All language subtitles for Padam.Padam. E12.450p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,700 --> 00:00:29,700 What are you doing? Why are you hanging upside down? 3 00:00:29,700 --> 00:00:32,370 Because I may be a bat, not an angel. 4 00:00:35,100 --> 00:00:37,100 You never know, 5 00:00:37,100 --> 00:00:43,000 If I stay like this for days, I may get my wings back. 6 00:00:43,100 --> 00:00:45,990 Aren't you going to the library? 7 00:00:46,100 --> 00:00:51,100 -Uncle, Dad is... -Enough already. 8 00:00:53,100 --> 00:00:58,100 I want to stop too. But there is not proof that he's my father. 9 00:00:58,100 --> 00:01:01,100 What proof do you need? 10 00:01:01,100 --> 00:01:05,100 You look alike, have similar personality, he slept with your mother. That's enough! 11 00:01:05,100 --> 00:01:08,100 Mom had pictures of two men. 12 00:01:08,100 --> 00:01:11,100 -One was Dad. -And the other was a nobody! 13 00:01:11,100 --> 00:01:13,100 What if he's my father? 14 00:01:13,100 --> 00:01:16,100 Then go take the DNA test or whatever! 15 00:01:16,100 --> 00:01:20,100 Your grandma is good to you. Your father... 16 00:01:20,100 --> 00:01:23,100 He wasn't that great to you, but anyway! 17 00:01:23,100 --> 00:01:25,100 You really are a bastard. 18 00:01:25,100 --> 00:01:29,100 It's not like your going through adolescence. You got hair everywhere now. Stop whining. 19 00:01:29,100 --> 00:01:31,100 I'm frustrated too! 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 Nothing is certain! 21 00:01:34,100 --> 00:01:38,180 Who else could I talk about this? 22 00:01:41,100 --> 00:01:46,100 What? Are you going to the bridge? Yeah go check! 23 00:01:46,100 --> 00:01:49,100 You may never know. You could have lots of fathers there. 24 00:01:49,100 --> 00:01:54,100 Crying like a girl... Does he want milk or something? 25 00:02:21,100 --> 00:02:24,100 It's Ji Na's father. 26 00:02:30,100 --> 00:02:33,100 Hey! Hey! Hey! Follow me! Your dad is going to die! 27 00:02:33,100 --> 00:02:36,100 -Come! -What are you talking about? 28 00:02:36,100 --> 00:02:38,100 Wait for me! 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Long time no see. 30 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 You and I should have never met again. 31 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 Why did you come to Tong Yeong? 32 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Are you here to kill me? 33 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Did you do that to Yong Hak? 34 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 It wasn't me. 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 You bastard! 36 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 You have no idea how many crooks I have come across like you. 37 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 I didn't live up until now so that I could die at your hands. 38 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 No one would know if I kill you here. 39 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 You piece of crap. 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Uncle! 41 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Jung! Don't come! 42 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 -Stop! -You leave right now! 43 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Don't come here. I'm ok. 44 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Go home! 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 You... 46 00:04:05,000 --> 00:04:12,810 You leave this place. Whether it's your hometown, whether your mom is here, you leave this place. 47 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 If I see you ever again, I will kill you. 48 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Why would we leave? What did we do wrong to leave this place? 49 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 You think you beat me because I'm powerless? 50 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I let you beat me! 51 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Dad! 52 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 I'm ok. I'm ok. 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 By whom? 54 00:04:54,000 --> 00:05:00,000 Ok, Gook Soo. Come here first. You know where I live right? 55 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Ok. 56 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 Who was he? Who was the guy who beat you up? Why would he beat you up? 57 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Did you get in trouble again? Did you get involved with thugs? 58 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Is that why he beat you up? 59 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Go home. I will treat the wounds with Gook Soo. You go home. 60 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Tell me. If you did something wrong, I will go to the police station to report you. 61 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 If it was his fault, I will kick his ass. 62 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Are you worried because I'm your father? 63 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 Tell me. Did you do something wrong? 64 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Did you do someting wrong? 65 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 I didn't do anything wrong, because I don't want you to learn from it. 66 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 I have done nothing wrong ever since I got discharged. 67 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 He and I have a misunderstanding. 68 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 I will resolve it. Tell Grandma that I'm drinking with Gook Soo. 69 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Stop nagging and go home. 70 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 Jung. This is Lee Suk. I will see you at Pusan Terminal at 6 on Thursday. 71 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 What are you doing? Are you going home? 72 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Dad told me to go home. 73 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Jung. 74 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Don't let your dad see Ji Na. 75 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 The guy who beat him up today is Ji Na's father. 76 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 What? 77 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Why are you calling late at night? 78 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 I thought you broke up. 79 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 It's over when you've broken up. Are you kidding me? 80 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 You were going to see him? 81 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 He can't go. He got his ass kicked by someone. 82 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 What are you talking about? 83 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 I talked to him only an hour ago. 84 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Is he hurt a lot? 85 00:08:09,000 --> 00:08:15,000 If he's hurt a lot, I would have killed that man. 86 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Gook Soo. Let me talk to Kang Chill. 87 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 -He can't talk right now because his mouth is bleeding. -Where are you guys? 88 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 If he can't talk on the phone, that's pretty bad. 89 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 I will go. Where are you guys? 90 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 I think you better not see him. 91 00:08:33,000 --> 00:08:40,000 If you really do want to see him, we're at Dr. Kim's place. 92 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 If she wants to see him all beat up by her own father... 93 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I will show her then. 94 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 The number you've dialed... 95 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 -What? -Break up with Jung Ji Na unless you want to die. 96 00:09:27,000 --> 00:09:33,000 I told you already right? It was Ji Na's father who shot the fun. 97 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Don't go any further. End it right here. 98 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 I can take care of my own business. 99 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 If you can't end it, Jung Ji Na should end it. 100 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Jung Ji Na is coming here. 101 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Let's see what she will say, 102 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 once she sees you like that. 103 00:09:53,000 --> 00:09:59,000 Did you tell her about Detective Jung or not? 104 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 I'm going to sue that geezer. 105 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 Give me my phone back. 106 00:10:27,000 --> 00:10:34,000 It's out of batteries. Why you want to tell Ji Na not to come? 107 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Don't you say a word. 108 00:10:44,000 --> 00:10:50,000 Dr. Kim. Where do I have to go to report getting beat up? 109 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Is it the police or a lawyer's office? 110 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 What are you talking about? 111 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Ji Na's father beat us up. 112 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 So I'm going to sue him. 113 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 What's wrong with you? 114 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Get treated from Dr. Kim. 115 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 You can't even go to a hospital because of rumors. 116 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 Hey Yang Kang Chil. What are you guys talking about? 117 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Did something happen to you and Ji Na's father? 118 00:11:16,000 --> 00:11:21,000 You want to know in details? You wanna know what happened? 119 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Come out! 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 What is it? 121 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 You want to die for a girl? 122 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Stop it! 123 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 He will kill us both! 124 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 You saw him holding a gun today right? 125 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Have you lost your mind for a girl? 126 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Enough with your love crap! 127 00:11:40,000 --> 00:11:45,000 You will surely die. Why would you risk your life for it! 128 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 What's wrong? 129 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 You! Let me get this straight. 130 00:11:53,000 --> 00:12:01,000 If you don't break up with Jung Ji Na, you will die. I will die. We will all die you retard! 131 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Yang Kang Chil. 132 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Are you ok? 133 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 Call Ji Na, and tell her not to come. 134 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 I tried not to fight. 135 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 The guy was trying to kiss when the girl was saying no. 136 00:13:09,000 --> 00:13:16,000 You told me last time right? When a girl says no, it's a no. 137 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 So I told him that. 138 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 And he started hitting me. 139 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 Let me see the wound. 140 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 It's ok. 141 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 It will last a long time. 142 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Put on more ointment. 143 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 It's ok. 144 00:14:05,000 --> 00:14:13,000 If this happens again next time, don't get involved. Just call the police. 145 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Tell them that there's a fight. 146 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Okay. 147 00:14:25,000 --> 00:14:31,000 And... I wanted to apologize. 148 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 For breaking up with you. 149 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 You can leave now. 150 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 It's not because I don't like you, or because I'm angry at you. 151 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 An apology would be fine. 152 00:14:53,000 --> 00:15:00,000 Also once I like someone, I don't take it back because she does something wrong. 153 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 Once I like her, I will always like her. 154 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Why are you telling me to leave then? 155 00:15:11,000 --> 00:15:17,000 Because once you come back to me, I won't let you go again. 156 00:15:19,000 --> 00:15:28,000 I'm stupid. So I do it if I really set my mind to it. 157 00:15:30,000 --> 00:15:37,000 If you don't think that you can go until the end with me, 158 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 you should leave. 159 00:15:42,000 --> 00:15:50,000 If you're going to dump me again after seeing me again and try to leave me, 160 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Then I think... 161 00:16:02,000 --> 00:16:09,000 sending you away will be like sending away Yoon Mi Hae... 162 00:16:10,000 --> 00:16:14,100 It will be hard, and it will hurt. 163 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 You will have to think about your father too. 164 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 You won't be able to avoid him emotionally. 165 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 You and I will both get hurt. 166 00:16:52,000 --> 00:16:54,970 Fearless woman. 167 00:16:58,000 --> 00:17:07,000 I will ask you one more time. If you say that you will leave me, 168 00:17:07,000 --> 00:17:15,000 you came to me today. So I will think that this is enough for me. 169 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 I won't misunderstand you or get hurt. 170 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 I will understand. 171 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Why would Ji Na be at your place? 172 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Are you lying to me? 173 00:18:02,000 --> 00:18:07,000 Why would I lie? Ji Na is in the bathroom. 174 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 I will send her back when she gets out. 175 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Bye. 176 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Ji Na. Your father is at your place right now. 177 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 Go back home. Or he will come to my place. 178 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 If it wasn't for Dad, I would stay here with you. 179 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 I will call you. 180 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Go lie down. 181 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 You're sweating a lot. 182 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 Let's not see each other in the neighborhood for a while. 183 00:19:18,000 --> 00:19:24,000 And if your father, no I mean, if anyone asks if you're seeing me, 184 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 say no. 185 00:19:26,000 --> 00:19:33,000 Until I find the evidence and prove that I'm innocent, don't tell anyone that we're going out. 186 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Promise me. 187 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 And I will take care of the evidence. 188 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 You stay out of it. 189 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Just think about the moment you're with me. 190 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Ok? 191 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Ok. 192 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 I will see you on the day you come to ranch then. 193 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Go. 194 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Yang Kang Chil! 195 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Hey! What's wrong? 196 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Hey! Yang Kang Chil! Yang Kang Chil! 197 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Wake up! Hey! 198 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Noodle is here. 199 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 Eat well! 200 00:22:27,500 --> 00:22:32,500 Go home! We're closing. 201 00:22:32,500 --> 00:22:35,500 Let's do it once. 202 00:22:35,500 --> 00:22:40,500 Let's kiss once! 203 00:22:40,500 --> 00:22:43,500 Mister! Can you kill this guy? 204 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Why? 205 00:22:44,500 --> 00:22:49,500 Because I'm a single mom, he keeps asking for my lips. 206 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 What? 207 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 Geez. 208 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 What are you looking for? 209 00:23:07,500 --> 00:23:09,500 My wings. 210 00:23:09,500 --> 00:23:14,500 Are you a chicken? Why would you have wings? 211 00:23:17,500 --> 00:23:20,500 You don't sleep, eat, or work. 212 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 What's wrong with you? 213 00:23:21,500 --> 00:23:24,500 Why do you care Mom? 214 00:23:24,500 --> 00:23:27,500 You said that you wouldn't trade ten of me for Hyo Suk. 215 00:23:27,500 --> 00:23:32,500 Why? Are you afraid that I won't make money if I don't sleep, eat, or work? 216 00:23:32,500 --> 00:23:35,500 Look at you talking non-sense. 217 00:23:35,500 --> 00:23:39,500 Did I live off your earnings? 218 00:23:39,500 --> 00:23:42,500 You little booger. 219 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 I'm going to nail your mouth. 220 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 You hate me right? 221 00:23:47,500 --> 00:23:53,500 Even my child is a burden. But I still cook you all 3 meals. Wash your underwear! 222 00:23:53,500 --> 00:23:56,500 I don't know what's wrong with my life. 223 00:23:56,500 --> 00:24:01,500 The only son I have never comes home. He goes drinking all the time. 224 00:24:01,500 --> 00:24:04,500 Why did you grind your face for? 225 00:24:04,500 --> 00:24:08,500 It hasn't even been that long since you got out of prison! 226 00:24:08,500 --> 00:24:13,500 Why are you just sitting there? Aren't you going to work? 227 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 You shouldn't do that to me. 228 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 You and Kang Chil can't do that to me. 229 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 Look at you... 230 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 Why are your eyes getting all red? 231 00:24:22,500 --> 00:24:31,500 I thought of Kang Chil as a brother, you as a real mom, and Jung as a real nephew. 232 00:24:31,500 --> 00:24:34,500 I'm just a guest in this family. 233 00:24:34,500 --> 00:24:40,500 Fine, I don't need you. I'm going to Seoul. 234 00:24:40,500 --> 00:24:43,500 Eat before you go! 235 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 Gook Soo! 236 00:24:59,500 --> 00:25:03,500 I cooked instead of paying you for treatment. 237 00:25:03,500 --> 00:25:06,500 I don't know how they will taste. 238 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Yang Kang Chil. 239 00:25:08,500 --> 00:25:13,500 Was it really because of Gook Soo that you were hurt last night? 240 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 Yeah. 241 00:25:16,500 --> 00:25:20,500 Are you getting your cancer treated? 242 00:25:20,500 --> 00:25:26,500 I got the first round of treatment. 243 00:25:26,500 --> 00:25:30,500 Have you heard about self healing? 244 00:25:30,500 --> 00:25:35,500 The doctor that treated me said that I was an immortal. 245 00:25:35,500 --> 00:25:41,500 I needed liver transplant at first, but in just few months, cancer cells became pea sized. 246 00:25:41,500 --> 00:25:47,500 They say that this happens once in a while. Cool right? 247 00:25:48,500 --> 00:25:52,500 Don't have hard feelings just because you were beat up by Ji Na's dad. 248 00:25:52,500 --> 00:25:59,500 I would beat you up too. A thug like you wanting a daughter he raised so hard. 249 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 He wouldn't just stand back and do nothing. 250 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 You deserved it. 251 00:26:03,500 --> 00:26:09,500 Kim Young Chul. I think so too. I think I deserve it. 252 00:26:09,500 --> 00:26:16,500 So you just don't let Ji Na know about this. 253 00:26:16,500 --> 00:26:19,500 Don't tell anything to Ji Na's father either. 254 00:26:19,500 --> 00:26:22,500 Break up with Ji Na. Stop being so stubborn. 255 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 No! 256 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 I want to go all the way. 257 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Go where? 258 00:26:28,500 --> 00:26:34,500 I want to go until the end with Ji Na. 259 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 I... 260 00:26:40,500 --> 00:26:45,500 I... feel this for the first time in my life. 261 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 You're a liar. 262 00:26:47,500 --> 00:26:50,500 A thug like you doesn't love. 263 00:26:50,500 --> 00:26:54,500 I don't like you. You're a selfish scumbag. 264 00:26:54,500 --> 00:26:59,500 Just because I'm talking to you, and just because I left so that you could talk with Ji Na, 265 00:26:59,500 --> 00:27:03,500 don't think that I approve of you and Ji Na. 266 00:27:03,500 --> 00:27:07,500 I don't think that way. Don't worry. 267 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Enjoy your meal. 268 00:27:12,500 --> 00:27:15,500 Aren't you going to work Dad? 269 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 You should go study if you want to. 270 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 Why aren't you listening? 271 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 You wanted to go study abroad. 272 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 I have a study group until January. 273 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 I will think about it after that. 274 00:27:29,500 --> 00:27:32,500 It's not because of something else? 275 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 What else could be out there? 276 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Oh! 277 00:27:38,500 --> 00:27:41,500 There's you of course. 278 00:27:57,500 --> 00:28:03,500 Is it me or Jung Ji Na? 279 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 Chief Kim came. He saw that you weren't here. 280 00:28:05,500 --> 00:28:11,500 He asked why you weren't working. He even asked if we were like other ex-cons. 281 00:28:11,500 --> 00:28:13,500 Gook Soo! 282 00:28:13,500 --> 00:28:16,500 Let's not live like thugs. 283 00:28:16,500 --> 00:28:20,500 Does it look like I'm being a thug here? 284 00:28:20,500 --> 00:28:23,500 My predictions were never wrong! 285 00:28:23,500 --> 00:28:27,500 Ji Na's father, Detective Jung will kill you this time. 286 00:28:27,500 --> 00:28:32,500 Not just punching or stomping on you. He will kill you with a gun! 287 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Do you understand that retard? 288 00:28:35,500 --> 00:28:39,500 Choose! Is it me or Jung Ji Na? 289 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 It's Jung Ji Na then. 290 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 I see. 291 00:28:53,500 --> 00:28:57,500 I guess you won't need me then. 292 00:28:57,500 --> 00:29:02,500 It's good bye here with you, you bastard. 293 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 Where do you think you're going? 294 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 I'm going home! 295 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 What? 296 00:29:26,500 --> 00:29:29,500 I have a favor to ask. 297 00:29:35,500 --> 00:29:40,500 Hyo Suk! Can you stop Gook Soo? 298 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 Gook Soo says that he will go to Seoul. 299 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Tell him to cut the crap. 300 00:30:01,500 --> 00:30:05,500 Where are you right now? 301 00:30:17,500 --> 00:30:22,500 Even with the vaccine, they can still cath disease until they form immunity. 302 00:30:22,500 --> 00:30:26,500 You have to sanitize the area and limit contracts with other people. 303 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 You said that you went overseas a while ago. 304 00:30:28,500 --> 00:30:31,500 Did you report to the local office? 305 00:30:31,500 --> 00:30:33,500 No, not yet. 306 00:30:33,500 --> 00:30:39,500 When I came back in, I had to go through procedures to get sanitized. 307 00:30:39,500 --> 00:30:43,500 Also computers these days guided me through the entire procedure. 308 00:30:43,500 --> 00:30:47,500 Thank you! 309 00:30:50,500 --> 00:30:55,500 Are you and Kang Chil going to go until the end? 310 00:30:55,500 --> 00:30:58,500 Why would you see a guy that you can't show to your father? 311 00:30:58,500 --> 00:31:03,500 How long do you think you can love him without your father knowing? 312 00:31:03,500 --> 00:31:07,500 You're not making any sense. 313 00:31:13,500 --> 00:31:16,500 It hurts me to see you like this. You're following your daughter around. 314 00:31:16,500 --> 00:31:20,500 Sir! Is she your daughter or wife? 315 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Ji Na is 30 already! 316 00:31:23,500 --> 00:31:26,500 She can take care of herself! 317 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 Ji Na is smarter than you think! 318 00:31:28,500 --> 00:31:31,500 When did I say that she wasn't? 319 00:31:31,500 --> 00:31:35,500 You know you're acting really weird right? 320 00:31:35,500 --> 00:31:42,500 Even if you don't like him, how could you beat a... 321 00:31:44,500 --> 00:31:49,500 Ji Na! Let's go if you're done! 322 00:31:59,500 --> 00:32:03,500 You look a lot like your mother. 323 00:32:03,500 --> 00:32:06,500 I could recognize you right away. 324 00:32:06,500 --> 00:32:09,500 Where are we going? 325 00:32:09,500 --> 00:32:13,500 Where do you want to go? 326 00:32:23,500 --> 00:32:26,500 Look at you! You have a box of fish left! 327 00:32:26,500 --> 00:32:33,500 I'm so sorry for you! You have a wagon full of fish! 328 00:32:33,500 --> 00:32:35,500 Just mind your own business! 329 00:32:35,500 --> 00:32:38,500 My business is going well! 330 00:32:38,500 --> 00:32:42,500 Oh yeah by the way! Rumor has it... 331 00:32:42,500 --> 00:32:48,500 Hyo Suk likes Gook Soo not Kang Chil. He moves in and out of her apartment. 332 00:32:48,500 --> 00:32:54,500 To me Kang Chil and Gook Soo are in the same league. 333 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 She's making efforts in choosing between them. 334 00:32:57,500 --> 00:33:01,500 Does she like men that badly? 335 00:33:01,500 --> 00:33:07,500 Dr. Jung! Dr. Kim! Are you guys going home? 336 00:33:07,500 --> 00:33:11,500 Oh! It's Dr. Jung's father! 337 00:33:11,500 --> 00:33:13,500 Hi sir. 338 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 You're done with selling? 339 00:33:15,500 --> 00:33:18,500 I will see you next time. 340 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 She's so pretty. 341 00:33:28,500 --> 00:33:35,500 I wish that she was my daughter in law. 342 00:33:35,500 --> 00:33:41,500 What are you looking at? Go home. 343 00:33:56,500 --> 00:33:58,500 Do it! 344 00:34:08,500 --> 00:34:14,500 My lips are for open to the public. It's not like I can use them after I die. 345 00:34:14,500 --> 00:34:21,500 I'm not even going to ask for love or liking someone. 346 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 I hate my life. 347 00:34:33,500 --> 00:34:41,500 Gook Soo! Do you hate me that much? 348 00:34:41,500 --> 00:34:46,500 I lost my father when I was 12. I worked instead of my mother who was in depression. 349 00:34:46,500 --> 00:34:50,500 I had to make money! 350 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Then I barely graduated from high school. 351 00:34:52,500 --> 00:34:59,500 I met my husband in the factory. Then I got beat up, then I divorced. 352 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 Can we talk about this later? 353 00:35:02,500 --> 00:35:05,500 Can we just kiss for now? 354 00:35:05,500 --> 00:35:09,500 I have gone through all kinds of stuff in my life. 355 00:35:09,500 --> 00:35:13,500 But I still have a heart. 356 00:35:13,500 --> 00:35:18,500 I think I like you a bit. 357 00:35:18,500 --> 00:35:21,500 My heart flutters when I see you. 358 00:35:21,500 --> 00:35:25,500 Can't we go out? 359 00:35:25,500 --> 00:35:29,500 Did you know? I'm just a bit over 30. 360 00:35:29,500 --> 00:35:34,500 But I didn't get to love anyone. I'm just getting used for my body... 361 00:35:34,500 --> 00:35:40,500 I'm not using you! You're giving wings to the angel. 362 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 A great sacrifice! 363 00:35:42,500 --> 00:35:46,500 Yes! It's a sacrifice! 364 00:35:46,500 --> 00:35:52,500 You! If you kiss me, it's going to be a mistake! 365 00:35:52,500 --> 00:35:57,500 If you still want to do it, then do it! 366 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 Sis! I... 367 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 I'm your toy. 368 00:36:07,500 --> 00:36:10,500 It's ok! Do it! 369 00:36:26,500 --> 00:36:29,500 My heart does pound a little when I see you. 370 00:36:29,500 --> 00:36:34,500 But I'm not human, so I don't like this feeling. 371 00:36:42,500 --> 00:36:47,500 What's he saying? 372 00:36:47,500 --> 00:36:50,500 The office looks so good now. 373 00:36:50,500 --> 00:36:54,500 Kang Chil does have a talent. 374 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 I don't need tea. 375 00:36:57,500 --> 00:36:58,500 Please sit. 376 00:36:58,500 --> 00:37:03,500 Thank you for the tea. I'm honored. 377 00:37:10,500 --> 00:37:13,500 Drink slowly. 378 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 I'm impatient. 379 00:37:22,500 --> 00:37:27,500 You probably want to know why I came here. 380 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 Yes. 381 00:37:30,500 --> 00:37:38,500 I think I'm here because I thought that I should apologize to you. 382 00:37:40,500 --> 00:37:46,500 Kang Chil says that he told you that he likes you. 383 00:37:46,500 --> 00:37:52,500 Did you know that? 384 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Yes. 385 00:37:53,500 --> 00:37:58,500 Isn't he out of his mind? 386 00:37:58,500 --> 00:38:02,500 He's really crazy. 387 00:38:02,500 --> 00:38:05,500 You were shocked too right? 388 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 No. 389 00:38:06,500 --> 00:38:09,500 He's not stupid. 390 00:38:09,500 --> 00:38:15,500 As you know already, he was in the prison too long and has lost sense of reality. 391 00:38:15,500 --> 00:38:21,500 He thinks that it's ok as long as you're men and women. 392 00:38:21,500 --> 00:38:27,500 But you said that you didn't like him right? 393 00:38:27,500 --> 00:38:30,500 I... It's not like that. 394 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 Good job! 395 00:38:32,500 --> 00:38:36,500 I wanted to say that you did a good job by making it clear to him. 396 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 That's the only way he understands. 397 00:38:38,500 --> 00:38:44,500 Or he won't ever understand. 398 00:38:46,500 --> 00:38:49,500 He didn't come home last night. 399 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 He got into a fight when he was drunk. 400 00:38:52,500 --> 00:38:59,500 The reason I'm saying this is because I didn't want you to care what he does. 401 00:38:59,500 --> 00:39:03,500 He does get out of control like that. 402 00:39:03,500 --> 00:39:10,500 Just let him be, and don't mind him. 403 00:39:11,500 --> 00:39:14,500 This is fish... 404 00:39:15,500 --> 00:39:20,500 The water was good. 405 00:39:23,500 --> 00:39:29,500 Please forget about Kang Chil. Think of it as a bad luck. 406 00:39:29,500 --> 00:39:36,500 I'm going to get him Hyo Suk or someone like her. 407 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 You shouldn't even care about him. 408 00:39:40,500 --> 00:39:43,500 Please. 409 00:39:43,500 --> 00:39:46,500 Please don't even talk to him from now on. 410 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 Oops. Your hands will smell like fish now. 411 00:39:49,500 --> 00:39:54,500 Go in and wash your hands. I will get going then. You don't have to come out. 412 00:39:54,500 --> 00:39:58,500 I will close the door. Sit! Sit! 413 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 -Jung! -It's ok! 414 00:40:19,500 --> 00:40:22,500 I can take bus! You don't have to give me ride. 415 00:40:22,500 --> 00:40:25,500 Let's take the test! 416 00:40:25,500 --> 00:40:29,500 You're very selfish! 417 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 You have a wife, and you also have 2 sons! 418 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 Don't you feel sorry for them? 419 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 I had already discussed with them! 420 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 And? 421 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 They told you to do it? 422 00:40:39,500 --> 00:40:43,500 Wow! They are so nice! 423 00:40:43,500 --> 00:40:47,500 But I don't want to. 424 00:40:47,500 --> 00:40:51,500 Before your mom died... 425 00:40:51,500 --> 00:40:55,500 We talked once in a while. 426 00:41:01,500 --> 00:41:06,500 Your mom never said that you were my son, 427 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 but I had this feeling. 428 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 Let's take the test? Hmm? 429 00:41:12,500 --> 00:41:14,500 Jung! 430 00:41:23,500 --> 00:41:26,500 Where did you get that underwear? 431 00:41:26,500 --> 00:41:33,500 Don't talk to me. I won't ever forget you saying that you won't trade ten of me for Hyo Suk. 432 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 You didn't even hold me back, when I said I was going to Seoul. 433 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 You're not even Mom anymore. You're just another old woman. 434 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 Ok. 435 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 What? 436 00:41:42,500 --> 00:41:46,500 How am I your mom? Of course I'm an old woman. 437 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 Are you serious? 438 00:41:48,500 --> 00:41:53,500 I don't like it when Kang Chil calls someone else other me Mom. 439 00:41:53,500 --> 00:41:58,500 Mom is the one who gave you birth and raised you. How can you call someone else Mom? 440 00:41:58,500 --> 00:42:03,500 Your mom would feel so sad if she hears it in heaven. 441 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Let's just eat this. 442 00:42:04,500 --> 00:42:07,500 I bought it because you like it. 443 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 It's still warm. 444 00:42:08,500 --> 00:42:13,500 I left it under the blanket. 445 00:42:13,500 --> 00:42:18,500 You didn't even know that I was coming. Don't lie to me. 446 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Of course I knew! 447 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 How did you know? 448 00:42:21,500 --> 00:42:24,500 Once you're my age, you will know. 449 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 Eat it! 450 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 Apologize. 451 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 How? 452 00:42:31,500 --> 00:42:36,500 Bow your head and say that you're sorry. 453 00:42:36,500 --> 00:42:39,500 I'm sorry. Is that good enough? 454 00:42:39,500 --> 00:42:44,500 Eat this! 455 00:42:44,500 --> 00:42:48,500 And I don't want you as another old woman. Be my mom, even if you're fake. 456 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 Ok! Just eat the chicken! 457 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 Mom! I'm home! 458 00:43:07,500 --> 00:43:11,500 What do you mean I did something out of the line? 459 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 Why would you go talk to Dr. Jung! 460 00:43:14,500 --> 00:43:22,500 Because you didn't even come home because of Dr. Jung. You got in to fights! 461 00:43:22,500 --> 00:43:28,500 Wouldn't I feel bad as your mother when someone like you likes a noble girl like that? 462 00:43:28,500 --> 00:43:32,500 If I were her mother, I would have beaten you up. 463 00:43:32,500 --> 00:43:36,500 Know your place, and don't like her! 464 00:43:36,500 --> 00:43:40,500 Nice going, Mom! 465 00:43:40,500 --> 00:43:44,500 What are you looking at? She's right! 466 00:43:44,500 --> 00:43:48,500 I'm not eating! 467 00:43:48,500 --> 00:43:52,500 Is eating favor to me? You always say that! 468 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 You don't have to eat if you don't want to. 469 00:43:54,500 --> 00:44:00,500 You will be hungry, not me! 470 00:44:02,500 --> 00:44:09,500 You saw the man in the picture didn't you? 471 00:44:09,500 --> 00:44:13,500 What? Because he could be your father? 472 00:44:13,500 --> 00:44:17,500 You're so unfaithful. 473 00:44:24,500 --> 00:44:26,500 Bastard. 474 00:44:32,500 --> 00:44:39,500 See? Mom is against it too. Everyone is against it! 475 00:44:39,500 --> 00:44:42,500 Shut your mouth. 476 00:44:42,500 --> 00:44:45,500 You're going to hit me? 477 00:44:45,500 --> 00:44:49,500 What? You want to fight? 478 00:44:49,500 --> 00:44:52,500 Let's fight then. 479 00:44:57,500 --> 00:44:59,500 Come out. 480 00:45:04,500 --> 00:45:08,500 You think I will be scared? 481 00:45:08,500 --> 00:45:11,500 So you really want to fight. 482 00:45:11,500 --> 00:45:15,500 Girls are really worth it I guess. You'll even beat up your brother for them. 483 00:45:15,500 --> 00:45:18,500 What's wrong with you? 484 00:45:18,500 --> 00:45:22,500 If you're going to fight, fight! 485 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Why aren't you hitting! Why aren't you hitting! 486 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 Hit me more! 487 00:46:18,500 --> 00:46:23,500 You asked last night, if it was you or Jung Ji Na. 488 00:46:23,500 --> 00:46:26,500 If you ask me if it's you or me, it's you. 489 00:46:26,500 --> 00:46:32,500 But if you ask if it's you or Jung Ji Na, I can't answer that. 490 00:46:32,500 --> 00:46:39,500 If you call yourself my brother, you shouldn't be asking such questions. 491 00:46:39,500 --> 00:46:46,500 What would you say if I asked you, if it was me or your mom? 492 00:46:48,500 --> 00:46:49,500 Mom. 493 00:46:51,500 --> 00:46:55,500 End it with Jung Ji Na. 494 00:46:55,500 --> 00:47:02,500 This is the 3rd miracle that I talked about hundreds of times. 495 00:47:02,500 --> 00:47:07,500 My prophecies warn us of things to avoid. 496 00:47:07,500 --> 00:47:12,500 No matter how much you love her, this isn't it. 497 00:47:12,500 --> 00:47:20,500 You will die. You will die! 498 00:47:20,500 --> 00:47:26,500 It's not something to throw away your life for. Think about your mother. 499 00:47:26,500 --> 00:47:32,500 If you don't want to die, please stop! 500 00:47:51,500 --> 00:47:55,500 I'm doing this so that I can live. 501 00:47:55,500 --> 00:48:00,500 To me, this is living. 502 00:48:00,500 --> 00:48:04,500 Even if you didn't tell me to break up with Ji Na, 503 00:48:04,500 --> 00:48:06,500 we will break up eventually. 504 00:48:06,500 --> 00:48:11,500 Whether it's because her father kills me or it's because he is against it, 505 00:48:11,500 --> 00:48:18,500 it will end between us eventually. 506 00:48:18,500 --> 00:48:23,500 But you know what Gook Soo? 507 00:48:23,500 --> 00:48:27,500 When that happens, 508 00:48:27,500 --> 00:48:30,500 I want to go. 509 00:48:31,500 --> 00:48:39,500 Even when she knew that her father would be against it and though she knew her mother died because of me, 510 00:48:39,500 --> 00:48:47,500 she trusted and loved a thug with cancer that nobody else cares about. 511 00:48:47,500 --> 00:48:50,500 She has no evidence that I'm innocent. 512 00:48:52,268 --> 00:48:55,268 She believed and loved me. 513 00:48:58,500 --> 00:49:12,500 This moment that I have Ji Na feels more like living, 514 00:49:13,500 --> 00:49:19,500 than the last 16 years where I ate what they gave me and did what they just told me to do. 515 00:49:19,500 --> 00:49:27,500 This really makes my heart beat. 516 00:49:27,500 --> 00:49:30,500 I feel alive. 517 00:49:44,500 --> 00:49:50,500 Yeah! Go Gook Soo. I bet your mother doesn't want you to die because you're right next to me. 518 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 So go. 519 00:50:11,300 --> 00:50:14,300 Fine. I get it. 520 00:50:14,300 --> 00:50:19,300 Let's do it. 521 00:50:21,300 --> 00:50:25,300 If I part with you here, I won't become an angel anyway. 522 00:50:27,300 --> 00:50:33,290 You can't become a guardian angel after killing the person you're gaurding. 523 00:50:34,300 --> 00:50:41,300 Rather than living half a man and half an angel, 524 00:50:53,100 --> 00:50:59,100 I will just save you and become an angel to go to Mom. 525 00:51:05,100 --> 00:51:12,100 I will try to save you until the end. 526 00:51:12,100 --> 00:51:19,100 But you know what? 527 00:51:19,100 --> 00:51:23,100 If I'm about to die, 528 00:51:23,100 --> 00:51:30,100 then you have to come save me. 529 00:51:30,100 --> 00:51:31,100 Ok? 530 00:52:15,100 --> 00:52:23,100 You remember what we said in the prison, whenever it was hard enough that we wanted to die? 531 00:52:23,100 --> 00:52:29,100 Let's not think about the difficult past or the dark future. 532 00:52:29,100 --> 00:52:33,100 We have this moment right now. 533 00:52:33,100 --> 00:52:37,100 Tomorrow is tomorrow. Live this moment! 534 00:53:13,100 --> 00:53:16,100 Ok. I get it. 535 00:53:29,200 --> 00:53:32,200 What are you talking about? 536 00:53:32,200 --> 00:53:37,200 I'm working! Ok bye! 537 00:53:40,200 --> 00:53:44,200 Let's get fingerprints or footprints. 538 00:53:44,200 --> 00:53:47,200 That's the only way. 539 00:53:52,600 --> 00:53:55,600 Are you sure that the evidence is there? 540 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 Yong Hak once sent me a photo of his father. 541 00:53:57,600 --> 00:54:02,600 He sent a picture of his father in a cast saying that his foot broke. 542 00:54:02,600 --> 00:54:05,600 It makes no sense that he's still wearing it. 543 00:54:05,600 --> 00:54:09,600 I remember that Yong Hak quit high school and worked at a hospital. 544 00:54:09,600 --> 00:54:14,600 We will know when we go see it today. 545 00:54:32,600 --> 00:54:36,600 You had that cast on for a long time. 546 00:54:36,600 --> 00:54:38,600 It's not healing. 547 00:54:40,600 --> 00:54:45,600 Right? It should have healed by now. 548 00:54:47,600 --> 00:54:49,600 Yong Hak is still unconscious right? 549 00:54:49,600 --> 00:54:55,600 They took off the life supports. They also moved him to a general room. 550 00:54:55,600 --> 00:54:58,600 Then it's good. 551 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 How will you pay for the hospital? 552 00:55:00,600 --> 00:55:07,600 The DA's office is paying. 553 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 I will come back later. 554 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 Hey! Kang Chil. 555 00:55:12,600 --> 00:55:16,600 You know where the evidence is right? 556 00:56:20,600 --> 00:56:25,600 Yong Hak said that you knew. 557 00:56:25,600 --> 00:56:29,600 Why aren't you going to get it? 558 00:56:29,600 --> 00:56:31,600 I will go find it when Yong Hak wakes up. 559 00:56:31,600 --> 00:56:37,600 Why aren't you going now? 560 00:56:37,600 --> 00:56:39,600 Because that's keeping Yong Hak alive. 561 00:56:39,600 --> 00:56:43,600 It could be keeping you alive as well. 562 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 Keep it safe. 563 00:56:46,600 --> 00:56:49,600 Thank you for the money! 564 00:56:59,600 --> 00:57:00,600 You think it's right? 565 00:57:00,600 --> 00:57:02,600 Yeah, definitely. 566 00:57:02,600 --> 00:57:05,600 How will we hand that evidence to Ji Na's father? 567 00:57:05,600 --> 00:57:07,600 Not Detective Jung. 568 00:57:07,600 --> 00:57:09,600 He can get hurt. 569 00:57:09,600 --> 00:57:11,600 Let's think about a better way. 570 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 Ok, let's do that. 571 00:57:29,600 --> 00:57:32,600 Kang Chil. Pick a date. 572 00:57:32,600 --> 00:57:35,600 Let's move Yong Hak and his father to a different hospital. 573 00:57:35,600 --> 00:57:36,600 Right? 574 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 Something feels off right? 575 00:57:38,600 --> 00:57:39,600 Yeah. 576 00:57:57,600 --> 00:57:59,600 Yes it's me, Jjang Gu. 577 00:57:59,600 --> 00:58:02,600 I looked into the hospital. 578 00:58:02,600 --> 00:58:06,600 The cast on Yong Hak's father, 579 00:58:06,600 --> 00:58:08,600 was not done by the hospital. 580 00:58:08,600 --> 00:58:14,600 The cast seems to be done by Yong Hak. 581 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 Looks like it. 582 00:58:16,600 --> 00:58:23,600 Yong Hak used to work for a bonesetter's office. 583 00:58:23,600 --> 00:58:28,600 Bring the father here. 584 00:58:28,600 --> 00:58:37,600 Thank you. 585 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 Take this. 586 00:58:39,600 --> 00:58:42,600 What is it? 587 00:58:46,300 --> 00:58:50,300 How much is this? 588 00:58:50,300 --> 00:58:53,300 The gallery director asked me so, 589 00:58:53,300 --> 00:58:54,300 I made him a few art pieces. He wants to show them in a gallery. 590 00:58:54,300 --> 00:58:56,300 He gave me the money for it. 591 00:58:56,300 --> 00:58:58,300 Gallery? 592 00:58:58,300 --> 00:59:00,300 Then you're not a carpenter. 593 00:59:00,300 --> 00:59:01,300 You're an artist! 594 00:59:01,300 --> 00:59:03,300 I don't know. 595 00:59:03,300 --> 00:59:08,300 He says that people like my work. 596 00:59:08,300 --> 00:59:15,300 See? I told you not to worry about making a living! 597 00:59:15,300 --> 00:59:17,300 Mom will be happy. 598 00:59:31,300 --> 00:59:35,300 Marry me, Lee In Young! 599 00:59:35,300 --> 00:59:40,300 Marry him! Marry him! 600 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 Should I? 601 00:59:48,300 --> 00:59:49,300 How much is this? 602 00:59:49,300 --> 00:59:51,300 Is this diamond? 603 00:59:51,300 --> 00:59:53,300 Come on! 604 00:59:53,300 --> 00:59:57,300 How can she ask if it's diamond? 605 00:59:57,300 --> 00:59:59,300 If it was gold, not diamond, 606 00:59:59,300 --> 01:00:02,300 she wouldn't accept it? 607 01:00:02,300 --> 01:00:07,300 I think all the girls became beggars while we were in the prison. 608 01:00:07,300 --> 01:00:13,300 Why do they want so much from men? 609 01:00:13,300 --> 01:00:14,300 Nice! 610 01:00:14,300 --> 01:00:18,300 I'm getting married! 611 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 It's good if you can give it to them. 612 01:00:20,300 --> 01:00:22,300 Is it? 613 01:00:24,300 --> 01:00:27,300 Anyway! We don't have work tomorrow. 614 01:00:27,300 --> 01:00:28,300 Let's go to Yong Hak. 615 01:00:28,300 --> 01:00:30,300 I've been thinking... 616 01:00:30,300 --> 01:00:34,300 We shouldn't think about them first. 617 01:00:34,300 --> 01:00:36,300 Clearing your name is your priority. 618 01:00:36,300 --> 01:00:40,300 Or you may lose Ji Na! 619 01:00:40,300 --> 01:00:44,300 Ji Na's father told you to leave Tong Yeong. 620 01:00:44,300 --> 01:00:45,300 Ok. 621 01:00:56,300 --> 01:00:59,300 Were you really not jealous of your friend who got the diamond? 622 01:00:59,300 --> 01:01:01,300 Not at all. 623 01:01:01,300 --> 01:01:06,300 You're lying. You were jealous. 624 01:01:06,300 --> 01:01:12,300 No, I was jealous of something else. 625 01:01:12,300 --> 01:01:14,300 What? 626 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 Umm... 627 01:01:18,300 --> 01:01:24,300 Telling that you love this person in front of a lot of people. 628 01:01:24,300 --> 01:01:30,300 Also being able to brag how he treats me. 629 01:01:30,300 --> 01:01:34,300 I wanted to show that off too. 630 01:01:41,300 --> 01:01:47,300 That's really nice. She must be buying it for her boyfriend. 631 01:01:51,300 --> 01:01:54,300 There's nothing to show off about me. 632 01:01:54,300 --> 01:01:57,300 What do you want to show off about me? 633 01:01:57,300 --> 01:02:00,300 There's plenty! 634 01:02:00,300 --> 01:02:02,300 You never get angry at me. 635 01:02:02,300 --> 01:02:04,300 You always listen to what I tell you. 636 01:02:04,300 --> 01:02:07,300 You like animals that I do. 637 01:02:07,300 --> 01:02:14,300 And you're good enough to have your work displayed in a gallery. 638 01:02:22,300 --> 01:02:23,300 Excuse me. 639 01:02:23,300 --> 01:02:25,300 That... 640 01:02:26,300 --> 01:02:30,300 My girlfriend says that I will look better in it. 641 01:02:30,300 --> 01:02:34,300 Can you sell it to me? 642 01:02:34,300 --> 01:02:39,300 I don't really like that hat. 643 01:02:39,300 --> 01:02:44,300 But my girlfriend wants me to wear it. 644 01:02:44,300 --> 01:02:46,300 She loves me. 645 01:02:46,300 --> 01:02:55,300 She always tells me "good job" no matter what I do. So I want to wear that for her. 646 01:02:56,300 --> 01:02:58,300 Let's just go. 647 01:02:58,300 --> 01:03:01,300 Hold on. 648 01:03:01,300 --> 01:03:03,300 I beg you. 649 01:03:03,300 --> 01:03:06,300 I bought it for $7, but I will sell it for $10. 650 01:03:06,300 --> 01:03:10,300 Nice! I will give you $14! 651 01:03:20,300 --> 01:03:23,300 Thank you! 652 01:03:23,300 --> 01:03:26,300 You're so pretty! 653 01:03:26,300 --> 01:03:27,300 Why are you here again? 654 01:03:27,300 --> 01:03:29,300 You were just here to see Ji Na a few days ago. 655 01:03:29,300 --> 01:03:32,300 I'm not here to see Ji Na. 656 01:03:32,300 --> 01:03:37,300 I wanted to drink with you. 657 01:03:37,300 --> 01:03:39,300 Is there a good place to drink? 658 01:03:39,300 --> 01:03:41,300 A place? 659 01:03:41,300 --> 01:03:46,300 Detective Jung! I see you quite often. 660 01:03:46,300 --> 01:03:51,300 Why do you let your daughter live alone? 661 01:03:51,300 --> 01:03:54,300 The world is scary! 662 01:03:54,300 --> 01:03:55,300 Why is Ji Na alone? 663 01:03:55,300 --> 01:03:58,300 I'm here for her. 664 01:03:58,300 --> 01:03:59,300 What good is Dr. Kim? 665 01:03:59,300 --> 01:04:05,300 Dr. Jung likes Yang Kang Chil. 666 01:04:05,300 --> 01:04:07,300 What are you saying? 667 01:04:07,300 --> 01:04:09,300 I saw it last time. 668 01:04:09,300 --> 01:04:16,300 Anyway, you're not suppose to let a girl live alone. 669 01:04:20,300 --> 01:04:24,300 A place to drink... 670 01:04:24,300 --> 01:04:28,300 I think there was one. 671 01:04:28,300 --> 01:04:31,300 Let's see that. 672 01:04:31,300 --> 01:04:34,300 They are so cute. 673 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 Aren't they cute? 674 01:04:35,300 --> 01:04:37,300 No. 675 01:04:37,300 --> 01:04:40,300 Why not? They are so cute. 676 01:04:40,300 --> 01:04:44,300 I like all other animals except birds. 677 01:04:44,300 --> 01:04:46,300 Especially these. 678 01:04:46,300 --> 01:04:52,300 I almost died to chicken when I was young. 679 01:04:52,300 --> 01:04:53,300 They are really scary. 680 01:04:53,300 --> 01:04:57,300 They are so scary once they attack you. 681 01:04:57,300 --> 01:04:59,300 You just don't know it. 682 01:04:59,300 --> 01:05:00,300 No way. 683 01:05:00,300 --> 01:05:02,300 They are so pretty. 684 01:05:02,300 --> 01:05:06,300 Look at them. She's so cute. 685 01:05:06,300 --> 01:05:08,300 Take a look! 686 01:05:08,300 --> 01:05:11,300 Stop! I'm really scared of them. 687 01:05:11,300 --> 01:05:17,300 You're no fun. I like her. 688 01:05:17,300 --> 01:05:20,300 You want to buy one and raise it together? 689 01:05:20,300 --> 01:05:23,300 Why? I already have a son to raise. 690 01:05:23,300 --> 01:05:26,300 Stupid. 691 01:05:26,300 --> 01:05:27,300 She's so cute. 692 01:05:27,300 --> 01:05:34,300 If you go that way and go over the hill, there is a ranch for cows. 693 01:05:34,300 --> 01:05:38,300 You will find a deserted house over there. 694 01:05:38,300 --> 01:05:41,300 Don't tell them that I told you this! 695 01:05:41,300 --> 01:05:44,300 - Ok. - Thank you. 696 01:05:53,300 --> 01:05:56,300 Chirp! Chirp! 697 01:05:57,700 --> 01:06:00,700 They don't chirp. That's a sparrow. 698 01:06:00,700 --> 01:06:04,700 They sound, tweet, tweet. 699 01:06:30,400 --> 01:06:37,400 How can I make a gallery here? No one will come. 700 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 Let's make this a place where we stay. 701 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Just for two of us. 702 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 For us two. 703 01:06:45,400 --> 01:06:48,400 Go away! 704 01:06:48,400 --> 01:06:50,400 You really are scared! 705 01:06:50,400 --> 01:06:52,400 They are babies! 706 01:06:52,400 --> 01:06:53,400 I hate them. 707 01:06:53,400 --> 01:06:55,400 Take them away! 708 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Take them away! 709 01:06:56,400 --> 01:06:59,400 I hate them. 710 01:06:59,400 --> 01:07:06,400 They really are cute. 711 01:07:06,400 --> 01:07:12,400 I hate them. I really hate them! 712 01:07:22,400 --> 01:07:26,400 Subtitles by DramaFever 713 01:07:43,200 --> 01:07:47,200 I hope that you don't hate my father. 714 01:07:47,200 --> 01:07:50,200 I have given him enough wounds already. 715 01:07:50,200 --> 01:07:52,200 Let's watch a movie with me. 716 01:07:52,200 --> 01:07:53,200 I don't need your sympathy. 717 01:07:53,200 --> 01:07:56,200 Kiss me when you want to kiss me. 718 01:07:56,200 --> 01:07:57,200 That's what my heart tells me to. 719 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 Why are you following me? 720 01:07:58,200 --> 01:08:05,200 -Who is he? -I'm a friend of Jung's mother. I could be his father. 721 01:08:05,200 --> 01:08:07,200 You can appeal cases that have been expired? 722 01:08:07,200 --> 01:08:09,200 As long as you have evidence, 723 01:08:09,200 --> 01:08:12,200 you can get tried again no matter how much time has passed. 724 01:08:12,200 --> 01:08:14,200 You go to hospital and check if Yong Hak is there. 725 01:08:14,200 --> 01:08:16,200 Are you a guardian for Oh Yong Hak? 726 01:08:16,200 --> 01:08:18,200 Stop it! Stop it! 727 01:08:18,200 --> 01:08:21,200 There is no evidence. I saw your son. 728 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 You even had a mother. 729 01:08:22,200 --> 01:08:24,200 Just say your good bye with them. 53449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.