Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,116 --> 00:00:15,914
- Είμαι στο σπίτι.
2
00:00:15,950 --> 00:00:18,450
- Να.
3
00:00:18,486 --> 00:00:19,718
Πώς είναι η μέρα σου;
4
00:00:19,754 --> 00:00:22,921
- Λοιπόν, έχω πεθάνει για
να πάρετε στο σπίτι.
5
00:00:22,957 --> 00:00:24,623
Θέλω να διαβάσετε
αυτό το άρθρο.
6
00:00:24,658 --> 00:00:25,657
- Εντάξει.
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,659
- «Σύμβουλος Dominic
D'Andrea ανακοίνωσε τα σχέδιά της
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,662
"Μια νέα έκδοση για το" Roman
Holiday "Jonathan Lyman."
9
00:00:31,665 --> 00:00:32,698
- Αχ, μου αρέσει
Jonathan Lyman.
10
00:00:32,733 --> 00:00:34,900
- Το ίδιο, αλλά όχι
για τον Jonathan Lyman.
11
00:00:34,935 --> 00:00:36,235
- Δεν καταλαβαίνω.
12
00:00:36,270 --> 00:00:38,003
- Απλά ακούστε,
«Διακοπές στη Ρώμη»
13
00:00:38,039 --> 00:00:40,806
«Κοινό παρουσιάζονται διάσημη
για την Audrey Hepburn,
14
00:00:40,841 --> 00:00:42,775
«Σύμφωνα με το
πνεύμα της αρχικής,
15
00:00:42,810 --> 00:00:45,844
«Remake κατασκευαστές
εκτελέσει μια παγκόσμια αναζήτηση
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,913
«Για ένα άγνωστο ηθοποιό
να παίξει τον πρωταγωνιστικό ρόλο.»
17
00:00:47,948 --> 00:00:49,515
- Αυτό είναι
τον σκληρό.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,016
- Απλά κατεβάστε σελίδες
του σεναρίου και να στείλετε βίντεο.
19
00:00:51,052 --> 00:00:52,751
- Θα μπορούσατε να
φανταστείτε χιλιάδες ανθρώπους
20
00:00:52,787 --> 00:00:54,019
ότι έχετε ακούσει για αυτό;
21
00:00:54,055 --> 00:00:55,788
- Ναι, έτσι θα πρέπει να
αλλάξετε τα ρούχα σας.
22
00:00:55,823 --> 00:00:56,955
- Τι; Γιατί;
23
00:00:56,991 --> 00:00:57,856
- Γιατί όχι;
24
00:00:57,892 --> 00:00:58,857
- Επειδή δεν είμαι ηθοποιός.
25
00:00:58,893 --> 00:01:00,926
- Αλλά θα το έκανε "Barefoot
in the Park" το περασμένο έτος.
26
00:01:00,961 --> 00:01:02,861
- Αυτό είναι θέατρο της κοινότητας,
27
00:01:02,897 --> 00:01:04,997
και αυτό ήταν ίσως
περίπου 200 άτομα.
28
00:01:05,032 --> 00:01:06,465
Έτσι, αυτό θα
είναι μια βελτίωση.
29
00:01:06,500 --> 00:01:07,800
- Αυτό είναι τρελό.
30
00:01:07,835 --> 00:01:10,302
- Amelia, μπορείτε
-Θα αυξηθεί στο θέατρο στο κολέγιο.
31
00:01:10,337 --> 00:01:11,703
Κάνατε σειρά ιστοσελίδων.
32
00:01:11,739 --> 00:01:13,205
Θα ήθελε να γίνει ηθοποιός.
33
00:01:13,240 --> 00:01:15,974
- Και τότε η ζωή μου
πήρε άλλη κατεύθυνση.
34
00:01:16,010 --> 00:01:18,477
- Λοιπόν, εάν πάει μακριά στη ζωή
εις την άλλη κατεύθυνση;
35
00:01:18,512 --> 00:01:21,980
- Κοίτα, κοινότητα θέατρο στο
Bend, Oregon είναι ένα πράγμα.
36
00:01:22,016 --> 00:01:24,049
Μια οντισιόν ταινία, θα
μπορούσε να ταπεινώσει τον εαυτό μου.
37
00:01:24,085 --> 00:01:25,551
- Ή θα μπορούσε να είναι λαμπρή.
38
00:01:25,586 --> 00:01:27,152
Ελάτε να μάθετε.
39
00:01:27,188 --> 00:01:28,387
Είναι 10 λεπτά της ημέρας.
40
00:01:28,422 --> 00:01:30,022
Αυτό που πραγματικά χαθεί;
41
00:01:32,526 --> 00:01:34,059
- Δεν θα παραιτηθεί, ε;
42
00:01:34,095 --> 00:01:35,160
- Όχι δεν είμαι.
43
00:01:35,196 --> 00:01:36,495
- Καλά καλά.
44
00:01:44,205 --> 00:01:45,537
Να σταματήσει.
45
00:01:45,573 --> 00:01:47,005
Δεν μπορώ να πιστέψω αφήσετε
να μιλήσω γι 'αυτό.
46
00:01:47,041 --> 00:01:48,006
- Χαλαρώστε
τον εαυτό σας, εντάξει;
47
00:01:52,046 --> 00:01:53,412
Απλά να διασκεδάσουν με αυτό.
48
00:01:53,447 --> 00:01:56,048
- Εντάξει,
ας το κάνουμε.
49
00:01:56,083 --> 00:01:57,883
- και να πάει.
50
00:01:57,918 --> 00:02:01,120
- Γεια σου, είμαι η Αμέλια Tate και
συστηθώ σε πριγκίπισσα Άννα.
51
00:02:12,133 --> 00:02:13,866
- Αυτό!
52
00:02:13,901 --> 00:02:15,167
Βλέπετε, χμμ;
53
00:02:16,103 --> 00:02:18,203
Είναι σοφό,
αλλά θλιβερά.
54
00:02:18,239 --> 00:02:19,972
Royal, αλλά ανεπιτήδευτη.
55
00:02:21,242 --> 00:02:22,207
Όμορφη.
56
00:02:22,243 --> 00:02:24,543
- Ναι, Dominic, είδα
τέσσερις φορές της τώρα.
57
00:02:24,578 --> 00:02:27,146
- Μμ, να πάρει
αυτό, είναι.
58
00:02:29,083 --> 00:02:31,416
- Πάω στο Λος Άντζελες
για μια δοκιμή οθόνης.
59
00:02:31,452 --> 00:02:32,718
- Μ 'αρέσει.
60
00:02:32,753 --> 00:02:35,220
- Amelia Tate, πήρε
της στον κατάλογο.
61
00:02:36,257 --> 00:02:39,024
- ένστικτα μου δεν είναι ποτέ λάθος, δεν είναι
έτσι, Σοφία;
62
00:02:39,059 --> 00:02:43,295
Mm, σημειώστε τα λόγια μου,
αυτό θα είναι πριγκίπισσα μας.
63
00:02:47,668 --> 00:02:49,101
- Μπορεί να
μου πάρει το κλειδί;
64
00:02:50,137 --> 00:02:51,770
Σας ευχαριστώ.
65
00:02:51,805 --> 00:02:53,105
- Υγεία.
66
00:02:53,140 --> 00:02:55,140
- Γεια σας, προσπαθήστε να
φτάσετε στο Amelia Tate.
67
00:02:55,176 --> 00:02:58,544
- Είναι ωραία, είναι αρκετά απασχολημένος,
μπορώ να πάρω ένα e-mail;
68
00:02:58,579 --> 00:03:00,279
- Ναι, είναι
η Σοφία Lombardi
69
00:03:00,314 --> 00:03:02,181
από Pinnacolo
Productions στη Ρώμη.
70
00:03:03,150 --> 00:03:04,416
- Περιμένετε.
71
00:03:04,451 --> 00:03:06,752
Amelia, θα θελήσετε να το πάρετε.
72
00:03:10,858 --> 00:03:11,690
- Εντάξει.
73
00:03:13,594 --> 00:03:14,393
Υγεία.
74
00:03:33,881 --> 00:03:36,315
- Είναι η πρώτη φορά στην
Ιταλία, δεσποινίδα Tate;
75
00:03:36,350 --> 00:03:37,449
- Ναι, είναι.
76
00:03:37,484 --> 00:03:38,617
- Τι σας φέρνει;
77
00:03:42,189 --> 00:03:44,923
- Είμαι εδώ
για να πυροβολήσει μια ταινία.
78
00:03:44,959 --> 00:03:47,292
- Πω πω, πολύ ωραία.
79
00:04:23,097 --> 00:04:24,062
- Μπορώ να επανέλθω αργότερα.
80
00:04:24,098 --> 00:04:25,297
- Σσσς, Σσσς, Σσσς.
81
00:04:30,104 --> 00:04:32,304
Mm, καλά, ο Φίλιππος, αυτό
είναι υπέροχο.
82
00:04:32,339 --> 00:04:33,739
Η περιγραφή σας
για κουζίνα
83
00:04:33,774 --> 00:04:35,641
λεπτομέρειες ατμόσφαιρα.
84
00:04:35,676 --> 00:04:37,242
Με κάνει να θέλω να κλείσει
το κατάστημα για την ημέρα
85
00:04:37,278 --> 00:04:39,244
και turizează αμέσως
αυτές τις καφετέριες.
86
00:04:39,280 --> 00:04:40,512
- Λοιπόν, σας ευχαριστώ, Βίβιαν.
87
00:04:40,547 --> 00:04:42,414
Ναι, μπορώ να τρέξω
μια μακρά έκδοση.
88
00:04:42,449 --> 00:04:43,749
Αυτό πληρώνει 100 ευρώ.
89
00:04:43,784 --> 00:04:45,017
- 100;
90
00:04:45,052 --> 00:04:47,486
Πέρασα περισσότερα
χρήματα για τα τρόφιμα.
91
00:04:47,521 --> 00:04:50,055
- Λοιπόν, θα πρέπει να έχετε
ένα γεύμα απλά υπέροχο.
92
00:04:50,090 --> 00:04:52,291
- Για να είμαι ειλικρινής μαζί σας, εεε,
93
00:04:54,094 --> 00:04:55,060
χρήματα λίγο σφιχτό τώρα.
94
00:04:55,095 --> 00:04:56,561
- Να
τους δικαίωμα;
95
00:04:57,798 --> 00:04:59,331
Κοιτάξτε χαριτωμένο, ξέρετε
ότι μου αρέσει το γράψιμό σας,
96
00:04:59,366 --> 00:05:01,199
αλλά απλά δεν
υπάρχουν περιθώρια στον προϋπολογισμό μου
97
00:05:01,235 --> 00:05:03,368
κούτσουρα για
ταξίδια και διηγήματα.
98
00:05:04,238 --> 00:05:05,537
- Στη συνέχεια, δίνουν
με μια αποστολή.
99
00:05:06,774 --> 00:05:08,073
Θα πάρω τίποτα.
100
00:05:09,943 --> 00:05:12,244
- Έχετε δει
«Ρωμέϊκο Φαγοπότι»;
101
00:05:12,279 --> 00:05:14,680
Audrey Hepburn
şi Gregory Peck;
102
00:05:14,715 --> 00:05:16,348
- Όχι.
103
00:05:16,383 --> 00:05:18,784
- Ω, καλά, πρώτα
απ 'όλα, είναι απόλυτη.
104
00:05:18,819 --> 00:05:21,887
Dominic D'Andrea διευθύνει
μια νέα έκδοση με τον Jonathan Lyman
105
00:05:21,922 --> 00:05:24,389
και μερικές νέες
ανακαλύψεις μυστηριώδη.
106
00:05:24,425 --> 00:05:26,224
Τώρα έχω κρατήσει στο σκοτάδι
107
00:05:26,260 --> 00:05:29,127
να παρουσιάσει μεγάλο
μέλλον στη συνέντευξη Τύπου.
108
00:05:29,163 --> 00:05:32,130
Θα διαπιστώσετε ότι η ηθοποιός
παρέχει την πρώτη συνέντευξή της,
109
00:05:32,166 --> 00:05:34,266
και μπορεί να έχετε
μόνο μια ιστορία κάλυψης.
110
00:05:35,102 --> 00:05:36,768
- Έτσι, το προφίλ
των σταρ του σινεμά;
111
00:05:37,905 --> 00:05:39,871
Είναι το ίδιο το πράγμα
του Vistoso, ε;
112
00:05:39,907 --> 00:05:42,374
Δεξιά και ως εκ τούτου
χάνουν αναγνώστες,
113
00:05:42,409 --> 00:05:45,210
και το περιοδικό
διασημότητες που τέθηκαν.
114
00:05:45,245 --> 00:05:47,946
Γι 'αυτό και να προσαρμοστούν.
115
00:05:47,981 --> 00:05:50,782
Μην σκεφτείτε το σαν μια
διασημότητα προφίλ, όχι, όχι, όχι.
116
00:05:50,818 --> 00:05:53,719
Σκεφτείτε το πιο
ως ερευνητική δημοσιογραφία.
117
00:05:53,754 --> 00:05:56,888
Invest απλά δεν
ξέρω από πού να αρχίσω
118
00:05:56,924 --> 00:05:58,056
με κάτι σαν αυτό.
119
00:05:58,092 --> 00:05:59,257
- Καλά, είστε ήδη.
120
00:05:59,293 --> 00:06:02,594
Θέλω να πω, όλα τα αστέρια του
Dominic Hassler που διαμένουν στο ξενοδοχείο.
121
00:06:02,629 --> 00:06:05,330
Δεν so're
αγωνίζονται αυτές τις μέρες;
122
00:06:05,366 --> 00:06:09,234
- Είμαι ένας θυρωρός, ένας σερβιτόρος
όταν σύντομο προσωπικό.
123
00:06:09,269 --> 00:06:13,071
- Καλά, υπέροχο, χρησιμοποιεί
συνδέσεις ξενοδοχείο Ti.
124
00:06:13,107 --> 00:06:15,006
Πηγαίνετε να βρείτε με
την ηθοποιό.
125
00:06:43,303 --> 00:06:48,306
- Amelia Tate, Σοφία
Lombardi, συνεργάτης παραγωγό.
126
00:06:49,376 --> 00:06:50,275
Συναντηθήκαμε οντισιόν
σας Λος Άντζελες.
127
00:06:50,310 --> 00:06:51,443
- Λοιπόν, ναι, θυμάμαι.
128
00:06:51,478 --> 00:06:53,178
Είναι τόσο ωραίο
να σε ξαναδώ.
129
00:06:55,182 --> 00:06:57,115
- Ω, μιλά Ιταλικά.
130
00:06:57,151 --> 00:06:58,316
- Πέρασα
τους τελευταίους τρεις μήνες
131
00:06:58,352 --> 00:07:00,352
Προσπαθώ να
μάθω όσο θα μπορούσα.
132
00:07:00,387 --> 00:07:02,354
- Μμ, Ντομινίκ είχε
σταλεί το μετανιώνω.
133
00:07:02,389 --> 00:07:04,489
Ήταν υποχρεώσεις στούντιο.
134
00:07:04,525 --> 00:07:05,390
- Εντάξει.
135
00:07:05,426 --> 00:07:06,958
- Ας έχετε ορίσει, έτσι δεν είναι;
136
00:07:06,994 --> 00:07:08,126
- Da.
137
00:07:11,365 --> 00:07:14,065
- Έτσι έχει δείπνο με τον Dominic
απόψε στις οκτώ,
138
00:07:14,101 --> 00:07:16,067
Εδώ στο ξενοδοχείο στο Imago.
139
00:07:16,103 --> 00:07:18,036
Και ας το υπόλοιπο της
ημέρας ελεύθερο για σας
140
00:07:18,071 --> 00:07:19,871
να ανακάμψει από την πτήση.
141
00:07:19,907 --> 00:07:21,173
- Μάλλον θα πρέπει να
142
00:07:21,208 --> 00:07:22,808
αλλά έχω να κάνω κάποια
αξιοθέατα.
143
00:07:22,843 --> 00:07:24,509
- Τι θα θέλατε να δείτε;
144
00:07:24,545 --> 00:07:26,077
- Up.
145
00:07:26,113 --> 00:07:28,847
- Πρέπει να τονίσω τη σημασία της
διατήρησης ένα χαμηλό προφίλ.
146
00:07:28,882 --> 00:07:31,416
Χωρίς social media, δεν
συζήτηση για την ταινία.
147
00:07:31,452 --> 00:07:32,751
- Φυσικά.
148
00:07:32,786 --> 00:07:33,718
- Έτσι είστε έξω
στη συνέντευξη Τύπου
149
00:07:33,754 --> 00:07:35,320
Ντομινίκ και ο κ Lyman.
150
00:07:36,690 --> 00:07:38,223
- Κάνω μια ταινία με
τον Jonathan Lyman.
151
00:07:38,258 --> 00:07:41,193
- Ναι, είναι και
θα είναι φανταστικό.
152
00:07:42,029 --> 00:07:43,161
Ω, τέλειος συγχρονισμός.
153
00:07:48,702 --> 00:07:49,868
- Καλημέρα, Σοφία.
154
00:07:49,903 --> 00:07:51,770
- Καλημέρα.
155
00:07:51,805 --> 00:07:53,839
Είναι Signor Petruzzi,
μπάτλερ προσωπικές σας.
156
00:07:53,874 --> 00:07:55,006
- Καλή.
157
00:07:55,042 --> 00:07:56,074
- Μια χαρά, δεσποινίδα.
158
00:07:56,109 --> 00:07:57,209
- Δεν μπορεί
να είναι για μένα.
159
00:07:57,244 --> 00:08:00,178
- Ξενοδοχείο Hassler ήθελαν να βιώσουν
μια σωστή υποδοχή.
160
00:08:00,214 --> 00:08:01,413
Filippo.
161
00:08:01,448 --> 00:08:02,614
- Δεδομένου ότι, ο Κύριος.
162
00:08:02,649 --> 00:08:06,184
- Mark Petruzzi θα είναι σε
ετοιμότητα για τυχόν αιτήματα.
163
00:08:06,220 --> 00:08:07,953
Φαίνεται σαν να είστε ένας
καλός άνθρωπος να ξέρει.
164
00:08:07,988 --> 00:08:10,021
- Ω, σίγουρα
προσπαθώ να είμαι.
165
00:08:10,057 --> 00:08:12,457
- Νομίζω ότι θα πλένουν
και να βγούμε έξω.
166
00:08:12,493 --> 00:08:14,292
- μπορώ να σχεδιάσετε ένα
μπάνιο, δεσποινίδα;
167
00:08:14,328 --> 00:08:17,863
- Ω, wow, σας ευχαριστώ, αλλά
συνήθως αρκετά καλό
168
00:08:17,898 --> 00:08:19,931
να το κάνω μόνος μου,
αλλά ευχαριστώ.
169
00:08:19,967 --> 00:08:21,533
- Φυσικά, ακούγεται
μόνο η υποδοχή
170
00:08:21,568 --> 00:08:22,767
αν μπορεί να είναι χρήσιμη, σωστά;
171
00:08:22,803 --> 00:08:24,536
- Θα σας ευχαριστήσω.
172
00:08:24,571 --> 00:08:25,470
- Και θα δείτε
173
00:08:25,506 --> 00:08:27,372
Μάθημα οδήγησης
Vespa αύριο το απόγευμα.
174
00:08:27,407 --> 00:08:29,608
Ναι, σας ευχαριστώ
και πάλι για τα πάντα.
175
00:08:29,643 --> 00:08:31,376
- Philip, κρασί.
176
00:08:31,411 --> 00:08:32,744
- Αχ.
177
00:08:32,779 --> 00:08:33,411
Scusi.
178
00:09:01,141 --> 00:09:03,642
- Κάθριν, που δεν θα
πιστεύετε ότι αυτό το δωμάτιο.
179
00:09:03,677 --> 00:09:06,278
- Amelia είναι
5.30πμ.
180
00:09:06,313 --> 00:09:08,780
- Το ξέρω, λυπάμαι, αλλά
πρέπει να παίζουν ωραία εδώ,
181
00:09:08,815 --> 00:09:12,183
έτσι ώστε να είναι το μόνο άτομο
που μπορεί να το κάνει και να σας καλέσει.
182
00:09:12,219 --> 00:09:13,285
Θα πρέπει να αφήσει λίγο.
183
00:09:13,320 --> 00:09:14,686
Είμαι διαχειριστής, ένας μπάτλερ.
184
00:09:14,721 --> 00:09:15,987
Περίμενε, να δούμε
αυτή την άποψη.
185
00:09:16,023 --> 00:09:17,255
- Θα αποσυμπιεστεί ακόμα;
186
00:09:17,291 --> 00:09:18,523
- Mm
-mm.
187
00:09:18,559 --> 00:09:20,292
Πλευρά τσέπη
της βαλίτσας σας.
188
00:09:23,697 --> 00:09:24,362
- Τι είναι αυτό;
189
00:09:24,398 --> 00:09:26,464
- Είναι ένα χάρτη της
ορόσημα Roman
190
00:09:26,500 --> 00:09:28,433
Όπως ένα κυνήγι
κάμερα οδοκαθαριστών.
191
00:09:28,468 --> 00:09:30,535
Έτσι, θα είναι σαν και
πώς θα ζήσετε μαζί.
192
00:09:30,571 --> 00:09:32,537
- Είναι τόσο γλυκιά.
193
00:09:32,573 --> 00:09:34,439
Θα κάνω ότι αμέσως
μετά το μπάνιο.
194
00:09:34,474 --> 00:09:36,608
Πρέπει να δείτε μπανιέρα
είναι ιταλικό μάρμαρο.
195
00:09:36,643 --> 00:09:39,110
- Λοιπόν, δείχνουν
να πέσω.
196
00:09:40,480 --> 00:09:41,713
- Είναι ακριβώς εκεί.
197
00:09:41,748 --> 00:09:44,015
- Ω, Enzo, έψαχνα.
198
00:09:44,051 --> 00:09:45,650
- Filippo, σκέφτηκα
να σας μείνει σήμερα.
199
00:09:45,686 --> 00:09:47,218
- Θα πάρω μερικές ώρες.
200
00:09:47,254 --> 00:09:48,453
- Πώς ήταν η συνάντησή σας;
201
00:09:48,488 --> 00:09:49,554
Θα πωλούνται ιστορία σας;
202
00:09:49,590 --> 00:09:51,456
- Ναι, όχι, δεν είναι πραγματικά.
203
00:09:51,491 --> 00:09:54,292
Κοίτα, Dominic
D'Andrea, σκηνοθέτης,
204
00:09:54,328 --> 00:09:55,794
Ξέρετε
, αν τον δεις;
205
00:09:55,829 --> 00:09:57,195
- Φυσικά.
206
00:10:04,438 --> 00:10:05,270
- Mm.
207
00:10:07,207 --> 00:10:08,006
Mm.
208
00:10:08,942 --> 00:10:09,975
Εντάξει.
209
00:10:10,010 --> 00:10:10,809
Όχι.
210
00:10:13,380 --> 00:10:14,145
Τρ.
211
00:10:28,528 --> 00:10:29,527
Κάθε!
212
00:10:30,430 --> 00:10:33,398
Mm-mm,
mm-mm, mm-mm.
213
00:10:33,433 --> 00:10:36,668
Μπορώ να ρωτήσω
Signora Petruzzi;
214
00:10:36,703 --> 00:10:40,071
- Enzo, Filippo κάλεσε
στον πέμπτο όροφο
215
00:10:40,107 --> 00:10:42,574
έκλεισε με
μπανιέρα ρέει.
216
00:10:43,477 --> 00:10:44,542
- Ρυθμίστε
-up στον επάνω όροφο.
217
00:10:52,452 --> 00:10:54,519
Δεσποινίδα, ήταν χαρά μου
να επιστήσω την μπανιέρα σας σήμερα.
218
00:10:54,554 --> 00:10:56,788
- Χμμ, σας παρακαλούμε να μην κάνετε
αυτό το πιο ενοχλητικό
219
00:10:56,823 --> 00:10:58,289
από ό, τι ήδη είναι.
220
00:10:58,325 --> 00:11:00,692
- Τώρα, αν σκοπεύετε να
φύγετε από το δωμάτιο και πάλι σήμερα
221
00:11:00,727 --> 00:11:03,962
Σας προτείνω να απενεργοποιήσετε όλες τις
βρύσες πριν πάτε.
222
00:11:03,997 --> 00:11:05,530
- Ευχαριστώ.
223
00:11:05,565 --> 00:11:07,732
Hey περιμένει, είστε Αμερικανός;
224
00:11:07,768 --> 00:11:11,536
- Εγώ είμαι, αλλά ας κρατήσουμε
αυτό ανάμεσα σε εσάς και εμένα.
225
00:11:11,571 --> 00:11:13,571
- Enzo, Filippo, η οποία
θα είναι όλα, σας ευχαριστώ.
226
00:11:13,607 --> 00:11:14,973
- Δεσποινίς.
227
00:11:15,008 --> 00:11:16,141
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
228
00:11:16,176 --> 00:11:17,142
Σας ευχαριστώ.
229
00:11:17,177 --> 00:11:19,544
- δεσποινίδα.
- Ευχαριστώ.
230
00:11:19,579 --> 00:11:20,879
- Στο μέλλον, θα
είναι πολύ χαρούμενος
231
00:11:20,914 --> 00:11:22,480
να σχεδιάσετε το μπάνιο σας για σας.
232
00:11:22,516 --> 00:11:24,949
- Σας υπόσχομαι, παρά
όλα τα αποδεικτικά στοιχεία για το αντίθετο,
233
00:11:24,985 --> 00:11:26,051
Καταλαβαίνω.
234
00:11:26,987 --> 00:11:28,586
Συγγνώμη, ευχαριστώ.
235
00:11:28,622 --> 00:11:29,554
- Καλησπέρα.
236
00:12:33,186 --> 00:12:34,052
- Filippo.
237
00:12:34,087 --> 00:12:35,820
- Γεια σας, κυρία Richichi.
238
00:12:35,856 --> 00:12:37,989
Buongiorno μέρα
όμορφη, έτσι δεν είναι;
239
00:12:40,093 --> 00:12:41,659
- Είναι.
240
00:12:51,371 --> 00:12:52,137
Γεια σας, Dante.
241
00:12:53,673 --> 00:12:54,706
Ναι, καλό παιδί.
242
00:13:19,099 --> 00:13:20,732
Λοιπόν, Dante
«s ενδιαφέρον
243
00:13:20,767 --> 00:13:22,467
από οτιδήποτε ήρθα σήμερα.
244
00:13:24,271 --> 00:13:25,069
- Filippo.
245
00:13:26,273 --> 00:13:28,840
Μισώ να διακόψει
μια ιδιοφυΐα στην εργασία,
246
00:13:28,875 --> 00:13:31,676
αλλά αν έχετε λίγο τσάι, έχω
κάνει μερικά φρέσκα μπισκότα.
247
00:13:31,711 --> 00:13:32,844
- Ω, αυτό είναι τέλειο.
248
00:13:32,879 --> 00:13:33,711
Αυτή η ιδιοφυΐα έχει
χρειάζονται ένα διάλειμμα.
249
00:13:33,747 --> 00:13:36,581
- Λοιπόν, εμείς
έχουμε στον κήπο.
250
00:13:38,051 --> 00:13:38,917
- Hei, Dante.
251
00:13:41,888 --> 00:13:42,921
Να είστε καλά.
252
00:13:46,560 --> 00:13:49,260
Δεν ξέρω, Signora, νομίζω ότι
είμαι λίγο απογοητευμένος.
253
00:13:49,296 --> 00:13:51,029
Είναι στην Ιταλία για
περίπου ένα χρόνο,
254
00:13:51,064 --> 00:13:52,864
και σκέφτηκα ότι θα έχουν περισσότερες
πολλά να δείξει για αυτό.
255
00:13:52,899 --> 00:13:55,667
- Αλλά πάνω γράφει πάντα
-up μυθιστόρημα.
256
00:13:57,137 --> 00:13:58,970
- Είμαι κολλημένος απελπιστική.
257
00:13:59,005 --> 00:14:01,940
Έχω σημειώσει πραγματική πρόοδο
στο μυθιστόρημά μου σε λίγους μήνες.
258
00:14:01,975 --> 00:14:04,609
Και η μόνη ανάθεση πραγματική γραφή
που είχα τον τελευταίο καιρό
259
00:14:04,644 --> 00:14:06,778
Είναι ένα παιχνίδι χωρίς
σημείο ηθοποιός
260
00:14:06,813 --> 00:14:08,346
η οποία δεν
ακούγεται και πάλι ο καθένας.
261
00:14:09,516 --> 00:14:11,349
Signora αρχίζουν να
εξετάζουν
262
00:14:13,286 --> 00:14:16,087
Θα μπορούσε να είναι χρόνος για να
συσκευάσει επάνω και να πάει στο σπίτι.
263
00:14:16,122 --> 00:14:18,423
Θέλετε να σας πω
ότι πιστεύω;
264
00:14:18,458 --> 00:14:19,724
- Παρακαλώ.
265
00:14:19,759 --> 00:14:21,893
- Προσπαθήστε να πάρετε
το πρωί χαμογελώντας
266
00:14:21,928 --> 00:14:26,898
και να πει, «Ω, αναρωτιέμαι
τι θα φέρει η μέρα.»
267
00:14:26,933 --> 00:14:31,236
Σκεφτείτε όλες τις
υπάρχουσες δυνατότητες στη ζωή
268
00:14:31,271 --> 00:14:34,439
και γι 'αυτό η ιστορία.
269
00:14:34,474 --> 00:14:36,207
Ξέρεις ότι θα είναι μια
καλή ιστορία
270
00:14:37,677 --> 00:14:40,778
γιατί είστε γραπτώς και
το αγαπημένο μου συγγραφέα.
271
00:14:41,848 --> 00:14:43,381
- Είναι πολύ
χρήσιμο, Signora.
272
00:14:44,851 --> 00:14:48,419
Αλλά ένα πράγμα, δεν έχετε διαβάσει ποτέ
τίποτα έγραψα.
273
00:14:49,956 --> 00:14:50,755
- Το ξέρω.
274
00:15:03,870 --> 00:15:06,137
- Ο, Haide.
275
00:15:09,075 --> 00:15:10,174
- Καλησπέρα.
276
00:15:20,153 --> 00:15:21,719
- Γρήγορα.
277
00:15:21,755 --> 00:15:22,520
- Filippe.
278
00:15:22,555 --> 00:15:23,988
- Σας ευχαριστώ πολύ.
279
00:15:24,024 --> 00:15:26,291
Τώρα θα ήταν μια
πολύ καλή στιγμή
280
00:15:26,326 --> 00:15:28,026
για να σταματήσει κοντά στο εστιατόριο.
281
00:15:28,061 --> 00:15:29,260
- Σας ευχαριστώ, Enzo.
282
00:15:30,697 --> 00:15:31,996
Με συγχωρείτε, Signora,
θα πρέπει να πληρούν
283
00:15:32,032 --> 00:15:34,232
ένας διάσημος σκηνοθέτης.
284
00:15:34,267 --> 00:15:35,033
- Αχ.
285
00:15:36,836 --> 00:15:38,836
- Ευρωπαϊκή προσαρμογείς δεν
εργάζονται στην Ιταλία.
286
00:15:38,872 --> 00:15:39,737
Γιατί;
287
00:15:39,773 --> 00:15:41,839
Επειδή εμείς οι Ιταλοί
πρέπει να κάνουμε τα πράγματα?
288
00:15:41,875 --> 00:15:43,541
μοναδικό τρόπο μας.
289
00:15:45,178 --> 00:15:46,711
- Ευχαριστώ.
290
00:15:46,746 --> 00:15:47,645
- Είστε ευπρόσδεκτοι.
291
00:15:47,681 --> 00:15:49,681
Χρειάζεται κάτι άλλο;
292
00:15:49,716 --> 00:15:51,316
- Όχι, αυτό είναι.
293
00:15:51,351 --> 00:15:52,150
- Εντάξει.
294
00:15:53,286 --> 00:15:54,886
- Νομίζω ότι είμαι
λίγο νευρικά.
295
00:15:56,890 --> 00:15:58,323
Ξέρεις, το πράγμα
που δεν σας λένε
296
00:15:58,358 --> 00:16:00,725
για να πάρει
την ευκαιρία μιας ζωής
297
00:16:00,760 --> 00:16:03,828
Είναι ότι είναι τόσο
φοβισμένος ότι θα κάνετε κάποιο λάθος
298
00:16:03,863 --> 00:16:06,731
επειδή οι πιθανότητες
δεν έρχονται δύο φορές.
299
00:16:06,766 --> 00:16:09,267
Δεσποινίδα, δεν ξέρω
τίποτα να κάνει ταινίες,
300
00:16:09,302 --> 00:16:10,868
αλλά Dominic D'Andrea έκανε.
301
00:16:10,904 --> 00:16:12,437
Τώρα έχει μια εξαιρετική γεύση.
302
00:16:12,472 --> 00:16:13,905
Θέλω να πω, αν νομίζετε
303
00:16:13,940 --> 00:16:16,374
Είστε η τέλεια ηθοποιός
για το ρόλο αυτό,
304
00:16:16,409 --> 00:16:19,010
θα χάσετε αν υποτεθεί
ότι είναι σωστό;
305
00:16:19,045 --> 00:16:21,846
- Γιατί να μην υποθέσουμε
ότι όλα είναι μεγάλη;
306
00:16:21,881 --> 00:16:22,947
- Ακριβώς.
307
00:16:22,983 --> 00:16:25,216
- Εσείς, κύριε, σας
-Μπορείτε να πάρετε μαζί πολύ καλά με την αδελφή μου.
308
00:16:25,251 --> 00:16:26,851
- θα πρέπει να είναι
πολύ σοφή.
309
00:16:26,886 --> 00:16:28,052
- Το λέει.
310
00:16:30,590 --> 00:16:31,522
Σας ευχαριστώ.
311
00:16:31,558 --> 00:16:33,057
- Είστε ευπρόσδεκτοι.
312
00:16:45,505 --> 00:16:48,873
- Buona sera, Σινιόρ D'Andrea,
το όνομά μου είναι ο Φίλιππος Χάμιλτον.
313
00:16:48,908 --> 00:16:51,075
Είμαι συγγραφέας για
το περιοδικό Vistoso,
314
00:16:51,111 --> 00:16:53,811
Οι περισσότεροι δημοσίευση στην
αγγλική γλώσσα από την Ιταλία.
315
00:16:53,847 --> 00:16:54,679
- είναι εξοικειωμένοι.
316
00:16:54,714 --> 00:16:57,548
- Καλά, φυσικά είναι.
317
00:16:57,584 --> 00:16:59,050
Πειράζει αν
κάθομαι, κύριε;
318
00:16:59,085 --> 00:17:00,284
- Fac.
319
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
- Εντάξει, είμαι περισσότερο
από ευτυχής να μείνετε.
320
00:17:02,355 --> 00:17:04,555
Με ενδιαφέρει πολύ
να γράψω ένα προφίλ
321
00:17:04,591 --> 00:17:05,923
παρουσιάζοντας σας
πρωταγωνίστρια
322
00:17:05,959 --> 00:17:08,092
Η «Διακοπές στη Ρώμη» στον κόσμο.
323
00:17:08,128 --> 00:17:09,894
Τώρα ζει στη Ρώμη
για περίπου ένα χρόνο,
324
00:17:09,929 --> 00:17:11,796
και αισθάνονται ότι η
συγγραφέας που ...
325
00:17:13,166 --> 00:17:14,932
Σας ευχαριστώ.
326
00:17:14,968 --> 00:17:17,835
Θα εκτιμούσα
την εξέταση από την άποψη αυτή.
327
00:17:17,871 --> 00:17:19,070
Θα ήθελα να είναι περισσότερο από
ευτυχείς να σας παρέχουμε
328
00:17:19,105 --> 00:17:21,439
κανένα στοιχείο
της γραφής αν-
329
00:17:21,474 --> 00:17:23,975
- Να μην διαπραγματευτεί μετά από
μια συναλλαγή κλειστή.
330
00:17:24,010 --> 00:17:25,676
Ήμουν με Βίβιαν στη
απόγευμα,
331
00:17:25,712 --> 00:17:28,579
και αποκλειστική προσφορά
των Vistoso,
332
00:17:28,615 --> 00:17:30,715
και, από ό, τι
είχα πει.
333
00:17:32,352 --> 00:17:33,151
- Στο
The αλήθεια;
334
00:17:35,221 --> 00:17:38,623
Λοιπόν, αυτό
είναι μεγάλη είδηση.
335
00:17:38,658 --> 00:17:42,627
- ηθοποιός μου Αμέλια Tate
είναι ένας Αμερικανός σαν εσένα.
336
00:17:42,662 --> 00:17:46,130
Βίβιαν πρότεινε ότι μπορεί να
βοηθήσει να βάλει στη θάλασσα.
337
00:17:46,166 --> 00:17:48,199
Δεν ζήσετε
ποτέ, πατήστε.
338
00:17:48,234 --> 00:17:50,701
- Θα κάνω σίγουρα
καλύτερο, κύριε μου.
339
00:17:50,737 --> 00:17:53,604
- Αχ, εδώ είναι η
ανακάλυψη μου τώρα.
340
00:17:53,640 --> 00:17:54,338
Αμαλία.
341
00:17:54,374 --> 00:17:55,640
- Καλή.
342
00:17:55,675 --> 00:17:56,374
Καλή.
343
00:17:56,409 --> 00:17:57,175
- Καλή.
344
00:17:57,210 --> 00:17:58,009
Καλή.
345
00:18:00,346 --> 00:18:03,681
Μις Tate, ο Φίλιππος
Χάμιλτον, το περιοδικό Vistoso.
346
00:18:05,718 --> 00:18:09,153
Αχ, έτσι είστε
ο φύλακας και δημοσιογράφος;
347
00:18:10,523 --> 00:18:11,823
- Και σας υπόσχομαι
να μην το αναφέρουμε,
348
00:18:11,858 --> 00:18:14,325
Υπόσχομαι να μην αναφέρουμε
όλη την ιστορία της μπανιέρας.
349
00:18:14,360 --> 00:18:15,126
- Business.
350
00:18:15,161 --> 00:18:16,727
- Κρύο.
351
00:18:16,763 --> 00:18:19,964
- Αχ, να ξεχνάμε
τον εαυτό σας αυτή, ήδη ένα χτύπημα.
352
00:18:29,976 --> 00:18:31,542
Έτσι εισαγάγει
μου σε αυτό το ρεπόρτερ
353
00:18:31,578 --> 00:18:33,444
Ήταν μια γυναίκα που
κλείνει το δωμάτιό της
354
00:18:33,480 --> 00:18:35,113
και στη συνέχεια προσπάθησε
να κατακλύσουν το ξενοδοχείο.
355
00:18:35,148 --> 00:18:36,547
- Mm
-hmm.
356
00:18:36,583 --> 00:18:37,715
- Dominic και η Σοφία θα
είναι εδώ οποιαδήποτε στιγμή
357
00:18:37,750 --> 00:18:40,351
να μου δώσει μια πορεία σύγκρουσης
για το πώς να χειριστεί τον Τύπο.
358
00:18:40,386 --> 00:18:41,452
Και μιλάμε για το ατύχημα,
359
00:18:41,488 --> 00:18:44,689
σήμερα το απόγευμα, να πάρετε για να
μάθετε πώς να οδηγούν ένα Vespa.
360
00:18:44,724 --> 00:18:45,990
- Καθαρίστε.
361
00:18:46,025 --> 00:18:47,525
- Ακούστε σωστά;
362
00:18:47,560 --> 00:18:49,393
σχεδόν Αμέλια
τα μεσάνυχτα εδώ.
363
00:18:49,429 --> 00:18:51,896
Θα πρέπει να αρχίσετε να παίρνετε
υπόψη ζώνες ώρας.
364
00:18:51,931 --> 00:18:52,830
- Έχεις δίκιο, συγνώμη.
365
00:18:52,866 --> 00:18:54,165
Ύπνου, μου λείπεις.
366
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
- Και εγώ
-e λείπεις.
367
00:18:55,735 --> 00:18:57,201
Θα κάνουμε σπουδαία αύριο,
απλά είσαι ο εαυτός σου.
368
00:18:57,237 --> 00:18:58,469
- Ευχαριστώ αγαπώ.
369
00:18:58,505 --> 00:18:59,470
- Σ 'αγαπώ πάρα πολύ.
370
00:19:08,181 --> 00:19:08,913
- Καλημέρα, Αμέλια.
371
00:19:08,948 --> 00:19:09,881
- Καλή!
372
00:19:09,916 --> 00:19:11,149
- Δεν φαίνεται μεγάλη.
373
00:19:11,184 --> 00:19:13,017
- Σας ευχαριστώ, να
σου φέρω κάτι;
374
00:19:13,052 --> 00:19:14,218
Suc, εσπρέσο;
375
00:19:14,254 --> 00:19:15,520
- Τώρα τώρα τώρα τώρα τώρα τώρα.
376
00:19:15,555 --> 00:19:17,054
Όχι, δεν μπορούμε να μείνουμε μόνο μια στιγμή.
377
00:19:17,090 --> 00:19:18,523
- Εντάξει.
378
00:19:19,692 --> 00:19:22,827
- Έτσι, σήμερα είναι
η πρώτη σας συνέντευξη.
379
00:19:22,862 --> 00:19:23,861
- Mm
-hmm.
380
00:19:25,732 --> 00:19:27,698
- Τώρα θυμηθείτε
-up, ό, τι λέτε
381
00:19:27,734 --> 00:19:30,668
για τον εαυτό σας ή
τους φίλους σας ή την οικογένειά σας
382
00:19:30,703 --> 00:19:32,336
Θα διαβάσετε σε όλο τον κόσμο.
383
00:19:33,239 --> 00:19:35,706
Έτσι θα πρέπει να
ανησυχούν.
384
00:19:35,742 --> 00:19:37,008
- Μμ, καλά.
- Χωρίς να προκύψει
385
00:19:37,043 --> 00:19:38,576
που πρέπει να τηρούνται.
386
00:19:38,611 --> 00:19:39,877
- Σε αντίθετη περίπτωση, s
Θα μπορούσε κανείς να πιστέψει ότι κρύβεται κάτι.
387
00:19:41,414 --> 00:19:43,214
- Απλά να τον εαυτό σας
με φυσικό τρόπο ευχάριστο.
388
00:19:43,249 --> 00:19:45,550
- Αλλά σε εγρήγορση
και γοητευτικό.
389
00:19:45,585 --> 00:19:46,918
- Και έτοιμη.
390
00:19:46,953 --> 00:19:48,586
- Αλλά δεν επαναλαμβάνονται υπερβολικά.
391
00:19:48,621 --> 00:19:49,387
- Όχι.
392
00:19:49,422 --> 00:19:50,855
- Και θα είναι μεγάλη.
393
00:19:50,890 --> 00:19:51,923
- Εντάξει.
394
00:19:51,958 --> 00:19:53,357
- Τέλεια.
395
00:19:53,393 --> 00:19:54,258
- Ας πάμε.
396
00:20:00,633 --> 00:20:01,866
- Filippo.
397
00:20:02,669 --> 00:20:04,202
- Vincent, γεια.
398
00:20:04,237 --> 00:20:05,803
- διάσημο περιοδικό
μου έστειλε.
399
00:20:05,838 --> 00:20:08,739
Θα πρέπει να βρει νέα κοπέλα
οδήγηση Dominic D'Andrea είναι;
400
00:20:08,775 --> 00:20:10,942
- Αχ, ενδιαφέρουσα.
401
00:20:10,977 --> 00:20:11,776
- Σας πειράζει;
402
00:20:15,248 --> 00:20:16,314
Έτσι είστε σε μια αποστολή;
403
00:20:16,349 --> 00:20:17,615
- Εγώ;
404
00:20:17,650 --> 00:20:20,952
Όχι, απλά κάνω μερικές
σημειώσεις σχετικά με τα νέα μου.
405
00:20:20,987 --> 00:20:23,487
Δούλεψα το βράδυ, στο
χείλος της πόδια στο σπίτι.
406
00:20:23,523 --> 00:20:27,291
Ξέρεις, είδα νωρίτερα
Dominic με μια όμορφη γυναίκα
407
00:20:27,327 --> 00:20:30,728
Νομίζω ότι πήρα ένα αυτοκίνητο
να Tiberino εστιατόρια.
408
00:20:31,931 --> 00:20:32,763
- Η Τίβερη νησί;
409
00:20:32,799 --> 00:20:34,131
- Αυτό είναι.
410
00:20:34,167 --> 00:20:35,933
Κυκλοφορίας θα είναι
αδύνατο αυτή τη στιγμή.
411
00:20:35,969 --> 00:20:37,768
- Μμ, καλά,
καλύτερα βιασύνη.
412
00:20:37,804 --> 00:20:40,271
- Από, multumesc Filippo.
413
00:20:40,306 --> 00:20:41,339
- Παρακαλώ.
414
00:20:48,948 --> 00:20:49,847
- Ο κ Hamilton.
415
00:20:49,882 --> 00:20:51,349
- Παρακαλώ, καλέστε
-Ι Φιλίππου.
416
00:20:51,384 --> 00:20:52,883
- Amelia, αξιωματικός.
417
00:20:55,121 --> 00:20:56,754
Ξέρω να κάνω αυτή τη συνέντευξη,
418
00:20:56,789 --> 00:20:58,789
αλλά θέλω πραγματικά, πραγματικά θέλουν
να κάνουν κάποια αξιοθέατα.
419
00:20:58,825 --> 00:21:00,958
Υπάρχει κάποιος τρόπος
πώς θα μπορούσαμε και οι δύο;
420
00:21:00,994 --> 00:21:01,759
- Σίγουρα.
- Είναι εντάξει;
421
00:21:01,794 --> 00:21:02,526
- Όχι, είναι εντάξει.
422
00:21:02,562 --> 00:21:03,327
- Δεν αντιεπαγγελματική;
423
00:21:03,363 --> 00:21:04,629
- Όχι, όχι, ας πάει.
424
00:21:05,898 --> 00:21:08,833
Gelato για πρωινό,
μου αρέσει το στυλ σας.
425
00:21:08,868 --> 00:21:10,801
- Πρόκειται για μια ειδική περίσταση.
426
00:21:10,837 --> 00:21:12,670
Η πρώτη μου μεγάλη συνέντευξη.
427
00:21:12,705 --> 00:21:15,973
Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα ψέμα,
το χαρτί τοπική Bend
428
00:21:16,009 --> 00:21:18,809
Μου πήρε συνέντευξη, όταν η ομάδα μας
softball κέρδισε το περιφερειακό επίπεδο.
429
00:21:18,845 --> 00:21:21,846
- Καλά, τότε είμαι τιμή να
δώσει το δεύτερο μεγαλύτερο συνέντευξη.
430
00:21:23,650 --> 00:21:27,852
Έτσι μπορείτε
αρχικά από το Όρεγκον;
431
00:21:27,887 --> 00:21:30,554
- Ναι, εγώ
έχω γεννηθεί στη Νορθ Μπεντ,
432
00:21:30,590 --> 00:21:31,889
Στη συνέχεια προχωρήσαμε σε Bend,
433
00:21:31,924 --> 00:21:33,858
το οποίο είναι πραγματικά αστείο, είναι
που βρίσκεται βόρεια της North Bend.
434
00:21:35,094 --> 00:21:36,694
- Ποιες είναι οι γονείς σου;
435
00:21:38,931 --> 00:21:39,730
- Ο πατέρας μου ήταν στο
Λιμενικό Σώμα,
436
00:21:39,766 --> 00:21:42,099
και η μητέρα του ήταν
στο Ανθρώπινο Δυναμικό.
437
00:21:45,938 --> 00:21:47,338
- Ότι κάνουμε;
438
00:21:48,574 --> 00:21:49,840
- Αν είναι εντάξει, θέλω να
με κρατήσει την οικογένεια
439
00:21:49,876 --> 00:21:51,542
η ιστορία όσο
το δυνατόν περισσότερο
440
00:21:51,577 --> 00:21:54,045
προκειμένου να
διατηρηθεί η προστασία της ιδιωτικής ζωής.
441
00:21:55,948 --> 00:21:57,014
- Βλέπω.
442
00:21:58,618 --> 00:22:00,017
- Ακριβώς προσποιούνται
ότι δεν μιλούν αγγλικά
443
00:22:00,053 --> 00:22:01,652
εργάζεστε σε αυτό το ξενοδοχείο;
444
00:22:02,855 --> 00:22:04,388
- Μόνο γύρω από
τους Αμερικανούς.
445
00:22:04,424 --> 00:22:05,990
- Γιατί;
446
00:22:06,025 --> 00:22:07,792
- Λοιπόν, είμαι
συλλέκτης των ιστοριών,
447
00:22:09,028 --> 00:22:10,895
και θα εκπλαγείτε με το τι
οι άνθρωποι να σας πω
448
00:22:10,930 --> 00:22:12,997
αν νομίζετε ότι δεν καταλαβαίνουν.
449
00:22:13,032 --> 00:22:14,432
- Χμμ.
450
00:22:14,467 --> 00:22:15,833
Smart.
451
00:22:15,868 --> 00:22:17,668
Πώς θα έρθετε;
452
00:22:17,704 --> 00:22:19,570
- Όπως και εσείς, νομίζω.
453
00:22:19,605 --> 00:22:21,005
Είχε την ευκαιρία, ο ίδιος
επιβιβάστηκε σε ένα αεροπλάνο.
454
00:22:22,241 --> 00:22:23,708
Τι γίνεται με εσάς
ταξιδεύετε πολύ;
455
00:22:25,945 --> 00:22:27,178
- Όχι ακριβώς.
456
00:22:43,830 --> 00:22:45,029
- Έτσι, κάνατε την απόδοση
457
00:22:45,064 --> 00:22:46,731
μια κοινότητα θέατρο
πίσω στο Όρεγκον;
458
00:22:47,667 --> 00:22:48,833
- Το έκανα
της.
459
00:22:50,770 --> 00:22:54,071
- Έχετε ένα αγαπημένο ρόλο;
460
00:22:55,274 --> 00:22:57,074
- Πριν από πέντε χρόνια, έπαιξα
Meg στο Little Women.
461
00:22:57,110 --> 00:22:58,409
- Εντάξει.
462
00:22:58,444 --> 00:22:59,744
- Πάντα ήθελα
να παίξει το ρόλο της Jo.
463
00:22:59,779 --> 00:23:02,546
Είναι το κακό
που θέλει περιπέτεια,
464
00:23:03,683 --> 00:23:06,384
αλλά νομίζω ότι ο καθένας
Meg θα είναι κάτω.
465
00:23:06,419 --> 00:23:08,919
Και τώρα, μπορείτε
να βρείτε την περιπέτεια.
466
00:23:09,956 --> 00:23:10,721
- Εμείς φαίνεται να έχουν.
467
00:23:12,158 --> 00:23:13,424
Είναι το είδος του
τι ελπίζω να φέρει
468
00:23:13,459 --> 00:23:15,326
από την πριγκίπισσα Άννα
σε διακοπές στη Ρώμη.
469
00:23:15,361 --> 00:23:17,628
Έχετε μια αγαπημένη σκηνή;
470
00:23:17,663 --> 00:23:21,298
- Ναι, η σκηνή κατά
την οποία πριγκίπισσα Άννα,
471
00:23:21,334 --> 00:23:24,602
Εκείνη τρέχει μακριά και
συναντά έναν δημοσιογράφο
472
00:23:24,637 --> 00:23:28,973
και στη συνέχεια να αφήσει αυτό το
σύντομο διακοπές στη Ρώμη.
473
00:23:29,008 --> 00:23:29,807
- Δεν
Έχετε δει;
474
00:23:29,842 --> 00:23:32,276
- Όχι, αλλά σκοπεύω.
475
00:23:35,114 --> 00:23:38,549
- Πω πω, δεν είναι περίεργο ότι
ο Σαίξπηρ αγαπούσε την Ιταλία.
476
00:23:40,153 --> 00:23:41,519
- Έχετε ποτέ
Σαίξπηρ;
477
00:23:41,554 --> 00:23:44,021
- Το έκανα
αυτό, στο κολέγιο, έκανα Ο Έμπορος της Βενετίας,
478
00:23:44,056 --> 00:23:46,056
και έπαιξα πρίγκιπας του Μαρόκου.
479
00:23:46,993 --> 00:23:47,892
Ήμουν μικρή σε παιδιά.
480
00:23:49,529 --> 00:23:52,329
Έτσι μπορείτε να αντιμετωπίσετε
την αναπαραγωγή δικαιώματα.
481
00:23:52,365 --> 00:23:53,764
- Ναι, έτσι νομίζω.
482
00:23:55,001 --> 00:23:58,169
- Και που πήγε στο κολέγιο
τρία χρόνια, σωστά;
483
00:23:59,472 --> 00:24:01,138
- Ακούγεται καλό.
484
00:24:05,311 --> 00:24:07,144
- Εντάξει, κοίτα, αν δεν
θέλετε να κάνετε τη συνέντευξη,
485
00:24:07,180 --> 00:24:09,146
Θα έλεγα ακριβώς έτσι.
486
00:24:09,182 --> 00:24:10,047
- Τι;
487
00:24:10,082 --> 00:24:11,115
- Θέλετε και διέφυγαν.
488
00:24:11,150 --> 00:24:14,018
Ποτέ δεν απάντησε
άμεσα σε τίποτα
489
00:24:14,053 --> 00:24:16,353
εκτός από τους ρόλους που
έχετε παίξει στη σκηνή.
490
00:24:16,389 --> 00:24:17,855
- Δεν νομίζω ότι αυτό είναι αλήθεια.
491
00:24:17,890 --> 00:24:21,058
Τώρα, είστε φευγαλέα
που είναι αόριστη.
492
00:24:21,093 --> 00:24:22,326
Φιλίππου, ήμουν
ρίχνει σε μια ταινία,
493
00:24:22,361 --> 00:24:23,627
δεν θα πρέπει συνομιλία
494
00:24:23,663 --> 00:24:24,829
είναι για την εμπειρία της
προηγούμενης δουλειάς μου;
495
00:24:24,864 --> 00:24:27,865
- Στην πραγματικότητα όχι, αυτό είναι
ένα παιχνίδι για ένα αφράτο ηθοποιός
496
00:24:27,900 --> 00:24:30,134
όπου θα μιλήσουμε για το πώς
υπερήφανοι που είναι μαμά και τον μπαμπά,
497
00:24:30,169 --> 00:24:31,702
και στη συνέχεια πέταξαν μακριά
με έναν τρόπο ευχαριστημένοι
498
00:24:31,737 --> 00:24:34,338
απροσδόκητη λεπτομέρεια
για τη συλλογή σας γραμματοσήμων.
499
00:24:34,373 --> 00:24:35,639
- Καλά, δεν μιλάμε
για τους γονείς μου,
500
00:24:35,675 --> 00:24:36,674
και εγώ δεν συλλέγουν γραμματόσημα.
501
00:24:36,709 --> 00:24:38,008
- Λοιπόν, δεν ξέρω
502
00:24:38,044 --> 00:24:39,076
Έχω να κάνω εδώ.
503
00:24:39,111 --> 00:24:40,644
- Δεν ακούγεται σαν να
θέλουν να είναι πάρα πολύ εδώ
504
00:24:40,680 --> 00:24:41,545
κάνει ένα αφράτο κομμάτι
για έναν ηθοποιό.
505
00:24:41,581 --> 00:24:43,147
- Καλά, είναι όλο
Κάποιος θα μπορούσε να είναι έτσι,
506
00:24:43,182 --> 00:24:45,049
αλλά ακόμα δεν πρέπει να
με αντιμετωπίζουν σαν εχθρό.
507
00:24:45,084 --> 00:24:45,850
- Θα
-Θα είπε πως ήταν.
508
00:24:45,885 --> 00:24:47,151
- Τι να κάνω;
509
00:24:47,186 --> 00:24:48,819
- Ω, Ντομινίκ και η Σοφία
σήμερα το πρωί.
510
00:24:48,855 --> 00:24:50,254
Δεν σημαίνει ότι ακριβώς.
511
00:24:50,289 --> 00:24:53,190
Μόνο, είμαι νέος σε αυτό.
512
00:24:53,226 --> 00:24:56,994
Δεν ξέρω να είναι προσεκτικοί,
αλλά αόρατο και επαγρύπνηση
513
00:24:57,029 --> 00:24:59,029
και γοητευτικό
όλα με τη μία.
514
00:25:00,366 --> 00:25:03,667
- Ναι, αυτό θα ήταν μια
πρόκληση για τον καθένα.
515
00:25:08,140 --> 00:25:09,640
- Συγγνώμη, απλά.
516
00:25:11,110 --> 00:25:15,446
Αυτό που εννοώ είναι ότι έχω μια
ζωή και τους ανθρώπους πίσω στο Όρεγκον
517
00:25:15,481 --> 00:25:18,182
και έκλεισα
αυτή την ταινία, δεν της
518
00:25:18,217 --> 00:25:21,051
έτσι απλά προσπαθεί να
μην διαταράξει τη ζωή
519
00:25:21,087 --> 00:25:23,187
περισσότερο από ό, τι
είναι απολύτως απαραίτητο,
520
00:25:23,222 --> 00:25:27,858
και δεν μπορώ παρά να
το εκτιμούν;
521
00:25:27,894 --> 00:25:28,993
- Δεν μπορώ.
522
00:25:29,028 --> 00:25:31,095
- Θέλω να είναι
μια καλή συνέντευξη, αλλά εγώ ...
523
00:25:31,130 --> 00:25:33,831
- Εντάξει, μοιάζει με αυτό;
524
00:25:34,967 --> 00:25:37,768
Υπόσχεση για να είμαι ειλικρινής
και ειλικρινής μαζί μου.
525
00:25:37,803 --> 00:25:42,239
Θα γράψω την ιστορία και
πριν στρίψετε.
526
00:25:42,275 --> 00:25:43,073
Θα σας αφήσει να διαβάσετε.
527
00:25:46,012 --> 00:25:48,445
Μπορούμε να μιλήσουμε για κάτι
που αισθάνεστε άβολα.
528
00:25:49,649 --> 00:25:51,148
- Μπορείς να το κάνεις αυτό;
529
00:25:53,486 --> 00:25:55,586
- Ξέρεις, νωρίτερα
από ό, τι θέλετε,
530
00:25:55,621 --> 00:25:56,587
έχετε περιορισμένο έλεγχο
531
00:25:56,622 --> 00:25:58,188
πάνω από αυτά που γράφουν
οι άνθρωποι για σένα.
532
00:25:59,592 --> 00:26:02,092
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσει
να αντιμετωπίζετε τον κόσμο.
533
00:26:03,496 --> 00:26:06,597
Αν θα μου επιτρέψετε.
534
00:26:06,632 --> 00:26:07,398
- Εντάξει.
535
00:26:07,433 --> 00:26:08,999
- Λοιπόν;
- Εντάξει.
536
00:26:09,035 --> 00:26:10,434
- Τα τελευταία οκτώ χρόνια,
537
00:26:10,469 --> 00:26:12,736
Ήμουν χαρούμενος μόνο
τη διαχείριση ενός καφέ
538
00:26:12,772 --> 00:26:15,339
και να κάνει θέατρο της κοινότητας
στη γενέτειρά μου.
539
00:26:15,374 --> 00:26:19,577
Ξέχασα το πώς αισθάνεται
που φτάνουν ceva-
540
00:26:19,612 --> 00:26:20,911
- Κάτι περισσότερο;
541
00:26:20,947 --> 00:26:24,481
- Κάντε κάτι άλλο,
κάτι άγνωστο.
542
00:26:25,618 --> 00:26:26,951
Είναι τρομακτικό.
543
00:26:28,154 --> 00:26:29,153
- Ίσως τώρα είναι η ώρα.
544
00:26:29,188 --> 00:26:30,521
- Ίσως.
545
00:26:30,556 --> 00:26:32,923
Ο χρόνος, ο χρόνος, τι ώρα είναι;
546
00:26:32,959 --> 00:26:34,058
- Μία ώρα.
547
00:26:34,093 --> 00:26:36,160
- Πρέπει να πάω, έχω
τόσο αργά για το μάθημά μου.
548
00:26:36,195 --> 00:26:37,194
Έλα.
549
00:26:37,229 --> 00:26:38,095
- Τι μάθημα;
550
00:26:38,130 --> 00:26:39,463
- Ας προσπαθήσουμε ξανά.
551
00:26:39,498 --> 00:26:40,998
- Εντάξει.
- Λοιπόν;
552
00:26:41,033 --> 00:26:42,666
Να είναι ευγενής στο
γκάζι, αυτό είναι σωστό.
553
00:26:42,702 --> 00:26:43,701
- Εντάξει.
554
00:26:43,736 --> 00:26:44,535
Το υπόλοιπο.
- Βήμα προς βήμα, έτσι δεν είναι;
555
00:26:44,570 --> 00:26:45,269
Σιγά-σιγά.
- Εντάξει.
556
00:26:45,304 --> 00:26:46,937
- Ας πάμε.
557
00:26:46,973 --> 00:26:47,905
- Λοιπόν, ναι.
558
00:26:49,308 --> 00:26:50,274
- Εντάξει.
- Εντάξει.
559
00:26:51,877 --> 00:26:52,977
- Αυτό είναι καλό.
560
00:26:55,581 --> 00:26:56,880
Αυτό είναι καλό.
561
00:26:56,916 --> 00:27:00,184
Brava!
562
00:27:00,219 --> 00:27:03,020
- Αρκετά ανακάλυψη, δεν είναι
έτσι;
563
00:27:03,055 --> 00:27:03,954
- Ναι, είναι.
564
00:27:05,524 --> 00:27:06,323
- Αυτό.
565
00:27:07,426 --> 00:27:08,392
Εντάξει.
566
00:27:08,427 --> 00:27:10,160
Είναι πολύ καλό.
567
00:27:11,230 --> 00:27:13,197
Αυτό είναι καλό.
568
00:27:15,101 --> 00:27:16,166
Και αυτό είναι όλο.
569
00:27:18,237 --> 00:27:19,203
- Το έκανα
της.
570
00:27:19,238 --> 00:27:20,104
- Αυτό είναι καλό.
- Θα το έκανε.
571
00:27:20,139 --> 00:27:22,640
- Έτσι, θα
προσπαθήσουμε κάποιος άλλος;
572
00:27:23,843 --> 00:27:24,642
- Ανεβείτε.
573
00:27:25,911 --> 00:27:28,379
- Αχ, όχι, ρίξτε
της.
574
00:27:28,414 --> 00:27:30,848
- Ω, εκεί θα πάτε.
575
00:27:30,883 --> 00:27:32,216
- Έλα, πιστέψτε με.
576
00:27:33,285 --> 00:27:34,118
- Εντάξει.
577
00:27:35,221 --> 00:27:35,986
- χαριτωμένο.
578
00:27:36,022 --> 00:27:36,754
- Είναι;
579
00:27:38,524 --> 00:27:39,390
- Είσαι τόσο βαριά.
580
00:27:39,425 --> 00:27:40,891
Εντάξει.
- Το ίδιο.
581
00:27:41,761 --> 00:27:43,160
- Εντάξει, ooh!
582
00:27:48,267 --> 00:27:51,201
- Περίμενε, πού πας;
583
00:27:51,237 --> 00:27:52,403
Amelia, κάνετε αντ 'αυτού;
584
00:28:00,246 --> 00:28:01,378
- Ήσουν απόλυτα
ασφαλείς όλη την ώρα.
585
00:28:01,414 --> 00:28:02,646
Δεν ξέρω γιατί ήρθε.
586
00:28:02,682 --> 00:28:03,781
- Λοιπόν, σίγουρα,
λέτε ότι τώρα,
587
00:28:03,816 --> 00:28:05,282
αλλά δεν ξέρω πότε.
588
00:28:05,317 --> 00:28:07,151
Νόμιζα ότι υπάρχουν
περισσότεροι κίνδυνοι.
589
00:28:07,186 --> 00:28:08,318
- Λοιπόν,
νόμιζα ότι ήταν.
590
00:28:08,354 --> 00:28:10,054
- Filippo.
591
00:28:10,089 --> 00:28:11,955
Ω, αδελφέ, απλά
να ακολουθήσουν το παράδειγμά μου.
592
00:28:11,991 --> 00:28:13,190
- Εντάξει.
593
00:28:13,225 --> 00:28:14,158
- Πέρασα όλη
την ημέρα ψάχνουν για Dominic
594
00:28:14,193 --> 00:28:15,059
αυτή η γυναίκα μυστήριο.
595
00:28:15,094 --> 00:28:17,561
Fortune δεν
έχετε δει;
596
00:28:17,596 --> 00:28:20,297
- Όχι, συγγνώμη, ήμουν
το μεγαλύτερο μέρος της ημέρας.
597
00:28:20,332 --> 00:28:23,967
Έχω ένα φίλο
που επισκέπτονται σχολή.
598
00:28:24,003 --> 00:28:26,336
Vincent Viverito din
Revista Καρέ,
599
00:28:26,372 --> 00:28:30,207
είναι αγαπητό
φίλο μου, Jo Μαρτίου.
600
00:28:32,078 --> 00:28:33,577
- Jo Μαρτίου din Μασαχουσέτης.
601
00:28:33,612 --> 00:28:35,779
- Μια χαρά να
ξέρετε, δεσποινίδα Μαρτίου.
602
00:28:35,815 --> 00:28:36,714
Καλώς ήρθατε στη Ρώμη.
603
00:28:36,749 --> 00:28:38,148
- Ευχαριστώ.
604
00:28:38,184 --> 00:28:40,384
- Filippo, μπορείτε να δείτε
Ντομινίκ, λες, εντάξει;
605
00:28:40,419 --> 00:28:41,418
- Θα είναι.
606
00:28:41,454 --> 00:28:42,252
- Εντάξει, ευχαριστώ.
607
00:28:44,156 --> 00:28:45,556
- Jo Μαρτίου
η αλήθεια;
608
00:28:46,692 --> 00:28:48,726
- Είσαι Meg, είστε Jo.
609
00:28:49,962 --> 00:28:50,494
Θα τα πούμε αύριο;
610
00:28:50,529 --> 00:28:51,261
- Mm
-hmm.
611
00:28:57,536 --> 00:28:59,069
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
612
00:28:59,105 --> 00:29:00,337
Ένιωσα σαν να
ήθελε να συνεχίσει την οδήγηση,
613
00:29:00,372 --> 00:29:02,172
γι 'αυτό συνέχισε να οδηγεί.
614
00:29:02,208 --> 00:29:03,040
- Αυτές οι τολμηρές.
615
00:29:03,075 --> 00:29:04,575
- Ω, θα πρέπει να
δείτε την εικόνα του Φιλίππου.
616
00:29:04,610 --> 00:29:06,343
Σκέφτηκα ότι θα
κάνει μια καρδιακή προσβολή.
617
00:29:06,378 --> 00:29:07,311
Ο Philip είναι ο δημοσιογράφος.
618
00:29:07,346 --> 00:29:08,612
- Το ξέρω.
619
00:29:08,647 --> 00:29:11,348
- Τέλος πάντων, αύριο, θα
ανταποκριθεί στυλίστα μου.
620
00:29:11,383 --> 00:29:12,182
- Έχετε ένα στιλίστα;
621
00:29:12,218 --> 00:29:13,350
- Φυσικά,
να πάρει ένα στυλίστα.
622
00:29:13,385 --> 00:29:15,152
Έχετε δει ντουλάπα μου;
623
00:29:15,187 --> 00:29:17,087
Ω, hey, μπορείτε να θυμηθείτε
να εγγραφείτε για μαθήματα πέσει;
624
00:29:17,123 --> 00:29:17,955
Θα έπρεπε Παρασκευή.
625
00:29:17,990 --> 00:29:19,156
- Amelia, να σταματήσει
τον εαυτό σας.
626
00:29:19,191 --> 00:29:21,625
Αυτή είναι η αρχή ενός
νέου κεφαλαίου για τις δύο.
627
00:29:21,660 --> 00:29:23,694
Είστε σε αυτή την
μεγάλη περιπέτεια,
628
00:29:23,729 --> 00:29:27,131
και, τέλος, θα πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως ενήλικας.
629
00:29:27,166 --> 00:29:29,299
- Δυστυχώς,
οι παλιές συνήθειες.
630
00:29:30,569 --> 00:29:33,270
- Κοιμηθείτε τον εαυτό σας και να πω γεια σε
αυτό το ρεπόρτερ χαριτωμένο για μένα.
631
00:29:33,305 --> 00:29:38,075
- Ποτέ, εγώ δεν νομίζω ότι
είπε ποτέ ότι χαριτωμένο.
632
00:29:55,661 --> 00:29:59,363
- κόρες επέζησε
τους, και Kathryn Αμέλια.
633
00:30:03,402 --> 00:30:04,234
- Και τότε πήρα μια κλήση
634
00:30:04,270 --> 00:30:06,036
εκδότης του
περιοδικού γιόρτασε
635
00:30:06,071 --> 00:30:08,405
Γροθιά Vistoso έχει
προσγειωθεί τη συνέντευξη.
636
00:30:09,141 --> 00:30:10,574
Ήταν πολύ ικανοποιητική.
637
00:30:10,609 --> 00:30:11,909
- Σίγουρα.
638
00:30:11,944 --> 00:30:13,043
- Έτσι, ελπίζω ότι
μπορώ να παρέχουν
639
00:30:13,078 --> 00:30:14,978
ότι είναι μια συνέντευξη
πειστική.
640
00:30:15,014 --> 00:30:15,813
- Είναι.
641
00:30:15,848 --> 00:30:17,047
- Μεγάλη.
642
00:30:17,082 --> 00:30:18,382
Έλα, πες μου
κάτι ενδιαφέρον.
643
00:30:19,518 --> 00:30:20,551
- Ηθική;
644
00:30:21,520 --> 00:30:23,153
Συναρπαστική δεν είναι η
λέξη.
645
00:30:26,358 --> 00:30:28,058
Επίσης, συμμετέχει.
646
00:30:28,093 --> 00:30:29,393
Είναι δολοπλοκίες.
647
00:30:29,428 --> 00:30:30,260
- Ναι, όχι λόγια
648
00:30:30,296 --> 00:30:32,329
ότι πουλάει εφημερίδες,
ο Φίλιππος, το ξέρεις;
649
00:30:32,364 --> 00:30:34,898
Δώστε μου λίγο δράμα,
οι εχθροί νίκησε
650
00:30:34,934 --> 00:30:37,034
τον πόνο της καρδιάς, όπως αυτό.
651
00:30:37,069 --> 00:30:38,235
- Νομίζω ότι είναι όλα εκεί.
652
00:30:38,270 --> 00:30:43,140
Απλά, θα τα χρειαστείτε για να κερδίσει
την εμπιστοσύνη, είναι νέα σε αυτή.
653
00:30:43,809 --> 00:30:45,509
- Χμμμ, καλά όχι,
654
00:30:45,544 --> 00:30:47,578
και χρειάζομαι κάτι περισσότερο
από το οικόπεδο.
655
00:30:57,289 --> 00:30:58,522
- Νομίζω ότι το φόρεμα
μπλε ήταν τέλεια.
656
00:30:58,557 --> 00:31:00,257
Δεν θα ήταν;
657
00:31:00,292 --> 00:31:01,191
Ω.
- Καλημέρα.
658
00:31:01,227 --> 00:31:03,827
- Buongiorno.
- Αχ, ρεπόρτερ μας Αμερικής.
659
00:31:05,064 --> 00:31:06,563
Είστε στην ώρα για την
μεγάλη αποκάλυψη.
660
00:31:06,599 --> 00:31:08,065
- Όλα πάνε καλά;
661
00:31:10,436 --> 00:31:14,438
Το σενάριο είναι εκλεπτυσμένη
παραγωγής θα favoloso.
662
00:31:15,641 --> 00:31:18,609
Αλλά ξέρετε τι είναι
το μυστικό συστατικό;
663
00:31:19,845 --> 00:31:22,412
Ένα στοιχείο που προσδιορίζει
μια πραγματική κλασική;
664
00:31:23,515 --> 00:31:25,616
- Όχι, τι είναι;
665
00:31:26,518 --> 00:31:27,351
- Casting.
666
00:31:31,590 --> 00:31:33,423
τα πάντα
667
00:31:36,528 --> 00:31:37,294
χύτευση.
668
00:31:48,007 --> 00:31:48,772
Όμορφη.
669
00:32:01,687 --> 00:32:03,153
- Είναι απίστευτο.
670
00:32:03,956 --> 00:32:04,554
- Ναι, είναι.
671
00:32:06,659 --> 00:32:08,191
- Αυτή είναι η
γραμμή;
672
00:32:08,227 --> 00:32:09,059
- Αυτό είναι.
673
00:32:10,195 --> 00:32:12,763
Θαρρείς και για το ήμισυ του
κτιρίου θα είναι το μισό της αναμονής.
674
00:32:13,699 --> 00:32:15,599
- Ουάου.
675
00:32:15,634 --> 00:32:18,502
- Ξέρετε, υπάρχει ένα πάρκο γύρω από το ξενοδοχείο
, αν δεν σας πειράζει περπάτημα.
676
00:32:18,537 --> 00:32:19,603
- Όχι.
677
00:32:20,472 --> 00:32:21,505
Σας ευχαριστώ.
678
00:32:30,482 --> 00:32:32,950
- Έκανα κάποια
έρευνα χθες το βράδυ.
679
00:32:32,985 --> 00:32:34,818
- Ω, τι έχεις;
680
00:32:34,853 --> 00:32:37,120
Κάντε σχόλια
για την απόδοσή σας
681
00:32:37,156 --> 00:32:38,221
ο «άνθρωπος που
ήρθε για δείπνο.»
682
00:32:38,257 --> 00:32:42,659
- Ω, ναι, καλά, hey,
ήταν ένας από τους θριάμβους μου.
683
00:32:44,596 --> 00:32:48,365
Θα ήθελα επίσης
να διαβάσετε για τη μητέρα σου.
684
00:32:52,771 --> 00:32:53,537
- Δεξιά.
685
00:32:56,542 --> 00:32:58,075
- έχετε 20 χρόνια;
686
00:32:58,110 --> 00:32:58,742
- 21.
687
00:33:00,379 --> 00:33:03,513
Πήρα ένα εξάμηνο
για να βοηθήσει.
688
00:33:03,549 --> 00:33:06,984
Ξέρεις, να λάβει τη μητέρα μου να
ακτινοβολία, ρίξτε μια σχολή Kat.
689
00:33:07,019 --> 00:33:10,387
Όταν ήταν σαφές ότι
θα πρέπει να παραμείνει μείνει.
690
00:33:11,690 --> 00:33:13,590
- Και γι 'αυτό θα παρακολουθήσει
ποτέ μια να ενεργήσει σταδιοδρομία.
691
00:33:15,194 --> 00:33:16,493
- Έχω μια αδελφή 13 χρόνων που
έχασε και τους δύο γονείς,
692
00:33:16,528 --> 00:33:18,462
Έπρεπε να είμαι εκεί.
693
00:33:21,633 --> 00:33:24,034
Δεν είμαι σίγουρος πόσο πολύ
θέλω την ιστορία.
694
00:33:24,870 --> 00:33:25,535
Αν είναι εντάξει;
695
00:33:25,571 --> 00:33:27,404
- Σήμερα δεν πρέπει
να αποφασίσουν.
696
00:33:30,376 --> 00:33:31,041
Είναι αυτό;
697
00:33:33,479 --> 00:33:34,678
Ο κ Petruzzi!
698
00:33:35,647 --> 00:33:38,115
- Αχ, Filippe,
Μις Tate!
699
00:33:38,150 --> 00:33:39,383
Τι υπέροχη έκπληξη.
700
00:33:39,418 --> 00:33:41,618
Δυστυχώς, Scusi,
αυτή είναι η γυναίκα μου, η Τίνα.
701
00:33:41,653 --> 00:33:42,619
- Μια χαρά.
702
00:33:42,654 --> 00:33:43,320
- Αμέλια.
703
00:33:43,355 --> 00:33:44,855
- Πού θα πας;
704
00:33:44,890 --> 00:33:46,690
- Επιστροφή στο ξενοδοχείο, έχω
ένα σενάριο που μελετήθηκαν.
705
00:33:46,725 --> 00:33:47,624
- Αχ.
706
00:33:50,963 --> 00:33:52,062
- Α, ναι, ναι, ναι.
707
00:33:52,097 --> 01:07:45,799
Μπορείτε έφαγε;
708
00:33:53,932 --> 00:33:55,198
- Τώρα τώρα;
709
00:33:55,234 --> 00:33:56,433
Λοιπόν, θα πρέπει
να ζουν στο σπίτι.
710
00:33:56,468 --> 00:33:57,000
Έχουμε μια μικρή συλλογή και
711
00:33:57,036 --> 00:33:58,068
- Ω, όχι, όχι,
712
00:33:58,103 --> 00:33:59,369
Δεν θέλαμε να επιβάλει.
- Όχι, μόνο οικογένεια.
713
00:33:59,405 --> 00:34:00,604
Όχι, δεν είναι πραγματικά.
714
00:34:00,639 --> 00:34:02,039
Δεν είναι μια επιβολή
εάν ζητηθεί.
715
00:34:02,074 --> 00:34:03,106
Ας επιμένει.
716
00:34:03,142 --> 00:34:04,307
- Da.
717
00:34:04,343 --> 00:34:05,409
Ναι, σίγουρα, χάρη,
μπορώ να σας βοηθήσω;
718
00:34:08,080 --> 00:34:09,079
Σας ευχαριστώ πολύ.
719
00:34:10,349 --> 00:34:11,715
- Λοιπόν, πού ήσουν;
720
00:34:11,750 --> 00:34:13,550
- Θεέ μου, ήταν παντού.
721
00:34:21,994 --> 00:34:23,126
- Όχι, δεν ξέρω.
722
00:34:23,162 --> 00:34:24,327
- Da!
723
00:34:24,363 --> 00:34:26,229
Philip, μπράβο, «Lippo!
724
00:34:33,772 --> 00:34:34,571
- Έτσι περιμένουν.
725
00:34:36,141 --> 00:34:37,574
- Μαμά, μου, μου!
726
00:34:40,045 --> 00:34:41,611
- Σας ευχαριστώ, Grazie.
727
00:34:42,815 --> 00:34:43,747
- Τι θα λέγατε να πάμε
για να παίξει ένα γρήγορο παιχνίδι;
728
00:34:43,782 --> 00:34:45,248
Ας πάμε να παίξουν ένα παιχνίδι.
729
00:34:45,284 --> 00:34:46,149
Ας πάμε.
730
00:34:47,653 --> 00:34:48,819
Ελάτε μαζί.
731
00:34:48,854 --> 00:34:49,953
- Σίγουρα, μια χαρά.
732
00:34:53,625 --> 00:34:54,925
- Τι;
733
00:34:54,960 --> 00:34:55,759
Υψηλό πέντε!
734
00:34:58,063 --> 00:34:58,929
Δοκιμάστε αυτό;
735
00:34:58,964 --> 00:35:00,263
- Όχι.
- Εντάξει.
736
00:35:00,299 --> 00:35:01,531
Θέλω να πω ... - Θέλετε
να δοκιμάσετε ξανά;
737
00:35:01,567 --> 00:35:04,868
- Μην κάνετε ένα μεγάλο ζευγάρι;
738
00:35:04,903 --> 00:35:09,940
- Oh!
739
00:35:13,545 --> 00:35:15,145
- Το χειρότερο παιχνίδι που
έχω δει ποτέ.
740
00:35:15,180 --> 00:35:15,979
- Το ξέρω.
741
00:35:22,354 --> 00:35:24,721
Ευχαριστώ για
μια άλλη όμορφη μέρα.
742
00:35:24,756 --> 00:35:26,456
- Αισθάνομαι ότι
έχω δίνεται πάρα πολλή δουλειά.
743
00:35:26,492 --> 00:35:28,158
- Πήρα μερικά πράγματα.
744
00:35:28,193 --> 00:35:29,326
- Θα σε δω αύριο;
745
00:35:29,361 --> 00:35:30,827
- Όχι, είσαι κάτω από γάντζο.
746
00:35:32,731 --> 00:35:33,830
- Κρύο.
747
00:35:33,866 --> 00:35:36,867
- Ναι, θα πρέπει
να εργαστούμε άλλη δουλειά στο εστιατόριο.
748
00:35:37,736 --> 00:35:38,969
- Λοιπόν, εγώ
χορεύω πρόβες,
749
00:35:39,004 --> 00:35:40,704
έτσι όλη την ημέρα
έχω μάθει να βαλς.
750
00:35:40,739 --> 00:35:42,372
- Αχ, καλά, καλή τύχη.
751
00:35:42,407 --> 00:35:43,206
- Ευχαριστώ.
752
00:35:46,111 --> 00:35:47,544
Καληνύχτα, νομίζω.
753
00:35:48,914 --> 00:35:49,713
- Καληνύχτα.
754
00:36:26,919 --> 00:36:28,752
Καλημέρα, κυρία!
755
00:36:28,787 --> 00:36:30,954
Είμαι συγγραφέας, έχω γράψει!
756
00:36:30,989 --> 00:36:32,589
- Καλό παιδί, Filippo.
757
00:36:39,865 --> 00:36:41,464
- Δεν ξέρω τι ήρθε
από πάνω μου, Signora.
758
00:36:41,500 --> 00:36:43,266
Απλά πέρασε
όλη τη νύχτα γραφής.
759
00:36:43,302 --> 00:36:44,868
Δεν έχω κάνει κάτι
σαν αυτό εδώ και χρόνια.
760
00:36:44,903 --> 00:36:47,604
Μόλις είδα τόσο
ξεκάθαρα αυτά τα νέα στοιχεία.
761
00:36:47,639 --> 00:36:49,472
Μόνο αυτές οι ανατροπές
και τις στροφές.
762
00:36:49,508 --> 00:36:50,140
Ήταν συναρπαστικό, Signora.
763
00:36:50,175 --> 00:36:52,275
Δεν μπορώ να σταματήσει να τρέμει.
764
00:36:52,311 --> 00:36:54,311
Νομίζω ότι είχα
πάρα πολύ espresso.
765
00:36:55,347 --> 00:36:56,980
Είμαι πολύ περήφανος για
εσάς, Filippo.
766
00:36:57,015 --> 00:36:58,615
Τι έφερε την αλλαγή;
767
00:36:59,718 --> 00:37:00,617
- Δεν ξέρω.
768
00:37:02,321 --> 00:37:04,387
Είχα μια πολύ καλή μέρα.
769
00:37:04,423 --> 00:37:05,322
- Καλή!
- Ξέρεις τι;
770
00:37:05,357 --> 00:37:07,958
Χρειάζομαι ένα ντους και ένα μωρό
ύπνο, αλλά πριν πάω,
771
00:37:07,993 --> 00:37:09,893
Signora, το οποίο είναι
το λουλούδι πιο κατάλληλο
772
00:37:09,928 --> 00:37:11,328
γιατί
ήθελε κάποιος καλή τύχη;
773
00:37:12,764 --> 00:37:15,332
- Αχ, Filippo, επιτρέψτε μου να
σκεφτείτε ότι για ένα δευτερόλεπτο.
774
00:37:17,436 --> 00:37:20,503
Narcofilă με
ασφόδελος ασφαλείας.
775
00:37:20,539 --> 00:37:22,339
Ο ίδιος ανακοίνωσε μια νέα αρχή.
776
00:37:22,374 --> 00:37:24,574
Νέα ξεκινήματα,
δηλαδή, Grazie mille.
777
00:37:24,610 --> 00:37:25,875
- Bine, γεια.
778
00:38:07,786 --> 00:38:09,419
- Αυτό είναι σωστό.
779
00:38:09,454 --> 00:38:10,987
Amelia Ευχαριστώ.
780
00:38:11,923 --> 00:38:14,357
Γύρω.
781
00:38:16,128 --> 00:38:16,926
Γύρω.
782
00:38:18,263 --> 00:38:19,095
- Philip ευπρόσδεκτη.
783
00:38:19,998 --> 00:38:21,264
Λυπάμαι.
784
00:38:21,300 --> 00:38:22,866
- Αυτό ήταν στο δρόμο μου
για να εργαστούν τη μετατόπιση του γεύματος,
785
00:38:22,901 --> 00:38:24,567
και σκέφτηκα να
σταματήσει και να πω γεια σε μένα.
786
00:38:24,603 --> 00:38:27,103
- Ω, καλά, ας
δούμε τι έχεις.
787
00:38:28,106 --> 00:38:29,372
- Εντάξει.
788
00:38:29,408 --> 00:38:30,407
- όμορφα λουλούδια.
789
00:38:30,442 --> 00:38:31,374
- Ευχαριστώ.
790
00:38:31,410 --> 00:38:34,444
Είμαι για σένα,
νάρκισσους, νέα ξεκινήματα.
791
00:38:34,479 --> 00:38:35,712
- Ευχαριστώ.
792
00:38:35,747 --> 00:38:36,980
- Trebuiau să
fie pentru noroc,
793
00:38:37,015 --> 00:38:39,282
dar nu pare că ai
nevoie de niciunul.
794
00:38:39,318 --> 00:38:40,717
- Păi, pentru
asta, poţi credita
795
00:38:40,752 --> 00:38:42,886
Academia de dans a lui
Darla Smith din Bend, Oregon.
796
00:38:42,921 --> 00:38:45,155
Sunt sigur că va aprecia
publicitatea gratuită.
797
00:38:45,190 --> 00:38:46,523
- Ei bine, voi face notă.
798
00:38:47,426 --> 00:38:48,892
- Nu eşti chiar atât de rău.
799
00:38:48,927 --> 00:38:51,127
- Mulţumesc, bunica mea m
-a făcut să iau lecţii
800
00:38:51,163 --> 00:38:52,595
pentru că îşi dorea un
partener de dans adecvat
801
00:38:52,631 --> 00:38:54,497
pentru nunta surorii mele.
802
00:38:54,533 --> 00:38:56,599
Ai învăţat să vals
pentru bunica ta?
803
00:38:56,635 --> 00:38:57,901
- Am facut.
804
00:38:57,936 --> 00:38:59,235
- Acesta este cel mai tare lucru pe care l
-am auzit vreodată.
805
00:38:59,271 --> 00:39:00,770
- Exact aşa mi-a
vândut-o şi mie.
806
00:39:00,806 --> 00:39:02,739
A spus că fetelor
le va plăcea.
807
00:39:09,548 --> 00:39:11,414
Apropo, cred că conduci.
808
00:39:11,450 --> 00:39:13,183
- Cu plăcere.
809
00:39:20,225 --> 00:39:21,491
Scuze scuze.
810
00:39:22,527 --> 00:39:23,760
Ne vedem mai tarziu?
811
00:39:23,795 --> 00:39:25,795
- Da, te voi lăsa
să te întorci.
812
00:39:25,831 --> 00:39:26,696
- Bine.
813
00:39:26,732 --> 00:39:27,731
- Te văd.
- Pa.
814
00:39:29,301 --> 00:39:30,567
- Din nou.
815
00:39:36,641 --> 00:39:37,440
Mulţumesc.
816
00:39:44,049 --> 00:39:47,450
- Deci, Filip spune că
povestea va avea loc marţi,
817
00:39:47,486 --> 00:39:50,019
iar alte puncte de vânzare ar
trebui să o ridice destul de repede.
818
00:39:50,055 --> 00:39:51,454
- Este interesant.
819
00:39:51,490 --> 00:39:52,522
- Ah, da şi nu.
820
00:39:53,658 --> 00:39:56,860
Ştii, asta înseamnă doar încă
patru zile de confidenţialitate.
821
00:39:56,895 --> 00:39:58,528
Am încercat să-ţi
păstrez numele
822
00:39:58,563 --> 00:40:00,697
din poveste pe cât
posibil, dar nu ştiu,
823
00:40:00,732 --> 00:40:02,565
s-ar putea să aveţi de-a
face cu unii reporteri.
824
00:40:02,601 --> 00:40:04,467
- Amelia, te vei descurca?
825
00:40:04,503 --> 00:40:07,036
Dacă oamenii vor să afle mai multe
despre tine, de ce nu ar trebui?
826
00:40:07,072 --> 00:40:08,671
Eşti o persoană fascinantă.
827
00:40:08,707 --> 00:40:10,473
Nu mai face griji
atât de mult.
828
00:40:10,509 --> 00:40:13,343
Και φαίνεται ότι ο χαρακτήρας
του Φιλίππου καθορίζετε πάντα
829
00:40:13,378 --> 00:40:14,544
την ανησυχία σας.
830
00:40:14,579 --> 00:40:16,813
- Ναι, νομίζω ότι είναι.
831
00:40:16,848 --> 00:40:19,082
Και για να μην αναφέρουμε σταθερή.
832
00:40:19,117 --> 00:40:22,652
Δεν πρόκειται να
λειτουργήσει όλη την ώρα.
833
00:40:23,789 --> 00:40:24,687
Μην γελάτε.
834
00:40:26,024 --> 00:40:27,524
Kat, αντίο.
835
00:40:49,414 --> 00:40:50,547
- Καθίστε παρακαλώ.
836
00:40:51,950 --> 00:40:52,649
- Ευχαριστώ.
837
00:40:56,154 --> 00:40:57,420
- Έτσι, μου
είπαν ότι θα
838
00:40:57,456 --> 00:40:59,556
και χαριτωμένη ως
κύκνος στην πρόβα σήμερα.
839
00:40:59,591 --> 00:41:01,558
Είχα χορογράφος
πολύ ασθενής,
840
00:41:01,593 --> 00:41:03,893
αλλά εκτιμώ σας το πω έτσι.
841
00:41:03,929 --> 00:41:05,562
- Αυτό είναι ταπεινός, μου αρέσει.
842
00:41:05,597 --> 00:41:06,629
Ο φίλος μου εδώ
843
00:41:06,665 --> 00:41:09,399
θα κάνουν σύνορα αμύγδαλα.
844
00:41:09,434 --> 00:41:11,568
Αυτό είναι νόστιμο,
που θα σας αρέσει.
845
00:41:12,404 --> 00:41:14,737
- Εντάξει.
846
00:41:16,741 --> 00:41:18,641
Κύριος D'Andrea, και ...
847
00:41:18,677 --> 00:41:20,076
- Dominic, παρακαλώ.
848
00:41:20,111 --> 00:41:23,713
Ντομινίκ, θα ήθελα απλώς
να σας ευχαριστήσω και πάλι
849
00:41:23,748 --> 00:41:24,647
για αυτήν την ευκαιρία.
850
00:41:24,683 --> 00:41:26,749
Σκοπεύω να σας
είναι πολύ υπερήφανοι.
851
00:41:26,785 --> 00:41:30,787
- A fost un beneficiu neaşteptat dintr
-o situaţie delicată.
852
00:41:31,957 --> 00:41:33,089
- Ce vrei sa spui?
853
00:41:33,124 --> 00:41:34,457
- Am adus multe nume,
854
00:41:34,493 --> 00:41:36,426
nume stabilite
pentru Jonathan Lyman,
855
00:41:36,461 --> 00:41:38,595
dar nu l-ar aproba
pe nimeni ca co-star.
856
00:41:40,365 --> 00:41:43,233
„Vacanţa romană” este mai mult
povestea lui Joe decât prinţesa, nu?
857
00:41:44,603 --> 00:41:49,272
De ce dormi pe canapea
pentru 1/4 din film.
858
00:41:49,307 --> 00:41:50,073
- Hmm.
859
00:41:51,009 --> 00:41:52,342
Dreapta.
860
00:41:52,377 --> 00:41:54,878
- Dar publicul, te vor adora.
861
00:41:56,948 --> 00:41:58,581
Toată lumea iubeşte
o prinţesă, nu?
862
00:42:02,687 --> 00:42:04,621
Şi vei fi frumos pe ecran.
863
00:42:15,667 --> 00:42:17,000
- Bună, Vivian.
864
00:42:17,035 --> 00:42:18,768
Povestea ta este
transmisă în patru zile
865
00:42:18,803 --> 00:42:20,436
imediat după
conferinţa de presă.
866
00:42:20,472 --> 00:42:21,538
- Mm
-hmm, sunt conştient.
867
00:42:21,573 --> 00:42:24,607
- Şi încă am văzut
un singur cuvânt.
868
00:42:24,643 --> 00:42:25,942
- Ei bine, încă mai rezolv
869
00:42:25,977 --> 00:42:27,777
ce pot include şi ce nu pot.
870
00:42:27,812 --> 00:42:29,879
- Ce vrei să
spui, ce nu putem?
871
00:42:29,915 --> 00:42:32,215
- O, ce vreau să spun
este ceea ce ar face
872
00:42:32,250 --> 00:42:34,384
pentru cea mai
interesantă poveste.
873
00:42:34,419 --> 00:42:36,853
- Philip, nu îi
dai aprobarea, nu?
874
00:42:36,888 --> 00:42:38,187
- Desigur că nu.
875
00:42:38,223 --> 00:42:39,689
- Pentru că nu facem asta.
876
00:42:39,724 --> 00:42:40,924
- Dreapta.
877
00:42:40,959 --> 00:42:42,825
- Dacă aş afla că unul dintre
scriitorii mei a făcut asta, aş...
878
00:42:42,861 --> 00:42:43,693
- Inteleg.
879
00:42:43,728 --> 00:42:45,662
- Nu, nu, nu, lasă
-mă să termin, te rog.
880
00:42:46,898 --> 00:42:48,631
Dă-l foc, hmm?
881
00:42:48,667 --> 00:42:50,266
L-aş concedia pe scriitor.
882
00:42:52,904 --> 00:42:53,870
- Desigur.
883
00:42:53,905 --> 00:42:55,705
- Deci, un proiect mâine.
884
00:42:57,676 --> 00:43:00,310
- Nu mâine, mai am nevoie
885
00:43:00,345 --> 00:43:02,645
să-l intervievăm pe Dominic
în această după-amiază.
886
00:43:02,681 --> 00:43:04,847
Atunci îmi vei
aduce notiţele tale.
887
00:43:04,883 --> 00:43:05,848
Ştii, am nevoie de dovezi
888
00:43:05,884 --> 00:43:08,751
că voi avea o poveste
pregătită să fie difuzată luni.
889
00:43:14,793 --> 00:43:18,695
- Ei bine, Dante, se pare că suntem într
-o încurcătură.
890
00:43:28,106 --> 00:43:29,472
- Tu din nou.
891
00:43:29,507 --> 00:43:30,573
Mă urmăreşti?
892
00:43:31,710 --> 00:43:33,009
- Bună.
893
00:43:33,044 --> 00:43:34,877
Nu, intervin pe
Dominic şi Sophia.
894
00:43:34,913 --> 00:43:36,512
Şi tu?
895
00:43:36,548 --> 00:43:37,480
- Sunt aici
pentru a mă potrivi
896
00:43:37,515 --> 00:43:39,849
pentru o ţinută specială
pentru conferinţa de presă.
897
00:43:39,884 --> 00:43:41,084
- Ah.
898
00:43:41,119 --> 00:43:43,252
Apropo, copia originalului meu
899
00:43:43,288 --> 00:43:44,687
„Vacanţa romană”
a venit astăzi.
900
00:43:44,723 --> 00:43:46,322
Mă gândesc să o
urmăresc diseară.
901
00:43:46,358 --> 00:43:47,890
- Ei bine, sunt încântat
să vă văd reacţia.
902
00:43:47,926 --> 00:43:51,394
- Ei bine, îl putem urmări împreună
dacă, vreau să spun, dacă ai vrut.
903
00:43:52,597 --> 00:43:53,663
- Ar putea fi distractiv
pentru poveste.
904
00:43:53,698 --> 00:43:55,098
- Atât de bine
pentru poveste.
905
00:43:55,133 --> 00:43:56,566
- OK sigur.
906
00:43:56,601 --> 00:43:58,001
Lăsaţi adresa cu recepţia,
907
00:43:58,036 --> 00:43:59,268
şi te vedem la şapte?
908
00:43:59,304 --> 00:44:00,303
- Şapte e grozav, sigur.
909
00:44:00,338 --> 00:44:02,705
Voi merge doar pe piaţă
după ce am terminat aici
910
00:44:02,741 --> 00:44:05,341
şi alegeţi câteva lucruri
pentru, să ştiţi, să vă hrăniţi.
911
00:44:05,377 --> 00:44:06,242
- Nu trebuie să faci asta.
912
00:44:06,277 --> 00:44:07,443
- Nu, este bine, este uşor.
913
00:44:07,479 --> 00:44:08,211
Voi arunca doar câteva
lucruri împreună.
914
00:44:08,246 --> 00:44:09,345
- Dacă eşti sigur.
915
00:44:09,381 --> 00:44:10,113
- Nimic.
916
00:44:10,148 --> 00:44:11,614
- Da, bine, bine.
917
00:44:11,650 --> 00:44:13,082
Ei bine, ne vedem atunci.
918
00:44:13,118 --> 00:44:14,517
- Te văd.
919
00:44:14,552 --> 00:44:15,351
Pa.
920
00:44:19,658 --> 00:44:20,890
- Ah, te afli.
921
00:44:20,925 --> 00:44:22,425
Ai primit totul pe listă?
922
00:44:22,460 --> 00:44:23,226
- Da, Signora.
923
00:44:23,261 --> 00:44:24,027
- Chianti?
924
00:44:24,062 --> 00:44:24,794
- Da, Signora.
925
00:44:24,829 --> 00:44:26,195
- Ah, busuioc proaspăt?
926
00:44:26,231 --> 00:44:27,096
- Da, Signora.
927
00:44:27,132 --> 00:44:28,398
- Uite, dacă nu
este proaspăt,
928
00:44:28,433 --> 00:44:29,298
vei reveni imediat la piaţă.
929
00:44:29,334 --> 00:44:30,133
- Este proaspăt,
este proaspăt.
930
00:44:30,168 --> 00:44:31,100
- Bine.
931
00:44:39,778 --> 00:44:40,643
- Pot să încerc?
932
00:44:40,679 --> 00:44:42,712
- Bine, desigur, da, du
-te.
933
00:44:42,747 --> 00:44:44,714
- Aia este bună?
- Bine, da, nu.
934
00:44:44,749 --> 00:44:46,182
Bun, bun, bun, bun.
935
00:44:47,352 --> 00:44:48,584
Vei obţine atârnarea.
936
00:44:48,620 --> 00:44:49,686
Putin mai mult.
937
00:44:49,721 --> 00:44:51,487
Bine, acum sunt bucăţi
mici pe care le-am tăiat.
938
00:44:51,523 --> 00:44:52,422
- Bine.
- Bine?
939
00:44:52,457 --> 00:44:53,623
Îţi aduci aminte
că ai făcut rost?
940
00:44:53,658 --> 00:44:55,792
Luăm astfel de lucruri mici.
941
00:44:55,827 --> 00:44:57,760
- Uh-huh. - Doar
suma potrivită,
942
00:44:57,796 --> 00:45:01,330
şi o rostogoliţi aşa.
943
00:45:01,366 --> 00:45:02,398
- Văd.
944
00:45:02,434 --> 00:45:03,266
- Vedea?
- Bine.
945
00:45:03,301 --> 00:45:04,233
Mergi înainte.
- Bine.
946
00:45:04,269 --> 00:45:06,636
- Acum, nu prea mare.
947
00:45:06,671 --> 00:45:07,470
Două.
948
00:45:09,307 --> 00:45:10,506
Trei.
949
00:45:10,542 --> 00:45:14,911
Rotiţi-l, bun,
bun, bun, bun, bun.
950
00:45:14,946 --> 00:45:16,179
Acolo te duci.
951
00:45:16,214 --> 00:45:18,581
Vei scoate aerul perfect.
952
00:45:18,616 --> 00:45:20,116
Nu prea aproape, bine?
953
00:45:20,151 --> 00:45:23,119
Trebuie să fie pătrate
şi nu dreptunghiuri.
954
00:45:23,154 --> 00:45:23,953
Da bine.
955
00:45:25,724 --> 00:45:26,689
- Ah!
- Perfect.
956
00:45:26,725 --> 00:45:27,757
- Uită-te la asta.
- Acolo te duci!
957
00:45:27,792 --> 00:45:28,825
Bun.
958
00:45:32,330 --> 00:45:33,596
Ah, Filippo, nu uita
să deschizi Chianti.
959
00:45:33,631 --> 00:45:35,264
Trebuie să respire.
960
00:45:35,300 --> 00:45:36,432
- Da, este deschis.
961
00:45:38,803 --> 00:45:39,635
Oh, va fi aici
în orice moment.
962
00:45:41,473 --> 00:45:42,338
Hei, Dante.
963
00:45:42,373 --> 00:45:45,808
- Vino aici,
pisoi, vino aici.
964
00:45:47,345 --> 00:45:48,144
- Mm.
965
00:45:49,681 --> 00:45:51,814
Cred că acesta este cel mai bun
ravioli pe care l-am avut vreodată.
966
00:45:51,850 --> 00:45:52,782
- Într-adevăr?
- Mm-hmm.
967
00:45:52,817 --> 00:45:54,650
- Ma bucur ca iti place.
968
00:45:54,686 --> 00:45:56,018
- Este roşiile proaspete.
969
00:45:58,656 --> 00:46:00,323
- Hei, Dante.
970
00:46:00,358 --> 00:46:01,958
- Unde ai găsit
-o pe Dante?
971
00:46:01,993 --> 00:46:03,626
- Când m
-am mutat pentru prima dată în acest loc,
972
00:46:03,661 --> 00:46:06,629
Am auzit nişte tunsori afară,
aşa că am deschis uşa să verific
973
00:46:06,664 --> 00:46:09,665
iar Dante a intrat
chiar şi s-a făcut acasă.
974
00:46:09,701 --> 00:46:11,667
Am pus afişe peste
tot în cartier,
975
00:46:11,703 --> 00:46:14,303
dar nimeni nu l-a pretins.
976
00:46:14,339 --> 00:46:15,905
- Pentru că te
-a pretins.
977
00:46:15,940 --> 00:46:17,140
- Banuiesc ca ai dreptate.
978
00:46:18,443 --> 00:46:21,878
- Deci Amelia, spune
-mi, am înţeles că tatăl tău era marinar.
979
00:46:21,913 --> 00:46:24,046
Un fel de, a fost
în Garda de Coastă.
980
00:46:24,082 --> 00:46:24,881
- Ah.
981
00:46:26,117 --> 00:46:28,684
Prima mea mare dragoste
a fost un marinar, mm.
982
00:46:28,720 --> 00:46:31,487
- Am crezut că soţul
tău este măcelar.
983
00:46:31,523 --> 00:46:36,526
- Domnul Richichi a fost a treia
mea mare iubire, al treilea soţ,
984
00:46:37,595 --> 00:46:39,362
şi dacă există un al
patrulea, nu ştii niciodată.
985
00:46:40,732 --> 00:46:42,665
- Dar al doilea?
986
00:46:42,700 --> 00:46:45,635
- Aceasta este
o altă poveste.
987
00:46:55,980 --> 00:46:57,547
- Deci, ce ai gândit?
988
00:46:57,582 --> 00:46:58,748
- A fost bine.
989
00:46:58,783 --> 00:46:59,715
Am crezut că este un film bun.
990
00:46:59,751 --> 00:47:01,684
- Plângi?
991
00:47:01,719 --> 00:47:03,419
- Nu, nu plâng.
992
00:47:04,622 --> 00:47:09,025
Oricum, vă pot
face un espressor?
993
00:47:09,060 --> 00:47:10,426
Ţi-aş oferi un cappuccino,
994
00:47:10,461 --> 00:47:13,863
dar habar n-am cum să
fac una dintre acestea.
995
00:47:13,898 --> 00:47:17,500
- Oh, din fericire,
ştii un profesionist.
996
00:47:19,270 --> 00:47:20,136
Spumă nouă.
997
00:47:23,007 --> 00:47:24,674
Şi atunci, ai
998
00:47:28,680 --> 00:47:29,579
cappuccino.
999
00:47:31,783 --> 00:47:32,915
Ecco.
1000
00:47:32,951 --> 00:47:33,583
- Mm.
1001
00:47:36,254 --> 00:47:37,486
- Deci, încă aştept
1002
00:47:37,522 --> 00:47:39,222
pentru recenzia ta
despre „Vacanţa romană”.
1003
00:47:39,257 --> 00:47:40,256
- Ah.
1004
00:47:40,291 --> 00:47:42,091
Bine, mi-a plăcut,
mi-a plăcut.
1005
00:47:42,126 --> 00:47:43,392
A fost un film minunat.
1006
00:47:43,428 --> 00:47:47,797
Doar că nu mă aşteptam
la un astfel de final.
1007
00:47:47,832 --> 00:47:48,631
- Ce?
1008
00:47:48,666 --> 00:47:51,801
Dar acesta este
motivul întregului
1009
00:47:51,836 --> 00:47:55,304
că vacanţa Anei este
rară şi specială.
1010
00:47:55,340 --> 00:47:57,406
Nu au putut fi
vreodată împreună.
1011
00:47:57,442 --> 00:47:58,441
Nu a fost niciodată
menit să dureze.
1012
00:47:58,476 --> 00:47:59,775
- Da, am primit asta.
1013
00:47:59,811 --> 00:48:02,812
Este drept, a fost
un fel de downer.
1014
00:48:03,948 --> 00:48:05,514
- De fapt, ştii,
filmul pe care îl facem,
1015
00:48:05,550 --> 00:48:06,649
iniţial, Dominic a
vrut să o schimbe.
1016
00:48:06,684 --> 00:48:09,619
A vrut să surprindă
publicul cu un final fericit.
1017
00:48:09,654 --> 00:48:11,954
Slavă Domnului că
rămânem la original.
1018
00:48:11,990 --> 00:48:13,456
- Deci, aceasta
este preferinţa ta?
1019
00:48:13,491 --> 00:48:14,624
- Da.
1020
00:48:14,659 --> 00:48:17,760
Doar pentru că se termină nu înseamnă
că nu este o poveste de dragoste.
1021
00:48:17,795 --> 00:48:18,828
- Asta e adevarat.
1022
00:48:23,067 --> 00:48:24,734
- Cartea ta are romantism?
1023
00:48:25,637 --> 00:48:26,502
- Poate.
1024
00:48:26,537 --> 00:48:28,137
- Mm, se termină fericit?
1025
00:48:29,707 --> 00:48:30,806
- Timpul va spune.
1026
00:48:33,811 --> 00:48:35,978
Până în ultima vreme am
fost destul de blocat.
1027
00:48:36,013 --> 00:48:37,213
- Ce rămâne?
1028
00:48:37,248 --> 00:48:38,581
- Nu stiu.
1029
00:48:40,551 --> 00:48:43,853
Ei bine, în ultima perioadă s-au
înregistrat îmbunătăţiri marcante.
1030
00:48:43,888 --> 00:48:44,687
- Ce s
-a schimbat?
1031
00:48:46,724 --> 00:48:49,859
- Am făcut doar permisiunea
1032
00:48:49,894 --> 00:48:51,827
pentru a vedea
ce va aduce ziua,
1033
00:48:51,863 --> 00:48:56,399
să fii deschis doar
la noi posibilităţi,
1034
00:48:56,434 --> 00:48:58,868
şi atunci lucrurile au
început să se întâmple, ştii?
1035
00:48:58,903 --> 00:49:01,170
Aparent, nu este
întotdeauna o idee proastă
1036
00:49:01,205 --> 00:49:03,406
a devia de la cale.
1037
00:49:03,441 --> 00:49:04,941
- Mm, ştiu ce vrei să spui.
1038
00:49:06,244 --> 00:49:07,310
Înainte de a absolvi,
1039
00:49:09,013 --> 00:49:11,914
Am fost acceptat într-un program
de arte spectacole la Londra,
1040
00:49:11,950 --> 00:49:13,249
şi aceasta este calea exactă
1041
00:49:13,284 --> 00:49:15,985
Aş fi ales pentru mine, 100%,
1042
00:49:16,020 --> 00:49:17,887
dar atunci s-a întâmplat
tot ce s-a întâmplat,
1043
00:49:17,922 --> 00:49:22,959
iar eu am petrecut atâta timp, ani
întregi doar întrebându-mă: „Dar dacă?”
1044
00:49:23,761 --> 00:49:25,995
Ştii şi nu ştiu,
1045
00:49:26,030 --> 00:49:27,930
totul ar fi fost
atât de diferit.
1046
00:49:27,966 --> 00:49:29,432
Nu aş avea o relaţie uimitoare
1047
00:49:29,467 --> 00:49:30,666
pe care o am cu sora mea,
1048
00:49:30,702 --> 00:49:33,169
şi ştii, nu aş fi aici acum.
1049
00:49:35,940 --> 00:49:38,341
- Şi sunteţi
fericiţi chiar acum?
1050
00:49:40,078 --> 00:49:43,079
- Da, sunt destul
de fericit acum.
1051
00:49:47,885 --> 00:49:48,918
Asa de,
1052
00:49:51,089 --> 00:49:53,389
pot să-ţi citesc cartea?
1053
00:49:56,060 --> 00:49:57,960
- Da da.
1054
00:49:57,996 --> 00:49:58,961
Stai asa.
1055
00:49:58,997 --> 00:50:00,529
- Bine, bine, bine.
1056
00:50:08,673 --> 00:50:10,840
- Primele 73 de pagini.
1057
00:50:12,076 --> 00:50:14,944
Acum, sunteţi primul său public,
aşa că trebuie să iertaţi.
1058
00:50:14,979 --> 00:50:16,112
- Το ξέρω το συναίσθημα.
1059
00:50:18,282 --> 00:50:19,115
Huh;
1060
00:50:19,150 --> 00:50:20,049
«Ρώμη με αγάπη».
1061
00:50:20,084 --> 00:50:21,050
- Τίτλος έργου.
1062
00:50:21,919 --> 00:50:26,422
- Μ 'αρέσει.
1063
00:50:42,006 --> 00:50:43,305
- Καλησπέρα, κύριοι.
1064
00:50:43,341 --> 00:50:44,673
- Θα χρειαστείτε ένα
αυτοκίνητο, Signore.
1065
00:50:44,709 --> 00:50:45,941
- Όχι, ευχαριστώ.
1066
00:50:45,977 --> 00:50:47,076
Οι εργασίες για το ξενοδοχείο;
1067
00:50:47,111 --> 00:50:48,944
- Όχι, κύριε, όλες οι
ιδιωτικές εταιρείες.
1068
00:50:48,980 --> 00:50:49,912
- Αχ.
1069
00:50:49,947 --> 00:50:51,647
Έτσι θα συλλέγουν
τις αμοιβές τους;
1070
00:50:51,682 --> 00:50:52,481
- Da.
1071
00:50:53,885 --> 00:50:55,985
Αν κάποια
από εσάς πρόσφατα
1072
00:50:56,020 --> 00:50:59,321
το οποίο βαρύνει
Pinnacolo Productions;
1073
00:50:59,357 --> 00:51:01,290
- Ναι, κύριε, μια
αμερικανική γυναίκα.
1074
00:51:03,127 --> 00:51:05,027
Έτσι, πες μου ό, τι
θυμάστε.
1075
00:51:05,063 --> 00:51:07,430
- Εντάξει.
1076
00:51:45,970 --> 00:51:47,002
- Γρήγορα.
1077
00:51:47,038 --> 00:51:49,572
- Πω πω, πάει, wow,
infamul Filip.
1078
00:51:49,607 --> 00:51:51,207
Αυτό είναι Kathryn Tate.
1079
00:51:51,242 --> 00:51:52,508
- Λοιπόν, αυτό ήταν γρήγορη.
1080
00:51:52,543 --> 00:51:54,877
- Είμαι πολύ αργά.
1081
00:51:54,912 --> 00:51:57,513
Οπότε ψάξε για μερικές
ιστορίες Αμέλια.
1082
00:51:57,548 --> 00:52:00,182
Ei bine, prietene, ai
ajuns la locul potrivit.
1083
00:52:01,319 --> 00:52:02,918
Tito ştia că ar
trebui să răspundă.
1084
00:52:02,954 --> 00:52:05,888
Viaţa la care se ruga
se aştepta la uşa sa.
1085
00:52:05,923 --> 00:52:09,425
Nu trebuia decât să
deschidă uşa şi totuşi.
1086
00:52:12,096 --> 00:52:13,796
- Hmm, şi totuşi ce?
1087
00:52:13,831 --> 00:52:15,231
- Asta
-i tot ce a scris.
1088
00:52:15,266 --> 00:52:16,599
- Nu, nu, nu,
Tito deschide uşa?
1089
00:52:16,634 --> 00:52:17,867
- Nu stiu!
1090
00:52:17,902 --> 00:52:19,935
- Pune-l pe Filippo
la telefon, întreabă-l.
1091
00:52:19,971 --> 00:52:22,238
- Vezi de ce nu
am dormit aseară?
1092
00:52:22,273 --> 00:52:23,639
- Filippo trebuie să
termine această carte.
1093
00:52:23,674 --> 00:52:24,607
Ştiu că...
- Îl vei vedea astăzi?
1094
00:52:24,642 --> 00:52:25,541
- Nu maine.
1095
00:52:25,576 --> 00:52:28,043
Astăzi, am o şedinţă foto.
1096
00:52:28,079 --> 00:52:29,645
O să mă văd ca o prinţesă.
1097
00:52:29,680 --> 00:52:30,913
- Ah, eşti frumoasă.
1098
00:52:32,116 --> 00:52:34,216
- Da, asta mi
-au spus.
1099
00:52:36,120 --> 00:52:38,821
- Bine, deci când a
trebuit să părăsească şcoala
1100
00:52:38,856 --> 00:52:42,258
şi a renunţat la
mutarea în Europa.
1101
00:52:42,293 --> 00:52:43,759
- Nu ştiu ce vrei să spui.
1102
00:52:44,929 --> 00:52:47,062
Programul de
instruire la Londra.
1103
00:52:48,299 --> 00:52:50,366
- Amelia a fost acceptată
la şcoală la Londra?
1104
00:52:52,837 --> 00:52:56,105
- Ştii ce, aş putea
să am detaliile mele.
1105
00:52:56,140 --> 00:52:56,939
- Nu.
1106
00:52:58,543 --> 00:52:59,708
Nu cred că da.
1107
00:53:04,048 --> 00:53:06,482
- Văd un pic de tensiune
în maxilarul tău.
1108
00:53:06,517 --> 00:53:08,117
Poţi să-ţi
relaxezi puţin faţa.
1109
00:53:08,152 --> 00:53:09,251
Bine, minunat.
1110
00:53:15,126 --> 00:53:16,792
Faţa ta, aici.
1111
00:53:16,827 --> 00:53:17,826
Numărul patru.
1112
00:53:20,364 --> 00:53:22,798
- Să o fac să
facă câteva poze.
1113
00:53:22,833 --> 00:53:24,733
Sa incercam sa
desfacem putin fata.
1114
00:53:26,337 --> 00:53:26,936
Bine.
1115
00:53:29,507 --> 00:53:32,141
- Ne
-am putea opri o clipă?
1116
00:53:32,176 --> 00:53:32,975
- Bine.
1117
00:53:43,588 --> 00:53:46,455
- Deci, cum am
fost noi astăzi?
1118
00:53:46,490 --> 00:53:49,391
- Sunt în regulă, o durere
de cap, dar voi fi bine.
1119
00:53:49,427 --> 00:53:50,492
- Mm.
1120
00:53:50,528 --> 00:53:51,260
Şi ce altceva?
1121
00:53:53,097 --> 00:53:54,897
- Nervi probabil.
1122
00:53:54,932 --> 00:53:56,565
- Şi ce altceva?
1123
00:53:56,601 --> 00:53:57,433
- Nimic.
1124
00:53:59,103 --> 00:53:59,935
- Văd.
1125
00:54:08,279 --> 00:54:11,547
- Nu cred că a însemnat
nimic prin asta, dar...
1126
00:54:11,582 --> 00:54:12,781
- Ce a spus Dominic?
1127
00:54:15,286 --> 00:54:17,219
Signor D'Andrea.
1128
00:54:17,255 --> 00:54:18,087
- Scuzati
-ma.
1129
00:54:18,122 --> 00:54:19,088
Si.
- Un cuvant.
1130
00:54:19,123 --> 00:54:20,189
Grazie.
1131
00:54:20,224 --> 00:54:22,691
Amelia.
1132
00:54:22,727 --> 00:54:24,827
- Domnule signor, m
-am gândit
1133
00:54:24,862 --> 00:54:26,195
despre ce ai spus a doua zi,
1134
00:54:26,230 --> 00:54:27,363
şi mă temeam să spun ceva
1135
00:54:27,398 --> 00:54:28,664
pentru că nu voiam
să te gândeşti
1136
00:54:28,699 --> 00:54:30,833
că eram doar un alt
actor cu un ego mare.
1137
00:54:30,868 --> 00:54:32,234
- Deloc
- Vă rog.
1138
00:54:34,038 --> 00:54:35,671
Spunem o poveste de dragoste,
1139
00:54:35,706 --> 00:54:40,042
şi din câte am înţeles, o poveste
de dragoste implică două persoane
1140
00:54:40,077 --> 00:54:41,543
stând pe picior de egalitate.
1141
00:54:41,579 --> 00:54:43,345
- Sunt de acord.
- Dreapta.
1142
00:54:43,381 --> 00:54:46,382
Însă prinţesa Anna este
inima acestei poveşti,
1143
00:54:46,417 --> 00:54:49,618
şi vreau să fac acea dreptate.
1144
00:54:49,654 --> 00:54:51,253
Îmi pare rău dacă crezi
că nu ar trebui să fie
1145
00:54:51,289 --> 00:54:53,889
sau ies din linie, dar
doar, aveam nevoie de
1146
00:54:53,924 --> 00:54:57,426
Apreciez candoarea
ta, Signorina Tate.
1147
00:54:58,262 --> 00:55:00,362
Să revenim la muncă?
1148
00:55:00,398 --> 00:55:01,196
- Da.
1149
00:55:02,166 --> 00:55:03,232
Sigur.
1150
00:55:04,935 --> 00:55:06,302
- Amelia, nu ne cerem scuze
1151
00:55:06,337 --> 00:55:09,038
pentru că ai insistat ca munca
noastră să fie respectată, bine?
1152
00:56:10,801 --> 00:56:14,203
Ah, fii încă inima
mea care bate.
1153
00:56:14,238 --> 00:56:15,704
Număr de cuvinte?
1154
00:56:15,740 --> 00:56:18,707
- Doar timid de
1.600 de cuvinte.
1155
00:56:18,743 --> 00:56:20,175
- Sursa.
1156
00:56:20,211 --> 00:56:22,177
- Sora ei, doi
colaboratori, coleg de clasă,
1157
00:56:22,213 --> 00:56:23,212
şi profesorul ei
de dramă din liceu,
1158
00:56:23,247 --> 00:56:26,315
şi există deja o copie
digitală în căsuţa de e-mail.
1159
00:56:26,350 --> 00:56:27,783
- Oh, fabulos.
1160
00:56:29,320 --> 00:56:32,020
De dragul bunătăţii, Filip,
nu este o relicvă sacră.
1161
00:56:34,392 --> 00:56:35,624
Mai am încă o
întâlnire cu ea mâine
1162
00:56:35,659 --> 00:56:37,192
să fac nişte verificări
de ultim moment.
1163
00:56:37,228 --> 00:56:38,794
Dacă nu te-ar
deranja să te iei
1164
00:56:38,829 --> 00:56:40,729
la editarea finală
până când fac asta.
1165
00:56:40,765 --> 00:56:41,563
- Este îngrozitor?
1166
00:56:41,599 --> 00:56:42,431
- Ce?
1167
00:56:44,168 --> 00:56:44,833
Nu.
1168
00:56:44,869 --> 00:56:46,235
- Pentru că sugerează
comportamentul tău
1169
00:56:46,270 --> 00:56:48,137
că a fost cu adevărat
destul de groaznic.
1170
00:56:48,172 --> 00:56:50,839
- Este o scriere foarte
bună, dacă o spun.
1171
00:56:50,875 --> 00:56:53,208
- Atunci de ce
atât de morocănos?
1172
00:56:53,244 --> 00:56:56,178
- Doar că ştiu cât
valorează intimitatea ei,
1173
00:56:56,213 --> 00:56:57,112
şi nu mă pot abţine să simt
1174
00:56:57,148 --> 00:56:58,981
ca şi cum suntem
oamenii care pun capăt.
1175
00:56:59,016 --> 00:57:00,983
- Nu, nu, nu,
nu, dragă băiat.
1176
00:57:01,886 --> 00:57:03,419
Noi suntem oamenii care ajutăm
1177
00:57:03,454 --> 00:57:05,487
pentru a promova o
lansare teatrală majoră
1178
00:57:05,523 --> 00:57:08,357
în care a ales să
joace un rol principal.
1179
00:57:09,293 --> 00:57:10,492
- Ai dreptate.
1180
00:57:10,528 --> 00:57:13,896
- Dar sensibilitatea la
ştiri este încurajatoare.
1181
00:57:13,931 --> 00:57:16,532
Asta e foarte amabil
să spui, Vivian.
1182
00:57:16,567 --> 00:57:18,167
- Oh, nu, este adevărul.
1183
00:57:18,202 --> 00:57:21,937
Nu aduc laude
neîncercate, sunt britanic.
1184
00:57:23,374 --> 00:57:25,374
Deci, proiectul
final la 18:00.
1185
00:57:32,249 --> 00:57:33,248
- Amelia.
1186
00:57:33,284 --> 00:57:34,416
- Signore D'Andrea.
1187
00:57:36,387 --> 00:57:37,553
Am avut o programare?
1188
00:57:38,589 --> 00:57:39,388
- Nu am facut.
1189
00:57:41,158 --> 00:57:41,990
Vă rog.
1190
00:57:46,897 --> 00:57:47,663
- Hei.
1191
00:57:48,833 --> 00:57:50,032
- Vedeţi, când un
om a fost un prost,
1192
00:57:50,067 --> 00:57:51,400
cel mai bine este
să-l laşi să înfrunte.
1193
00:57:54,138 --> 00:57:56,572
Amelia, mă tem că te-am
determinat să crezi
1194
00:57:56,607 --> 00:57:58,907
că cred că performanţa,
abilităţile tale, meseria ta
1195
00:58:03,347 --> 00:58:04,613
sunt mai puţin
decât esenţiale.
1196
00:58:06,817 --> 00:58:07,616
Iarta-ma.
1197
00:58:09,253 --> 00:58:12,721
Avem nevoie de tine în acest
film, avem nevoie de tine.
1198
00:58:14,925 --> 00:58:15,824
- Mulţumesc.
1199
00:58:19,463 --> 00:58:20,229
- A ei?
1200
00:58:20,264 --> 00:58:21,296
- Da, signor.
1201
00:58:22,233 --> 00:58:24,800
Steaua „Vacanţa
romană” este Jo March.
1202
00:58:38,182 --> 00:58:40,082
- Bună dimineaţa, Vivian.
1203
00:58:40,117 --> 00:58:41,583
- Ei bine, este fantastic.
1204
00:58:41,619 --> 00:58:42,851
- Ce este?
1205
00:58:42,887 --> 00:58:44,820
- Ei bine, povestea
Amelia Tate, desigur.
1206
00:58:44,855 --> 00:58:46,255
Aţi pregătit
călătoria unui erou,
1207
00:58:46,290 --> 00:58:48,490
nu, nu, mai bine decât
atât, călătoria unei eroine.
1208
00:58:48,526 --> 00:58:49,391
Aveai dreptate despre ea.
1209
00:58:49,426 --> 00:58:52,027
Este intrigantă, captivantă.
1210
00:58:52,062 --> 00:58:53,829
Adică, renunţând la
tot pentru sora ei.
1211
00:58:53,864 --> 00:58:55,697
Toate chestiile astea
despre cafeaua ei de servire
1212
00:58:55,733 --> 00:58:56,999
doar pentru a pune
capăt întâlnirii.
1213
00:58:57,034 --> 00:58:59,835
- Da, ea este altceva, nu?
1214
00:58:59,870 --> 00:59:01,370
- Voi primi un intern
la verificarea faptelor.
1215
00:59:01,405 --> 00:59:02,204
- Nu.
1216
00:59:03,874 --> 00:59:06,608
Ce vreau să spun este
că nu este necesar
1217
00:59:06,644 --> 00:59:07,543
pentru că am deja o programare
1218
00:59:07,578 --> 00:59:10,679
cu ea în câteva ore.
1219
00:59:10,714 --> 00:59:12,347
- Bucură
-te de duminica ta, hmm?
1220
00:59:12,383 --> 00:59:13,549
Sărbăteşte-ţi succesul.
1221
00:59:18,389 --> 00:59:20,789
- Nu mă priveşti aşa.
1222
00:59:20,824 --> 00:59:22,057
Îi voi arăta în seara asta.
1223
00:59:22,092 --> 00:59:24,960
O va citi, va înţelege.
1224
00:59:24,995 --> 00:59:27,029
Va începe să semneze cu totul.
1225
00:59:38,576 --> 00:59:40,943
- Buna dimineata.
1226
00:59:41,912 --> 00:59:43,278
Aceasta este o
maşină adorabilă.
1227
00:59:44,315 --> 00:59:45,213
- Este o închiriere.
1228
00:59:45,249 --> 00:59:46,548
M-am gândit că va fi frumos
1229
00:59:46,584 --> 00:59:48,083
să ieşi din oraş pentru o zi.
1230
00:59:49,186 --> 00:59:49,851
- Unde mergem?
1231
00:59:49,887 --> 00:59:52,988
- Prima oprire, cea
mai bună vedere la Roma.
1232
00:59:54,692 --> 00:59:56,124
- Bine.
1233
01:00:11,108 --> 01:00:12,274
- Deci, ezit să întreb
-
1234
01:00:12,309 --> 01:00:13,942
- Ce
-a durat atat?
1235
01:00:13,978 --> 01:00:15,043
Am crezut că o vei
aduce în maşină.
1236
01:00:15,079 --> 01:00:17,212
- Nu o să-l aduc,
dacă nu-l aduci.
1237
01:00:18,382 --> 01:00:21,116
- Filip, cartea
ta este uimitoare.
1238
01:00:21,151 --> 01:00:23,018
Am citit totul într-o
singură şedinţă,
1239
01:00:23,053 --> 01:00:25,320
şi apoi am recitit piesele
mele preferate lui Petruzzi,
1240
01:00:25,356 --> 01:00:27,255
de care am realizat că nu
am cerut permisiunea pentru,
1241
01:00:27,291 --> 01:00:28,590
şi pentru asta îmi cer scuze.
1242
01:00:28,626 --> 01:00:30,258
- Nu, este în regulă,
sunt doar surprins.
1243
01:00:30,294 --> 01:00:31,627
Nu credeam că îţi va
plăcea atât de mult.
1244
01:00:31,662 --> 01:00:35,030
- Am făcut-o, mi-a
plăcut şi la fel şi el.
1245
01:00:35,065 --> 01:00:35,831
- Wow.
1246
01:00:37,167 --> 01:00:38,133
Wow.
1247
01:00:49,580 --> 01:00:52,381
Vă deranjează dacă vorbim
despre poveste pentru un minut?
1248
01:00:52,416 --> 01:00:53,515
- Povestea ta despre mine?
1249
01:00:53,550 --> 01:00:55,050
- Da.
1250
01:00:55,085 --> 01:00:57,285
Putem aştepta până
vom reveni în oraş?
1251
01:00:58,522 --> 01:01:00,222
Este atât de frumos
doar să fii verificat
1252
01:01:00,257 --> 01:01:02,190
cu un prieten pentru un minut.
1253
01:01:02,226 --> 01:01:03,025
- Sigur.
1254
01:01:11,235 --> 01:01:12,768
Eşti pregătit pentru
următoarea oprire?
1255
01:01:13,771 --> 01:01:14,536
- Sigur.
1256
01:01:21,211 --> 01:01:22,844
- Signora Daniels.
1257
01:01:24,048 --> 01:01:28,183
- Vincent Viverito, mm, am crezut
că am miros ieftin de colonia.
1258
01:01:29,119 --> 01:01:33,422
- Amelia Tate, lucrează într
-un mic magazin de cafea,
1259
01:01:33,457 --> 01:01:35,390
face teatru amator.
1260
01:01:35,426 --> 01:01:36,391
- A, bine, bine, bine.
1261
01:01:36,427 --> 01:01:37,893
Cineva a învăţat
să meargă pe Google.
1262
01:01:39,129 --> 01:01:40,862
- Povestea ta se
desfăşoară marţi.
1263
01:01:40,898 --> 01:01:44,032
A mea va fi online
în următoarea oră.
1264
01:01:44,068 --> 01:01:45,233
- Uită
-te la tine.
1265
01:01:46,303 --> 01:01:47,302
- Bucură
-te de deşertul tău.
1266
01:01:50,541 --> 01:01:51,339
- Un moment.
1267
01:01:56,146 --> 01:01:59,915
Dominic, salut,
este Vivian Daniels.
1268
01:01:59,950 --> 01:02:03,919
Ascultă, dacă vrei ca exclusivitatea
noastră să rămână exclusivă,
1269
01:02:03,954 --> 01:02:05,087
trebuie să fugim imediat.
1270
01:02:08,325 --> 01:02:10,192
- Aveţi vreun serviciu?
1271
01:02:10,227 --> 01:02:12,427
- Nu, nu, nici măcar un bar.
1272
01:02:12,463 --> 01:02:14,129
Probabil că nu vom mai avea
până nu ne vom întoarce în oraş.
1273
01:02:14,164 --> 01:02:15,430
- Asta este bine.
1274
01:02:16,266 --> 01:02:17,399
Oh, multumesc.
1275
01:02:17,434 --> 01:02:18,734
- Mulţumesc.
1276
01:02:20,237 --> 01:02:21,203
- Deci, nu există meniuri?
1277
01:02:21,238 --> 01:02:23,538
- Fără meniuri, orice
face familia pentru cină
1278
01:02:23,574 --> 01:02:25,040
este ceea ce mâncăm.
1279
01:02:25,075 --> 01:02:26,975
- Hmm, cum ai
găsit acest loc?
1280
01:02:27,010 --> 01:02:28,243
- Ei bine, când m
-am mutat prima dată în Italia,
1281
01:02:28,278 --> 01:02:29,244
Aş călători în
aceste sate mici,
1282
01:02:29,279 --> 01:02:30,746
şi aş întreba doar oamenii
1283
01:02:30,781 --> 01:02:33,381
să-mi arate locul lor
preferat de mâncare.
1284
01:02:33,417 --> 01:02:34,616
- Inteligent.
1285
01:02:34,651 --> 01:02:35,951
- Fiecare piesă de călătorie pe care am scris
-o vreodată
1286
01:02:35,986 --> 01:02:38,487
poate fi rezumat ca,
solicitaţi un local.
1287
01:02:38,522 --> 01:02:40,155
- Asta e atat de adevarat.
1288
01:02:40,190 --> 01:02:41,923
Dacă vii vreodată la Bend,
te voi duce în acest loc
1289
01:02:41,959 --> 01:02:44,392
care serveşte tacos
cu unt de arahide.
1290
01:02:44,428 --> 01:02:46,895
Sunt mult mai buni decât sună.
1291
01:02:46,930 --> 01:02:48,663
- Mă voi amâna
de local pe acela.
1292
01:02:50,000 --> 01:02:52,234
Deci, te vezi că te
întorci în Oregon?
1293
01:02:52,269 --> 01:02:53,135
- Spre deosebire de ce?
1294
01:02:53,170 --> 01:02:54,903
- Um, Hollywood.
1295
01:02:54,938 --> 01:02:56,805
Acolo trăiesc toate
vedetele filmului.
1296
01:02:56,840 --> 01:02:58,440
Oh, nu ţi-au spus asta?
1297
01:02:59,843 --> 01:03:00,609
- Taci.
1298
01:03:01,979 --> 01:03:03,044
Şi tu?
1299
01:03:04,481 --> 01:03:05,647
Gândeşte-te că
vei rămâne la Roma
1300
01:03:05,682 --> 01:03:07,182
odată ce romanul tău
devine un best-seller?
1301
01:03:07,217 --> 01:03:08,917
- Aceasta este
o întrebare bună.
1302
01:03:08,952 --> 01:03:12,287
Această idee întreagă de a vedea
doar ce vor aduce ei în ziua de azi,
1303
01:03:12,322 --> 01:03:14,623
Cred că voi continua să
rulez cu asta o vreme.
1304
01:03:14,658 --> 01:03:16,625
Mi se dă mult să
fiu recunoscător.
1305
01:03:18,629 --> 01:03:19,427
- Dulce.
1306
01:03:22,733 --> 01:03:26,535
Ascultă, Amelia, când
citeşti articolul-
1307
01:03:26,570 --> 01:03:29,971
- Nu, vă rog, avem
toată călătoria
1308
01:03:30,007 --> 01:03:32,174
înapoi în oraş pentru asta.
1309
01:03:32,209 --> 01:03:34,276
Acest lucru este atât
de perfect, vă rog.
1310
01:03:36,480 --> 01:03:37,279
- Bine.
1311
01:03:38,715 --> 01:03:39,514
- Mulţumesc.
1312
01:03:42,886 --> 01:03:45,487
- Ţi
-ai practicat astăzi valsul?
1313
01:03:45,522 --> 01:03:46,321
- Mm
-mm.
1314
01:03:49,193 --> 01:03:50,525
Nu. Haide.
1315
01:03:51,361 --> 01:03:52,160
Haide.
1316
01:03:57,067 --> 01:03:59,000
Mă vei lăsa să
conduc de data asta?
1317
01:03:59,036 --> 01:04:01,803
- Hmm, nu este vals.
1318
01:04:01,839 --> 01:04:03,305
- Oh.
1319
01:04:03,340 --> 01:04:04,372
Cred că s-ar putea
să ai dreptate.
1320
01:04:16,453 --> 01:04:17,352
- Deci, te voi vedea
1321
01:04:17,387 --> 01:04:18,920
odată publicată povestea?
1322
01:04:18,956 --> 01:04:19,621
- Aşa sper.
1323
01:04:19,656 --> 01:04:21,156
Ştiu cât de ocupat vei fi,
1324
01:04:21,191 --> 01:04:22,757
dar eşti mai mult decât
binevenit să te opreşti
1325
01:04:22,793 --> 01:04:25,260
şi fă-mi un cappuccino
perfect oricând vrei.
1326
01:04:25,295 --> 01:04:26,561
- Oh, pot?
1327
01:04:29,032 --> 01:04:30,065
- Ei bine, acum că ne
-am întors,
1328
01:04:30,100 --> 01:04:32,133
Am adus o copie a poveştii
pe care o puteţi citi.
1329
01:04:33,136 --> 01:04:34,536
- Ar trebui să îmi fac griji?
1330
01:04:34,571 --> 01:04:36,071
- Nu.
1331
01:04:36,106 --> 01:04:39,341
Nu, este exact, în acelaşi mod
1332
01:04:39,376 --> 01:04:40,876
că afli despre cele
mai bune restaurante
1333
01:04:40,911 --> 01:04:42,677
vorbind cu un
localnic, aflaţi despre-
1334
01:04:42,713 --> 01:04:44,779
- Ce se întâmplă la hotel?
1335
01:04:44,815 --> 01:04:47,415
- Uh, nu ştiu.
1336
01:04:47,451 --> 01:04:48,617
- O, ştii ce,
1337
01:04:48,652 --> 01:04:50,085
Pariez că Jonathan
Lyman tocmai a sosit.
1338
01:04:50,120 --> 01:04:51,219
- Ah, da, asta ar putea fi.
1339
01:04:53,257 --> 01:04:55,590
- Dar de ce nu conduc înapoi
doar ca să fiu în siguranţă?
1340
01:04:55,626 --> 01:04:57,259
- Nu, nu, voi ieşi aici,
ne vom primi o masă.
1341
01:04:57,294 --> 01:04:59,761
Obţineţi un loc de parcare şi
apoi vom trece peste poveste.
1342
01:04:59,796 --> 01:05:00,695
- Esti sigur?
1343
01:05:00,731 --> 01:05:01,963
Va dura doar o secundă.
1344
01:05:01,999 --> 01:05:03,231
Da, nu este ca şi
cum mă aşteaptă.
1345
01:05:04,768 --> 01:05:06,134
- Nu va dura mult.
1346
01:05:06,169 --> 01:05:06,968
- Este în regulă.
- Esti sigur?
1347
01:05:07,004 --> 01:05:08,937
- Da, sunt deja aici.
1348
01:05:25,989 --> 01:05:26,788
- Roma.
1349
01:05:28,025 --> 01:05:29,624
- Signorina Tate!
- Domnişoară Tate!
1350
01:05:29,660 --> 01:05:30,325
- Signorina Tate!
1351
01:05:32,863 --> 01:05:33,962
Signorina Tate!
1352
01:05:41,138 --> 01:05:42,103
Signorina Tate!
1353
01:05:42,139 --> 01:05:43,972
- Mm, îţi mulţumesc,
dar sunt bine.
1354
01:05:44,007 --> 01:05:46,207
Doar am fost uimit.
1355
01:05:47,177 --> 01:05:48,777
Nu ştiu cum s-a
întâmplat asta.
1356
01:05:48,812 --> 01:05:50,912
- Revista Celebrita,
trebuia să fie ei.
1357
01:05:50,948 --> 01:05:52,948
Ofereau mită
personalului hotelului.
1358
01:05:52,983 --> 01:05:54,749
- Aşa, aşa va fi?
1359
01:05:54,785 --> 01:05:56,918
- Cel mai bun lucru pe care îl poţi
face este să refuzi doar să îi angajezi.
1360
01:05:56,954 --> 01:05:58,153
- Ei, Filippo, povestea ta
1361
01:05:58,188 --> 01:05:59,921
cu siguranţă a găsit
un public entuziast,
1362
01:05:59,957 --> 01:06:02,090
dar data viitoare, un pic
mai mult avertisment, da?
1363
01:06:02,125 --> 01:06:03,925
Adică, există protocoale aici.
1364
01:06:05,195 --> 01:06:08,029
- Nu, Signor, articolul meu
nu funcţionează decât marţi.
1365
01:06:08,065 --> 01:06:09,798
- Nu, am citit
-o acum câteva ore.
1366
01:06:10,701 --> 01:06:11,967
Este de fapt foarte bun.
1367
01:06:17,708 --> 01:06:19,107
- Ţi
-ai lansat povestea.
1368
01:06:20,077 --> 01:06:22,177
- Nu, nu, nu,
am fost cu tine.
1369
01:06:22,212 --> 01:06:23,712
Habar n-am ce se întâmplă.
1370
01:06:23,747 --> 01:06:24,846
- Ai spus că o
pot citi mai întâi
1371
01:06:24,881 --> 01:06:26,181
şi că am discuta despre asta.
1372
01:06:26,216 --> 01:06:27,115
- Da, eu...
1373
01:06:27,150 --> 01:06:28,984
- Ai spus că pot avea
încredere în tine.
1374
01:06:29,019 --> 01:06:30,285
- Ai putea şi poţi.
1375
01:06:30,320 --> 01:06:31,686
- Ce ai spus?
1376
01:06:33,023 --> 01:06:33,822
Ce am spus?
1377
01:06:33,857 --> 01:06:36,358
Cum puteţi face asta?
1378
01:06:36,393 --> 01:06:37,392
- Amelia, îmi pare
atât de rău, dar eu...
1379
01:06:37,427 --> 01:06:39,661
- Ştiai că am o soră.
1380
01:06:42,466 --> 01:06:43,999
Trebuie sa plec.
1381
01:06:44,034 --> 01:06:44,833
- Aştepta.
1382
01:06:58,148 --> 01:07:02,751
- Ştii, Signorina, iartă
-mă, dar ştii,
1383
01:07:02,786 --> 01:07:05,220
v-a surprins cu adevărat
esenţa în acest profil.
1384
01:07:06,623 --> 01:07:10,792
Este scris cu
admiraţie şi afecţiune.
1385
01:07:10,827 --> 01:07:12,127
- Mulţumesc.
1386
01:07:12,162 --> 01:07:13,728
Nu este ideea.
1387
01:07:14,798 --> 01:07:16,031
Trebuia să fim de acord
1388
01:07:16,066 --> 01:07:18,099
despre ce informaţii
ar fi distribuite.
1389
01:07:18,135 --> 01:07:19,868
Am avut încredere în el
mai mult decât ar trebui,
1390
01:07:21,605 --> 01:07:22,670
mai mult decât mi-am propus.
1391
01:07:24,841 --> 01:07:26,908
Mă simt atât de trădat, ştii?
1392
01:07:29,479 --> 01:07:30,578
- Înţeles.
1393
01:07:33,283 --> 01:07:34,983
Pot să vă aduc altceva?
1394
01:07:35,018 --> 01:07:37,852
Nu, mulţumesc,
eşti foarte amabil.
1395
01:07:49,966 --> 01:07:51,633
Oh, hai, Kathryn.
1396
01:07:58,041 --> 01:07:59,240
- Uşa este deschisă.
1397
01:08:03,980 --> 01:08:05,880
- Filippo, Filippo.
1398
01:08:07,717 --> 01:08:09,017
Oh, nu ştiam.
1399
01:08:09,052 --> 01:08:10,418
- Signora, ce nu
este în regulă?
1400
01:08:12,322 --> 01:08:16,257
Cuvintele tale, viaţa
ei, atâta frumuseţe,
1401
01:08:16,293 --> 01:08:20,128
atâta tragedie,
atâta dragoste.
1402
01:08:20,163 --> 01:08:21,596
- Ai citit articolul.
1403
01:08:21,631 --> 01:08:26,167
Da, am făcut-o şi
am fost copleşit.
1404
01:08:26,203 --> 01:08:27,235
- Mulţumesc.
1405
01:08:28,305 --> 01:08:29,771
Dar i-am trădat încrederea.
1406
01:08:31,007 --> 01:08:32,807
- Dar Filippo, erau
atât de multe lucruri
1407
01:08:32,843 --> 01:08:34,309
asta s-a întâmplat în
afara controlului tău.
1408
01:08:34,344 --> 01:08:35,844
- Nu au fost niciodată
sub controlul meu,
1409
01:08:35,879 --> 01:08:37,345
şi ar fi trebuit
să-i spun aşa.
1410
01:08:37,380 --> 01:08:39,114
- Te va ierta.
1411
01:08:39,149 --> 01:08:40,548
- Şi dacă nu poate?
1412
01:08:40,584 --> 01:08:42,550
- Am văzut aspectul
şi gesturile
1413
01:08:42,586 --> 01:08:45,386
între voi doi la cină, nu?
1414
01:08:45,422 --> 01:08:47,288
Dacă vreun om m-ar privi aşa,
1415
01:08:47,324 --> 01:08:51,159
Cred că am găsit dragostea
mea numărul patru.
1416
01:08:53,063 --> 01:08:56,364
Inima Ameliei doare, dar
inimile pot fi reparate.
1417
01:08:58,034 --> 01:08:59,234
- Deci, dă
-i timp.
1418
01:08:59,269 --> 01:09:02,570
- Nu, dă
-i flori.
1419
01:09:02,606 --> 01:09:06,841
Dă-i zambile şi
crinul din vale.
1420
01:09:07,844 --> 01:09:08,676
- Remarcat.
1421
01:09:14,251 --> 01:09:15,783
- Majordomul tău e drăguţ.
1422
01:09:17,754 --> 01:09:18,720
- Oh!
1423
01:09:20,123 --> 01:09:20,788
Kathryn!
1424
01:09:20,824 --> 01:09:23,158
Ce, cum a făcut,
ce se întâmplă?
1425
01:09:23,193 --> 01:09:25,493
- Ar trebui să ştii că îmi
permit doar un bilet unic.
1426
01:09:25,529 --> 01:09:26,761
- Vai.
1427
01:09:26,796 --> 01:09:28,596
- Habar n
-am cum ajung acasă.
1428
01:09:28,632 --> 01:09:29,697
- Mi
-a fost dor de tine.
1429
01:09:29,733 --> 01:09:31,466
Ce faci aici?
1430
01:09:34,137 --> 01:09:37,272
- Am răspuns la întrebări
pentru profilul lui Philip,
1431
01:09:37,307 --> 01:09:39,174
şi totul părea puţin intens,
1432
01:09:39,209 --> 01:09:41,342
aşa că m-am gândit că
voi fi aici să vă susţin.
1433
01:09:42,479 --> 01:09:44,379
Dar atunci povestea
a scăzut devreme,
1434
01:09:44,414 --> 01:09:46,181
şi când am abandonat
un zbor de 15 ore,
1435
01:09:46,216 --> 01:09:48,016
ai fost faimos pe internet.
1436
01:09:48,051 --> 01:09:48,917
Şoferul meu de taxi
1437
01:09:48,952 --> 01:09:50,585
a spus că eşti o inspiraţie.
1438
01:09:50,620 --> 01:09:53,421
- Stai, te
-a contactat Philip?
1439
01:09:54,991 --> 01:09:57,525
- Sunt destul de uşor de
găsit, Facebook, Insta, Twitter.
1440
01:09:57,561 --> 01:09:59,527
- Nu mi
-a cerut permisiunea să fac asta.
1441
01:10:00,764 --> 01:10:02,697
Amelia, am vrut să
vorbesc despre tine,
1442
01:10:02,732 --> 01:10:05,200
despre familia noastră,
relaţia noastră.
1443
01:10:06,670 --> 01:10:07,902
Sunt mândru de
povestea noastră.
1444
01:10:07,938 --> 01:10:09,170
Nu-i asa?
1445
01:10:10,307 --> 01:10:12,207
- Bineinteles ca sunt.
1446
01:10:12,242 --> 01:10:13,308
De ce mi-ai cere chiar asta?
1447
01:10:13,343 --> 01:10:14,175
- De ce nu mi
-ai spus
1448
01:10:14,211 --> 01:10:15,877
ai şansa să
studiezi la Londra?
1449
01:10:19,449 --> 01:10:20,281
- N
-am vrut niciodată să te simţi
1450
01:10:20,317 --> 01:10:22,383
de parcă am dat
ceva să vin acasă.
1451
01:10:22,419 --> 01:10:25,553
Sigur că ai făcut-o,
ai renunţat la tot.
1452
01:10:25,589 --> 01:10:27,155
- Nu, nu am făcut
-o.
1453
01:10:27,190 --> 01:10:29,824
Nimic din aceste lucruri nu
a fost menit să se întâmple.
1454
01:10:29,859 --> 01:10:34,095
Să fii acolo pentru tine
şi să creşti cu tine,
1455
01:10:34,130 --> 01:10:37,432
acesta este cel mai important lucru pe
care l-am făcut vreodată în viaţa mea.
1456
01:10:37,467 --> 01:10:40,168
Nu e nimic, nici un lucru,
1457
01:10:40,203 --> 01:10:43,037
asta ar fi fost mai bun sau
m-ar fi făcut mai fericit.
1458
01:10:44,307 --> 01:10:46,641
- Doamne, o să plâng.
1459
01:10:46,676 --> 01:10:47,842
- Vă rog să nu
plângeţi, nu, nu, nu, nu.
1460
01:10:47,877 --> 01:10:49,177
Dacă plângi,
atunci o să plâng,
1461
01:10:49,212 --> 01:10:51,346
şi cred că trebuie să
fiu gata peste două ore
1462
01:10:51,381 --> 01:10:52,780
pentru această
conferinţă de presă.
1463
01:10:53,950 --> 01:10:57,018
- Înainte de a face asta,
am nevoie să auzi asta.
1464
01:10:57,053 --> 01:11:00,955
Ceea ce ai făcut pentru
mine, este extraordinar.
1465
01:11:00,991 --> 01:11:02,357
Şi sunt atât de mulţi oameni
1466
01:11:02,392 --> 01:11:03,658
care trebuie să fie
acolo pentru familiile lor
1467
01:11:03,693 --> 01:11:05,326
când se întâmplă cel mai rău,
1468
01:11:05,362 --> 01:11:07,929
şi nu sunt sărbătoriţi
aşa cum ar trebui să fie.
1469
01:11:07,964 --> 01:11:09,797
Când au citit această poveste,
1470
01:11:09,833 --> 01:11:12,333
cel despre care eşti
super nebun acum,
1471
01:11:12,369 --> 01:11:13,868
se vor simţi văzuţi,
1472
01:11:13,903 --> 01:11:15,303
şi vor şti aceste
lucruri minunate
1473
01:11:15,338 --> 01:11:16,604
se poate întâmpla
şi pentru ei.
1474
01:11:18,008 --> 01:11:19,907
De aceea am vrut ca toată
lumea să afle despre tine.
1475
01:11:23,179 --> 01:11:25,380
- Când ai devenit
atât de înţelept?
1476
01:11:29,986 --> 01:11:32,353
- Acum, eşti un băiat
bun şi te comporţi, bine?
1477
01:11:35,825 --> 01:11:36,858
- Ştii că nu există
nicio garanţie
1478
01:11:36,893 --> 01:11:38,660
că va vorbi chiar cu mine.
1479
01:11:38,695 --> 01:11:41,462
Nu există nicio
garanţie în viaţă,
1480
01:11:41,498 --> 01:11:43,131
ce prostie să ceri.
1481
01:11:43,166 --> 01:11:44,365
- Hmm, asta este adevărat.
1482
01:11:44,401 --> 01:11:48,369
- Acum, te duci la ea şi
îi spui că este frumoasă.
1483
01:11:48,405 --> 01:11:49,370
- Bine.
1484
01:11:49,406 --> 01:11:50,505
- Nu, nu, stai puţin.
1485
01:11:50,540 --> 01:11:53,341
Spune-i că este magnifică.
1486
01:11:53,376 --> 01:11:55,009
Şi apoi spune-i
cele trei cuvinte
1487
01:11:55,045 --> 01:11:57,712
că orice femeie speră
că un bărbat îi va spune.
1488
01:11:59,382 --> 01:12:00,448
- Şi acestea ar fi?
1489
01:12:01,351 --> 01:12:02,383
- "Am gresit."
1490
01:12:08,958 --> 01:12:10,391
El este un băiat bun.
1491
01:12:15,098 --> 01:12:17,165
- Am comandat serviciu în
cameră în timp ce erai la duş.
1492
01:12:17,200 --> 01:12:17,965
- Bine.
1493
01:12:21,438 --> 01:12:22,503
- Buongiorno, Amelia.
1494
01:12:22,539 --> 01:12:23,471
- Sophia, salut.
1495
01:12:24,474 --> 01:12:25,139
Bună ziua, intră.
1496
01:12:25,175 --> 01:12:27,408
- Echipa ta de halat a sosit.
1497
01:12:27,444 --> 01:12:28,710
- Huh, mişto.
1498
01:12:28,745 --> 01:12:29,544
- Buongiorno.
1499
01:12:29,579 --> 01:12:30,611
- Bună.
- Buongiorno.
1500
01:12:30,647 --> 01:12:32,380
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1501
01:12:32,415 --> 01:12:34,415
- Bună, salut, intră.
1502
01:12:40,457 --> 01:12:42,790
- Oh, Dumnezeule,
este atât de fain.
1503
01:12:42,826 --> 01:12:44,425
- Aceasta este
Sophia Lombardi.
1504
01:12:44,461 --> 01:12:45,526
Este unul dintre producătorii
noştri asociaţi la film.
1505
01:12:45,562 --> 01:12:48,062
Aceasta este sora mea Kat,
a zburat să mă surprindă.
1506
01:12:48,932 --> 01:12:51,099
- Kathryn, comentariile tale
1507
01:12:51,134 --> 01:12:53,735
despre Amelia din
Vistoso, atât de inimă.
1508
01:12:53,770 --> 01:12:54,769
- Mulţumesc.
1509
01:12:54,804 --> 01:12:56,070
- Probabil că ar
trebui să o citesc.
1510
01:12:56,106 --> 01:12:57,605
- Încă nu l
-ai citit?
1511
01:12:58,575 --> 01:12:59,440
- Ah, Amelia dragă,
1512
01:12:59,476 --> 01:13:01,209
chiar trebuie să
te îmbracăm acum.
1513
01:13:01,244 --> 01:13:02,343
- OK sigur.
1514
01:13:09,953 --> 01:13:10,752
- O să înţeleg.
1515
01:13:17,861 --> 01:13:19,227
- Bună, o caut
pe Amelia Tate.
1516
01:13:19,262 --> 01:13:20,161
- Cine e?
1517
01:13:20,196 --> 01:13:23,431
- Îmi pare rău, manierele
mele, sunt Jonathan Lyman.
1518
01:13:31,808 --> 01:13:33,074
Hei.
1519
01:13:33,109 --> 01:13:35,443
- Jonathon, salut, este atât
de frumos să te vedem din nou.
1520
01:13:35,478 --> 01:13:37,412
- E bine să te
vedem şi pe tine.
1521
01:13:37,447 --> 01:13:40,148
Se pare că s-au schimbat foarte
multe de la testul nostru de ecran.
1522
01:13:40,183 --> 01:13:41,349
- Aceasta este o subestimare.
1523
01:13:41,384 --> 01:13:43,017
Tocmai am citit
totul despre tine.
1524
01:13:43,052 --> 01:13:46,554
- Da, bine, primesc asta azi.
1525
01:13:53,263 --> 01:13:54,328
- Vezi, acum am înţeles
ce înseamnă oamenii
1526
01:13:54,364 --> 01:13:57,165
când spun că simt
că mă cunosc deja.
1527
01:13:58,001 --> 01:13:59,066
Şi nu mă înţelegeţi greşit,
1528
01:13:59,102 --> 01:14:01,002
Ştiu că am multe lucruri
de învăţat despre tine,
1529
01:14:01,037 --> 01:14:04,472
dar uau, povestea lui Vistoso a
fost o previzualizare atât de mare.
1530
01:14:06,342 --> 01:14:09,243
- Mulţumesc, sunt flatat.
1531
01:14:09,279 --> 01:14:12,313
- Bine, trebuie
să ştiu adevărul.
1532
01:14:12,348 --> 01:14:14,582
Ai furat cu adevărat Vespa
de la antrenamentul tău
1533
01:14:14,617 --> 01:14:15,917
şi ia-o pe o
plimbare de bucurie?
1534
01:14:15,952 --> 01:14:17,852
- Nu l
-am furat atât de mult
1535
01:14:17,887 --> 01:14:21,522
pe măsură ce a extins
puţin cursul de pregătire.
1536
01:14:22,959 --> 01:14:24,258
- Vezi, Sophia?
1537
01:14:24,294 --> 01:14:26,327
Tocmai de aceea
i-am spus lui Dominic
1538
01:14:26,362 --> 01:14:29,697
că mi-am dorit ca co-starul meu
să fie un talent nedescoperit.
1539
01:14:29,732 --> 01:14:32,266
Pentru că vreau ca publicul să
se simtă la fel cum au făcut-o
1540
01:14:32,302 --> 01:14:34,569
βλέποντας Audrey
Hepburn για πρώτη φορά
1541
01:14:34,604 --> 01:14:37,839
απλά παρακολουθούμε
την πρώτη συγκίνηση,
1542
01:14:37,874 --> 01:14:41,342
μάρτυρες της άφιξης του
κάποιον νέο και εκπληκτικό.
1543
01:14:42,378 --> 01:14:43,678
- Θα είστε, Αμέλια.
1544
01:15:08,104 --> 01:15:09,370
- Έστειλα e
-mailuri
1545
01:15:09,405 --> 01:15:10,972
και τα τηλεφωνήματα
από χθες το βράδυ.
1546
01:15:11,007 --> 01:15:13,441
Είναι αρκετά ελεύθερα.
1547
01:15:13,476 --> 01:15:14,075
- Αυτό είναι ωραίο.
1548
01:15:15,612 --> 01:15:18,045
- V
μίλησε ακόμα;
1549
01:15:18,081 --> 01:15:19,714
Όπως είπατε,
δεν είναι σημαντικό.
1550
01:15:21,451 --> 01:15:22,950
- Φυσικά, είπα.
1551
01:15:22,986 --> 01:15:26,354
Τώρα, τώρα που επενδύονται.
1552
01:15:32,462 --> 01:15:34,595
- Signora Richichi,
τι κάνεις εδώ;
1553
01:15:34,631 --> 01:15:37,064
Έπρεπε να μάθω
πώς να τελειώσει.
1554
01:15:37,100 --> 01:15:38,299
- Πώς το βρήκες;
1555
01:15:38,334 --> 01:15:39,433
- καθαρή γοητεία.
1556
01:15:47,043 --> 01:15:48,242
- Έχουμε συναισθήματα.
1557
01:15:50,346 --> 01:15:53,748
- Amelia, ξέρω ότι όλα
αυτά είναι πολλά,
1558
01:15:53,783 --> 01:15:56,450
είναι, πιστέψτε με, θα
ήταν εδώ πριν από χρόνια.
1559
01:15:56,486 --> 01:15:59,120
Το κόλπο, αν υπάρχει,
1560
01:15:59,155 --> 01:16:01,956
απλά συνεχίζουν
να σας περιβάλλουν
1561
01:16:01,991 --> 01:16:04,692
οι άνθρωποι που βλέπουν όλοι,
1562
01:16:04,727 --> 01:16:07,595
Πήγε σε όλο το ποιος είσαι
και που έχετε πάντα.
1563
01:16:07,630 --> 01:16:10,364
Αυτό είναι ό, τι
είναι πραγματικό, αυτό που μετράει.
1564
01:16:10,400 --> 01:16:14,802
Θέλω να πω, το υπόλοιπο απ 'όλα
αυτά, αυτό είναι μόνο ένα παιχνίδι προσποίησης.
1565
01:16:21,878 --> 01:16:23,678
Εντάξει, είστε έτοιμοι;
1566
01:16:23,713 --> 01:16:25,513
- Στην πραγματικότητα, θα κάνω
έναν τελικό έλεγχο,
1567
01:16:25,548 --> 01:16:26,681
και εγώ θα σας συναντήσω εκεί.
1568
01:16:26,716 --> 01:16:27,682
- Εντάξει.
1569
01:16:27,717 --> 01:16:29,951
- Εντάξει, ευχαριστώ.
1570
01:16:33,556 --> 01:16:36,123
Ο άνθρωπος είναι
γελοία γοητευτικό.
1571
01:16:36,159 --> 01:16:37,391
- Δεξιά.
1572
01:16:37,427 --> 01:16:38,492
- Εντάξει.
1573
01:16:52,041 --> 01:16:53,507
Kathryn!
1574
01:16:53,543 --> 01:16:55,476
Kat, νομίζω ότι υπάρχει κάτι
λάθος με την πόρτα.
1575
01:16:55,511 --> 01:16:57,244
- Θα λάβετε ερωτήσεις
1576
01:16:57,280 --> 01:16:59,981
άρθρο για
την συνέντευξη τύπου.
1577
01:17:00,016 --> 01:17:02,083
Έφυγα από ένα αντίγραφο του
νεροχύτη της,
1578
01:17:02,118 --> 01:17:04,518
και δεν ανοίγουν την πόρτα
έως ότου έχετε διαβάσει.
1579
01:17:06,322 --> 01:17:07,388
- Κάθριν, δεν είναι αστείο.
1580
01:17:07,423 --> 01:17:08,889
Πρέπει να είμαι εκεί.
1581
01:17:08,925 --> 01:17:11,359
Αν επιμένετε να
είναι θυμωμένος μαζί του,
1582
01:17:11,394 --> 01:17:14,362
τότε τουλάχιστον θα πρέπει να γνωρίζετε
τι είστε τόσο αναστατωμένος.
1583
01:17:41,624 --> 01:17:43,391
- Όχι, έρχονται τώρα.
1584
01:17:50,700 --> 01:17:53,267
Καλό απόγευμα,
κυρίες και κύριοι.
1585
01:17:53,302 --> 01:17:55,503
Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή
σημερινή εκδήλωση.
1586
01:17:55,538 --> 01:17:56,404
Θα καλωσορίσουμε
1587
01:17:56,439 --> 01:17:58,572
δημιουργική ομάδα
αυτή τη στιγμή, σας ευχαριστώ.
1588
01:18:09,652 --> 01:18:11,419
- Είσαι γίνει;
1589
01:18:11,454 --> 01:18:12,420
- Είμαι γίνει.
1590
01:18:18,127 --> 01:18:18,959
- Και
το πάρει;
1591
01:18:20,229 --> 01:18:21,362
- Καταλαβαίνω.
1592
01:18:21,397 --> 01:18:23,831
- Λοιπόν, επειδή
Έχουν σταλεί το μπάτλερ για να ανακάμψει.
1593
01:18:28,371 --> 01:18:30,304
- Έτοιμος, δεσποινίδα;
1594
01:18:30,339 --> 01:18:31,138
- Da.
1595
01:18:38,314 --> 01:18:40,181
Αυτό που με τράβηξε στο
«Διακοπές στη Ρώμη»;
1596
01:18:42,151 --> 01:18:46,353
Μου αρέσει που είναι
ακλόνητη ρομαντική.
1597
01:18:47,590 --> 01:18:49,123
Υπάρχουν ταινίες
που μεγάλωσα,
1598
01:18:49,158 --> 01:18:51,492
και μου δίδαξε
πώς να είναι ένας κύριος,
1599
01:18:52,595 --> 01:18:53,928
αυλή τελετουργίες
1600
01:18:55,498 --> 01:18:58,499
και πιστεύω ότι αυτές οι
ιστορίες έχουν μια θέση σήμερα.
1601
01:19:01,504 --> 01:19:02,470
- Κέντρο.
1602
01:19:02,505 --> 01:19:05,172
Jennifer Λιντς
Sunrise ΗΠΑ.
1603
01:19:05,208 --> 01:19:08,476
Αμέλια, ο οποίος ήταν το έργο σας
στοιχεία για τη Ρώμη μέχρι τώρα;
1604
01:19:09,846 --> 01:19:11,579
- Λοιπόν, το φαγητό,
για ένα.
1605
01:19:15,618 --> 01:19:16,684
Άνθρωποι.
1606
01:19:18,888 --> 01:19:20,087
Οι άνθρωποι
που γνώρισα στη Ρώμη
1607
01:19:20,123 --> 01:19:23,624
είναι μερικά από τα πιο φιλικό
που έχουμε γνωρίσει ποτέ.
1608
01:19:24,761 --> 01:19:27,828
Έτσι κάνουμε όπως
οι Ρωμαίοι, γιατί το κάνω καλά.
1609
01:19:27,864 --> 01:19:29,096
- Ευχαριστώ.
1610
01:19:29,132 --> 01:19:30,364
- Καλή απάντηση.
1611
01:19:31,467 --> 01:19:32,500
Πίσω σειρά.
1612
01:19:33,970 --> 01:19:36,337
- Philip Hamilton, Vistoso.
1613
01:19:37,740 --> 01:19:39,240
- Γεια σας, Philip.
1614
01:19:39,275 --> 01:19:40,374
- Dominic, αναρωτιόμουν
αν υπάρχει κάποια αλήθεια
1615
01:19:40,409 --> 01:19:43,711
η φήμη που
σκοπεύετε να αλλάξετε το τέλος;
1616
01:19:46,115 --> 01:19:47,681
Αφήστε το ζευγάρι να
μείνετε μαζί;
1617
01:19:48,751 --> 01:19:50,718
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι,
όχι, ποτέ δεν κάνω.
1618
01:19:51,988 --> 01:19:53,354
- Αν θα μπορούσα να
προσθέσω σε αυτό;
1619
01:19:55,792 --> 01:19:58,859
Αυτή η ιστορία
Μια ιστορία σε αυτήν την ταινία
1620
01:19:58,895 --> 01:20:03,898
Πρόκειται για δύο ανθρώπους που
ανταποκρίνονται σε έκτακτες περιστάσεις,
1621
01:20:05,134 --> 01:20:07,234
και αισθάνονται την σπίθα
της κάτι υπέροχο
1622
01:20:08,437 --> 01:20:10,538
και να φέρει ό, τι είναι
καλύτερο σε κάθε άλλο,
1623
01:20:14,243 --> 01:20:16,677
αλλά σε τελική ανάλυση,
δεν είναι γραφτό να γίνει.
1624
01:20:22,151 --> 01:20:22,950
- Ευχαριστώ.
1625
01:20:26,455 --> 01:20:28,055
- Λοιπόν, έχουμε
χρόνο για άλλο ένα.
1626
01:20:32,628 --> 01:20:33,394
Και.
1627
01:20:41,604 --> 01:20:42,803
- Έτσι είστε ο συγγραφέας.
1628
01:20:49,278 --> 01:20:51,312
Πώς θα αλλάξει το τέλος;
1629
01:20:54,183 --> 01:20:57,651
- Λοιπόν, αυτή η
δημοσιογράφος χαρακτήρα
1630
01:20:59,155 --> 01:21:01,889
αν έκανε κάποιες υποσχέσεις
ότι δεν θα μπορούσε να κρατήσει.
1631
01:21:03,559 --> 01:21:06,460
Deci, ar trebui probabil
să începem cu o scuză.
1632
01:21:06,495 --> 01:21:07,294
- Este un început bun.
1633
01:21:11,734 --> 01:21:13,000
- Amelia, voiam doar lumea
1634
01:21:13,035 --> 01:21:14,735
să te văd aşa cum fac eu,
1635
01:21:16,005 --> 01:21:17,638
să ştii cât de
remarcabil eşti,
1636
01:21:18,841 --> 01:21:20,641
şi sacrificiile pe
care le-ai făcut.
1637
01:21:21,978 --> 01:21:26,614
Cred că eşti atât de curajos,
uimitor şi amuzant şi amabil,
1638
01:21:26,649 --> 01:21:30,317
şi da, sunt de acord că
există o oarecare frumuseţe
1639
01:21:30,353 --> 01:21:31,619
într-o poveste
despre doi oameni
1640
01:21:31,654 --> 01:21:35,289
asta nu sunt menite să
fie împreună, ci în viaţă,
1641
01:21:36,759 --> 01:21:38,659
Vreau să lupt pentru
un final fericit.
1642
01:21:39,862 --> 01:21:42,263
Vreau să fie sfârşitul
fericit pe care îl meritaţi,
1643
01:21:43,165 --> 01:21:45,399
şi eşti magnific.
1644
01:21:45,434 --> 01:21:46,867
Şi am greşit.
1645
01:21:46,903 --> 01:21:47,835
- Cum ai greşit?
1646
01:21:50,406 --> 01:21:51,438
- Nu sunt deloc sigur,
1647
01:21:51,474 --> 01:21:53,707
dar am fost sfătuit
special să vă spun asta.
1648
01:21:57,013 --> 01:21:57,811
- Nu a fost vina ta.
1649
01:21:59,215 --> 01:22:00,547
Δεν ήξερα ότι η ιστορία τρέχει,
1650
01:22:00,583 --> 01:22:02,716
και έκανε ό, τι
είναι δυνατόν για να με προστατεύσει.
1651
01:22:06,055 --> 01:22:08,188
Ήταν μια όμορφη ιστορία.
1652
01:22:09,959 --> 01:22:11,425
- Ήταν εύκολο.
1653
01:22:11,460 --> 01:22:12,493
Με ενέπνευσαν,
1654
01:22:12,528 --> 01:22:15,195
και πήρα να εισαγάγει
τον κόσμο της Amelia Tate.
1655
01:22:17,900 --> 01:22:19,733
Δυστυχώς, αυτά
είναι για σας.
1656
01:22:19,769 --> 01:22:20,801
- Ευχαριστώ.
1657
01:22:22,004 --> 01:22:26,840
Κοίτα, ο Φίλιππος, ότι
αισθάνεται σαν μια ευκαιρία στη ζωή,
1658
01:22:29,078 --> 01:22:30,878
και δεν ξέρω πώς συνέβη.
1659
01:22:31,814 --> 01:22:35,616
Αυτό, πιστεύω,
1660
01:22:35,651 --> 01:22:37,084
και δεν ξέρω τι να κάνει.
1661
01:22:37,119 --> 01:22:40,955
Amelia, θα είναι
εκπληκτικό σε αυτή την ταινία.
1662
01:22:46,162 --> 01:22:50,130
- Δεν μιλώ για την ταινία.
1663
01:22:50,166 --> 01:22:54,368
Στη συνέχεια, κάθε φορά που
έκλεψα ήταν ένα συναίσθημα
1664
01:22:54,403 --> 01:22:56,737
Για το θέμα αυτό
ποτέ εκεί που ήμουν
1665
01:22:56,772 --> 01:22:58,739
Επειδή εμείς
αγαπάμε
1666
01:22:58,774 --> 01:23:00,975
Επειδή η καρδιά
σας είναι το σπίτι μου
1667
01:23:01,010 --> 01:23:05,612
Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου
1668
01:23:05,648 --> 01:23:07,614
Και επιτρέψτε μου να ντους
1669
01:23:07,650 --> 01:23:09,817
Επειδή η καρδιά
σας είναι το σπίτι μου
1670
01:23:09,852 --> 01:23:14,154
Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου
1671
01:23:14,190 --> 01:23:15,889
Και επιτρέψτε μου να ντους
1672
01:23:15,925 --> 01:23:20,327
Αλλά κάθε φορά που
μπορείτε να αλλάξετε
1673
01:23:20,363 --> 01:23:22,730
Για το θέμα αυτό
ποτέ εκεί που ήμουν
1674
01:23:22,765 --> 01:23:24,832
Επειδή εμείς
αγαπάμε
1675
01:23:24,867 --> 01:23:26,934
Επειδή η καρδιά
σας είναι το σπίτι μου
1676
01:23:26,969 --> 01:23:31,638
Καρδιά Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου
1677
01:23:31,674 --> 01:23:32,539
Και επιτρέψτε μου να ντους
1678
01:23:32,575 --> 01:23:37,077
Αλλά κάθε φορά που
μπορείτε να αλλάξετε
1679
01:23:37,113 --> 01:23:38,679
Επειδή έχω
μείνει τόσο πολύ
1680
01:23:38,714 --> 01:23:43,150
Και μπορώ να
αισθάνομαι ολίσθηση
143665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.