Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,100 --> 00:00:21,100
Ji Na! Ji Na!
3
00:00:22,100 --> 00:00:27,100
Can you get me a towel? It's in the cabinet.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,100
Ok.
5
00:01:16,700 --> 00:01:21,700
-What about this?
-I got this.
6
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Yoon Mi Hye.
7
00:01:55,900 --> 00:01:56,900
Ji Na!
8
00:02:05,900 --> 00:02:10,900
I found towels behind the shower.
9
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
Did you put in the ramen?
10
00:02:12,900 --> 00:02:17,900
I was about to.
11
00:02:17,900 --> 00:02:20,900
It's boiling!
12
00:02:20,900 --> 00:02:24,900
Should I put in egg?
13
00:02:24,900 --> 00:02:30,900
Egg was here somewhere! Oh it's right here!
14
00:02:34,900 --> 00:02:36,900
What's with the purse?
15
00:02:37,900 --> 00:02:42,900
I forgot that I had a patient.
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Why are you so surprised?
17
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
Look at you clumsy.
18
00:03:13,900 --> 00:03:15,900
It must be your father.
19
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
Yeah, Dad.
20
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
Yeah, I'm outside.
21
00:03:34,900 --> 00:03:36,900
I'm out for work.
22
00:03:39,900 --> 00:03:46,900
I see. No, I was just going to stop by if you were home.
23
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
No nothing much.
24
00:03:50,900 --> 00:03:54,900
I was looking at your mother's picture.
Then I thought that I should call you.
25
00:03:56,900 --> 00:03:58,900
You haven't been calling.
26
00:03:59,900 --> 00:04:02,900
I'm sorry.
27
00:04:02,900 --> 00:04:06,900
I will stop by sometime.
28
00:04:06,900 --> 00:04:10,900
You always say that you will but you never do.
29
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
Ok fine.
30
00:04:13,900 --> 00:04:16,900
Take care. Ok.
31
00:04:50,900 --> 00:04:54,900
It's about time he gets out.
32
00:05:01,900 --> 00:05:08,900
Ji Na! You said that you weren't that close
with your father last time.
33
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
Why is that?
34
00:05:14,900 --> 00:05:19,900
I was just wondering. I thought
all father-to-daughter relationships were good.
35
00:05:20,900 --> 00:05:23,900
I was wondering why it would be bad.
36
00:05:25,900 --> 00:05:29,900
I will tell you next time.
37
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Your seatbelts.
38
00:05:43,900 --> 00:05:47,900
Are you angry at me?
39
00:05:49,900 --> 00:05:52,900
You seemed like it.
40
00:05:53,900 --> 00:05:57,900
I know that you have to go somewhere.
41
00:05:57,900 --> 00:06:02,900
But shouldn't you at least say good bye?
42
00:06:02,900 --> 00:06:10,900
Is there something going on that I don't know about?
43
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
No.
44
00:06:12,900 --> 00:06:15,900
You look really funny right now.
45
00:06:15,900 --> 00:06:22,900
You look dark and uncomfortable.
Like someone running away.
46
00:06:24,900 --> 00:06:27,900
What am I whining about?
47
00:06:27,900 --> 00:06:30,900
I could have just said, good luck with your work.
48
00:06:30,900 --> 00:06:35,900
Just try to understand, because I've never had a girlfriend.
49
00:06:36,900 --> 00:06:38,890
I will call you.
50
00:07:01,900 --> 00:07:04,900
To be being scared and being in fear is different.
51
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
I'm scared of people.
52
00:07:07,900 --> 00:07:11,900
And I fear...
53
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
And I fear... people.
54
00:07:16,900 --> 00:07:22,900
You said that you went to the prison because you were framed.
55
00:07:24,900 --> 00:07:32,900
What happened to the person who framed you?
56
00:07:33,900 --> 00:07:38,900
He must be waiting for my revenge.
57
00:07:41,900 --> 00:07:44,900
Just talk about your first love.
58
00:07:44,900 --> 00:07:47,900
When did you first meet her?
59
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
At the prison visitor's room.
60
00:07:56,900 --> 00:07:59,900
The woman who believed that I was innocent.
61
00:08:03,900 --> 00:08:06,900
She said that she will get me out of prison.
62
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
She said that she will see a lawyer.
63
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
Then she got into an accident.
64
00:08:31,900 --> 00:08:35,900
You said that you weren't close with your father.
65
00:08:35,900 --> 00:08:38,900
Why is that?
66
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
What happened to the person who framed you?
67
00:08:45,900 --> 00:08:48,900
He must be waiting for my revenge.
68
00:09:19,900 --> 00:09:22,900
You're going back on your word?
69
00:09:22,900 --> 00:09:26,900
When did I do that?
70
00:09:26,900 --> 00:09:29,900
I like Dr. Jung. But she doesn't like me.
71
00:09:29,900 --> 00:09:33,900
Did I say that she likes me too?
72
00:09:33,900 --> 00:09:37,900
Is that what she told you to say?
That you should tell people that?
73
00:09:37,900 --> 00:09:39,900
Do I look like someone who listens?
74
00:09:39,900 --> 00:09:45,900
Why do you like a girl who is embarassed to go out with you?
75
00:09:45,900 --> 00:09:50,900
How many times do I have to tell you?
She doesn't like me!
76
00:09:50,900 --> 00:09:53,900
She really is a bithc!
77
00:09:53,900 --> 00:09:55,900
Ye Eun... Your mom has lost it.
78
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
What? Bitch?
79
00:09:57,900 --> 00:10:01,900
You think I didn't see the looks between you?
80
00:10:01,900 --> 00:10:05,900
You think I'm just saying this because you were in her car?
81
00:10:05,900 --> 00:10:10,900
If Dr. Jung gave you that look when she doesn't even like you, she really is a bitch.
82
00:10:10,900 --> 00:10:14,900
Why is she flirting with a guy like that then?
83
00:10:14,900 --> 00:10:20,900
Hey! I could put up with you talking informally
when you're younger than me.
84
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
I can't put up with you being low.
85
00:10:22,900 --> 00:10:24,900
What? Low?
86
00:10:24,900 --> 00:10:26,900
Yeah! Low!
87
00:10:26,900 --> 00:10:30,900
I was wondering why you were divorced.
Did you do this to your ex-husband?
88
00:10:30,900 --> 00:10:35,900
Were you just like this to your husband with non-sense
with fire in your eyes and dirty words?
89
00:10:35,900 --> 00:10:42,900
If you did that, I would have divorced you too.
90
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
Asshole.
91
00:10:47,900 --> 00:10:52,900
You did well. She wouldn't have believed you otherwise.
92
00:10:52,900 --> 00:10:55,900
Why was Hyo Suk crying?
93
00:10:55,900 --> 00:10:58,900
Go to her and have a drink with her.
94
00:10:58,900 --> 00:11:02,900
Ok. Let's go to your mom.
95
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
Look at me.
96
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
Mom, I made rice already.
97
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
What's wrong?
98
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
Stop it already!
99
00:11:10,900 --> 00:11:15,900
What? What did I do?
100
00:11:29,900 --> 00:11:31,900
You got a phone call.
101
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
You want me to get it?
102
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
No. Leave it.
103
00:11:40,900 --> 00:11:43,900
What's wrong? Did you cry?
104
00:11:43,900 --> 00:11:46,900
I want to be alone.
105
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Leave.
106
00:11:54,900 --> 00:11:58,900
You keep getting phone all. Let's turn it off.
107
00:12:01,900 --> 00:12:04,900
Kang Chil.
108
00:12:04,900 --> 00:12:07,900
It's Kang Chil.
109
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
You guys must have had a fight.
110
00:12:18,900 --> 00:12:21,900
Is that right?
111
00:12:23,900 --> 00:12:26,900
Can you just leave me alone?
112
00:12:33,900 --> 00:12:37,900
Ji Na! I will wait for you.
113
00:12:38,900 --> 00:12:42,900
Just like I cheated on you,
114
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
I will take it as that you are cheating on me too.
115
00:12:48,900 --> 00:12:53,900
I gave you hard time for about 2 years.
116
00:12:53,900 --> 00:12:57,900
You can give me hard time for about 2 years too.
117
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
Stop.
118
00:13:06,900 --> 00:13:08,900
Don't take it too seriously.
119
00:13:09,900 --> 00:13:17,900
I may see someone else in 2 weeks.
120
00:13:18,900 --> 00:13:21,900
I'm just saying this...
121
00:13:21,900 --> 00:13:30,900
I don't want to go to Seoul because of my brother.
I want to stay here with you in Tong Yeong.
122
00:13:30,900 --> 00:13:35,900
We even studied together.
123
00:13:35,900 --> 00:13:41,900
But I don't want us to be awkward.
124
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
That's why I said this.
125
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
Good night.
126
00:16:47,900 --> 00:16:53,900
Hello. I'm Warden Kim Jong Gook at Il San Prison.
127
00:16:53,900 --> 00:17:00,900
I saw you several times. I'm not sure if you remember me.
128
00:17:00,900 --> 00:17:07,900
It's been quite a long time since you haven't visited Kang Chil.
129
00:17:07,900 --> 00:17:14,900
I was wondering if something had happened. So I'm writing a letter.
130
00:17:14,900 --> 00:17:23,900
Also I have attached a scrapbook in hopes of you coming to see him after looking at it.
131
00:17:23,900 --> 00:17:27,900
Kang Chil has obtained a lot of licenses up until now.
132
00:17:27,900 --> 00:17:35,900
It's all thanks to you. Please come to visit for him.
133
00:17:35,900 --> 00:17:41,900
Kang Chil is going through a hard time because you haven't come for a while now.
134
00:17:41,900 --> 00:17:44,900
I beg you.
135
00:17:57,900 --> 00:18:00,900
You don't like Kang Chil.
136
00:18:00,900 --> 00:18:04,900
You just need a man.
137
00:18:04,900 --> 00:18:06,900
There is no reason for you to like Kang Chil.
138
00:18:06,900 --> 00:18:10,900
It's not like you had a date together,
or have watched a movie.
139
00:18:10,900 --> 00:18:14,900
Or even had a serious talk between you two.
140
00:18:14,900 --> 00:18:20,900
He just happened to be there on that one boring day!
141
00:18:20,900 --> 00:18:27,900
So you were shaken for a bit. But then you were also startled
because you thought he would be easy.
142
00:18:27,900 --> 00:18:31,900
So you got really angry!
143
00:18:31,900 --> 00:18:35,900
You were just angry! Not in love!
144
00:18:35,900 --> 00:18:39,900
You can't tell love and anger apart?
Are you dumb?
145
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
What do you know about love?
146
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
You've never even kissed a girl!
147
00:18:44,900 --> 00:18:50,900
I'm going to kill you! What makes you think
that you can just butt in my business!
148
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
Kiss is nothing!
149
00:18:58,900 --> 00:19:03,900
You call this love?
150
00:19:03,900 --> 00:19:10,900
What are you looking at? Go to sleep.
151
00:19:21,900 --> 00:19:25,900
What's wrong with him?
152
00:19:25,900 --> 00:19:28,900
I'm not supposed to kiss because I'm an angel.
153
00:19:28,900 --> 00:19:30,900
What's wrong with you?
154
00:19:30,900 --> 00:19:33,900
It's because I kissed.
155
00:19:33,900 --> 00:19:38,900
Hey! Whats wrong? Gook Soo! Gook Soo!
156
00:19:38,900 --> 00:19:43,900
Wake up! Wake up! Gook Soo! Wake up!
157
00:19:43,900 --> 00:19:51,900
Gook Soo!
158
00:20:02,900 --> 00:20:06,900
Kang Chil went out after getting a call from Gook Soo.
159
00:20:06,900 --> 00:20:08,900
Wasn't he with you?
160
00:20:08,900 --> 00:20:13,900
He suddenly got sick!
161
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
He was really sick!
162
00:20:15,900 --> 00:20:18,900
Then he ran out like a crazy man!
163
00:20:18,900 --> 00:20:21,900
If he's sick, why would he go to school field?
164
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
Field?
165
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
He told Kang Chil to come to school field.
166
00:20:24,900 --> 00:20:29,900
Gook Soo!
167
00:20:29,900 --> 00:20:34,900
Gook Soo!
168
00:20:40,900 --> 00:20:45,900
Gook Soo!
169
00:20:49,900 --> 00:20:54,900
Gook Soo!
170
00:21:09,900 --> 00:21:13,900
Gook Soo.
171
00:21:41,900 --> 00:21:44,900
An angel.
172
00:22:00,900 --> 00:22:08,900
Gook Soo.
173
00:22:08,900 --> 00:22:13,900
Kang Chil.... Did you see that?
174
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
Yeah.
175
00:22:23,900 --> 00:22:28,900
Now you believe me right?
That I'm really an angel.
176
00:23:36,400 --> 00:23:39,400
You and I weren't both out of our minds.
177
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
I'm an angel. You're human.
178
00:23:43,400 --> 00:23:50,400
Kneel down to me from now on.
179
00:23:50,400 --> 00:23:58,400
If you get your full wings and be able to fly around.
180
00:23:58,400 --> 00:24:03,400
Do we have to be apart?
181
00:24:05,400 --> 00:24:10,400
You're going to the heaven, and I will have to stay here?
182
00:24:10,400 --> 00:24:14,400
Why? Are you scared?
183
00:24:14,400 --> 00:24:18,400
You're afraid to live without me?
184
00:24:18,400 --> 00:24:23,400
If I say yes, will you stay even if you get wings?
185
00:24:23,400 --> 00:24:32,400
Don't worry. When I leave your side, Ji Na will be with you.
186
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
I'm your guardian angel.
187
00:24:46,400 --> 00:24:50,400
Damn it. No way!
188
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
What?
189
00:24:53,400 --> 00:25:00,400
I'm not becoming a loser angel like this am I?
190
00:25:00,400 --> 00:25:03,400
Right? Something is wrong.
191
00:25:03,400 --> 00:25:11,400
It's not like I've become a full angel.
I get terrible pain when my wings come out.
192
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
I can't even fly with the wings.
193
00:25:14,400 --> 00:25:26,400
Even the wings come and go.
I won't become a loser half-angel-half-man am I?
194
00:25:27,400 --> 00:25:31,400
-You are already a perfect angel to me. -That doesn't matter.
195
00:25:31,400 --> 00:25:35,400
What kind of angel can't even get to the heaven?
196
00:25:35,400 --> 00:25:39,400
Once you get three miracles and become happy, my mission is over.
197
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
Even if you want me to stay here with you,
I'm going to leave then. Do you understand?
198
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
Hey Gook Soo!
199
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
Come here and talk to me!
200
00:25:55,400 --> 00:25:58,400
Hey! Stay right there!
201
00:25:58,400 --> 00:26:03,400
If you're my guardian angel,
why won't you listen to me?
202
00:26:27,400 --> 00:26:33,400
Yang Kang Chil was keep receiving underwear.
203
00:26:33,400 --> 00:26:37,400
I didn't even know that it was you that sent them.
204
00:26:37,400 --> 00:26:43,400
I'm deeply sorry about your mother.
205
00:26:45,400 --> 00:26:51,400
I want to know about Yang Kang Chil.
206
00:26:53,400 --> 00:26:58,400
Why? Did he do something wrong?
207
00:27:07,300 --> 00:27:16,400
No. I just wanted to know what kind of person my mother was looking after.
208
00:27:18,400 --> 00:27:24,400
Did you know that Yang Kang Chil was related to the matter with my uncle?
209
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
Yes, I know.
210
00:27:26,400 --> 00:27:34,400
At first, people in here talked a lot because of that.
211
00:27:34,400 --> 00:27:46,400
The victim and the attacker were seeing each other too often.
We worried if they were thinking about revenge.
212
00:27:46,400 --> 00:27:52,400
We had a lot of discussions whether to allow this or not.
213
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
At the time, Kang Chil didn't like it either.
214
00:27:55,400 --> 00:28:04,400
I even had to see your mother in person.
215
00:28:04,400 --> 00:28:09,400
Your mother thought that even
if Kang Chil was the murderer,
216
00:28:09,400 --> 00:28:16,400
she thought that it was an accident
and that the sentence was too severe for a juvenile.
217
00:28:16,400 --> 00:28:22,400
She wanted to apologize for her husband.
218
00:28:24,400 --> 00:28:32,400
Among the kids that were involved at the time,
one kid had a judge as his father.
219
00:28:32,400 --> 00:28:36,400
The victim's uncle...
220
00:28:36,400 --> 00:28:40,400
Your father is a detective.
221
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
Powerless Kang Chil took on the severe sentencing alone.
222
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
You sound as if...
223
00:28:46,400 --> 00:28:51,400
my father had given Yang Kang Chil a sentence
that has nothing to do with him.
224
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Oh...
225
00:28:54,400 --> 00:28:57,400
I'm sorry if you had understood it that way.
226
00:28:57,400 --> 00:29:00,400
I only meant...
227
00:29:00,400 --> 00:29:07,400
that your mother came with mercy even when Kang Chil rejected.
228
00:29:07,400 --> 00:29:10,400
She came to persistently to persuade him.
229
00:29:10,400 --> 00:29:15,400
He had a change of heart and started learning skills.
230
00:29:15,400 --> 00:29:21,400
He even became the role-model inmate.
231
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
But...
232
00:29:24,400 --> 00:29:29,400
He must have still had thoughts for revenge for my father.
233
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
And still does.
234
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
Hey! Ease up!
235
00:29:54,400 --> 00:30:00,400
You lived fine as a human being!
236
00:30:00,400 --> 00:30:04,400
That's good enough! What's the point of becoming an angel all of the sudden?
237
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
What's the point of your revenge then?
238
00:30:06,400 --> 00:30:10,400
They are all the same. We all have different purposes.
239
00:30:10,400 --> 00:30:14,400
You don't even know.
240
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
How are you feeling?
241
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
I can wrap up by myself. You can go take a break.
242
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
I'm fine!
243
00:30:23,400 --> 00:30:28,400
So cranky...
244
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
Thank you!
245
00:30:30,400 --> 00:30:36,400
You won't be sending underwear again.
246
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
Good bye then.
247
00:30:38,400 --> 00:30:41,400
Umm...
248
00:30:41,400 --> 00:30:46,400
I have a favor to ask.
249
00:30:46,400 --> 00:30:52,400
Can you keep sending underwear to Yang Kang Chil?
250
00:30:56,400 --> 00:31:03,400
I've been sending underwear you've been sending to Yang Kang Chil.
251
00:31:03,400 --> 00:31:08,400
If I don't send it to him, I have to tell him that your mother has passed away.
252
00:31:08,400 --> 00:31:13,400
To him that will be cruel.
253
00:31:13,400 --> 00:31:18,400
He had a real hard time ever since your mother stopped coming for visits.
254
00:31:18,400 --> 00:31:26,400
He was depending heavily on her.
255
00:31:26,400 --> 00:31:33,400
You have a phone call.
256
00:31:33,400 --> 00:31:35,400
Hello?
257
00:31:35,400 --> 00:31:39,400
Geez! How can you not call the whole day?
258
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
I'm done with Moon Hwa Won today.
259
00:31:40,400 --> 00:31:49,400
I'm going to the pasture that you go to starting next week. It's good huh?
260
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Hello? Hello?
261
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
What's wrong?
262
00:31:56,400 --> 00:32:01,400
She hung up on me.
263
00:32:14,400 --> 00:32:21,400
Yang Kang Chil depended heavily on my mother.
264
00:32:21,400 --> 00:32:30,400
He wanted revenge on my father. Is that how it was?
265
00:32:30,400 --> 00:32:38,400
I don't think my mother ever wanted him to have revenge in his heart.
266
00:32:42,400 --> 00:32:49,400
I don't think I can do the favor that you've asked. I'm sorry.
267
00:33:20,400 --> 00:33:24,400
Gook Soo's anxious heart!
268
00:33:24,400 --> 00:33:30,400
An angel's sad song.
269
00:33:46,400 --> 00:33:49,400
Dr. Kim! How have you been?
270
00:33:50,400 --> 00:33:54,400
I don't think we're close enough to say hello like this.
271
00:33:56,400 --> 00:34:00,400
What's up with the talk between men?
They should just fight.
272
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
How is the spot I hit you?
273
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
What do you want?
274
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
Are you going to do this everytime you see me?
275
00:34:11,400 --> 00:34:14,400
What do you want!
276
00:34:14,400 --> 00:34:19,400
Dr. Jung isn't answering her phone. She's not at the vet office.
I was wondering where she went.
277
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
I wanted you to tell me.
278
00:34:22,400 --> 00:34:26,400
Geez... Damn.
279
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
I wouldn't tell you even if I knew.
280
00:34:28,400 --> 00:34:31,400
I can't anyway because I don't know either.
281
00:34:31,400 --> 00:34:35,400
Dr. Kim. We're not enemies.
282
00:34:35,400 --> 00:34:38,400
Let's say "hi" at least.
283
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
I like you. I want to be a friend.
284
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
Really! I like you!
285
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
You have a small heart for a man.
286
00:34:45,400 --> 00:34:51,400
But you're straightforward about liking or disliking.
And you know how to take it up like a man. It's fun.
287
00:34:51,400 --> 00:34:55,400
I don't have a friend. Let's be friends.
288
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
Why do you make Ji Na cry?
289
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
What?
290
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
You think I gave up on Ji Na?
291
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
No way, you bastard.
292
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
Ji Na may like a thug like you,
293
00:35:05,400 --> 00:35:09,400
because you're more interesting than a monkey,
294
00:35:09,400 --> 00:35:12,400
But I guarantee you that it won't last.
295
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
What? Monkey?
296
00:35:14,400 --> 00:35:19,400
I was going to let you off the hook,
because you were acting cute with that soft fist of yours.
297
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
You're talking trash.
298
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
Ji Na will get sick of you and come back to me.
299
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
It will only take few months.
300
00:35:25,400 --> 00:35:29,400
Learn about life from Ji Na in the meantime.
301
00:35:29,400 --> 00:35:33,400
Don't make her cry.
302
00:35:39,400 --> 00:35:44,400
He's so cute.
303
00:35:48,400 --> 00:35:54,400
Why is she crying? What's he talking about?
304
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
Hello?
305
00:36:02,400 --> 00:36:07,400
Bro! How are you!
306
00:36:10,400 --> 00:36:18,400
Yoon Mi Hye...
307
00:36:18,400 --> 00:36:23,400
She passed away?
308
00:36:28,400 --> 00:36:34,400
But... how did you know?
309
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
Kang Chil! Aren't you coming?
310
00:36:40,400 --> 00:36:43,400
Just now, Jung Ji Na,
311
00:36:43,400 --> 00:36:47,400
Yoon Mi Hye's daughter came for visit.
312
00:36:47,400 --> 00:36:53,400
She said that she won't be able to send underwear anymore.
313
00:36:53,400 --> 00:36:58,400
Jung Ji Na?
314
00:36:58,400 --> 00:37:02,400
What's wrong?
315
00:37:02,400 --> 00:37:06,400
What else did she say?
316
00:37:06,400 --> 00:37:09,400
Nothing else.
317
00:37:09,400 --> 00:37:15,400
She looked deeply saddened. I felt sorry for her.
318
00:37:29,400 --> 00:37:34,400
I will call you back!
319
00:37:34,400 --> 00:37:39,400
Geez! How did she find out?
320
00:38:02,400 --> 00:38:05,400
Good job.
321
00:38:05,400 --> 00:38:08,400
Why would you leave that there? You moron.
322
00:38:09,400 --> 00:38:13,400
No, no. I wasn't talking to you.
323
00:38:13,400 --> 00:38:17,400
What else did Ji Na say?
324
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Ji Na... Are you angry at me?
325
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
You look really funny right now.
326
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
You look uneasy and insecure.
327
00:38:31,400 --> 00:38:36,400
You look like someone running away.
328
00:38:40,400 --> 00:38:47,400
Warden Kim says that Ji Na seemed to think
that you had revenge for her father in your mind.
329
00:38:48,400 --> 00:38:54,400
That didn't come across my mind.
But I guess it's understandable that she may think that way.
330
00:38:57,400 --> 00:39:02,400
Don't get discouraged. It's not like you lied to her.
331
00:39:03,400 --> 00:39:06,400
Ji Na is avoiding you right now, because she is confused with the misunderstanding.
332
00:39:07,400 --> 00:39:11,400
That's probably all.
333
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
It's Yong Hak's father.
334
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
He says that Yong Hak is in coma and is in the hospital.
335
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
You wanna keep weeping here, or...
336
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Let's go.
337
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
Good! That's Yang Kang Chil!
338
00:39:33,400 --> 00:39:37,400
Call me Ji Na. What should I say next?
339
00:39:37,400 --> 00:39:42,400
Tell her that I want to see her.
Tell her not to avoid me.
340
00:39:42,400 --> 00:39:46,400
Let's meet. Don't avoid me.
341
00:40:14,400 --> 00:40:19,400
Call me Ji Na. Let's meet. Don't avoid me.
342
00:40:30,400 --> 00:40:33,400
Dad! It's Ji Na.
343
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
Where are you?
344
00:40:38,400 --> 00:40:43,400
I came to have dinner with you.
345
00:40:43,400 --> 00:40:46,400
You should have called if you were coming.
346
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
I'm at Seoul.
347
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
No, I won't be late.
348
00:40:53,400 --> 00:40:56,400
Hey! Ji Na!
349
00:40:56,400 --> 00:40:59,400
Is something wrong?
What's wrong with your voice?
350
00:41:00,400 --> 00:41:03,400
Nothing wrong.
351
00:41:05,400 --> 00:41:11,400
I just... wanted to see you.
352
00:41:17,400 --> 00:41:22,400
There are times you want to see me too?
353
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
You want to wait for me?
354
00:41:24,400 --> 00:41:28,400
You've got work?
I will go of course.
355
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
What?
356
00:41:29,400 --> 00:41:32,400
Travel?
357
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
Really?
358
00:41:34,400 --> 00:41:39,400
Yeah. Let's go hiking.
359
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
Maybe not somewhere far away,
360
00:41:41,400 --> 00:41:46,400
but somewhere close.
361
00:41:46,400 --> 00:41:54,400
Let's go hiking, and see old countryside markets.
362
00:41:59,400 --> 00:42:03,390
Come back home and eat dinner.
363
00:42:08,400 --> 00:42:06,400
Ok then. I will see you next week.
364
00:42:29,400 --> 00:42:34,400
Song Young's Law Office.
365
00:42:45,400 --> 00:42:49,400
You were close with him?
366
00:42:49,400 --> 00:42:54,400
Min Ho, Chang Gul, and he were really close.
367
00:42:54,400 --> 00:42:59,400
A year after Min Ho died, he came to me.
368
00:42:59,400 --> 00:43:06,400
He drank and kept saying that he was sorry in tears.
369
00:43:06,400 --> 00:43:09,400
I didn't see him after that.
370
00:43:09,400 --> 00:43:12,400
Something is off here.
371
00:43:12,400 --> 00:43:14,400
A car that's not registered.
372
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
He had paper money.
373
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
This isn't just a hit-and-run.
374
00:43:19,400 --> 00:43:23,400
He was like a brother to me.
375
00:43:23,400 --> 00:43:27,400
Who are you?
376
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
How...
377
00:43:30,400 --> 00:43:34,400
I'm Min Ho's brother who was friends with Yong Hak.
378
00:43:34,400 --> 00:43:39,400
I saw it on the newspaper.
379
00:43:48,400 --> 00:43:52,400
You worked in Seoul, but you were transferred to Sang Chun.
380
00:43:52,400 --> 00:43:57,400
You must have had been related with Park Chang Gul, with drug cases.
381
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
Do you still work with Prosecutor Park?
382
00:43:59,400 --> 00:44:02,400
Prosecutor Park gave us crap.
383
00:44:02,400 --> 00:44:05,400
He let the man we caught go,
384
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
and he was severely punished and was transferred.
385
00:44:07,400 --> 00:44:09,400
Will you stop?
386
00:44:09,400 --> 00:44:12,400
What? It happened!
387
00:44:12,400 --> 00:44:18,400
Detective Jung, can I get your contact number?
388
00:44:27,400 --> 00:44:33,400
You really don't know anything about this?
389
00:44:34,400 --> 00:44:38,400
I don't know.
390
00:44:38,400 --> 00:44:43,400
4 years, Yang Kang Chil's assault case,
391
00:44:43,400 --> 00:44:50,400
2 years ago, the motorcycle hit-and-run case,
392
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
are not related to you correct?
393
00:44:52,400 --> 00:44:56,400
I'm not related.
394
00:45:11,400 --> 00:45:19,400
You think I believe everything about your drug case?
395
00:45:22,400 --> 00:45:29,400
My father and grandfather were both judge.
396
00:45:29,400 --> 00:45:37,400
Even if you're my son, if you disgrace their names,
397
00:45:37,400 --> 00:45:40,400
I will not forgive you.
398
00:45:40,400 --> 00:45:44,400
Yes sir, I know.
399
00:45:50,400 --> 00:45:56,400
Prosecutor Joo seems to have an ill-relationship with Park huh?
400
00:45:58,400 --> 00:46:01,400
Why do you want to know so much?
401
00:46:02,400 --> 00:46:07,400
Do you know that there's been a lot of cases
that I solved because of my curiosity!
402
00:46:09,400 --> 00:46:14,400
I hope Yong Hak wakes up soon.
403
00:46:52,400 --> 00:46:56,400
I'm sorry! Spare me!
404
00:47:22,400 --> 00:47:29,400
Sir, the light's green.
405
00:47:31,400 --> 00:47:32,400
What's wrong?
406
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
What the hell?
407
00:47:34,400 --> 00:47:38,400
I'm sorry. I'm sorry.
408
00:47:52,400 --> 00:47:56,400
Why did you just do that?
409
00:47:56,400 --> 00:48:01,400
I saw Yang Kang Chil on the opposite lane.
410
00:48:46,400 --> 00:48:49,400
What are you looking for?
411
00:48:53,400 --> 00:48:57,400
I have something I need to get from Yong Hak.
412
00:49:00,400 --> 00:49:03,400
He's not a bad person.
413
00:49:03,400 --> 00:49:06,400
You know that right?
414
00:49:06,400 --> 00:49:08,400
I don't know.
415
00:49:08,400 --> 00:49:14,400
Yong Hak said that he had something to give you.
416
00:49:14,400 --> 00:49:16,400
What is it?
417
00:49:16,400 --> 00:49:20,400
I don't know. Only Yong Hak would know...
418
00:49:20,400 --> 00:49:25,400
Kang Chil, come again to see Yong Hak.
419
00:49:28,400 --> 00:49:32,400
Take care of your leg.
420
00:49:42,400 --> 00:49:44,400
What?
421
00:49:44,400 --> 00:49:48,400
He's had that cast on for way too long.
422
00:49:48,400 --> 00:49:52,400
When Yong Hak sent a picture saying
that Chang Gul hit his father with a motor cycle,
423
00:49:52,400 --> 00:49:57,400
he had a cast on in the picture.
424
00:49:57,400 --> 00:50:01,400
It's already been two months then.
425
00:50:01,400 --> 00:50:04,400
You're right...
426
00:50:39,400 --> 00:50:44,400
Your father must be really shocked.
427
00:50:44,400 --> 00:50:48,400
If I were afraid of that, I wouldn't have gotten to Yong Hak.
428
00:50:48,400 --> 00:50:53,400
It's you next.
429
00:50:53,400 --> 00:50:57,400
Also, you don't have the evidence.
430
00:50:57,400 --> 00:51:02,400
If you did, you would have sent it to either me or my father.
431
00:51:02,400 --> 00:51:05,400
Am I wrong?
432
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
No. I do have evidence.
433
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
You know why I'm not handing it over?
434
00:51:10,400 --> 00:51:14,400
It won't be fun if I just hand it over,
after what I had to go through.
435
00:51:14,400 --> 00:51:16,400
Take care.
436
00:51:16,400 --> 00:51:20,400
I will see you again at the court.
437
00:51:20,400 --> 00:51:24,400
Do you have any evidence?
438
00:51:24,400 --> 00:51:29,400
I think I know where it is.
439
00:51:41,400 --> 00:51:44,400
You didn't sleep all night.
440
00:51:44,400 --> 00:51:46,400
What are you doing?
441
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
Put down this table for me at least!
442
00:51:48,400 --> 00:51:50,400
I'm just...
443
00:51:52,400 --> 00:51:55,400
Ji Na didn't call or text yet?
444
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
No.
445
00:51:57,400 --> 00:51:59,400
Does she want to end it here or what?
446
00:51:59,400 --> 00:52:01,400
Who's Ji Na?
447
00:52:01,400 --> 00:52:03,400
Dr. Jung.
448
00:52:06,400 --> 00:52:08,400
You're seeing Dr. Jung? Not Hyo Suk?
449
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
Mom! You should just eat.
450
00:52:10,400 --> 00:52:14,400
Is he seeing Dr. Jung or not?
451
00:52:14,400 --> 00:52:17,400
Do you want him to be seeing her or not?
452
00:52:17,400 --> 00:52:18,400
Why see Dr. Jung?
453
00:52:18,400 --> 00:52:22,400
There are plenty of women in his league!
454
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
They are not seeing each other.
455
00:52:23,400 --> 00:52:25,400
Really?
456
00:52:25,400 --> 00:52:28,400
He and I will never do anything that you won't like.
457
00:52:28,400 --> 00:52:30,400
Really.
458
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Really?
459
00:52:55,400 --> 00:52:58,400
Don't call me. I know who you are.
460
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
Let's talk!
461
00:53:01,400 --> 00:53:05,400
Even if I see you, I don't want to say anything or hear anything.
462
00:53:05,400 --> 00:53:07,400
We can't end it like this.
463
00:53:07,400 --> 00:53:11,400
We need to talk!
464
00:54:18,300 --> 00:54:22,300
Why do you want to talk now?
465
00:54:22,300 --> 00:54:28,300
Why didn't you all this time when you were seeing me?
466
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
I'm sorry.
467
00:54:41,300 --> 00:54:49,300
Isn't it too late to just end it with a "I'm sorry?"
468
00:54:52,300 --> 00:54:53,300
Ji Na.
469
00:54:55,300 --> 00:54:56,300
It's here.
470
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
Hey! We have to talk about the price. Come!
471
00:55:21,300 --> 00:55:24,300
If you're not doing anything, you want to go see a movie tonight?
472
00:55:24,300 --> 00:55:27,300
I'm hiking with Dad.
473
00:55:27,300 --> 00:55:29,300
You're not seeing Yang Kang Chil?
474
00:55:35,300 --> 00:55:38,300
I'm not being sarcastic. I'm always like this.
475
00:55:38,300 --> 00:55:41,300
I know.
476
00:55:41,300 --> 00:55:43,300
Ji Na.
477
00:55:43,300 --> 00:55:46,300
You know what I do these days?
478
00:55:46,300 --> 00:55:48,300
I go to cafes that I went with you.
479
00:55:48,300 --> 00:55:53,300
And I think aboutthe hurtful words you told me.
480
00:55:53,300 --> 00:55:56,300
"You're not even human." "You're undecisive."
481
00:55:56,300 --> 00:56:01,300
"You're a bastard.", "I won't see you again." stuff like that.
482
00:56:01,300 --> 00:56:07,300
But it's funny because I thought that
if I think upon those words, I won't miss you anymore.
483
00:56:07,300 --> 00:56:12,300
But the fact is that I miss you even more.
484
00:56:12,300 --> 00:56:17,300
You can finish up.
485
00:56:23,300 --> 00:56:26,300
None of these work.
486
00:56:26,300 --> 00:56:31,300
Everything worked in the old days.
487
00:56:46,300 --> 00:56:49,300
How long are you going to do this?
488
00:57:35,300 --> 00:57:39,300
Stop! If you want to see her that much, just break in!
489
00:57:41,300 --> 00:57:43,300
Let's break in!
490
00:57:43,300 --> 00:57:47,300
You want me to climb over the fence?
You want me to open the door from inside?
491
00:57:47,300 --> 00:57:50,300
What are you doing?
492
00:57:51,300 --> 00:57:53,300
Looks like you're back from a walk.
493
00:57:54,300 --> 00:57:57,300
We didn't get payment from Dr. Jung.
494
00:57:57,300 --> 00:57:58,300
Geez.
495
00:57:58,300 --> 00:58:03,300
You can just get it next time!
What are you doing late at night?
496
00:58:03,300 --> 00:58:06,300
Bye!
497
00:58:06,300 --> 00:58:11,300
There are two . One is to climb over the fence.
498
00:58:11,300 --> 00:58:16,300
Or just wait for her to call you back.
499
00:58:25,300 --> 00:58:29,300
I will go see Hyo Suk first. Stay at home!
500
00:58:29,300 --> 00:58:31,300
Don't go anywhere!
501
00:58:49,300 --> 00:58:53,300
I'm Gook Soo. I'm climbing over your fence.
502
00:59:02,300 --> 00:59:05,300
Hi Ji Na.
503
00:59:27,300 --> 00:59:32,300
It was her. The Yoon Mi Hye that he was talking about.
504
00:59:33,300 --> 00:59:35,300
Get out.
505
00:59:44,300 --> 00:59:47,300
I said, get out!
506
00:59:48,300 --> 00:59:50,300
Are you angry at him?
507
00:59:53,300 --> 00:59:56,300
Then have a fight.
508
00:59:56,300 --> 00:59:59,300
It's all complicated in your mind isn't it?
509
00:59:59,300 --> 01:00:03,300
Then go ask him.
What you want to know.
510
01:00:03,300 --> 01:00:05,300
Use your voice.
511
01:00:05,300 --> 01:00:08,300
It's none of your business.
512
01:00:10,300 --> 01:00:16,300
He saw you coincidentally after coming out of prison.
513
01:00:16,300 --> 01:00:21,300
He didn't know who you were at first.
He only liked you.
514
01:00:22,300 --> 01:00:28,300
But then he found out when he saw your father at Sang Chun.
Who you were...
515
01:00:28,300 --> 01:00:31,300
He should have left me then.
516
01:00:31,300 --> 01:00:36,300
When he found out who I was, he should have left.
517
01:00:40,300 --> 01:00:44,300
Why? He loves you.
518
01:00:44,300 --> 01:00:46,300
Why leave?
519
01:00:46,300 --> 01:00:48,300
He wasn't even the murderer.
520
01:00:48,300 --> 01:00:51,300
He didn't kill your uncle.
Why does he have to leave?
521
01:00:51,300 --> 01:00:53,300
He's a victim too!
522
01:00:53,300 --> 01:00:58,300
There is no evidence saying that he's not the murderer.
523
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
Evidence?
524
01:01:03,300 --> 01:01:10,300
I see. You don't believe without an evidence.
Just like everyone else.
525
01:01:10,200 --> 01:01:17,200
Evidence? The evidence that's been manipulated by the people with power?
526
01:01:17,100 --> 01:01:25,100
Yeah, you're right.
There is no evidence that he's not a murderer.
527
01:01:25,100 --> 01:01:28,100
Are you breaking up now?
528
01:01:28,100 --> 01:01:30,100
I guess you should.
529
01:01:30,100 --> 01:01:35,100
There's no evidence, so you should split up.
530
01:01:35,100 --> 01:01:40,100
When I was in the prison, he told me.
531
01:01:39,900 --> 01:01:48,900
"I was framed. I was here ever since I was 19.
I was framed to get sentenced 16 years."
532
01:01:48,900 --> 01:01:54,900
"Sentence was reduced to 12 years.
Then I was framed to be sentenced 4 years again."
533
01:01:54,900 --> 01:01:58,900
I didn't believe him at first.
534
01:01:58,900 --> 01:02:03,900
There was no evidence.
I only had his words.
535
01:02:03,700 --> 01:02:08,700
But one day I believed him.
536
01:02:10,700 --> 01:02:13,700
When he took the beatings for me.
537
01:02:15,700 --> 01:02:20,700
When he fought for the weak.
538
01:02:20,300 --> 01:02:26,300
I just believed him automatically after that.
539
01:02:36,200 --> 01:02:44,200
But you don't believe him even when you love him.
540
01:02:44,200 --> 01:02:52,200
You have to break up then.
That's how it works for the powerless.
541
01:02:52,200 --> 01:02:58,200
Have a good life. I will let him know.
542
01:02:58,200 --> 01:03:04,200
That you trust evidence more than love.
543
01:03:09,270 --> 01:03:16,200
You heard it all right?
544
01:03:16,200 --> 01:03:22,200
Forget Ji Na. There are plenty of women.
545
01:03:30,200 --> 01:03:34,200
It's been more than 3 months since Yang Kang Chil got out?
546
01:03:35,200 --> 01:03:38,200
Where is he now?
547
01:03:38,200 --> 01:03:46,200
I don't know where he is.
I heard that his hometown was Tong Yeong.
548
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
What?
549
01:04:02,200 --> 01:04:06,200
Ji Na. Talk with me.
550
01:04:08,200 --> 01:04:15,200
Tenggie get out.
551
01:04:17,200 --> 01:04:21,200
You get out too!
552
01:04:21,200 --> 01:04:25,200
Don't do this. Talk to me.
553
01:04:25,200 --> 01:04:28,200
I have nothing to say.
554
01:04:49,410 --> 01:04:55,600
My mother died because of you!
555
01:04:57,650 --> 01:04:58,900
You want revenge?
556
01:05:00,700 --> 01:05:03,500
You said it right? You want revenge!
557
01:05:04,980 --> 01:05:11,900
Was I just a way to get to your revenge?
558
01:05:12,950 --> 01:05:13,900
No.
559
01:05:14,900 --> 01:05:17,900
Let's just say that you didn't know either, like Gook Soo said.
560
01:05:19,200 --> 01:05:25,200
Then! You should have left me when you found out!
561
01:05:25,200 --> 01:05:27,200
I would have left!
562
01:05:27,200 --> 01:05:32,200
If I were you, I wouldn't stay,
563
01:05:32,200 --> 01:05:36,200
after killing my mother and my uncle.
564
01:05:36,200 --> 01:05:40,200
Who do you think you are! You bastard!
565
01:05:47,200 --> 01:05:53,200
Someone your mom believed in.
566
01:06:01,200 --> 01:06:06,200
Someone your mom believed in.
567
01:06:12,200 --> 01:06:20,200
But my father is the person who didn't believe. Right?
568
01:06:26,200 --> 01:06:30,200
I will find the evidence even if I die.
569
01:06:30,200 --> 01:06:34,200
No matter what.
570
01:06:36,200 --> 01:06:39,200
But still...
571
01:06:39,200 --> 01:06:45,200
But still... I will break up with you.
572
01:06:52,200 --> 01:06:56,200
Subtitles by DramaFever
573
01:07:10,200 --> 01:07:12,200
Did you cry? What's up with your face?
574
01:07:12,200 --> 01:07:14,200
No, why would I cry?
575
01:07:14,200 --> 01:07:18,200
I'm feeling so great that I'm traveling with my daughter again!
576
01:07:18,200 --> 01:07:21,200
Let me see your wings once!
577
01:07:21,200 --> 01:07:24,200
I can't just show it to anyone.
578
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
I fell on top of you.
579
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
What is this feeling?
580
01:07:27,200 --> 01:07:29,200
-The person who fixed the hospital?
-You know him?
581
01:07:29,200 --> 01:07:32,200
Yang Kang Chill?
582
01:07:32,200 --> 01:07:34,200
I think you're guilty.
583
01:06:33,900 --> 01:06:36,900
So just go.
584
01:06:36,900 --> 01:06:39,900
Your father is still angry because of this.
585
01:06:39,900 --> 01:06:40,900
How is this all in the past?
586
01:06:40,900 --> 01:06:47,900
Don't ever talk to me again.
Leave when I let you.
587
01:06:47,900 --> 01:06:48,900
Kang Chil!
588
01:06:48,900 --> 01:06:50,900
You shouldn't have come to see me again. Right?
43521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.