Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,638
DATA TERRESTRE: 19 DE AGOSTO DE 1980
DATA DA NAVE: 19 DE AGOSTO DE 1980
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,975
ABANDONAR A MISS�O
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
4
00:00:17,718 --> 00:00:21,054
O PLANETA DOS MACACOS.
5
00:00:24,191 --> 00:00:26,760
DATA TERRESTRE: 14 DE JUNHO DE 3085
6
00:01:17,878 --> 00:01:21,215
"FUGA DO AMANH�"
7
00:01:32,159 --> 00:01:34,361
Atr�s dele, c�o!
Atr�s dele!
8
00:01:44,771 --> 00:01:47,007
Atr�s dele, c�o!
Atr�s dele!
9
00:01:51,144 --> 00:01:54,581
O que achou, c�o?
Voc� o pegou?
10
00:01:58,685 --> 00:02:00,654
Muito bem, c�o.
j� basta!
11
00:02:01,388 --> 00:02:03,790
Disse que j� basta!
12
00:02:03,857 --> 00:02:05,792
� s� um humano.
13
00:02:50,904 --> 00:02:52,840
Vamos, c�o.
14
00:05:41,108 --> 00:05:43,043
Abra!
15
00:06:28,956 --> 00:06:30,958
O que foi, prefeito?
16
00:06:32,793 --> 00:06:36,163
- Eu n�o sei.
- Preparem suas armas.
17
00:06:45,606 --> 00:06:48,075
Acho que dever�amos entrar.
18
00:06:48,141 --> 00:06:50,277
Posso entrar tamb�m, pai?
19
00:06:50,344 --> 00:06:53,847
- Fui eu quem a achou, n�o foi?
- J� disse que n�o!
20
00:06:53,914 --> 00:06:56,183
Vamos, em frente!
21
00:07:07,494 --> 00:07:09,730
Est� morto?
22
00:07:09,796 --> 00:07:11,965
� um humano.
23
00:07:12,032 --> 00:07:14,568
Acho que te disse
pra ficar l� fora.
24
00:07:14,635 --> 00:07:17,704
Olhe, havia mais dois.
25
00:07:17,771 --> 00:07:21,008
- Onde eles estariam?
- N�s vamos ach�-los.
26
00:07:21,074 --> 00:07:24,244
N�o diga nenhuma palavra
sobre isso. Entendeu, Arno?
27
00:07:24,311 --> 00:07:26,413
Por que n�o, pai?
� divertido.
28
00:07:26,480 --> 00:07:29,082
� perigoso!
29
00:07:29,149 --> 00:07:31,485
Os humanos sabem
qual � o seu lugar.
30
00:07:32,419 --> 00:07:35,055
Se descobrirem que
outros humanos
31
00:07:35,122 --> 00:07:38,258
constru�ram e fizeram
voar uma m�quina dessas,
32
00:07:38,325 --> 00:07:41,428
poderiam pensar que s�o
t�o bons quanto n�s.
33
00:07:41,495 --> 00:07:45,165
Pai, estes humanos devem
ser melhores que n�s.
34
00:07:47,768 --> 00:07:51,572
Nunca mais diga isso!
35
00:07:51,638 --> 00:07:54,608
Nem sequer pense nisso!
36
00:07:57,077 --> 00:07:59,580
Enterrem o humano
imediatamente!
37
00:08:36,283 --> 00:08:41,688
Se cavalgar r�pido, chegar�
a cidade central pela manh�.
38
00:08:41,755 --> 00:08:46,793
Entregue essa mensagem a Zaius,
o presidente do conselho. Depressa!
39
00:08:46,860 --> 00:08:50,597
Quero que fa�am uma busca
aos outros dois humanos.
40
00:08:56,803 --> 00:08:58,739
Des�a da�!
41
00:09:16,089 --> 00:09:17,524
O dispositivo
42
00:09:19,092 --> 00:09:21,261
direcional que nos levar�
� Terra.
43
00:09:21,328 --> 00:09:23,363
Avisei...
44
00:09:23,430 --> 00:09:25,365
Cuidado...
45
00:09:26,433 --> 00:09:29,069
Cuidado!
46
00:10:05,072 --> 00:10:07,007
N�o h� nenhuma fratura.
J� examinei.
47
00:10:11,745 --> 00:10:15,983
Muita calma.. Calma...
Levante bem devagar.
48
00:10:16,049 --> 00:10:17,484
Como est�?
49
00:10:20,354 --> 00:10:22,656
Que lugar � esse?
Como chegamos aqui?
50
00:10:22,723 --> 00:10:25,259
N�o sei, acabei
de me levantar.
51
00:10:26,426 --> 00:10:29,029
- Onde est� Jonesy?
- Tamb�m n�o sei.
52
00:10:29,096 --> 00:10:31,532
Vamos tentar de novo...
53
00:10:31,598 --> 00:10:33,033
Calma...
54
00:10:34,368 --> 00:10:36,870
� como estar de ressaca
sem ter bebido.
55
00:10:41,074 --> 00:10:43,744
Nem sequer me lembro
o que aconteceu.
56
00:10:43,810 --> 00:10:45,746
Nos aproxim�vamos
de Alfa Centauro.
57
00:10:45,812 --> 00:10:50,584
Encontramos turbul�ncia radioativa
e perdemos o controle.
58
00:10:50,651 --> 00:10:53,787
Eu pedi a Jonesy que ativasse
o piloto autom�tico.
59
00:10:55,155 --> 00:10:57,958
Ele conseguiu?
60
00:10:58,025 --> 00:11:01,328
Aterrisamos em algum lugar.
Poderia ser a Terra.
61
00:11:01,395 --> 00:11:04,531
- Ou qualquer outro planeta.
- Espere... Espere...
62
00:11:05,666 --> 00:11:07,601
- Vem vindo algu�m...
- Fique quieto!
63
00:11:18,145 --> 00:11:20,981
Trouxe algo para comerem.
64
00:11:22,683 --> 00:11:24,852
Comida?
65
00:11:26,420 --> 00:11:28,622
Comida?
66
00:11:28,689 --> 00:11:30,624
Quem � voc�?
67
00:11:32,292 --> 00:11:34,127
Farrow.
68
00:11:34,194 --> 00:11:36,330
Isso � comida.
69
00:11:36,396 --> 00:11:38,932
Onde estamos?
Estamos na Terra, n�o?
70
00:11:38,999 --> 00:11:42,069
- Deixe o falar, Alan.
- Aqui � a Terra, n�o �?
71
00:11:42,135 --> 00:11:44,738
A Terra?
O que � a Terra?
72
00:11:44,805 --> 00:11:47,641
Como se chama este planeta?
73
00:11:47,708 --> 00:11:49,977
Esta � minha caverna secreta.
N�o tem nome.
74
00:11:50,043 --> 00:11:52,513
Havia outro homem conosco.
O que houve com ele?
75
00:11:54,081 --> 00:11:55,349
Estava morto.
76
00:12:02,656 --> 00:12:05,692
Pobre Jonesy...
Tinha esposa e filho.
77
00:12:05,759 --> 00:12:07,694
Sim, como voc�.
78
00:12:07,761 --> 00:12:09,963
E voc� deve estar t�o
longe deles quanto ele.
79
00:12:10,597 --> 00:12:12,065
Talvez n�o.
80
00:12:12,132 --> 00:12:15,369
Olhe essa fruta.
J� viu algo assim antes?
81
00:12:15,435 --> 00:12:18,705
Sabe com o que
se parece esse lugar?
82
00:12:18,772 --> 00:12:21,175
Com um abrigo anti-a�reo
de cem anos atr�s.
83
00:12:21,241 --> 00:12:24,044
N�o existia na Terra
naquela �poca.
84
00:12:24,111 --> 00:12:26,380
Eu sei, Pete.
85
00:12:26,446 --> 00:12:28,782
Nossa nave est� longe?
86
00:12:28,849 --> 00:12:30,851
Pode nos levar l�?
87
00:12:30,918 --> 00:12:34,621
Com esta roupa, seria perigoso.
88
00:12:35,956 --> 00:12:40,627
- Poder�amos despist�-los.
- Irei � Chalo e pegarei roupas.
89
00:12:40,694 --> 00:12:43,864
- O que � "Chalo"?
- Chalo.
90
00:12:43,931 --> 00:12:46,400
A aldeia onde devem
viver os humanos.
91
00:12:50,871 --> 00:12:54,107
N�o confio no prefeito.
Passo quase todo o tempo aqui.
92
00:12:55,709 --> 00:12:59,046
Encontrei este lugar faz 2 anos...
93
00:12:59,112 --> 00:13:02,749
Mas jamais contei a ningu�m.
Aqui estar�o � salvo.
94
00:13:02,816 --> 00:13:04,852
A salvo de que?
95
00:13:04,918 --> 00:13:08,322
dos s�mios, � claro.
Voltarei assim que puder.
96
00:13:10,357 --> 00:13:11,758
S�mios?
97
00:13:12,726 --> 00:13:14,728
foi o que ele disse.
98
00:13:14,795 --> 00:13:18,599
Estes dois humanos
s�o desconhecidos...
99
00:13:18,665 --> 00:13:21,435
e est�o loucos.
100
00:13:21,502 --> 00:13:24,104
N�o liguem pra eles.
101
00:13:24,171 --> 00:13:28,408
Informem sobre seu
paradeiro imediatamente...
102
00:13:28,475 --> 00:13:30,677
Se os verem.
103
00:13:31,445 --> 00:13:34,214
Me lembrava quando era menino,
em Jersey City.
104
00:13:34,281 --> 00:13:36,917
N�o podia ver as estrelas.
105
00:13:36,984 --> 00:13:38,919
Sonhava com elas.
106
00:13:41,221 --> 00:13:43,457
Sonhava que estava
l� em cima, com elas.
107
00:13:45,726 --> 00:13:48,061
Meu desejo se cumpriu, n�o?
108
00:13:50,164 --> 00:13:53,267
Pete Burke, abandonado
em um abrigo ref�gio anti-a�reo.
109
00:13:56,803 --> 00:13:59,873
Bom, pelo menos algumas
damas sentir�o saudades.
110
00:14:01,475 --> 00:14:04,711
Voltaremos pra casa, Pete.
111
00:14:04,778 --> 00:14:06,713
Por favor, Alan.
112
00:14:06,780 --> 00:14:08,749
Agora, esta � nossa casa.
113
00:14:10,551 --> 00:14:12,920
E quero ver como �.
114
00:14:14,788 --> 00:14:16,824
Voc� ouviu o velho.
115
00:14:18,125 --> 00:14:20,060
Sim, os s�mios.
116
00:14:25,098 --> 00:14:27,835
Surpreendente, n�o?
� como a Terra.
117
00:14:36,710 --> 00:14:38,145
Escute.
118
00:14:42,316 --> 00:14:45,819
Poder�amos ter aterrissado
num lugar pior.
119
00:15:04,004 --> 00:15:05,939
N�o ir�o muito longe.
120
00:15:10,410 --> 00:15:13,347
Eram s�mios, n�o?
121
00:15:14,715 --> 00:15:16,150
Gorilas.
122
00:15:17,818 --> 00:15:19,753
Que planeta � esse?
123
00:15:28,695 --> 00:15:31,532
� inteligente e
divertido, Galen...
124
00:15:31,598 --> 00:15:35,169
Mas, � esse o motivo para
ser meu assistente?
125
00:15:37,070 --> 00:15:40,607
Tenho outro requisito,
presidente Zaius.
126
00:15:40,674 --> 00:15:41,942
Qual? Qual?
127
00:15:42,009 --> 00:15:46,880
Meu pai � um velho amigo seu
e voc� lhe deve um favor.
128
00:15:50,450 --> 00:15:53,453
Verei se meu amo tem uma
resposta para voc�.
129
00:15:55,455 --> 00:15:57,791
Voc� � sempre t�o direto?
130
00:15:57,858 --> 00:16:00,427
S� com aqueles � quem
respeito, senhor.
131
00:16:02,796 --> 00:16:03,897
Sim?
132
00:16:03,964 --> 00:16:06,533
Uma mensagem do
prefeito de Chalo, senhor.
133
00:16:06,600 --> 00:16:07,968
Chalo?
134
00:16:08,035 --> 00:16:11,205
Uma pequeno acampamento
humano a 50 km ao sul daqui.
135
00:16:12,339 --> 00:16:15,776
O prefeito � meu primo de segundo
grau, por parte de minha m�e.
136
00:16:15,843 --> 00:16:17,477
Vou ver.
137
00:16:17,544 --> 00:16:19,847
Voc� tem amigos
em todos os lugares?
138
00:16:19,913 --> 00:16:22,749
Eu tento, senhor.
Voc� n�o � s� divertido...
139
00:16:29,923 --> 00:16:32,860
- N�o � poss�vel.
- O que houve, senhor?
140
00:16:39,333 --> 00:16:41,635
Alguma vez j� usou
correntes pesadas?
141
00:16:41,702 --> 00:16:46,139
Por mais que se tente
fugir da destrui��o...
142
00:16:46,206 --> 00:16:48,675
sempre volta a aparecer...
143
00:16:48,742 --> 00:16:50,677
diante de voc�.
144
00:16:51,612 --> 00:16:53,580
N�o compreendo, senhor.
145
00:16:53,647 --> 00:16:58,719
Os humanos s�o pe�es,
agricultores e... Serventes.
146
00:16:58,785 --> 00:17:02,689
N�o s�o t�cnicos.
Isso � uma fantasia.
147
00:17:02,756 --> 00:17:05,392
A destrui��o n�o �
uma fantasia, Galen!
148
00:17:07,528 --> 00:17:10,030
Voc� ainda tem
muito que aprender.
149
00:17:13,467 --> 00:17:16,537
- Os s�mios dominam o planeta?
- Eu n�o compreendo.
150
00:17:16,603 --> 00:17:20,040
- Queremos saber quem governa.
- O prefeito.
151
00:17:20,107 --> 00:17:22,409
Estou me referindo
ao governo principal.
152
00:17:22,476 --> 00:17:25,746
Se refere ao Conselho Supremo.
S�o muito importantes.
153
00:17:25,813 --> 00:17:28,949
Enviaram um recado ao
Conselho Supremo sobre voc�s.
154
00:17:29,016 --> 00:17:30,150
Eu ouvi.
155
00:17:30,217 --> 00:17:33,187
Existem humanos no
Conselho Supremo?
156
00:17:33,253 --> 00:17:35,289
Humanos no Conselho Supremo?
157
00:17:36,523 --> 00:17:39,493
N�s humanos n�o somos nada.
Nunca temos sido nada.
158
00:17:39,560 --> 00:17:41,695
Salvo nos livros de contos.
159
00:17:43,297 --> 00:17:46,300
Nunca? E como poderia
ser de outra forma?
160
00:17:46,366 --> 00:17:48,502
Os s�mios s�o muito mais
preparados que n�s.
161
00:17:50,904 --> 00:17:54,842
Exceto por voc�s, suponho.
Voc�s s�o diferentes.
162
00:17:54,908 --> 00:17:58,278
Por isso est�o ca�ando voc�s.
O que far�o se nos acharem?
163
00:17:58,345 --> 00:17:59,413
Matar�o voc�s.
164
00:18:00,647 --> 00:18:02,583
Sempre matam humanos.
165
00:18:03,784 --> 00:18:06,119
Em que mundo genial
fomos aterrisar!
166
00:18:06,186 --> 00:18:09,957
Me matariam se soubessem
sobre o livro de contos.
167
00:18:10,023 --> 00:18:12,626
Qual livro de contos?
168
00:18:12,693 --> 00:18:16,697
Eu o achei aqui. Achei
muitos outros livros.
169
00:18:16,763 --> 00:18:19,967
Mas n�o sabia ler o
que diziam.
170
00:18:20,033 --> 00:18:23,170
Ent�o, os usei para
acender o fogo.
171
00:18:23,237 --> 00:18:25,973
Por�m, conservei este,
por causa das fotografias...
172
00:18:26,039 --> 00:18:28,809
E gosto de ficar olhando...
173
00:18:28,876 --> 00:18:30,844
Ainda que sejam s� contos.
174
00:18:30,911 --> 00:18:33,614
- Deixe me ver.
- Com cuidado. � muito antigo.
175
00:18:33,680 --> 00:18:35,616
Sim, eu sei.
176
00:18:42,789 --> 00:18:44,725
Meu Deus, Pete!
177
00:18:46,093 --> 00:18:48,095
Meu Deus!
178
00:18:48,162 --> 00:18:51,431
NOVA IORQUE - 2503
No ano de 2503?
179
00:18:52,099 --> 00:18:54,034
Esta foto foi tirada...
180
00:18:55,502 --> 00:18:58,071
500 anos depois da nossa partida.
181
00:18:58,138 --> 00:19:02,576
N�o podemos voltar pra casa.
J� estamos na Terra.
182
00:19:06,113 --> 00:19:08,282
Outra nave, Zaius?
� dif�cil de acreditar.
183
00:19:08,348 --> 00:19:11,251
Como pode duvidar do
chefe de seguran�a?
184
00:19:11,318 --> 00:19:13,554
At� que ponto pode confiar no
prefeito, voc� o conhece?
185
00:19:13,620 --> 00:19:16,557
- Galen o conhece.
- Eu n�o acredito.
186
00:19:16,623 --> 00:19:19,793
Como podem, os humanos,
constru�rem uma m�quina assim?
187
00:19:19,860 --> 00:19:24,298
- Quem � esse idiota, Zaius?
- Talvez venha a ser meu assistente.
188
00:19:25,165 --> 00:19:29,169
Havia tr�s humanos. Um morreu.
Os outros dois fugiram.
189
00:19:29,236 --> 00:19:33,106
- Temos que encontr�-los e r�pido.
- Sim, e mat�-los.
190
00:19:33,173 --> 00:19:35,943
N�o! O Conselho Supremo
quer interrog�-los.
191
00:19:36,009 --> 00:19:40,481
S�o uma praga! Temos que extermin�-los
como fizemos anteriormente.
192
00:19:40,547 --> 00:19:44,251
N�o at� que verifiquemos
de onde eles v�m.
193
00:19:45,986 --> 00:19:51,091
H� uns 10 anos aterrissou
outra nave com humanos.
194
00:19:52,059 --> 00:19:57,431
Disseram que vinham deste mundo,
por�m, de uma �poca anterior.
195
00:19:57,498 --> 00:20:00,868
Ou algo assim, nas pensei
que fossem apenas lendas.
196
00:20:00,934 --> 00:20:02,870
N�o pensei que fossem reais.
197
00:20:02,936 --> 00:20:05,706
Isso foi o que queriamos
que todos acreditassem.
198
00:20:05,772 --> 00:20:10,344
Esses humanos existiram, Galen,
e se diziam chamar...
199
00:20:12,412 --> 00:20:14,348
Como era a palavra, Urko?
200
00:20:14,414 --> 00:20:16,717
Astronautas.
201
00:20:17,417 --> 00:20:18,819
Astronautas.
202
00:20:19,486 --> 00:20:23,891
Sim... Astronautas.
Como eram?
203
00:20:23,957 --> 00:20:28,529
Tinham mais conhecimentos
e habilidades que nossos humanos.
204
00:20:29,630 --> 00:20:33,734
E tinham sentimentos de
independ�ncia e liberdade.
205
00:20:33,800 --> 00:20:36,003
Os humanos?
206
00:20:36,069 --> 00:20:38,972
� fascinante!
N�o �, Galen?
207
00:20:39,039 --> 00:20:40,707
� ilegal.
208
00:20:40,774 --> 00:20:43,844
Haveriam fomentado a ilegalidade
entre nossos humanos.
209
00:20:43,911 --> 00:20:46,346
Mas eliminamos o perigo.
N� os matamos.
210
00:20:46,413 --> 00:20:50,150
- Antes de interrog�-los?
- Minha miss�o � proteger...
211
00:20:50,217 --> 00:20:52,219
N�o reunir informa��o in�til.
212
00:20:52,286 --> 00:20:54,822
Toda informa��o � �til!
213
00:20:56,390 --> 00:20:59,493
Devemos investigar
como eles pensam, Urko...
214
00:20:59,560 --> 00:21:02,996
Saber o que os diferencia dos
humanos que conhecemos.
215
00:21:03,063 --> 00:21:06,066
Quando soubermos como trat�-los...
216
00:21:06,133 --> 00:21:09,536
e a outros que possam aparecer...
217
00:21:09,603 --> 00:21:11,572
ent�o os mataremos.
218
00:21:22,416 --> 00:21:27,387
Ir� com ele e cuidar� para que
nada ocorra a esses astronautas.
219
00:21:28,489 --> 00:21:31,091
N�o confio em Urko.
220
00:21:31,191 --> 00:21:33,126
N�o me dar� aten��o, senhor.
221
00:21:34,795 --> 00:21:38,732
Voc� tem a minha autoridade quando
vai como meu representante.
222
00:21:39,867 --> 00:21:41,802
Sim, senhor.
223
00:21:42,970 --> 00:21:45,439
Noto certa falta de entusiasmo.
224
00:21:46,974 --> 00:21:50,677
Talvez tenha a oportunidade
de visitar seu primo de segundo grau.
225
00:21:50,777 --> 00:21:54,948
Pra dizer a verdade, senhor,
jamais senti simpatia por ele.
226
00:21:55,048 --> 00:21:57,818
Senhor, esses...
Astronautas...
227
00:21:57,918 --> 00:22:01,321
S�o muito diferentes dos
humanos que conhecemos?
228
00:22:01,388 --> 00:22:03,524
Obviamente.
229
00:22:03,624 --> 00:22:05,726
E s�o uma amea�a.
230
00:22:05,826 --> 00:22:08,095
Entretanto...
231
00:22:08,195 --> 00:22:10,797
Os quero vivos...
232
00:22:10,898 --> 00:22:12,299
por enquanto.
233
00:22:15,369 --> 00:22:18,572
� uma pena que
tenhamos que mat�-los.
234
00:22:18,672 --> 00:22:21,141
Parecem muito interessantes.
235
00:22:27,714 --> 00:22:29,316
Esta acordado, Pete?
236
00:22:29,416 --> 00:22:30,884
Sim.
237
00:22:30,984 --> 00:22:34,188
Devemos ter dado
um salto no tempo.
238
00:22:34,288 --> 00:22:39,359
Podemos ter avan�ado 500 anos
no futuro ou 5000.
239
00:22:41,094 --> 00:22:42,529
Todos morreram.
240
00:22:42,596 --> 00:22:44,531
Minha mulher.
241
00:22:47,334 --> 00:22:48,669
Meu filho.
242
00:22:48,735 --> 00:22:51,238
N�o h� nada que possa fazer.
243
00:22:52,873 --> 00:22:55,576
Disse que nos levaria
� nave pela manh�.
244
00:22:55,676 --> 00:22:58,779
Se o cron�metro estiver funcionando,
saberemos que ano estamos.
245
00:22:58,879 --> 00:23:01,782
O que n�s fizemos?
246
00:23:11,525 --> 00:23:14,595
O mensageiro est� preocupado.
247
00:23:17,865 --> 00:23:19,800
N�o est�?
248
00:23:20,934 --> 00:23:23,537
S� estou confuso.
249
00:23:23,637 --> 00:23:27,808
Sempre pensei que os humanos
eram animais insignificantes.
250
00:23:27,908 --> 00:23:30,377
E s�o!
251
00:23:30,444 --> 00:23:34,381
Durma. Quero partir
cedo, pela manh�.
252
00:23:47,361 --> 00:23:49,296
Por aqui.
253
00:23:53,100 --> 00:23:56,303
- N�o est� longe.
- Para que voc� trouxe o livro?
254
00:23:56,403 --> 00:23:59,973
N�o pensavam que eu o deixaria...
Ou pensavam?
255
00:24:00,073 --> 00:24:02,209
Um minuto.
256
00:24:02,943 --> 00:24:06,013
Os s�mios n�o o procuram.
N�o precisa vir conosco.
257
00:24:07,080 --> 00:24:10,717
Somos amigos, n�o somos?
Vamos.
258
00:24:27,701 --> 00:24:30,771
- Me livrarei dele.
- N�o, Farrow.
259
00:24:34,975 --> 00:24:36,977
Alto!
260
00:24:37,077 --> 00:24:41,081
Vi dois dos humanos fugindo
naquela dire��o. Vamos.
261
00:24:41,181 --> 00:24:42,916
Vou mostrar.
262
00:24:45,652 --> 00:24:48,121
Vamos! Os dois humanos.
263
00:24:48,188 --> 00:24:50,123
Pode peg�-los.
264
00:25:31,031 --> 00:25:34,368
Estamos em 3.085.
265
00:25:34,401 --> 00:25:36,804
Mais de mil anos no futuro.
266
00:25:38,639 --> 00:25:40,841
Maravilhoso.
267
00:25:40,941 --> 00:25:43,877
Talvez mais... Foi nesse
ano que o rel�gio parou.
268
00:25:45,479 --> 00:25:47,514
Teremos que procurar outra forma...
269
00:25:56,056 --> 00:25:59,493
Corram! Corram!
270
00:26:04,965 --> 00:26:06,900
Corram! Corram!
271
00:26:37,431 --> 00:26:39,433
Deixar�o o velho a� jogado?
272
00:26:39,533 --> 00:26:41,301
Depressa! O caminho � longo.
273
00:26:41,401 --> 00:26:43,370
Est�o me ouvindo?
Ele morre�...
274
00:26:46,006 --> 00:26:48,008
Ele nos salvou.
N�o podem...
275
00:26:48,108 --> 00:26:53,080
Estou me cansando de
escutar voc�s, humanos.
276
00:26:58,819 --> 00:27:00,687
Prontos para partir!
277
00:27:02,923 --> 00:27:05,392
Pode se encarregar de
nosso amigo?
278
00:27:14,868 --> 00:27:17,604
- Est� morto.
- Vamos!
279
00:28:22,503 --> 00:28:24,438
Falta muito?
280
00:28:24,505 --> 00:28:26,473
Alguns segundos.
281
00:28:33,714 --> 00:28:35,649
D� a volta.
282
00:28:54,301 --> 00:28:58,539
Eles poderiam ter matado voc�s
por se preocuparem com o velho.
283
00:28:58,639 --> 00:29:00,007
Era nosso amigo.
284
00:29:01,241 --> 00:29:04,344
- Um amigo � t�o importante?
- Sim.
285
00:29:08,415 --> 00:29:11,952
- S�o seres humanos muito estranhos.
- Estamos muito cansados.
286
00:29:12,052 --> 00:29:14,988
- Queremos dormir.
- sim, muito cansados.
287
00:29:24,198 --> 00:29:29,636
� verdade que s�o desse mundo
de uma outra �poca?
288
00:29:31,405 --> 00:29:32,473
Sim.
289
00:29:34,775 --> 00:29:36,977
Como isso � poss�vel?
290
00:29:37,077 --> 00:29:39,079
Aconteceu, mas n�o sabemos como.
291
00:29:39,179 --> 00:29:41,548
Podemos falar disso amanh�?
292
00:29:41,615 --> 00:29:46,553
Encontrei um livro
perto da nave.
293
00:29:46,620 --> 00:29:50,591
Tinha fotos e
mostrava humanos...
294
00:29:50,691 --> 00:29:54,728
Construindo coisas e manejando
m�quinas estranhas.
295
00:29:54,828 --> 00:29:56,063
� verdade.
Era assim.
296
00:30:00,567 --> 00:30:03,537
- O que diz o livro n�o � verdade.
- Sim, �.
297
00:30:03,604 --> 00:30:05,272
Construimos grandes cidades.
298
00:30:05,372 --> 00:30:08,342
Construimos m�quinas
que andavan por mar e ar.
299
00:30:09,843 --> 00:30:12,312
E...
300
00:30:12,379 --> 00:30:15,949
Enjaulavam os s�mios?
301
00:30:20,888 --> 00:30:21,822
Por qu�?
302
00:30:23,357 --> 00:30:27,995
Naqueles dias, os s�mios
eram animais selvagens.
303
00:30:28,095 --> 00:30:30,297
N�o eram inteligentes
como agora.
304
00:30:31,865 --> 00:30:35,002
- Isso n�o � verdade.
- Sinto muito, amigo, mas � verdade.
305
00:30:35,102 --> 00:30:38,505
N�o � verdade.
S�o todas mentiras.
306
00:30:39,740 --> 00:30:43,143
Os s�mios sempre
governaram o mundo!
307
00:30:48,448 --> 00:30:50,818
Revise suas cordas.
308
00:30:50,884 --> 00:30:53,387
Assegure-se que n�o escapem.
309
00:30:58,559 --> 00:31:02,763
Meu amo se enfurecer� comigo
por deix�-lo pegar isso.
310
00:31:02,863 --> 00:31:05,432
e eu me enfurecerei se
n�o o fizer.
311
00:31:13,907 --> 00:31:16,743
Os inimigos do Estado
devem ser executados.
312
00:31:16,810 --> 00:31:20,414
Eu lembro ao Supremo
que essa � nossa lei.
313
00:31:20,514 --> 00:31:24,251
- Deve ser obedecida.
- Por que somos inimigos?
314
00:31:24,318 --> 00:31:27,521
- N�o fizemos nada.
- Por suas ambi��es e suas id�ias.
315
00:31:27,588 --> 00:31:30,057
Como se chama? Hitler?
Stalin? Mussolini?
316
00:31:30,157 --> 00:31:31,525
Sil�ncio!
317
00:31:31,592 --> 00:31:34,628
Pensam que os humanos
e os s�mios s�o iguais?
318
00:31:34,728 --> 00:31:37,831
- Nesse mundo ou em nosso mundo?
- Em qualquer mundo.
319
00:31:37,931 --> 00:31:39,900
Em outro mundo, n�o sei.
320
00:31:41,368 --> 00:31:44,138
Mas todos os seres
inteligentes deveriam aprender...
321
00:31:44,204 --> 00:31:46,440
a viver e trabalhar
juntos como iguais.
322
00:31:47,307 --> 00:31:48,275
Sil�ncio!
323
00:31:48,375 --> 00:31:51,845
Se condenaram sozinhos, Zaius.
324
00:31:51,945 --> 00:31:55,249
Quer que essa heresia se propague
entre os demais humanos?
325
00:31:55,315 --> 00:31:57,518
Claro que n�o, Urko.
326
00:31:57,584 --> 00:32:00,954
Interrogando-os aprenderemos
a evit�-lo.
327
00:32:01,021 --> 00:32:03,223
Aprender� a evitar a destrui��o?
328
00:32:03,290 --> 00:32:06,827
Que destrui��o? N�o planejamos
destruir nada.
329
00:32:06,927 --> 00:32:10,731
S�o humanos, n�o? Um s�mio
haveria criado algo assim?
330
00:32:12,466 --> 00:32:14,568
N�o tinha o direito de pegar isso.
331
00:32:18,205 --> 00:32:22,609
Essa � a amea�a!
Esse � o perigo!
332
00:32:26,113 --> 00:32:28,649
Muito bem, Urko.
333
00:32:28,749 --> 00:32:30,951
O objeto que voc� roubou
do meu arm�rio...
334
00:32:31,852 --> 00:32:35,589
Resultou na melhor
forma de demonstrar...
335
00:32:35,656 --> 00:32:39,493
a import�ncia de conservar
esses humanos com vida...
336
00:32:40,360 --> 00:32:44,298
At� sabermos como causaram
semelhante destrui��o...
337
00:32:44,398 --> 00:32:46,633
e assim podermos evit�-la...
338
00:32:46,700 --> 00:32:50,103
Se no futuro encontrarmos
outros como eles.
339
00:32:50,170 --> 00:32:52,306
Estou de acordo.
Est� certo.
340
00:32:52,406 --> 00:32:54,575
Interrogaremos mais.
341
00:32:54,641 --> 00:32:57,544
Estou certo de que
nem voc�, o grande Urko...
342
00:32:57,611 --> 00:33:00,147
pode se op�r � essa decis�o.
343
00:33:06,854 --> 00:33:08,789
Me oporei a qualquer coisa...
344
00:33:08,856 --> 00:33:12,359
Que mantenha vivo
esses humanos.
345
00:33:32,646 --> 00:33:35,149
J� sabe o que espero que fa�a.
346
00:33:36,350 --> 00:33:38,285
Depois que o sol se p�r.
347
00:33:45,325 --> 00:33:47,795
Sim?
348
00:33:47,895 --> 00:33:50,130
Existiu alguma �poca...
349
00:33:50,197 --> 00:33:54,368
� qual os humanos
controlaram o mundo e...
350
00:33:54,434 --> 00:33:56,904
os s�mios viviam enjaulados?
351
00:33:58,505 --> 00:34:02,609
Disse que tinha muito o que aprender,
mas n�o me referia � heresias.
352
00:34:04,812 --> 00:34:08,949
Talvez eles tivessem raz�o, Zaius.
353
00:34:09,016 --> 00:34:11,718
Talvez o mundo seria melhor...
354
00:34:11,785 --> 00:34:16,557
Se nenhum controlasse o outro,
se todos f�ssemos iguais.
355
00:34:19,092 --> 00:34:21,628
Poderia te mandar
para a pris�o, por isso.
356
00:34:25,065 --> 00:34:27,000
N�o respondeu minha pergunta.
357
00:34:28,435 --> 00:34:31,038
Jamais ouvi sua pergunta!
358
00:34:53,894 --> 00:34:55,829
- Humano.
- Sim, senhor?
359
00:34:57,064 --> 00:35:00,501
O que sente por ser um humano?
360
00:35:02,836 --> 00:35:04,771
O que se sente, senhor?
361
00:35:08,575 --> 00:35:10,711
N�o importa.
362
00:35:10,811 --> 00:35:12,746
Sim, senhor.
363
00:35:18,252 --> 00:35:23,190
Tudo o que vi no livro
era verdade, n�o?
364
00:35:23,257 --> 00:35:25,192
J� falamos que sim.
365
00:35:27,528 --> 00:35:30,597
- � dif�cil de acreditar.
- Diga isso a mim!
366
00:35:30,697 --> 00:35:33,100
Sempre nos ensinaram que os hu...
367
00:35:35,702 --> 00:35:38,105
� t�o...
368
00:35:40,474 --> 00:35:45,712
Em seu mundo, todos os humanos
s�o t�o inteligentes como voc�s?
369
00:35:45,779 --> 00:35:48,582
Neste momento, acredito que
eram mais do que n�s.
370
00:35:49,883 --> 00:35:50,984
Diga-me.
371
00:35:51,084 --> 00:35:54,154
Tem humanos neste mundo
que tenham constru�do m�quinas?
372
00:35:55,756 --> 00:35:58,225
E o que me diz dessa granada?
373
00:35:58,292 --> 00:36:00,694
A que Urko fez explodir.
374
00:36:00,761 --> 00:36:05,032
- Quem sabe de onde veio?
- Zaius, suponho, Por qu�?
375
00:36:05,098 --> 00:36:07,901
� uma boa pergunta.
Que import�ncia tem isso?
376
00:36:07,968 --> 00:36:11,472
Os registros de datas de
v�o ainda est�o na nave.
377
00:36:12,439 --> 00:36:14,908
Tudo o que se passou
desde que partimos...
378
00:36:15,008 --> 00:36:18,445
At� que aterrisamos est�
no disquete.
379
00:36:18,545 --> 00:36:20,781
Temos que examin�-lo
em um computador...
380
00:36:20,848 --> 00:36:23,183
analisar a falha e
reverter o processo.
381
00:36:23,250 --> 00:36:26,019
- E poder voltar pra casa.
- Voc� est� louco.
382
00:36:26,086 --> 00:36:27,154
O que � um computador?
383
00:36:27,254 --> 00:36:30,491
Talvez os humanos que fabricaram
a granada ainda estejam aqui.
384
00:36:30,557 --> 00:36:33,293
- e talvez saibam...
- O qu�?
385
00:36:33,360 --> 00:36:35,362
Construir uma nave espacial
e um computador?
386
00:36:35,462 --> 00:36:37,698
Sim, talvez.
387
00:36:39,466 --> 00:36:41,168
O que � um computador?
388
00:36:43,971 --> 00:36:46,039
Voc� gostaria de visitar
nossa �poca, n�o?
389
00:36:47,641 --> 00:36:49,977
Eu.. Eu, n�o sei...
390
00:36:50,043 --> 00:36:53,847
Seria interessante, n�o?
Mas acho que n�o quero.
391
00:36:53,914 --> 00:36:57,251
Nos ajude a escapar.
Mas...
392
00:36:57,317 --> 00:36:59,653
Mas � claro que n�o!
393
00:36:59,720 --> 00:37:02,656
Ter interesse em falar
com voc�s...
394
00:37:02,723 --> 00:37:05,392
n�o significa que cometerei
uma trai��o.
395
00:37:07,161 --> 00:37:09,096
De acordo.
396
00:37:12,399 --> 00:37:14,334
Me perdoe.
397
00:37:15,435 --> 00:37:19,373
Gostaria de continuar falando
com voc�s sobre esse livro.
398
00:37:19,439 --> 00:37:22,442
Talvez eu volte essa noite.
399
00:37:23,644 --> 00:37:25,579
Como quiser.
400
00:37:27,815 --> 00:37:30,784
Obrigado. Sim.
Abra.
401
00:37:33,587 --> 00:37:34,655
Eu sinto muito.
402
00:37:48,368 --> 00:37:50,304
Bela tentativa.
403
00:37:51,104 --> 00:37:53,140
Sim.
404
00:37:53,240 --> 00:37:55,175
Bela tentativa.
405
00:38:06,320 --> 00:38:08,255
J� era hora.
406
00:38:53,734 --> 00:38:55,669
Ainda tenho fome.
407
00:38:59,106 --> 00:39:01,041
Disse que ainda estou com fome!
408
00:39:12,052 --> 00:39:14,021
� uma armadilha.
409
00:39:14,087 --> 00:39:16,023
De qualquer forma, morreremos.
410
00:39:38,445 --> 00:39:40,514
Cuidado!
411
00:40:23,090 --> 00:40:25,025
Do que o acusam?
412
00:40:25,092 --> 00:40:30,330
De assassinar meu tenente, de trai��o
e de ajudar os humanos a escapar.
413
00:40:30,397 --> 00:40:32,199
� verdade?
414
00:40:32,266 --> 00:40:34,802
N�o quis matar o tenente.
415
00:40:34,868 --> 00:40:36,970
Mas eles planejaram a fuga.
416
00:40:37,037 --> 00:40:39,807
- Queriam assassinar os humanos.
- Isso � verdade?
417
00:40:39,873 --> 00:40:41,542
Absolutamente, n�o!
418
00:40:42,910 --> 00:40:45,946
Se conhecia o plano,
porque n�o me informou?
419
00:40:46,013 --> 00:40:49,249
- N�o havia tempo.
- � um mentiroso e um herege!
420
00:40:49,316 --> 00:40:52,252
Deixou cair este livro.
421
00:41:00,594 --> 00:41:02,596
Voc� sabe...
422
00:41:02,663 --> 00:41:07,468
Que a mera posse deste livro
implica em pena de morte?
423
00:41:08,235 --> 00:41:09,336
Porque, Zaius?
424
00:41:11,505 --> 00:41:13,740
Porque a verdade � ilegal?
425
00:41:21,081 --> 00:41:24,785
Sinto muito, Galen.
N�o posso ajud�-lo.
426
00:41:38,765 --> 00:41:42,069
Sabe onde mora um
s�mio chamado Zaius?
427
00:41:42,136 --> 00:41:44,605
- Voc� sabe?
- Ainda acho que voc� est� louco.
428
00:41:44,671 --> 00:41:49,376
Muito bem, nos levar� at� l�?
Levar�?
429
00:41:57,751 --> 00:41:59,686
Deseja comer algo, senhor?
430
00:42:01,855 --> 00:42:05,259
V� dormir, Alvin.
Eu vou ler um pouco.
431
00:42:22,876 --> 00:42:24,878
Pare.
432
00:42:24,945 --> 00:42:27,881
N�o tente fugir ou o farei
voar em peda�os.
433
00:42:27,948 --> 00:42:30,184
Se cooperar o deixaremos
aqui amarrado.
434
00:42:30,250 --> 00:42:32,653
O que querem?
Onde encontrou isso?
435
00:42:32,719 --> 00:42:34,087
- De um humano.
- Quem?
436
00:42:35,022 --> 00:42:37,658
Morreu antes de me
dizer seu nome.
437
00:42:38,559 --> 00:42:41,361
- De onde veio?
- N�o sei.
438
00:42:41,428 --> 00:42:43,864
- Estou avisando...
- Eu sei.
439
00:42:43,931 --> 00:42:46,233
ou ir�o acabar comigo...
440
00:42:46,300 --> 00:42:49,336
como uma vez a sua esp�cie
acabou com o seu mundo.
441
00:42:49,403 --> 00:42:54,441
- De que est� falando?
- A sua ci�ncia e as suas m�quinas.
442
00:42:54,508 --> 00:42:56,610
Poucos conhecem a sua hist�ria...
443
00:42:56,677 --> 00:42:59,213
E muito poucos a conhecer�o.
444
00:42:59,279 --> 00:43:01,682
E tamb�m as suas cidades.
445
00:43:01,748 --> 00:43:05,385
Morte e destrui��o.
N�o queremos isso!
446
00:43:07,888 --> 00:43:10,357
Nem sequer queremos lembrar.
447
00:43:11,492 --> 00:43:14,061
Meu Deus!
448
00:43:14,128 --> 00:43:16,330
Sim.
449
00:43:16,396 --> 00:43:18,632
Foi isso o que fizeram...
450
00:43:18,699 --> 00:43:21,368
E voltariam a fazer.
451
00:43:22,803 --> 00:43:27,141
Acharam aquele humano
tentando entrar na cidade...
452
00:43:27,207 --> 00:43:30,644
Mas � claro, eu ordenei que o
executassem...
453
00:43:30,711 --> 00:43:33,480
Como executarei voc�s...
454
00:43:35,115 --> 00:43:37,885
E como devo executar
ao pobre do Galen.
455
00:43:40,387 --> 00:43:43,357
A peste que
voc�s carregam � fatal.
456
00:43:59,306 --> 00:44:01,175
Muito bem, agora.
457
00:44:01,241 --> 00:44:05,145
S�o uns tolos.
Poderiam ter sa�do da cidade.
458
00:44:05,212 --> 00:44:07,815
Ele nos salvou. Achou que
o deixar�amos morrer?
459
00:44:07,881 --> 00:44:09,616
Voc�s s�o muito estranhos...
460
00:44:09,683 --> 00:44:11,618
Chega! Agora!
461
00:44:21,895 --> 00:44:24,665
- De novo!
- Ainda podem escapar...
462
00:44:24,731 --> 00:44:26,166
Outra vez!
463
00:44:29,036 --> 00:44:31,805
Sou o presidente Zaius.
Abra a porta.
464
00:44:31,872 --> 00:44:33,107
Para tr�s.
465
00:44:33,941 --> 00:44:35,375
Para tr�s.
466
00:44:39,046 --> 00:44:41,615
Preciso de ajuda aqui.
467
00:44:55,462 --> 00:44:59,733
- Alan, as chaves n�o est�o aqui.
- Procure de novo.
468
00:44:59,800 --> 00:45:01,935
Quem �?
O que est� havendo?
469
00:45:05,706 --> 00:45:08,542
- Quem tem a chave da sua cela?
- O que faz aqui?
470
00:45:08,609 --> 00:45:12,079
- Quem tem a chave?
- Suponho que o Urko.
471
00:45:12,146 --> 00:45:14,715
- O que fazem aqui?
- N�o encontrei a chave, Alan.
472
00:45:15,783 --> 00:45:16,950
Muito bem.
473
00:45:17,017 --> 00:45:20,254
Esconda-se, de frente pro ch�o
e cubra a cabe�a.
474
00:45:20,320 --> 00:45:22,489
- Porque?
- N�o importa, apenas fa�a!
475
00:45:22,556 --> 00:45:23,991
Mas...
476
00:46:06,900 --> 00:46:11,972
Est� louco se acredita que o registro
de v�o nos levar� para casa.
477
00:46:12,039 --> 00:46:15,142
- Quanto falta?
- Uns 5 ou 10 minutos.
478
00:46:15,209 --> 00:46:17,244
Quando abandonar�
esse sonho imposs�vel?
479
00:46:17,311 --> 00:46:19,446
Quando ver minha fam�lia.
480
00:46:19,513 --> 00:46:22,983
Vir�o nos buscar, n�o sei
por que ainda n�o vieram.
481
00:46:23,050 --> 00:46:26,487
J� passou uma semana, Galen.
Talvez desistiram de nos ca�ar.
482
00:46:31,492 --> 00:46:33,427
Jamais fariam isso.
483
00:46:35,863 --> 00:46:37,364
Nunca.
484
00:46:50,544 --> 00:46:52,479
Voc� est� bem?
485
00:46:54,348 --> 00:46:56,917
Sinto muito.
486
00:46:56,984 --> 00:46:59,753
Voc� sabe...
487
00:46:59,820 --> 00:47:02,890
Eu tamb�m tinha uma fam�lia.
488
00:47:02,956 --> 00:47:05,459
Tamb�m tinha amigos.
489
00:47:05,526 --> 00:47:07,461
Ainda tem amigos.
490
00:47:09,963 --> 00:47:12,332
Eu sei, mas...
491
00:47:14,401 --> 00:47:16,370
- O qu�?
- Cavalos... Cavalos!
492
00:47:16,437 --> 00:47:18,472
Somente os s�mios montam.
Est�o vindo!
493
00:47:18,539 --> 00:47:20,474
N�o h� mais tempo!
494
00:47:21,542 --> 00:47:24,511
Apenas... Apenas...
495
00:47:27,848 --> 00:47:30,417
Aqui est�.
496
00:47:30,484 --> 00:47:32,419
Vamos, Alan, vamos embora!
497
00:47:52,339 --> 00:47:55,576
Verifiquem que estiveram aqui
e depois destruam a nave.
498
00:48:12,926 --> 00:48:14,862
A nave?
499
00:48:14,928 --> 00:48:16,930
Temo que sim.
500
00:48:21,769 --> 00:48:25,606
Certo. E agora pra onde, Galen?
� seu mundo.
501
00:48:27,141 --> 00:48:29,576
Tamb�m � seu mundo.
502
00:48:31,645 --> 00:48:33,714
e o seu.
503
00:48:39,920 --> 00:48:41,855
Muito bem.
504
00:48:43,023 --> 00:48:44,958
Comecemos a caminhar.
505
00:49:07,802 --> 00:49:12,802
Tradu��o:
SOL ANgel
506
00:49:12,803 --> 00:49:17,803
Revis�o:
Capit�o
507
00:49:18,305 --> 00:49:24,263
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
37350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.