All language subtitles for Remainder.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:47,766 --> 00:01:49,564 Shit! Did you see that? 3 00:01:54,731 --> 00:01:59,783 - Don't touch him. - Call an ambulance. An ambulance! 4 00:01:59,945 --> 00:02:02,994 - What was it? - They're on their way. 5 00:02:05,409 --> 00:02:06,831 Don't touch him. 6 00:02:20,340 --> 00:02:22,217 Oh, my God. What happened to him? 7 00:02:41,403 --> 00:02:46,284 'Look, we appreciate the sentiment but, frankly, our client is not dead.' 8 00:02:48,160 --> 00:02:51,505 Yes, clinically speaking, but still... 9 00:02:52,414 --> 00:02:54,011 Mark... 10 00:02:56,209 --> 00:02:59,713 No, no, my dear Charlie, we'd rather not litigate either. 11 00:03:00,213 --> 00:03:02,557 I'm so fucking bored of beating you. 12 00:03:03,508 --> 00:03:05,226 There's the court of public opinion. 13 00:03:05,385 --> 00:03:07,058 If your clients want to play games, 14 00:03:07,220 --> 00:03:09,973 I'll reach out to "The Sun", "The Star" and "The Mirror". 15 00:03:13,644 --> 00:03:15,317 Well, you know our terms. 16 00:03:17,064 --> 00:03:19,408 No, he won't go on talk shows. 17 00:03:19,566 --> 00:03:21,284 No book tour. No media. 18 00:03:21,443 --> 00:03:24,162 Come on, Charlie, my client's a vegetable. 19 00:03:28,200 --> 00:03:30,874 Sorry, Charlie. Could I ring you back in five minutes? 20 00:03:35,332 --> 00:03:37,676 - All right? - Yeah. 21 00:03:53,016 --> 00:03:56,020 - So what's his story? - He got hit by something big. 22 00:03:56,186 --> 00:03:58,860 - He's awake, but not answering. - Sounds like my wife. 23 00:04:02,693 --> 00:04:05,537 Ready? One, two, three, go. 24 00:05:50,675 --> 00:05:53,519 'About the accident I can say very little. 25 00:05:53,678 --> 00:05:55,305 'Something fell down from the sky. 26 00:05:56,348 --> 00:06:01,696 'Technology, parts, bits squashing me on to the pavement 27 00:06:01,853 --> 00:06:05,027 'and then nothing, a blank. 28 00:06:05,190 --> 00:06:11,243 'The hospital, the coma, vague images of corridors and lifts 29 00:06:11,404 --> 00:06:15,034 'wires and catheters, trip feeds and tubes. 30 00:06:16,409 --> 00:06:18,503 'Ghostly figures drifting in and out, 31 00:06:18,662 --> 00:06:22,508 'fighting to keep my damaged brain from swelling like a balloon. 32 00:06:22,666 --> 00:06:27,012 'Surgery. Drugs. Pain, of course. Lots. 33 00:06:27,170 --> 00:06:28,888 'But also tedium. 34 00:06:29,047 --> 00:06:31,300 'Endless stretches of time. 35 00:06:31,466 --> 00:06:34,811 'Bedridden, then upright, then rehab. 36 00:06:34,970 --> 00:06:37,940 'Learning to grasp at colourful things like a baby. 37 00:06:38,098 --> 00:06:39,600 'Over and over. 38 00:06:39,766 --> 00:06:42,610 'Spearing food with a fork. 39 00:06:42,769 --> 00:06:45,693 'Swallowing. Tying shoe laces, buttons. 40 00:06:46,523 --> 00:06:47,820 'Walking. 41 00:06:47,983 --> 00:06:51,237 'A never-ending dream of repetitive jerky movements. 42 00:06:52,279 --> 00:06:55,874 'Until one day they let me out and it stopped.' 43 00:08:43,431 --> 00:08:45,405 'Your call cannot be taken at the moment, 44 00:08:45,567 --> 00:08:48,941 'so please leave your message after the tone.' 45 00:09:02,617 --> 00:09:03,914 Hello? 46 00:09:04,077 --> 00:09:07,581 'Finally! You're very hard to reach. How are you feeling?' 47 00:09:07,747 --> 00:09:09,090 Who is this? 48 00:09:09,249 --> 00:09:13,174 'Mark Daubenay, your lawyer. Your friend, Greg, works for me.' 49 00:09:13,920 --> 00:09:16,764 We met at the hospital. How are you doing? 50 00:09:16,923 --> 00:09:20,018 'Look, I've got wonderful news. They've capitulated.' 51 00:09:20,176 --> 00:09:22,304 Can... can I please call you back? 52 00:09:22,470 --> 00:09:24,939 Listen, they've approached us with a deal 53 00:09:25,098 --> 00:09:27,942 whose terms are unprecedented, financially speaking. 54 00:09:28,101 --> 00:09:30,320 'First, their conditions. 55 00:09:30,478 --> 00:09:32,401 'You must drop all legal action 56 00:09:32,564 --> 00:09:37,320 'and you can't discuss the accident in public or in any recordable format. 57 00:09:37,485 --> 00:09:40,489 'Essentially, you've got to forget it ever happened, 58 00:09:40,655 --> 00:09:42,373 'legally speaking.' 59 00:09:42,532 --> 00:09:45,081 There's nothing to forget. I don't remember any of it. 60 00:09:45,243 --> 00:09:48,247 Even better! You want to know how much you get? 61 00:09:49,164 --> 00:09:51,542 £8.5 million. 62 00:09:51,708 --> 00:09:53,881 '8.5 million.' 63 00:09:57,297 --> 00:09:59,846 - Why the half? - Sorry? 64 00:10:00,008 --> 00:10:03,262 Why not just eight or nine? 65 00:10:03,428 --> 00:10:05,556 In actual fact, the total payment 66 00:10:05,722 --> 00:10:08,817 will come out to quite a bit more than that over time. 67 00:10:08,975 --> 00:10:10,602 Look, why don't you drop by and...? 68 00:10:13,772 --> 00:10:15,069 Hello? 69 00:11:16,584 --> 00:11:19,463 Nah, mate. Listen, I'm at the phone box, innit? 70 00:11:21,214 --> 00:11:23,683 - Yo! Hurry up, snowflake. - Sorry. 71 00:11:23,842 --> 00:11:25,560 Yo, come on, man. Time is money, bruv. 72 00:11:25,718 --> 00:11:27,061 One minute. 73 00:11:27,220 --> 00:11:29,393 'How may I direct your call?' 74 00:11:29,556 --> 00:11:34,278 - Mark Daubenay. I was just cut off. - 'Could you hold the line, please?' 75 00:12:03,882 --> 00:12:07,102 'Hello? What happened there? I called you back, but...' 76 00:12:07,260 --> 00:12:09,388 My phone died. 77 00:12:09,554 --> 00:12:10,851 Open up. 78 00:12:11,014 --> 00:12:13,563 'Hello? Are you still there?' 79 00:12:15,518 --> 00:12:17,486 - Open the door. - 'Hello?' 80 00:12:17,645 --> 00:12:19,318 Put the phone down and come on out. 81 00:12:19,480 --> 00:12:21,073 - 'Still there?' - I've got to go. 82 00:12:21,232 --> 00:12:22,950 - Hey, yo! - Open the door! 83 00:12:23,109 --> 00:12:24,986 What the fuck are you doing? 84 00:12:26,196 --> 00:12:28,415 Filming, yeah? 85 00:12:28,573 --> 00:12:30,291 Fuck you! 86 00:12:32,577 --> 00:12:33,999 Back off, dickheads. 87 00:12:34,162 --> 00:12:36,881 Let's leave it. Forget it. We'll do it later. 88 00:12:37,040 --> 00:12:40,590 Yeah, put the fucking gun down before I put you on YouTube, bumbaclot! 89 00:12:40,752 --> 00:12:42,129 Yeah, I'll see you later. 90 00:12:48,384 --> 00:12:49,806 Fuck you! 91 00:12:53,640 --> 00:12:55,267 You done yet, chi-chi man? 92 00:13:03,107 --> 00:13:04,404 Like that. 93 00:13:10,198 --> 00:13:12,826 - Christopher. - What? 94 00:13:13,451 --> 00:13:15,579 Hey, how do you know my name, bruv? 95 00:13:15,745 --> 00:13:17,588 Yo, only my mum calls me that shit, bruv. 96 00:13:19,832 --> 00:13:21,926 Do you know what? Come out, come out. 97 00:13:22,877 --> 00:13:24,550 Come out, bruv. 98 00:14:45,543 --> 00:14:47,796 The door is open. 99 00:14:51,841 --> 00:14:53,809 And your phone doesn't work. 100 00:15:00,975 --> 00:15:04,946 My lawyer called and... I-I tore out the telephone. 101 00:15:19,410 --> 00:15:21,333 So, are you in trouble? 102 00:15:27,085 --> 00:15:28,382 Why do you ask? 103 00:15:28,544 --> 00:15:32,139 For a start, your lawyer. Didn't know you had one. Is everything all right? 104 00:15:33,091 --> 00:15:38,598 Well, that's compensation for my accident. 105 00:15:38,763 --> 00:15:42,063 Yeah, but so there's no legal action? The police aren't involved? 106 00:15:42,225 --> 00:15:44,068 No, no, that all has to stop. 107 00:15:44,227 --> 00:15:47,481 It's, it's part of the settlement. 108 00:15:47,647 --> 00:15:50,400 Yeah, but before the accident, the suitcase? 109 00:15:50,566 --> 00:15:56,073 I don't remember any of it. I was just in the wrong place at the wrong time. 110 00:15:56,948 --> 00:15:58,791 That's all I know. 111 00:15:59,826 --> 00:16:02,375 I'm not even allowed to talk about it. 112 00:16:04,705 --> 00:16:06,799 So they're... they're giving you money? 113 00:16:07,708 --> 00:16:09,506 - Yeah. - Well, how much? 114 00:16:10,336 --> 00:16:13,340 Tsst... Not that much. 115 00:16:13,506 --> 00:16:19,013 Several... After fees and taxes, a few hundred thousand. 116 00:16:19,178 --> 00:16:20,475 Great. 117 00:16:22,390 --> 00:16:24,358 Enough for a cleaning lady. 118 00:16:25,268 --> 00:16:27,487 Enough for several, yes. 119 00:16:32,817 --> 00:16:34,490 Come on, caveman. 120 00:16:35,695 --> 00:16:37,368 Let me give you a haircut. 121 00:17:32,251 --> 00:17:33,673 'What's wrong? 122 00:17:35,129 --> 00:17:37,848 'I keep thinking you don't even remember me.' 123 00:17:40,676 --> 00:17:44,522 I have big gaps, but some things are starting to come back. 124 00:17:45,431 --> 00:17:46,899 Like what? 125 00:17:49,435 --> 00:17:51,813 I remember seeing you right before my accident. 126 00:17:52,939 --> 00:17:54,816 Oh, yeah? Whereabouts? 127 00:17:55,816 --> 00:17:57,910 I don't know. Somewhere outside. 128 00:17:58,986 --> 00:18:00,579 Well, what else? 129 00:18:03,366 --> 00:18:06,040 - I remember your smell. - Thank you. Chanel. 130 00:18:07,411 --> 00:18:09,038 And I remember kissing you. 131 00:18:11,249 --> 00:18:12,717 Here. 132 00:18:14,168 --> 00:18:15,545 No. 133 00:18:17,171 --> 00:18:20,015 Someone who looked a lot like... 134 00:18:29,100 --> 00:18:33,571 So, we've had a great resolution to the case, don't you think? 135 00:18:33,729 --> 00:18:37,324 No stressful litigation. No long appeals process. 136 00:18:39,986 --> 00:18:42,080 Hm. 137 00:18:42,238 --> 00:18:43,660 You're looking well. 138 00:18:43,823 --> 00:18:45,666 Have a seat. 139 00:18:46,784 --> 00:18:49,537 Right, by signing this document, 140 00:18:49,704 --> 00:18:52,378 you're agreeing not to discuss the accident in public 141 00:18:52,540 --> 00:18:55,214 or in any recordable format. 142 00:18:55,376 --> 00:18:58,676 - Essentially... - I have to forget it ever happened. 143 00:18:58,838 --> 00:19:02,513 Even though I can barely walk. Or eat. Or sleep. 144 00:19:04,385 --> 00:19:06,103 Legally speaking. 145 00:19:07,597 --> 00:19:09,349 We don't have to accept their offer. 146 00:19:09,515 --> 00:19:12,439 We can drag them to court and expose them in public. 147 00:19:13,102 --> 00:19:17,858 You'll get some press clippings that you can frame, maybe a few fans on Facebook, 148 00:19:18,024 --> 00:19:20,903 but once this blow's over, no one will give a shit about you. 149 00:19:21,068 --> 00:19:24,789 And make no mistake, no judge will ever award this amount. 150 00:19:24,947 --> 00:19:26,949 Not even close. Never in this country. 151 00:19:28,034 --> 00:19:30,662 It's your choice. Be a little famous for 15 minutes. 152 00:19:30,828 --> 00:19:33,923 Or put it behind you and start a new life 153 00:19:34,081 --> 00:19:37,210 on your terms, with incredible resources. 154 00:19:52,266 --> 00:19:57,864 I've set up an account in your name at Sleets Bank in Holborn. 155 00:19:58,022 --> 00:19:59,490 - Do you know it? - No. 156 00:19:59,649 --> 00:20:02,744 Well, they specialise in high net-worth clients. 157 00:20:02,902 --> 00:20:06,156 It's been a family business for eight generations. 158 00:21:20,312 --> 00:21:22,531 Hey, man! Nice moves! 159 00:21:45,254 --> 00:21:47,598 It's all right. Take it, take it. 160 00:22:40,476 --> 00:22:42,854 This is my spot, you cunt! 161 00:22:43,020 --> 00:22:44,943 I told you not to come back here anymore! 162 00:22:46,232 --> 00:22:49,782 When? When did you see me? 163 00:22:51,946 --> 00:22:54,699 Hey, I don't remember. When did you see me? 164 00:22:58,160 --> 00:22:59,707 Follow the money. 165 00:23:59,471 --> 00:24:01,018 Happy Halloween! 166 00:24:03,100 --> 00:24:05,944 Nice haircut. I love the costume. 167 00:24:07,605 --> 00:24:08,902 Dick Cheney. 168 00:24:09,864 --> 00:24:11,408 Remember him? 169 00:24:17,615 --> 00:24:21,461 Whoa, whoa. You all right? I heard you finally signed the documents. 170 00:24:22,161 --> 00:24:25,882 Thank you, Greg. For everything. 171 00:24:26,040 --> 00:24:29,135 It's a lot of money, though, so I want you to be careful with it. 172 00:24:33,339 --> 00:24:35,216 - Don't. - Sorry. 173 00:24:36,258 --> 00:24:37,851 Is someone staying with you? 174 00:24:39,011 --> 00:24:42,185 - No. - I saw someone. Who is she? 175 00:24:42,348 --> 00:24:46,228 No, she was just visiting. Erm, she's in Oxford now. 176 00:24:47,019 --> 00:24:49,192 Does she have a name? Who is she? 177 00:24:51,899 --> 00:24:53,492 - Whoa, whoa. - Stop it, please. 178 00:24:53,651 --> 00:24:58,077 Wait, wait. Fucking hell, you don't remember, do you? 179 00:24:59,031 --> 00:25:01,454 - Stop it. - Fuck! 180 00:25:02,952 --> 00:25:06,627 Her name's Catherine, you gimp! Catherine Sullivan. 181 00:25:07,331 --> 00:25:10,050 Name doesn't ring a bell? No? 182 00:25:10,918 --> 00:25:15,219 She's American. She works in a posh bank. We all used to study together. 183 00:25:15,381 --> 00:25:17,054 - Stop it. - Whoa, whoa. No, no, no. 184 00:25:17,216 --> 00:25:18,889 - Let go. - Listen. Wait. 185 00:25:19,760 --> 00:25:21,808 She's a real cunt, OK? 186 00:25:22,888 --> 00:25:27,109 You might not remember, but, trust me... you hate her guts. 187 00:25:28,560 --> 00:25:30,107 And you know something else? 188 00:25:30,270 --> 00:25:32,568 OK, you're going to love this. 189 00:25:33,691 --> 00:25:36,991 She's my wife. That's something, innit? 190 00:25:40,948 --> 00:25:44,373 But we haven't spoken in ages, so... feel free to shag her. 191 00:25:45,494 --> 00:25:48,623 But it's a bit weird her suddenly turning up after all this time. 192 00:25:48,789 --> 00:25:50,632 Where's she been this past year? 193 00:25:51,875 --> 00:25:53,468 I don't think she's in Oxford. 194 00:25:54,128 --> 00:25:55,971 She's a fucking liar, mate. 195 00:25:57,631 --> 00:26:00,259 - Why don't we call her? - Leave me alone! 196 00:26:03,554 --> 00:26:05,727 Hey! There's a queue here! 197 00:26:10,310 --> 00:26:13,733 Hey, man... Hey man, what are you doing? 198 00:26:42,926 --> 00:26:45,099 Open the door. 199 00:26:45,262 --> 00:26:47,481 What the fuck are you doing in there? 200 00:29:32,304 --> 00:29:34,181 What? 201 00:29:59,071 --> 00:30:00,465 'Hello? Hello? 202 00:30:01,124 --> 00:30:03,422 'Come on now!' 203 00:30:06,630 --> 00:30:08,873 Come on! Hurry up! 204 00:30:16,807 --> 00:30:19,105 For fuck's sake! 205 00:30:19,768 --> 00:30:23,398 For fuck's sake! Why are you always being like this? 206 00:30:24,815 --> 00:30:27,318 You were nearly an hour in there. What...? 207 00:30:29,111 --> 00:30:30,613 Just take it easy. 208 00:30:30,779 --> 00:30:34,033 - Hey! Watch it, you twat! - Oi, dickhead. 209 00:30:36,743 --> 00:30:38,711 Hey, look! Dick Cheney! 210 00:31:16,491 --> 00:31:19,415 'Hello, your call cannot be taken at the moment, 211 00:31:19,578 --> 00:31:22,707 'so please leave your message after the tone.' 212 00:31:24,666 --> 00:31:26,634 'Hey, man. It's Greg. 213 00:31:28,045 --> 00:31:29,797 'Are you all right? 214 00:31:29,963 --> 00:31:34,184 'What happened last night? Have you become, like, rich and eccentric? 215 00:31:34,343 --> 00:31:39,520 'Anyway, it's... it's Sunday afternoon and I'm a bit worried about you. 216 00:31:40,849 --> 00:31:45,254 'Give us a call, all right? OK, ciao, amigo.' 217 00:32:17,219 --> 00:32:19,563 Hey. I thought you'd be sleeping. 218 00:32:21,598 --> 00:32:23,191 What happened to your head? 219 00:32:24,601 --> 00:32:26,695 I banged into something. 220 00:32:29,022 --> 00:32:30,444 What is this? 221 00:32:34,319 --> 00:32:35,616 How was Oxford? 222 00:32:35,779 --> 00:32:37,952 Oh, you know, pretty touristy. 223 00:32:38,115 --> 00:32:39,458 But you went? 224 00:32:40,659 --> 00:32:42,377 Sure I did. 225 00:32:43,328 --> 00:32:45,296 I even took stupid pictures. 226 00:32:45,455 --> 00:32:47,207 You want to see? 227 00:32:49,209 --> 00:32:50,677 Look. 228 00:32:51,711 --> 00:32:55,887 This is me on the quadrangle. 229 00:32:57,008 --> 00:33:00,512 Uh, this is me at Christchurch Cathedral. 230 00:33:01,888 --> 00:33:04,107 Me at Blackwell's bookshop. 231 00:33:04,266 --> 00:33:07,861 And, voilà, me again at the Headington Shark. 232 00:33:09,187 --> 00:33:12,191 - Who took the pictures? - Oh, just someone I know. 233 00:33:13,400 --> 00:33:15,118 Was it Greg? 234 00:33:15,277 --> 00:33:19,999 No. No, just someone from the conference. Look, there he is. 235 00:33:22,701 --> 00:33:26,046 He's just an old friend. Not really my type, you know. 236 00:33:26,204 --> 00:33:29,629 University guy. A bit too predictable. 237 00:33:33,879 --> 00:33:35,802 He asked you to marry him. 238 00:33:36,756 --> 00:33:38,053 Yes! 239 00:33:38,216 --> 00:33:40,969 How did you know? God, can you imagine? 240 00:33:41,136 --> 00:33:44,686 We'd live in some country cottage and eat shepherd's pie every Sunday. 241 00:33:45,640 --> 00:33:48,439 I'd paint landscapes and develop a drinking habit 242 00:33:48,602 --> 00:33:51,902 and act all American and gauche in front of his friends. 243 00:33:52,063 --> 00:33:53,360 You know? 244 00:33:53,523 --> 00:33:58,029 Stuck together, but barely communicating, like characters in a... 245 00:33:58,695 --> 00:34:00,322 - Uh... - A Harold Pinter play. 246 00:34:00,489 --> 00:34:03,993 Yes! Oh, shit! Let me clean that up. 247 00:34:06,995 --> 00:34:10,920 We've had this conversation before. Do you remember? 248 00:34:12,125 --> 00:34:13,877 No, I don't. 249 00:34:14,044 --> 00:34:16,217 Please, you're hurting me. 250 00:34:16,379 --> 00:34:19,303 Come on. Do you remember? 251 00:34:21,051 --> 00:34:24,555 No... I don't. 252 00:34:58,547 --> 00:35:00,345 Don't stop. 253 00:35:03,927 --> 00:35:08,273 Wait. I know who's calling. We've been through this already. 254 00:35:10,725 --> 00:35:12,853 Uh, no, it's not what you... 255 00:35:13,019 --> 00:35:14,521 Give... 256 00:35:21,861 --> 00:35:23,829 Get the fuck out of here. 257 00:36:55,455 --> 00:36:58,755 Yes, I-I-I'm looking to buy a property. 258 00:36:58,917 --> 00:37:03,468 No, t-t-the borough's not important, but the building is very particular. 259 00:37:03,630 --> 00:37:08,227 Old on the outside, but 1980s on the inside, 260 00:37:08,385 --> 00:37:11,013 and there's a sculpture of a woman... 261 00:37:13,014 --> 00:37:14,812 Sorry? No. 262 00:37:14,974 --> 00:37:19,104 It's not historical features I'm after, it's very particular ones. 263 00:37:19,270 --> 00:37:23,320 A red-brick facade. Cats on the roof of the neighbouring building. 264 00:37:23,483 --> 00:37:25,235 Of course you're not a pet shop, 265 00:37:25,402 --> 00:37:28,747 but I-I-I'm just... I'm trying to explain what I've seen. 266 00:37:30,372 --> 00:37:32,045 Hello? 267 00:37:33,201 --> 00:37:34,578 'I don't remember.' 268 00:37:34,744 --> 00:37:39,671 Look, what's important is that I can describe it and I have to find it. 269 00:37:39,833 --> 00:37:41,961 Find it or make it. 270 00:37:42,127 --> 00:37:45,722 Well, if, if you can't help me, then who can? 271 00:37:47,882 --> 00:37:49,429 Nazrul what? 272 00:37:51,511 --> 00:37:52,979 Can you spell that? 273 00:37:58,393 --> 00:38:01,442 Tell me, what sort of building did you have in mind? 274 00:38:01,604 --> 00:38:05,734 It's old. It's a five-storey tenement house. 275 00:38:05,900 --> 00:38:10,246 Red brick and white windows. The tops of the windows have curves. 276 00:38:11,322 --> 00:38:14,872 Inside it's like it's stuck in the '80s. 277 00:38:15,034 --> 00:38:17,162 There's a bust... hanging over the entrance, 278 00:38:17,328 --> 00:38:21,208 and underneath there's a carving that says, it says something like, 279 00:38:21,374 --> 00:38:26,050 "Madison Gardens" or "Marilyn Mansion". 280 00:38:26,880 --> 00:38:31,761 I have drawings at home, but... most of the details haven't come to me yet. 281 00:38:34,179 --> 00:38:39,231 Good. But tell me about the people you're proposing to fill the building with. 282 00:38:40,059 --> 00:38:41,436 Well, there's an old lady. 283 00:38:42,687 --> 00:38:44,530 And she wears a head wrap. 284 00:38:44,689 --> 00:38:47,568 - What, like a hijab? - No, like a handkerchief. 285 00:38:47,734 --> 00:38:51,079 Wisps of white hair, socks, slippers, 286 00:38:51,237 --> 00:38:56,710 but she cooks liver constantly. 287 00:38:56,868 --> 00:38:59,872 So, the smell of fried liver has to... 288 00:39:03,082 --> 00:39:05,050 ...waft up to my flat. 289 00:39:05,668 --> 00:39:08,342 And she's also required to deposit her rubbish 290 00:39:08,505 --> 00:39:11,008 outside her flat whenever I leave mine. 291 00:39:11,174 --> 00:39:13,927 And we exchange words. 292 00:39:15,929 --> 00:39:17,727 I haven't worked them out yet. 293 00:39:19,307 --> 00:39:21,480 Understood. Who's next? 294 00:39:21,643 --> 00:39:23,020 Are you Muslim? 295 00:39:24,854 --> 00:39:26,447 No. Are you? 296 00:39:27,232 --> 00:39:30,156 No, I just... Erm... the hijab. 297 00:39:30,318 --> 00:39:33,413 I'm not particularly fond of religion. 298 00:39:35,114 --> 00:39:36,536 Neither am I. 299 00:39:38,409 --> 00:39:42,130 Good. Who else lives in this house? 300 00:39:42,288 --> 00:39:44,711 There's a pianist two floors below me. 301 00:39:44,874 --> 00:39:48,754 And in the afternoons he teaches children, but the rest of the time he composes. 302 00:39:48,920 --> 00:39:52,891 And the sound of the piano has to waft up to my flat, 303 00:39:53,049 --> 00:39:54,972 just like the smell of fried liver. 304 00:39:57,053 --> 00:39:59,181 There's also a boy I keep seeing. 305 00:39:59,347 --> 00:40:01,566 When everything's right, he'll appear. 306 00:40:03,101 --> 00:40:05,229 But I... I can't describe him now. 307 00:40:09,107 --> 00:40:12,987 It seems like my colleagues have found a match for your building already. 308 00:40:14,612 --> 00:40:17,115 The interior may need gutting. 309 00:40:17,282 --> 00:40:19,910 - But essentially... - This is it. 310 00:40:21,953 --> 00:40:23,796 Madlyn Mansions. 311 00:40:23,955 --> 00:40:27,050 How did...? Where is this? Where...? What's the address? 312 00:40:28,793 --> 00:40:31,922 Is this a childhood home or...? 313 00:40:32,088 --> 00:40:34,682 - What is it? - How much do you charge? 314 00:40:37,218 --> 00:40:41,940 - Well, there are several options. - I want you full-time, all the time. 315 00:40:42,098 --> 00:40:44,021 I'm not cheap. 316 00:40:45,018 --> 00:40:46,691 I'll pay you in advance. 317 00:41:20,887 --> 00:41:23,891 Waste of time. The little twat's not in. 318 00:41:24,057 --> 00:41:26,776 - But maybe the suitcase is here. - It's not. 319 00:41:26,935 --> 00:41:29,939 I spent the whole of yesterday looking for the bloody thing. 320 00:41:31,189 --> 00:41:33,362 Stop fucking doing that. 321 00:41:42,825 --> 00:41:44,827 The last of the holdouts have left. 322 00:41:48,206 --> 00:41:51,881 - Have the window people arrived? - They're upstairs measuring. 323 00:41:52,043 --> 00:41:54,387 - I thought the windows were done. - They were. 324 00:41:54,545 --> 00:41:57,970 The ones on the third floor have had to come out to squeeze in the piano. 325 00:41:58,132 --> 00:42:02,478 - We're two weeks behind schedule. - Sir, you are a bit of a perfectionist. 326 00:42:02,637 --> 00:42:05,481 If it wasn't for Nazrul, it'd be two years behind schedule. 327 00:42:06,641 --> 00:42:09,315 Is there anything else you're not happy with? 328 00:42:10,311 --> 00:42:14,407 - The cracks on the walls look contrived. - What's that supposed to mean? 329 00:42:14,565 --> 00:42:17,614 - The opposite of natural. - I know what the word means, Naz! 330 00:42:17,777 --> 00:42:20,405 But how can the bloody cracks not looked contrived? 331 00:42:20,571 --> 00:42:23,745 - For fuck's sake, we made them! - I'd like to get the windows blocked. 332 00:42:23,908 --> 00:42:26,957 - Yeah, I know. We'll use paper for that. - And we need cameras. 333 00:42:27,120 --> 00:42:29,589 And I want to get a security guard. 334 00:42:29,747 --> 00:42:34,048 I'll make some calls, but first there's something I'd like to show you upstairs. 335 00:42:42,176 --> 00:42:47,057 That guy by the phone box, I didn't realise he was so close. 336 00:42:47,223 --> 00:42:49,976 - They loiter there every day. A problem? - No. 337 00:42:50,935 --> 00:42:52,653 No. It's good that they're there. 338 00:42:53,312 --> 00:42:55,110 They look out for me. 339 00:43:03,614 --> 00:43:07,289 - Why are the cats tied? - They sometimes fight and fall. 340 00:43:07,869 --> 00:43:09,792 We've lost five just this week. 341 00:43:09,954 --> 00:43:12,548 Well, that's not how it should be. Have them untied. 342 00:43:19,797 --> 00:43:23,392 Hi, Sam. Could you untie the cats? 343 00:43:24,927 --> 00:43:26,804 These are the last cats we have. 344 00:43:28,931 --> 00:43:32,435 - And? - Well, if they fall, we'll be catless. 345 00:43:32,602 --> 00:43:35,902 What? Then we'll get more cats. Why are we even talking about this? 346 00:43:36,606 --> 00:43:39,610 Sam... untie the cats. 347 00:43:44,405 --> 00:43:45,873 Our cat handler's just quit. 348 00:43:47,658 --> 00:43:50,411 - Fuck him. - Fuck her. Sam is a woman. 349 00:43:50,578 --> 00:43:52,251 Are we having a problem, Naz? 350 00:43:54,540 --> 00:43:56,588 Er, no. 351 00:43:57,293 --> 00:43:58,670 Get a new handler. 352 00:43:59,670 --> 00:44:01,843 And get rid of those cats. 353 00:44:02,465 --> 00:44:04,763 We'll start from scratch with unspoilt ones. 354 00:44:04,926 --> 00:44:09,727 And if they fight, have them sedated or castrated or whatever. 355 00:44:45,842 --> 00:44:47,936 - You have to make mistakes. - Sorry? 356 00:44:48,094 --> 00:44:50,062 Go over the parts you got wrong 357 00:44:50,221 --> 00:44:54,101 and play it again and again slowly until you get it right. 358 00:44:54,267 --> 00:44:57,066 In the day you teach children, in the night you compose. 359 00:44:57,228 --> 00:44:59,401 And when we're on, you never leave the flat. 360 00:45:01,023 --> 00:45:02,650 What should I compose? 361 00:45:03,526 --> 00:45:06,780 - Chopin. - Chopin's already composed. 362 00:45:07,405 --> 00:45:09,373 Then compose him again. 363 00:45:09,532 --> 00:45:13,537 Start with the first thing he wrote and continue through everything else 364 00:45:13,703 --> 00:45:17,003 and when you're done just start over. 365 00:45:17,165 --> 00:45:19,964 I can do that, sure. 366 00:45:37,018 --> 00:45:38,361 Do you know what to do? 367 00:45:38,519 --> 00:45:41,238 Yes, sir. I-I just stand here without moving. 368 00:45:41,397 --> 00:45:43,946 There's a small cupboard with a broom. 369 00:45:44,108 --> 00:45:47,157 I don't want you to use it ever, but you have to think about it. 370 00:45:47,945 --> 00:45:50,039 Visualise, don't actualise. 371 00:45:50,198 --> 00:45:52,292 Very good, sir. 372 00:45:55,828 --> 00:46:00,083 Some of you have specific tasks to perform. 373 00:46:00,249 --> 00:46:02,752 Others just have to be somewhere without moving. 374 00:46:03,711 --> 00:46:07,761 'You may have noticed that in the building there are certain areas left blank. 375 00:46:07,924 --> 00:46:10,268 'That's like the masks some of you are wearing. 376 00:46:11,385 --> 00:46:14,980 'You're not less important, you're just less specific.' 377 00:46:39,580 --> 00:46:41,253 Spare some change, bro? 378 00:46:44,168 --> 00:46:47,672 Look, what's going on? You haven't called me back in, like, six weeks. 379 00:46:47,838 --> 00:46:49,260 I've been busy. 380 00:46:49,423 --> 00:46:51,346 Oh, yeah? Doing what? 381 00:46:51,509 --> 00:46:53,011 Moving to a new place. 382 00:46:53,177 --> 00:46:55,475 Look, we need to talk. 383 00:46:55,638 --> 00:46:58,858 It's important. Come on, let's go for a walk. 384 00:46:59,016 --> 00:47:02,020 - I'm tired, Greg. - Gentrification's tough work. 385 00:47:07,982 --> 00:47:09,326 What's happened to you? 386 00:47:10,361 --> 00:47:12,864 Why are you being like this? It's me. I love you. 387 00:47:13,572 --> 00:47:15,199 Leave me alone. 388 00:47:16,242 --> 00:47:17,619 OK. 389 00:47:19,996 --> 00:47:23,626 But who visited you every day when you were in that hospital? 390 00:47:23,791 --> 00:47:26,670 Who fought to have you transferred from that vegetable ward? 391 00:47:26,836 --> 00:47:30,807 And who chased down the bastards who did this to you and got you your money? 392 00:47:30,965 --> 00:47:34,845 Whatever Catherine's been telling you, it's all lies. 393 00:47:36,804 --> 00:47:39,432 - Goodbye, Greg. - Well, fuck you too! 394 00:47:40,308 --> 00:47:43,027 Well, take care. Have a nice day. 395 00:47:44,979 --> 00:47:46,356 Prick. 396 00:47:56,365 --> 00:47:58,834 Same time tomorrow? 397 00:48:22,475 --> 00:48:24,477 That's an arrival on TG. 398 00:48:30,149 --> 00:48:32,493 'Everything's in place. Are you ready?' 399 00:48:34,028 --> 00:48:35,405 Yes. 400 00:49:24,453 --> 00:49:26,421 You can turn them all on now. 401 00:49:30,167 --> 00:49:33,922 Three, two, one, go. 402 00:49:44,765 --> 00:49:46,483 Very good. 403 00:50:20,843 --> 00:50:22,140 Stop. 404 00:50:28,642 --> 00:50:33,273 - It should be more quiet. - OK. Everyone, a touch quieter. 405 00:50:33,439 --> 00:50:34,907 Resume. 406 00:51:26,617 --> 00:51:28,619 Stop. 407 00:51:40,923 --> 00:51:44,223 Very good. Now the liver lady. 408 00:52:02,361 --> 00:52:03,658 Freeze. 409 00:52:07,783 --> 00:52:09,506 Reverse. 410 00:52:17,167 --> 00:52:18,885 Stop. 411 00:52:22,047 --> 00:52:24,141 OK, now forward. 412 00:52:29,471 --> 00:52:32,145 That's it. Freeze. 413 00:52:39,023 --> 00:52:40,525 Yes. 414 00:53:11,847 --> 00:53:13,941 - OK, stop everything, Naz. - 'OK.' 415 00:53:18,270 --> 00:53:21,945 So sorry, sir. I'm not a 20-year-old ballerina. 416 00:53:51,845 --> 00:53:53,188 Stop the car. 417 00:54:06,819 --> 00:54:09,698 - Christopher! - One second, yeah? 418 00:54:15,327 --> 00:54:16,704 Do you remember me? 419 00:54:17,454 --> 00:54:19,673 Nah, sorry. Should I? 420 00:54:20,457 --> 00:54:24,428 The phone box. I had a beard. 421 00:54:25,003 --> 00:54:26,801 Oh, shit! 422 00:54:26,964 --> 00:54:29,342 What happened? I thought you was homeless. 423 00:54:29,508 --> 00:54:32,478 - You still have that film on your phone? - Nah. 424 00:54:32,636 --> 00:54:36,391 When he knocked the phone out of my hand, it broke, so I had to go get a new phone. 425 00:54:38,517 --> 00:54:42,317 What if I asked you to be at that phone box every day? 426 00:54:43,147 --> 00:54:45,275 And every night? 427 00:54:47,943 --> 00:54:49,445 Whoa. 428 00:54:50,571 --> 00:54:54,292 Listen, yeah, I'm not a hustler. I don't want no trouble. 429 00:54:54,450 --> 00:54:56,077 It's nothing illegal. 430 00:54:56,243 --> 00:54:59,338 Just the more time you spend there, the more money you make. 431 00:55:00,414 --> 00:55:03,964 - All right. - But the phone will ring. 432 00:55:04,126 --> 00:55:09,678 Randomly. And if you're there and you answer it, you'll get paid. 433 00:55:10,382 --> 00:55:12,510 But only if you answer it. 434 00:55:12,676 --> 00:55:14,974 All right. Cool. 435 00:55:27,775 --> 00:55:29,823 Try again next week? 436 00:55:48,420 --> 00:55:51,390 30. 5ft 8". 437 00:55:51,548 --> 00:55:54,518 Medium-build, not fat. 438 00:55:54,676 --> 00:55:58,476 Erm, brown eyes. Dark skin. 439 00:55:59,181 --> 00:56:01,775 D-d-don't forget she has to be American. 440 00:56:01,934 --> 00:56:03,231 Yeah, bla... 441 00:56:03,393 --> 00:56:06,397 Whatever you call it. Black, African-American. 442 00:56:06,563 --> 00:56:07,940 Right. 443 00:56:09,107 --> 00:56:11,326 I don't... I don't care how much it costs. 444 00:56:11,485 --> 00:56:14,238 Just don't send me any more Moldovans, OK? 445 00:56:15,864 --> 00:56:17,582 OK. 446 00:56:29,086 --> 00:56:30,383 Christopher. 447 00:56:37,845 --> 00:56:40,018 Hi. You know what, call me later. 448 00:56:58,282 --> 00:56:59,955 Christopher. 449 00:57:04,538 --> 00:57:08,008 You take care of the camera. Hurry up. 450 00:57:13,422 --> 00:57:17,222 - Christopher's dead. - I know he was important to you. 451 00:57:17,384 --> 00:57:19,762 I can have someone stand in for him, if you like. 452 00:57:21,722 --> 00:57:23,975 Do you have any contacts in the police? 453 00:57:24,725 --> 00:57:28,650 - I do. Why do you ask? - I don't think they're telling the truth. 454 00:57:28,812 --> 00:57:31,440 I want their report. I want to know what it says. 455 00:57:32,107 --> 00:57:33,484 I'll see what I can do. 456 00:57:35,903 --> 00:57:37,496 Thank you. 457 00:57:44,870 --> 00:57:46,247 Stand him down. 458 00:57:47,706 --> 00:57:49,708 But he's playing the victim. 459 00:57:50,459 --> 00:57:52,177 Send him home, Naz. 460 00:57:55,964 --> 00:57:57,716 - Do you two know what to do? - Yes, sir. 461 00:57:57,883 --> 00:57:59,681 Your producer talked us through scene. 462 00:57:59,843 --> 00:58:03,268 You won't be shooting at the other guy, you will be shooting at me. 463 00:58:03,430 --> 00:58:06,543 But you're the wrong colour, boss. 464 00:58:06,692 --> 00:58:10,112 I open the door, I pull out the gun and then you zap me here. 465 00:58:10,270 --> 00:58:12,523 Do you know how to use this? 466 00:58:13,398 --> 00:58:15,867 - This thing ain't real, is it? - Yeah, it is. 467 00:58:16,026 --> 00:58:18,074 I'm sorry. That wasn't part of the plan. 468 00:58:18,236 --> 00:58:19,988 Is the gun real too, brother Naz? 469 00:58:20,155 --> 00:58:23,329 No, of course it isn't, but I can't allow them to use a real Taser. 470 00:58:24,117 --> 00:58:26,290 Then go home. I don't need you. 471 00:58:31,583 --> 00:58:34,962 '1:18am Christopher Williams enters the phone box 472 00:58:35,128 --> 00:58:38,098 'near the Southwell Road railway bridge. 473 00:58:38,256 --> 00:58:42,762 'A short time thereafter Williams leaves the phone box and approaches his bicycle. 474 00:58:42,928 --> 00:58:44,930 'He's accosted by an unknown assailant. 475 00:58:45,097 --> 00:58:49,068 'Pulls out his silver semi-automatic pistol, but is shot twice at close range. 476 00:58:50,310 --> 00:58:52,529 'No eye witnesses have been identified. 477 00:58:52,688 --> 00:58:57,910 'A nearby surveillance camera was disabled by heavy rainfall. Go.' 478 00:59:17,295 --> 00:59:20,344 Whoa! OK, some space, please. Someone get me a medic now. 479 00:59:20,507 --> 00:59:23,511 No. That was not how it was. It can't be. 480 00:59:24,553 --> 00:59:26,521 Let's do it again. 481 00:59:26,680 --> 00:59:29,524 I don't see why it's necessary that you hurt yourself. 482 00:59:38,191 --> 00:59:40,034 How much time do we have? 483 01:01:07,906 --> 01:01:09,249 OK. 484 01:01:19,167 --> 01:01:20,794 How was Oxford? 485 01:01:21,545 --> 01:01:25,391 You know... very touristy. 486 01:01:25,549 --> 01:01:28,052 - But you went? - Sure I did. 487 01:01:28,218 --> 01:01:30,437 I've got some pictures. Do you want to see? 488 01:01:31,346 --> 01:01:35,726 This is me on campus. This is me in the cathedral. 489 01:01:36,852 --> 01:01:38,604 Here I am at the bookshop. 490 01:01:38,770 --> 01:01:41,774 And, ta-da, me again in front of the... 491 01:01:43,150 --> 01:01:44,743 Shit! 492 01:01:47,279 --> 01:01:49,122 Headington Shark. 493 01:01:49,281 --> 01:01:52,205 Oh, shite, it's "shark"! Sorry! 494 01:02:05,463 --> 01:02:07,136 Who took the pictures? 495 01:02:08,842 --> 01:02:13,814 - You know... someone I met. - What is it, Greg? 496 01:02:13,972 --> 01:02:19,194 No. Just some guy from the concert... Sorry, conference. 497 01:02:20,395 --> 01:02:22,022 Don't get jealous. 498 01:02:23,398 --> 01:02:25,526 We didn't do anything naughty. 499 01:02:26,401 --> 01:02:30,156 Mind you, he didn't put his little hand on my arse. 500 01:02:30,322 --> 01:02:33,872 Don't improvise! Don't add anything! Don't be slutty! 501 01:02:34,034 --> 01:02:36,378 Well, fuck off already! 502 01:02:36,536 --> 01:02:39,915 Why don't I just suck you off and be done with it, eh? 503 01:02:40,081 --> 01:02:43,051 Two fucking weeks of this stupid shite! 504 01:02:43,210 --> 01:02:47,841 "Was it Greg?" "Oh, the Paddington Shark." Do you know what? Fuck it! I've had it! 505 01:02:48,006 --> 01:02:50,976 Don't move. Don't move. 506 01:02:52,385 --> 01:02:54,408 Look at me. 507 01:02:54,971 --> 01:02:58,896 Whatever your agency are paying you, I'll double it. 508 01:03:00,769 --> 01:03:04,194 Please. I won't hurt you. 509 01:03:07,317 --> 01:03:09,319 Who took the pictures? 510 01:03:11,029 --> 01:03:12,531 Who took them? 511 01:03:17,118 --> 01:03:18,916 You know, someone I met. 512 01:03:21,331 --> 01:03:23,834 - Was it Greg? - No. 513 01:03:24,000 --> 01:03:27,755 Just someone from the conference. An old friend. We didn't do anything. 514 01:03:29,047 --> 01:03:31,391 He wasn't really my type, you know. 515 01:03:32,133 --> 01:03:35,012 A university man. A bit unpredictable. 516 01:03:35,178 --> 01:03:37,306 He asked me to marry him. 517 01:03:40,392 --> 01:03:42,110 No, that's my line. 518 01:03:44,062 --> 01:03:46,941 Yes. How did you know? 519 01:03:48,817 --> 01:03:50,160 Can you imagine? 520 01:03:50,318 --> 01:03:52,912 We'd live in the country and we'd cook... 521 01:03:55,715 --> 01:03:58,119 - We'd cook... - Shepherd's pie. 522 01:03:58,285 --> 01:04:01,960 Shepherd's pie! And I'd drink every Sunday and paint... 523 01:04:02,122 --> 01:04:05,717 No, I mean, I'd develop a drinking habit in front of his friends 524 01:04:05,875 --> 01:04:09,345 and... I'd act American in front of his friends. 525 01:04:09,504 --> 01:04:11,506 Together, no, stuck together, 526 01:04:11,673 --> 01:04:14,802 but barely communicating like some characters in a... 527 01:04:17,053 --> 01:04:19,397 Like some characters in a... 528 01:04:21,057 --> 01:04:25,312 A Harold Pinter play. 529 01:04:27,478 --> 01:04:28,982 The table. 530 01:04:33,361 --> 01:04:34,954 Sorry. Let me wipe that up. 531 01:04:35,113 --> 01:04:39,619 No, not now. We've had this conversation before. 532 01:04:39,784 --> 01:04:42,082 Don't you remember? 533 01:04:42,245 --> 01:04:45,670 - No, I don't. - Come on. 534 01:04:48,043 --> 01:04:53,095 Don't... you... remember? 535 01:04:55,800 --> 01:04:57,302 I don't know. 536 01:05:05,977 --> 01:05:08,695 Erm... OK, we're going to... 537 01:05:09,689 --> 01:05:13,535 I'm going to make some tea, then we're going to do this going from the top. 538 01:05:14,277 --> 01:05:18,453 And can you please clean yourself up? Because you... you smell horrible. 539 01:06:31,146 --> 01:06:34,992 OK, we both know you've got the suitcase with the bank money. 540 01:06:35,150 --> 01:06:37,528 I don't know what you're talking about, please. 541 01:06:37,694 --> 01:06:39,913 I fucking saw you run out with it. 542 01:06:40,071 --> 01:06:43,701 Come on. Will you stop fucking around? He's hurting my knee! 543 01:06:45,827 --> 01:06:50,458 Where is the suitcase? It's a black suitcase. 544 01:06:50,623 --> 01:06:52,421 On wheels. 545 01:06:53,835 --> 01:06:56,429 Where is the suitcase? 546 01:06:56,588 --> 01:06:59,216 Where is the suitcase? 547 01:06:59,757 --> 01:07:03,011 Where did you fucking put it? 548 01:08:53,371 --> 01:08:56,750 Just so you know, they've been frozen for over an hour now, 549 01:08:56,916 --> 01:08:59,840 so you'll have to let me know when you want to release them. 550 01:09:18,605 --> 01:09:20,448 Look. 551 01:09:25,653 --> 01:09:29,954 '...year-long investigation, police believe they have found the suspect 552 01:09:30,116 --> 01:09:32,744 'behind the Sleets robbery and multiple killings. 553 01:09:32,910 --> 01:09:35,288 'Christopher Williams was murdered last week 554 01:09:35,455 --> 01:09:38,755 'in what police suspect was retribution. 555 01:09:38,916 --> 01:09:43,922 'Although police matched his silver pistol and mask to the ones used in the robbery, 556 01:09:44,088 --> 01:09:47,513 'Mrs Williams continues to protest her son's innocence. 557 01:09:47,675 --> 01:09:49,177 'Katie Razzal in Brixton.' 558 01:09:50,970 --> 01:09:53,393 I want you to get plans of the bank for me. 559 01:10:09,656 --> 01:10:13,877 Oh, Sleets, eh? Wasn't that the bank that got robbed last year? 560 01:10:14,035 --> 01:10:15,036 Yeah. 561 01:10:15,203 --> 01:10:18,173 Crazy Yardie topped his mates and ran off with the dosh. 562 01:10:18,331 --> 01:10:20,174 Did the coppers ever nab him? 563 01:10:20,333 --> 01:10:22,927 - They killed him. - Did they? 564 01:10:23,711 --> 01:10:25,554 Let me get this straight. 565 01:10:25,713 --> 01:10:27,386 You want to give me shitload of money 566 01:10:27,548 --> 01:10:30,267 to re-enact the robbery, but you're not going to film it? 567 01:10:30,426 --> 01:10:33,600 No. It's just research. We'd like to know how it happened. 568 01:10:33,763 --> 01:10:35,731 Oh, well, the principle's the same. 569 01:10:35,890 --> 01:10:40,987 It's like I say in my book, a bank robbery is like a theatre play. 570 01:10:41,145 --> 01:10:44,365 There's a script, there's a stage and there are actors. 571 01:10:45,274 --> 01:10:46,947 Shall we get started? 572 01:10:47,652 --> 01:10:48,949 Lights! 573 01:11:04,669 --> 01:11:05,966 Nice. 574 01:11:07,255 --> 01:11:11,806 So, you want to see a quick demonstration? 575 01:11:11,968 --> 01:11:15,973 OK, boys, masks down, tools up. 576 01:11:17,014 --> 01:11:19,267 Oh, no, no, no. Get a wriggle on. 577 01:11:19,434 --> 01:11:23,359 You're robbing a bank, not shopping for condoms! Back you go. 578 01:11:24,063 --> 01:11:27,283 Make no mistake, when you enter the bank, you're setting off a chain, 579 01:11:27,442 --> 01:11:29,661 which will lead to someone calling the cops. 580 01:11:29,819 --> 01:11:31,947 Your goal is to execute the script quickly 581 01:11:32,113 --> 01:11:33,740 and to leave the stage healthy. 582 01:11:35,324 --> 01:11:37,952 And wealthy. OK! 583 01:11:40,329 --> 01:11:42,131 Fuck! 584 01:11:42,498 --> 01:11:44,717 - I hope they're not real! - They're blanks. 585 01:11:44,876 --> 01:11:46,173 Now, well done, but look. 586 01:11:46,335 --> 01:11:49,464 This is your Sistine Chapel. Express yourself! 587 01:11:49,630 --> 01:11:51,507 Write your name on the architecture! 588 01:11:52,550 --> 01:11:54,644 Yes! Beautiful! 589 01:11:54,802 --> 01:11:57,430 OK, Number 2, get them to lay down on the carpet. 590 01:11:57,597 --> 01:11:59,520 OK, we need your full cooperation. 591 01:11:59,682 --> 01:12:03,152 You're Tony Montana! You're a psycho! Put the fear of God into 'em! 592 01:12:03,311 --> 01:12:06,030 - Get on the fucking floor! - Lovely! 593 01:12:06,189 --> 01:12:09,944 Now, Three and Four, they do the tellers. 594 01:12:10,109 --> 01:12:13,409 Come on! Chop, chop! That's it! Put a gun to their face! 595 01:12:16,157 --> 01:12:18,660 Any more robbing and your set will disintegrate. 596 01:12:21,245 --> 01:12:23,168 It needs to be more real. 597 01:12:24,749 --> 01:12:26,547 More like the real bank. 598 01:12:27,502 --> 01:12:29,470 You're hired. 599 01:12:29,629 --> 01:12:30,926 OK, boys. 600 01:12:31,088 --> 01:12:34,558 Back to the beginning. Got a lot of work to do. 601 01:13:38,281 --> 01:13:41,751 Who's got the fucking keys? Give me the keys now or I'll shoot you! 602 01:13:41,909 --> 01:13:45,163 - OK, stop! - 58 seconds. 603 01:13:45,329 --> 01:13:46,876 Gather. 604 01:13:49,333 --> 01:13:54,055 What's the matter, Miss? Why won't you let this gentleman have your key? 605 01:13:54,213 --> 01:13:57,057 We don't have keys, sir. The doors open with cards. 606 01:13:57,216 --> 01:13:58,934 Fucking right! 607 01:13:59,093 --> 01:14:02,142 Remember, if you want something, you grab it! 608 01:14:03,222 --> 01:14:06,192 Always avoid a standoff. Always keep moving. You got it? 609 01:14:06,350 --> 01:14:07,647 - Yeah. - Yes, boss. 610 01:14:07,810 --> 01:14:10,029 Right, from the top. 611 01:14:12,773 --> 01:14:15,868 'Three, two, one, go.' 612 01:14:18,654 --> 01:14:20,873 Get down! Get on the fucking floor! 613 01:14:21,032 --> 01:14:22,909 Give your phones now! 614 01:14:23,075 --> 01:14:24,622 Get your phones out! 615 01:14:24,785 --> 01:14:28,005 You put the wrong number in and I'll fucking shoot your dick off! 616 01:14:28,164 --> 01:14:31,259 Put it in! Quickly! Choose the right one, man! 617 01:14:31,417 --> 01:14:33,795 - Quickly! - Move, move, move! 618 01:14:34,712 --> 01:14:38,057 Turn the lock! Quickly! Any tricks, you're dead! 619 01:14:38,215 --> 01:14:40,309 - Move! Come on! - Come on! Move it! Come on! 620 01:14:40,468 --> 01:14:43,062 - We used to do this too, you know. - Do what? 621 01:14:43,220 --> 01:14:47,225 Rehearse. We didn't just plan it on paper. 622 01:14:47,391 --> 01:14:49,018 Oh, it's beautiful. 623 01:14:49,185 --> 01:14:52,405 We were so well drilled, when the big day came, the whole thing, 624 01:14:52,563 --> 01:14:54,156 it went like clockwork. 625 01:14:56,067 --> 01:14:59,287 - Fucking quickly! - Come on! Quicker than that! 626 01:14:59,445 --> 01:15:01,322 Get the fucking door! Hands on your head! 627 01:15:45,074 --> 01:15:47,543 - Come on! - Hands on your head! 628 01:15:47,702 --> 01:15:49,750 - Don't move! Don't move! - Oi! 629 01:15:52,289 --> 01:15:54,792 Get off, you fat prick! Fuck! 630 01:15:54,959 --> 01:15:58,759 You're acting like a bunch of dickheads! Oi, shut up! 631 01:15:58,921 --> 01:16:01,800 - Fuck you, dwarf! - Can I have a set dresser? 632 01:16:01,966 --> 01:16:05,721 Wait... Wait, don't touch it. That was good. 633 01:16:06,637 --> 01:16:09,811 That was real. That was perfect. 634 01:16:17,314 --> 01:16:20,409 I want you to stumble on that kink every time you run through. 635 01:16:21,777 --> 01:16:24,030 - Every time? - Yeah. 636 01:16:24,572 --> 01:16:29,203 But don't fall. Just... reach out with your foot and stumble a bit. 637 01:16:29,368 --> 01:16:30,745 Then keep running. 638 01:16:32,496 --> 01:16:35,841 Well, you heard the boss, ladies. Back to your places. 639 01:16:36,000 --> 01:16:39,004 There's something wrong with that kid's brain! 640 01:16:41,464 --> 01:16:43,683 Put your fucking hands on your head! 641 01:16:45,426 --> 01:16:46,894 No! No, no. 642 01:16:47,053 --> 01:16:49,431 - Are you trying to fuck me? - Fuck you, you dwarf! 643 01:16:49,597 --> 01:16:51,520 All right, listen to the boss, will you? 644 01:16:51,682 --> 01:16:53,525 It's simple, OK? 645 01:16:53,684 --> 01:16:56,403 Number 3, don't overdo it. Number 4, don't stop. 646 01:16:57,646 --> 01:17:01,571 You, stumble, recover. 647 01:17:01,734 --> 01:17:03,202 Continue. 648 01:17:03,360 --> 01:17:05,658 And you just... 649 01:17:09,742 --> 01:17:11,119 ...flank him. 650 01:17:12,369 --> 01:17:16,499 - Sorry, sir, did you say, "Flank him"? - Yeah, yeah, flank me, bitch. 651 01:17:16,665 --> 01:17:20,340 Like a steak, chop-chop. Come on. Back in your box. 652 01:17:20,503 --> 01:17:24,007 - Come on, lads. - When you're done, come on his face. 653 01:17:24,173 --> 01:17:26,596 I'm defriending you on Facebook when I get home. 654 01:17:32,556 --> 01:17:36,857 - That's it! - Five minutes, five seconds. 655 01:17:37,019 --> 01:17:39,738 That's good enough for Hollywood, but too slow for life. 656 01:17:40,606 --> 01:17:42,324 Well, how long should it take? 657 01:17:42,483 --> 01:17:45,077 Well, it depends on location, traffic conditions, 658 01:17:45,236 --> 01:17:48,160 but generally speaking anything over five minutes, mate, 659 01:17:48,322 --> 01:17:50,324 and you're cattled. 660 01:17:50,491 --> 01:17:52,459 I'll go sort the boys out. 661 01:17:53,702 --> 01:17:57,707 I want it more detailed. Everything. Look at the walls. They're not right. 662 01:17:57,873 --> 01:18:01,798 That lift should be metallic and... and the lights around the perimeter. 663 01:18:01,961 --> 01:18:06,182 You know, if, if the details aren't right, then it doesn't work, especially outside. 664 01:18:06,340 --> 01:18:09,810 The sounds are flat and the sky, it's too clear. 665 01:18:09,969 --> 01:18:13,644 I want... clouds. 666 01:18:16,100 --> 01:18:17,443 How long will it take? 667 01:18:23,274 --> 01:18:26,574 'Thank you for calling Sleets. How may I direct your call?' 668 01:18:26,735 --> 01:18:28,863 Hi. This is Greg Simpson from Olanger & Daubenay. 669 01:18:29,029 --> 01:18:30,622 I'm trying to reach Catherine Sullivan. 670 01:18:30,781 --> 01:18:33,660 'Oh, I'm afraid Ms Sullivan's called in sick today.' 671 01:18:33,826 --> 01:18:35,749 May I ask what this is in reference to? 672 01:18:35,911 --> 01:18:37,538 I have two gentlemen from the police. 673 01:18:37,705 --> 01:18:40,879 They're trying to find a client of ours who seems to have disappeared. 674 01:18:41,041 --> 01:18:43,920 Ms Sullivan may have been the last person that's seen him. 675 01:18:44,086 --> 01:18:46,930 I can't give out her number, but would you like me to try it? 676 01:18:48,591 --> 01:18:51,185 No. No, that's fine. Thanks a lot. 677 01:18:54,013 --> 01:18:57,563 Mr Simpson, did you client ever mention a suitcase? 678 01:18:58,767 --> 01:19:01,395 No. What sort of suitcase? 679 01:19:01,562 --> 01:19:04,236 A black trolley. It's about this... 680 01:19:04,398 --> 01:19:07,151 Mr Simpson, thanks very much indeed for your help, 681 01:19:07,318 --> 01:19:09,662 and we'll be in touch if we need anything else. 682 01:19:09,820 --> 01:19:14,166 Can I just ask? This is a really nice paperclip. 683 01:19:14,325 --> 01:19:15,622 Is it real gold? 684 01:19:16,202 --> 01:19:18,921 Erm... it's 18 carat. 685 01:19:20,206 --> 01:19:23,130 - May I keep it? - Yeah, knock yourself out, mate. 686 01:19:23,876 --> 01:19:25,844 Thank you. Bye-bye. 687 01:19:43,896 --> 01:19:47,571 'What sort of suitcase? It's probably just a mistake.' 688 01:19:47,733 --> 01:19:51,533 Listen, I'm going back to work next week. If they come, I'll talk to them. 689 01:19:56,075 --> 01:19:57,543 Greg... 690 01:19:57,701 --> 01:19:59,999 What did you tell them about me? 691 01:20:05,709 --> 01:20:07,086 Stop it! 692 01:20:12,258 --> 01:20:14,181 Why did you come back, Cath? 693 01:20:15,886 --> 01:20:17,809 Did you come back for love? 694 01:20:19,014 --> 01:20:21,642 Or was it for the moolah? 695 01:20:25,062 --> 01:20:27,030 Nice place, Greg. 696 01:20:27,189 --> 01:20:28,736 I hope you like living alone. 697 01:20:28,899 --> 01:20:31,322 Don't go! Wait, Catherine! 698 01:20:36,824 --> 01:20:39,077 I'll always love you. 699 01:22:14,046 --> 01:22:16,424 - Hello? - I was just about to call you, actually. 700 01:22:16,590 --> 01:22:19,594 The new sky's arrived. I think you're going to be happy with it. 701 01:22:20,719 --> 01:22:23,347 And also we've finally got them down to five minutes... 702 01:22:23,514 --> 01:22:25,141 Naz, listen to me. I have an idea. 703 01:22:25,307 --> 01:22:28,186 I want you to transfer our robbery to the actual bank. 704 01:22:28,352 --> 01:22:32,732 Well, that'd be brilliant, yes, but they'd never allow it. 705 01:22:32,898 --> 01:22:36,198 I mean, even if we offer them a large fee, banks are usually very... 706 01:22:36,360 --> 01:22:38,237 Without a fee. We don't need to tell them. 707 01:22:38,404 --> 01:22:43,752 But you're talking about Sleets of Holborn? The actual bank. Am I wrong? 708 01:22:43,909 --> 01:22:47,254 Yes, you're absolutely right, but I don't want them to know about it. 709 01:22:47,413 --> 01:22:49,541 They're not going to let us perform there. 710 01:22:49,706 --> 01:22:54,177 'We don't ask them. We give our bankers a day off and we use their staff instead.' 711 01:22:54,336 --> 01:22:57,590 But if we use their staff, they won't know they're taking part... 712 01:22:57,756 --> 01:23:01,681 It doesn't make any difference. Their staff and our staff have been trained. 713 01:23:01,844 --> 01:23:05,474 Apart from you and me, no one's going to know what the difference is. 714 01:23:05,639 --> 01:23:09,860 Our team will know. You can't fool them into thinking that Holborn's a replica. 715 01:23:10,018 --> 01:23:13,113 They're in a van! They've been doing this a thousand times! 716 01:23:13,272 --> 01:23:17,368 They're going to think they're doing a rehearsal. Our set is identical. 717 01:23:17,526 --> 01:23:20,871 - And what if they do look out? - 'Tell them we've changed locations. 718 01:23:21,029 --> 01:23:24,329 'Park a catering truck in front of the bank. Show them a film permit. 719 01:23:24,491 --> 01:23:27,711 'I want to go with them, Naz. I need a suit just like theirs and a mask. 720 01:23:27,870 --> 01:23:31,420 'And a pistol. Just like the one Christopher had. Silver with real bullets. 721 01:23:31,582 --> 01:23:35,382 'This is real, Naz, so everything has to be real.' 722 01:23:37,379 --> 01:23:38,676 Hello? 723 01:23:39,465 --> 01:23:41,308 'Can you hear me? 724 01:23:42,342 --> 01:23:44,094 'I need you for this, Naz. 725 01:23:45,345 --> 01:23:46,972 'It won't work without you.' 726 01:24:02,905 --> 01:24:04,327 'How was Oxford?' 727 01:24:05,699 --> 01:24:07,121 'I've worked it out. 728 01:24:08,202 --> 01:24:12,048 'The robbery itself has 12 scenarios. 729 01:24:12,706 --> 01:24:16,381 'And each one of those scenarios has a subset of 104 permutations. 730 01:24:17,628 --> 01:24:20,006 'But they all have one thing in common. 731 01:24:20,172 --> 01:24:23,972 'They're all threatened by the same chief contingency.' 732 01:24:24,134 --> 01:24:26,102 - 'Was it Greg?' - 'No. 733 01:24:27,387 --> 01:24:31,108 'The only way to stop any information from leaking 734 01:24:31,266 --> 01:24:36,272 'would be to eliminate all channels through which it could possibly leak.' 735 01:24:36,438 --> 01:24:39,237 Wait. I remember this. 736 01:24:42,569 --> 01:24:45,539 'You understand what this means? 737 01:24:45,697 --> 01:24:47,540 'We need to make arrangements. 738 01:24:47,699 --> 01:24:52,956 'I know someone who could do it. Discreetly.' 739 01:24:53,121 --> 01:24:54,418 Now? 740 01:25:02,548 --> 01:25:05,222 Well, no. Of course not now. 741 01:25:05,384 --> 01:25:07,478 After the robbery. 742 01:25:07,636 --> 01:25:11,641 It could be an accident in the getaway vehicle. 743 01:25:11,807 --> 01:25:13,559 It's just an example. 744 01:25:14,685 --> 01:25:17,438 We've had this conversation before. Don't you remember? 745 01:25:20,357 --> 01:25:22,906 Do you even understand what I'm saying? 746 01:25:24,236 --> 01:25:26,830 I'm talking about getting rid of our people. 747 01:25:28,991 --> 01:25:32,666 Come on. Don't you remember? 748 01:25:37,249 --> 01:25:39,502 I-I don't... I don't remember. 749 01:27:10,217 --> 01:27:12,060 So, how many times have you done this? 750 01:27:14,888 --> 01:27:16,561 At least 400 times, sir. 751 01:27:17,391 --> 01:27:18,688 And has it changed? 752 01:27:18,850 --> 01:27:22,354 No, no. It's always the same, sir. We're professionals. 753 01:27:22,521 --> 01:27:24,615 But have you noticed the details in it? 754 01:27:24,773 --> 01:27:27,652 You know, the way they repeat. 755 01:27:27,818 --> 01:27:30,367 The rhythm. The poetry. 756 01:27:30,529 --> 01:27:34,249 Aye, the poetry, eh? Who the fuck is this poofter? 757 01:27:34,408 --> 01:27:37,082 You won't get much out of him, sir. He's a method actor. 758 01:27:37,244 --> 01:27:39,167 - He's a tit-head. - Fuck off. 759 01:27:39,329 --> 01:27:43,675 We drive around in your van for hours while people fuss around with your set, 760 01:27:43,834 --> 01:27:47,930 and when it's ready we jump out and do the same thing a million times. 761 01:27:48,088 --> 01:27:52,093 I've robbed this bank at least 20 times a day now for six weeks. 762 01:27:52,259 --> 01:27:54,478 I haven't got rich, but I haven't been caught neither. 763 01:27:54,636 --> 01:27:56,229 - See? - That sounds like... 764 01:27:56,388 --> 01:27:58,686 - A tit-head. - Fuck off, Nigel! 765 01:27:58,849 --> 01:28:02,444 - Why are you always taking the piss? - I'm not, dickhead, my character is. 766 01:28:02,602 --> 01:28:06,027 - Then change your character. - Why don't I change your nappy first? 767 01:28:06,189 --> 01:28:09,693 - I'll make you my bitch, you prick. - I'll shoot you in the head. 768 01:28:26,084 --> 01:28:27,802 'Two minutes.' 769 01:28:29,671 --> 01:28:31,389 Excuse, lads. 770 01:28:33,759 --> 01:28:35,557 Oh, my God. 771 01:28:35,719 --> 01:28:38,598 - God, look at that! - Fucking hell! Is that the new sky? 772 01:28:38,764 --> 01:28:42,109 - Whoa, whoa! What's going on out there? - Wow! 773 01:28:42,267 --> 01:28:45,146 - How much was that? - Shut the fuck up! 774 01:28:45,312 --> 01:28:48,566 - That is incredible. - How much? How much was it? 775 01:28:51,485 --> 01:28:54,159 Oh, Cath? Sorry, I didn't realise you were here. 776 01:28:54,321 --> 01:28:56,073 A Mr Simpson keeps calling for you. 777 01:28:56,239 --> 01:28:59,789 Thanks, Charlie, but I'm not here. Just forgot something downstairs. 778 01:29:05,248 --> 01:29:07,797 Hi. I'm Detective Inspector Morrell. This is DI Aires. 779 01:29:07,959 --> 01:29:10,803 - We'd like to speak to the manager. - One moment, please. 780 01:29:10,962 --> 01:29:12,839 '30 seconds.' 781 01:29:17,344 --> 01:29:19,267 Same old, same old. 782 01:29:19,429 --> 01:29:20,772 Yeah. 783 01:29:21,723 --> 01:29:23,020 Whoo! 784 01:29:26,061 --> 01:29:29,782 Let's be out in four minutes. We have a special guest with us today. 785 01:29:31,983 --> 01:29:34,452 - 'Ten seconds.' - Come on! 786 01:29:36,446 --> 01:29:37,743 'Five seconds. 787 01:29:38,865 --> 01:29:41,368 'Three, two, one.' 788 01:29:41,535 --> 01:29:42,832 Go! 789 01:29:42,994 --> 01:29:44,416 Go! Go! 790 01:29:52,128 --> 01:29:53,471 Come on! 791 01:29:58,552 --> 01:30:00,600 Put your hands on your head! 792 01:30:03,348 --> 01:30:07,103 - Get down! - Put your hands on your head! 793 01:30:07,969 --> 01:30:09,943 Thank you, Naz. 794 01:30:10,105 --> 01:30:11,652 It's beautiful. 795 01:30:11,815 --> 01:30:13,158 Go! Don't you move! 796 01:30:13,316 --> 01:30:16,911 - I've got three phones here! - If I see you twitch... 797 01:30:27,122 --> 01:30:30,843 - Any tricks and my mate'll shoot you! - All right, all right! 798 01:30:31,001 --> 01:30:33,379 - Quicker! - OK! 799 01:30:33,545 --> 01:30:36,469 - Freeze. - Just a second. 800 01:30:39,050 --> 01:30:44,056 - New guy! - Freeze, like the boss said! 801 01:30:45,854 --> 01:30:47,396 Oh, nice! 802 01:30:48,852 --> 01:30:52,527 - 'Two minutes.' - Go on! Go! 803 01:30:54,889 --> 01:30:56,159 Hands on your head! 804 01:31:11,917 --> 01:31:13,635 Don't move! 805 01:31:16,254 --> 01:31:17,927 It's not there! 806 01:31:55,961 --> 01:31:59,682 Ha-ha! Brilliant, you two tossers! 807 01:31:59,839 --> 01:32:03,264 - I'd say that's a cut, Naz. Naz? - 'Four minutes.' 808 01:32:03,426 --> 01:32:07,101 - What the fuck is going on? - What the hell happened, Derek? 809 01:32:07,263 --> 01:32:09,140 I'll be fucked if I know. 810 01:32:09,307 --> 01:32:12,277 Nigel stopped, my gun went off and he just fell on top of me. 811 01:32:13,061 --> 01:32:15,189 That wasn't supposed to happen! 812 01:32:15,355 --> 01:32:17,232 Did you change the script or something? 813 01:32:21,111 --> 01:32:24,661 - 'Five minutes.' - Stop this fucking nonsense, Naz. 814 01:32:24,823 --> 01:32:27,826 Nigel's had a bad fall. He might need an ambulance. 815 01:32:28,992 --> 01:32:31,336 Who the fuck's this tart? 816 01:32:33,873 --> 01:32:36,515 Shut your fucking phone off already! 817 01:32:46,928 --> 01:32:51,775 Fucking... what the fuck? What the fuck's wrong with him? 818 01:32:51,933 --> 01:32:54,903 Oh, come on, stop it, for fuck's sake! Oh, fucking...! 819 01:32:55,061 --> 01:32:57,234 'Six minutes.' 820 01:33:01,693 --> 01:33:05,368 Tony, what the fuck's wrong with him? Come on, man! 821 01:33:05,530 --> 01:33:07,874 - Nigel! - It's fucking real. 822 01:33:08,033 --> 01:33:11,082 - What? - It's fucking real! 823 01:33:23,506 --> 01:33:26,510 Stop. Number 1, stop. 824 01:33:31,264 --> 01:33:33,232 Oh, fucking... fuck this. 825 01:33:33,391 --> 01:33:36,611 Naz, I'm done! I quit! 826 01:33:36,770 --> 01:33:38,443 - Don't move. - Fuck off! 827 01:33:41,691 --> 01:33:43,193 'Seven minutes.' 828 01:33:45,820 --> 01:33:47,948 'What's going on in there?' 829 01:33:56,247 --> 01:33:57,965 Tommy! Tommy, no! 830 01:34:01,294 --> 01:34:02,841 Shut up! 831 01:34:03,004 --> 01:34:05,927 - Oh, my God! Tommy! - Shut up! 832 01:35:02,981 --> 01:35:07,552 'Ten minutes. The police are coming. I can't wait any longer.' 833 01:35:26,337 --> 01:35:28,305 Get up. 834 01:35:35,972 --> 01:35:37,849 This is mine, isn't it? 835 01:35:49,527 --> 01:35:51,495 I'm out. Where are you? 836 01:36:00,914 --> 01:36:05,044 Right, anyone hurt? We're police officers. Don't touch anything. It's all evidence. 837 01:36:05,210 --> 01:36:07,087 Come on, Naz. 838 01:36:13,092 --> 01:36:16,813 Where are you, Naz? Is that you? 839 01:36:17,430 --> 01:36:21,185 - Yeah. Yeah, they're on it. - OK. 840 01:36:36,574 --> 01:36:39,578 - Where's the cameras? - One, two... 841 01:36:41,720 --> 01:36:44,541 Go, go! Stay there! Be calm! We'll be back! 842 01:36:48,378 --> 01:36:51,348 - Seen this? - Stall them! Go, go, go! 843 01:36:54,384 --> 01:36:57,354 Armed robbery. Shots fired. Have you got back-up? 844 01:36:57,512 --> 01:36:59,185 Naz, where are you? 845 01:38:23,681 --> 01:38:26,901 'About the past I can say very little. 846 01:38:27,060 --> 01:38:29,563 'Something fell down from the sky. 847 01:38:29,729 --> 01:38:35,077 'Technology, parts, bits squashing me on to the pavement 848 01:38:35,234 --> 01:38:38,613 'and then nothing, a blank. 849 01:38:39,864 --> 01:38:41,616 'Eventually the sun will set 850 01:38:41,783 --> 01:38:46,254 'and the universe will run down like a toy whose spring is unwound. 851 01:38:46,412 --> 01:38:49,382 'Then there'll be no more music. No more loops. 852 01:38:49,540 --> 01:38:53,010 'Nothing to recreate. No buildings to renovate. 853 01:38:53,169 --> 01:38:56,969 'No people to rehearse how to freeze, how to move. 854 01:38:58,174 --> 01:39:02,270 'For now, though, the clouds will part and something will fall down, 855 01:39:02,428 --> 01:39:07,855 'turning, returning, heading back, getting nearer. 856 01:39:08,851 --> 01:39:10,444 'Here I am, 857 01:39:10,603 --> 01:39:14,358 'reborn and waiting. 858 01:39:14,524 --> 01:39:16,026 'Again.' 859 01:39:17,305 --> 01:39:23,739 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 66472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.