Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,700 --> 00:00:29,700
What are you doing? Why are you hanging upside down?
3
00:00:29,700 --> 00:00:32,370
Because I may be a bat, not an angel.
4
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
You never know,
5
00:00:37,100 --> 00:00:43,000
If I stay like this for days, I may get my wings back.
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,990
Aren't you going to the library?
7
00:00:46,100 --> 00:00:51,100
-Uncle, Dad is... -Enough already.
8
00:00:53,100 --> 00:00:58,100
I want to stop too. But there is not proof that he's my father.
9
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
What proof do you need?
10
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
You look alike, have similar personality, he slept with your mother. That's enough!
11
00:01:05,100 --> 00:01:08,100
Mom had pictures of two men.
12
00:01:08,100 --> 00:01:11,100
-One was Dad. -And the other was a nobody!
13
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
What if he's my father?
14
00:01:13,100 --> 00:01:16,100
Then go take the DNA test or whatever!
15
00:01:16,100 --> 00:01:20,100
Your grandma is good to you. Your father...
16
00:01:20,100 --> 00:01:23,100
He wasn't that great to you, but anyway!
17
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
You really are a bastard.
18
00:01:25,100 --> 00:01:29,100
It's not like your going through adolescence. You got hair everywhere now. Stop whining.
19
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
I'm frustrated too!
20
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
Nothing is certain!
21
00:01:34,100 --> 00:01:38,180
Who else could I talk about this?
22
00:01:41,100 --> 00:01:46,100
What? Are you going to the bridge? Yeah go check!
23
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
You may never know. You could have lots of fathers there.
24
00:01:49,100 --> 00:01:54,100
Crying like a girl... Does he want milk or something?
25
00:02:21,100 --> 00:02:24,100
It's Ji Na's father.
26
00:02:30,100 --> 00:02:33,100
Hey! Hey! Hey! Follow me! Your dad is going to die!
27
00:02:33,100 --> 00:02:36,100
-Come! -What are you talking about?
28
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
Wait for me!
29
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Long time no see.
30
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
You and I should have never met again.
31
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Why did you come to Tong Yeong?
32
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Are you here to kill me?
33
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Did you do that to Yong Hak?
34
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
It wasn't me.
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
You bastard!
36
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
You have no idea how many crooks I have come across like you.
37
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
I didn't live up until now so that I could die at your hands.
38
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
No one would know if I kill you here.
39
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
You piece of crap.
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Uncle!
41
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Jung! Don't come!
42
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
-Stop! -You leave right now!
43
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Don't come here. I'm ok.
44
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Go home!
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
You...
46
00:04:05,000 --> 00:04:12,810
You leave this place. Whether it's your hometown, whether your mom is here, you leave this place.
47
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
If I see you ever again, I will kill you.
48
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
Why would we leave? What did we do wrong to leave this place?
49
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
You think you beat me because I'm powerless?
50
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
I let you beat me!
51
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Dad!
52
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
I'm ok. I'm ok.
53
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
By whom?
54
00:04:54,000 --> 00:05:00,000
Ok, Gook Soo. Come here first. You know where I live right?
55
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Ok.
56
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
Who was he? Who was the guy who beat you up? Why would he beat you up?
57
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Did you get in trouble again? Did you get involved with thugs?
58
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Is that why he beat you up?
59
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
Go home. I will treat the wounds with Gook Soo. You go home.
60
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
Tell me. If you did something wrong, I will go to the police station to report you.
61
00:06:12,000 --> 00:06:17,000
If it was his fault, I will kick his ass.
62
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Are you worried because I'm your father?
63
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Tell me. Did you do something wrong?
64
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Did you do someting wrong?
65
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
I didn't do anything wrong, because I don't want you to learn from it.
66
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
I have done nothing wrong ever since I got discharged.
67
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
He and I have a misunderstanding.
68
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
I will resolve it. Tell Grandma that I'm drinking with Gook Soo.
69
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Stop nagging and go home.
70
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
Jung. This is Lee Suk. I will see you at Pusan Terminal at 6 on Thursday.
71
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
What are you doing? Are you going home?
72
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Dad told me to go home.
73
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Jung.
74
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Don't let your dad see Ji Na.
75
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
The guy who beat him up today is Ji Na's father.
76
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
What?
77
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Why are you calling late at night?
78
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
I thought you broke up.
79
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
It's over when you've broken up. Are you kidding me?
80
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
You were going to see him?
81
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
He can't go. He got his ass kicked by someone.
82
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
What are you talking about?
83
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
I talked to him only an hour ago.
84
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Is he hurt a lot?
85
00:08:09,000 --> 00:08:15,000
If he's hurt a lot, I would have killed that man.
86
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Gook Soo. Let me talk to Kang Chill.
87
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
-He can't talk right now because his mouth is bleeding. -Where are you guys?
88
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
If he can't talk on the phone, that's pretty bad.
89
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
I will go. Where are you guys?
90
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
I think you better not see him.
91
00:08:33,000 --> 00:08:40,000
If you really do want to see him, we're at Dr. Kim's place.
92
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
If she wants to see him all beat up by her own father...
93
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I will show her then.
94
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
The number you've dialed...
95
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
-What? -Break up with Jung Ji Na unless you want to die.
96
00:09:27,000 --> 00:09:33,000
I told you already right? It was Ji Na's father who shot the fun.
97
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Don't go any further. End it right here.
98
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
I can take care of my own business.
99
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
If you can't end it, Jung Ji Na should end it.
100
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Jung Ji Na is coming here.
101
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Let's see what she will say,
102
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
once she sees you like that.
103
00:09:53,000 --> 00:09:59,000
Did you tell her about Detective Jung or not?
104
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
I'm going to sue that geezer.
105
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Give me my phone back.
106
00:10:27,000 --> 00:10:34,000
It's out of batteries. Why you want to tell Ji Na not to come?
107
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Don't you say a word.
108
00:10:44,000 --> 00:10:50,000
Dr. Kim. Where do I have to go to report getting beat up?
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Is it the police or a lawyer's office?
110
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
What are you talking about?
111
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Ji Na's father beat us up.
112
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
So I'm going to sue him.
113
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
What's wrong with you?
114
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Get treated from Dr. Kim.
115
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
You can't even go to a hospital because of rumors.
116
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
Hey Yang Kang Chil. What are you guys talking about?
117
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Did something happen to you and Ji Na's father?
118
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
You want to know in details? You wanna know what happened?
119
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Come out!
120
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
What is it?
121
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
You want to die for a girl?
122
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Stop it!
123
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
He will kill us both!
124
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
You saw him holding a gun today right?
125
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Have you lost your mind for a girl?
126
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Enough with your love crap!
127
00:11:40,000 --> 00:11:45,000
You will surely die. Why would you risk your life for it!
128
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
What's wrong?
129
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
You! Let me get this straight.
130
00:11:53,000 --> 00:12:01,000
If you don't break up with Jung Ji Na, you will die. I will die. We will all die you retard!
131
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Yang Kang Chil.
132
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Are you ok?
133
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
Call Ji Na, and tell her not to come.
134
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
I tried not to fight.
135
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
The guy was trying to kiss when the girl was saying no.
136
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
You told me last time right? When a girl says no, it's a no.
137
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
So I told him that.
138
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
And he started hitting me.
139
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Let me see the wound.
140
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
It's ok.
141
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
It will last a long time.
142
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Put on more ointment.
143
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
It's ok.
144
00:14:05,000 --> 00:14:13,000
If this happens again next time, don't get involved. Just call the police.
145
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Tell them that there's a fight.
146
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Okay.
147
00:14:25,000 --> 00:14:31,000
And... I wanted to apologize.
148
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
For breaking up with you.
149
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
You can leave now.
150
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
It's not because I don't like you, or because I'm angry at you.
151
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
An apology would be fine.
152
00:14:53,000 --> 00:15:00,000
Also once I like someone, I don't take it back because she does something wrong.
153
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Once I like her, I will always like her.
154
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Why are you telling me to leave then?
155
00:15:11,000 --> 00:15:17,000
Because once you come back to me, I won't let you go again.
156
00:15:19,000 --> 00:15:28,000
I'm stupid. So I do it if I really set my mind to it.
157
00:15:30,000 --> 00:15:37,000
If you don't think that you can go until the end with me,
158
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
you should leave.
159
00:15:42,000 --> 00:15:50,000
If you're going to dump me again after seeing me again and try to leave me,
160
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Then I think...
161
00:16:02,000 --> 00:16:09,000
sending you away will be like sending away Yoon Mi Hae...
162
00:16:10,000 --> 00:16:14,100
It will be hard, and it will hurt.
163
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
You will have to think about your father too.
164
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
You won't be able to avoid him emotionally.
165
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
You and I will both get hurt.
166
00:16:52,000 --> 00:16:54,970
Fearless woman.
167
00:16:58,000 --> 00:17:07,000
I will ask you one more time. If you say that you will leave me,
168
00:17:07,000 --> 00:17:15,000
you came to me today. So I will think that this is enough for me.
169
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
I won't misunderstand you or get hurt.
170
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
I will understand.
171
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Why would Ji Na be at your place?
172
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Are you lying to me?
173
00:18:02,000 --> 00:18:07,000
Why would I lie? Ji Na is in the bathroom.
174
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
I will send her back when she gets out.
175
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Bye.
176
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Ji Na. Your father is at your place right now.
177
00:18:28,000 --> 00:18:34,000
Go back home. Or he will come to my place.
178
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
If it wasn't for Dad, I would stay here with you.
179
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
I will call you.
180
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Go lie down.
181
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
You're sweating a lot.
182
00:19:12,000 --> 00:19:18,000
Let's not see each other in the neighborhood for a while.
183
00:19:18,000 --> 00:19:24,000
And if your father, no I mean, if anyone asks if you're seeing me,
184
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
say no.
185
00:19:26,000 --> 00:19:33,000
Until I find the evidence and prove that I'm innocent, don't tell anyone that we're going out.
186
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
Promise me.
187
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
And I will take care of the evidence.
188
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
You stay out of it.
189
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Just think about the moment you're with me.
190
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Ok?
191
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Ok.
192
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
I will see you on the day you come to ranch then.
193
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Go.
194
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Yang Kang Chil!
195
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Hey! What's wrong?
196
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Hey! Yang Kang Chil! Yang Kang Chil!
197
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Wake up! Hey!
198
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
Noodle is here.
199
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
Eat well!
200
00:22:27,500 --> 00:22:32,500
Go home! We're closing.
201
00:22:32,500 --> 00:22:35,500
Let's do it once.
202
00:22:35,500 --> 00:22:40,500
Let's kiss once!
203
00:22:40,500 --> 00:22:43,500
Mister! Can you kill this guy?
204
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Why?
205
00:22:44,500 --> 00:22:49,500
Because I'm a single mom, he keeps asking for my lips.
206
00:22:49,500 --> 00:22:51,500
What?
207
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
Geez.
208
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
What are you looking for?
209
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
My wings.
210
00:23:09,500 --> 00:23:14,500
Are you a chicken? Why would you have wings?
211
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
You don't sleep, eat, or work.
212
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
What's wrong with you?
213
00:23:21,500 --> 00:23:24,500
Why do you care Mom?
214
00:23:24,500 --> 00:23:27,500
You said that you wouldn't trade ten of me for Hyo Suk.
215
00:23:27,500 --> 00:23:32,500
Why? Are you afraid that I won't make money if I don't sleep, eat, or work?
216
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
Look at you talking non-sense.
217
00:23:35,500 --> 00:23:39,500
Did I live off your earnings?
218
00:23:39,500 --> 00:23:42,500
You little booger.
219
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
I'm going to nail your mouth.
220
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
You hate me right?
221
00:23:47,500 --> 00:23:53,500
Even my child is a burden. But I still cook you all 3 meals. Wash your underwear!
222
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
I don't know what's wrong with my life.
223
00:23:56,500 --> 00:24:01,500
The only son I have never comes home. He goes drinking all the time.
224
00:24:01,500 --> 00:24:04,500
Why did you grind your face for?
225
00:24:04,500 --> 00:24:08,500
It hasn't even been that long since you got out of prison!
226
00:24:08,500 --> 00:24:13,500
Why are you just sitting there? Aren't you going to work?
227
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
You shouldn't do that to me.
228
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
You and Kang Chil can't do that to me.
229
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
Look at you...
230
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
Why are your eyes getting all red?
231
00:24:22,500 --> 00:24:31,500
I thought of Kang Chil as a brother, you as a real mom, and Jung as a real nephew.
232
00:24:31,500 --> 00:24:34,500
I'm just a guest in this family.
233
00:24:34,500 --> 00:24:40,500
Fine, I don't need you. I'm going to Seoul.
234
00:24:40,500 --> 00:24:43,500
Eat before you go!
235
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
Gook Soo!
236
00:24:59,500 --> 00:25:03,500
I cooked instead of paying you for treatment.
237
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
I don't know how they will taste.
238
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
Yang Kang Chil.
239
00:25:08,500 --> 00:25:13,500
Was it really because of Gook Soo that you were hurt last night?
240
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
Yeah.
241
00:25:16,500 --> 00:25:20,500
Are you getting your cancer treated?
242
00:25:20,500 --> 00:25:26,500
I got the first round of treatment.
243
00:25:26,500 --> 00:25:30,500
Have you heard about self healing?
244
00:25:30,500 --> 00:25:35,500
The doctor that treated me said that I was an immortal.
245
00:25:35,500 --> 00:25:41,500
I needed liver transplant at first, but in just few months, cancer cells became pea sized.
246
00:25:41,500 --> 00:25:47,500
They say that this happens once in a while. Cool right?
247
00:25:48,500 --> 00:25:52,500
Don't have hard feelings just because you were beat up by Ji Na's dad.
248
00:25:52,500 --> 00:25:59,500
I would beat you up too. A thug like you wanting a daughter he raised so hard.
249
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
He wouldn't just stand back and do nothing.
250
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
You deserved it.
251
00:26:03,500 --> 00:26:09,500
Kim Young Chul. I think so too. I think I deserve it.
252
00:26:09,500 --> 00:26:16,500
So you just don't let Ji Na know about this.
253
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
Don't tell anything to Ji Na's father either.
254
00:26:19,500 --> 00:26:22,500
Break up with Ji Na. Stop being so stubborn.
255
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
No!
256
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
I want to go all the way.
257
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
Go where?
258
00:26:28,500 --> 00:26:34,500
I want to go until the end with Ji Na.
259
00:26:37,500 --> 00:26:39,500
I...
260
00:26:40,500 --> 00:26:45,500
I... feel this for the first time in my life.
261
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
You're a liar.
262
00:26:47,500 --> 00:26:50,500
A thug like you doesn't love.
263
00:26:50,500 --> 00:26:54,500
I don't like you. You're a selfish scumbag.
264
00:26:54,500 --> 00:26:59,500
Just because I'm talking to you, and just because I left so that you could talk with Ji Na,
265
00:26:59,500 --> 00:27:03,500
don't think that I approve of you and Ji Na.
266
00:27:03,500 --> 00:27:07,500
I don't think that way. Don't worry.
267
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Enjoy your meal.
268
00:27:12,500 --> 00:27:15,500
Aren't you going to work Dad?
269
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
You should go study if you want to.
270
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Why aren't you listening?
271
00:27:21,500 --> 00:27:24,500
You wanted to go study abroad.
272
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
I have a study group until January.
273
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
I will think about it after that.
274
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
It's not because of something else?
275
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
What else could be out there?
276
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Oh!
277
00:27:38,500 --> 00:27:41,500
There's you of course.
278
00:27:57,500 --> 00:28:03,500
Is it me or Jung Ji Na?
279
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
Chief Kim came. He saw that you weren't here.
280
00:28:05,500 --> 00:28:11,500
He asked why you weren't working. He even asked if we were like other ex-cons.
281
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
Gook Soo!
282
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
Let's not live like thugs.
283
00:28:16,500 --> 00:28:20,500
Does it look like I'm being a thug here?
284
00:28:20,500 --> 00:28:23,500
My predictions were never wrong!
285
00:28:23,500 --> 00:28:27,500
Ji Na's father, Detective Jung will kill you this time.
286
00:28:27,500 --> 00:28:32,500
Not just punching or stomping on you. He will kill you with a gun!
287
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Do you understand that retard?
288
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
Choose! Is it me or Jung Ji Na?
289
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
It's Jung Ji Na then.
290
00:28:50,500 --> 00:28:52,500
I see.
291
00:28:53,500 --> 00:28:57,500
I guess you won't need me then.
292
00:28:57,500 --> 00:29:02,500
It's good bye here with you, you bastard.
293
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Where do you think you're going?
294
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
I'm going home!
295
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
What?
296
00:29:26,500 --> 00:29:29,500
I have a favor to ask.
297
00:29:35,500 --> 00:29:40,500
Hyo Suk! Can you stop Gook Soo?
298
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
Gook Soo says that he will go to Seoul.
299
00:29:42,500 --> 00:29:46,500
Tell him to cut the crap.
300
00:30:01,500 --> 00:30:05,500
Where are you right now?
301
00:30:17,500 --> 00:30:22,500
Even with the vaccine, they can still cath disease until they form immunity.
302
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
You have to sanitize the area and limit contracts with other people.
303
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
You said that you went overseas a while ago.
304
00:30:28,500 --> 00:30:31,500
Did you report to the local office?
305
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
No, not yet.
306
00:30:33,500 --> 00:30:39,500
When I came back in, I had to go through procedures to get sanitized.
307
00:30:39,500 --> 00:30:43,500
Also computers these days guided me through the entire procedure.
308
00:30:43,500 --> 00:30:47,500
Thank you!
309
00:30:50,500 --> 00:30:55,500
Are you and Kang Chil going to go until the end?
310
00:30:55,500 --> 00:30:58,500
Why would you see a guy that you can't show to your father?
311
00:30:58,500 --> 00:31:03,500
How long do you think you can love him without your father knowing?
312
00:31:03,500 --> 00:31:07,500
You're not making any sense.
313
00:31:13,500 --> 00:31:16,500
It hurts me to see you like this. You're following your daughter around.
314
00:31:16,500 --> 00:31:20,500
Sir! Is she your daughter or wife?
315
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
Ji Na is 30 already!
316
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
She can take care of herself!
317
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
Ji Na is smarter than you think!
318
00:31:28,500 --> 00:31:31,500
When did I say that she wasn't?
319
00:31:31,500 --> 00:31:35,500
You know you're acting really weird right?
320
00:31:35,500 --> 00:31:42,500
Even if you don't like him, how could you beat a...
321
00:31:44,500 --> 00:31:49,500
Ji Na! Let's go if you're done!
322
00:31:59,500 --> 00:32:03,500
You look a lot like your mother.
323
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
I could recognize you right away.
324
00:32:06,500 --> 00:32:09,500
Where are we going?
325
00:32:09,500 --> 00:32:13,500
Where do you want to go?
326
00:32:23,500 --> 00:32:26,500
Look at you! You have a box of fish left!
327
00:32:26,500 --> 00:32:33,500
I'm so sorry for you! You have a wagon full of fish!
328
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
Just mind your own business!
329
00:32:35,500 --> 00:32:38,500
My business is going well!
330
00:32:38,500 --> 00:32:42,500
Oh yeah by the way! Rumor has it...
331
00:32:42,500 --> 00:32:48,500
Hyo Suk likes Gook Soo not Kang Chil. He moves in and out of her apartment.
332
00:32:48,500 --> 00:32:54,500
To me Kang Chil and Gook Soo are in the same league.
333
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
She's making efforts in choosing between them.
334
00:32:57,500 --> 00:33:01,500
Does she like men that badly?
335
00:33:01,500 --> 00:33:07,500
Dr. Jung! Dr. Kim! Are you guys going home?
336
00:33:07,500 --> 00:33:11,500
Oh! It's Dr. Jung's father!
337
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
Hi sir.
338
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
You're done with selling?
339
00:33:15,500 --> 00:33:18,500
I will see you next time.
340
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
She's so pretty.
341
00:33:28,500 --> 00:33:35,500
I wish that she was my daughter in law.
342
00:33:35,500 --> 00:33:41,500
What are you looking at? Go home.
343
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
Do it!
344
00:34:08,500 --> 00:34:14,500
My lips are for open to the public. It's not like I can use them after I die.
345
00:34:14,500 --> 00:34:21,500
I'm not even going to ask for love or liking someone.
346
00:34:21,500 --> 00:34:24,500
I hate my life.
347
00:34:33,500 --> 00:34:41,500
Gook Soo! Do you hate me that much?
348
00:34:41,500 --> 00:34:46,500
I lost my father when I was 12. I worked instead of my mother who was in depression.
349
00:34:46,500 --> 00:34:50,500
I had to make money!
350
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
Then I barely graduated from high school.
351
00:34:52,500 --> 00:34:59,500
I met my husband in the factory. Then I got beat up, then I divorced.
352
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
Can we talk about this later?
353
00:35:02,500 --> 00:35:05,500
Can we just kiss for now?
354
00:35:05,500 --> 00:35:09,500
I have gone through all kinds of stuff in my life.
355
00:35:09,500 --> 00:35:13,500
But I still have a heart.
356
00:35:13,500 --> 00:35:18,500
I think I like you a bit.
357
00:35:18,500 --> 00:35:21,500
My heart flutters when I see you.
358
00:35:21,500 --> 00:35:25,500
Can't we go out?
359
00:35:25,500 --> 00:35:29,500
Did you know? I'm just a bit over 30.
360
00:35:29,500 --> 00:35:34,500
But I didn't get to love anyone. I'm just getting used for my body...
361
00:35:34,500 --> 00:35:40,500
I'm not using you! You're giving wings to the angel.
362
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
A great sacrifice!
363
00:35:42,500 --> 00:35:46,500
Yes! It's a sacrifice!
364
00:35:46,500 --> 00:35:52,500
You! If you kiss me, it's going to be a mistake!
365
00:35:52,500 --> 00:35:57,500
If you still want to do it, then do it!
366
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
Sis! I...
367
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
I'm your toy.
368
00:36:07,500 --> 00:36:10,500
It's ok! Do it!
369
00:36:26,500 --> 00:36:29,500
My heart does pound a little when I see you.
370
00:36:29,500 --> 00:36:34,500
But I'm not human, so I don't like this feeling.
371
00:36:42,500 --> 00:36:47,500
What's he saying?
372
00:36:47,500 --> 00:36:50,500
The office looks so good now.
373
00:36:50,500 --> 00:36:54,500
Kang Chil does have a talent.
374
00:36:54,500 --> 00:36:57,500
I don't need tea.
375
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Please sit.
376
00:36:58,500 --> 00:37:03,500
Thank you for the tea. I'm honored.
377
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
Drink slowly.
378
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
I'm impatient.
379
00:37:22,500 --> 00:37:27,500
You probably want to know why I came here.
380
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
Yes.
381
00:37:30,500 --> 00:37:38,500
I think I'm here because I thought that I should apologize to you.
382
00:37:40,500 --> 00:37:46,500
Kang Chil says that he told you that he likes you.
383
00:37:46,500 --> 00:37:52,500
Did you know that?
384
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Yes.
385
00:37:53,500 --> 00:37:58,500
Isn't he out of his mind?
386
00:37:58,500 --> 00:38:02,500
He's really crazy.
387
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
You were shocked too right?
388
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
No.
389
00:38:06,500 --> 00:38:09,500
He's not stupid.
390
00:38:09,500 --> 00:38:15,500
As you know already, he was in the prison too long and has lost sense of reality.
391
00:38:15,500 --> 00:38:21,500
He thinks that it's ok as long as you're men and women.
392
00:38:21,500 --> 00:38:27,500
But you said that you didn't like him right?
393
00:38:27,500 --> 00:38:30,500
I... It's not like that.
394
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
Good job!
395
00:38:32,500 --> 00:38:36,500
I wanted to say that you did a good job by making it clear to him.
396
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
That's the only way he understands.
397
00:38:38,500 --> 00:38:44,500
Or he won't ever understand.
398
00:38:46,500 --> 00:38:49,500
He didn't come home last night.
399
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
He got into a fight when he was drunk.
400
00:38:52,500 --> 00:38:59,500
The reason I'm saying this is because I didn't want you to care what he does.
401
00:38:59,500 --> 00:39:03,500
He does get out of control like that.
402
00:39:03,500 --> 00:39:10,500
Just let him be, and don't mind him.
403
00:39:11,500 --> 00:39:14,500
This is fish...
404
00:39:15,500 --> 00:39:20,500
The water was good.
405
00:39:23,500 --> 00:39:29,500
Please forget about Kang Chil. Think of it as a bad luck.
406
00:39:29,500 --> 00:39:36,500
I'm going to get him Hyo Suk or someone like her.
407
00:39:36,500 --> 00:39:40,500
You shouldn't even care about him.
408
00:39:40,500 --> 00:39:43,500
Please.
409
00:39:43,500 --> 00:39:46,500
Please don't even talk to him from now on.
410
00:39:46,500 --> 00:39:49,500
Oops. Your hands will smell like fish now.
411
00:39:49,500 --> 00:39:54,500
Go in and wash your hands. I will get going then. You don't have to come out.
412
00:39:54,500 --> 00:39:58,500
I will close the door. Sit! Sit!
413
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
-Jung! -It's ok!
414
00:40:19,500 --> 00:40:22,500
I can take bus! You don't have to give me ride.
415
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
Let's take the test!
416
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
You're very selfish!
417
00:40:29,500 --> 00:40:32,500
You have a wife, and you also have 2 sons!
418
00:40:32,500 --> 00:40:34,500
Don't you feel sorry for them?
419
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
I had already discussed with them!
420
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
And?
421
00:40:38,500 --> 00:40:39,500
They told you to do it?
422
00:40:39,500 --> 00:40:43,500
Wow! They are so nice!
423
00:40:43,500 --> 00:40:47,500
But I don't want to.
424
00:40:47,500 --> 00:40:51,500
Before your mom died...
425
00:40:51,500 --> 00:40:55,500
We talked once in a while.
426
00:41:01,500 --> 00:41:06,500
Your mom never said that you were my son,
427
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
but I had this feeling.
428
00:41:09,500 --> 00:41:12,500
Let's take the test? Hmm?
429
00:41:12,500 --> 00:41:14,500
Jung!
430
00:41:23,500 --> 00:41:26,500
Where did you get that underwear?
431
00:41:26,500 --> 00:41:33,500
Don't talk to me. I won't ever forget you saying that you won't trade ten of me for Hyo Suk.
432
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
You didn't even hold me back, when I said I was going to Seoul.
433
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
You're not even Mom anymore. You're just another old woman.
434
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
Ok.
435
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
What?
436
00:41:42,500 --> 00:41:46,500
How am I your mom? Of course I'm an old woman.
437
00:41:46,500 --> 00:41:48,500
Are you serious?
438
00:41:48,500 --> 00:41:53,500
I don't like it when Kang Chil calls someone else other me Mom.
439
00:41:53,500 --> 00:41:58,500
Mom is the one who gave you birth and raised you. How can you call someone else Mom?
440
00:41:58,500 --> 00:42:03,500
Your mom would feel so sad if she hears it in heaven.
441
00:42:03,500 --> 00:42:04,500
Let's just eat this.
442
00:42:04,500 --> 00:42:07,500
I bought it because you like it.
443
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
It's still warm.
444
00:42:08,500 --> 00:42:13,500
I left it under the blanket.
445
00:42:13,500 --> 00:42:18,500
You didn't even know that I was coming. Don't lie to me.
446
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
Of course I knew!
447
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
How did you know?
448
00:42:21,500 --> 00:42:24,500
Once you're my age, you will know.
449
00:42:24,500 --> 00:42:26,500
Eat it!
450
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
Apologize.
451
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
How?
452
00:42:31,500 --> 00:42:36,500
Bow your head and say that you're sorry.
453
00:42:36,500 --> 00:42:39,500
I'm sorry. Is that good enough?
454
00:42:39,500 --> 00:42:44,500
Eat this!
455
00:42:44,500 --> 00:42:48,500
And I don't want you as another old woman. Be my mom, even if you're fake.
456
00:42:48,500 --> 00:42:50,500
Ok! Just eat the chicken!
457
00:42:50,500 --> 00:42:53,500
Mom! I'm home!
458
00:43:07,500 --> 00:43:11,500
What do you mean I did something out of the line?
459
00:43:11,500 --> 00:43:14,500
Why would you go talk to Dr. Jung!
460
00:43:14,500 --> 00:43:22,500
Because you didn't even come home because of Dr. Jung. You got in to fights!
461
00:43:22,500 --> 00:43:28,500
Wouldn't I feel bad as your mother when someone like you likes a noble girl like that?
462
00:43:28,500 --> 00:43:32,500
If I were her mother, I would have beaten you up.
463
00:43:32,500 --> 00:43:36,500
Know your place, and don't like her!
464
00:43:36,500 --> 00:43:40,500
Nice going, Mom!
465
00:43:40,500 --> 00:43:44,500
What are you looking at? She's right!
466
00:43:44,500 --> 00:43:48,500
I'm not eating!
467
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
Is eating favor to me? You always say that!
468
00:43:52,500 --> 00:43:54,500
You don't have to eat if you don't want to.
469
00:43:54,500 --> 00:44:00,500
You will be hungry, not me!
470
00:44:02,500 --> 00:44:09,500
You saw the man in the picture didn't you?
471
00:44:09,500 --> 00:44:13,500
What? Because he could be your father?
472
00:44:13,500 --> 00:44:17,500
You're so unfaithful.
473
00:44:24,500 --> 00:44:26,500
Bastard.
474
00:44:32,500 --> 00:44:39,500
See? Mom is against it too. Everyone is against it!
475
00:44:39,500 --> 00:44:42,500
Shut your mouth.
476
00:44:42,500 --> 00:44:45,500
You're going to hit me?
477
00:44:45,500 --> 00:44:49,500
What? You want to fight?
478
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
Let's fight then.
479
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
Come out.
480
00:45:04,500 --> 00:45:08,500
You think I will be scared?
481
00:45:08,500 --> 00:45:11,500
So you really want to fight.
482
00:45:11,500 --> 00:45:15,500
Girls are really worth it I guess. You'll even beat up your brother for them.
483
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
What's wrong with you?
484
00:45:18,500 --> 00:45:22,500
If you're going to fight, fight!
485
00:45:52,500 --> 00:45:54,500
Why aren't you hitting! Why aren't you hitting!
486
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
Hit me more!
487
00:46:18,500 --> 00:46:23,500
You asked last night, if it was you or Jung Ji Na.
488
00:46:23,500 --> 00:46:26,500
If you ask me if it's you or me, it's you.
489
00:46:26,500 --> 00:46:32,500
But if you ask if it's you or Jung Ji Na, I can't answer that.
490
00:46:32,500 --> 00:46:39,500
If you call yourself my brother, you shouldn't be asking such questions.
491
00:46:39,500 --> 00:46:46,500
What would you say if I asked you, if it was me or your mom?
492
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
Mom.
493
00:46:51,500 --> 00:46:55,500
End it with Jung Ji Na.
494
00:46:55,500 --> 00:47:02,500
This is the 3rd miracle that I talked about hundreds of times.
495
00:47:02,500 --> 00:47:07,500
My prophecies warn us of things to avoid.
496
00:47:07,500 --> 00:47:12,500
No matter how much you love her, this isn't it.
497
00:47:12,500 --> 00:47:20,500
You will die. You will die!
498
00:47:20,500 --> 00:47:26,500
It's not something to throw away your life for. Think about your mother.
499
00:47:26,500 --> 00:47:32,500
If you don't want to die, please stop!
500
00:47:51,500 --> 00:47:55,500
I'm doing this so that I can live.
501
00:47:55,500 --> 00:48:00,500
To me, this is living.
502
00:48:00,500 --> 00:48:04,500
Even if you didn't tell me to break up with Ji Na,
503
00:48:04,500 --> 00:48:06,500
we will break up eventually.
504
00:48:06,500 --> 00:48:11,500
Whether it's because her father kills me or it's because he is against it,
505
00:48:11,500 --> 00:48:18,500
it will end between us eventually.
506
00:48:18,500 --> 00:48:23,500
But you know what Gook Soo?
507
00:48:23,500 --> 00:48:27,500
When that happens,
508
00:48:27,500 --> 00:48:30,500
I want to go.
509
00:48:31,500 --> 00:48:39,500
Even when she knew that her father would be against it and though she knew her mother died because of me,
510
00:48:39,500 --> 00:48:47,500
she trusted and loved a thug with cancer that nobody else cares about.
511
00:48:47,500 --> 00:48:50,500
She has no evidence that I'm innocent.
512
00:48:52,268 --> 00:48:55,268
She believed and loved me.
513
00:48:58,500 --> 00:49:12,500
This moment that I have Ji Na feels more like living,
514
00:49:13,500 --> 00:49:19,500
than the last 16 years where I ate what they gave me and did what they just told me to do.
515
00:49:19,500 --> 00:49:27,500
This really makes my heart beat.
516
00:49:27,500 --> 00:49:30,500
I feel alive.
517
00:49:44,500 --> 00:49:50,500
Yeah! Go Gook Soo. I bet your mother doesn't want you to die because you're right next to me.
518
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
So go.
519
00:50:11,300 --> 00:50:14,300
Fine. I get it.
520
00:50:14,300 --> 00:50:19,300
Let's do it.
521
00:50:21,300 --> 00:50:25,300
If I part with you here, I won't become an angel anyway.
522
00:50:27,300 --> 00:50:33,290
You can't become a guardian angel after killing the person you're gaurding.
523
00:50:34,300 --> 00:50:41,300
Rather than living half a man and half an angel,
524
00:50:53,100 --> 00:50:59,100
I will just save you and become an angel to go to Mom.
525
00:51:05,100 --> 00:51:12,100
I will try to save you until the end.
526
00:51:12,100 --> 00:51:19,100
But you know what?
527
00:51:19,100 --> 00:51:23,100
If I'm about to die,
528
00:51:23,100 --> 00:51:30,100
then you have to come save me.
529
00:51:30,100 --> 00:51:31,100
Ok?
530
00:52:15,100 --> 00:52:23,100
You remember what we said in the prison, whenever it was hard enough that we wanted to die?
531
00:52:23,100 --> 00:52:29,100
Let's not think about the difficult past or the dark future.
532
00:52:29,100 --> 00:52:33,100
We have this moment right now.
533
00:52:33,100 --> 00:52:37,100
Tomorrow is tomorrow. Live this moment!
534
00:53:13,100 --> 00:53:16,100
Ok. I get it.
535
00:53:29,200 --> 00:53:32,200
What are you talking about?
536
00:53:32,200 --> 00:53:37,200
I'm working! Ok bye!
537
00:53:40,200 --> 00:53:44,200
Let's get fingerprints or footprints.
538
00:53:44,200 --> 00:53:47,200
That's the only way.
539
00:53:52,600 --> 00:53:55,600
Are you sure that the evidence is there?
540
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
Yong Hak once sent me a photo of his father.
541
00:53:57,600 --> 00:54:02,600
He sent a picture of his father in a cast saying that his foot broke.
542
00:54:02,600 --> 00:54:05,600
It makes no sense that he's still wearing it.
543
00:54:05,600 --> 00:54:09,600
I remember that Yong Hak quit high school and worked at a hospital.
544
00:54:09,600 --> 00:54:14,600
We will know when we go see it today.
545
00:54:32,600 --> 00:54:36,600
You had that cast on for a long time.
546
00:54:36,600 --> 00:54:38,600
It's not healing.
547
00:54:40,600 --> 00:54:45,600
Right? It should have healed by now.
548
00:54:47,600 --> 00:54:49,600
Yong Hak is still unconscious right?
549
00:54:49,600 --> 00:54:55,600
They took off the life supports. They also moved him to a general room.
550
00:54:55,600 --> 00:54:58,600
Then it's good.
551
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
How will you pay for the hospital?
552
00:55:00,600 --> 00:55:07,600
The DA's office is paying.
553
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
I will come back later.
554
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
Hey! Kang Chil.
555
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
You know where the evidence is right?
556
00:56:20,600 --> 00:56:25,600
Yong Hak said that you knew.
557
00:56:25,600 --> 00:56:29,600
Why aren't you going to get it?
558
00:56:29,600 --> 00:56:31,600
I will go find it when Yong Hak wakes up.
559
00:56:31,600 --> 00:56:37,600
Why aren't you going now?
560
00:56:37,600 --> 00:56:39,600
Because that's keeping Yong Hak alive.
561
00:56:39,600 --> 00:56:43,600
It could be keeping you alive as well.
562
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
Keep it safe.
563
00:56:46,600 --> 00:56:49,600
Thank you for the money!
564
00:56:59,600 --> 00:57:00,600
You think it's right?
565
00:57:00,600 --> 00:57:02,600
Yeah, definitely.
566
00:57:02,600 --> 00:57:05,600
How will we hand that evidence to Ji Na's father?
567
00:57:05,600 --> 00:57:07,600
Not Detective Jung.
568
00:57:07,600 --> 00:57:09,600
He can get hurt.
569
00:57:09,600 --> 00:57:11,600
Let's think about a better way.
570
00:57:11,600 --> 00:57:14,600
Ok, let's do that.
571
00:57:29,600 --> 00:57:32,600
Kang Chil. Pick a date.
572
00:57:32,600 --> 00:57:35,600
Let's move Yong Hak and his father to a different hospital.
573
00:57:35,600 --> 00:57:36,600
Right?
574
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
Something feels off right?
575
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
Yeah.
576
00:57:57,600 --> 00:57:59,600
Yes it's me, Jjang Gu.
577
00:57:59,600 --> 00:58:02,600
I looked into the hospital.
578
00:58:02,600 --> 00:58:06,600
The cast on Yong Hak's father,
579
00:58:06,600 --> 00:58:08,600
was not done by the hospital.
580
00:58:08,600 --> 00:58:14,600
The cast seems to be done by Yong Hak.
581
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
Looks like it.
582
00:58:16,600 --> 00:58:23,600
Yong Hak used to work for a bonesetter's office.
583
00:58:23,600 --> 00:58:28,600
Bring the father here.
584
00:58:28,600 --> 00:58:37,600
Thank you.
585
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
Take this.
586
00:58:39,600 --> 00:58:42,600
What is it?
587
00:58:46,300 --> 00:58:50,300
How much is this?
588
00:58:50,300 --> 00:58:53,300
The gallery director asked me so,
589
00:58:53,300 --> 00:58:54,300
I made him a few art pieces. He wants to show them in a gallery.
590
00:58:54,300 --> 00:58:56,300
He gave me the money for it.
591
00:58:56,300 --> 00:58:58,300
Gallery?
592
00:58:58,300 --> 00:59:00,300
Then you're not a carpenter.
593
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
You're an artist!
594
00:59:01,300 --> 00:59:03,300
I don't know.
595
00:59:03,300 --> 00:59:08,300
He says that people like my work.
596
00:59:08,300 --> 00:59:15,300
See? I told you not to worry about making a living!
597
00:59:15,300 --> 00:59:17,300
Mom will be happy.
598
00:59:31,300 --> 00:59:35,300
Marry me, Lee In Young!
599
00:59:35,300 --> 00:59:40,300
Marry him! Marry him!
600
00:59:40,300 --> 00:59:42,300
Should I?
601
00:59:48,300 --> 00:59:49,300
How much is this?
602
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
Is this diamond?
603
00:59:51,300 --> 00:59:53,300
Come on!
604
00:59:53,300 --> 00:59:57,300
How can she ask if it's diamond?
605
00:59:57,300 --> 00:59:59,300
If it was gold, not diamond,
606
00:59:59,300 --> 01:00:02,300
she wouldn't accept it?
607
01:00:02,300 --> 01:00:07,300
I think all the girls became beggars while we were in the prison.
608
01:00:07,300 --> 01:00:13,300
Why do they want so much from men?
609
01:00:13,300 --> 01:00:14,300
Nice!
610
01:00:14,300 --> 01:00:18,300
I'm getting married!
611
01:00:18,300 --> 01:00:20,300
It's good if you can give it to them.
612
01:00:20,300 --> 01:00:22,300
Is it?
613
01:00:24,300 --> 01:00:27,300
Anyway! We don't have work tomorrow.
614
01:00:27,300 --> 01:00:28,300
Let's go to Yong Hak.
615
01:00:28,300 --> 01:00:30,300
I've been thinking...
616
01:00:30,300 --> 01:00:34,300
We shouldn't think about them first.
617
01:00:34,300 --> 01:00:36,300
Clearing your name is your priority.
618
01:00:36,300 --> 01:00:40,300
Or you may lose Ji Na!
619
01:00:40,300 --> 01:00:44,300
Ji Na's father told you to leave Tong Yeong.
620
01:00:44,300 --> 01:00:45,300
Ok.
621
01:00:56,300 --> 01:00:59,300
Were you really not jealous of your friend who got the diamond?
622
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
Not at all.
623
01:01:01,300 --> 01:01:06,300
You're lying. You were jealous.
624
01:01:06,300 --> 01:01:12,300
No, I was jealous of something else.
625
01:01:12,300 --> 01:01:14,300
What?
626
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
Umm...
627
01:01:18,300 --> 01:01:24,300
Telling that you love this person in front of a lot of people.
628
01:01:24,300 --> 01:01:30,300
Also being able to brag how he treats me.
629
01:01:30,300 --> 01:01:34,300
I wanted to show that off too.
630
01:01:41,300 --> 01:01:47,300
That's really nice. She must be buying it for her boyfriend.
631
01:01:51,300 --> 01:01:54,300
There's nothing to show off about me.
632
01:01:54,300 --> 01:01:57,300
What do you want to show off about me?
633
01:01:57,300 --> 01:02:00,300
There's plenty!
634
01:02:00,300 --> 01:02:02,300
You never get angry at me.
635
01:02:02,300 --> 01:02:04,300
You always listen to what I tell you.
636
01:02:04,300 --> 01:02:07,300
You like animals that I do.
637
01:02:07,300 --> 01:02:14,300
And you're good enough to have your work displayed in a gallery.
638
01:02:22,300 --> 01:02:23,300
Excuse me.
639
01:02:23,300 --> 01:02:25,300
That...
640
01:02:26,300 --> 01:02:30,300
My girlfriend says that I will look better in it.
641
01:02:30,300 --> 01:02:34,300
Can you sell it to me?
642
01:02:34,300 --> 01:02:39,300
I don't really like that hat.
643
01:02:39,300 --> 01:02:44,300
But my girlfriend wants me to wear it.
644
01:02:44,300 --> 01:02:46,300
She loves me.
645
01:02:46,300 --> 01:02:55,300
She always tells me "good job" no matter what I do. So I want to wear that for her.
646
01:02:56,300 --> 01:02:58,300
Let's just go.
647
01:02:58,300 --> 01:03:01,300
Hold on.
648
01:03:01,300 --> 01:03:03,300
I beg you.
649
01:03:03,300 --> 01:03:06,300
I bought it for $7, but I will sell it for $10.
650
01:03:06,300 --> 01:03:10,300
Nice! I will give you $14!
651
01:03:20,300 --> 01:03:23,300
Thank you!
652
01:03:23,300 --> 01:03:26,300
You're so pretty!
653
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
Why are you here again?
654
01:03:27,300 --> 01:03:29,300
You were just here to see Ji Na a few days ago.
655
01:03:29,300 --> 01:03:32,300
I'm not here to see Ji Na.
656
01:03:32,300 --> 01:03:37,300
I wanted to drink with you.
657
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
Is there a good place to drink?
658
01:03:39,300 --> 01:03:41,300
A place?
659
01:03:41,300 --> 01:03:46,300
Detective Jung! I see you quite often.
660
01:03:46,300 --> 01:03:51,300
Why do you let your daughter live alone?
661
01:03:51,300 --> 01:03:54,300
The world is scary!
662
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
Why is Ji Na alone?
663
01:03:55,300 --> 01:03:58,300
I'm here for her.
664
01:03:58,300 --> 01:03:59,300
What good is Dr. Kim?
665
01:03:59,300 --> 01:04:05,300
Dr. Jung likes Yang Kang Chil.
666
01:04:05,300 --> 01:04:07,300
What are you saying?
667
01:04:07,300 --> 01:04:09,300
I saw it last time.
668
01:04:09,300 --> 01:04:16,300
Anyway, you're not suppose to let a girl live alone.
669
01:04:20,300 --> 01:04:24,300
A place to drink...
670
01:04:24,300 --> 01:04:28,300
I think there was one.
671
01:04:28,300 --> 01:04:31,300
Let's see that.
672
01:04:31,300 --> 01:04:34,300
They are so cute.
673
01:04:34,300 --> 01:04:35,300
Aren't they cute?
674
01:04:35,300 --> 01:04:37,300
No.
675
01:04:37,300 --> 01:04:40,300
Why not? They are so cute.
676
01:04:40,300 --> 01:04:44,300
I like all other animals except birds.
677
01:04:44,300 --> 01:04:46,300
Especially these.
678
01:04:46,300 --> 01:04:52,300
I almost died to chicken when I was young.
679
01:04:52,300 --> 01:04:53,300
They are really scary.
680
01:04:53,300 --> 01:04:57,300
They are so scary once they attack you.
681
01:04:57,300 --> 01:04:59,300
You just don't know it.
682
01:04:59,300 --> 01:05:00,300
No way.
683
01:05:00,300 --> 01:05:02,300
They are so pretty.
684
01:05:02,300 --> 01:05:06,300
Look at them. She's so cute.
685
01:05:06,300 --> 01:05:08,300
Take a look!
686
01:05:08,300 --> 01:05:11,300
Stop! I'm really scared of them.
687
01:05:11,300 --> 01:05:17,300
You're no fun. I like her.
688
01:05:17,300 --> 01:05:20,300
You want to buy one and raise it together?
689
01:05:20,300 --> 01:05:23,300
Why? I already have a son to raise.
690
01:05:23,300 --> 01:05:26,300
Stupid.
691
01:05:26,300 --> 01:05:27,300
She's so cute.
692
01:05:27,300 --> 01:05:34,300
If you go that way and go over the hill, there is a ranch for cows.
693
01:05:34,300 --> 01:05:38,300
You will find a deserted house over there.
694
01:05:38,300 --> 01:05:41,300
Don't tell them that I told you this!
695
01:05:41,300 --> 01:05:44,300
- Ok. - Thank you.
696
01:05:53,300 --> 01:05:56,300
Chirp! Chirp!
697
01:05:57,700 --> 01:06:00,700
They don't chirp. That's a sparrow.
698
01:06:00,700 --> 01:06:04,700
They sound, tweet, tweet.
699
01:06:30,400 --> 01:06:37,400
How can I make a gallery here? No one will come.
700
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Let's make this a place where we stay.
701
01:06:41,400 --> 01:06:43,400
Just for two of us.
702
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
For us two.
703
01:06:45,400 --> 01:06:48,400
Go away!
704
01:06:48,400 --> 01:06:50,400
You really are scared!
705
01:06:50,400 --> 01:06:52,400
They are babies!
706
01:06:52,400 --> 01:06:53,400
I hate them.
707
01:06:53,400 --> 01:06:55,400
Take them away!
708
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Take them away!
709
01:06:56,400 --> 01:06:59,400
I hate them.
710
01:06:59,400 --> 01:07:06,400
They really are cute.
711
01:07:06,400 --> 01:07:12,400
I hate them. I really hate them!
712
01:07:22,400 --> 01:07:26,400
Subtitles by DramaFever
713
01:07:43,200 --> 01:07:47,200
I hope that you don't hate my father.
714
01:07:47,200 --> 01:07:50,200
I have given him enough wounds already.
715
01:07:50,200 --> 01:07:52,200
Let's watch a movie with me.
716
01:07:52,200 --> 01:07:53,200
I don't need your sympathy.
717
01:07:53,200 --> 01:07:56,200
Kiss me when you want to kiss me.
718
01:07:56,200 --> 01:07:57,200
That's what my heart tells me to.
719
01:07:57,200 --> 01:07:58,200
Why are you following me?
720
01:07:58,200 --> 01:08:05,200
-Who is he? -I'm a friend of Jung's mother. I could be his father.
721
01:08:05,200 --> 01:08:07,200
You can appeal cases that have been expired?
722
01:08:07,200 --> 01:08:09,200
As long as you have evidence,
723
01:08:09,200 --> 01:08:12,200
you can get tried again no matter how much time has passed.
724
01:08:12,200 --> 01:08:14,200
You go to hospital and check if Yong Hak is there.
725
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
Are you a guardian for Oh Yong Hak?
726
01:08:16,200 --> 01:08:18,200
Stop it! Stop it!
727
01:08:18,200 --> 01:08:21,200
There is no evidence. I saw your son.
728
01:08:21,200 --> 01:08:22,200
You even had a mother.
729
01:08:22,200 --> 01:08:24,200
Just say your good bye with them.
53449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.