su peor estaba hecho.
446
00:25:28,651 --> 00:25:32,010
Y �l no se mov�a, la vio.
447
00:25:32,011 --> 00:25:33,931
La reconoci� como un hombre."
448
00:25:50,891 --> 00:25:52,151
Los veo en la ma�ana, chicos.
449
00:25:59,911 --> 00:26:01,771
Qu�datelo.
450
00:26:01,931 --> 00:26:04,171
No, no p-p-podr�a.
451
00:26:04,311 --> 00:26:05,770
Es tuyo.
452
00:26:05,771 --> 00:26:06,731
Quiero que lo tengas.
453
00:26:06,871 --> 00:26:09,451
Yo solo... Solo lo dejar�
en esta silla.
454
00:26:15,451 --> 00:26:16,291
Polos.
455
00:26:25,431 --> 00:26:28,950
Este lugar es como sacado
de una pesadilla, Reuben.
456
00:26:28,951 --> 00:26:31,171
Es como una f�brica de novias.
457
00:26:31,351 --> 00:26:32,950
Est� hecho para que sea
un d�a especial.
458
00:26:32,951 --> 00:26:36,790
Pero quieren que todos se vean iguales
y sean iguales.
459
00:26:36,791 --> 00:26:39,115
Esto no es lo que quiero,
460
00:26:39,116 --> 00:26:43,671
hasta me hace sentir
que ya no quiero casarme.
461
00:26:43,831 --> 00:26:45,751
Est� bien por m�.
462
00:26:45,831 --> 00:26:47,051
�Qu�?
463
00:26:47,211 --> 00:26:50,091
No, quiero decir,
si no es lo que t� quieres.
464
00:26:50,231 --> 00:26:53,591
Solo digo que no tenemos
que hacer nada de esto.
465
00:26:53,911 --> 00:26:56,490
�Por que no t� y yo nos sentamos
esta noche y...
466
00:26:56,491 --> 00:26:57,910
decidimos que queremos hacer?
467
00:26:57,911 --> 00:26:59,690
Nadie m�s que nosotros.
468
00:26:59,691 --> 00:27:00,311
Ven aqu�.
469
00:27:17,131 --> 00:27:18,730
"Perdi� un ojo"
470
00:27:18,731 --> 00:27:22,230
No te enojes conmigo,
fue tu est�pido sistema.
471
00:27:22,231 --> 00:27:24,651
Me parece que vamos a tener
que dejarlo por un par de semanas...
472
00:27:24,731 --> 00:27:25,751
antes de volver all�.
473
00:27:25,931 --> 00:27:28,631
��Un par de semanas?!
Nunca quiero volver all�.
474
00:27:28,811 --> 00:27:31,831
Nos hicieron t� y nos pusieron
en un taxi directo al hospital Derby.
475
00:27:33,451 --> 00:27:34,891
�Qu� vamos a hacer ahora?
476
00:27:36,491 --> 00:27:38,731
Deber�amos mirar la p�gina web
y ver si...
477
00:27:38,811 --> 00:27:40,170
tenemos nuevos mensajes.
478
00:27:40,171 --> 00:27:43,051
Creo he acabado con todo esto
de las citas por Internet.
479
00:27:43,211 --> 00:27:46,091
No ha sido un rotundo �xito, �no?
480
00:27:46,251 --> 00:27:48,791
No, tomare mis oportunidades
en el mundo real.
481
00:27:48,871 --> 00:27:52,170
�A tu edad? Buena suerte.
482
00:27:52,171 --> 00:27:54,570
Yo creo que si est�s destinado
a conocer a alguien, lo har�s.
483
00:27:54,571 --> 00:27:57,290
Y si no lo est�s, pues no lo haces.
484
00:27:57,291 --> 00:27:58,731
Es Kismet, �no?
485
00:27:59,851 --> 00:28:01,111
Eres un dinosaurio.
486
00:28:29,931 --> 00:28:31,511
Tiramis�.
487
00:28:32,651 --> 00:28:35,030
S�, s� lo es.
488
00:28:35,031 --> 00:28:36,311
�Te importa si me siento?
489
00:28:37,751 --> 00:28:40,651
No, eso ser�a lindo, de hecho.
490
00:28:42,391 --> 00:28:45,930
Creo que tenemos que hablar
sobre algo.
491
00:28:45,931 --> 00:28:50,870
No estoy muy segura
de c�mo decir esto.
492
00:28:50,871 --> 00:28:53,191
Bueno, tal vez es mejor no decirlo.
493
00:28:53,331 --> 00:28:55,051
No, es mejor.
494
00:28:55,111 --> 00:28:58,177
Me he dado cuenta de que a veces
495
00:28:58,178 --> 00:29:03,831
me das un trato especial
por sobre los otros escritores.
496
00:29:03,991 --> 00:29:07,671
Y yo s�lo quer�a saber
por qu� era eso.
497
00:29:07,751 --> 00:29:08,651
Porque...
498
00:29:10,711 --> 00:29:13,591
Me hace
sentir un poco inc�moda.
499
00:29:13,671 --> 00:29:15,030
No todo el tiempo.
500
00:29:15,031 --> 00:29:21,271
Obviamente, es muy halagador.
Eres un hombre atractivo,
501
00:29:23,351 --> 00:29:30,731
pero, como sabes, estoy casada
y tengo tres hijos.
502
00:29:30,891 --> 00:29:35,911
Por lo tanto, si la raz�n por la que
est�s elogi�ndome es porque est�s...
503
00:29:39,991 --> 00:29:42,410
No puedo pensar en la palabra.
504
00:29:42,411 --> 00:29:44,951
Eso no es muy bueno
para un escritor, �cierto?
505
00:29:47,191 --> 00:29:49,431
Ves, est�s haciendo algo ahora.
506
00:29:50,551 --> 00:29:53,910
Est�s sentado all�
con una media sonrisa
507
00:29:53,911 --> 00:29:56,490
y yo no s� lo que est�s pensando y...
508
00:29:56,491 --> 00:29:58,891
Perm�teme sacarte de tu miseria, Jan.
509
00:30:00,171 --> 00:30:03,991
La raz�n por la que te destaco
es por lo que est� pasando aqu�.
510
00:30:04,171 --> 00:30:06,891
Siempre me sorprendes
con tu imaginaci�n,
511
00:30:07,051 --> 00:30:09,611
tu manera de responder a una pregunta,
tu forma de pensar.
512
00:30:10,811 --> 00:30:12,331
Y me siento atra�do por eso.
513
00:30:13,771 --> 00:30:15,351
Me parece fascinante.
514
00:30:15,431 --> 00:30:16,651
Bien.
515
00:30:16,731 --> 00:30:17,910
Y emocionante.
516
00:30:17,911 --> 00:30:19,051
Bueno.
517
00:30:21,431 --> 00:30:23,851
No estoy a punto
de enamorarme de ti, Jan.
518
00:30:25,771 --> 00:30:27,691
Ya lo hice.
519
00:30:53,233 --> 00:30:56,033
Voy a darles algunos momentos
para completarlos. Gracias.
520
00:31:03,230 --> 00:31:04,270
Bien.
521
00:31:05,416 --> 00:31:08,136
Esa es la forma de aplicaci�n conjunta.
522
00:31:08,296 --> 00:31:11,176
Estas son las directrices
sobre c�mo llenar eso.
523
00:31:11,336 --> 00:31:14,055
Ese es el formulario para extranjeros.
Eso es tuyo.
524
00:31:14,056 --> 00:31:16,275
Bien. �Tienes un bol�grafo?
525
00:31:29,156 --> 00:31:31,656
Identificaci�n con foto.
�Qu� tienes?
526
00:31:34,036 --> 00:31:36,616
Tengo mi pasaporte.
527
00:31:36,756 --> 00:31:41,256
Es probable que no podamos mostrarlo
hasta obtener la visa.
528
00:31:41,416 --> 00:31:42,376
�Permiso de conducir?
529
00:31:47,736 --> 00:31:49,095
Estado de Illinois.
530
00:31:49,096 --> 00:31:53,736
No. No, no ser� v�lida aqu�.
�Qu� m�s tienes?
531
00:31:53,896 --> 00:31:56,095
Licencia de escopeta.
532
00:31:56,096 --> 00:31:57,736
�Tienes una licencia de escopeta?
533
00:31:57,896 --> 00:31:59,496
Vivo alejada.
Todos tienen una.
534
00:31:59,656 --> 00:32:02,676
- Gu�rdala. Estamos en un banco.
- Est� bien, est� bien, no te asustes.
535
00:32:02,836 --> 00:32:04,775
No me estoy volviendo loco.
Es un poco raro.
536
00:32:04,776 --> 00:32:07,156
Eres una mujer de 23 a�os,
y tienes una escopeta.
537
00:32:07,276 --> 00:32:07,884
No conmigo.
538
00:32:07,885 --> 00:32:10,535
Vaya, tu pa�s est� obsesionado
con las armas.
539
00:32:10,536 --> 00:32:13,076
Y el pa�s est� obsesionado
con pantalones deportivos.
540
00:32:13,156 --> 00:32:15,175
�Qu�-qu�?
�Qu� significa eso?
541
00:32:15,176 --> 00:32:16,551
Los pantalones deportivos
son para correr,
542
00:32:16,552 --> 00:32:17,255
no para ir de compras.
543
00:32:17,256 --> 00:32:18,976
O para hacer cola en la oficina
de correos.
544
00:32:19,056 --> 00:32:21,256
No comiences con lo de hacer cola.
Muy bien.
545
00:32:21,416 --> 00:32:24,136
Formamos una fila ordenada en este
pa�s porque somos gente civilizada,
546
00:32:24,276 --> 00:32:26,695
y de esa manera todo el mundo
es servido en funci�n del tiempo
547
00:32:26,696 --> 00:32:30,195
en que se unieron a la cola, en lugar
de en lo fuerte que pueden gritar o...
548
00:32:30,196 --> 00:32:33,096
Dios m�o.
Estamos teniendo nuestra primera pelea.
549
00:32:33,176 --> 00:32:34,996
Como cualquier pareja.
550
00:32:50,356 --> 00:32:52,596
�Te est� molestando?
551
00:32:52,776 --> 00:32:55,316
Lo siento, �pero est�s habl�ndome a m�
o el perro?
552
00:32:56,436 --> 00:32:59,015
Billy, vamos. Billy, vamos.
553
00:32:59,016 --> 00:33:00,776
Bien, ahora estoy confundido.
Ese es mi nombre.
554
00:33:00,916 --> 00:33:03,015
No lo es. �Cierto?
555
00:33:03,016 --> 00:33:06,656
Hola, Billy. Buen nombre, hijo, �no?
556
00:33:06,736 --> 00:33:09,096
�Quieres que te lleve de vuelta
con tu madre?
557
00:33:09,256 --> 00:33:10,516
Aqu�, vamos.
558
00:33:16,296 --> 00:33:17,555
Ah� lo tienes.
559
00:33:17,556 --> 00:33:19,636
Gracias. Soy Molly.
560
00:33:19,716 --> 00:33:21,096
Gusto en conocerte. Soy Billy.
561
00:33:21,176 --> 00:33:23,015
S�, lo has dicho.
562
00:33:23,016 --> 00:33:24,455
Te puedes sentar aqu� ahora.
563
00:33:24,456 --> 00:33:26,515
Si vas all�, �l s�lo va a seguirte.
564
00:33:29,236 --> 00:33:32,115
Se llama as� por Billy Fury,
por cierto.
565
00:33:32,116 --> 00:33:33,415
�Eres una fan?
566
00:33:33,416 --> 00:33:35,176
- S�.
- Yo tambi�n.
567
00:33:52,136 --> 00:33:53,316
Terry.
568
00:33:53,342 --> 00:33:55,252
Camisa a rayas azules, traje azul.
569
00:33:55,253 --> 00:33:58,062
�Qu� corbata?
No puedo ir todo de azul, �verdad?
570
00:33:58,070 --> 00:33:59,350
�Quieres que vuelva a casa?
571
00:33:59,415 --> 00:34:00,411
No. No seas tonta.
572
00:34:00,412 --> 00:34:02,955
S�lo estoy pidiendo consejos
sobre corbatas.
573
00:34:03,035 --> 00:34:05,494
Bien, entonces.
574
00:34:05,495 --> 00:34:06,474
�Est�s bien?
575
00:34:06,475 --> 00:34:12,214
S�... Bueno. Estoy muy bien.
S�lo estoy un poco aburrida.
576
00:34:12,215 --> 00:34:13,655
Atascada en mi habitaci�n.
577
00:34:13,675 --> 00:34:16,055
�Por qu� no vas a dar un paseo
por los jardines
578
00:34:16,235 --> 00:34:18,934
o por un vaso de vino con
como-se-llame, Stephen?
579
00:34:18,935 --> 00:34:21,034
No, en realidad creo
que voy a volver a casa.
580
00:34:21,035 --> 00:34:22,954
Est� adolorido y todo.
581
00:34:22,955 --> 00:34:24,715
Ahora, esc�chame.
582
00:34:24,835 --> 00:34:28,534
Est�s haciendo todo lo que siempre
quisiste hacer.
583
00:34:28,535 --> 00:34:31,914
Est�s explorando tu lado creativo
y ahora te sientes culpable.
584
00:34:31,915 --> 00:34:33,175
Bueno, no lo hagas.
585
00:34:33,195 --> 00:34:35,755
Este es el momento de Jan.
No Jan la esposa, no Jan la madre.
586
00:34:35,835 --> 00:34:37,975
Sino de Jan la escritora.
587
00:34:38,055 --> 00:34:41,035
Olv�date de m� por la noche
y disfrutar.
588
00:34:42,155 --> 00:34:43,274
Bien, entonces.
589
00:34:43,275 --> 00:34:45,674
Buena chica. Te llamo m�s tarde.
590
00:34:45,675 --> 00:34:47,094
Env�ame una foto.
591
00:34:47,095 --> 00:34:49,495
De ti.
592
00:34:49,515 --> 00:34:52,715
Y entonces te puedo decir
que corbata llevar.
593
00:34:54,135 --> 00:34:56,075
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
594
00:36:30,305 --> 00:36:31,725
�Charlie?
595
00:36:31,805 --> 00:36:33,024
�Puedo hablarte un momento?
596
00:36:33,025 --> 00:36:34,765
- Claro.
- Cierra la puerta.
597
00:36:39,565 --> 00:36:41,324
Bien...
598
00:36:41,325 --> 00:36:45,024
Estoy a punto de decir
algo ahora que te puede sorprender.
599
00:36:45,025 --> 00:36:46,945
�Me vas a devolver la diez libras?
600
00:36:47,105 --> 00:36:47,885
No, no.
601
00:36:49,165 --> 00:36:51,085
Creo que me voy a casar.
602
00:36:51,265 --> 00:36:52,925
�T� qu�?
603
00:36:52,985 --> 00:36:54,605
Casarme.
604
00:36:54,725 --> 00:36:56,064
Con una chica del trabajo.
605
00:36:56,065 --> 00:36:57,984
Es estadounidense.
Es muy agradable.
606
00:36:57,985 --> 00:36:59,225
Su nombre es Coggie.
607
00:36:59,405 --> 00:37:02,062
�Te vas a casar
con alguien llamado Coggie?
608
00:37:02,063 --> 00:37:02,304
S�.
609
00:37:02,305 --> 00:37:03,725
�Eso es su verdadero nombre?
610
00:37:03,805 --> 00:37:05,964
No. No, por supuesto que no.
Es un apodo.
611
00:37:05,965 --> 00:37:08,664
- �Cu�l es su nombre real?
- No s�.
612
00:37:08,665 --> 00:37:09,504
�No sabes su nombre?
613
00:37:09,505 --> 00:37:11,904
Puedo averiguarlo.
Eso no es importante.
614
00:37:11,905 --> 00:37:15,104
- No, lo es.
- No lo es. Ni siquiera la amo.
615
00:37:15,105 --> 00:37:17,184
�Est�s borracho?
�Por qu� me est�s diciendo esto?
616
00:37:17,185 --> 00:37:19,904
Porque no puedo decirle a nadie m�s.
617
00:37:19,905 --> 00:37:23,085
Bell ya se va a casar
y lo de ella es real.
618
00:37:23,265 --> 00:37:24,845
Lo m�o es s�lo para una visa.
619
00:37:26,305 --> 00:37:29,664
En serio, Gravy, no s�
lo que est� pasando en tu cabeza,
620
00:37:29,665 --> 00:37:30,986
pero hay que decirle a mam� y pap�.
621
00:37:31,085 --> 00:37:32,844
Lo har�. Lo voy a hacer.
622
00:37:32,845 --> 00:37:34,625
- En cierto punto.
- De inmediato. Si no lo haces,
623
00:37:34,785 --> 00:37:36,705
- lo har� yo.
- �Me vas a delatar?
624
00:37:36,785 --> 00:37:37,824
- S�.
- Memoria a corto plazo.
625
00:37:37,825 --> 00:37:40,525
�Qui�n te cubri�
cuando pintaste la tele?
626
00:37:40,705 --> 00:37:42,605
Ten�a cinco a�os
y t� me diste la pintura.
627
00:37:42,725 --> 00:37:45,485
No puedes mantener en secreto
algo como esto.
628
00:37:45,565 --> 00:37:47,425
Bueno, les dir�.
629
00:37:48,845 --> 00:37:49,825
M�s te vale.
630
00:37:51,245 --> 00:37:53,665
- Bien, ustedes dos. �Est�n listos?
- Casi.
631
00:37:53,745 --> 00:37:55,165
Gravy quiere decirte algo.
632
00:37:58,125 --> 00:38:03,265
S�. S�lo...
Te ves muy guapo esta noche.
633
00:38:03,425 --> 00:38:06,144
Como una estrella de cine o algo as�.
634
00:38:06,145 --> 00:38:08,524
Bueno
635
00:38:08,525 --> 00:38:10,764
Gracias.
636
00:38:10,765 --> 00:38:11,745
�Eso es todo?
637
00:38:13,485 --> 00:38:14,625
S�.
638
00:38:15,645 --> 00:38:16,505
Bien.
639
00:38:28,205 --> 00:38:30,785
Le dije: " No, no, no, eso estaba aqu�
antes de que yo llegara, oficial".
640
00:38:30,865 --> 00:38:34,945
" �Por qu� no habla con Peter Beardsley
sobre eso? "
641
00:38:37,025 --> 00:38:38,782
�Lo s�! �Lo s�!
Esa es una historia real.
642
00:38:38,783 --> 00:38:40,205
Historia absolutamente verdadera.
643
00:38:41,345 --> 00:38:43,745
Ahora, antes de irme, quiero que todos
levantar nuestras copas
644
00:38:43,905 --> 00:38:46,685
por dos personas sin las cuales nada
de esto habr�a sido posible.
645
00:38:46,745 --> 00:38:48,545
Estoy hablando, por supuesto,
de mi buen amigo,
646
00:38:48,705 --> 00:38:50,945
y mi capataz, el Sr. Terry Starling.
647
00:38:52,385 --> 00:38:54,228
Gracias, Terry,
eres un hombre superior,
648
00:38:54,229 --> 00:38:55,104
te quiero, amigo.
649
00:38:55,105 --> 00:38:57,805
Y por supuesto,
su muy hermosa hija, Charlie.
650
00:38:57,825 --> 00:38:59,585
Gracias, chica, Te quiero tanto.
651
00:38:59,725 --> 00:39:01,784
Y una vez m�s.
Gracias por venir esta noche.
652
00:39:01,785 --> 00:39:04,845
Disfruten del resto.
Coman, beban, regoc�jense. �T� no!
653
00:39:07,265 --> 00:39:09,527
Adelante, chicos.
Saldr� en diez minutos.
654
00:39:09,528 --> 00:39:10,765
�De acuerdo? Disfruten.
655
00:39:23,865 --> 00:39:25,725
M�rate. Te ves muy bien.
656
00:39:25,785 --> 00:39:28,064
Gracias, Lawrence.
Me estoy divirtiendo mucho.
657
00:39:28,065 --> 00:39:30,624
Mira esa chica en el bar
con el vestido blanco,
658
00:39:30,625 --> 00:39:32,045
y las rayas azules.
659
00:39:32,065 --> 00:39:34,685
Hizo el papel de asesina
en The Gentle Touch.
660
00:39:34,825 --> 00:39:36,704
�En serio?
661
00:39:36,705 --> 00:39:38,124
Me dio su n�mero.
662
00:39:38,125 --> 00:39:40,385
Fant�stico. Bueno, escucha,
estoy muy feliz por ti...
663
00:39:40,545 --> 00:39:43,084
- No, amigo, me tengo que ir.
- Bien, s�.
664
00:39:43,085 --> 00:39:46,924
Terry, esta es la muy bonita Sue.
Sue, el encantador Terry Starling.
665
00:39:46,925 --> 00:39:49,405
- Gusto en conocerte.
- Encantada de conocerte tambi�n.
666
00:39:49,545 --> 00:39:50,765
Dile.
667
00:39:50,945 --> 00:39:54,145
No puedo decirle ahora.
Est� consiguiendo contactos.
668
00:39:55,545 --> 00:39:56,295
De todos modos,
669
00:39:56,296 --> 00:39:58,944
quiero decirles a mam� y pap�
cuando est�n juntos.
670
00:39:58,945 --> 00:40:01,185
De una vez.
Hacerlo y terminarlo de una vez.
671
00:40:01,345 --> 00:40:03,137
Aseg�rate de que yo est� all�
cuando lo hagas.
672
00:40:03,138 --> 00:40:04,205
Quiero ver como enloquecen.
673
00:40:04,345 --> 00:40:06,124
No est�s haciendo esto f�cil, �verdad?
674
00:40:06,125 --> 00:40:07,085
Soy tu hermana.
675
00:40:12,445 --> 00:40:14,285
Ten cuidado. Todo mi amor.
676
00:40:19,325 --> 00:40:20,865
�Est�s bien, Tel?
677
00:40:21,005 --> 00:40:21,734
S�, no.
678
00:40:21,735 --> 00:40:26,625
- Me lastim� la espalda hace unos d�as
- S�.
679
00:40:26,705 --> 00:40:28,524
As� que, �cu�ndo te hiciste
la vasectom�a?
680
00:40:28,525 --> 00:40:30,144
�Qu�?
681
00:40:30,145 --> 00:40:31,904
No soy tonto, Terry,
Puedo verlo en tus ojos.
682
00:40:31,905 --> 00:40:34,145
S� que cuando un hombre
ha sido castrado.
683
00:40:34,305 --> 00:40:37,345
Lynn me la hizo hacer
para sus 40 a�os.
684
00:40:37,425 --> 00:40:38,465
�Cu�ndo deja de doler?
685
00:40:38,625 --> 00:40:40,545
No s�. Nunca me la hice.
686
00:40:40,685 --> 00:40:42,925
Me afeit� un poco
y le dije que lo hice.
687
00:40:43,045 --> 00:40:44,384
�Alguna vez lo descubri�?
688
00:40:44,385 --> 00:40:47,105
Creo que ella ol�a algo raro
cuando nacieron los gemelos.
689
00:40:50,125 --> 00:40:52,705
Escucha, Tel...
690
00:40:52,845 --> 00:40:54,605
No s� si te interesa,
691
00:40:54,685 --> 00:40:56,364
pero podr�a tener otro trabajo para ti.
692
00:40:56,365 --> 00:40:57,984
Uno mucho m�s grande que este.
693
00:40:57,985 --> 00:40:59,424
- Podr�a ser. �D�nde est�?
- Mallorca.
694
00:40:59,425 --> 00:41:01,825
- �Mallorca?
- Peque�a isla cerca de Ibiza.
695
00:41:01,965 --> 00:41:04,385
S�, ya s� d�nde est�.
�Qu� est�s construyendo ah�?
696
00:41:04,545 --> 00:41:06,444
Hotel con discoteca,
justo en la playa.
697
00:41:06,445 --> 00:41:07,584
�Est�s interesado?
698
00:41:07,585 --> 00:41:08,685
Estoy muy interesado.
699
00:41:08,865 --> 00:41:10,624
Voy a tener que hablarlo
con Jan primero.
700
00:41:10,625 --> 00:41:12,364
Ella va a saltar
ante la oportunidad, Tel.
701
00:41:12,365 --> 00:41:14,646
Es una fiesta de dos a�os para los dos.
702
00:41:14,647 --> 00:41:15,757
�Suena incre�ble!
703
00:41:15,758 --> 00:41:16,225
�Terry!
704
00:41:16,385 --> 00:41:18,685
Los dejo solos.
Tengo que cautivar a la prensa.
705
00:41:18,745 --> 00:41:20,525
�Me alegro de verte!
706
00:41:20,665 --> 00:41:24,205
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Pens� que te quedabas toda la noche.
707
00:41:24,385 --> 00:41:27,405
No, no quiero quedarme
en la suite de luna de miel sola.
708
00:41:27,585 --> 00:41:29,664
Y no quiero perderme todo esto.
709
00:41:29,665 --> 00:41:31,745
�Es Fergie sirviendo copas?
710
00:41:31,905 --> 00:41:33,185
S�, trabaja aqu�.
711
00:41:33,345 --> 00:41:36,844
Prep�rate para escuchar la mejor
noticias que vas a o�r en toda la noche.
712
00:41:36,845 --> 00:41:38,604
Rodney me ha ofrecido
otro trabajo.
713
00:41:38,605 --> 00:41:40,845
�Eso es genial!
714
00:41:41,025 --> 00:41:42,624
Significa que vamos a tener
que mudarnos.
715
00:41:42,625 --> 00:41:44,525
�Ad�nde?
716
00:41:44,526 --> 00:41:46,698
- Mallorca.
- �Qu�?
717
00:41:47,425 --> 00:41:49,344
- �Muy bien!
- Adelante.
718
00:41:49,345 --> 00:41:50,764
Mam�, pap�.
719
00:41:50,765 --> 00:41:55,905
Espera. Estoy sorprendida con esto.
�Mallorca? En serio.
720
00:41:56,065 --> 00:41:58,464
- Terry, �c�mo es una buena noticia?
- Hay algo que tengo que...
721
00:41:58,465 --> 00:42:00,224
�S�?
722
00:42:00,225 --> 00:42:01,825
Me voy a casar.
723
00:42:01,985 --> 00:42:04,865
�Por la presente, declaro al Bistro
de Rodney oficialmente abierto!
724
00:42:11,865 --> 00:42:15,305
Bien. �Uno m�s sin los mocasines?
725
00:42:16,905 --> 00:42:18,165
Un frijol negro.
726
00:42:18,240 --> 00:42:19,800
Se�al de que un mal viento se aproxima.
727
00:42:19,832 --> 00:42:20,752
�Es tu madre!
728
00:42:20,828 --> 00:42:23,247
Todo es cuesti�n de encontrar
la correcta persona con quien bailar.
729
00:42:23,248 --> 00:42:24,004
Har�s bien esto, Terry,
730
00:42:24,005 --> 00:42:25,648
tienes los m�sculos
de la pantorrilla para ello.
731
00:42:25,808 --> 00:42:28,319
�Qui�n es la que est� en la parte
trasera de la bicicleta de Loz?
732
00:42:28,320 --> 00:42:28,667
Charlie.
733
00:42:28,668 --> 00:42:30,608
No me acabo de perder
s�lo una bicicleta, Charlie.
734
00:42:30,748 --> 00:42:32,187
No, te perdiste la trama.
735
00:42:32,188 --> 00:42:33,807
�No has hablado con Jan a�n?
736
00:42:33,808 --> 00:42:35,547
No, esta es nuestra casa.
737
00:42:35,548 --> 00:42:39,608
No tengamos m�s sue�os
de ahora en adelante.
738
00:42:39,695 --> 00:42:40,443
Terry...
739
00:42:40,468 --> 00:42:46,468
Subt�tulos: MemoryOnSmells
Traducci�n y correcci�n SubAdictos.net
56177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.