All language subtitles for PARASITE.2019.ALL.WEB-DL.WEB-Rip.HD-Rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:01:03,286 PARASITE Diterjemahkan oleh : Jackandthewilee 2 00:01:06,496 --> 00:01:13,316 Follow my letterboxd account : @ajyunk 3 00:01:28,821 --> 00:01:30,533 Habis sudah. 4 00:01:39,854 --> 00:01:41,838 Tidak ada lagi wifi gratis. 5 00:01:42,961 --> 00:01:44,093 Ki-jung. 6 00:01:44,118 --> 00:01:45,248 Ya? 7 00:01:45,273 --> 00:01:49,443 Apa password wifi Bibi di atas? 8 00:01:49,468 --> 00:01:50,953 Password? 9 00:01:51,228 --> 00:01:52,928 Sudah coba 123456789? 10 00:01:52,953 --> 00:01:54,113 Bukan. 11 00:01:54,190 --> 00:01:55,649 Coba dibalik. 12 00:01:55,674 --> 00:01:57,251 Sudah kucoba. 13 00:01:58,167 --> 00:02:01,431 Kalau begitu tidak bisa chatting? 14 00:02:01,461 --> 00:02:02,650 Tidak. 15 00:02:03,170 --> 00:02:04,935 Hei, Kim Ki-taek. 16 00:02:05,930 --> 00:02:09,040 Jangan pura-pura tidur. Ikut berpikir. 17 00:02:09,920 --> 00:02:15,000 Telepon mati dan wifi pun hilang. 18 00:02:16,540 --> 00:02:18,170 Apa rencanamu? 19 00:02:18,572 --> 00:02:21,572 JUARA LEMPAR CAKRAM WANITA 20 00:02:21,720 --> 00:02:23,141 - Ki-woo. - Ya, Ayah. 21 00:02:23,258 --> 00:02:26,985 Cari terus wifinya. Angkat tanganmu. 22 00:02:28,100 --> 00:02:31,800 Cari perlahan di setiap sudut ruangan. 23 00:02:35,870 --> 00:02:39,520 Kecoa ini lagi. 24 00:02:40,500 --> 00:02:42,713 Berhasil! Ketemu! 25 00:02:42,759 --> 00:02:44,189 Sungguh ada sinyal? 26 00:02:44,223 --> 00:02:47,254 Ya, lihat sini. 27 00:02:47,366 --> 00:02:48,716 Coffee Kingdom 2G. 28 00:02:48,850 --> 00:02:51,040 Kedai kopi baru di dekat sini 'kan? 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,622 Kok aku tidak bisa? 30 00:02:52,740 --> 00:02:54,410 Naik sini. 31 00:02:54,479 --> 00:02:55,819 Anak-anak... 32 00:02:56,491 --> 00:02:58,145 - Bisa? - Bisa. 33 00:02:58,240 --> 00:03:00,646 Cek ada pesan masuk tidak. 34 00:03:00,997 --> 00:03:03,967 Pizza Places, mereka bilang mau menghubungiku. 35 00:03:04,030 --> 00:03:05,420 Sebentar.. 36 00:03:05,910 --> 00:03:08,350 Oh, benar. Dari Pizza Places. 37 00:03:12,590 --> 00:03:14,550 Coba lihat ini. 38 00:03:15,250 --> 00:03:18,375 Dia sangat cepat. Kita bisa menyelesaikannya dalam sehari. 39 00:03:18,620 --> 00:03:21,834 - Kita bisa dapat uangnya hari ini. - Bahkan sambil berdiri. Dia sangat profesional. 40 00:03:21,859 --> 00:03:23,245 Astaga. 41 00:03:23,453 --> 00:03:26,573 - Ada apa? - Fogging nyamuk. 42 00:03:28,064 --> 00:03:30,790 - Mau disemprot sekarang? - Sepertinya. 43 00:03:30,977 --> 00:03:34,410 - Tutup jendelanya. - Biarkan. Gratis kok. 44 00:03:34,410 --> 00:03:36,120 Lumayan bisa membersihkan serangga. 45 00:03:36,120 --> 00:03:38,604 Benar. Belakangan banyak serangga. 46 00:03:40,950 --> 00:03:42,760 Ya ampun baunya! 47 00:03:45,710 --> 00:03:47,750 Bukankah kubilang tutup jendelanya! 48 00:03:47,750 --> 00:03:49,414 Mau ditutup sekarang? 49 00:03:49,750 --> 00:03:51,750 Pekat sekali. 50 00:04:00,420 --> 00:04:02,480 Apa masalahnya? 51 00:04:03,340 --> 00:04:06,285 Ini sampelnya, kau bisa lihat. 52 00:04:06,385 --> 00:04:08,935 Ikuti garis lipatannya. 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,158 Mengapa di sini ada lipatan? 54 00:04:11,230 --> 00:04:12,783 Mengapa ini lepas? 55 00:04:12,957 --> 00:04:15,237 Sama saja tidak terlipat. 56 00:04:16,480 --> 00:04:20,530 1 dari 4 kotak seperti ini. 57 00:04:20,540 --> 00:04:22,870 1 dari 4 kotak. 58 00:04:26,190 --> 00:04:29,860 Jadi kau potong upahnya 10%? 59 00:04:30,410 --> 00:04:33,885 Bila dilihat dari kualitas pekerjaanmu, bukankah potongannya terlalu sedikit? 60 00:04:34,999 --> 00:04:38,189 Upahnya sudah sedikit, jangan dipotong lagi! 61 00:04:40,010 --> 00:04:41,236 Ku beritahu... 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,200 Ini tidak sesederhana yang kau kira. 63 00:04:44,200 --> 00:04:49,560 Bila kotak pizzanya berantakan, brandnya pun akan rusak. Paham tidak? 64 00:04:50,842 --> 00:04:54,202 - Lipatan kotak pizza merusak brand? - Apa katamu?! 65 00:04:55,420 --> 00:04:56,483 Bos.. 66 00:04:57,404 --> 00:04:59,928 - Apa ini ada hubungannya dengan orang itu? - Siapa? 67 00:04:59,998 --> 00:05:03,623 Orang yang harusnya mengerjakan ini menghilang 'kan? 68 00:05:03,818 --> 00:05:07,622 Tepat sebelum pesanan besar. 69 00:05:07,973 --> 00:05:10,148 Kau tahu dari mana? 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,911 Kau dengar di mana? 71 00:05:12,170 --> 00:05:13,835 Orang itu teman adikku. 72 00:05:14,249 --> 00:05:18,350 Dia memang agak aneh, reputasinya tidak bagus. 73 00:05:18,649 --> 00:05:20,479 Jadi, bos... 74 00:05:21,190 --> 00:05:23,166 Potong 10% tak masalah. 75 00:05:23,320 --> 00:05:24,480 Ditambah... 76 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 Ditambah? 77 00:05:25,920 --> 00:05:28,505 Kau juga dapat pegawai baru 'kan? 78 00:05:28,718 --> 00:05:32,092 Kak, kita perlu orang. 79 00:05:32,591 --> 00:05:35,454 Pekerjakan mahasiswa sebagai hukumannya. 80 00:05:36,170 --> 00:05:39,543 Aku bisa interview besok. Mau jam berapa? 81 00:05:39,690 --> 00:05:41,390 Tunggu dulu. 82 00:05:42,104 --> 00:05:44,120 Biar kupikirkan dulu. 83 00:05:44,649 --> 00:05:47,620 Bayar dulu upah kotak pizzanya. 84 00:05:54,394 --> 00:05:57,890 Nikmatnya duduk bersama seperti ini. 85 00:05:58,452 --> 00:06:00,662 Teleponpun sudah tersambung. 86 00:06:00,687 --> 00:06:05,240 Mari kita rayakan bangkitnya wifi. 87 00:06:05,940 --> 00:06:09,218 Pria itu lagi. Langit belum juga gelap. 88 00:06:11,370 --> 00:06:14,951 Mengapa tidak pasang tulisan "Dilarang Kencing". Sudah kubilang. 89 00:06:14,976 --> 00:06:18,965 Tak ada gunanya. Orang mabuk tak bisa baca dan akan tetap kencing. 90 00:06:19,560 --> 00:06:21,294 Setidaknya usirlah dia. 91 00:06:21,378 --> 00:06:23,088 Jangan kencing. 92 00:06:23,119 --> 00:06:24,779 Jangan kencing! 93 00:06:28,160 --> 00:06:29,777 Bukankah itu Min Hyuk? 94 00:06:30,390 --> 00:06:33,308 Paman, itu bukan toilet. 95 00:06:33,520 --> 00:06:34,990 Benar Min. 96 00:06:35,630 --> 00:06:36,825 Anak ingusan. 97 00:06:36,940 --> 00:06:39,309 Kau yang salah tapi berani menantangku? 98 00:06:39,580 --> 00:06:41,470 Sini kau, anak ingusan. 99 00:06:44,810 --> 00:06:46,920 Sadarlah! 100 00:06:47,770 --> 00:06:50,420 Temanmu hebat. 101 00:06:50,460 --> 00:06:53,224 Mahasiswa asli memang beda. 102 00:06:53,451 --> 00:06:54,521 Beda sekali dengan kakakku. 103 00:06:54,559 --> 00:06:56,817 Dia tahu kita di rumah? 104 00:06:56,962 --> 00:06:59,062 - Dia tahu kita menganggur? - Tidak. 105 00:06:59,101 --> 00:07:00,441 Halo semuanya. 106 00:07:00,466 --> 00:07:02,161 Oh, kau rupanya Min Hyuk. 107 00:07:02,340 --> 00:07:04,170 - Kok bisa sampai sini? - Hai, Paman. 108 00:07:04,170 --> 00:07:05,691 Halo. 109 00:07:05,722 --> 00:07:08,393 Aku kirim chat, kau tidak baca? 110 00:07:08,634 --> 00:07:10,250 Maaf mengganggu kalian makan. 111 00:07:10,250 --> 00:07:11,660 Kami tidak sedang makan kok. 112 00:07:11,660 --> 00:07:13,950 - Apa kabar, Ki-jung? - Baik, Kak. 113 00:07:13,950 --> 00:07:16,721 Ada perlu apa datang ke rumah? 114 00:07:16,753 --> 00:07:20,513 Karena ini. Mau kutunjukkan padamu. Agak berat. 115 00:07:20,630 --> 00:07:23,030 Taruh di sini. 116 00:07:24,870 --> 00:07:26,455 Apa itu? 117 00:07:26,600 --> 00:07:28,185 Saat kubilang mau ke rumah Ki-woo.., 118 00:07:28,264 --> 00:07:31,570 ..Kakek menitipkan ini untuk kalian. 119 00:07:35,396 --> 00:07:38,030 Apa ini dasaran bonsai? 120 00:07:39,360 --> 00:07:41,275 Bisa juga batu abstrak. 121 00:07:41,728 --> 00:07:42,959 Sebenarnya... 122 00:07:43,115 --> 00:07:47,225 Saat jadi wamil, ayahku suka mengumpulkan batu-batu aneh. 123 00:07:47,280 --> 00:07:50,780 Ditaruh di ruang tamu, ruang belajar.. 124 00:07:50,805 --> 00:07:53,000 Dimana-mana ada batu. 125 00:07:53,025 --> 00:07:57,040 Batu ini bisa membawa rejeki dan keberuntungan. 126 00:07:57,040 --> 00:07:58,235 Min Hyuk... 127 00:07:58,580 --> 00:08:01,313 Ini sangat simbolis. 128 00:08:01,501 --> 00:08:04,830 Benar, seperti saat ini. 129 00:08:04,855 --> 00:08:05,820 Benar. 130 00:08:05,820 --> 00:08:09,741 Sampaikan terima kasih kami kepada Kakekmu. 131 00:08:09,995 --> 00:08:11,680 Padahal dia tidak bawa makanan. 132 00:08:21,915 --> 00:08:24,907 Apa namanya. Dasaran Bonsai? 133 00:08:25,076 --> 00:08:26,526 Kau juga mengumpulkan batu seperti itu? 134 00:08:26,635 --> 00:08:31,080 Berkat batu ini aku bisa mengunjungi orang tuamu. Mereka tampak sangat sehat. 135 00:08:33,436 --> 00:08:36,490 Sangat sehat. Tapi tidak punya pekerjaan. 136 00:08:38,965 --> 00:08:41,210 Ki-jung tidak lanjut kuliah? 137 00:08:42,570 --> 00:08:45,343 Tidak. Tak ada uang. 138 00:08:54,102 --> 00:08:55,414 Manis 'kan? 139 00:08:56,590 --> 00:08:58,879 Dia teman kuliahmu? 140 00:08:59,078 --> 00:09:00,847 Park Da-hye, masih SMA. 141 00:09:01,531 --> 00:09:04,500 Kau gantikan aku jadi guru Bahasa Inggrisnya. 142 00:09:05,315 --> 00:09:06,346 Kenapa begitu? 143 00:09:06,371 --> 00:09:08,221 Mengajar anak orang kaya. Upahnya bagus. 144 00:09:09,727 --> 00:09:11,077 Dia juga sangat pencemburu. 145 00:09:11,108 --> 00:09:14,260 Itu jadi masalah saat aku ke luar negeri untuk pertukaran pelajar. 146 00:09:14,940 --> 00:09:18,163 Bukankah teman kuliahmu banyak? 147 00:09:18,510 --> 00:09:21,885 Mengapa kau malah memintaku. 148 00:09:22,216 --> 00:09:23,673 Memangnya kenapa? 149 00:09:24,440 --> 00:09:26,604 Membayangkannya saja aku sudah takut. 150 00:09:26,780 --> 00:09:31,020 Da-hye dikelilingi cowok-cowok mesum itu. 151 00:09:31,020 --> 00:09:32,640 Menjijikkan. 152 00:09:38,769 --> 00:09:39,956 Kau menyukainya? 153 00:09:44,868 --> 00:09:47,282 Ya, aku serius. 154 00:09:48,352 --> 00:09:52,172 Jika ia kuliah nanti, aku ingin pacaran dengannya. 155 00:09:52,931 --> 00:09:55,095 Sebelum itu, kau jagalah dia. 156 00:09:55,120 --> 00:09:58,595 Jika kau orangnya, aku tenang. 157 00:10:00,630 --> 00:10:03,151 Terima kasih sudah mempercayaiku. 158 00:10:03,694 --> 00:10:07,030 Tapi aku harus pura-pura jadi mahasiswa? 159 00:10:09,090 --> 00:10:11,777 Ki-woo. Pikirkan baik-baik. 160 00:10:12,437 --> 00:10:16,062 Pertama 2 tentara, kemudian datang 2 tentara. 161 00:10:16,087 --> 00:10:18,155 Total kau punya 4 tentara 'kan? 162 00:10:18,580 --> 00:10:21,360 Grammar, kata, susunan, percakapan. 163 00:10:22,050 --> 00:10:23,637 Kau mengajar bahasa Inggiris... 164 00:10:23,721 --> 00:10:28,152 ..10 kali lebih baik daripada mahasiswa yang hanya mabuk seharian. 165 00:10:29,640 --> 00:10:32,140 - Itu benar. - Ya. 166 00:10:32,335 --> 00:10:36,126 Tapi apa mereka bisa terima? Aku bukan mahasiswa. 167 00:10:36,270 --> 00:10:37,762 Berpura-pura saja tidak cukup. 168 00:10:37,809 --> 00:10:41,363 Tak masalah. Aku akan menyebutkanmu, dan... 169 00:10:42,710 --> 00:10:44,910 Ibunya.. Apa ya.. 170 00:10:47,700 --> 00:10:49,082 Sangat sederhana. 171 00:10:49,112 --> 00:10:50,472 Muda dan sederhana. 172 00:10:50,497 --> 00:10:51,739 Sederhana? 173 00:10:52,075 --> 00:10:53,285 Apa maksudmu? 174 00:10:53,720 --> 00:10:55,618 Sulit dijelaskan. 175 00:10:56,141 --> 00:10:57,642 Pokoknya aku suka. 176 00:10:58,274 --> 00:11:00,874 - Janji? - Baiklah. 177 00:11:02,226 --> 00:11:03,594 Oh ya.. 178 00:11:03,706 --> 00:11:06,220 Kudengar adikmu punya bakat seni. 179 00:11:06,282 --> 00:11:07,641 Dia sangat mahir Photoshop? 180 00:11:08,297 --> 00:11:09,555 SURAT KETERANGAN STUDI 181 00:11:12,465 --> 00:11:14,803 Kau jago teknologi, tidak mau masuk jurusan seni? 182 00:11:14,828 --> 00:11:16,578 Mau cari mati? 183 00:11:18,710 --> 00:11:23,038 - Nona, di sini dilarang merokok. - Baik, berikan itu padaku. 184 00:11:27,658 --> 00:11:31,345 Oh, stempel merah. Beres. 185 00:11:33,510 --> 00:11:36,791 Sangat disayangkan tak ada jurusan pemalsuan dokumen di Seoul National University. 186 00:11:36,885 --> 00:11:40,142 Ki-jung pasti jadi siswa terbaik. 187 00:11:40,340 --> 00:11:43,449 Benar 'kan? Dia sangat hebat. 188 00:11:44,434 --> 00:11:48,544 Anak kita mau interview. Berilah nasihat baik. 189 00:11:49,150 --> 00:11:50,325 Nak.. 190 00:11:51,141 --> 00:11:54,172 Ayah bangga padamu. 191 00:11:54,313 --> 00:11:55,797 Ayah.. 192 00:11:56,363 --> 00:11:59,414 Ini bukan cuma surat palsu biasa. 193 00:11:59,750 --> 00:12:02,453 Tahun depan aku akan benar-benar mendapatkannya di kampus bergengsi. 194 00:12:03,490 --> 00:12:05,372 Kau sudah merencanakannya. 195 00:12:06,161 --> 00:12:09,309 Aku hanya mendapat surat belajar ini lebih dulu. 196 00:12:44,583 --> 00:12:46,092 Siapa? 197 00:12:46,360 --> 00:12:48,470 Anda Ibunya Da-hye? Salam kenal. 198 00:12:48,495 --> 00:12:50,430 Saya direkomendasikan Min Hyuk... 199 00:12:50,430 --> 00:12:52,323 Ya, silakan masuk. 200 00:12:53,311 --> 00:12:54,467 Baik. 201 00:13:26,350 --> 00:13:28,076 Halo. 202 00:13:28,530 --> 00:13:30,139 Halo, Nyonya. 203 00:13:30,170 --> 00:13:33,709 Aku pembantu di sini. Silakan masuk. 204 00:13:33,954 --> 00:13:37,470 - Halamannya indah. - Di dalam juga sangat indah. 205 00:13:37,681 --> 00:13:39,845 Kau tahu arsitek Namgoong? 206 00:13:39,870 --> 00:13:41,244 Dia sangat terkenal. 207 00:13:41,269 --> 00:13:43,870 Dulu ini rumahnya. 208 00:13:46,090 --> 00:13:48,627 Semua dirancang dan disupervisi olehnya. 209 00:13:51,210 --> 00:13:53,800 Namun sekarang seperti kau lihat.. 210 00:13:54,756 --> 00:13:56,605 Seperti taman bermain anak. 211 00:13:56,630 --> 00:13:58,467 Silakan lewat sini. 212 00:14:00,084 --> 00:14:03,794 - Tunggu sebentar, akan kupanggilkan Nyonya. - Baik. 213 00:14:13,060 --> 00:14:14,830 NATHAN PARK MENGGUNCANG CENTRAL PARK 214 00:14:15,220 --> 00:14:17,080 PENGHARGAAN INOVASI 2017 215 00:14:18,232 --> 00:14:19,375 Nyonya? 216 00:14:22,066 --> 00:14:23,407 Nyonya? 217 00:14:25,096 --> 00:14:26,732 Nyonya? 218 00:14:30,058 --> 00:14:32,448 Orang yang mau mengajar datang. 219 00:14:35,717 --> 00:14:38,315 Riwayatmu sangat bagus. 220 00:14:38,808 --> 00:14:41,607 Lagipula direkomendasikan oleh Min Hyuk. 221 00:14:42,105 --> 00:14:44,921 Kau pasti tahu, 222 00:14:44,946 --> 00:14:48,073 Min itu sempurna. 223 00:14:48,810 --> 00:14:51,003 Aku sangat puas padanya. 224 00:14:51,028 --> 00:14:52,958 Tidak ada hubungannya dengan nilai Da-hye. 225 00:14:53,048 --> 00:14:55,380 - Kau paham? - Ya. 226 00:14:55,990 --> 00:14:57,825 Dia sangat hebat. 227 00:14:57,850 --> 00:15:00,785 Sejujurnya, tahun depan aku juga akan belajar. 228 00:15:00,844 --> 00:15:04,982 Aku meminta Min untuk jadi guruku. 229 00:15:05,770 --> 00:15:09,074 Tapi tiba-tiba dia kuliah ke luar negeri. 230 00:15:10,979 --> 00:15:13,713 Meskipun sedikit tidak sopan, 231 00:15:13,774 --> 00:15:16,735 Aku akan tetap menyampaikannya. 232 00:15:16,760 --> 00:15:21,720 Jika kau tidak sama bagusnya dengan Min, 233 00:15:21,720 --> 00:15:23,890 ..maka kau tidak bisa bekerja di sini. 234 00:15:25,890 --> 00:15:29,853 Sebenarnya.. Yang mau aku sampaikan yaitu... 235 00:15:29,908 --> 00:15:35,299 Boleh aku mendampingi pelajaran hari ini? 236 00:15:35,750 --> 00:15:39,593 Aku ingin mengamati caramu mengajar. 237 00:15:41,401 --> 00:15:43,479 Boleh? 238 00:16:11,729 --> 00:16:13,846 Kau mau mengganti jawaban untuk soal nomor 24? 239 00:16:21,580 --> 00:16:25,660 Da-Hye, kau sudah mengerjakan semua soal namun kau kembali ke soal nomor 24. 240 00:16:26,520 --> 00:16:27,789 Benar begitu? 241 00:16:29,441 --> 00:16:30,659 Ya. 242 00:16:38,635 --> 00:16:41,024 Andai ini ujian sungguhan dan ini adalah soal pertama.. 243 00:16:41,049 --> 00:16:43,526 ..maka kau berantakan sejak awal. 244 00:16:44,492 --> 00:16:47,737 Lihat. Detak jantungmu juga berantakan. 245 00:16:50,750 --> 00:16:53,984 Detak jantung takkan bohong. 246 00:16:54,960 --> 00:16:58,403 Ujianpun begitu. 247 00:16:58,456 --> 00:17:01,114 Jika ritmenya berantakan, maka habislah. 248 00:17:01,543 --> 00:17:06,363 Aku tidak peduli apa jawaban yang benar untuk soal nomor 24. 249 00:17:06,490 --> 00:17:09,333 Yang penting adalah bagaimana kau menguasai ritme keseluruhan ujian. 250 00:17:09,742 --> 00:17:11,403 Itu yang aku perhatikan. 251 00:17:12,588 --> 00:17:14,275 Fokus. 252 00:17:14,755 --> 00:17:16,736 Jaga momentum. 253 00:17:17,488 --> 00:17:18,924 Momentum. 254 00:17:20,068 --> 00:17:21,509 Paham? 255 00:17:32,343 --> 00:17:35,414 Pembayaran sebulan sekali. 256 00:17:35,439 --> 00:17:38,429 3-5 kali seminggu. Masing-masing 2 jam. 257 00:17:39,335 --> 00:17:40,569 Upah berdasar jam kerja. 258 00:17:40,594 --> 00:17:44,561 Besarnya kusamakan dengan Min Hyuk. Dan akan naik seiring inflasi. 259 00:17:44,585 --> 00:17:45,976 Terima kasih. 260 00:17:46,726 --> 00:17:49,476 Sini kuperkenalkan padamu. 261 00:17:49,501 --> 00:17:52,477 Dia Kevin guru Bahasa Inggris Da-Hye. 262 00:17:53,097 --> 00:17:54,922 Salam kenal, Kevin. 263 00:17:55,270 --> 00:17:58,598 Jika kau lapar saat mengajar, beritahu aku. 264 00:17:58,860 --> 00:18:01,055 Beritahu dia apapun yang kau butuhkan. 265 00:18:01,090 --> 00:18:03,067 Dia lebih mengenal rumah ini daripada aku. 266 00:18:03,092 --> 00:18:05,512 Da-song, jangan lakukan itu! 267 00:18:08,150 --> 00:18:10,110 - Aku sungguh minta maaf. - Tak apa. 268 00:18:10,110 --> 00:18:13,620 - Da-song namanya? - Ya, dia si bungsu. 269 00:18:13,620 --> 00:18:16,700 Da-song sampaikan salam. Ini Pak Guru Kevin. 270 00:18:18,945 --> 00:18:21,603 Ini panah suku Indian. 271 00:18:21,728 --> 00:18:23,890 Aku membelinya dari website Amerika. 272 00:18:23,915 --> 00:18:26,532 Sejak tahun lalu dia tergila-gila dengan Indian. 273 00:18:28,571 --> 00:18:29,860 Suku Indian? 274 00:18:30,621 --> 00:18:34,543 Dia mudah tertarik pada sesuatu? 275 00:18:35,129 --> 00:18:39,744 Dia sungguh tidak bisa diam. Aku tidak bisa istirahat. 276 00:18:40,180 --> 00:18:42,402 Tahun lalu ia kudaftarkan Pramuka. 277 00:18:42,427 --> 00:18:45,408 Agar ia bisa fokus dan tertib. 278 00:18:45,433 --> 00:18:47,245 Hasilnya kau tahu sendiri. 279 00:18:47,544 --> 00:18:49,395 Dia malah makin menjadi. 280 00:18:51,812 --> 00:18:56,413 Sepertinya Pramukalah yang mempengaruhi dia bertingkah seperti Indian. 281 00:18:58,468 --> 00:19:02,702 Pramuka memang berasal dari Indian Amerika. Itu hal yang bagus. 282 00:19:03,450 --> 00:19:05,851 Kau juga pernah Pramuka? 283 00:19:05,876 --> 00:19:09,006 Ya, aku seorang Pramuka yang berbakat. 284 00:19:09,120 --> 00:19:13,268 Da-song juga punya bakat seni. Bisa kau lihat sendiri. 285 00:19:14,284 --> 00:19:17,308 Lukisannya abstrak dan sungguh kuat. 286 00:19:17,472 --> 00:19:19,232 Sungguh kuat? 287 00:19:19,310 --> 00:19:21,685 Pak Guru Kevin bisa merasakannya. 288 00:19:22,544 --> 00:19:24,364 Ini gambar simpanse? 289 00:19:24,389 --> 00:19:25,919 Ini gambar dirinya. 290 00:19:28,999 --> 00:19:30,413 Sudah kuduga. 291 00:19:31,634 --> 00:19:35,126 Tidak bisa dipahami mata orang dewasa. 292 00:19:35,250 --> 00:19:36,950 Bakat seni Da-song ini. 293 00:19:37,910 --> 00:19:43,152 Mungkin karena kami sering berganti guru seni. 294 00:19:43,177 --> 00:19:45,310 Tidak ada yang bertahan sampai sebulan. 295 00:19:47,052 --> 00:19:50,091 Dia juga agak susah dikendalikan. 296 00:19:52,840 --> 00:19:55,222 - Nyonya. - Ya? 297 00:19:56,129 --> 00:19:59,019 Aku teringat satu kandidat bagus. 298 00:19:59,772 --> 00:20:01,350 Namanya... 299 00:20:01,449 --> 00:20:03,996 Jessica! Ya benar, Jessica. 300 00:20:04,870 --> 00:20:08,745 Dia teman sepupuku yang kuliah di jurusan seni. 301 00:20:08,770 --> 00:20:11,012 Siapa ya nama Koreanya... 302 00:20:11,260 --> 00:20:12,719 Pokoknya dia kuliah di... 303 00:20:12,744 --> 00:20:16,541 ...University of Illinois jurusan Seni Terapan. 304 00:20:16,566 --> 00:20:18,525 Baru saja kembali ke Korea. 305 00:20:18,675 --> 00:20:20,753 Illinois.. Lalu? 306 00:20:21,090 --> 00:20:24,181 Kelasnya sangat unik. 307 00:20:24,206 --> 00:20:27,315 Dia mampu mengerti kondisi anak. 308 00:20:27,830 --> 00:20:30,823 Itu langka di seni. 309 00:20:31,110 --> 00:20:33,715 Bukan hanya kelasnya yang unik. 310 00:20:33,740 --> 00:20:36,677 Dia juga bisa membantu anak masuk jurusan seni. 311 00:20:36,716 --> 00:20:40,246 Aku penasaran seperti apa orangnya. 312 00:20:40,371 --> 00:20:42,371 Anda ingin bertemu dengannya? 313 00:20:42,450 --> 00:20:46,082 Tapi kudengar dia sangat mahal. 314 00:20:51,630 --> 00:20:53,036 Sebentar. 315 00:20:54,500 --> 00:20:57,953 Jessica anak tunggal, lulusan Illinois, Chicago. 316 00:20:57,978 --> 00:21:00,876 Teman sekolah Jin Zhenmu, sepupumu. 317 00:21:08,040 --> 00:21:12,320 Kau tahu apa yang dilakukan Da-Song dengan makanan di meja makan. 318 00:21:12,330 --> 00:21:14,920 Dia membentuk mozaik. 319 00:21:14,920 --> 00:21:17,400 Namun ada pola berulang. 320 00:21:17,400 --> 00:21:20,800 Saus sambal merah, nasi putih...intinya. 321 00:21:20,800 --> 00:21:23,450 Gaya Basque. 322 00:21:23,450 --> 00:21:25,930 Dia baru 9 tahun. 323 00:21:25,930 --> 00:21:28,015 Sungguh menarik. 324 00:21:28,160 --> 00:21:32,990 Aku yakin jika Jessica sudah mengamatinya. 325 00:21:33,364 --> 00:21:37,454 Silakan dilanjutkan, aku mau memulai kelas Da-Hye. 326 00:21:38,570 --> 00:21:41,580 - Sampai jumpa, Bu Guru Jessica. - Terima kasih atas rekomendasimu. 327 00:21:45,340 --> 00:21:51,100 Ada banyak bakat yang bisa dilihat dari seseorang. 328 00:21:53,675 --> 00:21:54,917 Da-hye. 329 00:21:55,280 --> 00:21:58,631 Kita mulai dari soal nomor 38? 330 00:22:01,680 --> 00:22:04,273 Bu Guru itu... 331 00:22:04,335 --> 00:22:05,445 Ya? 332 00:22:05,687 --> 00:22:07,374 Tahukah kau? 333 00:22:07,698 --> 00:22:10,905 Da-song hanya berakting. 334 00:22:11,159 --> 00:22:13,359 Apa maksudmu? 335 00:22:13,686 --> 00:22:15,553 Semua tingkahnya... 336 00:22:15,640 --> 00:22:19,358 ..hanya agar ia dianggap jenius. Ia melakukan hal aneh. 337 00:22:19,383 --> 00:22:20,983 Pura-pura jadi seniman. 338 00:22:21,235 --> 00:22:22,905 Da-song begitu? 339 00:22:24,060 --> 00:22:25,716 Bukankah ada orang seperti itu? 340 00:22:25,741 --> 00:22:29,991 Sedang berjalan lalu tiba-tiba berhenti berpura-pura menatap langit sebagai inspirasi. 341 00:22:30,483 --> 00:22:36,201 Memangnya ia berjalan lalu tiba-tiba berhenti? 342 00:22:36,537 --> 00:22:38,389 Kau paham maksudku tidak sih? 343 00:22:38,760 --> 00:22:41,158 Menjengkelkan. 344 00:22:41,306 --> 00:22:44,368 Dia juga berpura-pura hidup normal. 345 00:22:44,981 --> 00:22:46,720 Membuatku ingin muntah. 346 00:22:47,994 --> 00:22:49,916 Da-song begitu ya... 347 00:22:50,338 --> 00:22:54,182 Tapi apa yang kau lakukan untuk mengatasinya? 348 00:22:58,151 --> 00:22:59,643 Entah. 349 00:23:00,290 --> 00:23:02,524 Aku cuma menyampaikannya. 350 00:23:04,587 --> 00:23:06,938 Baik, itu masalahnya.. 351 00:23:08,002 --> 00:23:12,020 Kau sudah selesai membahas Da-Song.., 352 00:23:12,263 --> 00:23:14,114 Sekarang kita belajar Bahasa Inggris. 353 00:23:16,582 --> 00:23:20,582 Gunakan kata "pura-pura" lebih dari 2 kali. 354 00:23:21,277 --> 00:23:24,245 Pak Guru, boleh aku bertanya? 355 00:23:24,300 --> 00:23:25,577 Ya. 356 00:23:25,710 --> 00:23:28,077 Bu Guru Jessica yang tadi datang... 357 00:23:28,759 --> 00:23:34,620 ...apakah ia benar-benar teman sekolah sepupumu? 358 00:23:37,103 --> 00:23:38,753 Apa maksudmu? 359 00:23:38,778 --> 00:23:40,830 Apa Jessica pacarmu? 360 00:23:44,020 --> 00:23:48,363 Tidak mungkin. Aku baru hari ini bertemu dengannya. 361 00:23:52,173 --> 00:23:55,478 Jessica sangat cantik 'kan? 362 00:23:56,080 --> 00:23:57,822 Kau tidak naksir? 363 00:23:59,524 --> 00:24:00,931 Kau sudah lihat dia? 364 00:24:02,880 --> 00:24:05,348 Dia lumayan cantik. 365 00:24:05,395 --> 00:24:06,530 Benar. 366 00:24:10,350 --> 00:24:11,764 Sudah kuduga. 367 00:24:12,420 --> 00:24:14,482 Kau naksir dia. 368 00:24:17,138 --> 00:24:18,493 Da-Hye. 369 00:24:23,497 --> 00:24:27,934 Jika dibandingkan antara Jessica... 370 00:24:27,965 --> 00:24:29,420 ..dan kau... 371 00:25:15,249 --> 00:25:17,180 Selesaikan soalnya. 372 00:25:18,850 --> 00:25:23,530 - Harap maklum jika dia tidak bisa diam. - Baik. 373 00:25:24,280 --> 00:25:25,623 Da-song. 374 00:25:26,790 --> 00:25:29,186 Cepat bangun, Da-song. 375 00:25:29,870 --> 00:25:31,290 Di bokong pula. 376 00:25:31,290 --> 00:25:33,560 - Anda sebaiknya keluar. - Apa? 377 00:25:34,047 --> 00:25:36,797 Aku tidak mengajar di depan orang tua. 378 00:25:37,009 --> 00:25:41,126 - Tapi ini hari pertama... - Tolong keluar saja. 379 00:25:43,000 --> 00:25:45,509 - Da-song? - Da-song... 380 00:25:49,205 --> 00:25:50,567 Nyonya. 381 00:25:51,536 --> 00:25:54,080 - Anda mau jus plum? - Apa? 382 00:25:54,301 --> 00:25:57,519 Ditambah madu supaya pikiran anda tenang. 383 00:25:57,707 --> 00:25:59,700 Ya, boleh. 384 00:26:14,455 --> 00:26:16,517 - Bibi. - Ya. 385 00:26:16,705 --> 00:26:18,212 Aku punya ide bagus. 386 00:26:18,245 --> 00:26:21,645 Buat 2 gelas lalu antar ke kamarnya. 387 00:26:21,670 --> 00:26:24,707 Kau bukan orang tuanya, tentu kau boleh masuk. 388 00:26:24,732 --> 00:26:26,490 Ide bagus. 389 00:26:26,490 --> 00:26:29,896 Lalu akan kuceritakan situasi di dalam. 390 00:26:29,927 --> 00:26:32,536 Harusnya kulakukan ini dari tadi. 391 00:26:34,277 --> 00:26:35,590 Apa yang terjadi? 392 00:26:35,716 --> 00:26:36,833 Mereka turun? 393 00:26:37,469 --> 00:26:38,731 Benar. 394 00:26:40,711 --> 00:26:44,008 Cepat sekali. Sudah selesai? 395 00:26:45,250 --> 00:26:49,274 Nyonya, silakan duduk. 396 00:26:51,265 --> 00:26:53,070 Kau boleh naik, Da-song. 397 00:26:55,040 --> 00:26:56,227 Cepat. 398 00:27:02,954 --> 00:27:06,376 - Ini lukisan Da-song. - Ya. 399 00:27:07,648 --> 00:27:10,368 Saya ingin bicara dengan ibu Da-song. 400 00:27:10,393 --> 00:27:14,487 - Dia seperti keluarga... - Tidak, saya perlu bicara berdua. 401 00:27:18,637 --> 00:27:21,567 Nyonya.. Saya sudah cerita... 402 00:27:21,592 --> 00:27:24,932 ..kalau saya belajar psikologi seni dan seni terapan? 403 00:27:25,040 --> 00:27:26,180 Ya. 404 00:27:26,862 --> 00:27:29,315 Apa yang terjadi saat Da-song kelas satu? 405 00:27:32,737 --> 00:27:34,833 Saya cuma ingin bilang... 406 00:27:34,858 --> 00:27:38,340 Untuk menentukan apakah saya bisa mengajar Da-song.. 407 00:27:38,340 --> 00:27:40,824 ..saya harus mengetahuinya. 408 00:27:42,918 --> 00:27:47,770 - Tapi dari mana kau tahu? - Tak apa. 409 00:27:48,980 --> 00:27:53,269 Sisi kanan bawah ini disebut area penyimpangan. 410 00:27:53,362 --> 00:27:56,596 Seringkali menunjukkan kondisi mental. 411 00:27:56,621 --> 00:27:58,179 - Penyimpangan mental. - Perhatikan ini. 412 00:27:58,225 --> 00:28:01,750 - Da-Song menggambar bentuk tertentu 'kan? - Ya. 413 00:28:04,232 --> 00:28:07,053 Itu juga sama? 414 00:28:07,078 --> 00:28:09,109 Tak apa. 415 00:28:09,390 --> 00:28:11,304 Area yang sama, bentuk yang sama. 416 00:28:11,329 --> 00:28:12,898 Kini anda sadar? 417 00:28:13,007 --> 00:28:14,124 Ya. 418 00:28:14,674 --> 00:28:18,791 Aku melihat lukisannya setiap hari. 419 00:28:19,245 --> 00:28:21,580 Bagaimana aku bisa tidak tahu? 420 00:28:21,605 --> 00:28:24,323 Tenanglah. Tenang. 421 00:28:25,210 --> 00:28:28,292 Ini semacam kotak hitam pada diri Da-song. 422 00:28:28,623 --> 00:28:32,373 Maukah anda membuka kotak hitam itu bersama saya? 423 00:28:33,123 --> 00:28:34,800 Ya, aku ingin membukanya. 424 00:28:34,825 --> 00:28:39,433 Maka diperlukan 2,5 juta/jam 2 jam tiap kelas. 425 00:28:39,458 --> 00:28:43,762 Ini bukan les biasa. Ini terapi seni. 426 00:28:43,787 --> 00:28:44,880 Tentu. 427 00:28:44,880 --> 00:28:48,606 Karena itu tarif per jam saya akan lebih tinggi. 428 00:28:49,480 --> 00:28:51,950 - Apakah tidak masalah? - Ya, aku yang harusnya berterima kasih. 429 00:28:53,595 --> 00:28:55,532 Sepertinya Ayahnya anak-anak pulang. 430 00:29:01,360 --> 00:29:06,330 Sayang, perkenalkan guru seni baru. 431 00:29:08,439 --> 00:29:10,548 Jessica, dari Illinois 432 00:29:11,080 --> 00:29:13,478 Jessica, ini suamiku. 433 00:29:13,503 --> 00:29:15,273 - Halo. - Halo. 434 00:29:15,298 --> 00:29:16,930 Terima kasih banyak. 435 00:29:17,370 --> 00:29:19,680 - Kelasnya sudah selesai? - Sudah. 436 00:29:20,059 --> 00:29:21,510 - Supir Yin. - Ya? 437 00:29:21,510 --> 00:29:23,036 - Kau punya waktu? - Ya. 438 00:29:23,061 --> 00:29:25,794 Antar guru ini pulang. 439 00:29:25,819 --> 00:29:29,654 Benar. Tidak baik membiarkannya pulang sendiri malam-malam. 440 00:29:29,679 --> 00:29:31,250 - Paham? - Paham. 441 00:29:31,680 --> 00:29:33,297 Bu Guru Jessica. 442 00:29:33,648 --> 00:29:39,320 Mau saya antar sampai rumah? 443 00:29:40,654 --> 00:29:44,160 - Di mana rumah anda? - Tidak usah repot. 444 00:29:44,199 --> 00:29:46,199 Antar aku ke Stasiun Hyehwa saja. 445 00:29:46,860 --> 00:29:49,837 - Terima kasih. - Jauh juga tak apa. 446 00:29:49,862 --> 00:29:52,750 - Lagipula pekerjaanku sudah selesai. - Antar aku ke Stasiun Hyehwa saja. 447 00:29:54,050 --> 00:29:57,135 Sepertinya akan turun hujan. 448 00:29:58,460 --> 00:30:00,911 Jangan naik kereta, naik Mercedes saja. 449 00:30:00,936 --> 00:30:04,178 Aku dan pacarku janjian di pintu stasiun 3. 450 00:30:05,530 --> 00:30:07,178 Baik. 451 00:30:41,073 --> 00:30:45,105 Dulu ayah biasa menyetir Mercedes-Benz 'kan? 452 00:30:45,917 --> 00:30:47,494 Mercedes-Benz... 453 00:30:48,018 --> 00:30:52,377 Ayah dulu biasa parkir valet di Daechi-Dong. 454 00:30:53,260 --> 00:30:55,838 Ayah dulu juru parkir valet. 455 00:30:55,863 --> 00:30:59,510 Ya, setelah warung ayamnya bangkrut, sebelum menjual kue Taiwan. 456 00:30:59,510 --> 00:31:00,792 Selama 6 bulan. 457 00:31:00,817 --> 00:31:04,785 Tidak, jualan kue bangkrut setelah parkir. 458 00:31:07,610 --> 00:31:09,668 Kita lanjut ke tahap berikutnya? 459 00:31:10,160 --> 00:31:14,135 Aku sudah menaruh perangkap di Mercedes-Benz. 460 00:31:14,160 --> 00:31:16,160 Kalau begitu kita lanjutkan. 461 00:31:16,187 --> 00:31:18,241 Sungguh simbolis. 462 00:31:18,476 --> 00:31:22,413 Ayah, kita makan di restoran para supir. 463 00:31:22,870 --> 00:31:24,751 Ya, restoran para supir. 464 00:31:25,102 --> 00:31:26,712 Kau harus makan lebih banyak. 465 00:31:27,124 --> 00:31:30,006 Memang kau bayar? Mereka yang traktir kita. 466 00:31:30,038 --> 00:31:34,116 Makan lebih banyak, nak. 467 00:31:34,141 --> 00:31:35,413 Makan yang banyak. 468 00:31:35,438 --> 00:31:38,468 - Apa yang kau lakukan pada Nyonya itu? - Apa? 469 00:31:38,576 --> 00:31:40,279 Dia sangat kagum. 470 00:31:40,440 --> 00:31:44,236 - Dia sangat terguncang dan tersentuh. - Entahlah. 471 00:31:44,261 --> 00:31:48,237 Aku cuma browsing terapi seni lalu kusampaikan. 472 00:31:48,518 --> 00:31:50,612 Dia sampai menangis. 473 00:31:51,120 --> 00:31:53,432 Sungguh wanita gila. 474 00:32:27,671 --> 00:32:31,178 Kau sudah pulang. Sudah makan? 475 00:32:32,530 --> 00:32:35,452 - Ada sesuatu? - Bibi sedang keluar 'kan? 476 00:32:35,477 --> 00:32:37,430 Ya, dia sedang berjalan-jalan dengan anjing. 477 00:32:38,032 --> 00:32:39,264 Sayang... 478 00:32:40,423 --> 00:32:42,641 Aku menemukan ini di bawah jok mobil. 479 00:32:45,086 --> 00:32:47,383 Supir Yin pria gila. 480 00:32:47,408 --> 00:32:49,000 Apa ini? 481 00:32:49,765 --> 00:32:51,422 Maafkan aku, sayang. 482 00:32:51,447 --> 00:32:53,597 Aku tidak tahu Yin orang seperti itu. 483 00:32:53,710 --> 00:32:55,881 Apa upah yang kau berikan padanya kurang? 484 00:32:56,900 --> 00:33:00,165 Apa dia tidak mampu menyewa kamar? 485 00:33:00,380 --> 00:33:01,700 Mungkin dia abnormal. 486 00:33:01,883 --> 00:33:03,407 Aku lebih suka di mobil daripada motor. 487 00:33:04,211 --> 00:33:07,733 Bagaimana bisa ini ada di dalam mobil bos? 488 00:33:07,758 --> 00:33:11,830 Tidak masalah jika anak muda bercinta di ruang privat. 489 00:33:15,420 --> 00:33:17,451 Tapi di mobilku? 490 00:33:19,045 --> 00:33:21,130 Setidaknya di kursi depan saja. 491 00:33:21,155 --> 00:33:23,037 Mengapa harus melewati batas? 492 00:33:23,068 --> 00:33:24,654 Benar. 493 00:33:24,920 --> 00:33:28,170 Bisa jadi dia mengeluarkan sperma di kursiku. 494 00:33:28,270 --> 00:33:30,115 Bisa jadi... 495 00:33:34,712 --> 00:33:38,681 Kau tahu apa yang paling aneh? 496 00:33:39,601 --> 00:33:41,015 Apa? 497 00:33:41,960 --> 00:33:44,398 Biasanya saat mobil bergoyang... 498 00:33:44,423 --> 00:33:49,468 ...normal jika yang tertinggal rambut atau anting. 499 00:33:49,850 --> 00:33:51,170 Benar. 500 00:33:51,170 --> 00:33:54,200 Bagaimana bisa celana dalam yang tertinggal? 501 00:33:55,117 --> 00:33:58,890 Ya, itu cukup mustahil. 502 00:34:00,327 --> 00:34:04,186 Aku meragukan kesadaran perempuan itu. 503 00:34:05,245 --> 00:34:06,850 Paham maksudku? 504 00:34:16,362 --> 00:34:18,721 Astaga! Bisa jadi kokain! 505 00:34:18,746 --> 00:34:21,425 Nanti anak-anak dengar! Apa yang harus kulakukan? 506 00:34:21,675 --> 00:34:24,666 Bahaya jika ditemukan bubuk putih di dalam mobil. 507 00:34:24,691 --> 00:34:26,815 Tenanglah, sayangku. 508 00:34:27,050 --> 00:34:28,831 Tenang. 509 00:34:29,417 --> 00:34:32,838 Baru dugaan. Namun masuk akal. 510 00:34:33,300 --> 00:34:35,240 Tidak perlu panik. 511 00:34:35,265 --> 00:34:37,284 Tentu. 512 00:34:37,581 --> 00:34:40,850 Jika aku menanyainya... 513 00:34:40,850 --> 00:34:43,200 "Apa yang kau lakukan di jok belakang mobilku?" Juga pasti aneh. 514 00:34:43,225 --> 00:34:46,262 - Sangat aneh. - Karena itu. 515 00:34:46,559 --> 00:34:50,669 Bisa kau cari alasan yang bagus untuk memecatnya? 516 00:34:51,555 --> 00:34:53,102 Baiklah. 517 00:34:53,127 --> 00:34:56,385 Jangan sebut pakaian dalam atau mobil goyang. 518 00:34:56,700 --> 00:35:00,606 - Kita tak perlu mempertaruhkan gaya. - Tentu saja. 519 00:35:01,033 --> 00:35:06,455 Agar dia tidak komplain di dunia maya, kau harus tambahkan pesangonnya. 520 00:35:07,330 --> 00:35:09,962 Sudah selesai? Bagaimana Da-Song? 521 00:35:10,250 --> 00:35:12,164 Lumayan. 522 00:35:12,490 --> 00:35:14,935 - Kelasnya selesai? - Benar. 523 00:35:14,960 --> 00:35:17,733 Bu Guru, terakhir kalinya kau ke sini... 524 00:35:17,758 --> 00:35:20,241 ...kau diantar pulang oleh Supir Yin 'kan? 525 00:35:20,266 --> 00:35:21,246 Ya. 526 00:35:21,271 --> 00:35:23,265 Pasti terlihat aneh... 527 00:35:23,636 --> 00:35:25,606 Tapi tidak terjadi apapun 'kan? 528 00:35:25,653 --> 00:35:29,060 Tidak. Dia sangat ramah. Saat aku ingin turun di stasiun.., 529 00:35:29,060 --> 00:35:32,437 ...ia memaksa untuk mengantarkanku sampai rumah. 530 00:35:32,462 --> 00:35:35,538 Dia benar-benar mengantarmu sampai rumah selarut itu? 531 00:35:35,570 --> 00:35:37,320 Jadi dia tahu rumahmu? 532 00:35:38,230 --> 00:35:40,499 Tidak. Aku turun di stasiun Hyehwa. 533 00:35:41,460 --> 00:35:44,397 Syukurlah. Kau wanita baik. 534 00:35:44,930 --> 00:35:47,047 Kenapa dengannya? 535 00:35:47,389 --> 00:35:52,623 Intinya, ada sesuatu tidak baik terjadi yang harus membuatku memecatnya. 536 00:35:53,090 --> 00:35:54,730 Ada apa? 537 00:35:56,105 --> 00:35:57,596 Kau tidak perlu tahu. 538 00:35:58,832 --> 00:36:02,925 Sayang sekali, dia sepertinya pria yang keren. 539 00:36:02,950 --> 00:36:06,480 Jessica, kau masih sangat muda. 540 00:36:06,480 --> 00:36:08,559 Kau belum berpengalaman dengan pria. 541 00:36:09,067 --> 00:36:13,965 Biar begitu, kami akan cari supir muda lagi. 542 00:36:14,150 --> 00:36:17,434 Lebih baik jika supir sedikit lebih tua 'kan? 543 00:36:17,459 --> 00:36:21,223 Benar, tapi mobilnya bagus dan memiliki teknologi maju. 544 00:36:21,501 --> 00:36:24,235 Supir Pamanku pandai soal itu. 545 00:36:24,260 --> 00:36:29,000 Namanya Paman Kim. Orangnya sangat sopan dan tenang. 546 00:36:29,000 --> 00:36:32,015 Sejak kecil aku memanggilnya Paman. 547 00:36:32,160 --> 00:36:36,130 - Kau kenal orang semacam itu? - Ya, kepribadiannya sangat bagus. 548 00:36:38,260 --> 00:36:42,127 Tapi baru-baru ini Pamanku pindah ke Chicago. 549 00:36:43,130 --> 00:36:45,301 Supirnya sepertinya belum dapat pekerjaan bagus. 550 00:36:45,840 --> 00:36:49,269 Aku sangat tertarik. Bisa pertemukan aku dengannya? 551 00:36:49,420 --> 00:36:52,929 - Sungguh? - Aku tidak percaya orang lain 552 00:36:53,155 --> 00:36:56,287 Jika bukan dari kerabat maka tidak bisa kupercaya. 553 00:36:56,570 --> 00:37:01,150 Dia kerabatmu dari kecil. Sepertinya sangat baik. 554 00:37:01,150 --> 00:37:02,415 Sudah sampai. 555 00:37:03,740 --> 00:37:05,560 Serius ingin bertemu dengannya? 556 00:37:06,350 --> 00:37:07,920 Aku sangat serius. 557 00:37:08,183 --> 00:37:11,715 Kurasa rekomendasi terbaik adalah dari orang terpercaya. 558 00:37:12,085 --> 00:37:13,506 Apa sebutannya.. 559 00:37:13,741 --> 00:37:15,183 Rantai terpercaya. 560 00:37:15,501 --> 00:37:17,454 - Bukan yang ini? - Ya. 561 00:37:17,479 --> 00:37:18,944 Lalu ini. 562 00:37:19,300 --> 00:37:21,253 Ini bisa disentuh? 563 00:37:21,441 --> 00:37:23,990 Bukan disentuh, ini untuk belok. 564 00:37:23,990 --> 00:37:25,570 Ini sungguh canggih. 565 00:37:26,373 --> 00:37:27,528 Tn. Kim 566 00:37:27,553 --> 00:37:29,737 Anda di dalam sudah terlalu lama. 567 00:37:31,740 --> 00:37:34,107 Mobil ini sangat bagus. 568 00:37:36,363 --> 00:37:38,598 Kemarilah. Sini. 569 00:37:41,650 --> 00:37:43,844 Dia sedang rapat. 570 00:37:48,373 --> 00:37:51,201 Silakan tunggu di sini. 571 00:37:59,370 --> 00:38:01,229 Halo, salam kenal. 572 00:38:05,869 --> 00:38:07,879 Apakah kompatibel dengan ponsel? 573 00:38:07,980 --> 00:38:13,909 Tidak, karena ia membutuhkan daya proses yang lebih tinggi. 574 00:38:15,241 --> 00:38:19,608 Ini bukan ujian, kau tak perlu gugup. 575 00:38:20,438 --> 00:38:23,570 Seharian lelah bekerja, aku hanya ingin udara segar. 576 00:38:23,570 --> 00:38:25,389 Ya, saya mengerti. 577 00:38:25,607 --> 00:38:28,540 Orang pasti lelah setiap harinya. 578 00:38:28,594 --> 00:38:30,724 Setidaknya nikmatilah kesunyian di dalam mobil. 579 00:38:32,581 --> 00:38:33,885 Terima kasih. 580 00:38:34,650 --> 00:38:36,189 Kau tampak menguasai jalan. 581 00:38:36,214 --> 00:38:39,151 Jalanan selatan bukan masalah bagi saya. 582 00:38:39,536 --> 00:38:42,875 Lagipula saya sudah mengemudi selama 30 tahun. 583 00:38:42,900 --> 00:38:45,775 Aku hormat pada orang yang bekerja lama pada satu bidang. 584 00:38:46,410 --> 00:38:49,042 Sebenarnya pekerjaan ini sangatlah sederhana. 585 00:38:49,067 --> 00:38:52,214 Saya mengantar seorang kepala keluarga. 586 00:38:52,700 --> 00:38:54,277 Bos perusahaan. 587 00:38:54,620 --> 00:38:59,240 Atau hanya pria kesepian, setiap pagi melintasi jalanan bersamanya. 588 00:39:00,200 --> 00:39:02,418 Semacam hubungan rekan kerja. 589 00:39:02,640 --> 00:39:05,480 Saya bersemangat sepanjang hari. 590 00:39:05,480 --> 00:39:07,240 Waktu juga cepat berlalu. 591 00:39:11,097 --> 00:39:13,507 Teknik belokmu sangat baik. 592 00:39:15,680 --> 00:39:20,351 Sederhana saja, ini skill dasar. 593 00:39:20,930 --> 00:39:25,375 Dia tampak sangat ramah. Aslinya dia hanyalah musang tua. 594 00:39:25,874 --> 00:39:28,881 Seakan-akan ini rumahnya. 595 00:39:29,380 --> 00:39:30,540 Benar. 596 00:39:30,540 --> 00:39:34,460 Dia yang tinggal paling lama. 597 00:39:34,940 --> 00:39:38,729 Dia pengasuh anak keluarga Namgoong. 598 00:39:38,754 --> 00:39:42,972 Lalu lanjut melayani keluarga Diesterweg. 599 00:39:43,386 --> 00:39:45,315 Setelah keluarga Namgoong pindah. 600 00:39:45,340 --> 00:39:48,167 Lalu datanglah pasangan Park. 601 00:39:48,580 --> 00:39:51,740 "Dia pembantu yang baik, pekerjakan dia juga." 602 00:39:51,740 --> 00:39:55,152 Pemilik berganti, pembantunya tetap sama. 603 00:39:55,270 --> 00:39:58,168 Dia sangat loyal. 604 00:39:58,426 --> 00:40:01,700 Untuk menyingkirkan wanita itu, butuh rencana matang. 605 00:40:03,470 --> 00:40:05,868 Ya, kita butuh rencana matang. 606 00:40:07,230 --> 00:40:10,714 Aku ingin makan persik, buah favoritku. 607 00:40:11,050 --> 00:40:12,448 Kenapa tidak minta Bibi? 608 00:40:12,511 --> 00:40:16,612 Keluarga kami tidak makan buah persik. Tabu. 609 00:40:23,789 --> 00:40:26,867 Namun, menurut keluarga Diesterweg.., 610 00:40:26,891 --> 00:40:29,469 Bibi alergi buah persik. 611 00:40:29,494 --> 00:40:31,414 Kau tahu kulit buah persik sehalus rambut kan? 612 00:40:31,590 --> 00:40:34,767 Saat di dekatnya, badannya akan menggigil. 613 00:40:34,980 --> 00:40:42,511 Gangguan pernapasan, asma, dan gejala serius lainnya. 614 00:40:46,860 --> 00:40:51,390 Tidak. Tak ada buah persik di rumah. 615 00:40:52,960 --> 00:40:55,022 Begitulah. 616 00:40:55,516 --> 00:40:58,266 Saat gejala ini muncul.., 617 00:40:58,360 --> 00:41:01,547 Aku langusung ke kamar untuk minum obat. 618 00:41:02,320 --> 00:41:04,850 Karena ini mendadak, 619 00:41:04,850 --> 00:41:07,050 ...aku tidak ingat di mana kutaruh obatnya. 620 00:41:07,050 --> 00:41:08,214 Nyonya, 621 00:41:09,182 --> 00:41:12,011 Anda kenal siapa wanita di belakang ini. 622 00:41:12,400 --> 00:41:14,228 Pembantu keluarga kami. 623 00:41:14,253 --> 00:41:16,745 Ternyata benar. Bagaimana menjelaskannya.. 624 00:41:17,110 --> 00:41:19,766 Tadinya saya tidak yakin. 625 00:41:20,156 --> 00:41:23,867 Saya pernah liat 1-2 kali di ruang tamu. 626 00:41:24,930 --> 00:41:26,520 Ini foto di rumah sakit? 627 00:41:26,520 --> 00:41:30,660 2 hari lalu saat saya ke rumah sakit untuk cek-up. 628 00:41:30,900 --> 00:41:33,413 Saya foto selfie untuk dikirim ke istri saya. 629 00:41:33,438 --> 00:41:35,117 Tak disangka dia di belakang saya. 630 00:41:35,540 --> 00:41:38,243 Dia sedang menelepon? 631 00:41:39,373 --> 00:41:41,082 Saya tidak bermaksud menguping pembicaraannya. 632 00:41:41,115 --> 00:41:42,873 Saya tidak bermaksud menguping pembicaraannya. 633 00:41:42,898 --> 00:41:46,537 Tapi saya dengar sedikit isi pembicaraannya. 634 00:41:46,562 --> 00:41:50,138 Ayah, intonasimu terlalu tinggi. 635 00:41:50,163 --> 00:41:51,920 Turunkan setinggi ini, paham? 636 00:41:52,209 --> 00:41:55,100 Tapi saya dengar sedikit isi pembicaraannya. 637 00:41:55,100 --> 00:41:57,660 Jangan terlalu banyak gaya. 638 00:41:59,270 --> 00:42:02,730 Sekali lagi saya tidak bermaksud menguping. 639 00:42:03,003 --> 00:42:05,730 Suaranya yang kencang. 640 00:42:06,250 --> 00:42:09,460 Tak apa, ceritakan saja padaku. 641 00:42:09,633 --> 00:42:12,687 Katanya dia mengidap Open Pulmonary Tuberculosis. 642 00:42:12,730 --> 00:42:17,789 Hampir semua orang dengar, membuat orang bereaksi. 643 00:42:17,814 --> 00:42:20,440 Tuberculosis? Tidak mungkin. 644 00:42:20,440 --> 00:42:25,683 Aku dengar dia mengatakan Tuberculosis. 645 00:42:26,011 --> 00:42:28,191 Memang masih ada orang mengidap Tuberculosis? 646 00:42:28,216 --> 00:42:30,790 Memang masih ada orang mengidap Tuberculosis? 647 00:42:31,210 --> 00:42:32,236 Ayah.. 648 00:42:32,261 --> 00:42:36,877 Takkan membeli prangko anti-tuberculosis sebelum Natal? 649 00:42:37,475 --> 00:42:38,835 Kedengarannya memang kuno 'kan? 650 00:42:39,000 --> 00:42:40,460 Namun tetaplah waspada. 651 00:42:40,660 --> 00:42:44,386 Korea Selatan kini menjadi negara OECD pertama penderita tubercolosis. 652 00:42:44,425 --> 00:42:48,160 Saya rasa Bibi memiliki hak untuk tetap bekerja. 653 00:42:48,185 --> 00:42:50,175 Namun jika ada anak seperti Da-Song di rumah.., 654 00:42:50,200 --> 00:42:53,200 Namun jika ada anak seperti Da-Song di rumah.., 655 00:42:53,690 --> 00:42:56,887 Penderita TBC ada di dapur, memasak, meludah.. 656 00:42:56,912 --> 00:42:58,707 Jangan diteruskan! 657 00:43:03,007 --> 00:43:04,387 AYAH: 3 MENIT LAGI SAMPAI RUMAH 658 00:43:51,420 --> 00:43:55,740 Jika ada kesempatan untuk menambahkan ini pasti akan lebih bagus. 659 00:44:26,000 --> 00:44:29,300 PERGI KE RUANG SAUNA LT. 2 660 00:44:29,300 --> 00:44:30,484 JANGAN SAMPAI BIBI TAHU 661 00:44:40,910 --> 00:44:42,558 Silakan duduk. 662 00:44:44,511 --> 00:44:45,586 Tn. Kim 663 00:44:45,636 --> 00:44:49,636 Jangan beritahu hal ini pada suamiku. 664 00:44:49,730 --> 00:44:50,933 Baiklah. 665 00:44:51,030 --> 00:44:55,581 Jika ia tahu ada penderita TBC di rumah ini.., 666 00:44:55,753 --> 00:44:58,562 ...aku bisa habis. 667 00:44:58,587 --> 00:45:00,210 Jangan khawatir, Nyonya. 668 00:45:00,774 --> 00:45:04,219 Meski hanya praduga, namun saya ingin memperjelas... 669 00:45:04,328 --> 00:45:07,648 ...bahwa saya tidak ada maksud apapun kepada Bibi. 670 00:45:07,948 --> 00:45:13,323 Saya hanya membela kepentingan umum. 671 00:45:13,348 --> 00:45:15,487 Sampaikan kepadanya dengan baik. 672 00:45:15,626 --> 00:45:19,340 Saya tidak bermaksud mengadu. 673 00:45:19,365 --> 00:45:21,323 Soal itu jangan khawatir. 674 00:45:21,348 --> 00:45:23,530 Aku tidak akan menyebutkan penyakit TBC. 675 00:45:23,530 --> 00:45:25,210 Aku akan cari alasan lain untuk memecatnya. 676 00:45:25,956 --> 00:45:27,284 Alasan yang sederhana. 677 00:45:29,088 --> 00:45:31,502 Pengalaman mengajarkanku. 678 00:45:32,030 --> 00:45:34,240 Kata-kata itu. 679 00:45:44,611 --> 00:45:47,884 Anda sudah cuci tangan? 680 00:46:33,386 --> 00:46:34,675 Tn. Kim 681 00:46:34,956 --> 00:46:39,530 Kau tahu iga sapi yang enak? Dekat sini saja. 682 00:46:40,971 --> 00:46:44,909 - Makan malam lalu pulang? - Ya. 683 00:46:45,330 --> 00:46:48,580 Entah kenapa hari ini aku ingin makan iga sapi. 684 00:46:48,580 --> 00:46:51,500 Biasanya Bibi yang memasak. 685 00:46:52,320 --> 00:46:55,570 Repot setelah Bibi pergi? 686 00:46:56,059 --> 00:47:00,074 Istriku tidak memberitahuku kenapa ia pergi. 687 00:47:02,379 --> 00:47:07,433 Tidak sulit untuk mencari orang baru. 688 00:47:08,770 --> 00:47:13,640 Tapi sangat disayangkan, Bibi sangat mahir. 689 00:47:14,585 --> 00:47:17,185 Mahir mengurus rumah. 690 00:47:17,210 --> 00:47:19,772 Dan sangat tahu bagaimana menyeimbangkan. 691 00:47:20,510 --> 00:47:22,947 Aku benci pada orang yang melampaui batas. 692 00:47:23,780 --> 00:47:26,424 Mungkin hanya satu masalahnya. 693 00:47:27,270 --> 00:47:28,840 Dia makan terlalu banyak. 694 00:47:28,876 --> 00:47:31,449 Kudengar dia menghabiskan 2 porsi setiap kali makan 695 00:47:32,230 --> 00:47:36,480 Toh dia sudah mengerjakan banyak hal. 696 00:47:36,740 --> 00:47:41,388 Kalau begitu perlu segera mencari orang baru untuk mengurus rumah. 697 00:47:41,850 --> 00:47:43,693 Sungguh repot. 698 00:47:43,940 --> 00:47:47,930 Baru seminggu rumah sudah seperti tempat sampah. 699 00:47:49,230 --> 00:47:52,073 Baju-bajuku mulai bau. 700 00:47:53,322 --> 00:47:56,275 Ibunya Da-Song tidak biasa mengurus rumah. 701 00:47:56,500 --> 00:47:59,587 Rumah kotor, makanan tidak enak dimakan. 702 00:48:00,491 --> 00:48:02,241 Tapi anda tetap mencintainya 'kan? 703 00:48:10,450 --> 00:48:13,598 Tentu saja. Aku mencintainya. 704 00:48:14,448 --> 00:48:16,543 Itulah cinta. 705 00:48:18,043 --> 00:48:20,215 Anda mungkin bisa mencoba ini. 706 00:48:24,069 --> 00:48:26,678 "The Care"? Apa ini? 707 00:48:26,703 --> 00:48:29,390 Belakangan aku dihubungi perusahaan itu. 708 00:48:30,179 --> 00:48:33,843 Apa namanya... Keanggotaan. 709 00:48:34,648 --> 00:48:37,475 Semacam bantuan VIP. 710 00:48:37,500 --> 00:48:42,784 Pembantu, perawat, atau supir seperti saya. 711 00:48:42,917 --> 00:48:47,815 Perusahaan jasa spesialis. 712 00:48:48,140 --> 00:48:50,616 Dari kartu namanya sih sangat mahal. 713 00:48:50,851 --> 00:48:52,272 Selera desain yang bagus. 714 00:48:53,860 --> 00:48:55,789 Tn. Kim tahu perusahaan ini? 715 00:48:55,814 --> 00:49:00,235 Mereka sempat menghubungi saya, karena saya juga supir senior. 716 00:49:00,454 --> 00:49:02,625 Mengajak bergabung. 717 00:49:03,907 --> 00:49:10,090 Tapi saat mereka menghubungi saya, Saya sudah punya janji dengan anda. 718 00:49:11,740 --> 00:49:13,357 Kalau begitu... 719 00:49:14,250 --> 00:49:17,388 Kau menolak perusahaan besar dan memilihku. 720 00:49:17,920 --> 00:49:19,529 Aku takkan lupa. 721 00:49:20,820 --> 00:49:22,866 Dasar brengsek! 722 00:49:25,080 --> 00:49:29,236 Biar kuberikan kartu nama ini pada istriku. 723 00:49:29,350 --> 00:49:31,053 Semoga bisa membantu. 724 00:49:31,127 --> 00:49:33,388 Jangan bilang saya yang memberikannya. 725 00:49:33,780 --> 00:49:38,053 Kata anda perlu penilaian personal terhadap suatu perusahaan. 726 00:49:38,490 --> 00:49:39,834 Aku paham. 727 00:49:40,080 --> 00:49:42,415 Terima kasih. Akan kucoba. 728 00:49:42,510 --> 00:49:46,736 Kontaknya ada di belakang kartu. 729 00:49:47,330 --> 00:49:50,525 - Anda bisa telepon untuk konsultasi. - Lihat depan saja! 730 00:49:54,845 --> 00:49:58,205 Halo, dengan Mingshan konsultan The Care. 731 00:49:58,455 --> 00:50:01,751 Halo, benar dengan The Care? 732 00:50:01,776 --> 00:50:02,775 Ya. 733 00:50:02,800 --> 00:50:06,190 Anak itu bisa meraup banyak uang dengan menipu. 734 00:50:06,276 --> 00:50:08,714 Suaranya bagus ya. Sepertiku. 735 00:50:10,116 --> 00:50:12,999 Kudengar kalian menawarkan keanggotaan, benar? 736 00:50:13,024 --> 00:50:16,930 Ya, anda belum menjadi anggota? 737 00:50:16,960 --> 00:50:19,593 Ya. Bagaimana caranya bergabung? 738 00:50:19,627 --> 00:50:23,869 Cukup siapkan beberapa informasi. 739 00:50:23,894 --> 00:50:26,877 Bisa anda siapkan kertas dan pena? 740 00:50:26,915 --> 00:50:31,417 Kartu Keluarga, Kartu Identitas, 741 00:50:32,660 --> 00:50:35,329 Untuk membuktikan penghasilan anda, 742 00:50:35,800 --> 00:50:38,110 Sertifikat tanah, dll. 743 00:50:38,110 --> 00:50:40,531 Sertifikat tanah? 744 00:50:49,109 --> 00:50:50,580 Wow! Buah persik! 745 00:50:50,605 --> 00:50:52,261 Silakan diicip, Pak Guru Kevin. 746 00:50:52,818 --> 00:50:54,417 Ya. 747 00:51:02,426 --> 00:51:06,635 Bibi, sebelum masuk jangan lupa mengetuk pintu. 748 00:51:06,660 --> 00:51:08,069 Baik. 749 00:51:10,388 --> 00:51:12,090 Jangan masuk kelas seenaknya. 750 00:51:12,123 --> 00:51:13,341 Asiyapp! 751 00:51:15,670 --> 00:51:17,193 Park Da-Song! 752 00:51:17,232 --> 00:51:18,664 Ayah datang! 753 00:51:18,689 --> 00:51:20,226 Kau di mana? 754 00:51:24,350 --> 00:51:26,680 - Ayah! - Anakku! 755 00:51:26,705 --> 00:51:28,134 Ayah beli walkie-talkie? 756 00:51:28,350 --> 00:51:30,405 - Walkie-talkie? - Walkie-talkie! 757 00:51:30,505 --> 00:51:33,356 Kau sayang ayah atau walkie-talkie? 758 00:51:34,480 --> 00:51:37,223 Kau masih ada kelas, kenapa kemari? 759 00:51:37,489 --> 00:51:40,930 Kau kan sangat sibuk, kapan belanjanya? 760 00:51:40,930 --> 00:51:42,129 Mudah saja. 761 00:51:42,154 --> 00:51:43,591 Oh? 762 00:51:47,874 --> 00:51:49,515 Ada apa? 763 00:51:52,053 --> 00:51:53,889 Sedang apa dia? 764 00:51:54,665 --> 00:51:56,063 Cukup, Da-Song. 765 00:51:56,839 --> 00:51:59,495 Bau mereka sama. 766 00:51:59,658 --> 00:52:02,987 Bilang apa kau? Kembali, Bu Jessica menunggumu. 767 00:52:03,433 --> 00:52:07,221 Bau Bu Jessica juga mirip. 768 00:52:08,299 --> 00:52:12,659 Kita sudah memakai sabun yang berbeda. 769 00:52:12,729 --> 00:52:17,102 Ayah juga sudah mengganti deterjen dan pewangi. 770 00:52:17,127 --> 00:52:20,240 Aku sudah mencucinya 4 kali. 771 00:52:21,519 --> 00:52:23,681 Tak apa. 772 00:52:24,340 --> 00:52:26,070 Beginilah bau rumah semi-basement. 773 00:52:27,174 --> 00:52:29,957 Kita harus pindah dari sini agar baunya hilang. 774 00:52:33,610 --> 00:52:38,875 Ini masalah yang mudah 'kan? 775 00:52:39,040 --> 00:52:42,117 Ada lowongan kerja satpam.., 776 00:52:42,305 --> 00:52:46,789 500 orang memperebutkan. 777 00:52:47,080 --> 00:52:49,867 Sementara seluruh keluarga kita punya pekerjaan. 778 00:52:50,024 --> 00:52:52,531 Ayah benar. 779 00:52:52,766 --> 00:52:55,523 Jika empat upah kita digabungkan.., 780 00:52:55,640 --> 00:53:00,023 Setiap bulan mereka harus membayar kita banyak uang. 781 00:53:00,615 --> 00:53:04,000 Terima kasih untuk Tn. Park.. 782 00:53:04,000 --> 00:53:06,240 Dan juga Min Hyuk 783 00:53:06,289 --> 00:53:10,740 Kau punya teman yang baik, Berkat dia kita bisa... 784 00:53:10,740 --> 00:53:13,593 Kau lagi! Cari mati! 785 00:53:19,007 --> 00:53:21,800 Kim Ki-woo, pahlawan kita hari ini! 786 00:53:21,800 --> 00:53:23,351 Jangan, terlalu keras. 787 00:53:26,120 --> 00:53:28,120 Pakai ini saja. 788 00:53:28,880 --> 00:53:30,705 Bangun! 789 00:53:35,544 --> 00:53:36,854 Bangun! 790 00:53:36,980 --> 00:53:38,684 Bangun! 791 00:53:40,942 --> 00:53:42,887 Woooow. 792 00:53:46,560 --> 00:53:49,582 Seperti air mancur! 793 00:53:54,300 --> 00:53:58,315 Diterjemahkan oleh : Jackandthewilee 794 00:53:58,713 --> 00:54:04,620 Bagi yang ingin donasi Bisa via topup Go-Pay ke nomor 0878 3990 7722 795 00:54:04,893 --> 00:54:09,455 Cuaca cerah sudah berakhir, awan kecil perlahan datang. 796 00:54:09,595 --> 00:54:12,080 Tapi tidak mendung. Ganti. 797 00:54:12,080 --> 00:54:17,347 Laporan diterima. Sekarang perhatikan mulut kakakmu. 798 00:54:17,470 --> 00:54:19,712 Mirip seperti bebek. 799 00:54:19,956 --> 00:54:22,643 Wajah Da-Hye sungguh masam. Ganti. 800 00:54:23,090 --> 00:54:26,042 Tidak bisakah aku di rumah saja belajar Bahasa Inggris? 801 00:54:26,213 --> 00:54:27,838 Pak Guru Kevin yang akan menjagaku. 802 00:54:28,988 --> 00:54:33,810 Jangan konyol, semua orang berangkat. 803 00:54:33,810 --> 00:54:36,699 Da-Hye, ini bukan kemah biasa. 804 00:54:37,214 --> 00:54:39,580 Kau kakaknya, masa mau melewatkan ulang tahun Da-Song. 805 00:54:39,580 --> 00:54:42,165 Ayah juga selalu sibuk. 806 00:54:42,644 --> 00:54:45,535 Kau takkan menyesalinya, paham? 807 00:54:47,813 --> 00:54:51,196 - Kau tahu proyektor? - Mau anda bawa? 808 00:54:51,450 --> 00:54:53,852 - Bantu aku mengemas proyektornya. - Baik. 809 00:54:53,950 --> 00:54:58,149 Da-Song mau berkemah dengan membawa jas hujan. 810 00:54:58,227 --> 00:55:00,320 Jika hujan dia akan lebih senang. 811 00:55:00,554 --> 00:55:04,515 Kau ingat kan? Ini Jenny, Berry and Puff. 812 00:55:04,600 --> 00:55:05,900 Jenny, Berry makan ini. 813 00:55:05,900 --> 00:55:08,840 "Edisi Super keseimbangan alami" 814 00:55:09,003 --> 00:55:11,229 Yang ini untuk Puff. 815 00:55:11,386 --> 00:55:14,260 - Ikan dari Jepang. - Ya. 816 00:55:14,494 --> 00:55:17,160 Jenny lari dengan tali yang lebih panjang. 817 00:55:17,160 --> 00:55:20,280 Dia senang berlari dan melompat. 818 00:55:20,694 --> 00:55:23,254 Anjing itu mirip Da-Song. 819 00:55:48,618 --> 00:55:50,297 Nak... 820 00:55:50,549 --> 00:55:53,432 Mengapa kau tiduran di luar? 821 00:55:53,660 --> 00:55:56,644 Memangnya tidak panas? 822 00:55:59,090 --> 00:56:02,246 Aku berbaring menatap langit. 823 00:56:03,349 --> 00:56:05,177 Santai. 824 00:56:08,164 --> 00:56:10,534 Ibu, aku ingin minum ini? 825 00:56:10,730 --> 00:56:12,050 Sparkling Water? 826 00:56:12,050 --> 00:56:14,710 Ki-Jung, kau mau minum? 827 00:56:14,710 --> 00:56:17,096 Baik sekali. Terima kasih. 828 00:56:42,765 --> 00:56:45,680 Ada berbagai jenis wine. 829 00:56:46,680 --> 00:56:50,883 Ayah, biar kutuangkan untukmu. 830 00:56:52,547 --> 00:56:54,841 Orang kaya. 831 00:56:55,349 --> 00:56:59,580 Di luar hujan, kita minum wiski. 832 00:57:00,481 --> 00:57:05,184 Nak, buku kuning apa itu? 833 00:57:05,762 --> 00:57:09,723 Ini? Buku harian Da-Hye. 834 00:57:10,122 --> 00:57:11,450 Buku harian? 835 00:57:11,754 --> 00:57:15,722 Sial. Kenapa kau membacanya? 836 00:57:17,370 --> 00:57:21,400 Agar bisa lebih saling mengerti. 837 00:57:21,400 --> 00:57:23,893 Sudah kalian utarakan? 838 00:57:24,159 --> 00:57:28,731 Aku serius. Dia sangat menyukaiku. 839 00:57:30,197 --> 00:57:31,884 Belum lama ini... 840 00:57:32,670 --> 00:57:34,216 Begitulah. 841 00:57:35,064 --> 00:57:38,001 Setelah dia masuk kuliah, aku akan secara resmi pacaran dengannya. 842 00:57:38,173 --> 00:57:39,673 Aku serius. 843 00:57:44,370 --> 00:57:46,118 Oh, anakku... 844 00:57:46,447 --> 00:57:50,923 Semua ini akan menjadi rumah istrimu? 845 00:57:55,756 --> 00:57:58,700 Dan aku mencuci piring milik besanku. 846 00:57:58,725 --> 00:58:02,139 Ya, mencuci pakaian dalam dan kaus kaki besanmu. 847 00:58:13,641 --> 00:58:18,789 Aku suka dia. Dia anak yang baik. 848 00:58:19,279 --> 00:58:23,638 Dia cantik. Tidak akan jahat. 849 00:58:25,427 --> 00:58:28,834 Karena ibu bilang begitu... 850 00:58:29,874 --> 00:58:32,092 Bagaimana jika aku sungguh menikah dengan Da-Hye. 851 00:58:32,531 --> 00:58:36,406 Aku harus mencari aktor untuk berperan sebagai orang tuaku. 852 00:58:37,199 --> 00:58:38,323 Ibu lihat dia. 853 00:58:38,640 --> 00:58:42,323 Tahun lalu dia mendatangi sejumlah pernikahan dan berakting sebagai kerabat. 854 00:58:43,476 --> 00:58:46,581 Aku bahkan tidak tahu bagaimana bisa mendapat buket bunga pengantin. 855 00:58:47,020 --> 00:58:50,060 Mendapat bunga juga akan mendapat tambahan bayaran 500ribu. 856 00:58:50,060 --> 00:58:52,220 Pantas saja aktingmu berkembang. 857 00:58:52,661 --> 00:58:55,410 Selain akting yang bagus.., 858 00:58:55,410 --> 00:58:57,870 ..keluarga mereka juga mudah ditipu 'kan? 859 00:58:57,870 --> 00:59:00,100 Terutama si Nyonya. 860 00:59:00,100 --> 00:59:02,100 Benar sekali. 861 00:59:03,475 --> 00:59:06,678 Nyonya Yeon sangat sederhana dan baik. 862 00:59:07,170 --> 00:59:09,340 Kaya namun baik. 863 00:59:09,340 --> 00:59:11,662 Bukan "kaya namun baik." 864 00:59:11,687 --> 00:59:15,545 Tapi "karena kaya ia baik", paham? 865 00:59:18,741 --> 00:59:22,537 Andai saja aku punya uang... 866 00:59:23,421 --> 00:59:27,077 Aku akan sangat baik. 867 00:59:27,101 --> 00:59:28,882 Super baik. 868 00:59:29,429 --> 00:59:31,601 Ya, ibumu benar. 869 00:59:31,780 --> 00:59:34,163 Hidup orang kaya mudah. 870 00:59:34,340 --> 00:59:36,717 Orang kaya akan tua tanpa kerutan. 871 00:59:36,742 --> 00:59:39,803 Uanglah setrikanya. 872 00:59:40,117 --> 00:59:42,790 Semua kerutan beres. 873 00:59:42,790 --> 00:59:44,000 Ki-Woo 874 00:59:44,731 --> 00:59:49,762 Supir yang sebelumnya bernama Yin 'kan? 875 00:59:50,176 --> 00:59:52,598 Supir keluarga ini. 876 00:59:52,726 --> 00:59:54,059 Ya, Yin. 877 00:59:54,150 --> 00:59:58,673 Dia akan mendapatkan pekerjaan di tempat lain 'kan? 878 00:59:58,790 --> 01:00:01,206 Ya, pasti. 879 01:00:01,260 --> 01:00:04,180 Dia muda, tampan.., 880 01:00:04,900 --> 01:00:08,030 Dia akan dapat bos yang lebih baik 'kan? 881 01:00:08,030 --> 01:00:10,423 Diam! 882 01:00:11,092 --> 01:00:13,140 Kenapa denganmu? 883 01:00:13,800 --> 01:00:19,831 Masalah kita banyak, urus saja diri kita sendiri dulu. 884 01:00:20,330 --> 01:00:23,410 Ayah... 885 01:00:23,830 --> 01:00:28,197 Pikirkan urusanmu sendiri, paham? 886 01:00:28,222 --> 01:00:32,604 Peduli amat dengan supir itu! 887 01:00:32,629 --> 01:00:34,901 Timingnya pas sekali. 888 01:00:35,830 --> 01:00:38,770 Teriakan Ki-Jung mengundang petir. 889 01:00:41,457 --> 01:00:43,410 Jessica, bersulang. 890 01:00:45,525 --> 01:00:50,322 Tadi aku dari atas, kau sedang di bathtub. 891 01:00:50,347 --> 01:00:51,861 Lalu? 892 01:00:52,713 --> 01:00:56,033 Apa ya.. Kurasa cocok untukmu. 893 01:00:56,320 --> 01:00:59,286 Kau cocok dengan rumah mewah ini.. 894 01:00:59,311 --> 01:01:01,153 - Kentut. - Sungguh. 895 01:01:01,178 --> 01:01:05,330 Tadi dia berbaring di bathtub menonton TV.., 896 01:01:06,106 --> 01:01:08,652 Seolah sudah tinggal lama di sini. 897 01:01:10,396 --> 01:01:12,412 Kutanya padamu, Ki-Jung. 898 01:01:12,960 --> 01:01:16,428 Jika rumah ini menjadi milik kita.., 899 01:01:16,453 --> 01:01:20,694 Jika kita tinggal di sini, kau mau di kamar mana? 900 01:01:20,788 --> 01:01:23,810 Mahakarya Arsitek Namgoong. 901 01:01:23,810 --> 01:01:25,864 Bagian mana yang paling kau suka? 902 01:01:25,974 --> 01:01:28,190 Entahlah. 903 01:01:28,190 --> 01:01:31,838 Biarkan aku tinggal dulu. Nanti kupertimbangkan. 904 01:01:32,024 --> 01:01:34,305 Memang kita belum tinggal di sini? 905 01:01:34,741 --> 01:01:38,647 Di ruang tamu dengan semua minuman ini. 906 01:01:38,840 --> 01:01:41,841 Ya, kita tinggal di sini. 907 01:01:41,866 --> 01:01:46,388 Sekarang ini rumah kita, hangat bukan? 908 01:01:46,413 --> 01:01:49,435 Hangat katamu? 909 01:01:49,685 --> 01:01:54,790 Bagaimana jika Tn. Park mendadak pulang? 910 01:01:55,209 --> 01:02:00,014 Kau akan sembunyi seperti kecoa. 911 01:02:00,529 --> 01:02:01,700 Nak... 912 01:02:02,013 --> 01:02:08,540 Bagaikan kecoa saat lampu dinyalakan, semua akan berhamburan dan bersembunyi. 913 01:02:08,802 --> 01:02:10,812 Paham maksudku? 914 01:02:11,515 --> 01:02:14,745 Aku takkan pergi. 915 01:02:15,182 --> 01:02:17,207 - Kecoa? - Benar. 916 01:02:20,664 --> 01:02:22,389 Apa-apaan ini. 917 01:02:23,804 --> 01:02:27,787 Jangan, Ayah. Lepaskan. 918 01:02:34,898 --> 01:02:36,468 Apa-apaan ini. 919 01:02:36,493 --> 01:02:39,023 Kalian takut 'kan? 920 01:02:39,911 --> 01:02:41,817 Ki-woo kau takut 'kan? 921 01:02:41,980 --> 01:02:44,230 Sangat nyata 'kan? 922 01:02:44,230 --> 01:02:47,464 Jika kau serius, matilah kau. 923 01:02:47,940 --> 01:02:49,170 Astaga. 924 01:02:50,151 --> 01:02:51,916 Makanan anjing? 925 01:02:57,429 --> 01:02:59,539 Siapa itu? 926 01:03:07,755 --> 01:03:09,615 Bagaimana dia bisa kemari. 927 01:03:10,005 --> 01:03:11,888 Pembantu sebelumnya 'kan? 928 01:03:12,400 --> 01:03:13,980 Sedang apa dia? 929 01:03:14,520 --> 01:03:19,080 Kenapa dia terus memencet belnya. 930 01:03:20,720 --> 01:03:22,465 Biar kuurus. 931 01:03:23,801 --> 01:03:25,030 Siapa? 932 01:03:26,490 --> 01:03:29,638 Halo, aku... 933 01:03:29,933 --> 01:03:32,607 Ny. Yeon sedang tidak di rumah 'kan? 934 01:03:32,632 --> 01:03:36,730 Aku sudah lama kerja di sini. 935 01:03:37,492 --> 01:03:43,125 Di atas layar ada foto anjing 'kan? 936 01:03:43,450 --> 01:03:45,022 Jenny, Berry dan Puff 937 01:03:45,047 --> 01:03:49,559 Mau apa kau malam-malam begini? 938 01:03:50,820 --> 01:03:53,750 Kau pembantu baru 'kan? 939 01:03:59,119 --> 01:04:00,954 Intinya... 940 01:04:01,551 --> 01:04:06,598 Maafkan aku datang malam-malam begini. 941 01:04:07,070 --> 01:04:08,491 Hanya saja... 942 01:04:08,516 --> 01:04:14,000 ..tiba-tiba aku teringat... 943 01:04:14,441 --> 01:04:20,350 Aku lupa mengambil sesuatu di basement. 944 01:04:24,054 --> 01:04:25,968 Bolehkah aku masuk? 945 01:04:28,290 --> 01:04:29,936 Kita harus gimana? 946 01:04:30,694 --> 01:04:33,147 Entah, bukan begini rencananya. 947 01:04:40,690 --> 01:04:42,361 Maaf sekali. 948 01:04:42,900 --> 01:04:45,800 - Masuklah. - Terima kasih. 949 01:04:48,357 --> 01:04:49,802 Cepatlah. 950 01:04:49,827 --> 01:04:52,537 Aku akan cepat. 951 01:04:52,955 --> 01:04:56,556 Kau baik sekali mengizinkanku masuk. 952 01:04:56,658 --> 01:05:00,337 Apa yang mau kau ambil. 953 01:05:04,610 --> 01:05:06,703 Kita lihat bersama saja. 954 01:05:08,130 --> 01:05:11,637 Aku tidak tertarik. 955 01:06:04,557 --> 01:06:07,878 Bantu aku dorong lemari ini! 956 01:06:08,182 --> 01:06:11,658 Tarik dari sebelah sana. 957 01:06:12,410 --> 01:06:13,580 Tarik! 958 01:06:15,890 --> 01:06:17,540 Ada yang mengganjal. 959 01:06:21,330 --> 01:06:22,900 Kau tak apa? 960 01:06:24,280 --> 01:06:26,228 Kau ketakutan. 961 01:06:28,010 --> 01:06:30,080 Terima kasih. 962 01:06:30,650 --> 01:06:31,890 Terima kasih. 963 01:06:40,460 --> 01:06:42,080 Sayang! 964 01:06:44,080 --> 01:06:45,320 Hei! 965 01:06:45,546 --> 01:06:46,836 Sayang! 966 01:06:47,813 --> 01:06:49,398 Sayang! 967 01:06:51,690 --> 01:06:52,781 Bibi! 968 01:06:52,930 --> 01:06:55,846 Aku datang, sayangku! 969 01:07:02,489 --> 01:07:04,039 Istrimu datang! 970 01:07:05,110 --> 01:07:06,400 Kau tak apa? 971 01:07:06,432 --> 01:07:08,596 Aku sangat lapar. 972 01:07:08,620 --> 01:07:11,031 Minumlah. Kau tidak makan berhari-hari. 973 01:07:11,422 --> 01:07:14,433 Kasihan suamiku tidak makan. 974 01:07:16,039 --> 01:07:17,890 Tak apa. 975 01:07:17,915 --> 01:07:20,730 Dia orang baik mengizinkanku masuk. 976 01:07:20,730 --> 01:07:24,454 Aku masuk dan dia membantuku menggeser lemari yang terganjal. 977 01:07:24,490 --> 01:07:28,570 Pantas saja. Selama ini aku tidak bisa membuka pintunya. 978 01:07:29,280 --> 01:07:32,060 - Apa semua ini? - Pasti aneh bagimu. 979 01:07:32,701 --> 01:07:35,210 Jika aku jadi dirimu pasti akan sangat ketakutan. 980 01:07:35,210 --> 01:07:39,920 Sebagai rekan kerja aku malu, Chong-sook. 981 01:07:39,945 --> 01:07:41,265 Tunggu. 982 01:07:41,290 --> 01:07:43,343 Dari mana kau tahu namaku? 983 01:07:43,368 --> 01:07:47,835 Sebenarnya, Da-song yang mengirimiku pesan. 984 01:07:48,149 --> 01:07:50,351 Memberitahu mereka sedang berkemah. 985 01:07:50,551 --> 01:07:52,868 Aku tahu mereka sedang berkemah. 986 01:07:52,893 --> 01:07:55,405 Aku sengaja ingin bertemu denganmu. 987 01:07:55,870 --> 01:07:57,240 Mari kita bicarakan. 988 01:07:59,400 --> 01:08:01,550 Jangan khawatir, Kak Chong-sook. 989 01:08:01,665 --> 01:08:05,432 Aku sudah memotong kabel cctv di depan rumah. 990 01:08:05,628 --> 01:08:10,034 Tidak ada yang tahu aku kemari, Kak. Hebat 'kan? 991 01:08:10,207 --> 01:08:14,217 - Kita bukan keluarga, jangan panggil Kakak. - Kakak, namaku Moon-gwang. 992 01:08:14,702 --> 01:08:17,504 Dia suamiku, Geun-Se 993 01:08:18,037 --> 01:08:19,329 Beri salam. 994 01:08:19,330 --> 01:08:23,000 Enak sekali. Wajahmu kenapa? 995 01:08:23,000 --> 01:08:25,828 Nanti kuceritakan. Sekarang makan pisang ini. 996 01:08:26,088 --> 01:08:31,057 Jadi kau yang selama ini menghabiskan makanan di dapur? Demi suamimu? 997 01:08:31,198 --> 01:08:36,213 Tidak. Semua makanannya dibeli dengan uangku sendiri. 998 01:08:36,290 --> 01:08:39,174 Itu salah. 999 01:08:39,199 --> 01:08:41,832 Sudah berapa lama suamimu tinggal di sini? 1000 01:08:41,857 --> 01:08:44,371 Kurasa sudah 4 tahun. 1001 01:08:45,059 --> 01:08:49,460 - 4 tahun 3 bulan 17 hari. - Ya, sekarang bulan Juni. 1002 01:08:50,217 --> 01:08:56,396 4 tahun lalu mereka pindah ke Paris. 1003 01:08:56,421 --> 01:08:59,381 Kemudian keluarga Da-Song datang. 1004 01:08:59,810 --> 01:09:03,124 Lalu aku membawa serta suamiku. 1005 01:09:03,250 --> 01:09:08,093 Biasanya rumah orang kaya memiliki basement. 1006 01:09:08,430 --> 01:09:10,539 Untuk mengungsi dari serangan Korea Utara.., 1007 01:09:10,564 --> 01:09:12,937 ..atau tempat sembunyi dari penagih hutang. 1008 01:09:13,068 --> 01:09:17,795 Sepertinya keluarga Namgoong malu dengan desain basementnya.. 1009 01:09:17,820 --> 01:09:22,257 Sehingga tidak memberitahu keberadaan basement ini. 1010 01:09:22,282 --> 01:09:24,827 Hanya aku yang tahu tempat ini. 1011 01:09:25,010 --> 01:09:26,790 Jadi begitu rupanya.. 1012 01:09:27,316 --> 01:09:29,605 Aku sudah tahu jalan keluarnya. 1013 01:09:29,747 --> 01:09:31,919 Aku akan menelepon polisi. 1014 01:09:31,944 --> 01:09:33,895 Kakak, kumohon. 1015 01:09:34,690 --> 01:09:36,970 Semua orang akan susah. Jangan, kakak. 1016 01:09:36,970 --> 01:09:38,884 Aku tidak akan susah. 1017 01:09:38,909 --> 01:09:42,430 Kami akan susah! 1018 01:09:42,430 --> 01:09:46,812 Kami tidak punya keluarga, uang. Kami hanya punya utang. 1019 01:09:46,914 --> 01:09:48,250 Kumohon, Kak. 1020 01:09:48,250 --> 01:09:52,750 Dia sudah sembunyi di sini 4 tahun, penagih utang masih saja tidak menyerah. 1021 01:09:52,750 --> 01:09:57,007 Mereka masih mencari dan mengancamnya. 1022 01:09:57,032 --> 01:09:58,593 Kau berhutang pada rentenir? 1023 01:09:59,416 --> 01:10:01,500 Semua salahku. 1024 01:10:01,990 --> 01:10:06,599 Aku membuka usaha kue Taiwan.., 1025 01:10:06,708 --> 01:10:10,146 Setelah usaha bangkrut, utang kami membengkak. 1026 01:10:10,360 --> 01:10:11,958 Mohon terima ini. 1027 01:10:12,077 --> 01:10:13,569 Apa itu? 1028 01:10:13,692 --> 01:10:18,004 Uang. Tidak banyak. Tapi hanya ini yang kami punya. 1029 01:10:18,029 --> 01:10:20,833 Aku akan memberikan padamu setiap bulan. 1030 01:10:20,880 --> 01:10:25,940 Aku minta tolong padamu untuk memberinya makanan setiap 2 hari. 1031 01:10:26,687 --> 01:10:30,109 Tidak. Seminggu sekali cukup. 1032 01:10:30,408 --> 01:10:32,619 Ada kulkas. Seminggu sekali cukup. 1033 01:10:32,644 --> 01:10:35,920 Kau berlebihan, akan kutelepon polisi. 1034 01:10:35,945 --> 01:10:37,068 Kakak! 1035 01:10:38,850 --> 01:10:40,662 Apa yang terjadi? 1036 01:10:43,720 --> 01:10:45,532 Jessica? 1037 01:10:46,290 --> 01:10:47,490 Tn. Kim? 1038 01:10:47,490 --> 01:10:48,896 Ada apa ini? 1039 01:10:49,720 --> 01:10:51,810 Ayah, lututku! 1040 01:10:51,810 --> 01:10:54,516 - Kau tak apa? Maaf. - Lututku, ayah! 1041 01:10:54,541 --> 01:10:56,946 Kenapa kau memanggilku Ayah? 1042 01:11:03,237 --> 01:11:07,291 Aku heran kenapa Yin tiba-tiba dipecat. 1043 01:11:08,220 --> 01:11:11,480 Bibi, kita harus bicara. 1044 01:11:11,480 --> 01:11:13,720 - Dasar keluarga penipu! - Kakak... 1045 01:11:13,745 --> 01:11:16,087 "Kakak" kepalamu. Diam kau, sundal. 1046 01:11:16,423 --> 01:11:20,321 Aku punya video untuk kukirimkan pada Ny.Yeon. 1047 01:11:20,346 --> 01:11:21,913 Bagaimana? 1048 01:11:21,938 --> 01:11:23,671 Ayah, lututku! 1049 01:11:23,696 --> 01:11:26,133 Tidak ada sinyal di basement 'kan? 1050 01:11:26,730 --> 01:11:28,730 - Sinyalnya sangat bagus. - Sialan... 1051 01:11:28,730 --> 01:11:33,509 Bibi, sebenarnya... Kami butuh pekerjaan... 1052 01:11:33,534 --> 01:11:36,464 Diam! Aku tidak mau dengar! 1053 01:11:36,489 --> 01:11:40,198 Lebih baik kita masuk penjara bersama! 1054 01:11:40,223 --> 01:11:43,090 Bibi! Kau sudah gila?! 1055 01:11:43,528 --> 01:11:46,837 Jika Tn.Park melihat video itu... 1056 01:11:46,912 --> 01:11:48,537 Mereka akan sangat shock! 1057 01:11:48,940 --> 01:11:52,213 Mereka sangat baik hati. 1058 01:11:52,806 --> 01:11:55,119 - Jangan lakukan ini pada mereka! - Jangan coba-coba! 1059 01:11:55,557 --> 01:11:57,672 Atau aku tekan tombol kirim. 1060 01:11:58,130 --> 01:11:59,794 Ikut aku. 1061 01:12:00,330 --> 01:12:02,919 Tenanglah, Bibi. 1062 01:12:03,770 --> 01:12:05,816 Jangan dorong aku! 1063 01:12:09,436 --> 01:12:14,467 Kau sudah lama tidak menghirup udara segar. 1064 01:12:31,485 --> 01:12:37,220 Ini seperti tombol nuklir. 1065 01:12:37,966 --> 01:12:40,126 Apa maksudmu, sayang? 1066 01:12:40,189 --> 01:12:45,650 Mereka sangat ketakutan, sampai tidak berani bergerak. 1067 01:12:45,675 --> 01:12:50,140 Seperti tombol nuklir Korea Utara. 1068 01:12:51,501 --> 01:12:55,454 Yang Mulia Agung Kim Jong Un. 1069 01:12:55,479 --> 01:12:58,650 Hari ini kita saksikan keluarga penipu.., 1070 01:12:58,650 --> 01:13:01,360 Mereka sangat jahat dan licik. 1071 01:13:01,385 --> 01:13:04,634 Pantas dihukum dan dipermalukan. 1072 01:13:04,659 --> 01:13:06,660 Ini tidak ada di TV, sayang. 1073 01:13:06,660 --> 01:13:08,392 Yang mulia... 1074 01:13:08,417 --> 01:13:11,221 Dalam rangka perwujudan denuklirisasi di Semenanjung Korea.., 1075 01:13:11,246 --> 01:13:13,839 Saya memutuskan untuk menembakkan sisa bom nuklir ini.. 1076 01:13:13,864 --> 01:13:17,260 ..langsung kepada orang-orang ini. 1077 01:13:17,260 --> 01:13:19,658 Segera keluarkan perintah tersebut. 1078 01:13:19,683 --> 01:13:24,540 Aksen Korea Utaramu benar-benar bagus. 1079 01:13:24,540 --> 01:13:28,040 Organ mereka yang menjijikkan akan bercampur limbah nuklir.., 1080 01:13:28,040 --> 01:13:31,660 Dan akhirnya mewujudkan denuklirisasi dan perdamaian dunia. 1081 01:13:31,660 --> 01:13:34,720 Yang Mulia Kim Jong-Un.. 1082 01:13:34,720 --> 01:13:36,020 Tak usah serius mendengarkanku. 1083 01:13:36,890 --> 01:13:38,183 Angkat tangan kalian. 1084 01:13:40,222 --> 01:13:42,253 Inilah keluarganya. 1085 01:13:42,278 --> 01:13:44,520 - Suami? - Ya. 1086 01:13:44,520 --> 01:13:46,274 - Istri? - Ya. 1087 01:13:46,299 --> 01:13:48,080 - Anak laki-laki? - Ya. 1088 01:13:48,080 --> 01:13:49,335 - Anak perempuan? - Ya. 1089 01:13:49,360 --> 01:13:51,460 Sialan. 1090 01:13:51,485 --> 01:13:55,366 Apa yang mereka perbuat pada minuman ini? 1091 01:13:55,792 --> 01:14:00,560 Ruang tamu ini tadinya penuh dengan jiwa seni! 1092 01:14:01,046 --> 01:14:02,450 Dasar bodoh! 1093 01:14:02,450 --> 01:14:03,789 Kalian mengerti seni? 1094 01:14:03,814 --> 01:14:06,095 Bagaimana mungkin mereka mengerti. 1095 01:14:06,717 --> 01:14:09,318 Saat matahari meninggi.. 1096 01:14:09,343 --> 01:14:14,100 Dua orang bermandikan sinar matahari. 1097 01:14:15,418 --> 01:14:19,949 Kau bisa rasakan nafas seninya. 1098 01:15:29,737 --> 01:15:31,073 Lepaskan! 1099 01:15:31,180 --> 01:15:34,530 Bagus! Cepat hapus! 1100 01:15:34,530 --> 01:15:38,140 Hati-hati jangan salah pencet. 1101 01:15:52,013 --> 01:15:53,317 Halo. 1102 01:15:53,854 --> 01:15:57,564 Bibi, bisa tolong buatkan udon goreng saus kacang? 1103 01:15:57,957 --> 01:15:59,245 Udon goreng saus kacang? 1104 01:15:59,270 --> 01:16:02,691 Itu makanan favorit Da-Song. 1105 01:16:03,086 --> 01:16:06,883 Rebuslah air, biar tepat waktu. 1106 01:16:06,980 --> 01:16:09,628 Semua bahan ada di kulkas. 1107 01:16:09,653 --> 01:16:12,019 Bagaimana kemahnya? 1108 01:16:12,073 --> 01:16:14,722 Semua berantakan. 1109 01:16:15,563 --> 01:16:18,165 Hujan deras melanda perkemahan. 1110 01:16:18,190 --> 01:16:20,760 Tenda-tenda terendam air. 1111 01:16:20,830 --> 01:16:24,135 Da-Song tetap tidak mau pulang sebelum dibujuk. 1112 01:16:24,752 --> 01:16:28,088 Kami akan segera tiba. Pastikan udonnya siap. 1113 01:16:28,489 --> 01:16:30,692 Berapa lama lagi anda tiba? 1114 01:16:30,989 --> 01:16:33,771 Menurut GPS 8 menit lagi. 1115 01:16:33,980 --> 01:16:35,019 8 menit lagi sampai rumah. 1116 01:16:35,044 --> 01:16:38,622 Tutup teleponnya lalu rebuslah air. 1117 01:16:42,561 --> 01:16:44,301 Apa itu udon goreng saus kacang? 1118 01:16:53,400 --> 01:16:55,353 Ayo, cepat! 1119 01:16:56,330 --> 01:16:58,490 Cepat! 1120 01:17:05,122 --> 01:17:06,320 MI GORENG INSTAN SAUS KACANG 1121 01:17:08,420 --> 01:17:11,260 Ayah, aku tidak bisa jalan! 1122 01:17:22,220 --> 01:17:24,210 Kenapa?! 1123 01:17:25,650 --> 01:17:27,290 Ayah! 1124 01:17:30,400 --> 01:17:33,330 Cepat! Kau bantu atas. 1125 01:17:41,159 --> 01:17:42,768 Tangkap! 1126 01:18:00,654 --> 01:18:03,036 Kalian sudah pulang. 1127 01:18:03,061 --> 01:18:06,732 Da-song, lihat ada udon goreng saus kacang. 1128 01:18:08,780 --> 01:18:10,084 Da-song! 1129 01:18:13,490 --> 01:18:15,060 Da-song! 1130 01:18:16,260 --> 01:18:17,747 Nyonya! 1131 01:18:40,890 --> 01:18:43,163 Udon goreng saus kacang buatanmu tampak enak. Da-song tidak mau. 1132 01:18:43,250 --> 01:18:47,202 - Biar aku antar? - Biar Tn. Park yang menyuruh Da-song untuk makan. 1133 01:18:47,242 --> 01:18:49,483 Ada daging sapinya. 1134 01:18:51,880 --> 01:18:55,696 - Daging sapi? - Iya. 1135 01:19:20,180 --> 01:19:25,050 Hormat Tn. Park! 1136 01:19:28,600 --> 01:19:32,868 Presiden Park sudah pulang dari kantor. 1137 01:19:34,846 --> 01:19:39,250 Hormat Presiden Park! 1138 01:19:39,250 --> 01:19:41,080 - Sedang apa kau? - Diam! 1139 01:19:52,653 --> 01:19:55,356 Sayang, kau mau udon goreng saus kacang? 1140 01:19:55,460 --> 01:19:57,280 - Da-song tidak mau makan? - Benar. 1141 01:19:57,280 --> 01:19:59,233 Aku lelah, mau tidur di atas. 1142 01:19:59,424 --> 01:20:02,104 Kenapa menatapku. Aku malu. 1143 01:20:03,270 --> 01:20:06,958 Presiden Park, hari ini aku bisa makan lagi. 1144 01:20:07,008 --> 01:20:08,848 Hormat! 1145 01:20:10,610 --> 01:20:12,180 Kau lakukan ini tiap hari? 1146 01:20:12,860 --> 01:20:18,149 Ya, aku mengirimkan kalimat terima kasih. 1147 01:20:19,170 --> 01:20:20,982 Dia pasti tahu 'kan? 1148 01:20:21,007 --> 01:20:22,037 Apa? 1149 01:20:22,062 --> 01:20:23,662 Sandi morse. 1150 01:20:24,358 --> 01:20:28,248 Lampu itu sering berkedip. 1151 01:20:36,487 --> 01:20:40,059 Da-song anak Pramuka, dia pasti mengerti. 1152 01:20:40,220 --> 01:20:42,080 Menurutmu aneh tidak? 1153 01:20:42,080 --> 01:20:45,415 Kenapa kita kadang ingin menyerah pada anak. 1154 01:20:45,650 --> 01:20:47,540 Dia bukanlah putra raja. 1155 01:20:47,673 --> 01:20:50,454 Dia bungsu, pasti akan mengerti. 1156 01:20:51,311 --> 01:20:52,836 Pikirkanlah. 1157 01:20:53,500 --> 01:20:56,961 Masalah Da-song cukup banyak. 1158 01:20:57,438 --> 01:21:00,532 Trauma dan sedang terapi seni. 1159 01:21:01,560 --> 01:21:03,650 Karena sesuatu pernah terjadi. 1160 01:21:03,650 --> 01:21:04,860 Kenapa? 1161 01:21:05,420 --> 01:21:08,576 Kau percaya pada hantu? 1162 01:21:10,360 --> 01:21:14,438 Beberapa tahun lalu Da-song melihat hantu di rumah ini. 1163 01:21:20,337 --> 01:21:23,217 Saat itu sedang pesta ulang tahun. 1164 01:21:23,333 --> 01:21:25,913 Tengah malam saat semua orang tidur.., 1165 01:21:25,938 --> 01:21:30,477 Da-song diam-diam turun ke dapur dan mengeluarkan sisa kue ulang tahun dari kulkas. 1166 01:21:30,502 --> 01:21:33,416 Kuenya sangat enak.., 1167 01:21:33,639 --> 01:21:36,560 ..sehingga sebelum tidur pun ia tidak bisa lupa. 1168 01:21:36,923 --> 01:21:42,638 Lalu ia duduk di lantai memakan kuenya. 1169 01:21:50,837 --> 01:21:55,055 Tiba-tiba ada teriakan. Akupun bergegas turun. 1170 01:21:55,640 --> 01:21:57,608 Dan dia... 1171 01:21:58,066 --> 01:22:03,347 Matanya berputar, kejang, mulutnya berbusa.. 1172 01:22:05,440 --> 01:22:08,740 - Anakmu pernah kejang? - Tidak. 1173 01:22:08,740 --> 01:22:13,721 Jika tidak ditangani dalam 15 menit maka bisa merusak otaknya. 1174 01:22:13,931 --> 01:22:17,931 Tentu perlu lebih dari 15 menit untuk membawanya ke UGD. 1175 01:22:19,371 --> 01:22:25,035 Selama ini kau tinggal di tempat seperti ini? 1176 01:22:25,060 --> 01:22:28,286 Banyak orang Korea Selatan tinggal di bawah tanah. 1177 01:22:28,311 --> 01:22:32,084 - Semi-Basement pun demikian. - Apa rencanamu ke depan? 1178 01:22:32,732 --> 01:22:35,082 Kau tidak punya rencana? 1179 01:22:35,107 --> 01:22:38,631 Aku sangat betah di sini. 1180 01:22:39,860 --> 01:22:43,094 Rasanya seperti aku lahir di sini. 1181 01:22:43,584 --> 01:22:46,787 Seolah menikah di sini. 1182 01:22:47,160 --> 01:22:50,394 Pensiun di tempat ini. 1183 01:22:51,650 --> 01:22:55,292 Setidaknya ada istriku. 1184 01:22:56,720 --> 01:23:02,095 Tolong izinkan aku tinggal di tempat ini. 1185 01:23:03,740 --> 01:23:05,232 Begitu ceritanya. 1186 01:23:06,010 --> 01:23:08,500 Saat itu suamiku sedang dinas kerja. 1187 01:23:08,500 --> 01:23:11,158 Sehingga aku kerepotan sendiri. 1188 01:23:11,618 --> 01:23:16,083 Sejak itu kami memilih merayakan ulang tahun di luar rumah. 1189 01:23:16,109 --> 01:23:19,070 Tahun ini kami memilih berkemah di rumah orang tuaku. 1190 01:23:19,156 --> 01:23:21,124 Ayahnya pun tidak keberatan. 1191 01:23:21,149 --> 01:23:24,046 Kurasa anak-anak pun sudah besar. 1192 01:23:24,079 --> 01:23:28,577 Toh konon tinggal di rumah berhantu membuat rejeki lancar. 1193 01:23:30,250 --> 01:23:34,718 Memang bisnis sangat lancar beberapa tahun ini. 1194 01:24:01,800 --> 01:24:04,190 Syukurlah dia masih hidup. 1195 01:24:30,090 --> 01:24:33,090 Kau tinggal di sini dulu ya. 1196 01:24:43,850 --> 01:24:46,412 Ada apa, Jenny? 1197 01:24:48,271 --> 01:24:49,919 Kau kenapa? 1198 01:24:51,050 --> 01:24:52,893 Ada apa sih? 1199 01:24:53,494 --> 01:24:55,181 Sial. 1200 01:24:56,396 --> 01:25:00,290 - Ibu. - Kau juga belum tidur. Ada apa? 1201 01:25:00,290 --> 01:25:04,153 Aku juga mau udon goreng. Kenapa Ibu tidak menanyaiku. 1202 01:25:04,178 --> 01:25:07,860 Karena jika kau belum makan, Ibu akan menyuruh Ayah. 1203 01:25:07,860 --> 01:25:09,460 Aku makan sendiri. 1204 01:25:09,460 --> 01:25:11,440 Kan tinggal minta dimasakkan Bibi? 1205 01:25:11,440 --> 01:25:13,260 Tidak tahu siapa yang akan makan. 1206 01:25:13,260 --> 01:25:16,240 - Soal udon saja ribut! - Kenapa tidak menanyaiku! 1207 01:25:16,240 --> 01:25:18,291 Diam! Tidur sana. 1208 01:25:18,700 --> 01:25:20,627 Sana! 1209 01:25:26,570 --> 01:25:29,429 - Mana Ki-jung? - Di bawah meja. Cepat! 1210 01:25:31,880 --> 01:25:36,208 1,2,3! 1,2,3! 1211 01:25:36,240 --> 01:25:40,018 Kau sedang apa, Da-song? Berhenti! 1212 01:25:40,043 --> 01:25:43,549 Dia ke luar. Tolong ambilkan payung, Bibi. 1213 01:25:43,574 --> 01:25:45,894 Hei, Park Da-song! 1214 01:25:46,570 --> 01:25:50,815 Dasar nakal. Sedang apa dia? 1215 01:25:51,424 --> 01:25:56,868 Da-song! Sudah malam! Masuklah! 1216 01:25:57,440 --> 01:25:59,299 Pakai payung, sayang. 1217 01:26:02,168 --> 01:26:08,535 Dasar ngeyel! Hujannya lebat sekali! 1218 01:26:20,780 --> 01:26:23,865 Saluran 3 situasi darurat! 1219 01:26:23,890 --> 01:26:25,915 Nyalakan walkie-talkiemu! 1220 01:26:25,940 --> 01:26:29,143 Berikan padaku. 1221 01:26:29,168 --> 01:26:32,054 Jika bosan, dia pasti akan kembali. 1222 01:26:32,220 --> 01:26:33,749 - GARA-GARA ADIKKU KITA TIDAK BISA BERSAMA - HATI KITA TETAP BERSAMA 1223 01:26:33,774 --> 01:26:34,913 Park Da-hye. 1224 01:26:34,938 --> 01:26:38,640 Jangan main HP terus, tidurlah. 1225 01:26:39,160 --> 01:26:42,456 Bibi kembalilah ke kamar. Beristirahatlah. 1226 01:26:43,027 --> 01:26:45,180 Di sini ruang tamu, kau dengar? 1227 01:26:45,180 --> 01:26:46,355 Pesan diterima. 1228 01:26:46,380 --> 01:26:50,520 Ayah mengawasimu dari sini. Ganti. 1229 01:26:50,520 --> 01:26:53,159 Siap. Ganti. 1230 01:26:54,176 --> 01:26:56,353 Tendanya takkan bocor 'kan? 1231 01:26:56,378 --> 01:26:59,775 Tendanya buatan Amerika, tak masalah. 1232 01:26:59,850 --> 01:27:02,915 - Kita tidur di sofa saja. - Apa? 1233 01:27:02,940 --> 01:27:05,221 Mengawasi tenda dari sini. 1234 01:27:05,322 --> 01:27:08,050 - Lebih mudah begitu. - Benar. 1235 01:27:08,050 --> 01:27:10,244 Kita tunggu sampai Da-song tidur. 1236 01:27:12,170 --> 01:27:14,005 Memanglah anak itu. 1237 01:27:22,783 --> 01:27:24,698 Bau apa ini? 1238 01:27:26,644 --> 01:27:29,097 Kenapa di sini bau? 1239 01:27:29,122 --> 01:27:30,610 Bau apa? 1240 01:27:30,610 --> 01:27:32,500 Seperti bau Tn. Kim. 1241 01:27:32,500 --> 01:27:34,453 - Tn. Kim? - Ya. 1242 01:27:34,890 --> 01:27:37,351 - Aku tidak menciumnya - Sungguh? 1243 01:27:37,507 --> 01:27:39,608 Kau pasti menciumnya. 1244 01:27:39,633 --> 01:27:42,178 Di dalam mobil terasa bau. 1245 01:27:42,203 --> 01:27:43,600 Apa ya... 1246 01:27:43,625 --> 01:27:46,499 - Bau orang tua. - Bukan. 1247 01:27:46,524 --> 01:27:48,438 Apa ya... 1248 01:27:48,850 --> 01:27:51,045 Raisins put a long taste? 1249 01:27:51,309 --> 01:27:52,498 Tidak. 1250 01:27:52,860 --> 01:27:55,969 Kau akan tahu saat kau menciumnya. 1251 01:27:59,436 --> 01:28:01,436 Terkadang... 1252 01:28:01,461 --> 01:28:04,770 Dia seringkali hampir melewati batas. 1253 01:28:04,770 --> 01:28:08,860 Tapi pada akhirnya dia tidak melewatinya. Lumayan. 1254 01:28:08,860 --> 01:28:10,863 - Aku akui itu. - Ya. 1255 01:28:11,545 --> 01:28:14,146 Tapi jika nanti ia melewati batas.., 1256 01:28:14,530 --> 01:28:17,154 Aku tak tahu apa aku akan tetap berbaik hati. 1257 01:28:17,320 --> 01:28:20,390 - Bau apa memangnya? - Entahlah. 1258 01:28:21,060 --> 01:28:23,952 Sulit dijelaskan. 1259 01:28:24,570 --> 01:28:28,109 Bau seperti saat naik kereta bawah tanah. 1260 01:28:28,249 --> 01:28:31,757 Aku tidak tahu. Aku lama tidak naik kereta bawah tanah. 1261 01:28:32,260 --> 01:28:35,900 Orang yang naik kereta bawah tanah memang punya selera unik. 1262 01:28:52,836 --> 01:28:55,742 Ini seperti di jok belakang mobil. 1263 01:28:57,630 --> 01:29:00,046 Bagaimana jika Da-song kembali? 1264 01:29:00,453 --> 01:29:02,328 Tak apa. 1265 01:29:02,538 --> 01:29:05,889 Aku tidak bisa menarik tanganku. 1266 01:29:10,901 --> 01:29:12,680 Jangan begitu. 1267 01:29:18,385 --> 01:29:20,282 Berlawanan arah jarum jam. 1268 01:29:20,970 --> 01:29:22,462 Enak... 1269 01:29:25,165 --> 01:29:30,040 Benar begitu. 1270 01:29:44,958 --> 01:29:49,043 Kau masih menyimpan celana dalam murah itu? 1271 01:29:49,068 --> 01:29:50,325 Apa? 1272 01:29:50,350 --> 01:29:53,622 Celana dalam pacarnya Yin yang di mobil. 1273 01:29:54,340 --> 01:29:57,396 Pakailah, aku akan sangat terangsang. 1274 01:29:57,903 --> 01:29:59,762 Sungguh? 1275 01:29:59,848 --> 01:30:01,676 Kalau begitu aku mau narkoba. 1276 01:30:04,570 --> 01:30:06,246 Belikan aku narkoba! 1277 01:30:08,080 --> 01:30:10,197 Hisaplah. 1278 01:30:21,065 --> 01:30:22,832 Kau suka? 1279 01:31:20,023 --> 01:31:22,898 Cepat bangun! 1280 01:31:24,500 --> 01:31:26,130 Cepat 1281 01:31:27,424 --> 01:31:30,116 - Ada apa? - Kenapa Da-song? 1282 01:31:30,203 --> 01:31:32,703 Tidak bisa tidur. 1283 01:31:33,060 --> 01:31:36,905 Kalau begitu masuklah. 1284 01:31:37,006 --> 01:31:39,746 Masa harus ayah bacakan dongeng untukmu. 1285 01:31:39,771 --> 01:31:41,260 Itu benar. 1286 01:31:41,260 --> 01:31:43,773 Di sini sangat berisik. 1287 01:31:43,798 --> 01:31:45,804 Baik, ayah tidak akan tidur. 1288 01:33:27,720 --> 01:33:29,399 Ayah... 1289 01:33:29,773 --> 01:33:31,844 Apa yang harus kita lakukan? 1290 01:33:32,058 --> 01:33:33,914 Kenapa? 1291 01:33:35,740 --> 01:33:37,982 Orang yang di basement. 1292 01:33:40,660 --> 01:33:44,929 Tak usah dipikirkan. 1293 01:33:45,100 --> 01:33:47,218 Sekarang kita harus apa? 1294 01:33:48,516 --> 01:33:49,898 Hah? 1295 01:33:51,946 --> 01:33:55,251 Apa yang akan kau lakukan. Apa rencanamu? 1296 01:33:56,120 --> 01:33:59,314 Mereka yang memaksa kita melakukan itu? 1297 01:33:59,880 --> 01:34:03,460 Menurutmu apa yang akan kau lakukan? 1298 01:34:04,760 --> 01:34:07,610 Tentu saja aku tidak mau kembali tinggal di basement. 1299 01:34:07,610 --> 01:34:14,680 Besok kita kembali ke rumah itu, paham? 1300 01:34:16,040 --> 01:34:21,117 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi. 1301 01:34:21,589 --> 01:34:24,266 Seperti tidak terjadi apapun, paham? 1302 01:34:25,500 --> 01:34:27,507 Ayah punya rencana. 1303 01:34:28,265 --> 01:34:33,179 Tak usah kau pikirkan, paham? 1304 01:34:34,640 --> 01:34:36,923 Ayo, sekarang kita pulang. 1305 01:34:37,210 --> 01:34:39,170 Mandi. 1306 01:34:57,959 --> 01:35:01,263 Sedang apa kau? Ayo! 1307 01:35:07,730 --> 01:35:11,808 - Bagaimana di sana? - Cepat angkat! 1308 01:35:13,986 --> 01:35:17,058 Kenapa bisa begini? 1309 01:35:18,440 --> 01:35:21,291 Saluran airnya meluap. 1310 01:35:21,361 --> 01:35:25,280 Itu jendela rumah kita. 1311 01:35:29,833 --> 01:35:32,419 Bantu aku. 1312 01:35:39,500 --> 01:35:41,370 Ki-woo. 1313 01:35:43,214 --> 01:35:46,234 Ki-woo, tutup jendelanya! 1314 01:35:47,980 --> 01:35:49,987 Kau tersetrum? 1315 01:35:55,980 --> 01:35:58,198 Hei.. 1316 01:36:01,540 --> 01:36:05,737 Sebentar.. Jangan bergerak. 1317 01:36:11,086 --> 01:36:13,384 Sial, kepalaku pusing. 1318 01:36:16,950 --> 01:36:19,497 Berhati-hatilah, Ki-jung. 1319 01:36:20,930 --> 01:36:22,982 Semua berantakan. 1320 01:36:34,872 --> 01:36:36,654 Sayang... 1321 01:36:37,100 --> 01:36:40,708 Sepertinya aku gegar otak. 1322 01:36:41,060 --> 01:36:43,602 Aku tidak bisa melihatmu. 1323 01:37:04,960 --> 01:37:06,397 Sayang, 1324 01:37:07,163 --> 01:37:09,967 Chong-sook itu... 1325 01:37:10,162 --> 01:37:12,264 Benar-benar... 1326 01:37:12,289 --> 01:37:14,683 Kukira dia orang baik. 1327 01:37:16,200 --> 01:37:19,434 Dia menendangku. 1328 01:37:21,760 --> 01:37:23,794 Dengarkan aku.. 1329 01:37:24,528 --> 01:37:27,770 Chong-sook.. 1330 01:37:28,850 --> 01:37:31,497 Chong-sook.. 1331 01:37:41,845 --> 01:37:43,502 Ki-woo. 1332 01:37:44,380 --> 01:37:46,590 Sedang apa kau? 1333 01:38:02,797 --> 01:38:05,250 TOLONG 1334 01:38:43,000 --> 01:38:47,454 Diterjemahkan oleh : Jackandthewilee 1335 01:38:47,479 --> 01:38:57,354 Bagi yang ingin donasi Bisa via topup Go-Pay ke nomor 0878 3990 7722 1336 01:39:11,628 --> 01:39:12,965 Ayah. 1337 01:39:13,455 --> 01:39:14,606 Ada apa? 1338 01:39:15,679 --> 01:39:19,638 Apa rencanamu? 1339 01:39:21,164 --> 01:39:23,203 Apa? 1340 01:39:24,134 --> 01:39:26,743 Katamu kau punya rencana. 1341 01:39:27,092 --> 01:39:29,367 Apa rencanamu? 1342 01:39:29,852 --> 01:39:31,422 Soal basement. 1343 01:39:34,399 --> 01:39:37,978 Kau tahu rencana apa yang tidak akan gagal? 1344 01:39:39,676 --> 01:39:41,965 Tidak ada rencana. 1345 01:39:42,214 --> 01:39:44,089 Tidak ada rencana. 1346 01:39:44,329 --> 01:39:46,074 Kenapa? 1347 01:39:47,739 --> 01:39:54,856 Hidup tidak bisa direncanakan. 1348 01:39:55,036 --> 01:39:56,645 Lihat sekelilingmu. 1349 01:39:57,160 --> 01:40:02,330 Apa mereka merencanakan akan tidur di GOR denganmu? 1350 01:40:03,413 --> 01:40:04,987 Tapi kini... 1351 01:40:05,476 --> 01:40:09,507 Kita semua tidur bersama di lantai. 1352 01:40:11,170 --> 01:40:13,998 Maka tidak perlu ada rencana. 1353 01:40:16,371 --> 01:40:20,183 Tanpa rencana tidak akan salah. 1354 01:40:20,357 --> 01:40:23,935 Tidak perlu merencanakan apapun. 1355 01:40:23,960 --> 01:40:27,272 Apa yang terjadi selanjutnya tidaklah penting. 1356 01:40:28,290 --> 01:40:31,319 Negara hancur atau dijual.., 1357 01:40:32,571 --> 01:40:36,477 Tidak ada yang peduli, paham? 1358 01:40:38,229 --> 01:40:39,484 Ayah.. 1359 01:40:41,700 --> 01:40:43,012 Maafkan aku. 1360 01:40:43,940 --> 01:40:45,848 Untuk apa? 1361 01:40:48,618 --> 01:40:49,875 Semua. 1362 01:40:50,976 --> 01:40:52,601 Semuanya. 1363 01:40:54,811 --> 01:40:56,719 Aku yang bertanggung jawab. 1364 01:40:57,860 --> 01:40:59,742 Apa maksudmu? 1365 01:41:01,970 --> 01:41:04,500 Mengapa kau membawa batu itu? 1366 01:41:05,340 --> 01:41:07,227 Ini? 1367 01:41:12,284 --> 01:41:15,324 Batu ini melekat padaku. 1368 01:41:19,720 --> 01:41:21,907 Sebaiknya kau cepat tidur. 1369 01:41:24,780 --> 01:41:26,420 Aku serius. 1370 01:41:28,150 --> 01:41:30,655 Batu ini melekat padaku. 1371 01:41:42,846 --> 01:41:45,928 Bu Jessica, maaf meneleponmu hari Minggu. 1372 01:41:45,953 --> 01:41:48,209 Apakah siang ini kau luang? 1373 01:41:48,234 --> 01:41:52,882 Hari ini kami mengadakan pesta ulang tahun di rumah. 1374 01:41:53,720 --> 01:41:55,452 Anda mengadakan pesta ulang tahun? 1375 01:41:55,477 --> 01:41:58,844 Jika kau datang, Da-song pasti senang. 1376 01:41:59,033 --> 01:42:03,134 Ada pasta, roti panggang, steak salmon. Nikmatilah. 1377 01:42:03,330 --> 01:42:08,400 Dan juga akan ada bayaran sesuai kelas. 1378 01:42:08,425 --> 01:42:11,448 Kau tahu maksudku 'kan? 1379 01:42:12,650 --> 01:42:14,064 - Ibu. - Ya? 1380 01:42:14,089 --> 01:42:17,815 Apakah Kevin juga diundang pesta? 1381 01:42:17,840 --> 01:42:20,644 Tentu saja. Kau saja yang menghubunginya. 1382 01:42:20,669 --> 01:42:24,527 Sayangku, kau baru tidur sebentar. Istirahatlah lagi. 1383 01:42:24,738 --> 01:42:26,050 Kemarin aku sangat lelah. 1384 01:42:26,091 --> 01:42:28,931 Pesta akan ada minuman 'kan? 1385 01:42:28,956 --> 01:42:30,911 Ya, toko wine. 1386 01:42:30,950 --> 01:42:33,129 Supermarket, toko roti, toko bunga. 1387 01:42:33,154 --> 01:42:36,778 Aku harus minta tolong Tn. Kim. Akan kusuruh ia ke sini. 1388 01:42:36,803 --> 01:42:39,606 - Kuhitung lembur. - Mantap. 1389 01:42:49,930 --> 01:42:54,250 Semuanya harap tenang! Sebentar lagi akan diumumkan. 1390 01:42:54,859 --> 01:42:59,668 HARI INI ULANG TAHUN DA-SONG KAU HARUS DATANG 1391 01:43:01,946 --> 01:43:03,171 Kak... 1392 01:43:03,196 --> 01:43:07,657 Di basement ada 10 meja makan outdoor. 1393 01:43:07,704 --> 01:43:11,860 Keluarkan semuanya dan tata mengitari tenda Da-song. 1394 01:43:12,166 --> 01:43:15,493 Sini kutunjukkan. 1395 01:43:17,118 --> 01:43:19,130 Tenda Da-song sebagai titik tengah. 1396 01:43:19,130 --> 01:43:22,727 Atur mejanya mengelilingi tenda. 1397 01:43:22,949 --> 01:43:25,029 Seperti formasi sayap jenjang. 1398 01:43:25,054 --> 01:43:27,013 Kau tahu formasi sayap jenjang Laksamana Yi Sun-shin 'kan? 1399 01:43:27,038 --> 01:43:28,504 Pertempuran Hansan. 1400 01:43:28,556 --> 01:43:31,065 Anggaplah tenda itu kapal perang Jepang. 1401 01:43:31,090 --> 01:43:34,261 Mejanya diatur seperti formasi sayap jenjang. 1402 01:43:34,286 --> 01:43:36,402 Berputar setengah lingkaran. 1403 01:43:36,427 --> 01:43:40,598 Kemudian taruh panggangan, arang, dan lainnya di dekat tenda. 1404 01:43:40,623 --> 01:43:43,210 Semuanya tersedia. 1405 01:43:43,210 --> 01:43:46,740 Baik, Tn. Shun. Ajak saja semuanya. 1406 01:43:46,740 --> 01:43:47,840 Tak apa. 1407 01:43:47,840 --> 01:43:51,491 Dan tidak usah bawa kado. 1408 01:43:52,124 --> 01:43:54,390 Tidak ada dresscode. 1409 01:43:54,415 --> 01:43:58,063 Cuma kecil-kecilan. Pakai baju olahraga pun tak apa. 1410 01:43:58,909 --> 01:44:01,619 Tidak usah beli kado. 1411 01:44:01,644 --> 01:44:04,948 Datang lalu makan dan minum saja. 1412 01:44:05,761 --> 01:44:07,841 Kau tahulah masakanku. 1413 01:44:07,866 --> 01:44:12,881 Benar, minum wine bersama di siang bolong. 1414 01:44:14,319 --> 01:44:16,795 Dengan senang hati aku akan bernyanyi. 1415 01:44:16,820 --> 01:44:18,210 Seperti ini lagunya.. 1416 01:44:33,821 --> 01:44:37,031 Pelan-pelan, Bibi. Dia masih tidur. 1417 01:44:37,539 --> 01:44:40,586 Hari ini langit cerah. Udaranya juga bagus. 1418 01:44:40,742 --> 01:44:42,958 Berkat hujan seharian kemarin. 1419 01:44:43,740 --> 01:44:45,169 Ya. 1420 01:44:45,465 --> 01:44:49,559 Meskipun kemah kemarin kacau, kau bisa tetap berpesta. 1421 01:44:50,490 --> 01:44:52,638 Syukurlah. 1422 01:44:55,355 --> 01:45:00,388 Ya, jika kemarin tidak hujan, maka pesta hari ini takkan ada. 1423 01:45:01,770 --> 01:45:03,152 Sungguh! 1424 01:45:03,306 --> 01:45:06,434 Tak usah bawa kado. 1425 01:45:06,960 --> 01:45:10,570 Omong-omong, aku ingin punya mobil seperti milikmu di garasiku. 1426 01:45:10,570 --> 01:45:12,420 Silakan masuk. 1427 01:45:12,577 --> 01:45:17,928 Masuk saja. Jangan halangi Mercedesnya. 1428 01:45:18,040 --> 01:45:21,540 Kau datang rupanya! Lama tak jumpa! 1429 01:45:21,631 --> 01:45:25,040 Sudah kubilang tak usah bawa kado. 1430 01:45:43,782 --> 01:45:45,633 Apa yang sedang kau pikirkan? 1431 01:45:46,122 --> 01:45:47,226 Apa? 1432 01:45:48,302 --> 01:45:51,614 Saat kau menciumku, kau memikirkan hal lain 'kan? 1433 01:45:53,721 --> 01:45:54,888 Tidak. 1434 01:45:55,970 --> 01:45:59,727 Kini aku yang kepikiran. 1435 01:46:02,043 --> 01:46:03,516 Wow. 1436 01:46:05,024 --> 01:46:07,499 Semua orang rupawan. 1437 01:46:09,101 --> 01:46:11,380 Mereka baru datang.., 1438 01:46:11,405 --> 01:46:13,430 ..namun sudah sangat tenang. 1439 01:46:14,014 --> 01:46:16,015 Semua tampak alami. 1440 01:46:18,045 --> 01:46:19,192 Da-hye. 1441 01:46:19,755 --> 01:46:20,802 Ya? 1442 01:46:22,175 --> 01:46:23,591 Apakah aku pantas? 1443 01:46:25,340 --> 01:46:26,690 Pantas apa? 1444 01:46:27,660 --> 01:46:29,980 Apakah aku pantas berada di sini? 1445 01:46:40,834 --> 01:46:42,732 Kenapa? Kau mau ke mana? 1446 01:46:43,310 --> 01:46:44,622 Aku mau ke bawah. 1447 01:46:45,065 --> 01:46:47,510 Di sini saja temani aku. 1448 01:46:48,186 --> 01:46:49,717 Aku mau ke bawah. 1449 01:46:50,624 --> 01:46:55,374 Mereka semua membosankan. Temani aku saja. 1450 01:46:56,125 --> 01:46:58,454 Aku bukan mau ke sana. 1451 01:46:59,252 --> 01:47:01,103 Tapi di bawahnya lagi. 1452 01:47:02,375 --> 01:47:03,970 Apa itu? 1453 01:47:06,806 --> 01:47:10,580 Orang seumuran kita masih harus melakukan ini. 1454 01:47:11,163 --> 01:47:13,014 Sungguh memalukan. 1455 01:47:14,070 --> 01:47:15,950 Aku minta maaf Tn. Kim. 1456 01:47:16,028 --> 01:47:18,976 Ibunya anak-anak memaksa. Aku tak bisa menolak. 1457 01:47:19,308 --> 01:47:21,991 Tugas kita sederhana. 1458 01:47:22,132 --> 01:47:26,402 Jessica akan datang membawa kue ulang tahun.., 1459 01:47:26,440 --> 01:47:30,470 Kita keluar dan kejar Jessica. 1460 01:47:30,503 --> 01:47:32,705 Sambil mengacungkan kapak Indian ini. 1461 01:47:32,736 --> 01:47:33,760 Ya. 1462 01:47:33,760 --> 01:47:36,800 Lalu akan datang Da-song yang berkostum Indian juga.., 1463 01:47:36,800 --> 01:47:38,620 Seolah berduel dengan kapak. 1464 01:47:39,460 --> 01:47:41,920 Akhirnya, kue dan Jessica terselamatkan. 1465 01:47:41,920 --> 01:47:43,520 Semua orang akan tepuk tangan! 1466 01:47:44,000 --> 01:47:45,842 Kira-kira begitulah. 1467 01:47:46,850 --> 01:47:48,959 - Naif sekali ya. - Istri anda.. 1468 01:47:49,029 --> 01:47:52,669 ..sepertinya sangat suka kejutan. 1469 01:47:52,694 --> 01:47:54,700 Ya, benar sekali. 1470 01:47:54,748 --> 01:47:57,373 Tapi tahun ini dia sibuk mempersiapkan ulang tahun. 1471 01:47:59,111 --> 01:48:01,939 Anda juga sibuk. 1472 01:48:03,440 --> 01:48:06,501 Bagaimanapun, anda tetap mencintainya. 1473 01:48:11,604 --> 01:48:13,127 Tn. Kim. 1474 01:48:14,591 --> 01:48:17,247 Hari ini kuhitung lembur. 1475 01:48:22,434 --> 01:48:25,777 Bayarannya sama seperti saat kau bekerja. 1476 01:48:37,986 --> 01:48:39,663 Ibu sudah ke bawah? 1477 01:48:39,800 --> 01:48:41,540 Belum, tapi... 1478 01:48:41,540 --> 01:48:43,760 Sebaiknya ibu segera bicara dengan mereka. 1479 01:48:43,760 --> 01:48:45,399 Cari jalan tengah. 1480 01:48:45,469 --> 01:48:49,797 Ya. Hari ini semua orang sangat antusias. 1481 01:48:50,243 --> 01:48:52,980 Ayah bilang punya rencana. 1482 01:48:53,797 --> 01:48:56,287 - Biar aku saja yang melihatnya. - Tunggu. 1483 01:48:56,365 --> 01:48:58,755 Bawakan makanan ini untuk mereka. 1484 01:48:58,780 --> 01:49:00,390 - Mereka pasti lapar. - Ya. 1485 01:49:00,460 --> 01:49:02,522 Biar mereka makan. 1486 01:49:03,115 --> 01:49:06,233 Tahun depan datang lho. 1487 01:49:06,584 --> 01:49:10,865 Di situ rupanya kau, Jessica. Makanannya enak 'kan? 1488 01:49:10,951 --> 01:49:13,701 Aku mau menyampaikan sesuatu. 1489 01:49:13,746 --> 01:49:15,055 Apa itu? 1490 01:49:15,080 --> 01:49:17,400 Begitulah. 1491 01:49:17,400 --> 01:49:19,210 Da-song agak trauma dengan kue ulang tahun. 1492 01:49:19,507 --> 01:49:22,640 Pasti akan merepotkanmu untuk menjadi sorotan utama hari ini. 1493 01:50:45,336 --> 01:50:48,883 Hei, kau tak apa? 1494 01:50:53,908 --> 01:50:55,665 Hei.. 1495 01:51:05,412 --> 01:51:07,482 Paman! Paman! 1496 01:52:54,314 --> 01:52:56,876 Kevin.. 1497 01:53:03,470 --> 01:53:06,700 Da-song, selamat ulang tahun! 1498 01:53:06,700 --> 01:53:08,551 Kejutan! 1499 01:53:15,459 --> 01:53:17,109 Sial.. 1500 01:53:22,383 --> 01:53:23,833 Jangan bergerak! 1501 01:53:26,751 --> 01:53:30,829 Chong-sook! Keluar kau! 1502 01:53:30,993 --> 01:53:33,477 - Ki-Jung! - Sini kau, Chong-sook! 1503 01:53:33,502 --> 01:53:37,517 Lepaskan aku! Hentikan pendarahannya! 1504 01:53:41,340 --> 01:53:42,980 Da-song! 1505 01:53:43,027 --> 01:53:44,497 Sayang! 1506 01:53:45,809 --> 01:53:48,347 Lepaskan dia! 1507 01:53:54,365 --> 01:53:56,824 Ayah... 1508 01:53:58,892 --> 01:54:00,863 Sakit! :( 1509 01:54:05,232 --> 01:54:07,613 - Cepat ke Rumah Sakit! - Cepat! 1510 01:54:07,638 --> 01:54:09,777 Tn. Kim, jangan duduk saja! 1511 01:54:09,848 --> 01:54:11,816 Terlalu lama jika menunggu ambulans. 1512 01:54:11,970 --> 01:54:14,266 Tak usah ditekan lagi, ayah. 1513 01:54:14,380 --> 01:54:17,280 Malah tambah sakit. 1514 01:54:17,348 --> 01:54:19,210 Berikan padaku kunci mobilnya! 1515 01:54:19,210 --> 01:54:22,020 Lemparkan kunci mobilnya! 1516 01:54:39,746 --> 01:54:40,910 Ki-Jung! 1517 01:54:41,640 --> 01:54:43,653 Jangan dipegang! 1518 01:54:45,489 --> 01:54:47,901 Halo, presiden Park. 1519 01:54:47,926 --> 01:54:49,240 Kau kenal aku? 1520 01:54:49,240 --> 01:54:51,036 Hormat! 1521 01:56:17,713 --> 01:56:22,549 Sudah terlambat untuk mengatakannya.., 1522 01:56:23,130 --> 01:56:27,981 Anda punya hak untuk didampingi pengacara. 1523 01:56:28,067 --> 01:56:31,675 Pria ini tidak tampak seperti polisi. 1524 01:56:34,500 --> 01:56:36,062 Dia tertawa? 1525 01:56:36,539 --> 01:56:38,000 Sebentar. 1526 01:56:38,550 --> 01:56:43,195 Dokter ini juga tidak tampak seperti dokter. 1527 01:56:44,511 --> 01:56:48,431 Setelah operasi gegar otak, hal ini biasa terjadi. 1528 01:56:48,456 --> 01:56:50,807 Dia akan tertawa terus. 1529 01:56:51,320 --> 01:56:53,390 Kau mendengarku? 1530 01:56:53,760 --> 01:56:55,382 Kau mendengarku? 1531 01:56:55,711 --> 01:56:57,611 Perlu kuulang? 1532 01:56:57,636 --> 01:56:59,890 - Apanya? - Peringatan Miranda. 1533 01:57:02,277 --> 01:57:05,347 Kau punya hak untuk diam. 1534 01:57:05,372 --> 01:57:09,480 Kau boleh didampingi pengacara.. 1535 01:57:09,480 --> 01:57:11,589 Lihat, dia malah tertawa! 1536 01:57:14,706 --> 01:57:16,333 Yang kudengar.. 1537 01:57:16,867 --> 01:57:20,546 Ki-Jung kehilangan banyak darah. 1538 01:57:20,760 --> 01:57:23,144 Berdasar keterangan saksi, terdakwa terbukti menerobos rumah orang.. 1539 01:57:23,169 --> 01:57:28,136 Ibu dipertimbangkan sebagai pembunuhan atas pembelaan diri. 1540 01:57:28,770 --> 01:57:32,027 Meski dihukum.. 1541 01:57:32,223 --> 01:57:35,332 ..kami hanya menjalani hukuman percobaan. 1542 01:57:37,793 --> 01:57:41,394 Bahkan saat aku mengunjungi Ki-Jung 1543 01:57:41,679 --> 01:57:43,170 KIM KI-JUNG 1544 01:57:45,580 --> 01:57:47,801 Aku tetap tertawa. 1545 01:57:57,430 --> 01:57:59,430 Meski begitu.. 1546 01:57:59,557 --> 01:58:02,783 Saat aku melihat masa lalu.., 1547 01:58:03,100 --> 01:58:05,080 Aku tidak tertawa. 1548 01:58:05,355 --> 01:58:09,775 Pembunuhan di kawasan elit sangatlah jarang terjadi. 1549 01:58:09,800 --> 01:58:14,864 Apalagi ditemukan gelandangan tewas dengan pisau tertancap. 1550 01:58:14,889 --> 01:58:20,146 Polisi kesulitan mencari motif penyerangan. 1551 01:58:20,232 --> 01:58:24,886 Tn. Park dibunuh oleh supirnya Kim. Yang dikenal sangat sopan. 1552 01:58:24,917 --> 01:58:30,269 Polisi masih mencari buronan bernama Kim ini. 1553 01:58:30,909 --> 01:58:34,800 Supir Kim kemudian turun tangga ini. 1554 01:58:34,839 --> 01:58:38,276 Lalu ia menghilang di area pemukiman ini. 1555 01:58:38,782 --> 01:58:43,837 Polisi sudah memeriksa cctv namun tidak bisa menemukannya. 1556 01:58:44,308 --> 01:58:47,642 Dan juga tidak ada saksi mata. 1557 01:58:47,939 --> 01:58:50,314 Hingga kini.. 1558 01:58:50,370 --> 01:58:54,700 ..Supir Kim masih hilang. 1559 01:58:56,700 --> 01:58:58,192 Faktanya, 1560 01:58:58,217 --> 01:59:03,714 Aku dan ibu masih tidak tahu di mana ayah berada. 1561 01:59:05,895 --> 01:59:11,690 Polisi masih berusaha membuntuti kami. 1562 01:59:15,580 --> 01:59:19,158 Hingga media sudah berhenti memberitakan. 1563 01:59:19,244 --> 01:59:21,361 Polisi pun menyerah. 1564 01:59:21,974 --> 01:59:26,005 Kadang aku naik bukit itu. 1565 01:59:27,544 --> 01:59:32,223 Dari bukit, aku bisa melihat rumah itu dengan jelas. 1566 01:59:34,998 --> 01:59:36,904 Bahkan saat turun salju. 1567 01:59:37,084 --> 01:59:39,084 Tapi entah kenapa.. 1568 01:59:39,760 --> 01:59:42,220 Aku tetap ingin melihatnya. 1569 01:59:55,380 --> 01:59:58,490 Garis, titik, titik... 1570 02:00:03,176 --> 02:00:07,340 Titik, titik, garis, garis, titik... 1571 02:00:07,379 --> 02:00:10,582 Garis, titik, garis, garis, titik, titik.. 1572 02:00:12,051 --> 02:00:14,051 Titik, garis, titik, titik.. 1573 02:00:15,151 --> 02:00:18,480 Garis, titik, titik... 1574 02:00:19,785 --> 02:00:21,785 Garis, titik, garis, titik.. 1575 02:00:24,227 --> 02:00:25,603 Nak.. 1576 02:00:27,519 --> 02:00:28,985 Anakku. 1577 02:00:30,955 --> 02:00:34,810 Kuharap kau bisa membaca surat ini. 1578 02:00:38,155 --> 02:00:40,678 Kau seorang pramuka yang hebat, 1579 02:00:40,703 --> 02:00:44,179 Maka ayah menulisnya dengan cara ini. 1580 02:00:47,725 --> 02:00:50,561 Masa pemulihanmu berjalan baik? 1581 02:00:51,740 --> 02:00:55,771 Ayah rasa ibumu sangat sehat. 1582 02:00:59,970 --> 02:01:02,440 Kondisi ayah juga sangat baik. 1583 02:01:03,615 --> 02:01:06,997 Meskipun ayah ingin menangis jika teringat Ki-Jung. 1584 02:01:09,621 --> 02:01:14,324 Sampai kini, ayah merasa hari itu adalah hari yang aneh. 1585 02:01:15,569 --> 02:01:17,975 Bahkan sebagai mimpi. 1586 02:01:18,988 --> 02:01:21,128 Tapi tidak... 1587 02:01:22,318 --> 02:01:26,744 Hari itu ayah tersadar.. 1588 02:01:27,900 --> 02:01:29,580 ..ke mana harus pergi. 1589 02:02:09,188 --> 02:02:12,388 Rumah ini dianggap rumah berhantu 1590 02:02:12,413 --> 02:02:15,422 Tentu sulit menjualnya. 1591 02:02:18,749 --> 02:02:21,246 Tn.Park, maafkan aku. 1592 02:02:21,451 --> 02:02:27,785 Sebelum ada penghuni baru, ayah kesulitan makanan. 1593 02:02:30,355 --> 02:02:33,405 Tapi ada untungnya juga rumah itu sempat kosong. 1594 02:02:33,430 --> 02:02:36,054 Bibi itu. Siapa namanya? 1595 02:02:36,218 --> 02:02:38,390 Moon-gwang. 1596 02:02:38,490 --> 02:02:42,961 Ayah bisa menguburkannya. 1597 02:02:43,867 --> 02:02:47,147 Ayah memberikan pemakaman yang layak untuknya 1598 02:02:47,210 --> 02:02:49,866 Selayaknya manusia. 1599 02:02:53,834 --> 02:02:57,615 Orang yang menjual rumah ini sangatlah pintar. 1600 02:03:02,062 --> 02:03:06,608 Mengelabui orang yang baru datang ke Korea. 1601 02:03:06,640 --> 02:03:08,710 Hingga akhirnya rumah ini laku. 1602 02:03:10,060 --> 02:03:13,370 Orang tuanya bekerja di perusahaan asing. Anaknya belajar di sekolah internasional. 1603 02:03:13,395 --> 02:03:15,983 Sehingga jarang ada di rumah. 1604 02:03:16,098 --> 02:03:21,239 Tapi ada pembantu yang 24 jam di rumah. 1605 02:03:21,646 --> 02:03:26,200 Tengah malam Ayah mempertaruhkan nyawa hanya untuk ke dapur. 1606 02:03:28,999 --> 02:03:33,233 Ayah baru tahu bahwa orang Jerman tidak hanya makan sosis dan minum bir. 1607 02:03:33,920 --> 02:03:36,108 Sungguh beruntung. 1608 02:03:38,597 --> 02:03:42,715 Di bawah sini semua buram. 1609 02:03:47,260 --> 02:03:50,930 Akhirnya hari ini ayah bisa menulis surat untukmu. 1610 02:03:53,340 --> 02:03:57,210 Lalu mengirimkannya saat malam seperti ini. 1611 02:03:57,210 --> 02:04:01,420 Ayah pikir suatu hari nanti kau akan melihatnya. 1612 02:04:07,503 --> 02:04:09,432 Salam. 1613 02:04:23,300 --> 02:04:25,893 - Kaukah itu, Ki-woo? - Ya. 1614 02:04:39,780 --> 02:04:41,756 Ayah.. 1615 02:04:42,443 --> 02:04:44,898 Hari ini aku membuat rencana. 1616 02:04:46,184 --> 02:04:48,640 Rencana paling dasar. 1617 02:04:51,370 --> 02:04:52,740 Aku ingin bekerja. 1618 02:04:53,818 --> 02:04:55,064 Punya banyak uang. 1619 02:04:58,970 --> 02:05:03,415 Kuliah lalu kerja. Menikah juga penting. 1620 02:05:03,780 --> 02:05:05,850 Intinya aku ingin punya banyak uang. 1621 02:05:05,980 --> 02:05:11,042 Di dalam sangat luas. 1622 02:05:11,925 --> 02:05:16,526 Sebenarnya, saya tidak hanya mengantar orang melihat-lihat rumah. 1623 02:05:16,810 --> 02:05:20,997 Hingga aku punya cukup uang untuk membeli rumah ini. 1624 02:05:22,034 --> 02:05:24,374 Setelah aku pindah ke sana.., 1625 02:05:24,399 --> 02:05:26,591 ..aku dan ibu akan berada di halaman. 1626 02:05:26,939 --> 02:05:28,962 Karena mataharinya sangat indah. 1627 02:05:30,594 --> 02:05:31,970 Pada saat itu. 1628 02:05:32,890 --> 02:05:35,538 Ayah bisa naik ke atas. 1629 02:06:58,392 --> 02:07:03,056 Sebelum hari itu tiba, jagalah diri Ayah. 1630 02:07:07,260 --> 02:07:09,850 Salam. 1631 02:07:10,528 --> 02:07:13,589 Diterjemahkan oleh : Jackandthewilee 1632 02:07:13,614 --> 02:07:22,895 Bagi yang ingin donasi Bisa via topup Go-Pay ke nomor 0878 3990 7722 114775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.