All language subtitles for Perception.2019.1080p.WEB-DL.DD2.0.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,438 --> 00:01:13,472 [suspense music] 2 00:02:22,576 --> 00:02:24,910 Hey! Hey! 3 00:02:26,714 --> 00:02:28,413 I didn't even hear you pull in. 4 00:02:28,415 --> 00:02:29,648 The city approved the plans. 5 00:02:29,650 --> 00:02:32,184 -Take a look. -Sure. 6 00:02:32,186 --> 00:02:34,653 -[whistles] -So how long for the demo? 7 00:02:34,655 --> 00:02:37,156 A couple of days tops. 8 00:02:37,158 --> 00:02:41,560 Look at it. As soon as it sees the bulldozer, it's going to fall over. 9 00:02:41,562 --> 00:02:43,328 You know, you are you doing them a favor. 10 00:02:44,265 --> 00:02:47,466 Next storm that passes through, that'd do the job for you. 11 00:03:04,852 --> 00:03:07,553 -[suspense music] -[hit] 12 00:03:07,555 --> 00:03:08,620 What the--? 13 00:03:09,790 --> 00:03:11,190 Hey, do you see anything? 14 00:03:12,226 --> 00:03:13,292 Yeah, back up. 15 00:03:21,669 --> 00:03:22,734 Thanks. 16 00:03:28,609 --> 00:03:30,542 [suspense music] 17 00:04:04,845 --> 00:04:05,911 What the hell? 18 00:04:10,017 --> 00:04:11,416 Jesus Christ! 19 00:04:15,723 --> 00:04:16,922 Are you trying to kill me? 20 00:04:18,959 --> 00:04:20,859 What the hell are you doing back there? 21 00:04:21,729 --> 00:04:24,630 Kid, out of the car! Now! 22 00:04:25,633 --> 00:04:27,799 What-- what's wrong with you? Are you deaf? 23 00:04:29,370 --> 00:04:33,438 Kid, come on. Get out of my car. 24 00:04:33,440 --> 00:04:36,541 Get out of my-- hey, we can do this the hard way. 25 00:04:38,012 --> 00:04:39,278 Come here. 26 00:04:39,947 --> 00:04:42,047 -[cries] -Whoa, whoa, whoa, whoa. 27 00:04:42,049 --> 00:04:46,451 calm down, buddy, calm down. You're okay. You're okay, right? 28 00:04:46,453 --> 00:04:47,519 Stop. 29 00:04:51,358 --> 00:04:52,891 So, where did you come from? 30 00:04:55,496 --> 00:04:58,830 Do you belong to someone around here? 31 00:05:03,971 --> 00:05:05,671 [suspense music] 32 00:05:30,964 --> 00:05:34,099 Excuse me, is this your--? Okay. 33 00:05:36,970 --> 00:05:39,738 -Thanks so much. I'll see you next week. -Sure thing. 34 00:05:39,740 --> 00:05:41,473 Hi, can I help you? 35 00:05:41,475 --> 00:05:42,941 I think I found something of yours. 36 00:05:42,943 --> 00:05:44,343 This little guy belong to you? 37 00:05:44,345 --> 00:05:46,044 Yeah, that's my son. 38 00:05:46,046 --> 00:05:48,413 -Is everything okay? -Well, not really. 39 00:05:48,415 --> 00:05:50,449 I was out in your lot parked for about two minutes 40 00:05:50,451 --> 00:05:52,584 and he tried to stow away in the backseat of my car. 41 00:05:52,586 --> 00:05:54,720 I was halfway out on the street before I noticed he was there. 42 00:05:55,556 --> 00:05:59,891 Hugo, are you okay? Baby, did you go outside? 43 00:05:59,893 --> 00:06:03,028 You're supposed to stay right here when mommy's with a client. You know that. 44 00:06:03,030 --> 00:06:06,465 I brought him back right away, but you might want to try keeping a better eye on him. 45 00:06:06,467 --> 00:06:08,500 I mean you might not be so lucky next time. 46 00:06:08,502 --> 00:06:10,102 Excuse me? Next time? 47 00:06:10,104 --> 00:06:12,504 No, no, no. I'm just saying I'm a nice guy. 48 00:06:12,506 --> 00:06:14,906 At least I'm not one of those psychos you read about. 49 00:06:14,908 --> 00:06:16,875 -Do you have kids? -No. 50 00:06:16,877 --> 00:06:19,778 Yeah, I didn't think so. Look, I don't know who you are, 51 00:06:19,780 --> 00:06:22,514 -but I don't appreciate you coming into my store-- -Whoa, whoa, whoa. 52 00:06:22,516 --> 00:06:25,050 Your kid tried to run away. I brought him back. 53 00:06:25,052 --> 00:06:28,854 He's fine. Nothing happened. You alright? Right? 54 00:06:28,856 --> 00:06:30,689 See? We're all fine. 55 00:06:33,827 --> 00:06:36,895 I didn't mean to cause you any trouble. I just want to make sure you knew he was okay. 56 00:06:36,897 --> 00:06:40,866 I'm sorry. He's never done anything like this before 57 00:06:40,868 --> 00:06:42,434 and he's not like-- 58 00:06:44,538 --> 00:06:48,006 -thank you for bringing him back. -No problem. 59 00:06:48,008 --> 00:06:50,709 I was a bit adventurous when I was a kid myself. 60 00:06:50,711 --> 00:06:52,511 Just like you. buddy. 61 00:06:52,513 --> 00:06:55,180 He's got a thing for cars and trucks and all that. 62 00:06:55,182 --> 00:06:56,548 I can see that. 63 00:06:58,986 --> 00:07:01,787 Oh, you're a pretty talented artist for such a little guy, 64 00:07:02,890 --> 00:07:03,955 you know? 65 00:07:07,628 --> 00:07:10,862 -Actually, I was meaning to come in here. -You'd like a reading? 66 00:07:10,864 --> 00:07:16,568 A what? Oh, you're the-- I see. 67 00:07:16,570 --> 00:07:18,136 No, actually, I needed to talk to you. 68 00:07:19,840 --> 00:07:21,606 This is your store? 69 00:07:21,608 --> 00:07:23,642 I share the space with another healer. 70 00:07:25,546 --> 00:07:27,779 Oh, but you're on the lease? 71 00:07:27,781 --> 00:07:30,949 No, his name is on it and my mom's. 72 00:07:30,951 --> 00:07:32,617 They've been renting here for years. 73 00:07:32,619 --> 00:07:35,921 -Are they around? -No. He'll be back soon. 74 00:07:35,923 --> 00:07:38,857 And my mom, uh, is retired. 75 00:07:38,859 --> 00:07:42,127 Oh, okay. Well, see, the reason I'm here is I represent the new owner. 76 00:07:42,129 --> 00:07:44,162 We're redeveloping this whole block. 77 00:07:48,669 --> 00:07:49,734 Tearing it down. 78 00:07:49,736 --> 00:07:55,674 I mean... I'm sure you already knew that since-- 79 00:07:55,676 --> 00:07:58,844 I'm sorry. Maybe I should just talk to him when he's around. 80 00:07:58,846 --> 00:08:00,579 I'll come back. 81 00:08:00,581 --> 00:08:02,981 You can wait, if you want. 82 00:08:04,151 --> 00:08:05,650 He should be back soon. 83 00:08:06,787 --> 00:08:07,853 Okay. 84 00:08:09,857 --> 00:08:14,226 Let me give you a reading, on the house, as a way to say, 85 00:08:14,228 --> 00:08:17,829 you know, thank you for not kidnapping my son. 86 00:08:19,032 --> 00:08:23,235 A reading? Um, sure, why not? 87 00:08:30,677 --> 00:08:33,545 Hugo, baby, you stay right here, okay? 88 00:08:33,547 --> 00:08:35,714 Do not move. You understand me? 89 00:08:39,586 --> 00:08:40,652 Follow me. 90 00:08:54,167 --> 00:08:55,567 Tell me your name. 91 00:08:55,569 --> 00:08:56,668 Daniel. 92 00:08:57,838 --> 00:09:00,171 -Hello, Daniel. -What's your name? 93 00:09:00,173 --> 00:09:03,975 -I'm Nina. -Pleasure to meet you, Nina. 94 00:09:03,977 --> 00:09:06,578 Place your hands on mine, palms up. 95 00:09:42,883 --> 00:09:48,353 You have a strong will, but... you're impulsive. 96 00:09:51,224 --> 00:09:57,896 Alone. No family. And your work... you enjoy it. 97 00:09:57,898 --> 00:09:59,097 The competition. 98 00:10:00,867 --> 00:10:02,834 You like to win. 99 00:10:03,804 --> 00:10:04,869 Who doesn't? 100 00:10:06,006 --> 00:10:08,373 Well, ambition can be dangerous, 101 00:10:11,144 --> 00:10:13,278 but I see great success for you 102 00:10:14,982 --> 00:10:16,314 and soon... 103 00:10:16,316 --> 00:10:18,083 This deal that I have-- 104 00:10:18,085 --> 00:10:20,719 No. More than that. 105 00:10:23,023 --> 00:10:25,924 -Wealth. -I guess that's a good thing. 106 00:10:25,926 --> 00:10:28,827 If it's what you desire. 107 00:10:28,829 --> 00:10:30,228 Close your eyes. 108 00:10:42,309 --> 00:10:45,343 -You have a spirit following you. -Following me? 109 00:10:45,345 --> 00:10:47,312 I thought so, when I first saw you. 110 00:10:48,715 --> 00:10:49,881 Oh, Daniel. 111 00:10:51,184 --> 00:10:53,184 You've suffered a great loss. 112 00:10:54,755 --> 00:10:58,356 She-- you keep her very close. 113 00:10:59,926 --> 00:11:02,827 -Maggie. -Your wife? 114 00:11:04,264 --> 00:11:07,365 Uh-- Yeah. 115 00:11:09,136 --> 00:11:11,236 She's never very far from you. 116 00:11:12,339 --> 00:11:13,405 Can-- 117 00:11:16,677 --> 00:11:18,143 Can you talk to my wife? 118 00:11:18,145 --> 00:11:20,278 I can only feel her presence now. 119 00:11:20,280 --> 00:11:22,847 -I can't engage her. -Please. 120 00:11:22,849 --> 00:11:25,884 It takes time to develop a rapport with the spirit. 121 00:11:25,886 --> 00:11:27,752 How long? 122 00:11:27,754 --> 00:11:30,288 That depends. We'd have to build trust. 123 00:11:32,993 --> 00:11:34,426 [door opens] 124 00:11:36,196 --> 00:11:40,198 That's Jro. He's the one that you wanted to see about the lease. 125 00:11:41,868 --> 00:11:43,001 Come back. 126 00:11:44,905 --> 00:11:46,271 We'll do another session. 127 00:12:13,900 --> 00:12:17,135 -Excuse me. Are you Jro? -Honey. I'll be whoever you want. 128 00:12:17,137 --> 00:12:18,470 What can I do for you? 129 00:12:34,821 --> 00:12:37,756 Why don't I ever get clients that look like that? 130 00:12:37,758 --> 00:12:41,025 Oh, come on. You know he's handsome. Is he single? 131 00:12:41,027 --> 00:12:43,361 Jro, aren't you upset about the store? 132 00:12:43,363 --> 00:12:45,797 Well, I could tell something like this was going to happen. 133 00:12:45,799 --> 00:12:48,099 It's in the air. And besides, 134 00:12:48,101 --> 00:12:50,802 I haven't had a new client in months. 135 00:12:51,805 --> 00:12:53,204 This place is finished. 136 00:12:53,206 --> 00:12:57,242 No, we don't need some sexy Angel of Death to tell us that. 137 00:12:57,244 --> 00:12:59,844 The universe wants us to move on. 138 00:12:59,846 --> 00:13:03,348 Oh, and look. He's making escape plans. 139 00:13:04,918 --> 00:13:07,352 Hugo wandered out earlier when I was with the client, 140 00:13:07,354 --> 00:13:09,053 the first one I had all day. 141 00:13:09,055 --> 00:13:11,389 That guy Daniel saved him. 142 00:13:11,391 --> 00:13:13,525 -Saved him? -Brought him back. 143 00:13:15,362 --> 00:13:20,198 Oh, he has a heart and a big fat throbbing wallet 144 00:13:20,200 --> 00:13:22,967 in those jeans that cost more than our rent. 145 00:13:22,969 --> 00:13:28,306 -Did you see anything good? -His wife died and I felt something there. 146 00:13:28,308 --> 00:13:32,410 Honey, you feel that dead wife all the way to the bank, you hear me? 147 00:13:32,412 --> 00:13:36,948 What? Clients like that don't come around very often 148 00:13:36,950 --> 00:13:39,250 and men like that don't come around ever. 149 00:13:39,252 --> 00:13:43,855 He needs your help, and you need his. 150 00:13:43,857 --> 00:13:47,425 Mona, there you are. I knew you'd be in today. 151 00:13:47,427 --> 00:13:50,295 I felt your energy the moment I woke up this morning. 152 00:13:50,297 --> 00:13:51,863 You're radiating very strongly. 153 00:13:51,865 --> 00:13:53,898 Mm-Hm, come in. Come in. 154 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Have you saved up enough for those crystals we need? 155 00:14:00,073 --> 00:14:03,541 -[Daniel] Yeah. -Hey, my man. How'd it go? 156 00:14:05,846 --> 00:14:08,179 Fine. No baseball bats this time. 157 00:14:08,181 --> 00:14:10,582 You were gone so long. 158 00:14:10,584 --> 00:14:14,052 Hey, listen. I need you to send the eviction notices by certified mail 159 00:14:14,054 --> 00:14:16,087 so they can't complain that they didn't get them. 160 00:14:16,089 --> 00:14:18,189 Right. I was going to put stamps on them. 161 00:14:18,191 --> 00:14:20,425 Oh, no. I need you to actually go to the post office 162 00:14:20,427 --> 00:14:22,927 and get them certified at the counter. 163 00:14:22,929 --> 00:14:27,198 Okay. Uh, hey, uh. 164 00:14:28,101 --> 00:14:30,635 When do I get an intern or something? 165 00:14:32,505 --> 00:14:37,408 -You don't. No intern. -I really feel like I'm ready for more responsibility. 166 00:14:37,410 --> 00:14:41,312 -Yeah, like what? -I want to do what you do. 167 00:14:41,314 --> 00:14:44,048 -Teach me. -Look, Andrew, 168 00:14:44,050 --> 00:14:47,285 it's-- [clears his throat] it's your first week, man. 169 00:14:47,287 --> 00:14:50,188 -Why don't you just-- -Slow my sweet buttery roll. 170 00:14:51,224 --> 00:14:53,558 Hold my horses. Hold my stallions. 171 00:14:53,560 --> 00:14:56,394 -Yes, you do that. -Just calm it down. 172 00:14:56,396 --> 00:14:59,964 Right, take a chill pill, rectally. 173 00:15:01,034 --> 00:15:02,901 You can go. 174 00:15:02,903 --> 00:15:04,335 Yeah, I'm sorry. 175 00:15:06,039 --> 00:15:07,572 I knew there was a reason I came in here. 176 00:15:07,574 --> 00:15:09,374 There was a reason I came in to talk to you. 177 00:15:09,376 --> 00:15:12,377 My dad was-- I mean, sorry Peter-- not my dad, 178 00:15:12,379 --> 00:15:15,446 Peter was asking if you could come in and update him when you get a chance. 179 00:15:15,448 --> 00:15:16,948 Okay, tell him I'll be right there. 180 00:15:17,617 --> 00:15:20,652 Up top. No? 181 00:15:20,654 --> 00:15:21,920 Shut the door. 182 00:15:23,690 --> 00:15:24,989 Bye. 183 00:15:34,935 --> 00:15:37,268 -Peter, you wanted to see me? -There he is. 184 00:15:38,371 --> 00:15:43,408 -What are we celebrating? -I just wanted to toast my new senior VP in style. 185 00:15:43,410 --> 00:15:44,642 Senior VP? 186 00:15:44,644 --> 00:15:48,146 You've cleared those zoning hurdles in record time. 187 00:15:48,148 --> 00:15:50,548 And the way you hustled those tenants out of there. 188 00:15:50,550 --> 00:15:53,251 Did you tell them about all the asbestos? 189 00:15:54,721 --> 00:15:57,956 -What are you drinking? Rye? -That's great. 190 00:15:59,659 --> 00:16:03,227 Listen, you're pulling in better numbers than ever. 191 00:16:03,229 --> 00:16:06,731 The Tenth Street redevelopment is going to be big money 192 00:16:06,733 --> 00:16:10,735 for this firm... and I want you to run point. 193 00:16:12,339 --> 00:16:15,640 -Um, Peter. -I don't want any excuses, Daniel. 194 00:16:15,642 --> 00:16:16,708 I need you. 195 00:16:18,745 --> 00:16:20,345 I won't let you down. 196 00:16:20,347 --> 00:16:23,414 Good. Now, keep up the pace. 197 00:16:23,416 --> 00:16:25,616 The bulldozers move in the moment we close. 198 00:16:25,618 --> 00:16:26,985 Cheers to that. 199 00:16:34,160 --> 00:16:35,226 [suspense music] 200 00:17:01,621 --> 00:17:03,454 Good morning, Hugo. Hi, Nina. 201 00:17:03,456 --> 00:17:05,623 Hi, good morning. I'm sorry that we're late. 202 00:17:05,625 --> 00:17:07,792 Uh, that's no problem. Do you have a second? We need to chat. 203 00:17:07,794 --> 00:17:09,327 Yeah, sure. 204 00:17:17,037 --> 00:17:18,603 So, I don't know if you're aware 205 00:17:18,605 --> 00:17:21,672 but Hugo's been a bit aggressive lately. 206 00:17:21,674 --> 00:17:25,777 -What do you mean? -Well, for starters he stabbed me with a pencil yesterday. 207 00:17:25,779 --> 00:17:28,179 Oh, my God! Hugo did that? 208 00:17:28,181 --> 00:17:31,082 -I'm so sorry. -It's an occupational hazard. 209 00:17:31,084 --> 00:17:35,486 -Has anything changed at home recently? -No, no, nothing. 210 00:17:35,488 --> 00:17:39,390 Well listen, um, next year class sizes increase significantly. 211 00:17:39,392 --> 00:17:43,127 And if anything, Hugo needs more attention, not less. 212 00:17:44,130 --> 00:17:47,398 -I don't understand. -It's a much more unstructured environment 213 00:17:47,400 --> 00:17:49,333 when they move into the new building. 214 00:17:49,335 --> 00:17:52,437 I'm just not convinced that Hugo would thrive there. 215 00:17:52,439 --> 00:17:54,105 You want to hold him back? 216 00:17:54,107 --> 00:17:55,807 It would be good for him, but I can't. 217 00:17:55,809 --> 00:17:57,742 The district wants kids like Hugo 218 00:17:57,744 --> 00:18:00,778 to flow through the system as quickly as possible. 219 00:18:00,780 --> 00:18:02,814 Okay, so then what? 220 00:18:02,816 --> 00:18:04,582 Well, there are special schools 221 00:18:04,584 --> 00:18:06,851 designed for students like Hugo. 222 00:18:06,853 --> 00:18:10,521 I think he could really thrive in one of these programs. 223 00:18:11,391 --> 00:18:14,158 -Private school? -You're paying for more attention. 224 00:18:15,395 --> 00:18:17,462 I know it can be expensive, 225 00:18:17,464 --> 00:18:19,597 but there are subsidies you can apply for. 226 00:18:19,599 --> 00:18:21,833 -How much are they? -It varies. 227 00:18:23,136 --> 00:18:24,869 -Around 30,000. -A year? 228 00:18:24,871 --> 00:18:27,638 I know it's a lot. Just think about it, okay? 229 00:18:27,640 --> 00:18:29,674 It could be really good for Hugo. 230 00:18:29,676 --> 00:18:31,576 Yeah, okay. Thank you. 231 00:18:31,578 --> 00:18:34,178 Um, I'll figure it out. 232 00:18:34,180 --> 00:18:35,446 Hey, you're not in this alone. 233 00:18:49,762 --> 00:18:52,830 I mean, it is like he just deleted me from his life. 234 00:18:54,300 --> 00:18:56,601 -Our session's almost over. -Okay, I just... 235 00:18:56,603 --> 00:18:58,836 got to find this one text 'cause I think that if you read it, 236 00:18:58,838 --> 00:19:00,605 you'll-- you'll get a feeling. 237 00:19:02,208 --> 00:19:04,275 I don't need to read the text. 238 00:19:04,277 --> 00:19:05,510 I can read the energy. 239 00:19:09,782 --> 00:19:10,848 [sighs] 240 00:19:20,693 --> 00:19:22,927 He's not the one. 241 00:19:22,929 --> 00:19:25,897 I knew it. He is such an asshole. 242 00:19:27,400 --> 00:19:31,869 -I'm going to die alone. -No, no. 243 00:19:31,871 --> 00:19:34,238 Another man is going to come into your life. 244 00:19:34,874 --> 00:19:36,807 A tall, dark-- 245 00:19:38,878 --> 00:19:40,244 a better man. 246 00:19:40,246 --> 00:19:41,612 Really? 247 00:19:41,614 --> 00:19:43,548 [door opens] 248 00:19:43,550 --> 00:19:45,449 That must be my next client. 249 00:19:46,686 --> 00:19:48,619 That's going to be fifty. 250 00:19:48,621 --> 00:19:50,755 Oh, my God! Thank you. 251 00:19:50,757 --> 00:19:54,325 I feel so much lighter. You know what? 252 00:19:54,327 --> 00:19:55,927 I'm deleting his number. 253 00:19:57,697 --> 00:20:00,765 Hmm. Insurance should really cover this. 254 00:20:00,767 --> 00:20:04,202 You are so much better than therapy. 255 00:20:04,204 --> 00:20:05,703 Oh... [laughs] 256 00:20:14,647 --> 00:20:16,247 -Ah. -Excuse me. 257 00:20:26,359 --> 00:20:27,925 -Hi. -Hi. 258 00:20:27,927 --> 00:20:29,727 You're back. 259 00:20:29,729 --> 00:20:31,495 I didn't know you could surprise a psychic. 260 00:20:37,570 --> 00:20:39,220 I want you to talk to my wife. 261 00:20:39,221 --> 00:20:40,871 It's not that easy. I told you, it takes time. 262 00:20:40,873 --> 00:20:46,010 And even if I do, what happens next is really up to her. 263 00:20:47,380 --> 00:20:49,247 I want to try. 264 00:20:49,249 --> 00:20:51,449 I have to try, please. 265 00:20:51,451 --> 00:20:52,516 I'll pay you. 266 00:20:58,358 --> 00:21:01,959 Mediumship is rare. I can't predict what it might take 267 00:21:01,961 --> 00:21:03,794 to try to connect with her. 268 00:21:03,796 --> 00:21:07,665 -How much? -Five hundred for today. 269 00:21:07,667 --> 00:21:09,500 [whistles] 270 00:21:09,502 --> 00:21:10,768 Well, you were right about one thing, 271 00:21:15,742 --> 00:21:17,358 promotion, money. 272 00:21:17,359 --> 00:21:18,975 The universe is clearing the way for you to reunite with Maggie. 273 00:21:20,847 --> 00:21:22,546 So, how long you have been doing this? 274 00:21:23,383 --> 00:21:24,915 I used to watch my mother. 275 00:21:24,917 --> 00:21:26,550 She has the gift, too. 276 00:21:27,553 --> 00:21:29,053 I guess it must run in the family then, huh? 277 00:21:29,055 --> 00:21:31,289 You can say that. 278 00:21:31,291 --> 00:21:33,624 It's supposed to skip a generation. 279 00:21:33,626 --> 00:21:36,027 -I guess you just got lucky then. -[laughs] 280 00:21:36,029 --> 00:21:37,828 -Are we going to use that? -[laughs] 281 00:21:38,765 --> 00:21:40,998 Crystals are for looking into the future. 282 00:21:42,902 --> 00:21:45,736 We are going somewhere else. 283 00:21:47,006 --> 00:21:48,072 Well, does it really work? 284 00:21:49,642 --> 00:21:51,342 If you choose to believe it. 285 00:21:51,344 --> 00:21:57,014 Some people need symbols like this to create a space where they can believe. 286 00:21:58,051 --> 00:22:00,384 You and I don't need those things. 287 00:22:00,386 --> 00:22:01,986 We have real work to do. 288 00:22:01,988 --> 00:22:04,021 [suspense music] 289 00:22:26,379 --> 00:22:27,978 -I don't think we should do this. -Why? 290 00:22:27,980 --> 00:22:31,482 -The energy I feel, it's dark. -Dark? 291 00:22:31,484 --> 00:22:32,850 Angry. 292 00:22:34,721 --> 00:22:36,921 Right now, Maggie is on the other side. 293 00:22:36,923 --> 00:22:39,023 If we start trying to connect with her, 294 00:22:39,025 --> 00:22:41,559 I can't promise you that she's going to stay there. 295 00:22:41,561 --> 00:22:45,496 You mean like she's going to try and haunt me or something? 296 00:22:45,498 --> 00:22:47,131 I mean I already can't get her out of my head. 297 00:22:47,133 --> 00:22:49,133 I'm just saying it's dangerous 298 00:22:49,135 --> 00:22:50,634 to mess with these things. 299 00:22:51,671 --> 00:22:53,637 You have to have the right intentions. 300 00:22:53,639 --> 00:22:59,643 -You doubt my intentions? -No. I just want to make sure that you understand the risks. 301 00:22:59,645 --> 00:23:02,012 I didn't realize that she would be angry. 302 00:23:02,882 --> 00:23:05,783 Let's keep going, please. 303 00:23:06,719 --> 00:23:08,486 [suspense music continues] 304 00:23:17,964 --> 00:23:19,163 I'm seeing an image, 305 00:23:21,868 --> 00:23:23,100 a woman's face. 306 00:23:25,171 --> 00:23:27,605 It's a drawing, I think. 307 00:23:28,574 --> 00:23:29,640 The painting. 308 00:23:31,411 --> 00:23:32,843 Maggie was an artist. 309 00:23:35,548 --> 00:23:38,449 [upbeat music] 310 00:23:42,555 --> 00:23:45,689 Daniel, thank God you're here. 311 00:23:45,691 --> 00:23:47,057 Welcome to the Freak Show. 312 00:23:48,995 --> 00:23:51,896 Ah, you must be Andrew. Your father has told me so much about you. 313 00:23:51,898 --> 00:23:54,532 -Congratulations on your show. -I know. It's all happening. 314 00:23:54,534 --> 00:23:56,767 It's just like, "What? I don't understand it." 315 00:23:56,769 --> 00:23:58,769 Dad, if you could move a few steps back from the art. 316 00:23:58,771 --> 00:24:00,204 There's a vibe that you're disrupting. 317 00:24:01,107 --> 00:24:02,807 Marcus, uh... 318 00:24:05,178 --> 00:24:07,978 You need a drink. Where's the bar--? 319 00:24:07,980 --> 00:24:09,180 Oh, here. Grab one of these. 320 00:24:10,116 --> 00:24:11,916 Yeah. 321 00:24:11,918 --> 00:24:15,186 [huffs] Yeah, you know, mix, mingle, 322 00:24:15,188 --> 00:24:17,555 look at the... art. 323 00:24:28,868 --> 00:24:30,901 [woman] This is great. 324 00:24:30,903 --> 00:24:33,037 I'm working on it for a while. 325 00:24:33,039 --> 00:24:35,940 Sure. It's a metaphor. 326 00:24:35,942 --> 00:24:40,945 [man] We call her mentor. I mean he said next proper option but... 327 00:24:40,947 --> 00:24:42,213 [woman] Do you paint a lot of this? 328 00:24:42,215 --> 00:24:44,114 [man] I do. It's a metaphor. 329 00:24:44,116 --> 00:24:46,484 -[woman] Great. -Yes. 330 00:24:46,486 --> 00:24:49,220 Excuse me. It was nice seeing you again. 331 00:24:49,222 --> 00:24:53,057 Oh, my gosh! I am so sorry. 332 00:24:53,059 --> 00:24:55,826 It's fine. Well, it's my fault. Are you alright? 333 00:24:55,828 --> 00:24:58,062 Yeah, yeah, I'm fine but look at your shirt. 334 00:24:58,064 --> 00:25:00,931 Oh, no, no. it's fine. Don't-- don't worry about it. 335 00:25:00,933 --> 00:25:03,234 I'm very worried about it. 336 00:25:05,137 --> 00:25:08,205 -Here, come with me. -Oh, Maggie! 337 00:25:08,207 --> 00:25:10,841 Oh, I'm sorry. I'll-- I'll be right back. 338 00:25:10,843 --> 00:25:13,143 Oh, I'm such a klutz sometimes. 339 00:25:20,753 --> 00:25:22,086 Oh, God. 340 00:25:22,088 --> 00:25:23,153 That painting... 341 00:25:24,123 --> 00:25:26,023 the faces out there, that's yours? 342 00:25:29,629 --> 00:25:31,229 It's hideous, right? 343 00:25:31,230 --> 00:25:32,830 I was going to say more like haunting. 344 00:25:35,868 --> 00:25:37,034 You're very talented. 345 00:25:38,704 --> 00:25:41,005 Well, I didn't mean to make you my next canvas. 346 00:25:41,874 --> 00:25:44,575 [sighs] That stain is going to set. 347 00:25:44,577 --> 00:25:46,043 You need to take that off. 348 00:25:46,045 --> 00:25:47,845 -Uh, what? -Your shirt. 349 00:25:47,847 --> 00:25:49,880 Take it off. So we can soak it. 350 00:25:49,882 --> 00:25:54,118 I-- I don't think that-- okay. 351 00:25:54,120 --> 00:25:55,319 Okay. 352 00:26:03,963 --> 00:26:05,029 [sighs] 353 00:26:08,167 --> 00:26:10,935 I'm sorry. I just need a minute. 354 00:26:12,038 --> 00:26:13,571 It's a bit much out there. 355 00:26:13,573 --> 00:26:14,872 [knocking on door] 356 00:26:14,874 --> 00:26:16,206 Someone's in here. 357 00:26:17,076 --> 00:26:19,176 Um-- I'm Daniel, by the way. 358 00:26:20,780 --> 00:26:21,845 Daniel. 359 00:26:23,249 --> 00:26:25,182 Daniel. Hi. 360 00:26:29,789 --> 00:26:31,922 I don't think that's going to work by the way. 361 00:26:31,924 --> 00:26:34,191 -What? -I don't think it's going to be dry. 362 00:26:35,695 --> 00:26:38,596 Shit! Yeah. Um-- 363 00:26:38,598 --> 00:26:41,298 I didn't really think this through. 364 00:26:41,300 --> 00:26:44,034 -Oh, here. -I don't think it's going to-- 365 00:26:44,036 --> 00:26:45,703 No, no, no, no, no. It will, it will. 366 00:26:45,705 --> 00:26:47,338 I just have to wring it all out. 367 00:26:47,340 --> 00:26:49,740 -[knocking on door] -I said just a minute. 368 00:26:49,742 --> 00:26:51,308 [man] Honey, are you in there? 369 00:26:51,310 --> 00:26:53,978 That Freeze writer wants to talk to you. 370 00:26:53,980 --> 00:26:57,681 Um, okay. I'm coming. 371 00:26:57,683 --> 00:27:00,050 Um, sorry, I-- I have to go. 372 00:27:00,052 --> 00:27:01,352 What about my shirt? 373 00:27:01,354 --> 00:27:04,021 Um, well, figure it out. 374 00:27:04,023 --> 00:27:05,789 -[knocking] -Maggie, he's leaving. 375 00:27:05,791 --> 00:27:07,691 Okay, I'm coming. 376 00:27:07,693 --> 00:27:08,759 Um... 377 00:27:21,907 --> 00:27:23,340 It was nice meeting you, Daniel. 378 00:27:28,014 --> 00:27:29,680 [suspense music] 379 00:27:34,387 --> 00:27:37,221 Hey, these are for sale, right? 380 00:27:39,225 --> 00:27:40,290 [Nina] She's gone. 381 00:27:42,428 --> 00:27:44,228 Um, like-- like gone gone? 382 00:27:44,230 --> 00:27:46,664 -For now. -I want more time. 383 00:27:47,933 --> 00:27:50,067 It doesn't work like that. 384 00:27:50,069 --> 00:27:53,370 On her terms. She guides the sessions. 385 00:27:53,372 --> 00:27:55,806 Why do you think that she wanted you to remember that? 386 00:27:55,808 --> 00:27:57,007 I don't know. 387 00:27:57,009 --> 00:27:58,909 Will she come back? 388 00:27:58,911 --> 00:27:59,977 Uh, not today. 389 00:28:01,113 --> 00:28:02,179 So that's it? 390 00:28:03,015 --> 00:28:04,748 Maggie sent you a message. 391 00:28:05,885 --> 00:28:07,351 Focus on that. 392 00:28:09,422 --> 00:28:10,721 See where it takes you. 393 00:28:13,993 --> 00:28:16,093 [suspense music] 394 00:28:36,982 --> 00:28:39,216 [suspense music continues] 395 00:28:49,295 --> 00:28:51,929 -Do you feel that? -What? 396 00:28:53,032 --> 00:28:54,164 A spirit. 397 00:28:55,334 --> 00:28:57,334 Oh, yeah? Who is it this time? 398 00:28:58,871 --> 00:28:59,937 I don't know her. 399 00:29:03,509 --> 00:29:05,909 Alright, Hugo. Take a pit stop. 400 00:29:05,911 --> 00:29:07,511 You got to go brush your teeth. 401 00:29:11,751 --> 00:29:13,851 Alright, can you say goodnight to Nana? 402 00:29:14,887 --> 00:29:16,820 That's not Hugo. 403 00:29:18,290 --> 00:29:21,325 Alright. Let's turn this off. 404 00:29:22,394 --> 00:29:25,929 And they all lived happily ever after. 405 00:29:25,931 --> 00:29:27,297 The end. 406 00:29:29,168 --> 00:29:31,502 Alright, time to go to sleep, baby. 407 00:29:34,240 --> 00:29:35,339 I love you. 408 00:29:52,258 --> 00:29:53,857 [Maggie laughing] 409 00:29:56,395 --> 00:29:57,961 Just leave it. 410 00:30:10,342 --> 00:30:13,110 [panting] 411 00:30:18,117 --> 00:30:20,083 [both laugh] 412 00:30:24,456 --> 00:30:25,923 Take off your pants. 413 00:31:00,526 --> 00:31:01,625 What are you doing? 414 00:31:03,429 --> 00:31:04,561 I'm feeling inspired. 415 00:31:19,278 --> 00:31:20,510 [sighs] 416 00:31:38,297 --> 00:31:39,897 We should go away. 417 00:31:44,904 --> 00:31:46,570 Oh, we could go lay on the beach. 418 00:31:46,572 --> 00:31:48,238 Let's go to Tulum. 419 00:31:49,074 --> 00:31:51,375 Tulum, let's go. What do you say? 420 00:31:51,377 --> 00:31:52,676 It sound-- 421 00:31:55,014 --> 00:31:58,982 that sounds like a nice idea, but I can't really go away right now. 422 00:31:58,984 --> 00:32:02,152 My gallerist will kill me if I don't have something to show at the end of the month. 423 00:32:03,122 --> 00:32:04,187 Oh, right. 424 00:32:11,563 --> 00:32:12,629 Do you mind? 425 00:32:12,631 --> 00:32:16,466 It's just really hard to work while I'm being watched. 426 00:32:16,468 --> 00:32:17,634 Oh. 427 00:32:20,539 --> 00:32:22,039 Oh, do you want me to go? 428 00:32:23,575 --> 00:32:25,676 Sorry. Is that horrible? 429 00:32:25,678 --> 00:32:28,278 I just feel a real creative burst coming on. 430 00:32:28,280 --> 00:32:30,614 Oh, you... 431 00:32:32,651 --> 00:32:37,020 feeling somewhat inspired right now? 432 00:32:38,490 --> 00:32:40,290 By me? 433 00:32:40,292 --> 00:32:44,461 Like-- like your muse or something? 434 00:32:44,463 --> 00:32:47,631 Sure. That's one way of thinking about it. 435 00:32:52,604 --> 00:32:54,972 I don't ever want to be apart from you, Maggie. 436 00:32:56,075 --> 00:32:58,208 You're so sweet. 437 00:33:00,713 --> 00:33:05,449 Look, Daniel, um, you know, we've been having a lot of fun, 438 00:33:05,451 --> 00:33:07,351 -but-- -Oh. 439 00:33:07,353 --> 00:33:09,486 But I really need to focus on my work right now. 440 00:33:09,488 --> 00:33:12,122 -It's everything to me. -Stop. Please, stop. 441 00:33:12,124 --> 00:33:14,191 One day I'll be ready to settle down, 442 00:33:14,193 --> 00:33:16,994 but now I get to put my work first. 443 00:33:16,996 --> 00:33:19,262 And I'm so grateful for that. 444 00:33:20,265 --> 00:33:21,465 Can you understand? 445 00:33:24,069 --> 00:33:25,268 What are you saying? 446 00:33:27,673 --> 00:33:31,475 Things have just been getting really intense. 447 00:33:32,711 --> 00:33:36,747 Why don't we just take a minute and let things cool off for a bit 448 00:33:36,749 --> 00:33:39,349 and then see how we feel? 449 00:33:39,351 --> 00:33:42,219 Why? I know how I feel. 450 00:33:44,156 --> 00:33:46,189 I love you. 451 00:33:46,191 --> 00:33:47,657 You barely know me. 452 00:33:51,096 --> 00:33:54,498 Sorry, I-- I didn't mean it like that. 453 00:33:54,500 --> 00:33:57,367 Look, I told you I wasn't looking for anything serious. 454 00:33:59,571 --> 00:34:02,672 -I knew it the first moment I ever saw you, Maggie. -Daniel-- 455 00:34:02,674 --> 00:34:04,508 When I saw your painting-- 456 00:34:04,510 --> 00:34:06,543 See, this is exactly what I'm talking about. 457 00:34:06,545 --> 00:34:08,445 You're being way too intense. 458 00:34:08,447 --> 00:34:10,814 You're forcing me into this conversation with you 459 00:34:10,816 --> 00:34:13,617 and I just want to put this energy into my work. 460 00:34:13,619 --> 00:34:15,419 I just told you I love you. 461 00:34:16,522 --> 00:34:18,555 Daniel... 462 00:34:19,525 --> 00:34:24,194 Look... Why don't we just forget about it, okay? 463 00:34:25,197 --> 00:34:27,064 We can talk about it later. 464 00:34:27,066 --> 00:34:28,532 I really have to work. 465 00:34:29,668 --> 00:34:31,835 -So you really want me to go? -[sighs] 466 00:34:31,837 --> 00:34:34,237 You're ruining this. 467 00:34:35,741 --> 00:34:38,475 Yeah, yeah, I really want you to go. 468 00:34:39,511 --> 00:34:43,480 Here... please. 469 00:34:47,586 --> 00:34:50,353 -Why that? -What? 470 00:34:54,626 --> 00:34:56,493 Why do you want to hear about that? 471 00:34:56,495 --> 00:34:59,362 It has nothing to do with me. 472 00:34:59,364 --> 00:35:01,164 Maggie wanted you to revisit it. 473 00:35:02,234 --> 00:35:04,434 Not every memory can be a happy one. 474 00:35:04,436 --> 00:35:06,603 Yeah, well that was a long time ago. We got through it. 475 00:35:08,640 --> 00:35:13,443 You know I'm not paying you to relive the worst memories of my marriage. 476 00:35:13,445 --> 00:35:15,612 I thought you wanted to reconnect with Maggie. 477 00:35:15,614 --> 00:35:18,281 I mean... isn't that why we're here? 478 00:35:18,283 --> 00:35:19,449 Yeah, well that wasn't her. 479 00:35:20,319 --> 00:35:22,152 She wasn't like that. 480 00:35:22,154 --> 00:35:23,286 She loved me. 481 00:35:25,124 --> 00:35:26,289 This isn't good enough. 482 00:35:26,291 --> 00:35:27,891 We're done. 483 00:35:27,893 --> 00:35:29,793 You, obviously, can't handle her. 484 00:35:29,795 --> 00:35:32,195 This is not enough for me. 485 00:35:32,197 --> 00:35:33,697 I can try to channel her, 486 00:35:35,134 --> 00:35:36,633 but it's not easy work. 487 00:35:39,705 --> 00:35:40,770 What's it going to take? 488 00:35:42,274 --> 00:35:44,574 -Just give me the number. -Ten thousand. 489 00:35:47,513 --> 00:35:49,779 Here, this is for today. 490 00:35:51,416 --> 00:35:52,716 Sorry about your store. 491 00:36:30,689 --> 00:36:32,689 [tension music] 492 00:36:47,773 --> 00:36:48,838 -Maggie? -Ah! 493 00:36:50,542 --> 00:36:54,778 I'm sorry. I thought you were-- never mind. 494 00:37:01,687 --> 00:37:05,622 -Nina! Oh, hi. Is Nina here? -No. 495 00:37:05,624 --> 00:37:08,225 Are you packing up already? You still have two weeks on the lease. 496 00:37:08,227 --> 00:37:11,294 Huh? Do you see any clients? The only thing left here is your construction. 497 00:37:11,296 --> 00:37:13,763 -Will she be back soon? -No. 498 00:37:13,765 --> 00:37:16,633 -I really need to see her. -Well, I don't know. 499 00:37:16,635 --> 00:37:19,336 Maybe she thought you weren't coming back after your last session. 500 00:37:19,338 --> 00:37:21,905 -Do you know where she is? -I don't know. 501 00:37:21,907 --> 00:37:24,708 -You don't know where she is? -Oh, I know where she is. 502 00:37:24,710 --> 00:37:26,376 I don't know if I want to tell you. 503 00:37:26,378 --> 00:37:28,445 Please, I really need to find her. 504 00:37:28,447 --> 00:37:31,581 I did everything she said and I have what she asked for. 505 00:37:31,583 --> 00:37:36,786 Oh. Well, do you think I need to bubble-wrap her? 506 00:37:38,557 --> 00:37:40,957 Are you going to tell me where to find her or not? 507 00:37:40,959 --> 00:37:44,461 Dude, you are throwing me out of my shop. 508 00:37:44,463 --> 00:37:46,396 Have you thought about where I'm going to go? 509 00:37:46,398 --> 00:37:48,865 What I'm going to do? Have you thought about Nina? 510 00:37:50,402 --> 00:37:52,369 [suspense music] 511 00:38:07,019 --> 00:38:08,585 You're a lifesaver. 512 00:38:09,488 --> 00:38:11,288 Lucky number seven takes the lead, 513 00:38:11,290 --> 00:38:13,490 but Big Red is hot on its heels 514 00:38:13,492 --> 00:38:15,859 and we're at the finish line. 515 00:38:15,861 --> 00:38:19,729 It's Big Red! Big Red is the winner! 516 00:38:19,731 --> 00:38:23,633 Oh, the crowd goes wild. 517 00:38:23,635 --> 00:38:26,369 Mom, the crowd goes wild. 518 00:38:26,371 --> 00:38:27,570 Clap your hands, Mom. 519 00:38:28,774 --> 00:38:31,841 Alright. 520 00:38:34,012 --> 00:38:35,845 Can you clean up your toys for me? 521 00:38:35,847 --> 00:38:38,014 Cookies are going to be ready in five minutes. 522 00:38:41,320 --> 00:38:42,752 [knocking on door] 523 00:38:45,557 --> 00:38:47,457 Hugo, can you get that for me? 524 00:38:52,964 --> 00:38:55,365 Oh, hey, little man. 525 00:38:55,367 --> 00:38:56,599 Do you remember me? 526 00:39:00,472 --> 00:39:02,872 -Hi. -Hugo, go play with your toys. 527 00:39:05,010 --> 00:39:07,944 -What are you doing here? -I had to see you. 528 00:39:07,946 --> 00:39:10,380 I have to see Maggie. I've got the money. 529 00:39:10,382 --> 00:39:12,115 You shouldn't be here. 530 00:39:12,117 --> 00:39:15,018 Look, I'm sorry that I got frustrated or whatever. 531 00:39:15,020 --> 00:39:17,787 I shouldn't have left things like that between us the other day. 532 00:39:18,924 --> 00:39:23,760 This work, what we're doing, this is-- this is important to me. 533 00:39:23,762 --> 00:39:25,462 Please. 534 00:39:26,732 --> 00:39:28,098 -[alarm rings] -Shit! 535 00:39:29,368 --> 00:39:31,935 [Hugo moans] 536 00:39:45,617 --> 00:39:48,685 Sweetie, it's okay. Sh. 537 00:39:59,097 --> 00:40:01,064 Sweetie, I'm going to be right back, okay? 538 00:40:01,066 --> 00:40:02,399 Can you stay with Nana? 539 00:40:16,982 --> 00:40:18,915 -You can't just show up here. -I'm sorry. 540 00:40:18,917 --> 00:40:22,619 I needed to see you. Here, the first half. 541 00:40:22,621 --> 00:40:23,987 Consider it a down payment. 542 00:40:28,093 --> 00:40:29,159 So, you'll do it? 543 00:40:31,630 --> 00:40:33,663 I don't have my studio anymore. 544 00:40:33,665 --> 00:40:34,864 We can use my house. 545 00:40:35,867 --> 00:40:36,966 Good. 546 00:40:36,968 --> 00:40:39,035 Can we do it now? 547 00:40:39,037 --> 00:40:41,504 I need time to prepare. 548 00:40:41,506 --> 00:40:43,940 I see her everywhere. 549 00:40:44,776 --> 00:40:46,709 That means that she's ready. 550 00:40:50,649 --> 00:40:51,714 Okay. 551 00:41:37,529 --> 00:41:38,895 Just talk to her. 552 00:41:46,071 --> 00:41:47,737 [suspense music] 553 00:41:47,739 --> 00:41:53,276 Um, Maggie... um. 554 00:41:54,546 --> 00:41:55,612 Are you there? 555 00:41:58,149 --> 00:41:59,983 I'd really like to talk to you, babe. 556 00:42:05,257 --> 00:42:06,723 She's here with us. 557 00:42:06,725 --> 00:42:09,993 [thunder rumbling] 558 00:42:11,630 --> 00:42:12,695 [door closes] 559 00:42:12,697 --> 00:42:17,534 Maggie, we call upon you tonight to reconnect you with Daniel 560 00:42:17,536 --> 00:42:19,569 from whom you were taken too soon. 561 00:42:21,540 --> 00:42:24,107 We open up this channel for you to return. 562 00:42:25,710 --> 00:42:27,243 My body is your vessel 563 00:42:28,780 --> 00:42:30,680 and I yield it willingly. 564 00:42:34,853 --> 00:42:37,086 Do you have the message? 565 00:42:37,088 --> 00:42:38,321 You have to write it down. 566 00:42:38,323 --> 00:42:40,757 [thunder rumbling] 567 00:42:43,995 --> 00:42:45,762 Don't tell me what it says. 568 00:42:53,305 --> 00:42:54,571 Now what? 569 00:43:08,119 --> 00:43:09,319 [suspense music continues] 570 00:43:10,855 --> 00:43:11,955 Now we're ready. 571 00:43:16,661 --> 00:43:17,727 Arms up. 572 00:43:19,297 --> 00:43:20,363 Oh, uh. 573 00:43:26,271 --> 00:43:27,770 We have to be closer. 574 00:43:29,007 --> 00:43:30,707 Move behind me. 575 00:43:36,815 --> 00:43:38,147 -Like this? -Closer. 576 00:43:42,921 --> 00:43:44,821 [tension music] 577 00:43:49,661 --> 00:43:51,694 -[choking] -Whoa! Nina, breathe. 578 00:43:51,696 --> 00:43:55,732 Nina, Nina, help. Nina, what can I do? 579 00:43:57,035 --> 00:43:58,101 What's wrong? 580 00:43:58,970 --> 00:44:01,704 Nina? Nina. Oh, my God! 581 00:44:03,308 --> 00:44:07,210 Nina, can you hear me? Nina. Nina, breathe. 582 00:44:07,212 --> 00:44:08,945 Fuck. Breathe. 583 00:44:10,415 --> 00:44:11,848 Shit. 584 00:44:14,719 --> 00:44:17,754 [thunder rumbling] 585 00:44:20,692 --> 00:44:22,825 Nina? Nina, breathe. 586 00:44:23,862 --> 00:44:25,294 Nina, can you hear me? 587 00:44:30,735 --> 00:44:33,036 [suspense music] 588 00:44:40,078 --> 00:44:41,144 Maggie? 589 00:44:59,364 --> 00:45:03,766 [both panting] 590 00:45:15,747 --> 00:45:17,747 -Maggie. -[panting] 591 00:45:21,853 --> 00:45:24,020 [both panting] 592 00:45:38,169 --> 00:45:39,235 Maggie. 593 00:45:45,944 --> 00:45:47,176 [suspense music continues] 594 00:45:55,186 --> 00:45:58,521 [Nina panting] Fuck. 595 00:46:14,506 --> 00:46:15,772 Maggie. 596 00:46:19,778 --> 00:46:21,477 I have a headache. 597 00:46:21,479 --> 00:46:23,012 That was... 598 00:46:23,848 --> 00:46:25,448 I can't believe you're here with me. 599 00:46:25,450 --> 00:46:28,050 Daniel, it's me, Nina. 600 00:46:29,788 --> 00:46:30,853 Nina? 601 00:46:31,823 --> 00:46:34,023 -Maggie's gone. -What? No. 602 00:46:34,025 --> 00:46:36,859 -Already? -Sorry to disappoint you. 603 00:46:36,861 --> 00:46:39,362 -Well can you bring her back? -I'm going to be sick. 604 00:46:40,965 --> 00:46:42,398 -[throws up] -Sorry. 605 00:46:47,338 --> 00:46:49,806 Uh, can I--? 606 00:46:51,409 --> 00:46:53,476 Are you okay? Can I get you something? 607 00:46:56,381 --> 00:47:00,883 You know, I didn't know-- was that-- 608 00:47:01,953 --> 00:47:03,853 I don't know, was that-- was that okay? 609 00:47:03,855 --> 00:47:05,488 I didn't know she would, uh.. 610 00:47:06,558 --> 00:47:08,357 you know, that we-- 611 00:47:08,359 --> 00:47:10,092 I didn't know that was going to happen. 612 00:47:11,296 --> 00:47:13,095 You two have an intense connection. 613 00:47:13,965 --> 00:47:15,264 I felt it before. 614 00:47:17,001 --> 00:47:18,935 When I invite her in I-- 615 00:47:19,904 --> 00:47:21,571 I can't control what's going to happen. 616 00:47:24,042 --> 00:47:25,141 Okay. 617 00:47:27,879 --> 00:47:29,612 Oh, shit, I have to go. 618 00:47:32,851 --> 00:47:35,418 I want to do it again-- see her again. 619 00:47:35,420 --> 00:47:36,953 We can get her back. It's just-- 620 00:47:38,456 --> 00:47:40,256 it'll be harder, you know. 621 00:47:40,258 --> 00:47:43,259 -It'll take more time. -Whatever it takes. 622 00:47:46,564 --> 00:47:48,264 I really have to go. 623 00:47:49,467 --> 00:47:50,533 Right. 624 00:47:55,073 --> 00:47:56,138 Nina... 625 00:47:58,376 --> 00:47:59,442 thank you. 626 00:48:05,016 --> 00:48:06,082 [suspense music] 627 00:48:37,081 --> 00:48:40,182 [Daniel laughs] 628 00:48:41,452 --> 00:48:45,288 Yeah? I hear you. 629 00:48:46,157 --> 00:48:47,423 And I understand that. 630 00:48:48,526 --> 00:48:51,060 Yeah, I'm not going below 1.7. 631 00:48:51,062 --> 00:48:53,162 I've got a wait list a mile long for this property. 632 00:48:56,267 --> 00:48:59,635 [sighs] Right. You go back to your clients with 1.8. 633 00:48:59,637 --> 00:49:01,237 They come in at 1 7, we got a deal. 634 00:49:02,707 --> 00:49:05,608 No, you've got till the end of the day. Yeah. 635 00:49:09,948 --> 00:49:12,415 That-- that is how you make that money. 636 00:49:12,417 --> 00:49:15,351 That is how you make that money! 637 00:49:15,353 --> 00:49:16,485 -[laughs] -Woohooho! 638 00:49:18,156 --> 00:49:20,022 Oh, so, uh, your bank just called. 639 00:49:20,024 --> 00:49:22,591 Um, they said that your wire transfer came through. 640 00:49:22,593 --> 00:49:25,561 I wasn't sure if it was your bank or the company bank. 641 00:49:25,563 --> 00:49:28,531 I didn't want to say because I know that 642 00:49:28,533 --> 00:49:31,167 you want me to sound like I know what I'm talking about on the phone. 643 00:49:31,169 --> 00:49:34,270 Yeah, right. Um, that's a personal thing. 644 00:49:34,272 --> 00:49:36,072 If they call again, just put it through to me. 645 00:49:36,074 --> 00:49:37,740 You got it, Mr. Vice President. 646 00:49:50,989 --> 00:49:52,088 [phone chimes] 647 00:49:54,726 --> 00:49:57,193 I always knew you're going to land a big one. 648 00:49:57,195 --> 00:50:01,030 So, is it you or is it her? 649 00:50:01,766 --> 00:50:05,568 Whatever the way I see it, it's all healing. 650 00:50:07,071 --> 00:50:08,337 He's very demanding. 651 00:50:10,141 --> 00:50:11,640 It's pretty exhausting actually. 652 00:50:11,642 --> 00:50:14,343 Well, manual labor will do that. 653 00:50:15,580 --> 00:50:17,680 What are you going to do with all the money honey? 654 00:50:17,682 --> 00:50:21,751 -Hugo's new school and God, a nurse for mom. -Hmm. 655 00:50:21,753 --> 00:50:24,120 If I could find anybody that she won't drive away. 656 00:50:24,122 --> 00:50:27,723 And you, I'm going to get all of that back that I owe you. 657 00:50:27,725 --> 00:50:29,592 Oh, girlfriend, please. 658 00:50:29,594 --> 00:50:32,228 It all comes out in the wash. 659 00:50:32,230 --> 00:50:34,030 I do have to say that 660 00:50:34,032 --> 00:50:35,798 [whispers] all that sex has done 661 00:50:35,800 --> 00:50:38,701 wonders for your complexion. You glow, girl. 662 00:50:38,703 --> 00:50:41,537 -Stop. -What? It's been so long. 663 00:50:41,539 --> 00:50:44,040 I thought you forgot how to do it. 664 00:50:44,042 --> 00:50:46,208 This looks good on you. 665 00:50:46,210 --> 00:50:48,677 [man on TV] Local bank in hot water over easy business loans 666 00:50:48,679 --> 00:50:50,212 tonight at eleven. 667 00:50:50,214 --> 00:50:51,280 [slow music] 668 00:51:40,298 --> 00:51:43,332 I don't like uninvited company. 669 00:51:44,202 --> 00:51:45,267 Moi? 670 00:51:46,404 --> 00:51:47,470 It's okay. 671 00:51:49,474 --> 00:51:51,674 Hugo, how's it going? 672 00:51:51,676 --> 00:51:54,176 Are you getting busy in there? Huh? 673 00:52:05,189 --> 00:52:08,424 Oh, not your usual. 674 00:52:10,428 --> 00:52:11,794 You're branching out. 675 00:52:11,795 --> 00:52:13,161 Well, all great artists go through phases. 676 00:52:13,164 --> 00:52:14,530 It's a sign of growth. 677 00:52:20,738 --> 00:52:21,804 [suspense music] 678 00:53:06,450 --> 00:53:09,418 [both panting] 679 00:53:44,422 --> 00:53:46,255 Please, don't leave me this time. 680 00:53:49,894 --> 00:53:53,429 I knew from the first moment I ever saw you 681 00:53:55,800 --> 00:53:58,300 we were meant to be together forever. 682 00:54:02,673 --> 00:54:04,607 [suspense music] 683 00:54:09,513 --> 00:54:15,251 Hugo. Hugo. Are you alright? 684 00:54:15,253 --> 00:54:16,418 What's happening? 685 00:54:16,420 --> 00:54:19,788 -Oh! Uh! -[hit] 686 00:54:29,500 --> 00:54:31,267 I can't do this anymore. 687 00:54:38,542 --> 00:54:39,875 We have to end this. 688 00:54:41,512 --> 00:54:42,645 Why? 689 00:54:52,857 --> 00:54:53,922 She is gone. 690 00:54:56,727 --> 00:54:58,661 You have to let her go. 691 00:55:01,666 --> 00:55:02,731 No. 692 00:55:03,934 --> 00:55:05,934 -Daniel. -No, I said no. 693 00:55:05,936 --> 00:55:07,069 Daniel. 694 00:55:10,808 --> 00:55:12,975 You know what it was an intense session today. 695 00:55:14,078 --> 00:55:17,646 -Let's talk about this later. -No. No. This isn't over. 696 00:55:17,648 --> 00:55:19,381 Daniel. 697 00:55:21,986 --> 00:55:23,652 Maggie wants it to be over. 698 00:55:24,522 --> 00:55:28,090 No. No. No, no, no. That wasn't the deal. 699 00:55:29,860 --> 00:55:31,827 She wants to be with me 700 00:55:32,930 --> 00:55:35,497 and I can't live without her. 701 00:55:35,499 --> 00:55:37,833 Daniel, I have a life. 702 00:55:37,835 --> 00:55:39,535 I can't be here all the time. 703 00:55:39,537 --> 00:55:41,637 She's my wife. She is-- 704 00:55:42,740 --> 00:55:44,006 [crying] She is my wife. 705 00:55:47,044 --> 00:55:50,412 [sobbing] I need you to help me be with her. 706 00:55:52,383 --> 00:55:53,449 Please. 707 00:55:54,118 --> 00:55:55,484 Ple-- 708 00:55:55,486 --> 00:55:56,652 -I'm sorry. -Please. 709 00:55:56,654 --> 00:55:57,886 I have to go. 710 00:55:57,888 --> 00:55:59,421 You're just going to leave? 711 00:56:11,469 --> 00:56:14,503 Oh, my God! Jro! Jro! 712 00:56:14,505 --> 00:56:16,538 [tension music] 713 00:56:52,710 --> 00:56:53,776 [phone chimes] 714 00:57:23,541 --> 00:57:26,642 [phone chimes] 715 00:57:28,679 --> 00:57:32,681 Peter, hey, hey. Oh, no, no, everything's perfect. 716 00:57:32,683 --> 00:57:34,983 Yeah, we are set to start demo tomorrow morning, man. 717 00:57:34,985 --> 00:57:37,553 We're going to knock this bitch down. 718 00:57:37,555 --> 00:57:39,755 I got some bad news, Daniel. 719 00:57:39,757 --> 00:57:42,090 We're going to have to pull the plug on the redevelopment. 720 00:57:42,092 --> 00:57:46,595 -What? Why? -The bank has frozen all pending loans. 721 00:57:46,597 --> 00:57:49,698 They're being investigated by the state. 722 00:57:50,868 --> 00:57:53,836 -We've lost our funding. -But I have bulldozers there right now. 723 00:57:53,838 --> 00:57:55,871 We're starting demo tomorrow morning. 724 00:57:55,873 --> 00:57:59,508 What's the value on the land without the new structure? 725 00:57:59,510 --> 00:58:01,710 We might have to do a short sale on the property. 726 00:58:01,712 --> 00:58:04,646 Uh... not even half. 727 00:58:05,516 --> 00:58:07,716 Peter, I've been working on this for months. 728 00:58:07,718 --> 00:58:11,820 Look, that's the business. This shit happens. 729 00:58:11,822 --> 00:58:14,122 Well, you're taking this awfully philosophically. 730 00:58:14,124 --> 00:58:16,191 Dude, I took a Valium. 731 00:58:16,193 --> 00:58:19,928 Look, knock it down, don't, I don't care. 732 00:58:19,930 --> 00:58:22,731 Just get this albatross off my books. 733 00:58:22,733 --> 00:58:24,933 My masseuse is here, I got to go. 734 00:58:24,935 --> 00:58:26,068 Peter. 735 00:58:31,075 --> 00:58:34,076 [suspense music] 736 00:58:55,766 --> 00:58:56,832 Fuck. 737 00:59:18,188 --> 00:59:19,321 God. 738 00:59:29,266 --> 00:59:34,303 [laughs] 739 00:59:35,773 --> 00:59:39,007 Fuck. Fuck. Fuck. 740 00:59:40,277 --> 00:59:45,914 Oh my-- [laughs] 741 00:59:45,916 --> 00:59:47,282 Oh, fuck. 742 00:59:48,118 --> 00:59:49,952 [doorbell rings] 743 00:59:52,756 --> 00:59:56,258 Right now, hmm. Who the fuck is this? 744 01:00:00,297 --> 01:00:01,363 What? 745 01:00:17,014 --> 01:00:20,349 -His health proxy? -[woman] He chose you to make decisions for him 746 01:00:20,351 --> 01:00:22,384 if anything were to happen. 747 01:00:22,386 --> 01:00:25,387 [Nina] How is he? Is-- is he going into surgery or-- 748 01:00:25,389 --> 01:00:27,856 [woman] We are taking him into the OR shortly. 749 01:00:27,858 --> 01:00:30,659 You'll have to wait for an update from the doctor. 750 01:00:31,362 --> 01:00:33,795 Do you know if he has any supplemental insurance, 751 01:00:33,797 --> 01:00:36,832 -long-term care policies? -No. No, he-- 752 01:00:38,936 --> 01:00:40,702 he doesn't believe in insurance. 753 01:00:41,338 --> 01:00:44,039 Did he set anything aside for an emergency? 754 01:00:51,115 --> 01:00:53,315 [Nina] I'll take care of it. 755 01:00:53,317 --> 01:00:55,183 Whatever it is, just give him the best. 756 01:00:55,185 --> 01:00:56,818 It's going to be very expensive. 757 01:00:56,820 --> 01:00:58,120 I'll take care of it. 758 01:00:58,122 --> 01:01:02,324 Okay. I'll need your billing information, please. 759 01:01:06,397 --> 01:01:07,996 [phone tone] 760 01:01:09,333 --> 01:01:11,900 -Hi, this is Nina, leave a message. -Damn it. 761 01:01:17,074 --> 01:01:18,440 [knocks on door] 762 01:01:18,442 --> 01:01:19,708 [Daniel] What? 763 01:01:21,311 --> 01:01:23,745 -Everything alright in here? -Fine. What is it? 764 01:01:23,747 --> 01:01:25,714 Peter wants to see you immediately in his office. 765 01:01:25,716 --> 01:01:27,849 -He says it's urgent. -Tell him I'll be right there. 766 01:01:27,851 --> 01:01:30,185 -He wants you now. -I said I'll be right there. 767 01:01:30,187 --> 01:01:31,253 Okay. 768 01:01:31,255 --> 01:01:34,790 Oh, my God, I remember what I wanted to tell you. 769 01:01:34,792 --> 01:01:36,758 I heard the most random thing last night. 770 01:01:36,760 --> 01:01:39,928 Do you remember that girl Mallory at my art show? 771 01:01:39,930 --> 01:01:43,131 -Didn't-- didn't you guys hook up? Anyway-- -Maggie. 772 01:01:45,703 --> 01:01:47,235 Her name was Maggie. 773 01:01:47,237 --> 01:01:49,738 Right. She died. 774 01:01:51,975 --> 01:01:56,244 I had no idea. I totally thought she moved to L.A. and got famous or something. 775 01:01:56,246 --> 01:01:58,447 Oh, she was so talented. 776 01:01:58,449 --> 01:02:00,382 Of course, she died young. I should have done that. 777 01:02:00,384 --> 01:02:04,286 -[suspense music] -Oh, so sad. 778 01:02:05,122 --> 01:02:06,388 Did you know? 779 01:02:13,464 --> 01:02:14,730 Bye. 780 01:02:46,463 --> 01:02:49,464 Hey. Andrew said you needed to see me right away. 781 01:02:49,466 --> 01:02:53,502 Daniel, come in. Shut the door. Take a seat. 782 01:02:54,404 --> 01:02:55,904 What's going on? 783 01:02:58,842 --> 01:03:02,010 -Daniel, this is Marlene, our lawyer. -Hello, Daniel. 784 01:03:02,012 --> 01:03:05,280 -I'm here to witness your meeting. -An innocent bystander. 785 01:03:06,150 --> 01:03:09,484 Daniel, I received a phone call last night from our accountant. 786 01:03:10,387 --> 01:03:12,954 At first I thought that there must be some mistake 787 01:03:12,956 --> 01:03:14,222 but he assures me he's certain. 788 01:03:15,959 --> 01:03:18,527 -Does this surprise you? -Do you recognize these transfers 789 01:03:18,529 --> 01:03:20,428 from the Tenth Street redevelopment fund? 790 01:03:22,266 --> 01:03:25,200 -I-- I don't know. -They appear to have been wired 791 01:03:25,202 --> 01:03:27,202 into an account belonging to you. 792 01:03:33,510 --> 01:03:35,977 -Peter, may I speak with you privately? -I'm sorry, 793 01:03:35,979 --> 01:03:39,281 -it's impossible. -Peter... Please. 794 01:03:51,161 --> 01:03:53,862 -What were you thinking? -It was only supposed to be 795 01:03:53,864 --> 01:03:57,098 in advance on my commission when the funding fell through. 796 01:03:57,100 --> 01:03:58,400 I was going to put it back. 797 01:03:58,402 --> 01:04:00,202 Why didn't you come to me? 798 01:04:00,204 --> 01:04:03,605 I-- I couldn't. Look, I can fix this. 799 01:04:03,607 --> 01:04:06,341 -I'll get it back. -Daniel, it's too late. 800 01:04:06,343 --> 01:04:08,610 No. It was a mistake. I can get it all back. 801 01:04:08,612 --> 01:04:10,111 I can get it back. Peter, please, 802 01:04:10,113 --> 01:04:11,446 just give me this chance. 803 01:04:13,250 --> 01:04:14,583 Please. 804 01:04:18,989 --> 01:04:22,357 Either the money's back in the account by the end of day 805 01:04:22,359 --> 01:04:25,093 or I'm calling the police. That's all I can do. 806 01:04:27,898 --> 01:04:29,464 Thank you, Peter. 807 01:04:29,466 --> 01:04:31,900 Thank you. You won't regret it. 808 01:04:31,902 --> 01:04:33,935 I regret ever hiring you. 809 01:04:34,872 --> 01:04:37,572 -[sighs] -I trusted you, Daniel. 810 01:04:37,574 --> 01:04:39,608 -Peter, I-- -I don't want to know about it. 811 01:04:44,248 --> 01:04:46,414 And Daniel, it goes without saying but... 812 01:04:47,584 --> 01:04:48,884 you're fired. 813 01:04:49,519 --> 01:04:53,088 Make sure you only take what's yours. 814 01:05:31,428 --> 01:05:33,094 [slow music] 815 01:06:22,980 --> 01:06:25,146 [teacher] ¶ You put your right hand in ¶ 816 01:06:25,148 --> 01:06:26,581 ¶ You put your right hand out ¶ 817 01:06:26,583 --> 01:06:28,316 ¶ You put your right hand in ¶ 818 01:06:28,318 --> 01:06:30,352 ¶ Now you shake it all about ¶ 819 01:06:30,354 --> 01:06:32,454 ¶ You do the hokey pokey... ¶ 820 01:06:32,456 --> 01:06:36,524 [suspense music] 821 01:06:56,546 --> 01:06:59,314 [indistinct chatter] 822 01:07:41,358 --> 01:07:44,259 -Nina, I need to talk to you. -What are you doing here? 823 01:07:44,261 --> 01:07:48,129 -Daniel, you cannot show up at my son's school like this. -I know, sorry. I can explain. 824 01:07:48,131 --> 01:07:51,399 -You wanted to reconnect with your wife. You got that. -Look, it wasn't my money. 825 01:07:51,401 --> 01:07:53,802 -What are you talking about? -It was supposed to be mine. 826 01:07:53,804 --> 01:07:56,304 The deal, it fell through. Some issue with the bank. 827 01:07:56,306 --> 01:07:58,506 -We're getting our store back? -No. We're still knocking it down 828 01:07:58,508 --> 01:08:00,475 and selling the lot. It's an eyesore. 829 01:08:00,477 --> 01:08:02,644 Look, I advanced myself my commission 830 01:08:02,646 --> 01:08:04,712 from the sale of the lot to pay you. 831 01:08:04,714 --> 01:08:06,848 I'm not getting that now. Do you understand what I'm saying? 832 01:08:06,850 --> 01:08:10,085 Yes. And I already told you no refunds. 833 01:08:10,087 --> 01:08:12,520 Nina, you-- you have to help me with this. 834 01:08:12,522 --> 01:08:15,523 I'm sorry, Daniel. This has nothing to do with me. 835 01:08:15,525 --> 01:08:18,693 It has everything to do with you. You dragged me back in that studio for the reading. 836 01:08:18,695 --> 01:08:21,830 I didn't make you do anything. And, by the way, I don't have my studio anymore 837 01:08:21,832 --> 01:08:24,466 -because you kicked us out. -Nina, if I don't replace that money, 838 01:08:24,468 --> 01:08:26,267 I'm going to go to jail. 839 01:08:26,269 --> 01:08:28,570 -I don't have it. -What? 840 01:08:28,572 --> 01:08:31,840 -You couldn't possibly have spent ninety thousand. -I have expenses. 841 01:08:33,343 --> 01:08:34,409 Hugo! 842 01:08:39,749 --> 01:08:43,518 Hey, little buddy. Hi. You don't remember me? 843 01:08:44,855 --> 01:08:47,789 I'll get your money, right? It's the only thing. I'll pay you back. 844 01:08:47,791 --> 01:08:50,158 I just need you to lend me that money back now. 845 01:08:50,160 --> 01:08:52,260 I already told you I don't have it. 846 01:08:52,262 --> 01:08:54,796 -This conversation is over. -You sound like fucking Maggie. 847 01:08:54,798 --> 01:08:57,298 I am not fucking Maggie. 848 01:08:58,201 --> 01:09:00,401 Excuse me, are you here for a pickup? 849 01:09:00,403 --> 01:09:02,203 -[suspense music] -What? 850 01:09:02,205 --> 01:09:04,172 Are you here for a pickup? 851 01:09:04,174 --> 01:09:09,644 Come on, sweetie. Get in. Get in, get in, get in. 852 01:09:11,214 --> 01:09:12,480 No. 853 01:09:17,187 --> 01:09:18,653 I'm sorry. 854 01:09:44,581 --> 01:09:45,914 [crash] 855 01:09:52,355 --> 01:09:57,425 Mom. It's getting cold. Do you want your sweater? 856 01:09:57,427 --> 01:10:00,895 -Oh, I'm fine. -Let me help you. 857 01:10:00,897 --> 01:10:02,397 I can do it. 858 01:10:07,537 --> 01:10:10,905 Nina, go back and do your homework. 859 01:10:10,907 --> 01:10:13,374 Can't you see clients are waiting for me? 860 01:10:14,678 --> 01:10:16,344 I don't want you watching TV. 861 01:10:18,515 --> 01:10:22,283 -[crying] Mom. -Baby, what is it? 862 01:10:32,596 --> 01:10:34,696 I think I made a big mistake. 863 01:10:36,333 --> 01:10:37,398 That man. 864 01:10:38,702 --> 01:10:41,903 -What? -That man, he came to this place. 865 01:10:41,905 --> 01:10:43,504 You remember him? 866 01:10:46,810 --> 01:10:52,847 Mom, did you ever go too far with a client? 867 01:10:52,849 --> 01:10:56,584 I did what I had to for my family. 868 01:10:57,821 --> 01:11:01,589 I have a daughter. I want her to go to a good school. 869 01:11:04,828 --> 01:11:06,661 I had a lover once. 870 01:11:08,732 --> 01:11:12,734 He came to me. He had lost his daughter. 871 01:11:12,736 --> 01:11:15,003 She was abducted. It was in the paper. 872 01:11:16,673 --> 01:11:18,740 He wanted to reconnect with her. 873 01:11:20,343 --> 01:11:21,743 He felt responsible. 874 01:11:22,612 --> 01:11:25,413 He asked me if I would help him. 875 01:11:26,516 --> 01:11:27,582 Did you do it? 876 01:11:29,586 --> 01:11:32,287 [sighs] I couldn't find her. 877 01:11:32,289 --> 01:11:35,923 Maybe she was still alive. Maybe she didn't want to be found. 878 01:11:37,294 --> 01:11:38,593 He was broken. 879 01:11:40,563 --> 01:11:43,364 So I said what he needed to hear. 880 01:11:44,301 --> 01:11:46,467 I thought I could fix him. 881 01:11:47,437 --> 01:11:49,337 What happened? 882 01:11:49,339 --> 01:11:51,072 He broke my arm. 883 01:11:52,776 --> 01:11:54,909 You have to protect yourself. 884 01:11:59,949 --> 01:12:02,350 [suspense music] 885 01:12:06,389 --> 01:12:07,455 You know her? 886 01:12:10,093 --> 01:12:11,459 Mom, that's Hugo. 887 01:12:12,862 --> 01:12:14,862 No, I don't think so. 888 01:12:17,600 --> 01:12:20,735 Come on, let's go inside. 889 01:12:31,681 --> 01:12:34,082 Sir, can you hear me? You've been in an accident. 890 01:12:35,952 --> 01:12:39,020 She-- She is here. 891 01:12:39,022 --> 01:12:41,823 The other driver? They took her to the hospital. 892 01:12:41,825 --> 01:12:43,891 [Daniel] I can't-- she's-- 893 01:12:43,893 --> 01:12:46,027 [man] Sir, I need you to stay with me. 894 01:12:46,029 --> 01:12:47,995 Can you follow my finger? Keep your eyes on me. 895 01:12:47,997 --> 01:12:49,063 Can you do that? 896 01:12:52,001 --> 01:12:55,403 -[man] Is he drunk? -I don't think so. 897 01:12:55,405 --> 01:12:57,105 [suspense music] 898 01:13:13,423 --> 01:13:14,722 Thanks for the ride. 899 01:13:55,465 --> 01:13:57,131 [suspense music continues] 900 01:14:07,010 --> 01:14:09,577 [knocking on door] 901 01:14:09,579 --> 01:14:10,711 Coming. 902 01:14:15,185 --> 01:14:16,918 -[sighs] -Daniel. 903 01:14:16,920 --> 01:14:18,586 -Oh. -Is everything okay? 904 01:14:18,588 --> 01:14:20,188 I had to see you. 905 01:14:22,459 --> 01:14:23,624 What are you doing here? 906 01:14:26,930 --> 01:14:30,731 -I got your messages. -What messages? 907 01:14:30,733 --> 01:14:31,799 In your art. 908 01:14:33,169 --> 01:14:34,669 Your painting. 909 01:14:35,505 --> 01:14:36,938 You've been speaking to me. 910 01:14:37,774 --> 01:14:40,508 -I don't understand. -We can be together. 911 01:14:40,510 --> 01:14:42,743 We can make this work. I know we can. 912 01:14:42,745 --> 01:14:45,713 I love you so much, baby. I'm here now. 913 01:14:45,715 --> 01:14:47,582 You don't have to go. You're not going. 914 01:14:47,584 --> 01:14:49,817 Wait a minute, you're not making any sense, Daniel. 915 01:14:49,819 --> 01:14:51,719 -Please, let go of me. -Baby, I'm here. 916 01:14:51,721 --> 01:14:53,921 You don't have to worry. I'm here. 917 01:14:54,791 --> 01:14:57,158 Look, it's been months. 918 01:14:58,027 --> 01:14:59,627 You really shouldn't be here. 919 01:14:59,629 --> 01:15:01,562 I need you to go, okay? 920 01:15:01,564 --> 01:15:03,197 No more pretending, Maggie. 921 01:15:04,067 --> 01:15:06,234 I know you need me. 922 01:15:06,236 --> 01:15:10,137 -I know it now. -Daniel, you don't sound well. 923 01:15:10,139 --> 01:15:11,973 I really think you better leave. 924 01:15:11,975 --> 01:15:14,075 [suspense music continues] 925 01:15:15,245 --> 01:15:16,544 Is that it? 926 01:15:19,682 --> 01:15:21,682 -Daniel. -It's incredible! 927 01:15:22,552 --> 01:15:24,852 It-- It's not finished yet. 928 01:15:25,788 --> 01:15:26,854 I love it. 929 01:15:27,857 --> 01:15:29,857 I get it. I get it. 930 01:15:30,960 --> 01:15:33,227 Get what? 931 01:15:33,229 --> 01:15:35,563 I get this. 932 01:15:35,565 --> 01:15:37,064 I understand you. 933 01:15:38,701 --> 01:15:42,270 Um, it's late. 934 01:15:42,272 --> 01:15:44,272 Why don't we just talk about this tomorrow? 935 01:15:44,274 --> 01:15:46,974 Maggie, you don't need to hide anymore. 936 01:15:46,976 --> 01:15:48,042 It's me. 937 01:15:48,044 --> 01:15:51,279 Look, I think you have the wrong idea. 938 01:15:51,281 --> 01:15:53,681 Stop with the act. It's just us. 939 01:15:54,784 --> 01:15:55,917 I know the truth. 940 01:15:57,086 --> 01:15:58,819 I know you're painting for me. 941 01:16:00,089 --> 01:16:05,059 Let me be very clear. I have no idea what you are talking about. 942 01:16:06,062 --> 01:16:10,565 -[moans] -Look, I-- I've been seeing someone else. 943 01:16:10,567 --> 01:16:12,900 He's on his way over here. So I really think you better go. 944 01:16:12,902 --> 01:16:14,835 We don't have to be apart. 945 01:16:14,837 --> 01:16:17,238 I can help you. I can support you. 946 01:16:17,240 --> 01:16:21,776 -I love you, too. I do. -Daniel! Please. 947 01:16:21,778 --> 01:16:24,345 Don't you understand what I'm saying to you? 948 01:16:24,347 --> 01:16:28,015 Look, this is a mistake. This is all in your head. 949 01:16:28,017 --> 01:16:30,017 Sh, don't do that. 950 01:16:30,954 --> 01:16:35,289 It's okay. It's okay. Everybody-- everybody makes mistakes sometimes. 951 01:16:35,291 --> 01:16:39,327 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. You love me. 952 01:16:39,329 --> 01:16:41,963 Okay, it's time for you to go now. 953 01:16:45,168 --> 01:16:47,335 -No. -Daniel. 954 01:16:47,337 --> 01:16:49,170 -No. -Yes, Daniel, come on. 955 01:16:50,340 --> 01:16:51,906 No! 956 01:16:51,908 --> 01:16:55,042 -Daniel. -No! Why are you lying? 957 01:16:55,979 --> 01:16:58,245 What are you doing? No! 958 01:16:58,247 --> 01:17:01,248 No! Stop it! what are you doing? 959 01:17:01,250 --> 01:17:04,619 Stop. Stop it. Stop it. 960 01:17:04,621 --> 01:17:07,989 What are you doing? No. Why are you doing this? 961 01:17:07,991 --> 01:17:10,925 Why? Why are you doing this? 962 01:17:12,795 --> 01:17:14,862 I'm all you need. 963 01:17:16,633 --> 01:17:18,699 You told me that in the painting. 964 01:17:21,738 --> 01:17:24,005 I don't understand. 965 01:17:26,743 --> 01:17:29,944 You want me here. 966 01:17:32,315 --> 01:17:34,915 We are supposed to be together. 967 01:17:38,855 --> 01:17:40,888 Just go. 968 01:17:43,026 --> 01:17:44,225 Maggie. 969 01:17:45,361 --> 01:17:47,828 Get out of here! 970 01:17:54,771 --> 01:17:58,839 [cries] 971 01:18:15,725 --> 01:18:17,425 -[man] The other driver? -[man] They took her in first. 972 01:18:17,427 --> 01:18:19,360 Should be in surgery already. 973 01:18:19,362 --> 01:18:21,429 So what's he still doing here? 974 01:18:21,431 --> 01:18:24,799 A couple of GSW is downtown. Emergency is backed up. 975 01:18:24,801 --> 01:18:27,935 Figures. Look, I'm going to grab a cup of coffee. 976 01:18:27,937 --> 01:18:30,871 Let me know when he is awake. We got lot of questions. 977 01:18:30,873 --> 01:18:31,972 Poor girl. 978 01:19:29,298 --> 01:19:31,432 [suspense music] 979 01:20:05,301 --> 01:20:10,037 [heavy breathing] 980 01:20:58,421 --> 01:21:00,588 [suspense music continues] 981 01:21:49,205 --> 01:21:51,105 Hugo, I need to set the table. 982 01:21:53,676 --> 01:21:56,410 Yes. Hi. Yeah, this is she. 983 01:21:56,412 --> 01:21:58,412 No, I've been waiting for an update. 984 01:22:02,285 --> 01:22:04,451 So he's still in surgery? 985 01:22:04,453 --> 01:22:05,920 Wait, is that bad? 986 01:22:09,091 --> 01:22:10,624 Mom, can you turn that down? 987 01:22:13,629 --> 01:22:16,630 Yeah. Yes. No, I'll be over there later tonight. 988 01:22:17,466 --> 01:22:20,134 Okay. Yeah, thank you. Bye. 989 01:22:22,071 --> 01:22:23,938 [suspense music] 990 01:23:00,042 --> 01:23:01,141 Hugo. 991 01:23:01,142 --> 01:23:02,241 [Maggie] So the gallery called today 992 01:23:02,244 --> 01:23:05,212 and they want to give me a solo show. 993 01:23:05,214 --> 01:23:09,049 I know. I know. My own solo show. 994 01:23:09,051 --> 01:23:12,486 -I'm going to have the gallery for a full month. -[woman] That's great, honey. 995 01:23:12,488 --> 01:23:15,322 Now I just have to figure out which pieces to show. 996 01:23:15,324 --> 01:23:18,258 When's the opening? Maybe dad and I can come down. 997 01:23:18,260 --> 01:23:22,329 Um, it's-- it's the first week of June. I'd love it if you could come. 998 01:23:22,331 --> 01:23:25,099 Are you kidding? We wouldn't miss it. 999 01:23:25,101 --> 01:23:27,701 -We're so proud of you, Maggie. -Thanks, Mom. 1000 01:23:27,703 --> 01:23:30,738 You know, I really better run. Clause wants to introduce me 1001 01:23:30,740 --> 01:23:33,240 to a few local collectors tonight and I don't want to be late. 1002 01:23:33,242 --> 01:23:35,709 Let me know how it goes. You'll do great. 1003 01:23:35,711 --> 01:23:37,444 Thanks. I can call you after. 1004 01:23:37,446 --> 01:23:39,747 -Alright. Bye-bye. I love you. -Okay. 1005 01:23:39,749 --> 01:23:41,648 Love you, too. Bye. 1006 01:23:53,496 --> 01:23:54,561 [suspense music] 1007 01:24:44,180 --> 01:24:46,513 [suspense music continues] 1008 01:25:30,126 --> 01:25:33,360 [suspense music continues] 1009 01:26:15,938 --> 01:26:19,706 [tension music] 1010 01:26:19,708 --> 01:26:21,341 [crash] 1011 01:26:23,612 --> 01:26:26,413 Maggie! Maggie! 1012 01:26:28,517 --> 01:26:32,786 Maggie. Oh, my God. Maggie. 1013 01:26:34,890 --> 01:26:37,958 [man] Hello. Hello. 911, what is your emergency. 1014 01:26:37,960 --> 01:26:44,898 Yes, yes, help. There's an accident, uh, Thorn Davis, the corner. 1015 01:26:44,900 --> 01:26:48,202 Please help us, someone's been hurt. Send help. 1016 01:26:48,204 --> 01:26:51,738 Come on, Maggie. Come on. You're okay. You're okay. 1017 01:26:51,740 --> 01:26:53,373 Sit here. Sit here. 1018 01:26:53,375 --> 01:26:55,609 Just breathe. Breathe, okay. 1019 01:26:55,611 --> 01:26:57,844 Open your eyes. Babe, you open your eyes. 1020 01:26:57,846 --> 01:26:59,780 Can you hear me? Can you hear me, Maggie? 1021 01:26:59,782 --> 01:27:01,481 Maggie, look at me. Breathe. 1022 01:27:01,483 --> 01:27:03,750 Look at you. You're okay. 1023 01:27:03,752 --> 01:27:05,752 You're going to be just fine. I'm here. I'm here baby. 1024 01:27:05,754 --> 01:27:07,921 It's me. We're together. We're together. 1025 01:27:07,923 --> 01:27:09,690 It's okay. It's okay. 1026 01:27:09,692 --> 01:27:12,292 -Hey, she alright? -She's fine. She's-- 1027 01:27:12,294 --> 01:27:15,462 -she's fine. She's fine. She's fine. -[gasping] 1028 01:27:15,464 --> 01:27:16,897 You're going to be alright. 1029 01:27:16,899 --> 01:27:20,300 I love you. I love you. 1030 01:27:20,302 --> 01:27:22,869 -I love you, Maggie. Maggie. Maggie. Maggie. -[heavy breathing] 1031 01:27:22,871 --> 01:27:27,674 Maggie, breathe. Breathe. Don't go. Don't-- don't go. Not yet. 1032 01:27:27,676 --> 01:27:31,478 [crying] Not yet. Not-- come back. 1033 01:27:31,480 --> 01:27:35,415 Baby, you come back. Come back. 1034 01:27:35,417 --> 01:27:38,452 Baby. No! 1035 01:27:38,454 --> 01:27:42,623 [crying] No, Maggie, no! 1036 01:27:44,660 --> 01:27:45,726 [gasps] 1037 01:27:46,862 --> 01:27:48,762 [suspense music] 1038 01:28:24,433 --> 01:28:27,401 [man] He made it through surgery. The next few hours are crucial. 1039 01:28:27,403 --> 01:28:29,336 If he survives the night, he'll pull through. 1040 01:28:32,474 --> 01:28:33,607 Thank you, doctor. 1041 01:28:34,443 --> 01:28:35,742 Thank you so much. 1042 01:28:37,012 --> 01:28:38,078 Okay, bye. 1043 01:28:40,516 --> 01:28:42,649 [knocking on door] 1044 01:28:51,794 --> 01:28:54,828 [knocking continues] 1045 01:29:03,605 --> 01:29:09,076 -Daniel, go away. -Oh, goddamn it. Nina, open up. 1046 01:29:10,045 --> 01:29:11,445 I don't have the money. 1047 01:29:11,447 --> 01:29:17,918 I just-- I-- I-- Nina, please. I just want to say goodbye. 1048 01:29:19,521 --> 01:29:21,688 Um, I'm leaving town. 1049 01:29:21,690 --> 01:29:23,056 No, Daniel. 1050 01:29:24,893 --> 01:29:27,894 Nina, please. I need to say goodbye to Maggie. 1051 01:29:29,898 --> 01:29:31,098 I want you to go. 1052 01:29:39,074 --> 01:29:41,108 [suspense music] 1053 01:29:58,427 --> 01:29:59,793 [hit] 1054 01:30:14,643 --> 01:30:15,742 Daniel? 1055 01:30:18,981 --> 01:30:23,650 -[tension music] -[Daniel screams] 1056 01:30:23,652 --> 01:30:25,752 No! Ah! 1057 01:30:32,928 --> 01:30:35,796 You think you can say no to me? 1058 01:30:35,798 --> 01:30:37,864 I'm giving you everything, more than I had. 1059 01:30:37,866 --> 01:30:39,800 Daniel, please, my son is home. 1060 01:30:39,802 --> 01:30:42,002 Where is it, huh? Where's the money, Nina? 1061 01:30:42,004 --> 01:30:44,638 I told you. I don't have it. 1062 01:30:44,640 --> 01:30:46,039 It can't be gone. Where is it? 1063 01:30:46,041 --> 01:30:47,774 I'm sorry, it's gone. 1064 01:30:47,776 --> 01:30:50,177 No, no, no, no, no, no, no. 1065 01:30:50,179 --> 01:30:53,680 I paid you to hear her voice and now I have nothing left. 1066 01:30:53,682 --> 01:30:55,615 -Nothing. -No! 1067 01:30:57,019 --> 01:31:00,454 -She's dead. Maggie is dead. -But you can bring her back to me, 1068 01:31:00,456 --> 01:31:05,659 -so I can fuck with my wife. -[crying] Stop. 1069 01:31:05,661 --> 01:31:09,062 -[grunts] -No! She wasn't your wife. 1070 01:31:09,064 --> 01:31:12,032 -What? -You used her and left her alone. 1071 01:31:12,034 --> 01:31:14,167 Shut up! You don't know what you're saying. 1072 01:31:14,169 --> 01:31:16,069 You killed her. 1073 01:31:16,071 --> 01:31:19,573 -I loved her! -[cries] 1074 01:31:19,575 --> 01:31:22,242 Mind you, she fucking wants me. She wants me. 1075 01:31:26,081 --> 01:31:27,714 [suspense music] 1076 01:31:43,232 --> 01:31:45,532 Get out of here! 1077 01:31:45,534 --> 01:31:47,801 [gunshot] 1078 01:31:52,674 --> 01:31:54,107 Hugo. 1079 01:31:54,943 --> 01:31:57,244 No. Please-- Sh-- 1080 01:31:57,246 --> 01:31:59,946 -What's going on here? -No, Mom, stay in your room. 1081 01:32:01,683 --> 01:32:04,050 He isn't breathing. He isn't breathing. 1082 01:32:20,736 --> 01:32:21,868 Daniel. 1083 01:32:22,804 --> 01:32:24,137 [tension music] 1084 01:32:24,139 --> 01:32:26,740 -[choking] -[grunts] 1085 01:32:31,914 --> 01:32:37,684 [both scream and grunt] 1086 01:32:46,695 --> 01:32:48,194 Ah! 1087 01:32:50,165 --> 01:32:56,069 [both scream and grunt] 1088 01:32:56,071 --> 01:32:59,339 -No, stop it. Stop it. Stop it. -[grunts] 1089 01:33:03,078 --> 01:33:04,611 Ah! 1090 01:33:10,953 --> 01:33:15,021 Hugo. My sweet baby. 1091 01:33:15,023 --> 01:33:16,957 [crying] 1092 01:33:29,237 --> 01:33:30,537 [slow music] 1093 01:33:30,538 --> 01:33:31,838 [man] The parole board has reviewed the inmate's request 1094 01:33:31,840 --> 01:33:34,841 and found her to be a model prisoner during the eighteen months 1095 01:33:34,843 --> 01:33:38,878 she has served for felony theft by false pretenses. 1096 01:33:38,880 --> 01:33:41,615 In recognition of this good behavior, 1097 01:33:41,617 --> 01:33:44,784 the inmate is released on parole for the remainder of her sentence. 1098 01:33:44,786 --> 01:33:47,654 Congratulations. You're a free woman. 1099 01:34:23,959 --> 01:34:26,760 -Do you have a five? -Go fish. 1100 01:34:29,665 --> 01:34:30,897 Do you have a five? 1101 01:34:32,134 --> 01:34:35,301 I am so onto your scam, old lady. 1102 01:34:46,815 --> 01:34:51,317 [suspense music] 1103 01:35:23,185 --> 01:35:24,784 [Nina] Don't tell me what it says. 1104 01:35:41,269 --> 01:35:43,403 [slow music] 1105 01:35:49,511 --> 01:35:50,777 Hugo. 1106 01:36:09,030 --> 01:36:10,296 Who's hungry? 1107 01:36:12,067 --> 01:36:14,834 -I am. -Alright. 1108 01:36:42,230 --> 01:36:46,432 [suspense music] 84560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.