Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,294 --> 00:00:02,174
�Qui�n quiere leer un p�rrafo?
2
00:00:02,251 --> 00:00:03,611
La chica linda al fondo.
3
00:00:04,749 --> 00:00:07,066
�Annabelle Starling,
te casar�as conmigo?
4
00:00:07,067 --> 00:00:07,909
Sabes que s�.
5
00:00:10,181 --> 00:00:12,481
�Qu� tal si el clavo atraves� un hueso?
6
00:00:12,561 --> 00:00:13,861
�Un tend�n? �O cart�lago?
7
00:00:13,929 --> 00:00:17,009
Nunca podr� volver a jugar al f�tbol
y es mi culpa.
8
00:00:17,210 --> 00:00:20,601
Subt�tulos en ingl�s por MemoryOnSmells
9
00:00:20,602 --> 00:00:25,210
Traducci�n y Correcci�n:
Wendy para SubAdictos.net
10
00:00:44,302 --> 00:00:45,942
Mu�vanlo a la izquierda.
11
00:00:46,247 --> 00:00:48,047
Despacio, muchachos.
12
00:00:49,327 --> 00:00:51,007
De frente al camino.
13
00:00:52,447 --> 00:00:53,967
De frente al camino.
14
00:00:54,113 --> 00:00:56,073
�Alex! �Alex!
15
00:00:56,276 --> 00:00:59,196
- Tiene que enfrentar el camino.
- Sutil.
16
00:00:59,276 --> 00:01:01,156
�No es cierto?
17
00:01:01,236 --> 00:01:03,316
�De frente! �De frente!
18
00:01:12,636 --> 00:01:14,756
Ahora est� bien.
19
00:01:19,956 --> 00:01:22,956
�Vaya, vaya, vaya!
20
00:01:31,796 --> 00:01:33,876
- Increible.
- �Qu� cosa?
21
00:01:33,956 --> 00:01:36,236
Hay una chica jact�ndose
22
00:01:36,316 --> 00:01:39,516
de haber comprado un sarong en
un mercado de Bangkok por 15 libras.
23
00:01:39,709 --> 00:01:40,909
�Y qu�?
24
00:01:40,989 --> 00:01:43,829
Consigues un traje de 3 piezas
por lo mismo si sabes d�nde buscar.
25
00:01:43,909 --> 00:01:45,270
Nunca fui bueno regateando.
26
00:01:45,349 --> 00:01:48,189
En Grecia pagu� 150 libras
por un corte de pelo.
27
00:01:48,269 --> 00:01:53,549
En una venta de garage, un sujeto
ped�a 35 peniques por una copia r�stica
28
00:01:53,629 --> 00:01:57,149
de El D�a de los Tr�fidos y yo no estaba
preparado para pagar eso.
29
00:02:01,029 --> 00:02:03,109
�Ese es el final de la historia?
30
00:02:03,189 --> 00:02:06,229
- S�.
- Creo que regatear est� mal.
31
00:02:06,309 --> 00:02:07,709
�Por qu�?
32
00:02:07,789 --> 00:02:10,149
Es aprovecharse
de los lugare�os, �no?
33
00:02:10,229 --> 00:02:12,309
Esa gente vive con casi nada...
34
00:02:12,389 --> 00:02:15,069
Gravy, Gravy, esa es una visi�n
tan anglicana de la vida.
35
00:02:15,149 --> 00:02:17,149
Adivina cu�nto pague
por esos.
36
00:02:18,549 --> 00:02:19,949
�20 libras?
37
00:02:20,029 --> 00:02:22,709
M�s bien 1.50, mi amigo.
38
00:02:22,789 --> 00:02:24,749
Aqu� dice "Roy-Bons".
39
00:02:24,829 --> 00:02:26,749
Cumplen la misma funci�n.
40
00:02:26,829 --> 00:02:28,469
Este lugar se ve bien.
41
00:02:28,549 --> 00:02:29,869
�Qu� es eso?
42
00:02:29,949 --> 00:02:31,669
Camping en el sur de Francia.
43
00:02:31,749 --> 00:02:34,909
- �260 euros por noche?
- �Por una tienda?
44
00:02:34,989 --> 00:02:37,509
No es una tienda.
Es un yurt mongol.
45
00:02:37,589 --> 00:02:39,429
Glamping, �cierto?
Cobran lo que quieren.
46
00:02:39,509 --> 00:02:41,949
Pero eso es una locura.
47
00:02:42,029 --> 00:02:44,069
�Cu�ntas tiendas tienen?
48
00:02:44,149 --> 00:02:45,429
Seis.
49
00:02:45,509 --> 00:02:48,549
Seis. Entonces, significa
que hacen, por noche...
50
00:02:49,869 --> 00:02:51,349
9.000...
51
00:02:51,429 --> 00:02:53,909
1.560 euros por noche.
52
00:02:53,989 --> 00:02:56,149
S�, gracias Sr. C�lculo.
Habr�a llegado a eso.
53
00:02:56,229 --> 00:02:57,909
Tienen la maquina de imprimir dinero.
54
00:02:59,629 --> 00:03:01,549
S�.
55
00:03:01,629 --> 00:03:03,069
S�, �no es cierto?
56
00:03:16,189 --> 00:03:18,469
�Qu� est� sucediento en tu caba�a, Jan?
57
00:03:18,549 --> 00:03:21,469
No estoy segura hacia donde ir.
58
00:03:21,549 --> 00:03:24,829
Por el momento tengo a dos hermanas
viviendo en la caba�a,
59
00:03:24,909 --> 00:03:27,549
tratando desesperadamente
de mantener la granja
60
00:03:27,629 --> 00:03:30,509
despu�s que su esposos
murieran en la guerra.
61
00:03:31,789 --> 00:03:36,149
Parece una cruza de Birds of a Feather
y Salvando al Soldado Ryan
62
00:03:36,229 --> 00:03:39,429
No es una buena idea, �cierto?
Deber�a empezar otra vez.
63
00:03:39,509 --> 00:03:41,709
No, no. No empieces de vuelta.
64
00:03:41,789 --> 00:03:43,989
S�lo arri�sgate.
65
00:03:46,789 --> 00:03:49,189
�Qu� est� sucediendo
en tu caba�a, Martin?
66
00:03:50,349 --> 00:03:52,109
El granjero est� muerto.
67
00:03:52,189 --> 00:03:54,749
Su propio perro
le est� comiendo la cara.
68
00:03:59,589 --> 00:04:01,029
Hab�a comido medio sandwich de anchoas
69
00:04:01,109 --> 00:04:03,669
y me apetec�a un buen vaso
de vino Collapso.
70
00:04:04,949 --> 00:04:07,309
Todo lo que ten�a que hacer
era relajarme,
71
00:04:07,389 --> 00:04:08,629
y antes de darme cuenta...
72
00:04:10,269 --> 00:04:11,749
Estaba de vuelta en el bar.
73
00:04:13,269 --> 00:04:14,429
�Entonces que es lo que quieres?
74
00:04:14,509 --> 00:04:16,950
Quiero que todo el piso
del restaurant gire,
75
00:04:16,951 --> 00:04:18,469
como una bandeja giratoria.
76
00:04:18,549 --> 00:04:20,669
Esta noche pondremos
el piso de concreto, Rodney.
77
00:04:20,749 --> 00:04:23,269
S�, m�s de tus cambios
de �ltima hora...
78
00:04:23,349 --> 00:04:24,309
Terry, Terry, Terry...
79
00:04:24,389 --> 00:04:26,789
Pete Best era el baterista original
de Los Beatles.
80
00:04:26,869 --> 00:04:29,029
Tom Selleck fue el primer candidato
para hacer de Indiana Jones.
81
00:04:29,109 --> 00:04:30,657
Nunca es tarde para hacer un cambio,
82
00:04:30,658 --> 00:04:32,549
si el cambio hace al mundo
un mejor lugar.
83
00:04:32,629 --> 00:04:34,945
No es solo por el tiempo,
tengo un presupuesto que respetar.
84
00:04:34,946 --> 00:04:35,629
�Aburrido, Terry!
85
00:04:35,709 --> 00:04:37,749
S�, pero a veces la vida real
es aburrida, Rodney.
86
00:04:37,829 --> 00:04:39,629
No tiene que ser as�, �cierto?
87
00:04:39,709 --> 00:04:41,989
Por ejemplo, d�sculpen.
88
00:04:42,069 --> 00:04:44,029
Aqu� tienes.
Un regalito para ti, Charlie.
89
00:04:49,829 --> 00:04:52,269
- �Qu� es?
- Un Roland JD800.
90
00:04:53,509 --> 00:04:55,149
�Y por qu� me est�s dando esto?
91
00:04:55,229 --> 00:04:57,629
Porque ya no puedes jugar
al f�tbol, �cierto?
92
00:04:57,709 --> 00:04:59,349
Tienes que mantener activo el cerebro.
93
00:04:59,429 --> 00:05:01,869
Cuando me romp� la pierna,
no sab�a que hacer.
94
00:05:01,949 --> 00:05:04,029
Me sent� en mi habitaci�n,
mirando las paredes.
95
00:05:04,109 --> 00:05:07,069
Entonces, de repente, entra Ray Wilkins
con eso debajo del brazo
96
00:05:07,149 --> 00:05:08,469
y cambi� mi vida para siempre.
97
00:05:08,549 --> 00:05:11,989
Ahora est�s viendo el rostro
de un pianista de 4to. grado.
98
00:05:14,749 --> 00:05:16,549
Gracias.
99
00:05:21,269 --> 00:05:21,976
Al fin.
100
00:05:21,977 --> 00:05:24,989
Pensamos que hab�as seguido
de largo durante la noche.
101
00:05:25,069 --> 00:05:27,669
No, me levante varias veces por Zac.
102
00:05:27,749 --> 00:05:29,429
No dorm� tan bien, en realidad.
103
00:05:29,509 --> 00:05:32,509
Est� bien dejarlos llorar
de vez en cuando.
104
00:05:32,589 --> 00:05:35,629
Lo s�. �C�mo dormiste?
105
00:05:35,709 --> 00:05:36,829
En nuestra cama.
106
00:05:36,909 --> 00:05:39,469
Luego de un viaje de 7 horas,
podr�a dormir en cualquier lado.
107
00:05:39,549 --> 00:05:40,869
Incluso en ese colch�n.
108
00:05:43,229 --> 00:05:45,389
As� que...
109
00:05:45,469 --> 00:05:48,109
�Esto es lo que llevar� puesto?
110
00:05:48,189 --> 00:05:49,629
�En la boda?
111
00:05:49,709 --> 00:05:51,349
- �Alguna idea?
- Varias.
112
00:05:51,429 --> 00:05:53,909
El abuelo de Ruben lo us�
cuando se cas� con la abuela.
113
00:05:53,989 --> 00:05:56,389
Y t� lo usaste en nuestra boda,
�cierto, Frasier?
114
00:05:56,469 --> 00:05:57,949
Tuve el gusto, s�.
115
00:05:58,029 --> 00:06:01,309
Continuar con la tradici�n familiar.
116
00:06:01,389 --> 00:06:05,989
Y, Bell, encontr� el color perfecto
para las damas de honor.
117
00:06:07,389 --> 00:06:08,789
Mandarina.
118
00:06:09,869 --> 00:06:11,909
Deber�a ir a darme una ducha.
119
00:06:15,389 --> 00:06:17,829
Tendr�s que esperar
por la inmersi�n, Bell.
120
00:06:17,909 --> 00:06:20,349
Mam� se dio un ba�o.
121
00:06:20,429 --> 00:06:21,389
Bueno.
122
00:06:22,749 --> 00:06:24,749
No puedes mover eso ah�.
123
00:06:24,829 --> 00:06:25,869
�Por qu� no?
124
00:06:25,949 --> 00:06:29,989
Porque es un pe�n y s�lo puede moverse
hacia los lados o adelante.
125
00:06:30,069 --> 00:06:32,349
�Y c�mo se mueve Azabache?
126
00:06:32,429 --> 00:06:34,509
Se llama caballo
y se mueve en L.
127
00:06:34,589 --> 00:06:38,349
Supongo que a eso lo vas a llamar
langostino, �no?
128
00:06:38,429 --> 00:06:40,269
Te conozco, Brian.
129
00:06:40,349 --> 00:06:41,989
Me est�s enga�ando, �no?
130
00:06:42,069 --> 00:06:44,989
- No tengo idea de qu� hablas.
- S�.
131
00:06:49,189 --> 00:06:52,109
- Me acabo de inscribir en un website.
- �Qu� clase de website?
132
00:06:53,149 --> 00:06:54,589
Se llama "Parejas Canosas".
133
00:06:54,669 --> 00:06:58,149
Es una especie de servicio de citas
para jubilados.
134
00:06:58,229 --> 00:07:01,389
- �Citas en l�nea?
- S�. �Y qu�?
135
00:07:02,789 --> 00:07:04,829
El �ltimo refugio
del hombre desesperado.
136
00:07:04,909 --> 00:07:07,549
�Por qu� te quieres involucrar
en todo eso?
137
00:07:07,629 --> 00:07:09,629
Internet est� lleno de locos.
138
00:07:09,709 --> 00:07:11,949
Esc�chame, en pocas semanas,
habr� una mujer
139
00:07:12,029 --> 00:07:14,389
en tu jard�n de entrada
a las 4 de la madrugada
140
00:07:14,469 --> 00:07:16,789
arrojando ladrillos
a tu ventana.
141
00:07:16,869 --> 00:07:18,869
Bien. La invitar� a entrar.
142
00:07:21,189 --> 00:07:24,229
Les dir� 5 palabras
en este momento.
143
00:07:24,309 --> 00:07:26,229
Aqu� viene.
144
00:07:26,309 --> 00:07:28,829
Campamento Org�nico de
Anthony Ferguson.
145
00:07:28,909 --> 00:07:29,175
No.
146
00:07:29,176 --> 00:07:30,949
- No.
- No no, s�
147
00:07:31,029 --> 00:07:33,269
Todo lo que tenemos que hacer
es conseguir un par de tiendas usadas.
148
00:07:33,349 --> 00:07:35,669
Tenemos el invernadero
del abuelo para los vegetales frescos.
149
00:07:35,749 --> 00:07:38,989
Gravy, puedes hacer un website y Loz,
puedes atender la provedur�a.
150
00:07:39,069 --> 00:07:41,749
No quiero atender una provedur�a
de ficci�n, tengo un trabajo.
151
00:07:41,829 --> 00:07:44,149
Est�s a prueba. Eso podr�a arruinarse
en cualquier momento.
152
00:07:44,229 --> 00:07:47,389
Esta es una genuina empresa
a largo plazo.
153
00:07:47,469 --> 00:07:49,829
- �D�nde vas a conseguir las tiendas?
- Ya estoy en eso.
154
00:07:51,989 --> 00:07:54,189
�Por qu� le preguntaste
de d�nde va a sacar las tiendas?
155
00:07:54,269 --> 00:07:55,460
No s�. Pens� que tal vez...
156
00:07:55,461 --> 00:07:57,269
- Podr�as haberlo dejado as�.
- Lo s�.
157
00:08:02,469 --> 00:08:04,349
�Qu� piensas?
158
00:08:04,429 --> 00:08:05,589
�Sobre qu�?
159
00:08:05,669 --> 00:08:08,549
El sandwich de quinoa
y 3 jud�as.
160
00:08:08,629 --> 00:08:11,469
Algo saludable es una cosa,
pero me resulta bastante seco.
161
00:08:11,549 --> 00:08:14,589
S�. Es como tratar de comer
de la bolsa de una aspiradora.
162
00:08:14,669 --> 00:08:15,989
S� lo que quieres decir.
163
00:08:16,069 --> 00:08:17,789
Me tom� casi 1 litro
de jugo de naranja
164
00:08:17,869 --> 00:08:19,629
y a�n no baja.
165
00:08:22,349 --> 00:08:23,669
Bueno...
166
00:08:24,949 --> 00:08:26,949
Mejor voy a hacerme el chequeo.
167
00:08:29,269 --> 00:08:31,589
Charlie, dejar� mi tel�fono encendido,
168
00:08:31,669 --> 00:08:33,789
as� que s� Rodney llama,
p�samelo directamente.
169
00:08:33,869 --> 00:08:35,610
No quiero regresar y
encontrar que el lugar
170
00:08:35,611 --> 00:08:37,589
fue transformado
en la isla de los Thunderbirds
171
00:08:41,949 --> 00:08:45,149
- �Te traigo un sandwich de panceta?
- Por favor.
172
00:08:49,429 --> 00:08:52,012
Abogada de derechos humanos
internacionales
173
00:08:52,013 --> 00:08:53,949
casada con un maestro de ingl�s.
174
00:08:54,029 --> 00:08:56,709
No deber�a funcionar,
pero funciona.
175
00:08:56,789 --> 00:08:59,149
25 a�os y 3 ni�os despu�s,
seguimos fuertes.
176
00:08:59,229 --> 00:09:02,349
�Y qu� hace Tony?
177
00:09:02,429 --> 00:09:04,229
Terry. Es constructor.
178
00:09:04,309 --> 00:09:06,869
Bueno, en realidad es capataz.
179
00:09:06,949 --> 00:09:10,389
Est� trabajando en un gran proyecto.
180
00:09:10,469 --> 00:09:13,229
Siempre he envidiado un poco
a los obreros.
181
00:09:13,309 --> 00:09:15,669
Los que pueden trabajar
con sus manos.
182
00:09:15,749 --> 00:09:16,949
Siempre al aire libre.
183
00:09:17,029 --> 00:09:18,829
Debe ser increiblemente satisfactorio.
184
00:09:19,869 --> 00:09:21,829
Por una vida simple.
185
00:09:23,669 --> 00:09:26,109
Con cuidado, muchachos.
Es muy resbaloso.
186
00:09:30,909 --> 00:09:32,829
No s� que decir, Terry.
187
00:09:32,909 --> 00:09:34,949
Intenta ver las cosas
de forma positiva,
188
00:09:35,029 --> 00:09:37,029
todo parece bastante desalentador
de aqu� en adelante.
189
00:09:37,109 --> 00:09:38,349
S� lo quieres decir.
190
00:09:38,429 --> 00:09:40,055
Si podemos conseguir
un delantero decente,
191
00:09:40,056 --> 00:09:41,189
tal vez tengamos oportunidad.
192
00:09:41,269 --> 00:09:44,269
Entonces, el viejo pist�n est� bien.
193
00:09:44,349 --> 00:09:46,549
Un poco irregular,
pero no peor.
194
00:09:47,949 --> 00:09:50,029
Tu colesterol baj�,
195
00:09:50,109 --> 00:09:53,072
as� que lo que est�s comiendo,
sigue as�.
196
00:09:53,073 --> 00:09:53,989
Genial.
197
00:09:54,069 --> 00:09:57,109
Pero tu presi�n arterial ha subido
bastante desde la �ltima vez que te vi.
198
00:09:57,189 --> 00:09:58,629
As� que si hay algo en tu vida
199
00:09:58,709 --> 00:10:00,989
que te est� estresando de m�s,
200
00:10:01,069 --> 00:10:03,629
te aconsejo que trates de minimizarlo.
201
00:10:03,709 --> 00:10:04,869
M�s f�cil decir que hacer.
202
00:10:04,949 --> 00:10:08,029
S�lo da un largo paseo...
O lee algo bueno.
203
00:10:08,109 --> 00:10:09,309
Es es m�s de lo m�o.
204
00:10:09,389 --> 00:10:12,069
En ese caso, tengo una recomendaci�n.
205
00:10:12,994 --> 00:10:15,228
MCQUEEN
AGALLAS O GLORIA
206
00:10:15,229 --> 00:10:16,829
�Qu� tan lejos debo caminar?
207
00:10:19,962 --> 00:10:22,762
Este sujeto tiene 4 publicidades aqu�.
208
00:10:22,949 --> 00:10:24,589
Una mezcla realmente eclectica.
209
00:10:24,812 --> 00:10:29,612
Vende tiendas, una campana de iglesia,
una camada de Labradores chocolate
210
00:10:29,692 --> 00:10:32,372
y un �rbol de levas
para un Datsun Cherry.
211
00:10:32,411 --> 00:10:35,234
�Quieren una foto
de los dos en el website?
212
00:10:35,235 --> 00:10:36,091
No.
213
00:10:36,571 --> 00:10:38,531
- Bueno...
- No, no queremos.
214
00:10:38,611 --> 00:10:40,531
�Alguna idea para el logo?
215
00:10:40,611 --> 00:10:43,011
Pensaba en un �rbol
con un yurt al lado.
216
00:10:43,091 --> 00:10:44,491
Probablemente ya lo han hecho.
217
00:10:44,571 --> 00:10:48,131
S�. Necesita decir:
"No est�s m�s en la ciudad.
218
00:10:48,211 --> 00:10:51,531
Est�s en el campo ahora,
as� que desp�dete del estres
219
00:10:51,611 --> 00:10:55,571
y todos tus aparatos
y vuelve a la naturaleza".
220
00:10:55,651 --> 00:10:57,331
�Qu� tal...
221
00:10:57,411 --> 00:11:00,731
un banquero, traje de 3 piezas,
paraguas, y todo eso.
222
00:11:00,811 --> 00:11:03,731
Y est� cocinando guiso de conejo
en una fogata,
223
00:11:03,811 --> 00:11:06,331
pero est� usando su bomb�n
como cacerola.
224
00:11:07,371 --> 00:11:11,131
- Y por eso eres mi socio.
- Nunca dije eso.
225
00:11:11,211 --> 00:11:13,491
- �Qu� tal un slogan?
- Ya tengo un slogan.
226
00:11:14,531 --> 00:11:18,891
"Deja tu BlackBerry
y recoge una mora".
227
00:11:20,571 --> 00:11:22,811
- Eso es bastante bueno.
- Gracias.
228
00:11:22,891 --> 00:11:24,291
No lo entiendo.
229
00:11:31,051 --> 00:11:32,811
�Qu� est�s haciendo?
230
00:11:32,891 --> 00:11:34,731
- Duckers.
- Detente.
231
00:11:36,251 --> 00:11:38,171
- Todos est�n mirando.
- D�jalos mirar.
232
00:11:38,251 --> 00:11:40,011
�Cre� que estar�as trabajando?
233
00:11:40,091 --> 00:11:43,091
Me escap� del trabajo por una cita
con la chica m�s candente del pueblo.
234
00:11:43,171 --> 00:11:46,971
- �Me pregunto si sabes d�nde est�?
- Muy gracioso.
235
00:11:47,051 --> 00:11:49,811
No, pens� en dar un lindo paseo
por Stanage.
236
00:11:49,891 --> 00:11:51,291
No hemos hecho eso en a�os.
237
00:11:51,371 --> 00:11:53,091
Tengo clases esta tarde.
238
00:11:53,171 --> 00:11:55,491
Te traer� de vuelta a tiempo.
Sube a la camioneta.
239
00:11:55,571 --> 00:11:59,291
�Por qu� est�s actuando raro?
�Qu� dijo el doctor?
240
00:11:59,371 --> 00:12:02,811
Me dijo que fuera de paseo.
S�bete. Cuidado la cabeza.
241
00:12:11,051 --> 00:12:12,411
Listo.
242
00:12:13,851 --> 00:12:16,571
Bien, me enviar� esto por mail.
243
00:12:20,291 --> 00:12:22,371
Y har� tu perfil.
244
00:12:25,211 --> 00:12:26,811
- �Edad?
- 72.
245
00:12:27,811 --> 00:12:28,891
65.
246
00:12:30,251 --> 00:12:31,251
�Hobbies?
247
00:12:33,971 --> 00:12:35,171
Caminar.
248
00:12:35,251 --> 00:12:37,451
No llama mucho la atenci�n.
�Caminar?
249
00:12:38,531 --> 00:12:40,451
Hay que mejorarlo.
250
00:12:40,531 --> 00:12:42,731
�Qu� quieres decir?
251
00:12:42,811 --> 00:12:44,466
Tengo una bicicleta,
252
00:12:44,467 --> 00:12:49,171
as� que mi hobbie es
"ciclismo de larga distancia".
253
00:12:49,251 --> 00:12:50,891
- �Ves lo que hago?
- Mentir.
254
00:12:52,091 --> 00:12:55,971
No, no es mentir. Es mirar la verdad
desde un �ngulo diferente.
255
00:13:12,491 --> 00:13:13,891
Hola.
256
00:13:17,291 --> 00:13:20,171
- Ser�s el primero, Loz.
- �Qu�?
257
00:13:20,251 --> 00:13:22,491
Cuando el sujeto demente
salte detr�s del tractor
258
00:13:22,571 --> 00:13:24,731
con una horquilla en la mano.
259
00:13:24,811 --> 00:13:26,011
C�llate.
260
00:13:30,051 --> 00:13:32,811
El cerebrito, rat�n de biblioteca,
el eslab�n m�s d�bil.
261
00:13:32,891 --> 00:13:34,651
Pr�ctica habitual.
262
00:13:34,731 --> 00:13:38,091
En realidad, es el arrogante
el que muere primero.
263
00:13:38,171 --> 00:13:39,611
Y ese eres t�.
264
00:13:39,691 --> 00:13:43,691
- �Hola! �Hay alguien aqu�?
- O el grit�n.
265
00:13:59,051 --> 00:14:01,131
Hola, muchachos.
�Est�n aqu� por las tiendas?
266
00:14:02,331 --> 00:14:03,891
S�, as� es.
267
00:14:05,251 --> 00:14:08,589
Nos aceptamos mutuamente
voluntariamente...
268
00:14:08,590 --> 00:14:09,651
Cordialmente.
269
00:14:09,731 --> 00:14:11,451
Cordialmente. No lo he olvidado.
270
00:14:11,531 --> 00:14:16,251
Y nuestros corazones est�n en armon�a
y unidos como aguas.
271
00:14:17,451 --> 00:14:20,131
Estuvo muy bien.
272
00:14:20,211 --> 00:14:22,531
Obviamente, tendr�s que hablar
m�s fuerte ese d�a
273
00:14:22,611 --> 00:14:24,691
porque tienes una de esas voces.
274
00:14:24,771 --> 00:14:27,291
�Has pensado algo m�s sobre Sangeet?
275
00:14:28,971 --> 00:14:30,211
�Es el sacerdote?
276
00:14:31,531 --> 00:14:33,131
No, Sangeet es el D�a
de las Damas, Bell.
277
00:14:33,211 --> 00:14:36,611
No est�s entendiendo esto
en lo absoluto, �cierto?
278
00:14:36,691 --> 00:14:38,331
Ir� a buscar mis anotaciones.
279
00:14:39,851 --> 00:14:43,251
Tiene tendencia
a ser demasiado entusiasta.
280
00:14:43,331 --> 00:14:46,771
Es dif�cil recordar los diferentes
nombres de las cosas.
281
00:14:46,851 --> 00:14:48,731
Bell, esc�chame.
282
00:14:48,811 --> 00:14:50,851
Solo recuerda, esta es tu boda,
no la de ella.
283
00:14:50,931 --> 00:14:53,651
Y depende compeltamente de ti...
Est� volviendo.
284
00:14:55,011 --> 00:14:56,651
Bell...
285
00:14:56,731 --> 00:14:58,651
He estado pensando.
286
00:14:58,731 --> 00:15:00,411
No tienes que hacer
287
00:15:00,491 --> 00:15:02,731
los 5 d�as de la boda guyanesa,
sabes.
288
00:15:02,811 --> 00:15:04,811
- �De verdad?
- Por supuesto.
289
00:15:04,891 --> 00:15:08,091
- Es un alivio porque...
- He visto que lo hacen en 3.
290
00:15:11,931 --> 00:15:13,651
�Lo que te gusta y lo que no?
291
00:15:13,731 --> 00:15:15,091
Quieren 5 de cada uno.
292
00:15:15,171 --> 00:15:16,371
�Qu� te gusta?
293
00:15:19,691 --> 00:15:21,091
La verdadera cerveza.
294
00:15:22,411 --> 00:15:23,651
Fuegos artificiales.
295
00:15:24,731 --> 00:15:25,891
Patear hojas.
296
00:15:27,131 --> 00:15:29,771
Portugal y la banda Herb Alpert's
Tijuana Brass.
297
00:15:31,611 --> 00:15:33,531
�Qu� no te gusta?
298
00:15:33,611 --> 00:15:34,851
Ciboullete.
299
00:15:36,251 --> 00:15:37,931
Las playas de guijarros.
300
00:15:38,971 --> 00:15:41,611
Jim Rosenthal.
301
00:15:41,691 --> 00:15:44,051
El musical Starlight Express
y la m�sica grime.
302
00:15:46,971 --> 00:15:48,211
Ahora est� en vivo...
303
00:15:49,331 --> 00:15:51,371
Y en el sistema.
304
00:15:51,451 --> 00:15:53,531
- �Qu� sucede ahora?
- Esperamos.
305
00:15:58,771 --> 00:16:01,611
Creo que est�n por aqu� debajo.
306
00:16:01,691 --> 00:16:04,091
Suki y yo vamos a limpiar esto
en alg�n momento
307
00:16:04,171 --> 00:16:05,611
y comenzar una queser�a.
308
00:16:05,691 --> 00:16:07,291
Por supuesto.
309
00:16:07,371 --> 00:16:09,851
�Cu�nto pides por las tiendas?
310
00:16:09,931 --> 00:16:11,331
Creo que dije 80.
311
00:16:11,411 --> 00:16:14,211
- �Qu� tal suena 40?
- Son 80.
312
00:16:14,291 --> 00:16:17,131
- 50.
- No, de verdad tiene que ser 80.
313
00:16:17,211 --> 00:16:20,911
- 70, entonces. En efectivo.
- De verdad no puedo cambiar el precio.
314
00:16:20,913 --> 00:16:22,673
�75?
315
00:16:22,753 --> 00:16:24,933
- No.
- �79?
316
00:16:24,980 --> 00:16:27,260
- No.
- �79,50?
317
00:16:28,398 --> 00:16:29,678
79,50.
318
00:16:31,638 --> 00:16:34,118
- Loz. �has visto mi pitito?
- Basta, Gravy.
319
00:16:34,198 --> 00:16:35,718
Ten�a un balde lleno.
320
00:16:35,798 --> 00:16:38,078
Detente. Estas cosas de verdad
me dan escalofr�os.
321
00:16:38,158 --> 00:16:40,878
- A todos les gustan.
- Bueno, a mi no.
322
00:16:40,958 --> 00:16:43,758
Tuve una mala experiencia
en la playa cuando era joven
323
00:16:43,838 --> 00:16:44,918
y no me gustan
324
00:16:44,998 --> 00:16:48,558
todas estas rarezas despintadas
de los muelles.
325
00:16:48,638 --> 00:16:49,878
- �Loz?
- Est� bien.
326
00:16:49,958 --> 00:16:51,878
Vamos yendo.
327
00:16:51,958 --> 00:16:54,038
C�lmate, Arnold.
Yo hablar�.
328
00:16:54,118 --> 00:16:57,278
Eso est� bien
porque estoy hecho de madera.
329
00:16:57,358 --> 00:16:58,678
�Eso no est� bien, Fergie!
330
00:16:58,758 --> 00:17:00,278
No est� nada bien.
331
00:17:04,758 --> 00:17:07,158
�Qu� tiene de malo...?
332
00:17:07,238 --> 00:17:09,198
D�jalo, Arnold.
Puedes ver que est� alterado.
333
00:17:09,278 --> 00:17:10,878
No me mires as�.
334
00:17:12,118 --> 00:17:14,238
Se est� poniendo
bastante extra�o, Fergie.
335
00:17:14,318 --> 00:17:15,678
�Bingo!
336
00:17:31,638 --> 00:17:34,718
Solo necesitas llevarlo aparte
y explicarle como te sientes.
337
00:17:34,798 --> 00:17:36,958
Estamos hablando de Rodney.
338
00:17:37,038 --> 00:17:39,798
Ser�a como tratar de ense�arle
un truco de cartas a un gato.
339
00:17:39,878 --> 00:17:43,478
Pero est� afectando tu salud.
No puedes ignorarlo.
340
00:17:43,558 --> 00:17:46,598
Tal vez deber�a hablar yo con �l.
Llorar un poco.
341
00:17:46,678 --> 00:17:48,118
Eso ayudar�a.
342
00:17:48,198 --> 00:17:50,638
No, en serio.
�Por qu� no voy a hablar con �l?
343
00:17:51,878 --> 00:17:53,318
No.
344
00:17:53,398 --> 00:17:55,318
Esto lo tengo que
solucionar yo mismo.
345
00:17:55,398 --> 00:17:57,478
Solo tengo que elegir
el momento.
346
00:17:57,558 --> 00:18:00,118
Adem�s, ya conoces a Rodney.
Es un dinosaurio.
347
00:18:00,198 --> 00:18:03,158
La �ltima persona a la que escuchar�a
ser�a una mujer.
348
00:18:23,318 --> 00:18:25,158
Lo siento. �Te molesta?
349
00:18:25,238 --> 00:18:26,678
Un poco.
350
00:18:27,918 --> 00:18:29,358
�Cu�nto tiempo tardar�?
351
00:18:29,438 --> 00:18:30,918
No tengo idea, Rodney.
352
00:18:30,998 --> 00:18:34,358
�Te puedo ayudar con algo?
353
00:18:34,438 --> 00:18:35,798
No, lo dudo, Charlie.
354
00:18:42,518 --> 00:18:43,918
No he estado durmiendo.
355
00:18:48,118 --> 00:18:49,398
Bueno.
356
00:18:50,798 --> 00:18:51,798
�Por qu�?
357
00:18:52,958 --> 00:18:55,038
No puedo dejar de preocuparme
por este lugar.
358
00:18:55,118 --> 00:18:56,598
�Ser� todo lo que quiero
que sea?
359
00:18:56,638 --> 00:18:59,238
�O ser� otra taberna en el medio
de la nada
360
00:18:59,318 --> 00:19:01,518
vendiendo bistecs con sobreprecio.
361
00:19:01,598 --> 00:19:03,678
No lo s�.
362
00:19:03,758 --> 00:19:05,998
Pero lo que s� s� es que no puedes
seguir cambiando de opini�n
363
00:19:06,078 --> 00:19:07,918
sobre que es lo que quieres
cada 5 minutos.
364
00:19:07,998 --> 00:19:09,558
Esta semana es un piso giratorio,
365
00:19:09,638 --> 00:19:11,958
la semana pasada fue un tanque
de langosta en el cielo raso.
366
00:19:12,038 --> 00:19:14,438
- �Vaya, Charlie!
- Mi pap� es un hombre muy paciente.
367
00:19:14,518 --> 00:19:16,798
He visto francotiradores
con menos paciencia que �l.
368
00:19:16,878 --> 00:19:18,918
Pero t�...
Lo est�s llevando al l�mite.
369
00:19:18,998 --> 00:19:20,318
Estoy siendo una peste, �cierto?
370
00:19:23,638 --> 00:19:25,198
Ves...
371
00:19:25,278 --> 00:19:28,198
lo que creo que est�s haciendo
es tratar inconscientemente
372
00:19:28,278 --> 00:19:29,478
de retrasar la inauguraci�n,
373
00:19:29,558 --> 00:19:33,278
as� no tendr�s que saber
lo que la gente piensa realmente.
374
00:19:33,358 --> 00:19:35,118
Porque tienes miedo.
375
00:19:35,198 --> 00:19:36,278
No tengo miedo.
376
00:19:43,438 --> 00:19:46,358
Una vez portera, siempre portera,
�cierto, Charlie?
377
00:19:46,438 --> 00:19:49,438
Echas una mirada al delantero
y sabes hacia donde va a patear.
378
00:19:49,518 --> 00:19:52,718
- Algo as�, s�.
- Bueno, eso funciona en ambos sentidos.
379
00:19:52,798 --> 00:19:55,718
Los delanteros,
tambi�n vemos al portero.
380
00:19:55,798 --> 00:19:57,918
A veces vemos lo que est� pensando.
381
00:19:59,358 --> 00:20:02,078
�Ya le has dicho a tu padre
que tan serie es la herida?
382
00:20:08,518 --> 00:20:09,878
No.
383
00:20:31,338 --> 00:20:33,458
Hola, beb�.
384
00:20:33,522 --> 00:20:36,442
- Tengo henna en la mano.
- Excelente. �C�mo luce?
385
00:20:36,522 --> 00:20:37,882
No muy bien.
386
00:20:37,962 --> 00:20:41,762
Est� borroneado porque,
aparentemente, tengo "piel grasa".
387
00:20:41,842 --> 00:20:43,602
Tienes que venir a casa ahora, Reuben.
388
00:20:43,682 --> 00:20:44,962
No puedo ir.
Estoy en el trabajo.
389
00:20:45,042 --> 00:20:47,202
Tu madre est� tratando
de apropiarse de la boda.
390
00:20:47,282 --> 00:20:49,322
C�lmate. Solo necesitas decirle eso.
391
00:20:49,402 --> 00:20:52,962
Quisiera, pero no me est� hablando
392
00:20:53,042 --> 00:20:55,442
porque los zapatos que us�
en su boda no me calzan.
393
00:20:55,522 --> 00:20:57,303
�Tu madre me odia, Reuben?
394
00:20:57,304 --> 00:20:58,962
No, claro que no te odia.
395
00:20:59,042 --> 00:21:01,522
Solo piensa que eres un poco...
396
00:21:01,602 --> 00:21:03,362
No te odia.
397
00:21:03,442 --> 00:21:06,082
- �Qu� ibas a decir?
- Nada.
398
00:21:06,162 --> 00:21:08,085
�Qu� piensa tu madre de mi?
399
00:21:08,086 --> 00:21:08,682
Nada.
400
00:21:08,762 --> 00:21:13,042
Cree que a veces puede ser un poco...
floja.
401
00:21:13,122 --> 00:21:15,562
�"Floja"?
402
00:21:15,642 --> 00:21:17,442
No, no, es la palabra incorrecta.
403
00:21:17,522 --> 00:21:18,986
Lo que quiero decir es...
404
00:21:18,987 --> 00:21:19,962
Adi�s, Reuben.
405
00:21:20,042 --> 00:21:23,482
No, Bell, esc�chame.
Bell, no digas nada. Por favor. �Bell?
406
00:21:36,522 --> 00:21:38,642
- Ll�malo.
- Lo llamar� m�s tarde.
407
00:21:38,722 --> 00:21:41,282
Ll�malo ahora
o lo llamar� yo.
408
00:21:43,882 --> 00:21:45,602
Llama a Rodney.
409
00:21:45,682 --> 00:21:48,362
Llamando a Dino Rod.
410
00:21:48,442 --> 00:21:51,402
No, no, no.
Me vuelve loco esta cosa.
411
00:21:51,482 --> 00:21:52,642
Cancelar.
412
00:21:52,722 --> 00:21:53,962
Llamar al consejo.
413
00:21:54,042 --> 00:21:56,242
�Dios! �Puedes arreglar eso, amor?
414
00:22:00,322 --> 00:22:02,482
Hola, viejo.
415
00:22:02,562 --> 00:22:05,322
- Rodney, necesitamos hablar.
- Qu� bueno que llamaste, Tel.
416
00:22:05,402 --> 00:22:07,922
Escucha, hay algo que quiero decir.
417
00:22:08,002 --> 00:22:10,282
No, no, espera un minuto,
es mi turno de hablar.
418
00:22:10,362 --> 00:22:11,682
Eres increible, amigo, increible.
419
00:22:13,082 --> 00:22:13,335
�Qu�?
420
00:22:13,336 --> 00:22:16,122
Creo que est�s haciendo
un trabajo excelente para mi
421
00:22:16,202 --> 00:22:17,682
y la forma en que diriges
este lugar es...
422
00:22:17,762 --> 00:22:20,562
Bueno, es impresionante, Terry,
impresionante.
423
00:22:20,642 --> 00:22:23,362
S� que no ha sido f�cil
lidiar conmigo...
424
00:22:23,442 --> 00:22:26,322
y que a veces he dificultado
tu trabajo.
425
00:22:26,402 --> 00:22:27,882
No soy quien para decirlo.
426
00:22:29,802 --> 00:22:32,362
Pero eres un hombre muy paciente,
Terry, y Charlie...
427
00:22:32,442 --> 00:22:33,602
Bueno, ella es un diamente.
428
00:22:33,682 --> 00:22:36,842
Solo quiero que sepas que
aprecio todo lo que est�s haciendo
429
00:22:36,922 --> 00:22:38,922
y desde ahora,
te dejar� en paz.
430
00:22:39,002 --> 00:22:40,522
�Est� bien, jefe?
431
00:22:40,602 --> 00:22:44,762
Es... S�, est� bien.
432
00:22:44,842 --> 00:22:47,322
- Gracias, Rodney.
- Un placer.
433
00:22:47,402 --> 00:22:51,202
Y he enviado champa�a a tu casa
para mostrarte mi gratitud.
434
00:22:51,282 --> 00:22:52,566
Te llamr� pronto, amigo.
435
00:22:52,567 --> 00:22:53,042
Saludos.
436
00:22:58,522 --> 00:23:00,002
�Qu� ha sucedido?
437
00:23:03,762 --> 00:23:06,642
Tienes una cebra pero
est� usando un muy especial...
438
00:23:06,722 --> 00:23:09,962
Bliss.
�Podemos hablar?
439
00:23:12,362 --> 00:23:14,722
Creo que...
440
00:23:14,802 --> 00:23:17,522
Me llevar� a Zac al jard�n.
441
00:23:20,722 --> 00:23:23,082
No tienen jard�n.
442
00:23:23,162 --> 00:23:25,722
No, no encontraremos a nadie
a esta hora del d�a.
443
00:23:25,802 --> 00:23:27,482
Es una hora muerta, �cierto?
444
00:23:27,562 --> 00:23:28,882
Comenz� la cuenta regresiva.
445
00:23:34,762 --> 00:23:37,562
Ha recibido un mensaje instantaneo.
446
00:23:37,642 --> 00:23:40,722
De Hazel 73.
447
00:23:40,802 --> 00:23:44,362
Hola, Billyboy. �C�mo est�s?
448
00:23:44,442 --> 00:23:46,122
Bueno, vamos, contesta.
449
00:23:46,202 --> 00:23:49,162
�Qu�? No s� que decir.
450
00:23:49,242 --> 00:23:52,842
Conversa. Hazle una pregunta
como har�as en la vida real.
451
00:23:54,202 --> 00:23:56,602
Est� bein.
452
00:23:58,922 --> 00:24:02,162
�Cu�ntos a�os tienes?
453
00:24:02,242 --> 00:24:04,562
Siempre tan rom�ntico.
454
00:24:06,722 --> 00:24:08,562
�Tiene 39?
455
00:24:09,602 --> 00:24:10,682
�39?
456
00:24:11,922 --> 00:24:14,042
Naci� en el 73.
457
00:24:14,122 --> 00:24:16,482
Ci�rralo, ci�rralo.
458
00:24:16,562 --> 00:24:18,162
Me estaba hablando a mi.
459
00:24:18,242 --> 00:24:19,562
No.
460
00:24:19,642 --> 00:24:21,882
Mientras los d�as de mercado se acaban,
461
00:24:21,962 --> 00:24:25,002
Y gente comience a volver a casa,
462
00:24:25,082 --> 00:24:27,562
Mientras nos sentamos a emborracharnos
con cerveza fuerte,
463
00:24:27,642 --> 00:24:29,762
Y nos emborrachamos
y somos felices,
464
00:24:37,442 --> 00:24:40,282
no pensamos
en las largas millas escocesas.
465
00:24:40,362 --> 00:24:43,962
Los pantanos, aguas,
pelda�os y escalones,
466
00:24:44,042 --> 00:24:46,562
que se encuentran entre nosotros
y nuestro hogar,
467
00:24:46,642 --> 00:24:49,842
donde se encuentra nuestra hosca
y malhumorada esposa.
468
00:24:52,122 --> 00:24:56,002
Esas son las primeras l�neas
de Tam o' Shanter, por supuesto.
469
00:24:56,082 --> 00:24:58,802
�Qui�n puede decirme
a que se refer�a Burns?
470
00:25:00,682 --> 00:25:01,962
Y no era asesinato.
471
00:25:21,322 --> 00:25:22,762
�Todo est� bien?
472
00:25:22,842 --> 00:25:24,922
S�. Genial, gracias.
473
00:25:25,002 --> 00:25:27,122
- �Mam�?
- �S�?
474
00:25:27,202 --> 00:25:29,402
- �Est�s bien?
- Fant�stico.
475
00:25:36,362 --> 00:25:37,922
�Qu� le dijo?
476
00:25:38,002 --> 00:25:41,562
No estaba aqu�, hijo. Sal�.
Me llev� a Zac a pasear.
477
00:25:41,642 --> 00:25:42,842
Escuch� el final, sin embargo.
478
00:25:44,922 --> 00:25:46,722
�Y?
479
00:25:46,802 --> 00:25:48,762
Bueno, por lo que puede entender...
480
00:25:48,842 --> 00:25:51,922
Bell a�n no decide que clase
de boda quiere.
481
00:25:52,002 --> 00:25:55,322
Y se siente un poco acorralada
en este momento.
482
00:25:55,402 --> 00:25:57,162
Esa fue la idea general.
483
00:25:57,242 --> 00:26:00,562
Aunque el lenguaje era un poco m�s...
Anglosaj�n.
484
00:26:02,002 --> 00:26:04,042
�Qu� dijo mam�?
485
00:26:04,122 --> 00:26:06,402
No tuvo oportunidad de decir nada.
486
00:26:19,202 --> 00:26:20,802
Solo le dije:
487
00:26:20,882 --> 00:26:25,242
"Rodney, eres un buen sujeto,
pero eres un dolor en el trasero.
488
00:26:25,322 --> 00:26:29,082
Solo quiero que te calles
y nos dejes trabajar en paz."
489
00:26:29,162 --> 00:26:31,842
Bueno, la retirada, Charlie,
fue espectacular.
490
00:26:31,922 --> 00:26:32,962
- �De verdad?
- S�, s�.
491
00:26:33,042 --> 00:26:35,562
Dec�a: "Lamento esto,
lamento lo otro.
492
00:26:35,642 --> 00:26:37,322
Aqu� tienes una botella
de champagne".
493
00:26:38,922 --> 00:26:40,362
�No me mencion�?
494
00:26:40,442 --> 00:26:44,042
En realidad, s�.
Dijo que eras "un diamante".
495
00:26:44,122 --> 00:26:46,562
Lo cual es lo �nico
en lo que estamos de acuerdo.
496
00:26:46,642 --> 00:26:49,682
Bien hecho, pap�.
Gracias por solucionarlo.
497
00:26:49,762 --> 00:26:52,522
S�, a veces tienes que ser cruel
para ser amable.
498
00:26:52,602 --> 00:26:53,642
Se necesita cierto...
499
00:26:56,562 --> 00:26:58,642
Est�s bromeando.
500
00:27:05,322 --> 00:27:07,362
Esto es como una enfermedad, Rodney.
501
00:27:08,562 --> 00:27:09,562
�Rodney?
502
00:27:12,922 --> 00:27:15,642
Se est� poniendo rid�culo.
He intentado razonar contigo.
503
00:27:15,722 --> 00:27:19,522
He intentado ignorarte, pero es in�til.
T� no escuchas.
504
00:27:19,602 --> 00:27:21,002
Y ya he tenido suficiente.
Me voy.
505
00:27:21,082 --> 00:27:22,922
- Terminar� la semana, pero despu�s...
- Est� muerto.
506
00:27:23,002 --> 00:27:24,882
Como sea. Pero...
507
00:27:26,122 --> 00:27:28,442
�Qu� dijiste?
508
00:27:28,522 --> 00:27:31,002
Dije que est� muerto.
Es mi culpa.
509
00:27:31,082 --> 00:27:32,642
�Qui�n est� muerto?
510
00:27:34,842 --> 00:27:37,602
M�ralo t� mismo.
511
00:27:50,922 --> 00:27:52,602
Dios.
512
00:28:01,402 --> 00:28:04,362
Lamento haber llegado tarde.
513
00:28:04,442 --> 00:28:06,042
No hay problema.
514
00:28:07,402 --> 00:28:09,802
Pero intenta no hacerlo otra vez, Jan.
515
00:28:09,882 --> 00:28:11,322
No, claro que no.
516
00:28:11,402 --> 00:28:14,002
Tuve un asunto familiar que solucionar.
517
00:28:14,082 --> 00:28:16,082
S�, entiendo.
518
00:28:16,162 --> 00:28:18,522
Tienes otros asunto.
Totalmente normal.
519
00:28:18,602 --> 00:28:20,242
Todos tenemos vidas.
520
00:28:20,322 --> 00:28:22,442
Es que te perdiste mi introducci�n...
521
00:28:24,042 --> 00:28:27,162
que conten�a una gran cantidad
de informaci�n importante,
522
00:28:27,242 --> 00:28:28,762
pero est� bien.
523
00:28:28,842 --> 00:28:30,522
Ser�a preferible
524
00:28:30,602 --> 00:28:34,242
si pudieras llegar a tiempo
a todas mis clases en el futuro.
525
00:28:34,322 --> 00:28:36,802
No las preparo a la carrera.
526
00:28:37,962 --> 00:28:40,042
Est� bien.
527
00:28:40,122 --> 00:28:44,682
Como dije, lo lamento
y no suceder� otra vez.
528
00:28:44,762 --> 00:28:46,522
No hay problema.
529
00:28:46,602 --> 00:28:48,802
Genial.
530
00:28:48,882 --> 00:28:50,042
�Jan?
531
00:28:52,362 --> 00:28:53,722
No estoy enojado.
532
00:29:00,522 --> 00:29:02,802
15 a�os.
533
00:29:02,882 --> 00:29:05,322
Nada, �cierto?
534
00:29:05,402 --> 00:29:07,842
No est� mal para un galgo.
535
00:29:07,922 --> 00:29:10,522
Los vecinos dijeron
que no ten�a oportunidad.
536
00:29:10,602 --> 00:29:12,802
El cami�n lechero sali� de la nada.
537
00:29:12,882 --> 00:29:14,082
Al menos fue r�pido.
538
00:29:16,282 --> 00:29:17,882
Algo as�.
539
00:29:17,962 --> 00:29:19,162
No puedo creer que muri�.
540
00:29:19,242 --> 00:29:22,002
A�n recuerdo el d�a
en que lo traje del criadero.
541
00:29:22,082 --> 00:29:24,682
Hab�a toda una camada.
542
00:29:24,762 --> 00:29:27,682
Sid me ech� una mirada
y se me acerc� a los saltos.
543
00:29:29,682 --> 00:29:31,082
No era un gran corredor, pero...
544
00:29:32,762 --> 00:29:34,042
Un gran compa�ero.
545
00:29:36,202 --> 00:29:39,042
Especialmente desde que Lynn me dej�,
todo ese mal...
546
00:29:39,122 --> 00:29:40,522
Ese mal momento.
547
00:29:48,402 --> 00:29:49,402
Hola.
548
00:29:51,922 --> 00:29:55,242
S�, bueno, se lo har� saber.
Gracias.
549
00:29:58,882 --> 00:30:00,562
Pap�, el concreto lleg�.
550
00:30:02,682 --> 00:30:07,162
�Terry, te puedo pedir
un �ltimo favorcito?
551
00:30:07,242 --> 00:30:08,962
Seguro. D�melo.
552
00:30:09,042 --> 00:30:11,442
�Podemos enterrarlo
bajo el suelo del restaurant?
553
00:30:14,842 --> 00:30:17,882
Y creo que, en vista
de nuestros valores ecol�gicos,
554
00:30:17,962 --> 00:30:19,842
deber�amos tener ba�os de compostaci�n.
555
00:30:19,922 --> 00:30:22,002
Bien. �No cuestan miles de libras?
556
00:30:22,082 --> 00:30:23,522
No tienen que costar tanto.
�Qu� son?
557
00:30:23,602 --> 00:30:26,602
Es un cobertizo, es un agujero
en el suelo, es un pu�ado de turba.
558
00:30:26,682 --> 00:30:28,482
Bueno. �Qu� tal un area de parrillas?
559
00:30:28,562 --> 00:30:30,762
No. Eso atraer� a la gente incorrecta.
560
00:30:30,842 --> 00:30:34,802
Pretendemos otro nicho de mercado.
"Nicho de mercado".
561
00:30:34,882 --> 00:30:39,642
Un fog�n, una gran olla comunal de sopa,
ese tipo de cosas.
562
00:30:39,722 --> 00:30:40,882
Ahora, las actividades.
563
00:30:40,962 --> 00:30:42,962
No necesitas levantar la mano, Loz.
564
00:30:43,042 --> 00:30:44,922
Loz, no tienes que levanta la mano.
565
00:30:45,002 --> 00:30:47,202
Correcto. He estado pensando en esto.
566
00:30:47,282 --> 00:30:50,962
Cada luna llena, tendremos una b�squeda
del tesoro pagana.
567
00:30:51,042 --> 00:30:53,842
Haremos runas de piedra
que encontremos en el jard�n
568
00:30:53,922 --> 00:30:55,602
las pintaremos
569
00:30:55,682 --> 00:30:59,762
y seguir�n el rastro de runas
al bosque y al final
570
00:30:59,842 --> 00:31:04,362
habr� un hermoso premio, como una jarra
de hidromiel o un lomo de liebre.
571
00:31:04,442 --> 00:31:06,082
Creo que me encanta.
572
00:31:06,162 --> 00:31:08,282
Ves, ya te est� gustando la idea,
�cierto?
573
00:31:08,362 --> 00:31:10,122
No dir�a que realmente
me estaba gustando...
574
00:31:10,202 --> 00:31:11,152
Las tiendas est�n listas.
575
00:31:11,153 --> 00:31:12,482
Gracias, Gravy.
D�nos 2 minutos.
576
00:31:12,562 --> 00:31:14,722
Estamos justo en el medio
de una sesi�n de fantaseo.
577
00:31:14,802 --> 00:31:17,442
S�, creo que querr�s
venir a verlas.
578
00:31:34,732 --> 00:31:36,852
Bueno, tienes tu nicho
de mercado cubierto.
579
00:32:13,426 --> 00:32:14,426
Un poco de respeto.
580
00:32:17,466 --> 00:32:18,466
Gracias.
581
00:33:06,626 --> 00:33:07,986
Vamos.
582
00:33:28,515 --> 00:33:32,755
Y este es el comod�n.
583
00:33:32,835 --> 00:33:34,435
�Qu� es este entonces, Fraser?
584
00:33:34,515 --> 00:33:38,275
Esto, Jan, es una torta Colibr�
con relleno de crema de coco.
585
00:33:38,355 --> 00:33:40,995
Pero antes usaba mazap�n de avellana
586
00:33:41,075 --> 00:33:42,955
con fondant de cereza.
587
00:33:44,115 --> 00:33:46,875
- Suena bastante dulce, pap�.
- Lo es. Es una torta.
588
00:33:46,955 --> 00:33:48,675
La de mango tiene mi voto.
589
00:33:48,755 --> 00:33:51,315
S�, estoy de acuerdo con Bell.
Buena elecci�n.
590
00:33:51,395 --> 00:33:53,515
Se supone que sea una votaci�n secreta.
591
00:33:56,155 --> 00:33:59,475
No me enloquece el mango
o el coco en una torta de casamiento.
592
00:33:59,555 --> 00:34:01,635
Creo que deber�a ser de chocolate.
593
00:34:01,715 --> 00:34:04,595
No era demasiado pesada.
Prefiero esa.
594
00:34:04,675 --> 00:34:06,315
�La "Thriller en vainilla"?
595
00:34:06,395 --> 00:34:10,675
Muy bueno, Fraser. Muy bueno.
596
00:34:10,755 --> 00:34:13,715
Podr�as llamar a esa
"El Crumble en la Jungla".
597
00:34:16,915 --> 00:34:19,155
Pap�, no quiero arruinar la fiesta
o algo as�,
598
00:34:19,235 --> 00:34:21,435
es que Bell y yo a�n no decidimos
599
00:34:21,515 --> 00:34:23,515
si queremos una torta de casamiento,
as� que...
600
00:34:29,715 --> 00:34:31,595
No me gustan mucho las tortas.
601
00:34:33,955 --> 00:34:35,995
�No?
�No te gustan mucho las tortas?
602
00:34:36,075 --> 00:34:38,795
�Bell, has visto foto de �l
cuando era un beb�?
603
00:34:38,875 --> 00:34:40,915
Creeme, le encantaban las tortas.
604
00:34:40,995 --> 00:34:42,435
Mam�, dile.
Est� bromeando.
605
00:34:42,515 --> 00:34:44,395
No hay fotos m�as
como un beb� gordo.
606
00:34:44,475 --> 00:34:45,835
�Por qu�?
�Te las comiste todas?
607
00:34:47,795 --> 00:34:50,075
- Divertid�simo.
- Contin�en.
608
00:35:00,995 --> 00:35:03,555
No vas a volver a casa en eso,
�verdad?
609
00:35:03,635 --> 00:35:04,795
Te est�s olvidando...
610
00:35:04,875 --> 00:35:07,395
Son un ciclista de larga distancia.
611
00:35:09,035 --> 00:35:11,035
Eso es en el mundo virtual, Brian.
612
00:35:11,115 --> 00:35:13,555
Mientras tanto en Matlock,
eres un viejo borracho.
613
00:35:13,635 --> 00:35:14,995
No te preocupes por mi.
614
00:35:17,075 --> 00:35:20,155
Bueno, tomar� eso.
Vamos.
615
00:35:20,235 --> 00:35:24,195
- Te lo devolver� ma�ana. �Est� bien?
- Gracias.
616
00:35:24,275 --> 00:35:25,875
Ahora vete a casa.
617
00:35:25,955 --> 00:35:29,795
Y prom�teme que ir�s caminando.
618
00:35:31,475 --> 00:35:33,675
Correcto.
619
00:35:37,915 --> 00:35:42,475
- He pasado un d�a encantador.
- S�, s�. Viejo beodo.
620
00:35:47,435 --> 00:35:51,195
Creo que todo surje
de un viaje al museo de cera.
621
00:35:51,275 --> 00:35:53,435
cuando ten�a 9 a�os.
622
00:35:53,515 --> 00:35:56,875
Ten�a la estatua de Diana Dors.
623
00:35:58,475 --> 00:36:00,555
Su peluca se estaba pelando.
624
00:36:00,635 --> 00:36:02,635
Era horrible.
625
00:36:04,595 --> 00:36:06,635
Y ten�a esa... sonrisa que...
626
00:36:10,115 --> 00:36:12,555
�Has ido a Blackpool Pleasure Beach,
Loz?
627
00:36:12,635 --> 00:36:15,355
- No.
- No lo hagas, nunca.
628
00:36:15,435 --> 00:36:18,355
Hay algo en estar en una clase
629
00:36:18,435 --> 00:36:19,915
con gente que piensa igual.
630
00:36:19,995 --> 00:36:24,595
Puedes tirar ideas con todos.
631
00:36:24,675 --> 00:36:26,955
Es una fuente intangible
de inspiraci�n
632
00:36:27,035 --> 00:36:29,315
e ideas de las que todos
pueden abrevar.
633
00:36:29,395 --> 00:36:33,755
Es tan estimulante ser desafiada
por gente que piensa igual con
634
00:36:33,835 --> 00:36:36,835
un marco de referencia
diferente al m�o, �sabes?
635
00:36:36,915 --> 00:36:38,995
�C�mo es la cantina?
636
00:36:40,315 --> 00:36:42,915
Se ha despertado.
Deber�amos irnos, Bell.
637
00:36:42,995 --> 00:36:45,275
No me quiero ir.
Me estoy divirtiendo.
638
00:36:45,355 --> 00:36:47,155
Yo me ir�, tu qu�date
y divi�rtete.
639
00:36:47,235 --> 00:36:48,915
Bliss, yo me ocupo.
640
00:36:48,995 --> 00:36:53,155
Ustedes recarguen
y yo pondr� a Zaccy a dormir.
641
00:36:53,235 --> 00:36:55,395
Tenemos que elegir la torta.
642
00:36:55,475 --> 00:36:59,515
Porque si no hay torta,
por lo menos yo, no ir�.
643
00:36:59,595 --> 00:37:00,875
Salud, salud.
644
00:37:15,635 --> 00:37:17,555
Est� bien.
645
00:37:17,635 --> 00:37:20,995
Vuelve aqu�.
Peque�o cabr�n.
646
00:37:21,075 --> 00:37:24,475
- �Qu� est�s haciendo?
- Estoy tomando esto.
647
00:37:24,555 --> 00:37:26,315
La laptop de mi amigo est� ah�.
648
00:37:26,395 --> 00:37:27,835
�S�? Excelente.
649
00:37:27,915 --> 00:37:30,475
- Vamos, muchacho. Devu�lvela, �s�?
- No.
650
00:37:57,795 --> 00:37:59,755
# Deja de molestar #
651
00:38:02,755 --> 00:38:05,395
# Mejor piensa en tu futuro #
652
00:38:07,195 --> 00:38:08,555
�Qu� est�s haciendo?
653
00:38:08,635 --> 00:38:11,635
S�lo intento hacerlo dormir.
654
00:38:11,663 --> 00:38:12,823
�Has intentado con una canci�n de cuna?
655
00:38:12,842 --> 00:38:15,642
No importa la canci�n.
No entiende la letra.
656
00:38:15,695 --> 00:38:17,175
No entiende la letra.
657
00:38:17,218 --> 00:38:19,138
Corecto. �Y qu� tal est� funcionando?
658
00:38:19,218 --> 00:38:21,458
No muy bien.
Se sigue riendo en mi cara.
659
00:38:21,534 --> 00:38:24,414
Vete, sal.
Deja que el maestro se encargue.
660
00:38:24,484 --> 00:38:28,244
Bien. Hola, Zaccy.
661
00:38:30,456 --> 00:38:33,936
Pap�. Ah� est�s.
662
00:38:33,945 --> 00:38:37,385
Vete a la cocina r�pido.
663
00:38:37,391 --> 00:38:39,431
No hemos votado,
pero hay una de mango
664
00:38:39,458 --> 00:38:42,178
que va ganando y es horrorosa.
665
00:38:42,258 --> 00:38:43,578
Quiero que...
666
00:38:43,658 --> 00:38:46,218
Quiero que votes por la monstruosidad
del colibr�
667
00:38:46,298 --> 00:38:48,098
- y fuerces un recuento.
- Esta bien.
668
00:38:49,818 --> 00:38:51,938
�Cuento con tu voto?
669
00:38:52,018 --> 00:38:53,538
- S�.
- Excelente.
670
00:38:55,218 --> 00:38:56,778
�Est�s bien?
671
00:38:56,858 --> 00:39:00,458
S�, s�, est� bien.
Ir� a lavarme las manos.
672
00:39:06,338 --> 00:39:08,218
Solo dilo.
673
00:39:08,298 --> 00:39:09,618
No puedo.
674
00:39:10,698 --> 00:39:12,458
Dilo.
675
00:39:13,858 --> 00:39:18,498
- Hola, Arnold.
- Hola, Loz.
676
00:39:18,578 --> 00:39:21,018
�Te gustar�a ir a la playa conmigo?
677
00:39:21,098 --> 00:39:22,418
Me encantar�a.
678
00:39:22,498 --> 00:39:25,458
Podemos ir en un tren fantasma,
y visitar la casa de los espejos.
679
00:39:25,538 --> 00:39:28,418
Y que nos lea la suerte una vieja
en un muelle...
680
00:39:28,498 --> 00:39:30,978
S�. Todas cosas completamente normales.
681
00:39:31,058 --> 00:39:32,378
Es una cita.
682
00:39:33,818 --> 00:39:34,938
No hagas lo del ojo.
683
00:39:36,258 --> 00:39:40,658
Es un poco raro.
Ves, no doli�, �cierto?
684
00:39:40,738 --> 00:39:44,258
Y Arnold te cur� de tu miedo
completamente irracional.
685
00:39:44,338 --> 00:39:47,898
S�. Ahora dame un besito.
686
00:39:47,978 --> 00:39:49,898
No exageres.
De verdad, Fergie.
687
00:40:17,058 --> 00:40:19,418
�rase una vez,
688
00:40:19,498 --> 00:40:23,898
una ni�ita llamada Bom Bom.
689
00:40:23,978 --> 00:40:26,498
Ten�a un amigo invisible
690
00:40:26,578 --> 00:40:29,418
que era un rinoceronte azul.
691
00:40:29,498 --> 00:40:31,738
�Qui�n quiere otro vaso
de Chateau Rodney?
692
00:40:31,818 --> 00:40:35,498
Mientras el rinoceronte dejaba
suavemente a Bom Bom en el camino.
693
00:40:35,578 --> 00:40:37,778
Ella mir� la salvaje selva tropical
694
00:40:37,858 --> 00:40:39,538
que se extend�a ante ella,
695
00:40:39,618 --> 00:40:43,138
como una suave alfombra p�rpura
cubriendo todo el mundo.
696
00:40:43,218 --> 00:40:48,498
Seis arcoiris cruzaban el cielo,
cada uno hecho de 100 colores.
697
00:40:48,578 --> 00:40:50,978
Recuerdo este.
Es el del r�o parlante.
698
00:40:51,058 --> 00:40:54,058
No, no es ese. En este ella va
a la tienda que vende sue�os.
699
00:40:54,138 --> 00:40:55,378
Estoy tratando de escuchar.
700
00:40:55,458 --> 00:40:57,538
Pod�a divisar las cimas cubiertas
de helado
701
00:40:57,618 --> 00:41:01,298
que le recordaron a su �ltima aventura,
en la cual ayud� al rey gru��n
702
00:41:01,378 --> 00:41:02,938
que no hab�a dormido
durante 1000 a�os.
703
00:41:03,018 --> 00:41:04,818
- Nunca o� este.
- Yo tampoco.
704
00:41:04,898 --> 00:41:06,578
Justo entonces...
705
00:41:06,658 --> 00:41:09,458
un gigante abejorro peque�o
descendi� del cielo,
706
00:41:09,538 --> 00:41:13,378
sus alas de bronce reflejando
los rayos del sol de medio d�a.
707
00:41:15,018 --> 00:41:16,818
Bom Bom chill� con placer
708
00:41:16,898 --> 00:41:20,578
al reconocer a su viejo amigo
el capit�n Zee.
709
00:41:21,738 --> 00:41:24,658
Hab�a escapado
de las garra del malvado...
710
00:41:29,818 --> 00:41:32,778
Este trabajo se supon�a
que ser�a un trampol�n y m�rame.
711
00:41:32,858 --> 00:41:33,646
A�n estoy aqu�.
712
00:41:33,647 --> 00:41:37,058
Poniendo carteles y limpiando
v�mito de despedidas de soltera.
713
00:41:37,138 --> 00:41:38,618
Ya no puedo hacerlo m�s.
714
00:41:38,698 --> 00:41:40,858
- No quiero hacerlo m�s.
- Detente, detente.
715
00:41:40,938 --> 00:41:43,698
Algo no est� bien,
pero no puedo ver que es.
716
00:41:43,778 --> 00:41:45,498
- Es la letra.
- �Qu�?
717
00:41:45,578 --> 00:41:46,938
�Qu� se supone que suceda?
718
00:41:47,018 --> 00:41:48,938
Solo espera.
Te sorprender�s.
719
00:41:49,018 --> 00:41:51,418
Este ni�o, este ni�o es talentoso.
720
00:41:51,498 --> 00:41:54,178
Judith, este es mi amigo, Fergie.
Esto es un poco loco.
721
00:41:54,258 --> 00:41:56,138
�Cierto?
722
00:41:56,218 --> 00:41:58,098
�Qu�?
�Qu� est� sucediendo?
723
00:41:58,178 --> 00:41:59,498
�Pap�! S�lo intento ayudar.
724
00:41:59,578 --> 00:42:00,898
Bueno, no quiero tu ayuda.
725
00:42:00,978 --> 00:42:03,178
Desear�a que todos me dejaran en paz.
726
00:42:03,258 --> 00:42:04,898
Este es Stephen.
727
00:42:04,978 --> 00:42:06,618
Mi tutor en la facultad.
728
00:42:08,218 --> 00:42:11,138
- No eres como te imagin�.
- Ella es un halazgo poco com�n.
729
00:42:11,218 --> 00:42:12,222
S�, lo es.
730
00:42:12,247 --> 00:42:15,784
Subtitulos por MemoryOnSmells
731
00:42:15,785 --> 00:42:22,247
Traducci�n y correcci�n:
Wendy para SubAdictos.net
55207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.