Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:27,280
God kveld. Hvordan har du det?
2
00:00:27,360 --> 00:00:31,440
-Bra, takk. Jeg trenger en klokke.
-Vær så god.
3
00:00:38,160 --> 00:00:41,840
Disse ser litt vel falske ut.
Har du falske som ser mer ekte ut?
4
00:00:41,920 --> 00:00:43,560
Vel, vi har...
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,560
Det er den jeg vil ha!
6
00:01:08,080 --> 00:01:11,400
-Hallo? Hva vil du?
-Koser du deg i Dubai?
7
00:01:11,480 --> 00:01:16,080
Klesprodusenten du investerte i
som profiterer på barnearbeid...
8
00:01:16,160 --> 00:01:19,920
Sikter du til G&N-dokumentaren,
viste ikke den et nyansert...
9
00:01:20,000 --> 00:01:23,640
Jeg skrev en advarsel for brudd
på internasjonale lover og regler.
10
00:01:23,720 --> 00:01:28,280
Hør veldig godt etter nå!
Den kan du droppe å skrive ferdig.
11
00:01:28,360 --> 00:01:31,240
-Det er min...
-Den er allerede sendt, dessverre.
12
00:01:31,320 --> 00:01:33,560
Hva? Har du...
13
00:02:00,400 --> 00:02:02,280
Hei, pappa.
14
00:02:03,880 --> 00:02:05,680
Hva gjør du her?
15
00:02:11,200 --> 00:02:12,880
-Skitt!
-Hva gjør du her?
16
00:02:12,960 --> 00:02:16,600
Det er din... tur
til å ha meg denne uken.
17
00:02:17,680 --> 00:02:20,960
-Å ja, er du sikker?
-Ja, helt sikker.
18
00:02:21,040 --> 00:02:24,280
-Kult.
-Det blir gøy med Operasjon Dagsverk.
19
00:02:24,360 --> 00:02:28,640
Jeg har en plan om
at jeg skal tjene penger, så...
20
00:02:28,720 --> 00:02:32,080
Jeg må dra
og rydde opp etter Katrine.
21
00:03:26,960 --> 00:03:30,920
-Per? Er dette datteren din?
-Hei, Thelma.
22
00:03:31,480 --> 00:03:34,160
-Hun skal visst være med deg?
-Hvorfor det?
23
00:03:34,240 --> 00:03:39,120
-Pappa, det er Operasjon Dagsverk.
-Men hun er ikke på listen.
24
00:03:39,200 --> 00:03:42,360
-Glemte jeg å skrive henne opp?
-Glemte du datteren din?
25
00:03:42,440 --> 00:03:46,360
-Nei, jeg har ikke glemt henne.
-Da er hun ditt ansvar.
26
00:03:46,440 --> 00:03:48,680
-Det er hun uansett.
-Hei, Thelma!
27
00:03:48,760 --> 00:03:51,560
-Hei, Odd!
-OD? Så gøy, da?
28
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
-Hvordan vet du om OD?
-Familiekalenderen din.
29
00:03:56,080 --> 00:04:02,120
-Har du tilgang til den?
-IT, vet du. Vi ser alt.
30
00:04:04,320 --> 00:04:07,120
-Dette blir gøy.
-Ja, kjempegøy.
31
00:04:08,520 --> 00:04:10,640
God morgen, Sylvi.
32
00:04:11,440 --> 00:04:12,920
Alltid like blid.
33
00:04:15,840 --> 00:04:18,640
Sånn, du kan bare sette deg her.
34
00:04:19,080 --> 00:04:24,520
Sånn. Så tar du... Ta dette,
så kan du tegne litt og kose deg. Ok?
35
00:04:26,680 --> 00:04:29,960
-Pappa...
-Hei.
36
00:04:30,040 --> 00:04:33,720
-Jeg skal liksom jobbe. Pappa?
-Har du...
37
00:04:34,400 --> 00:04:37,680
-Thelma!
-Jeg skal tjene penger til OD.
38
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
Vent litt.
39
00:04:43,400 --> 00:04:46,200
Nei! Jeg skal jobbe for pengene.
40
00:04:48,200 --> 00:04:52,480
Jeg skal forklare læreren
hvordan jeg tjente dem.
41
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
Ja.
Jeg må ringe deg opp igjen straks.
42
00:04:59,280 --> 00:05:03,440
Ok, det du ser her...
Når kurven går opp eller ned,-
43
00:05:03,520 --> 00:05:06,480
- så sier du i fra til meg. Ok?
-Ok.
44
00:05:06,560 --> 00:05:09,000
-Og så?
-Og så...?
45
00:05:09,080 --> 00:05:15,240
-Hva skjer når den går opp eller ned?
-Hvis kurven går ned, må jeg selge.
46
00:05:15,320 --> 00:05:20,000
Hvis kurven går opp, øker verdien,
og da må jeg kjøpe før det stiger.
47
00:05:20,080 --> 00:05:22,960
Hvordan kjøper eller selger du?
48
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
-Trykker der.
-Det er alt?
49
00:05:28,680 --> 00:05:31,120
-Ja.
-Det er hele jobben din?
50
00:05:31,200 --> 00:05:35,160
Det er litt mer komplisert enn det,
men det er det jeg driver med.
51
00:05:38,320 --> 00:05:40,760
Det er piece of cake.
52
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
Oi!
53
00:05:53,480 --> 00:05:56,400
Pappa? Det skjer noe!
54
00:06:15,760 --> 00:06:17,400
Boom!
55
00:06:21,360 --> 00:06:24,880
Nice! Ping, pang og penger.
56
00:06:31,000 --> 00:06:34,320
-Hva holder du på med?
-Jeg forsøkte å få tak i deg.
57
00:06:34,400 --> 00:06:38,560
-Nei, hva har du trykket på? Hva?
-Kjøp! Og så selg.
58
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
Tjente masse penger.
59
00:06:46,240 --> 00:06:49,920
Dette kan du ikke holde på med.
Plutselig blakker du Norge.
60
00:06:52,000 --> 00:06:56,600
Du må ta henne. G&N kommer snart.
Og så må du rydde her, da!
61
00:06:57,680 --> 00:06:59,160
-Ja.
-Sånn.
62
00:07:00,320 --> 00:07:05,480
-Ikke slipp henne ut av rommet.
-Jeg klarte jo å tjene penger!
63
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
Det var flaks!
Det kunne ha gått til helvete.
64
00:07:08,720 --> 00:07:11,880
-Jeg vil gjøre noe!
-Odd finner noe du kan gjøre.
65
00:07:11,960 --> 00:07:15,720
Jeg vil gjøre noe ordentlig.
Ikke bare noe Odd finner på.
66
00:07:15,800 --> 00:07:17,880
Har du hørt at tid er penger?
67
00:07:17,960 --> 00:07:23,880
Vil du hjelpe meg å gjøre jobben min,
kan du gjøre det ved å gi meg tid.
68
00:07:24,440 --> 00:07:26,320
Ok?
69
00:07:33,000 --> 00:07:34,800
Jeg beklager.
70
00:07:35,600 --> 00:07:40,720
Beklager du at faren min er en dust,
eller at du er stuck med meg?
71
00:07:40,800 --> 00:07:45,840
Stuck med deg? Det er jeg ikke.
Det er kjempekoselig at du er her.
72
00:07:45,920 --> 00:07:49,120
Skal vi... Vi kan telle hovedkort.
73
00:07:49,760 --> 00:07:52,880
Vi har en kasse full,
så da må jo det gjøres.
74
00:07:52,960 --> 00:07:55,880
-Er det en ordentlig jobb?
-Nei.
75
00:07:55,960 --> 00:07:57,600
Akkurat.
76
00:07:58,600 --> 00:08:00,240
Hva driver du med?
77
00:08:00,960 --> 00:08:05,000
-Counter-Strike?
-Ja.
78
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Ok.
79
00:08:12,960 --> 00:08:16,520
-Hørte at du har med Thelma?
-Ja, hun jobber.
80
00:08:16,600 --> 00:08:19,880
Ja, kom igjen nå. Skyt, skyt, skyt!
81
00:08:25,080 --> 00:08:28,040
-Jobb, ja?
-Bli der et lite øyeblikk.
82
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
-Oi!
-Hallo.
83
00:08:32,160 --> 00:08:37,400
Er du med pappa på jobb i dag også,
Thelma? Først London, og så her?
84
00:08:37,480 --> 00:08:40,840
-Hva gjør du?
-Operasjon Dagsverk!
85
00:08:42,840 --> 00:08:47,280
-Så hva jobber du med?
-Jeg jobber med å ikke være i veien.
86
00:08:47,360 --> 00:08:51,960
-Vi skulle egentlig telle hovedkort.
-Men det er ikke en ordentlig jobb.
87
00:08:52,040 --> 00:08:56,040
Har du hørt: "Gi en mann en fisk,
så har han mat hele dagen.
88
00:08:56,120 --> 00:08:59,000
Lær en mann å fiske,
så har han mat hele livet."
89
00:08:59,080 --> 00:09:02,520
-Nei.
-"Gi en mann dagpenger fra NAV..."
90
00:09:03,400 --> 00:09:06,880
Har du lyst på en ordentlig jobb?
Kom, da!
91
00:09:08,200 --> 00:09:12,800
Operasjon Dagsverk handler
om å lære barna om solidaritet.
92
00:09:12,880 --> 00:09:17,160
Hun lærer ikke noe om solidaritet
ved å spille dataspill med Odd.
93
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
Vi finner på noe, vi.
94
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
Odd. Odd!
95
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
Du må rydde her.
96
00:09:28,400 --> 00:09:29,880
Ja, jeg er tilbake.
97
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
Skal vi se her, Thelma.
98
00:09:31,600 --> 00:09:36,480
Det du kan gjøre, er at du kan
plukke kopper og glass fra pultene.
99
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
Sett dem på trallen,
og så inn i oppvaskmaskinen.
100
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
Folk setter fra seg
så mye på pultene.
101
00:09:43,160 --> 00:09:46,560
Ja, det er dårlig for miljøet
å bruke mer enn én kopp.
102
00:09:46,640 --> 00:09:49,920
Akkurat!
Det kan du godt si til dem også.
103
00:09:50,000 --> 00:09:54,040
-Hvor mye tenker du å tjene?
-500 kroner.
104
00:09:54,120 --> 00:09:58,240
-Fem hundre? På å plukke kopper?
-Minst.
105
00:09:58,320 --> 00:10:01,880
-Nå kommer Henke om et par minutter.
-Takk skal du ha.
106
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
Ok, kom igjen.
107
00:10:08,280 --> 00:10:12,000
Ta heisen ned til tradingrommet.
Der er det masse kopper.
108
00:10:12,080 --> 00:10:15,320
Og så får du betalt etterpå
når du er ferdig.
109
00:10:15,400 --> 00:10:19,000
Skolen sier
at vi burde bli betalt på forhånd.
110
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Er det noe du sier eller skolen?
111
00:10:21,880 --> 00:10:26,080
-Du får fem kroner per kopp.
-Ti. Ellers må jeg samle inn 100.
112
00:10:26,160 --> 00:10:29,000
-Ti kroner per kopp.
-Forskudd!
113
00:10:36,400 --> 00:10:39,680
-De er på vei opp. Er du forberedt?
-Er du forberedt?
114
00:10:39,760 --> 00:10:43,680
Vi skal begge sørge for
at dette går i orden.
115
00:10:51,080 --> 00:10:52,600
Nei, nei, nei!
116
00:10:54,040 --> 00:10:58,920
Oppvask! Skitne kopper!
117
00:10:59,000 --> 00:11:03,840
Operasjon Dagsverk!
Har dere noe oppvask?
118
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
Det går til en god sak.
119
00:11:07,800 --> 00:11:12,600
-Oppvask! Operasjon Dagsverk!
-Hei.
120
00:11:13,360 --> 00:11:17,400
-Ja, du hadde litt oppvask, du.
-Ja. Hvem er du?
121
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
-Thelma Grepp.
-Grepp?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,800
-Er du datteren til Grepp?
-Ja.
123
00:11:22,880 --> 00:11:27,280
Jøss!
Han er litt sånn rockestjerne her.
124
00:11:27,800 --> 00:11:33,080
-Faren min? Rockestjerne?
-Ja, eller høvding på en måte.
125
00:11:34,560 --> 00:11:36,840
Snakker vi om samme mannen?
126
00:11:39,080 --> 00:11:40,760
Sublime?
127
00:11:42,200 --> 00:11:46,000
-Klesmerket?
-Ja, jeg investerer i det.
128
00:11:46,560 --> 00:11:52,160
Hadde ikke jeg gjort. Helt på vei ut.
Ingen på skolen bruker det lenger.
129
00:11:54,560 --> 00:11:56,040
Vent litt!
130
00:11:56,120 --> 00:11:59,560
-Det kan vi ikke ha.
-Kan vi inngå et kompromiss?
131
00:11:59,640 --> 00:12:05,760
-Diskuterer dere forslaget mitt?
-Det er vel mer en trussel.
132
00:12:06,440 --> 00:12:11,000
-Det er bare et førsteutkast.
-Nei, det er det ikke.
133
00:12:11,720 --> 00:12:15,720
Dere forstår vel at oljefondet
ikke kan investere i firmaer-
134
00:12:15,800 --> 00:12:19,760
- som er avhengig av barnearbeid.
-Hun så dokumentaren.
135
00:12:20,800 --> 00:12:26,920
-Den var tatt ut av sammenheng.
-Ja, så klart. Jeg forstår.
136
00:12:27,920 --> 00:12:33,760
Det er tross alt bare en dokumentar,
men vi har bevis som underbygger det.
137
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
Selvsagt har dere det.
138
00:12:35,720 --> 00:12:40,000
Vidar har flere bevis
som underbygger påstanden.
139
00:12:40,080 --> 00:12:45,240
Denne kjolen er fra
en av fabrikkene dine i Bangladesh.
140
00:12:45,920 --> 00:12:47,400
Det er en av våre.
141
00:12:47,480 --> 00:12:51,520
Den koster 550 norske kroner
i butikken,-
142
00:12:51,600 --> 00:12:55,440
-men mindre enn én prosent
går til barnet som lagde den.
143
00:12:55,520 --> 00:12:57,600
Hvordan forklarer du det?
144
00:12:59,280 --> 00:13:02,360
Har du hørt
om å ta ting skritt for skritt?
145
00:13:02,440 --> 00:13:05,880
Den nye appen
som synkronisere alle chattene,-
146
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
- holder på å overta.
-Hva heter den?
147
00:13:11,480 --> 00:13:14,000
Den har jeg ikke hørt om engang.
148
00:13:14,400 --> 00:13:18,320
-Hva med denne appen?
-Jo, den er veldig bra.
149
00:13:18,400 --> 00:13:22,720
-Klærne dine...
-Er flotte og lønnsomme, må vi huske.
150
00:13:22,800 --> 00:13:27,360
...er laget av redde,
sultne og utslitte barn.
151
00:13:27,440 --> 00:13:31,040
-De er ikke sultne.
-De ser tynne ut i mine øyne.
152
00:13:31,120 --> 00:13:34,800
Vi setter pris på ditt engasjement
og barmhjertighet,-
153
00:13:34,880 --> 00:13:39,400
-men vi gjør vårt ytterste
for å etterkomme nasjonale-
154
00:13:39,480 --> 00:13:41,920
-og internasjonale lover.
155
00:13:42,000 --> 00:13:44,640
Fabrikken bryter ingen lover.
156
00:13:44,720 --> 00:13:48,320
Nei, ikke i Bangladesh,
men dette er Norge.
157
00:13:48,400 --> 00:13:52,040
Vi ønsker at barn skal være frie,
få gå på skole...
158
00:13:52,120 --> 00:13:55,440
Om vi ikke gir dem jobber,
havner de på gaten.
159
00:13:55,520 --> 00:13:59,160
-Stoff, analfabetisme, prostitusjon.
-Vet du hva?
160
00:13:59,240 --> 00:14:02,800
Vi kan aldri, og vil aldri
under noen omstendigheter-
161
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
-godta barnearbeid.
162
00:14:10,640 --> 00:14:12,240
Unnskyld meg.
163
00:14:12,320 --> 00:14:14,120
Gå, gå, gå!
164
00:14:17,040 --> 00:14:18,760
Henke!
165
00:14:18,840 --> 00:14:23,000
-Nå har du knust for 200 kroner!
-Du må slutte å jobbe her.
166
00:14:23,080 --> 00:14:25,720
-Men du sa jo!
-Ja, men kan du gjøre det?
167
00:14:25,800 --> 00:14:31,440
Jeg jobber for barna, så de kan
lære seg å fiske og ikke gå på NAV.
168
00:14:31,520 --> 00:14:36,120
Det beste du kan gjøre for barna
akkurat nå, er å ikke jobbe.
169
00:14:36,200 --> 00:14:39,560
-Jeg skjønner ikke.
-Det høres pussig ut,-
170
00:14:39,640 --> 00:14:44,920
-men du er et barn.
Jeg skjønner at du ikke skjønner det.
171
00:14:45,000 --> 00:14:49,680
Vil du si at å ikke jobbe,
er tjenesten jeg kan tilby deg?
172
00:14:50,520 --> 00:14:52,560
-Ja.
-15 kroner per kopp.
173
00:14:52,640 --> 00:14:55,680
-Det er helt uaktuelt.
-Da samler jeg inn mer.
174
00:14:55,760 --> 00:14:59,520
Femten kroner per kopp, det er greit.
175
00:15:06,440 --> 00:15:08,800
-Passer du Thelma?
-Odd kan gjøre det.
176
00:15:08,880 --> 00:15:12,200
Absolutt ikke. Thelma, hold deg her.
177
00:15:24,280 --> 00:15:28,760
På skolen pleide de
å kalle meg dronningen av Idiot.
178
00:15:28,840 --> 00:15:33,200
Det kom litt feil ut,
men du kommer aldri til å slå meg.
179
00:15:34,280 --> 00:15:39,280
-Hvor mye har du tjent nå?
-15 kroner per kopp, så...
180
00:15:39,360 --> 00:15:43,760
-I hvert fall 1000 kroner.
-Hvor mye var målet ditt, da?
181
00:15:43,840 --> 00:15:46,720
-Fem hundre.
-Dritbra!
182
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
Du er en liten hustler.
183
00:15:50,920 --> 00:15:54,040
-Forstyrrer jeg?
-Vi er midt oppi noe,-
184
00:15:54,120 --> 00:15:57,680
- men jeg har to minutter.
-Jeg kom for å snakke med henne.
185
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Ok? Kom inn.
186
00:16:02,160 --> 00:16:07,560
Et selskap utvikler en ny jojo
som jeg lurte på å investere i.
187
00:16:07,640 --> 00:16:10,120
-Kan du se på det?
-Du, vent litt.
188
00:16:10,840 --> 00:16:12,640
Nå kan du tjene penger.
189
00:16:14,320 --> 00:16:16,680
Det blir 50 kroner.
190
00:16:40,120 --> 00:16:44,680
-Hva er det som skjer her?
-Jeg får investeringstips.
191
00:16:45,320 --> 00:16:47,520
-Fra en tolvåring?
-Ja.
192
00:16:49,240 --> 00:16:51,840
Vær så snill og forlat rommet.
193
00:16:54,000 --> 00:16:59,880
Du gikk ikke på Handelshøyskolen
for å få råd fra et barn, vet du.
194
00:16:59,960 --> 00:17:03,680
-Thelma, hva driver du med?
-Operasjon Dagsverk.
195
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
Skulle du ikke være med faren din?
196
00:17:05,920 --> 00:17:10,080
Jeg fikk beskjed om å samle kopper
og sette dem i oppvaskmaskinen.
197
00:17:10,520 --> 00:17:14,320
Ja, gjør det, da?
198
00:17:15,400 --> 00:17:18,360
-Det er vel en oppvaskmaskin her?
-Thelma!
199
00:17:18,440 --> 00:17:20,160
Nei, ikke!
200
00:17:24,040 --> 00:17:29,920
Så lenge dere bruker barn
til å produsere klærne deres...
201
00:17:30,000 --> 00:17:34,160
-Som sagt...
-Hvor mye betales barna for jobben?
202
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
De får sikkerhet og...
203
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
Hva er det du...
204
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Så, hva er det?
205
00:17:51,800 --> 00:17:54,480
Dere har et barn som jobber for dere.
206
00:17:56,160 --> 00:18:01,120
-Teknisk sett er hun en tenåring.
-Nei, hun er fortsatt et barn.
207
00:18:01,200 --> 00:18:04,680
Det er enda verre. Får hun betalt?
208
00:18:07,480 --> 00:18:12,840
Nei. Jo, selvfølgelig får hun betalt,
men pengene går til noe annet.
209
00:18:12,920 --> 00:18:14,520
-Noe annet?
-Ja.
210
00:18:14,600 --> 00:18:19,600
-Slik som med mine barn?
-Nei, det heter... Hjelp meg!
211
00:18:19,680 --> 00:18:24,520
-Operasjon...
-"Operation Daywork."
212
00:18:24,600 --> 00:18:30,680
"Operation Daywork"? Det er jo bra.
Det skal jeg kalle min virksomhet.
213
00:18:30,760 --> 00:18:35,480
Nei, det hjelper andre barn.
Fattige barn som barna dine.
214
00:18:35,560 --> 00:18:38,800
Ikke som barna dine,
men barn hjelper andre barn.
215
00:18:42,920 --> 00:18:47,360
-Er du enig med henne?
-Nei, hun er enig med meg.
216
00:18:47,440 --> 00:18:53,280
-Da er jo du enig med meg, da.
-Nei, det er du som er enig med meg.
217
00:18:57,320 --> 00:18:59,120
-Skitt.
-Hva da?
218
00:19:00,400 --> 00:19:03,520
Jeg sa at hun fikk
15 kroner per kopp.
219
00:19:05,120 --> 00:19:07,560
Bra det går til en god sak, da.
220
00:19:11,200 --> 00:19:14,080
Hvordan har dagen din vært, jenta mi?
221
00:19:15,480 --> 00:19:18,840
-Jeg er så lei for det.
-Ikke prøv å godsnakke med meg.
222
00:19:18,920 --> 00:19:23,560
-Jeg har aldri vært mer fornærmet.
-Dette er tatt ut av sammenheng.
223
00:19:23,640 --> 00:19:27,800
-Hun hjelper andre barn.
-Ved å ta oppvasken deres?
224
00:19:27,880 --> 00:19:31,520
Dette er en veldedighet i Norge.Hun hjelper andre...
225
00:19:31,600 --> 00:19:37,280
Hører du det? Jeg lurer på om ikke
Katrine har blitt en sint dinosaur?
226
00:19:37,360 --> 00:19:40,560
Har du hørt om Katrinesaurus?
227
00:20:28,720 --> 00:20:34,480
Vi ser en økning i aksjeverdien til
det ofte kritiserte klesmerket G&N.
228
00:20:34,560 --> 00:20:39,480
De flytter tekstilproduksjonen
for å utvikle lands levelønn.
229
00:20:39,560 --> 00:20:43,560
Tekst: Monica Mikkelsen
www.btistudios.com
18821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.