All language subtitles for Nightmare.Cinema.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,305 --> 00:00:53,936 If this isn't Samantha, leave a message. 2 00:00:53,939 --> 00:00:55,439 Fuck you, Jason! 3 00:00:55,442 --> 00:00:58,008 I don't need any more of your shit! 4 00:00:58,009 --> 00:00:59,445 And don't call me back. 5 00:02:21,724 --> 00:02:22,558 Hello? 6 00:02:48,116 --> 00:02:50,384 What the fuck? 7 00:04:30,617 --> 00:04:34,584 Quiet. 8 00:04:34,586 --> 00:04:36,088 Did you see him? 9 00:04:37,757 --> 00:04:39,255 What about the others? 10 00:04:39,257 --> 00:04:40,223 He killed them. 11 00:04:40,225 --> 00:04:41,192 He killed them all. 12 00:04:44,629 --> 00:04:46,228 Don't worry. 13 00:04:46,230 --> 00:04:47,863 We're gonna make it. 14 00:04:47,865 --> 00:04:50,233 I'll protect you. 15 00:04:50,869 --> 00:04:52,636 Run! 16 00:05:00,310 --> 00:05:01,242 Now what? 17 00:05:01,245 --> 00:05:02,778 Do you want to walk back to town 18 00:05:02,781 --> 00:05:04,482 in the middle of the night with that psycho outside? 19 00:05:05,850 --> 00:05:07,050 We don't have to walk. 20 00:05:10,588 --> 00:05:12,187 Hey! 21 00:05:14,692 --> 00:05:15,526 Come on, not him. 22 00:05:25,836 --> 00:05:27,302 Hands where I can see 'em. 23 00:05:27,303 --> 00:05:28,536 Tom. 24 00:05:28,538 --> 00:05:30,137 Stay where you are and put your hands 25 00:05:30,139 --> 00:05:31,074 where I can see them. 26 00:05:32,175 --> 00:05:33,742 Tom, you're making a big mistake. 27 00:05:33,744 --> 00:05:36,845 It's Officer Carter to you, you piece of shit. 28 00:05:36,846 --> 00:05:38,413 What happened to you? 29 00:05:38,415 --> 00:05:39,249 Are you hurt? 30 00:05:40,216 --> 00:05:42,283 Did he do something to you? 31 00:05:42,284 --> 00:05:43,183 It wasn't him. 32 00:05:43,185 --> 00:05:44,218 It's someone else. 33 00:05:44,220 --> 00:05:45,386 He's hunting us. 34 00:05:45,387 --> 00:05:46,620 Hunting? 35 00:05:46,622 --> 00:05:47,889 You have to get us out of here. 36 00:05:47,891 --> 00:05:50,259 Tom, please, you need to trust us. 37 00:05:51,327 --> 00:05:52,161 Please. 38 00:05:53,663 --> 00:05:54,896 All right, all right, all right, 39 00:05:54,898 --> 00:05:55,829 but you're both riding in the back 40 00:05:55,831 --> 00:05:57,165 until we can clear all this up. 41 00:06:01,235 --> 00:06:02,569 Thanks, man. 42 00:06:02,572 --> 00:06:04,170 I'm sorry if I ever... 43 00:06:04,173 --> 00:06:04,939 Don't. 44 00:06:04,940 --> 00:06:06,339 We were kids back then. 45 00:06:06,341 --> 00:06:08,507 Besides, you're not off the hook yet. 46 00:06:13,449 --> 00:06:15,783 Oh my god, it's him again! 47 00:06:17,386 --> 00:06:18,853 What the hell is this? 48 00:06:23,358 --> 00:06:24,192 Tom? 49 00:06:24,893 --> 00:06:26,093 Tom, take us back to town! 50 00:06:26,095 --> 00:06:29,327 Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 51 00:06:29,329 --> 00:06:31,667 Drop your weapons and raise your hands. 52 00:06:37,404 --> 00:06:38,874 I said drop your weapons! 53 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Is he dead? 54 00:07:02,997 --> 00:07:04,197 Something's not right. 55 00:07:29,523 --> 00:07:30,355 No. 56 00:07:31,456 --> 00:07:32,956 No. 57 00:07:32,959 --> 00:07:36,326 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sick joke... 58 00:07:38,596 --> 00:07:40,630 Damn it, Tom, I told you to drive! 59 00:07:40,632 --> 00:07:41,731 What are we gonna do? 60 00:07:43,601 --> 00:07:45,769 We're gonna get out of here. 61 00:07:45,771 --> 00:07:46,971 Be careful of the glass. 62 00:07:54,278 --> 00:07:55,612 No, Jason, what are you gonna do? 63 00:07:55,613 --> 00:07:57,680 I'm gonna go get the keys. 64 00:08:18,702 --> 00:08:20,271 He's still alive! 65 00:08:24,942 --> 00:08:25,875 Come on, come on, let's go! 66 00:08:25,877 --> 00:08:26,877 We gotta get to the house! 67 00:08:31,314 --> 00:08:33,883 Shit. 68 00:08:33,884 --> 00:08:35,517 God. 69 00:08:35,519 --> 00:08:36,485 Let us in! 70 00:08:36,486 --> 00:08:37,418 Open the door! 71 00:08:37,421 --> 00:08:39,421 Open the goddamn door! 72 00:08:39,423 --> 00:08:40,688 What the fuck? 73 00:08:40,691 --> 00:08:42,024 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 74 00:08:42,025 --> 00:08:42,890 Where is everybody? 75 00:08:42,893 --> 00:08:44,658 They're gone, Mike. 76 00:08:44,661 --> 00:08:45,726 They're all gone. 77 00:08:45,729 --> 00:08:46,595 Gone? 78 00:08:46,596 --> 00:08:47,596 What do you mean gone? 79 00:08:47,597 --> 00:08:48,562 What the hell happened to you? 80 00:08:48,565 --> 00:08:49,399 Are you hurt? 81 00:08:50,533 --> 00:08:52,701 It's not my blood. 82 00:08:52,702 --> 00:08:56,937 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 83 00:08:56,940 --> 00:09:00,744 Tony's, Carl's, Jamie's, 84 00:09:01,979 --> 00:09:04,815 Ron's, Stephanie's. 85 00:09:05,982 --> 00:09:08,349 What the hell are you talking about? 86 00:09:08,350 --> 00:09:09,917 He killed them. 87 00:09:09,918 --> 00:09:11,585 He killed them all. 88 00:09:11,586 --> 00:09:12,418 Killed them? 89 00:09:12,421 --> 00:09:13,754 Who? 90 00:09:13,755 --> 00:09:15,489 The welder. 91 00:09:15,490 --> 00:09:16,524 Who the fuck is the welder? 92 00:09:16,525 --> 00:09:20,727 It's, it's him! 93 00:09:20,730 --> 00:09:21,697 What the hell? 94 00:09:25,033 --> 00:09:27,067 Oh, fuck. 95 00:09:33,909 --> 00:09:35,042 I think he broke my ribs! 96 00:09:35,043 --> 00:09:36,475 He's gonna do a lot more if he catches us! 97 00:09:38,480 --> 00:09:39,511 It won't hold long! 98 00:09:39,514 --> 00:09:42,881 What are we gonna do? 99 00:09:42,884 --> 00:09:43,818 Hold this for me. 100 00:09:46,922 --> 00:09:50,990 On the count of three, open the door and let him in. 101 00:09:50,991 --> 00:09:54,159 Are you out of your mind? 102 00:09:54,162 --> 00:09:56,629 I'm gonna blow his fucking head off! 103 00:09:56,630 --> 00:09:58,429 Wait. 104 00:09:59,801 --> 00:10:01,600 You're not blowing anybody's fucking head off. 105 00:10:01,601 --> 00:10:03,836 That son of a bitch broke my ribs! 106 00:10:03,839 --> 00:10:05,571 I'm the one shooting fucking heads here. 107 00:10:05,572 --> 00:10:07,505 And I'm gonna teach him not to mess with me. 108 00:10:07,508 --> 00:10:08,942 And when that motherfucker shows his face, 109 00:10:08,943 --> 00:10:10,842 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 110 00:12:13,996 --> 00:12:15,663 Die, you son of a bitch! 111 00:13:33,374 --> 00:13:34,841 What are you waiting for? 112 00:13:36,144 --> 00:13:36,976 Finish it. 113 00:14:10,643 --> 00:14:11,278 Hey! 114 00:14:13,144 --> 00:14:13,979 You want me? 115 00:14:17,950 --> 00:14:19,349 Come and get me, bitch! 116 00:15:24,014 --> 00:15:25,746 Wait, wait, wait, Sammy! 117 00:15:25,749 --> 00:15:26,780 Please, don't kill me! 118 00:15:26,783 --> 00:15:28,750 Sam, it's me, Fred! 119 00:15:29,751 --> 00:15:31,019 Fred? 120 00:15:31,020 --> 00:15:33,821 Yes, Fred, do you remember me? 121 00:15:33,822 --> 00:15:36,258 Fred, your neighbor. 122 00:15:36,259 --> 00:15:39,193 We've known each other since we were kids. 123 00:15:39,196 --> 00:15:41,263 We used to play together, remember? 124 00:15:41,264 --> 00:15:42,730 You were the princess? 125 00:15:42,731 --> 00:15:43,831 I was your servant. 126 00:15:43,832 --> 00:15:45,131 I would carry stuff for you. 127 00:15:48,837 --> 00:15:51,437 Please, Sammy, please. 128 00:15:51,440 --> 00:15:53,274 You have to believe me. 129 00:15:53,275 --> 00:15:56,177 We came here together to spend the weekend. 130 00:15:56,178 --> 00:15:57,778 And my parents let us use their cabin 131 00:15:57,779 --> 00:16:00,682 so we could have one last vacation before school. 132 00:16:24,239 --> 00:16:25,437 - Hey. - Hey. 133 00:16:25,440 --> 00:16:26,371 We're here for two weeks. 134 00:16:26,374 --> 00:16:28,775 Two weeks, oh my god! 135 00:16:31,212 --> 00:16:32,480 See ya later. 136 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Oh, right. 137 00:17:09,383 --> 00:17:10,317 Hey, god. 138 00:17:13,354 --> 00:17:15,185 We were having a nice weekend 139 00:17:15,188 --> 00:17:16,988 until something fell from the sky. 140 00:17:18,223 --> 00:17:19,925 Oh my god! 141 00:17:20,960 --> 00:17:23,361 Hey, did you see that? 142 00:17:23,363 --> 00:17:25,429 Hey, guys, let's go check that shit out! 143 00:17:25,431 --> 00:17:27,366 - No! - Come on! 144 00:17:35,407 --> 00:17:37,141 I wanted to leave. 145 00:17:37,143 --> 00:17:39,174 The rest were curious. 146 00:17:39,176 --> 00:17:40,943 We went to see what it was. 147 00:17:45,017 --> 00:17:47,416 I tried to convince them we should leave. 148 00:17:47,419 --> 00:17:48,852 This could be dangerous, 149 00:17:48,854 --> 00:17:50,454 and we should leave it to scientists. 150 00:17:54,026 --> 00:17:58,297 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 151 00:18:04,934 --> 00:18:06,269 - Run! - Run, run! 152 00:19:04,426 --> 00:19:06,162 No, no, shit, shit! 153 00:19:34,722 --> 00:19:37,391 No, no! 154 00:19:38,992 --> 00:19:43,531 Oh, no! 155 00:19:51,271 --> 00:19:52,606 I managed to escape. 156 00:19:54,509 --> 00:19:56,142 I knew what I had to do. 157 00:20:25,172 --> 00:20:27,571 Those weren't my friends anymore. 158 00:20:27,574 --> 00:20:30,343 I had to hunt them down and I had to kill them. 159 00:20:31,778 --> 00:20:34,445 I had to stop them before they got out to civilization 160 00:20:34,448 --> 00:20:36,614 and infected every single one of us. 161 00:20:36,615 --> 00:20:37,416 No. 162 00:20:38,785 --> 00:20:41,151 If there's any human left inside you. 163 00:20:46,525 --> 00:20:47,490 No! 164 00:21:08,780 --> 00:21:11,113 Kill me! 165 00:23:25,211 --> 00:23:27,511 Hey, that door's open. 166 00:23:27,513 --> 00:23:29,280 You ever done it in a balcony? 167 00:23:29,282 --> 00:23:30,315 No, of course not. 168 00:23:30,317 --> 00:23:31,417 Come on, you want to? 169 00:23:32,519 --> 00:23:34,286 No, David, someone could see us. 170 00:23:34,288 --> 00:23:35,753 Come on. 171 00:23:35,756 --> 00:23:36,824 It'll be fun. 172 00:23:38,357 --> 00:23:39,192 Come on. 173 00:23:40,326 --> 00:23:41,325 Come on. 174 00:24:42,486 --> 00:24:43,554 Uh-huh, yeah. 175 00:24:48,291 --> 00:24:50,558 Oh, I thought I lost you. 176 00:24:50,560 --> 00:24:53,429 I'll talk to you later. 177 00:24:53,431 --> 00:24:54,230 You too. 178 00:24:55,432 --> 00:24:57,566 My mother, you're gonna love her. 179 00:24:59,769 --> 00:25:00,836 Champagne. 180 00:25:00,837 --> 00:25:01,836 Mm-hm. 181 00:25:01,838 --> 00:25:03,905 I'm moving up in the world. 182 00:25:03,907 --> 00:25:07,375 Oh, the world is just catching up with you. 183 00:25:07,376 --> 00:25:08,676 To us. 184 00:25:16,352 --> 00:25:16,987 What? 185 00:25:18,320 --> 00:25:19,887 Nothing. 186 00:25:19,890 --> 00:25:21,689 You were looking in the mirror. 187 00:25:21,691 --> 00:25:24,625 We should order dessert, celebrate. 188 00:25:24,626 --> 00:25:26,496 You have to stop this, Anna. 189 00:25:27,663 --> 00:25:28,895 Let's talk about something else. 190 00:25:28,897 --> 00:25:32,602 Okay, it's time to let this obsession go. 191 00:25:34,703 --> 00:25:37,336 I'm not the prettiest girl 192 00:25:37,338 --> 00:25:40,807 you were ever with, David, not with... 193 00:25:40,809 --> 00:25:42,609 I don't think like that. 194 00:25:42,612 --> 00:25:45,413 Everyone thinks like that, trust me. 195 00:25:46,749 --> 00:25:49,018 Come on, at least let me savor the injustice. 196 00:25:50,384 --> 00:25:51,954 Looks are overrated. 197 00:25:54,490 --> 00:25:57,425 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 198 00:25:58,794 --> 00:26:01,361 I just want you to be as happy as you make me. 199 00:26:04,332 --> 00:26:06,000 Making things official between us 200 00:26:08,402 --> 00:26:10,471 is the best thing that's ever happened to me. 201 00:26:17,545 --> 00:26:19,345 Me too. 202 00:26:25,987 --> 00:26:29,355 You know, when I was talking to my mother, 203 00:26:29,356 --> 00:26:30,455 she said if you ever want to discuss 204 00:26:30,458 --> 00:26:32,359 anything with her plastic surgeon. 205 00:26:33,594 --> 00:26:36,429 You talked about my face with your mother? 206 00:26:37,430 --> 00:26:38,697 I'm, I'm sorry. 207 00:26:38,699 --> 00:26:39,964 I just... 208 00:26:39,967 --> 00:26:42,101 My mother has had work done, Anna, 209 00:26:42,103 --> 00:26:44,402 and she understands these things. 210 00:26:44,403 --> 00:26:46,806 But you're so handsome. 211 00:26:46,807 --> 00:26:48,807 She must have always been beautiful. 212 00:26:48,808 --> 00:26:49,776 Well, she is now. 213 00:26:50,944 --> 00:26:53,980 She's extraordinary. 214 00:26:56,817 --> 00:26:59,419 Life is too short to worry about what you look like. 215 00:27:00,753 --> 00:27:02,554 I will pay for everything. 216 00:27:03,589 --> 00:27:04,924 You'll feel better about yourself. 217 00:27:15,401 --> 00:27:18,403 Anna, Dr. Leneer will see you now. 218 00:27:20,573 --> 00:27:21,406 Come on back. 219 00:27:24,542 --> 00:27:26,778 I think we can make you very happy, Anna. 220 00:27:29,582 --> 00:27:32,115 Oh, I don't expect miracles. 221 00:27:32,116 --> 00:27:32,982 I'm getting married. 222 00:27:32,984 --> 00:27:34,084 I just want to look... 223 00:27:34,086 --> 00:27:37,056 Fabulous for the photos, I hear that every day. 224 00:27:38,190 --> 00:27:40,589 I've worked on David's wonderful mother. 225 00:27:40,592 --> 00:27:41,457 Have you met? 226 00:27:41,459 --> 00:27:42,893 Not yet. 227 00:27:42,894 --> 00:27:46,195 Hm, nothing can prepare you for how stunning 228 00:27:46,198 --> 00:27:48,564 she looks, if I do say so myself. 229 00:27:48,566 --> 00:27:50,532 Oh, he's doing modest. 230 00:27:50,535 --> 00:27:51,834 She's a masterpiece. 231 00:27:51,836 --> 00:27:53,769 So what happened? 232 00:27:53,770 --> 00:27:55,605 Car accident. 233 00:27:55,606 --> 00:27:56,605 I was two. 234 00:27:56,607 --> 00:27:58,540 I don't remember anything, other than people 235 00:27:58,542 --> 00:28:00,108 staring at me my whole life. 236 00:28:00,111 --> 00:28:02,478 You never considered plastic surgery? 237 00:28:02,480 --> 00:28:04,446 It was financial. 238 00:28:04,449 --> 00:28:06,515 Oh. 239 00:28:06,517 --> 00:28:11,520 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 240 00:28:12,155 --> 00:28:13,587 You're serious? 241 00:28:13,589 --> 00:28:15,424 Yes, you'll hardly know it was there. 242 00:28:16,526 --> 00:28:19,693 And, if you're willing, since you'll be under, 243 00:28:19,695 --> 00:28:22,963 I could make some other adjustments while we're at it. 244 00:28:22,965 --> 00:28:24,634 What woman doesn't have a list? 245 00:28:25,801 --> 00:28:28,970 Well, I want to look beautiful for David. 246 00:28:28,971 --> 00:28:31,508 I would suggest we narrow the nose 247 00:28:32,709 --> 00:28:35,977 and give you a bit more chin 248 00:28:35,979 --> 00:28:38,613 and cheekbones, of course, for balance. 249 00:28:38,615 --> 00:28:40,480 Really? 250 00:28:40,482 --> 00:28:43,984 It's all about where to put the dermal fillers. 251 00:28:43,987 --> 00:28:46,519 I like to inject near the back of the cheek. 252 00:28:46,521 --> 00:28:49,023 Gives us volume, not puffiness. 253 00:28:49,026 --> 00:28:50,593 You'll love it. 254 00:28:56,132 --> 00:28:59,769 I would suggest something more proportional. 255 00:29:04,140 --> 00:29:07,775 So I can see it exactly, Anna. 256 00:29:07,777 --> 00:29:09,209 You game? 257 00:29:09,211 --> 00:29:11,644 Well, when would we do it? 258 00:29:11,645 --> 00:29:13,848 We're here to make dreams come true. 259 00:29:15,084 --> 00:29:18,285 Uh, how does next Monday sound? 260 00:29:18,287 --> 00:29:19,219 Soon. 261 00:29:19,221 --> 00:29:20,586 Why wait? 262 00:29:20,587 --> 00:29:23,855 We can start the pre-op tests right away. 263 00:29:23,857 --> 00:29:25,657 Well, which hospital? 264 00:29:25,660 --> 00:29:26,659 You're in it. 265 00:29:26,661 --> 00:29:31,465 Our surgery and recovery is all done right here. 266 00:29:32,666 --> 00:29:34,868 Mm, yes? 267 00:29:35,769 --> 00:29:38,704 Good, good. 268 00:29:38,707 --> 00:29:41,041 Now, any really tough questions? 269 00:29:42,542 --> 00:29:46,547 Well, other than the scar, am I doing the right thing? 270 00:29:48,848 --> 00:29:50,182 Am I being vain? 271 00:29:50,184 --> 00:29:51,116 Am I... 272 00:29:51,118 --> 00:29:53,219 You worry a lot, don't you? 273 00:29:53,221 --> 00:29:55,787 Well, not a lot. 274 00:29:55,788 --> 00:29:56,989 Too much. 275 00:29:56,990 --> 00:29:59,156 Yes, you are doing the right thing. 276 00:29:59,159 --> 00:30:02,259 And, no, you're not being vain. 277 00:30:02,261 --> 00:30:03,394 What about pain? 278 00:30:03,396 --> 00:30:06,099 Well, we'll give you something to keep you comfortable. 279 00:30:07,734 --> 00:30:10,935 I guess change always hurts a little one way or another. 280 00:30:10,938 --> 00:30:12,069 A philosopher. 281 00:30:13,007 --> 00:30:15,039 I think we're gonna be friends. 282 00:30:15,041 --> 00:30:16,273 I'll look... 283 00:30:16,276 --> 00:30:20,480 Anna, you will never dread the mirror again. 284 00:30:21,713 --> 00:30:24,683 And David will be the luckiest guy in town. 285 00:30:32,357 --> 00:30:34,224 You'll have a nice sleep. 286 00:30:34,227 --> 00:30:35,358 We'll take care of everything. 287 00:30:35,361 --> 00:30:38,194 Your handsome fiancé is in the waiting room. 288 00:30:38,197 --> 00:30:40,032 Wish I had one of those. 289 00:30:42,067 --> 00:30:44,701 Count backwards from 10, honey. 290 00:30:44,702 --> 00:30:46,939 10, nine, eight, seven... 291 00:30:57,115 --> 00:30:59,017 Scalpel. 292 00:31:54,737 --> 00:31:56,737 How's our favorite patient? 293 00:31:56,739 --> 00:31:58,005 Hi. 294 00:31:58,007 --> 00:31:59,773 Dr. Leneer has given instructions 295 00:31:59,776 --> 00:32:01,875 to change the drains every couple hours. 296 00:32:01,877 --> 00:32:03,845 Keep you on something for pain. 297 00:32:03,846 --> 00:32:05,913 I just put some in your IV. 298 00:32:05,914 --> 00:32:07,781 You let us know, okay? 299 00:32:07,784 --> 00:32:09,718 Call button is right there next to the bed. 300 00:32:10,854 --> 00:32:14,855 Things went so well, Anna. 301 00:32:14,856 --> 00:32:17,325 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 302 00:32:17,326 --> 00:32:20,161 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 303 00:32:20,163 --> 00:32:22,698 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 304 00:32:25,468 --> 00:32:26,101 Hey. 305 00:32:27,903 --> 00:32:31,738 Oh, hey, the villa in St. Barts? 306 00:32:31,740 --> 00:32:34,977 It's ours, with our own personal chef. 307 00:32:37,378 --> 00:32:38,814 Oh, no, don't talk, sweetie. 308 00:32:39,981 --> 00:32:41,048 I love you. 309 00:32:42,284 --> 00:32:45,685 I dreamed about us. 310 00:33:30,797 --> 00:33:31,431 Yes. 311 00:33:36,102 --> 00:33:37,037 No, I agree. 312 00:33:38,805 --> 00:33:39,704 I will speak with him. 313 00:33:44,809 --> 00:33:49,046 Hey, we did the best we could. 314 00:34:01,826 --> 00:34:02,827 All right. 315 00:34:06,798 --> 00:34:09,333 Anna, I'm very pleased. 316 00:34:09,335 --> 00:34:13,103 Everything went well, but we have one small concern. 317 00:34:13,105 --> 00:34:16,505 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 318 00:34:16,507 --> 00:34:19,208 Happens sometimes with nasal procedures. 319 00:34:19,210 --> 00:34:21,811 So, why don't we do the smart thing 320 00:34:21,813 --> 00:34:23,980 and fix it all tomorrow morning? 321 00:34:23,981 --> 00:34:25,782 Get you in and out in no time, hm? 322 00:34:26,951 --> 00:34:28,884 It's all quite common. 323 00:34:28,885 --> 00:34:30,952 Nurse Simone will be here all night. 324 00:34:30,954 --> 00:34:33,922 Give you something for pain. 325 00:34:33,925 --> 00:34:36,492 And I'm scheduled now for another surgery, 326 00:34:36,494 --> 00:34:39,461 but she'll call me if anything comes up. 327 00:34:39,463 --> 00:34:40,996 You're in good hands. 328 00:34:40,998 --> 00:34:41,831 I... 329 00:34:43,201 --> 00:34:48,206 I had a beautiful dream, but then it got strange. 330 00:34:50,307 --> 00:34:52,106 You were there. 331 00:34:52,108 --> 00:34:57,114 Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 332 00:34:58,248 --> 00:34:59,914 When I had my first plastic surgery, 333 00:34:59,916 --> 00:35:02,916 I thought I died and met God. 334 00:35:02,918 --> 00:35:04,918 I asked him how he got my job. 335 00:35:06,489 --> 00:35:08,956 So, I'll see you in the morning. 336 00:35:08,958 --> 00:35:12,260 Sleep, and no worrying. 337 00:35:12,262 --> 00:35:13,494 Promise? 338 00:35:13,496 --> 00:35:14,961 Mm-hm. 339 00:35:42,891 --> 00:35:43,958 Yes, Anna? 340 00:35:44,659 --> 00:35:46,427 I need to make a call. 341 00:35:46,429 --> 00:35:48,295 Doctor says no talking for tonight. 342 00:35:48,297 --> 00:35:50,030 Phone's off, anything else? 343 00:35:55,471 --> 00:35:57,103 A mirror? 344 00:35:57,105 --> 00:35:59,007 Tomorrow, try to rest. 345 00:37:33,297 --> 00:37:35,233 Mirari Clinic, this is Nurse Simone. 346 00:37:37,369 --> 00:37:38,269 Be right down. 347 00:38:16,206 --> 00:38:18,007 "Looks are overrated." 348 00:39:24,639 --> 00:39:25,472 Help me! 349 00:39:27,141 --> 00:39:28,675 Help me, please! 350 00:39:28,677 --> 00:39:30,208 Help me! 351 00:39:30,210 --> 00:39:32,344 Please, please, help me! 352 00:39:32,346 --> 00:39:33,880 Help me. 353 00:39:37,684 --> 00:39:40,054 Anna, what are you doing out of your room? 354 00:40:43,215 --> 00:40:44,681 Hello, Anna. 355 00:40:44,682 --> 00:40:47,215 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 356 00:40:47,217 --> 00:40:48,184 - No. - Hm? 357 00:40:48,186 --> 00:40:53,157 No, leave me alone! 358 00:41:01,967 --> 00:41:05,568 No, no, please! 359 00:41:05,570 --> 00:41:06,869 Just relax. 360 00:41:06,871 --> 00:41:09,304 Everything's gonna be fine. 361 00:41:09,306 --> 00:41:11,239 More anesthesia, Nurse. 362 00:41:11,242 --> 00:41:16,246 No, no, please, no! 363 00:41:47,275 --> 00:41:49,275 Anna, hey, Anna, okay, sh. 364 00:41:49,277 --> 00:41:50,744 You lied to me. 365 00:41:50,746 --> 00:41:52,346 You wanted more. 366 00:41:52,347 --> 00:41:54,280 It was, it was your idea. 367 00:41:54,282 --> 00:41:58,351 Anna, just rest, okay? 368 00:41:58,353 --> 00:41:59,521 My mother came to see you. 369 00:42:01,023 --> 00:42:02,291 I'm gonna go get her. 370 00:42:03,793 --> 00:42:04,626 Okay? 371 00:42:42,797 --> 00:42:44,996 What have they done to me? 372 00:42:44,998 --> 00:42:50,003 I'm a fucking freak! 373 00:42:53,440 --> 00:42:54,240 Anna. 374 00:42:55,409 --> 00:42:58,777 Oh, I am Nadia. 375 00:42:58,780 --> 00:42:59,780 Mother of David. 376 00:43:02,516 --> 00:43:05,884 Aw, welcome to the family, darling. 377 00:43:05,885 --> 00:43:08,320 Oh, she's lovely. 378 00:43:08,322 --> 00:43:10,521 She's just wonderful. 379 00:43:21,501 --> 00:43:22,335 David? 380 00:43:27,440 --> 00:43:28,273 David, where are you? 381 00:43:38,483 --> 00:43:39,617 Where's David? 382 00:43:42,889 --> 00:43:44,824 Hello, I'm talking to you. 383 00:43:53,833 --> 00:43:54,833 Who are you? 384 00:44:00,838 --> 00:44:02,840 I'm the Projectionist, sweetie pie. 385 00:44:04,376 --> 00:44:06,311 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 386 00:44:08,413 --> 00:44:10,581 trapped in a silver screen that never forgets. 387 00:44:15,786 --> 00:44:17,820 What do you want from me? 388 00:44:17,822 --> 00:44:20,556 You might call me a death collector, 389 00:44:20,559 --> 00:44:23,862 and I'm gonna love watching yours. 390 00:45:16,813 --> 00:45:18,081 Anybody here? 391 00:45:41,802 --> 00:45:42,637 Sit. 392 00:45:47,643 --> 00:45:48,610 Who are you? 393 00:45:50,646 --> 00:45:52,646 I'm the Projectionist. 394 00:45:53,748 --> 00:45:55,483 Welcome to my nightmare. 395 00:46:12,599 --> 00:46:13,831 Stay, stay back! 396 00:46:13,833 --> 00:46:14,666 Peter! 397 00:46:14,668 --> 00:46:16,668 Oh my god, oh my god. 398 00:46:17,704 --> 00:46:19,637 No. 399 00:46:19,639 --> 00:46:21,541 Peter, don't do it! 400 00:46:25,744 --> 00:46:26,579 Stay back. 401 00:46:43,630 --> 00:46:44,864 Peter, Peter! 402 00:46:47,733 --> 00:46:49,666 What are you doing? 403 00:46:49,668 --> 00:46:51,469 You're going to fall. 404 00:46:56,809 --> 00:46:58,945 Come with me, please. 405 00:47:02,581 --> 00:47:04,550 With me, you're okay. 406 00:47:12,791 --> 00:47:13,625 Help me. 407 00:47:16,728 --> 00:47:17,860 I'm scared. 408 00:47:17,862 --> 00:47:18,764 I'm here. 409 00:47:22,166 --> 00:47:23,634 Okay. 410 00:48:27,929 --> 00:48:32,335 I know you loved him, baby, but don't be scared. 411 00:48:34,170 --> 00:48:35,271 You're safe here. 412 00:48:38,239 --> 00:48:38,974 Come on, take this. 413 00:48:42,143 --> 00:48:43,846 You really need to get some sleep. 414 00:48:46,748 --> 00:48:47,581 Come on. 415 00:48:51,387 --> 00:48:52,021 Good. 416 00:48:53,688 --> 00:48:56,757 Remember, I'm always with you. 417 00:48:57,791 --> 00:48:58,724 Okay? 418 00:49:05,300 --> 00:49:06,666 Come on. 419 00:49:06,668 --> 00:49:08,300 Let's go to your room. 420 00:49:08,302 --> 00:49:10,170 Can I please sleep with you? 421 00:49:12,840 --> 00:49:13,842 I have work to do. 422 00:49:15,043 --> 00:49:17,311 But I will see you tomorrow in class, okay? 423 00:49:19,914 --> 00:49:23,115 Hey, you know I love you, right? 424 00:49:23,117 --> 00:49:26,619 Yeah. 425 00:51:28,472 --> 00:51:29,306 Who's there? 426 00:51:35,878 --> 00:51:36,945 I'm worried about Dani. 427 00:51:38,847 --> 00:51:40,882 Peter's suicide was so horrible. 428 00:51:43,119 --> 00:51:44,219 I'm frightened. 429 00:51:46,121 --> 00:51:46,954 Do you think... 430 00:51:46,956 --> 00:51:48,023 Sister, stop. 431 00:51:49,826 --> 00:51:51,025 They're kids. 432 00:51:51,027 --> 00:51:51,927 Kids are strong. 433 00:51:52,929 --> 00:51:53,929 Hey. 434 00:51:55,097 --> 00:51:57,197 We can fight this together. 435 00:54:03,286 --> 00:54:07,123 Oh, Dani, so sad, so sad. 436 00:54:07,125 --> 00:54:08,224 Stop it. 437 00:54:08,226 --> 00:54:10,626 - Stop it! - What are you gonna do? 438 00:54:10,628 --> 00:54:11,559 Tell your mommy? 439 00:54:11,561 --> 00:54:13,262 Not again, please, Tania. 440 00:54:13,264 --> 00:54:16,532 Stop, please, I'm Mommy's little baby. 441 00:54:16,534 --> 00:54:18,000 Hey, come back here! 442 00:54:32,114 --> 00:54:34,418 Help! 443 00:54:36,253 --> 00:54:37,420 Calm down, sweetheart. 444 00:54:38,989 --> 00:54:40,387 No, no, no, get away, get away! 445 00:54:40,389 --> 00:54:41,222 - That's enough. - No, no! 446 00:54:41,224 --> 00:54:42,423 Don't talk. 447 00:54:42,425 --> 00:54:43,657 That's enough, that's enough. 448 00:54:47,764 --> 00:54:49,099 Honey, I'm here. 449 00:54:51,434 --> 00:54:53,436 I'm here, okay, sweetie. 450 00:55:44,251 --> 00:55:46,186 Abaddon, the destroyer. 451 00:55:48,590 --> 00:55:51,592 Abraxas, the door between two worlds. 452 00:55:55,563 --> 00:55:56,396 Mashit. 453 00:55:57,398 --> 00:55:58,233 Mashit. 454 00:56:00,300 --> 00:56:02,534 An infernal entity in charge of punishing 455 00:56:02,536 --> 00:56:05,237 those who commit lust and incest. 456 00:56:05,239 --> 00:56:07,072 Its mission is torturing children 457 00:56:07,074 --> 00:56:09,206 and leading them to suicide. 458 00:56:09,208 --> 00:56:10,574 What are you doing in here so late? 459 00:56:10,577 --> 00:56:13,413 Father. 460 00:56:14,414 --> 00:56:17,215 It is Mashit. 461 00:56:17,217 --> 00:56:18,115 No. 462 00:56:18,117 --> 00:56:19,083 It is Mashit. 463 00:56:19,085 --> 00:56:21,519 He's torturing Dani and the other children. 464 00:56:21,521 --> 00:56:22,686 Why them, why now? 465 00:56:22,688 --> 00:56:24,289 I don't know. 466 00:56:24,291 --> 00:56:25,259 They're in danger. 467 00:56:26,157 --> 00:56:27,193 Please. 468 00:56:28,594 --> 00:56:29,463 It is Mashit? 469 00:56:46,344 --> 00:56:47,179 Peter? 470 00:56:51,617 --> 00:56:52,617 Is that you? 471 00:56:54,253 --> 00:56:55,085 Sister. 472 00:56:56,186 --> 00:56:57,155 I miss you. 473 00:56:58,423 --> 00:57:03,192 I missed you too, Father, and the things we used to do here. 474 00:57:03,193 --> 00:57:04,126 Together. 475 00:57:16,541 --> 00:57:18,740 Before the cross of our Lord, 476 00:57:18,742 --> 00:57:21,746 all enemy forces, get away from here. 477 00:57:22,746 --> 00:57:24,280 I declare you anathema. 478 00:57:24,282 --> 00:57:28,451 Satan, depart from this servant, Peter. 479 00:57:28,452 --> 00:57:29,851 Depart! 480 00:57:32,322 --> 00:57:32,958 Depart! 481 00:57:37,226 --> 00:57:38,094 He's inside of her. 482 00:57:41,264 --> 00:57:43,233 You must kill her before it's too late. 483 00:57:45,635 --> 00:57:47,438 Just kill her. 484 00:57:58,581 --> 00:58:01,217 Did you call for me, Father? 485 00:58:05,922 --> 00:58:07,422 Come here, Dani. 486 00:58:14,965 --> 00:58:18,367 He who dwells in the shelter of the Most High 487 00:58:19,534 --> 00:58:24,239 shall abide under the shadow of the Almighty. 488 00:58:27,577 --> 00:58:29,443 What are you doing? 489 00:58:29,445 --> 00:58:30,644 Get out! 490 00:58:30,646 --> 00:58:33,947 What are you doing? 491 00:58:33,949 --> 00:58:35,650 Get out! 492 00:58:35,652 --> 00:58:36,483 Stop! 493 00:58:36,485 --> 00:58:37,317 What are you doing? 494 00:58:37,318 --> 00:58:38,617 Show yourself, demon! 495 00:58:38,619 --> 00:58:39,452 Why are you trying to hurt me? 496 00:58:39,454 --> 00:58:40,286 Get out! 497 00:58:40,288 --> 00:58:42,422 Demon, show yourself! 498 00:58:42,423 --> 00:58:44,423 What are you doing? 499 00:58:44,425 --> 00:58:45,492 Don't interrupt! 500 00:58:45,494 --> 00:58:46,726 The demon is within her! 501 00:58:46,728 --> 00:58:47,559 Are you kidding? 502 00:58:47,561 --> 00:58:48,728 An exorcism? 503 00:58:48,730 --> 00:58:50,463 Are you out of your mind? 504 00:58:50,465 --> 00:58:52,333 This is my daughter! 505 00:58:53,934 --> 00:58:55,237 Are you okay? 506 00:59:00,809 --> 00:59:02,373 Pack your things, sweetie. 507 00:59:19,293 --> 00:59:20,494 It's not Dani, Father. 508 00:59:22,262 --> 00:59:23,264 She's not the source. 509 00:59:40,547 --> 00:59:41,380 Mom? 510 00:59:45,617 --> 00:59:46,452 Mom? 511 00:59:49,056 --> 00:59:52,625 It's you. 512 01:00:06,405 --> 01:00:08,840 Mom! 513 01:00:08,842 --> 01:00:11,976 Help me! 514 01:00:11,978 --> 01:00:12,811 Wake up! 515 01:00:24,322 --> 01:00:26,989 Suffer the little children unto death! 516 01:00:26,992 --> 01:00:29,324 They shall be the eyes and the ears of the Dark Lord, 517 01:00:29,327 --> 01:00:31,563 and through me, thy will be done. 518 01:00:33,599 --> 01:00:36,534 Help me! 519 01:00:38,070 --> 01:00:43,041 Please, God! 520 01:01:49,172 --> 01:01:50,570 Get off! 521 01:01:59,481 --> 01:02:01,148 What are we gonna do? 522 01:02:01,150 --> 01:02:02,114 Something's wrong. 523 01:02:59,873 --> 01:03:01,606 What am I gonna do with this? 524 01:03:01,608 --> 01:03:02,909 Fight the goddamn Devil. 525 01:03:48,619 --> 01:03:50,887 No! 526 01:04:49,746 --> 01:04:50,677 Cindy! 527 01:04:54,617 --> 01:04:55,650 Fight it! 528 01:04:56,818 --> 01:04:57,652 Fight him! 529 01:04:58,755 --> 01:04:59,655 Cast him out! 530 01:05:01,056 --> 01:05:04,257 I didn't want to. 531 01:05:04,260 --> 01:05:05,893 He did it. 532 01:05:05,894 --> 01:05:07,128 He did it. 533 01:05:07,130 --> 01:05:09,362 Help us, please, please. 534 01:05:09,364 --> 01:05:10,199 Yes. 535 01:05:12,335 --> 01:05:13,367 I'll help you. 536 01:05:13,369 --> 01:05:14,936 Yes, I'll help you. 537 01:05:17,606 --> 01:05:22,610 Please. 538 01:06:11,690 --> 01:06:13,657 Suffer unto death! 539 01:06:24,804 --> 01:06:28,907 Though I walk through the valley of the shadow of death, 540 01:06:30,777 --> 01:06:34,213 I fear no evil for thou are with me. 541 01:08:21,817 --> 01:08:23,851 Goodnight, children. 542 01:08:24,787 --> 01:08:26,421 Dawn brings a new day. 543 01:08:43,971 --> 01:08:47,273 Bless me, Father, for I have sinned. 544 01:08:47,274 --> 01:08:48,908 And that's why we're here. 545 01:09:28,314 --> 01:09:29,980 Excuse me? 546 01:09:46,097 --> 01:09:50,000 Excuse me? 547 01:09:50,002 --> 01:09:50,836 Excuse me? 548 01:09:55,975 --> 01:09:56,841 Excuse me? 549 01:10:02,914 --> 01:10:04,247 My appointment was for 3:00. 550 01:10:04,250 --> 01:10:06,452 Sorry, Dr. Salvador is running late. 551 01:10:20,431 --> 01:10:21,532 What'd she say, Mom? 552 01:10:21,533 --> 01:10:23,399 A few more minutes. 553 01:10:23,400 --> 01:10:26,069 Yeah, sure, she told you that an hour ago. 554 01:10:26,070 --> 01:10:28,503 Yeah, an hour ago. 555 01:10:28,506 --> 01:10:30,206 Just a few more minutes. 556 01:10:30,207 --> 01:10:32,210 I'm starving. 557 01:10:33,677 --> 01:10:35,177 Looks like they forgot about you. 558 01:10:35,180 --> 01:10:36,345 Don't be silly, honey. 559 01:10:36,347 --> 01:10:37,613 I just talked to the woman. 560 01:10:37,614 --> 01:10:39,282 She said a few more minutes. 561 01:10:39,283 --> 01:10:40,251 Yeah, sure. 562 01:10:42,354 --> 01:10:44,920 You shouldn't talk back, Eric. 563 01:10:44,921 --> 01:10:46,988 What, all I said was, yeah, sure. 564 01:10:46,989 --> 01:10:47,922 You shouldn't say it. 565 01:10:47,925 --> 01:10:50,024 It's disrespectful. 566 01:10:50,027 --> 01:10:50,627 Yeah, sure. 567 01:11:02,706 --> 01:11:04,605 I hate to be a pest, but my children are... 568 01:11:04,608 --> 01:11:05,609 Try being patient. 569 01:11:25,027 --> 01:11:27,027 What is it now? 570 01:11:27,029 --> 01:11:30,131 I was just thinking that maybe if it's a busy time... 571 01:11:30,132 --> 01:11:31,064 It's not. 572 01:11:31,067 --> 01:11:32,099 You're the only one here. 573 01:11:32,100 --> 01:11:33,966 Besides, the appointment book's already closed. 574 01:11:33,969 --> 01:11:35,270 I can't cross you off now. 575 01:11:36,439 --> 01:11:37,704 We did you a favor by squeezing you in. 576 01:11:37,707 --> 01:11:40,207 You did say it was an emergency, didn't you? 577 01:11:40,208 --> 01:11:41,408 Yes. 578 01:11:41,411 --> 01:11:43,512 Then why would you cancel the appointment? 579 01:11:45,680 --> 01:11:46,280 Sorry. 580 01:11:48,984 --> 01:11:50,952 Mom, I gotta take a shit! 581 01:11:55,757 --> 01:11:57,390 Don't say that word. 582 01:11:57,391 --> 01:11:59,359 Mom, I gotta go poop. 583 01:11:59,360 --> 01:12:00,693 I'll take him. 584 01:12:00,694 --> 01:12:04,096 No, no, no one goes anywhere without me. 585 01:12:04,099 --> 01:12:05,164 What, not even the men's room? 586 01:12:05,167 --> 01:12:06,765 No, not even. 587 01:12:06,768 --> 01:12:07,667 Why? 588 01:12:07,668 --> 01:12:09,769 Because I don't like the look of it. 589 01:12:09,770 --> 01:12:11,104 Yeah, sure. 590 01:12:13,542 --> 01:12:14,942 The doctor will see you now. 591 01:12:19,145 --> 01:12:20,646 Cut it out, Ma. 592 01:12:20,649 --> 01:12:21,479 Please hurry. 593 01:12:21,481 --> 01:12:23,181 He's waiting. 594 01:12:23,184 --> 01:12:24,018 Come in! 595 01:12:47,640 --> 01:12:48,440 Sit down. 596 01:12:54,413 --> 01:12:57,984 When you called, you mentioned something about being afraid. 597 01:13:03,389 --> 01:13:05,122 Yes. 598 01:13:05,123 --> 01:13:06,693 Why are you afraid? 599 01:13:12,465 --> 01:13:15,067 Things keep changing. 600 01:13:16,668 --> 01:13:18,170 Changing how? 601 01:13:20,305 --> 01:13:21,305 Getting different. 602 01:13:22,608 --> 01:13:23,675 Different how? 603 01:13:29,715 --> 01:13:32,083 When did you first notice these changes? 604 01:13:33,652 --> 01:13:34,752 Yesterday morning. 605 01:13:36,052 --> 01:13:38,555 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 606 01:13:38,556 --> 01:13:40,359 and now they're getting worse again. 607 01:13:41,527 --> 01:13:42,525 And have you mentioned 608 01:13:42,528 --> 01:13:44,028 these changes to your husband? 609 01:13:46,197 --> 01:13:48,197 I don't have a husband. 610 01:13:48,198 --> 01:13:48,833 I, I, I... 611 01:13:50,301 --> 01:13:52,670 I mean, I had a husband, but he 612 01:13:57,140 --> 01:13:59,176 left two days ago. 613 01:14:03,146 --> 01:14:05,448 My husband has nothing to do with the problem. 614 01:14:13,658 --> 01:14:16,393 Do people around you seem to be changing? 615 01:14:20,363 --> 01:14:21,628 Answer the question. 616 01:14:21,631 --> 01:14:25,100 Are people around you turning ugly? 617 01:14:26,235 --> 01:14:26,871 Yes. 618 01:14:30,340 --> 01:14:31,305 You hesitated. 619 01:14:31,307 --> 01:14:32,140 Aren't you sure? 620 01:14:32,141 --> 01:14:34,144 No, I'm sure. 621 01:14:35,278 --> 01:14:35,909 How do you know? 622 01:14:35,912 --> 01:14:36,546 Do you see it, too? 623 01:14:39,448 --> 01:14:41,716 Tell me about your children. 624 01:14:41,717 --> 01:14:46,087 Have you noticed similar deformities in them? 625 01:14:46,756 --> 01:14:51,257 Oh, no, not in my children. 626 01:14:51,260 --> 01:14:55,530 They look as normal as I do, as normal as you. 627 01:14:57,832 --> 01:15:00,301 They brought me here, you know. 628 01:15:01,470 --> 01:15:02,770 How old are they. 629 01:15:03,738 --> 01:15:05,538 Nine and 11. 630 01:15:05,541 --> 01:15:07,275 And they brought you here? 631 01:15:08,844 --> 01:15:09,744 Yes. 632 01:15:11,880 --> 01:15:15,515 There have been moments in the past few days 633 01:15:15,516 --> 01:15:19,417 where they seem very mature. 634 01:15:19,420 --> 01:15:21,287 Mature? 635 01:15:21,288 --> 01:15:21,923 Yes. 636 01:15:24,225 --> 01:15:25,894 This morning, after I found... 637 01:15:31,198 --> 01:15:32,132 Go on. 638 01:15:39,573 --> 01:15:43,176 It was Eric who found the, your number. 639 01:15:44,645 --> 01:15:48,547 He, he made me call you. 640 01:15:50,952 --> 01:15:52,851 And this sudden maturity is 641 01:15:52,854 --> 01:15:55,552 the only change you've noticed in them? 642 01:15:55,555 --> 01:15:56,390 Yes. 643 01:15:58,725 --> 01:15:59,658 It doesn't last. 644 01:15:59,659 --> 01:16:01,795 Usually they act like kids. 645 01:16:03,363 --> 01:16:04,229 And what about everyone else? 646 01:16:04,230 --> 01:16:07,230 People other than you and the kids? 647 01:16:07,233 --> 01:16:09,869 Is everyone else strangely deformed? 648 01:16:14,774 --> 01:16:15,609 Yes. 649 01:16:17,542 --> 01:16:18,574 And have these changes 650 01:16:18,577 --> 01:16:20,814 accelerated since four o'clock? 651 01:16:23,716 --> 01:16:24,550 Yes. 652 01:16:30,389 --> 01:16:34,493 And do you consider yourself suicidal? 653 01:16:43,502 --> 01:16:44,734 What is it? 654 01:16:44,737 --> 01:16:45,636 Your colleagues are waiting. 655 01:16:45,637 --> 01:16:46,470 Thank you. 656 01:16:47,439 --> 01:16:49,404 I have a meeting with some field workers, 657 01:16:49,407 --> 01:16:51,274 but I'd like to see you again tomorrow. 658 01:16:51,275 --> 01:16:52,274 Tomorrow? 659 01:16:52,277 --> 01:16:54,310 We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 660 01:16:54,311 --> 01:16:55,444 Tomorrow, 8:30. 661 01:16:55,447 --> 01:16:56,279 There's something else. 662 01:16:56,280 --> 01:16:57,512 You asked if I considered myself... 663 01:16:57,515 --> 01:16:58,715 We can discuss that tomorrow. 664 01:16:58,716 --> 01:16:59,881 Why won't you help me now? 665 01:16:59,884 --> 01:17:01,317 Thank you. 666 01:17:01,319 --> 01:17:02,585 Tell me! 667 01:17:02,587 --> 01:17:05,054 If I'm crazy, just tell me! 668 01:17:05,055 --> 01:17:08,257 It'd be so much easier if someone would just... 669 01:17:23,673 --> 01:17:24,507 Eric? 670 01:17:25,341 --> 01:17:26,310 Eric! 671 01:17:27,310 --> 01:17:28,345 Chris, honey. 672 01:17:41,725 --> 01:17:42,358 Hey. 673 01:17:44,493 --> 01:17:47,494 Hey, hey, wait a minute, please. 674 01:17:47,497 --> 01:17:49,096 Wait, please. 675 01:17:55,505 --> 01:17:57,472 What now? 676 01:17:58,807 --> 01:18:00,408 Have you seen my children? 677 01:18:02,345 --> 01:18:03,479 What children? 678 01:18:04,780 --> 01:18:07,847 My children. 679 01:18:07,850 --> 01:18:09,449 Sorry, honey. 680 01:18:09,452 --> 01:18:11,787 I haven't seen any children. 681 01:18:25,900 --> 01:18:26,734 Eric? 682 01:18:27,935 --> 01:18:28,770 Chris? 683 01:18:30,070 --> 01:18:31,972 Eric, Chris, stop that! 684 01:18:51,492 --> 01:18:52,326 Hey. 685 01:18:56,030 --> 01:18:57,032 My children. 686 01:19:01,734 --> 01:19:02,935 I'm looking for my children. 687 01:19:04,971 --> 01:19:06,873 Have they been in here? 688 01:19:10,443 --> 01:19:11,945 I'm asking you a question. 689 01:19:13,913 --> 01:19:15,916 Why are you ignoring me? 690 01:19:41,707 --> 01:19:42,939 Hey! 691 01:19:42,942 --> 01:19:43,842 Look at me! 692 01:19:46,511 --> 01:19:47,546 Damn you! 693 01:19:48,447 --> 01:19:49,913 I have a gun. 694 01:19:49,916 --> 01:19:50,850 Look at me! 695 01:20:13,137 --> 01:20:13,970 Hey! 696 01:20:22,613 --> 01:20:25,649 Hey, have you seen two boys? 697 01:20:26,783 --> 01:20:28,618 I'm looking for two boys. 698 01:20:31,488 --> 01:20:32,789 Have you seen my children? 699 01:20:33,890 --> 01:20:34,824 Children? 700 01:20:36,260 --> 01:20:37,427 What children? 701 01:21:04,887 --> 01:21:05,721 Eric, pick up. 702 01:21:08,190 --> 01:21:09,525 I know you're there. 703 01:21:11,027 --> 01:21:12,793 Hello, Eric? 704 01:21:12,796 --> 01:21:14,061 Hey, this is Eric. 705 01:21:14,064 --> 01:21:15,695 I'm not able to take your call right now. 706 01:21:15,698 --> 01:21:16,898 Leave a message. 707 01:21:16,899 --> 01:21:17,931 I'll get back to you. 708 01:21:17,934 --> 01:21:19,970 Eric, I know you're there. 709 01:21:22,271 --> 01:21:26,038 I can't, can't do this. 710 01:21:26,041 --> 01:21:27,710 I'm sorry. 711 01:21:28,609 --> 01:21:31,512 I, we need to try again. 712 01:21:32,547 --> 01:21:34,649 Maybe, we need to make... 713 01:21:35,617 --> 01:21:36,550 Helen. 714 01:21:36,551 --> 01:21:37,853 Eric, thank god. 715 01:21:40,756 --> 01:21:43,792 I have to talk to you. 716 01:21:45,693 --> 01:21:46,929 I'm, I can't... 717 01:21:48,796 --> 01:21:50,229 Helen, what are you doing? 718 01:21:50,231 --> 01:21:51,033 You know... 719 01:21:52,699 --> 01:21:53,565 It's over, Helen. 720 01:21:53,568 --> 01:21:54,632 Is that her? 721 01:21:57,206 --> 01:22:01,940 Ah, ah, please, Eric, please. 722 01:22:01,943 --> 01:22:06,746 I'm, what about the children? 723 01:22:06,747 --> 01:22:09,016 What children? 724 01:22:37,911 --> 01:22:40,814 Yes sir, yes sir, yes sir. 725 01:22:57,264 --> 01:22:58,796 Do you think she'll do it? 726 01:22:58,797 --> 01:23:00,963 Yes, we haven't left her much choice. 727 01:23:00,966 --> 01:23:02,666 I think so too. 728 01:23:02,667 --> 01:23:04,935 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 729 01:23:04,936 --> 01:23:06,403 She won't take poison. 730 01:23:06,404 --> 01:23:08,305 She needs to do something aggressive. 731 01:23:08,306 --> 01:23:10,407 How many bullets were there in the gun? 732 01:23:10,408 --> 01:23:12,242 One, that's all she'll need, 733 01:23:12,243 --> 01:23:13,944 provided she doesn't miss. 734 01:23:13,945 --> 01:23:16,247 And provided she uses it on herself. 735 01:23:17,416 --> 01:23:19,949 You know, in a way, I feel sorry for her. 736 01:23:19,952 --> 01:23:21,917 It's not her fault she descended. 737 01:23:21,920 --> 01:23:23,252 It's no one's fault. 738 01:23:23,255 --> 01:23:25,087 Descent from the higher realities 739 01:23:25,090 --> 01:23:26,823 is neither fair nor unfair. 740 01:23:26,824 --> 01:23:27,657 It's a fact. 741 01:23:27,658 --> 01:23:29,125 It happens. 742 01:23:29,127 --> 01:23:31,694 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 743 01:23:31,695 --> 01:23:35,698 Do you think her husband deserting her caused it? 744 01:23:35,699 --> 01:23:37,065 It's possible. 745 01:23:37,068 --> 01:23:40,103 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 746 01:23:40,104 --> 01:23:42,137 - No. - Do so. 747 01:23:42,140 --> 01:23:43,773 If you're gonna make field work a career, 748 01:23:43,774 --> 01:23:46,442 you'd be wise to keep up on the literature. 749 01:23:46,444 --> 01:23:48,310 I just keep thinking it'd be so much better 750 01:23:48,313 --> 01:23:50,712 if we could just elevate her back. 751 01:23:50,713 --> 01:23:52,114 Yeah, sure, how are we gonna do that 752 01:23:52,117 --> 01:23:54,048 if we don't even know which reality she came from? 753 01:23:54,051 --> 01:23:55,716 We might be able to figure it out. 754 01:23:55,719 --> 01:23:57,018 We know she had a family. 755 01:23:57,020 --> 01:23:59,220 We know she had two boys, Eric and Chris. 756 01:23:59,222 --> 01:24:00,822 We knew she loved them. 757 01:24:00,823 --> 01:24:02,756 You don't know that. 758 01:24:02,759 --> 01:24:04,024 We can infer it. 759 01:24:04,027 --> 01:24:05,860 Haven't you seen the way she looks at us? 760 01:24:05,863 --> 01:24:07,729 It's not the way she looks at other things. 761 01:24:07,730 --> 01:24:09,831 She's seeing the children she left behind. 762 01:24:09,832 --> 01:24:11,832 She told me about that when we talked. 763 01:24:11,835 --> 01:24:14,435 She told me that I looked normal. 764 01:24:14,438 --> 01:24:16,804 I believe that she only heard some of what I said to her. 765 01:24:16,805 --> 01:24:19,841 She's having auditory as well as visual hallucinations. 766 01:24:21,310 --> 01:24:24,311 Are you sure that suicide is the only option? 767 01:24:24,314 --> 01:24:25,779 It's the only practical one. 768 01:24:25,780 --> 01:24:28,782 There's a slight chance, a theoretical chance 769 01:24:28,783 --> 01:24:30,783 that she could return the way she descended. 770 01:24:30,786 --> 01:24:33,386 It has happened, but it would take 771 01:24:33,389 --> 01:24:35,922 a resilience she doesn't have. 772 01:24:35,925 --> 01:24:37,824 So we have to kill her. 773 01:24:37,827 --> 01:24:40,895 No, she has to kill herself. 774 01:24:40,896 --> 01:24:43,363 We're physicians, not murderers. 775 01:24:43,365 --> 01:24:45,399 Well, where is she now? 776 01:24:45,400 --> 01:24:46,399 Right outside the door 777 01:24:46,402 --> 01:24:48,335 in the hallway, listening. 778 01:24:48,337 --> 01:24:49,836 You're kidding. 779 01:24:49,837 --> 01:24:51,104 Open the door, see for yourself. 780 01:24:51,106 --> 01:24:52,872 I heard her moving out there. 781 01:25:05,119 --> 01:25:07,255 Shit! 782 01:25:13,494 --> 01:25:14,328 Who said that? 783 01:25:15,462 --> 01:25:16,264 Chris. 784 01:25:17,131 --> 01:25:18,731 I warned you, Chris. 785 01:25:19,899 --> 01:25:21,801 I warned you about that kinda talk. 786 01:25:23,837 --> 01:25:25,438 Come on. 787 01:25:33,046 --> 01:25:34,779 Mom! 788 01:25:34,782 --> 01:25:36,951 Mom, where are we going? 789 01:25:38,851 --> 01:25:39,485 Home. 790 01:28:24,512 --> 01:28:25,944 You almost missed him. 791 01:28:25,947 --> 01:28:27,014 But I didn't. 792 01:28:44,131 --> 01:28:46,030 You were absolutely wonderful tonight, honey. 793 01:28:46,033 --> 01:28:49,170 Great, son, I mean, just great, best by far. 794 01:28:50,371 --> 01:28:52,738 It's not a competition, Dad. 795 01:28:52,739 --> 01:28:53,805 Don't kid yourself. 796 01:28:53,807 --> 01:28:57,141 Life is a competition, and don't you forget that. 797 01:28:58,712 --> 01:29:00,244 So who was that composer? 798 01:29:00,247 --> 01:29:01,381 New guy or old guy? 799 01:29:03,015 --> 01:29:04,615 Um, new guy. 800 01:29:06,353 --> 01:29:07,186 European? 801 01:29:09,155 --> 01:29:10,622 American. 802 01:29:10,623 --> 01:29:12,055 I wrote it, Dad. 803 01:29:12,057 --> 01:29:13,524 - Yeah. - Wait, you wrote that? 804 01:29:13,527 --> 01:29:14,993 Yeah. 805 01:29:14,994 --> 01:29:16,560 Wow, it's pretty good, 806 01:29:16,563 --> 01:29:19,298 for an American. 807 01:29:20,434 --> 01:29:22,033 I'm glad you could make it, Dad. 808 01:29:23,502 --> 01:29:25,639 I wouldn't have missed it for the world, son. 809 01:29:27,707 --> 01:29:28,672 Get out of the car! 810 01:29:28,675 --> 01:29:30,407 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 811 01:29:30,408 --> 01:29:31,708 - Okay, okay! - Just get out of the car! 812 01:29:34,078 --> 01:29:35,445 Hey! 813 01:29:35,448 --> 01:29:37,346 All right, just, everybody calm down, okay? 814 01:29:37,349 --> 01:29:38,414 - Get out of the car. - Okay, okay. 815 01:29:38,417 --> 01:29:39,382 Get out of the car. 816 01:29:39,385 --> 01:29:40,583 Please don't hurt my son! 817 01:29:40,586 --> 01:29:44,421 Get out! 818 01:29:44,422 --> 01:29:45,521 Back up, back up! 819 01:29:45,524 --> 01:29:47,090 - Don't look at me! - Okay! 820 01:29:47,091 --> 01:29:48,225 Get on the ground! 821 01:29:50,060 --> 01:29:51,561 Take what you want! 822 01:29:53,198 --> 01:29:55,198 Get on the floor, don't look at me. 823 01:29:55,199 --> 01:29:56,064 Come here, Riley. 824 01:29:56,067 --> 01:29:58,502 Please don't hurt us, don't hurt us! 825 01:30:06,511 --> 01:30:08,711 - Dad, Dad! - Oh my god, oh my god! 826 01:30:11,783 --> 01:30:15,150 Stop! 827 01:30:17,622 --> 01:30:19,454 - Fuck! - Run! 828 01:30:22,192 --> 01:30:23,158 You fucking bitch! 829 01:30:51,587 --> 01:30:52,555 Scalpel. 830 01:30:54,189 --> 01:30:55,056 Spread 'em. 831 01:30:57,326 --> 01:30:58,127 Swab! 832 01:31:05,201 --> 01:31:06,601 We got a heartbeat! 833 01:31:29,123 --> 01:31:31,591 It's okay, sweetheart. 834 01:31:31,592 --> 01:31:32,426 I'm with you. 835 01:31:53,582 --> 01:31:55,248 Well, look who's awake. 836 01:31:57,918 --> 01:31:59,618 Can you hear me, son? 837 01:31:59,621 --> 01:32:01,188 Just nod your head if you can. 838 01:32:02,555 --> 01:32:03,390 All right. 839 01:32:05,292 --> 01:32:06,260 Where's my mom? 840 01:32:10,363 --> 01:32:11,863 Is she still here? 841 01:32:11,864 --> 01:32:14,533 No, no, your mother's not here. 842 01:32:14,534 --> 01:32:15,769 Did she go home? 843 01:32:17,537 --> 01:32:19,270 You know, son, you need to rest. 844 01:32:19,273 --> 01:32:20,841 We'll talk later, okay? 845 01:32:22,207 --> 01:32:24,643 I'm just glad she's still alive. 846 01:32:24,645 --> 01:32:26,277 Okay. 847 01:32:26,279 --> 01:32:27,113 My dad? 848 01:32:29,314 --> 01:32:33,885 He's, he's dead, isn't he? 849 01:32:33,886 --> 01:32:35,519 Not now, Riley. 850 01:32:35,520 --> 01:32:38,791 Because I was afraid that he killed both of them. 851 01:32:40,493 --> 01:32:41,324 Just rest, son. 852 01:32:41,327 --> 01:32:42,528 We'll talk later. 853 01:32:43,729 --> 01:32:47,297 Just go ahead, close your eyes and rest. 854 01:32:47,300 --> 01:32:49,636 That's what you need to do now. 855 01:34:13,882 --> 01:34:15,949 Maybe you should go back to bed, mister. 856 01:34:17,353 --> 01:34:19,322 You're gonna hurt yourself. 857 01:34:21,056 --> 01:34:23,056 What are you doin' out here? 858 01:34:23,059 --> 01:34:24,826 You should be in bed. 859 01:34:24,828 --> 01:34:28,494 That man, the one with, the one with all the stitches. 860 01:34:28,497 --> 01:34:29,764 A lot of stitches in this place, 861 01:34:29,765 --> 01:34:31,064 but I don't know what you're talking about. 862 01:34:31,067 --> 01:34:32,400 He was right there. 863 01:34:34,636 --> 01:34:36,670 Those meds make you dream. 864 01:34:36,671 --> 01:34:39,007 Let's get that little butt back in bed, mister. 865 01:34:40,007 --> 01:34:42,375 Oh. 866 01:34:42,377 --> 01:34:43,710 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 867 01:34:43,712 --> 01:34:46,479 What I need is for you to stay put. 868 01:34:46,481 --> 01:34:48,516 You are lucky to be alive, mister. 869 01:34:51,052 --> 01:34:52,452 Go back to bed, Casey. 870 01:34:52,453 --> 01:34:53,956 There is nothing for you to see here. 871 01:34:58,359 --> 01:34:59,658 Come on. 872 01:34:59,659 --> 01:35:02,394 Oh, Jesus, come on. 873 01:35:02,395 --> 01:35:03,429 Come on. 874 01:35:03,430 --> 01:35:05,530 It's all right. 875 01:35:05,533 --> 01:35:07,967 Come on, come on, come here. 876 01:35:07,970 --> 01:35:09,400 It's okay. 877 01:35:09,403 --> 01:35:10,771 - How'd he get here? - Sh. 878 01:35:12,372 --> 01:35:13,407 Okay. 879 01:35:15,842 --> 01:35:16,676 Oh. 880 01:35:29,456 --> 01:35:30,289 Riley. 881 01:35:34,493 --> 01:35:38,363 Riley. 882 01:35:38,364 --> 01:35:38,998 Riley. 883 01:35:40,934 --> 01:35:41,768 Mom? 884 01:35:44,104 --> 01:35:47,372 I, I thought he killed you. 885 01:35:47,373 --> 01:35:48,841 I'm right here, sweetheart. 886 01:35:50,443 --> 01:35:51,478 It hurts, Mom. 887 01:35:53,012 --> 01:35:54,313 Oh, baby, I know. 888 01:35:55,480 --> 01:35:56,314 I know. 889 01:35:57,050 --> 01:35:58,449 But it doesn't have to. 890 01:36:03,555 --> 01:36:06,826 My boy, my beautiful, talented boy. 891 01:36:08,560 --> 01:36:10,829 I love you, my little pile of Riley. 892 01:36:13,064 --> 01:36:15,032 I love you too, Mom. 893 01:36:16,601 --> 01:36:17,903 So come be with me. 894 01:36:20,706 --> 01:36:21,841 Just let go. 895 01:36:24,009 --> 01:36:24,844 Rest. 896 01:36:27,145 --> 01:36:27,979 Go to sleep. 897 01:36:29,981 --> 01:36:30,815 Be with me. 898 01:36:33,551 --> 01:36:34,516 Forever. 899 01:36:35,819 --> 01:36:36,654 Forever? 900 01:36:38,756 --> 01:36:39,657 That's it, baby. 901 01:36:44,429 --> 01:36:45,161 Come home. 902 01:36:55,505 --> 01:36:57,605 It's that time, hon, moving day. 903 01:36:57,608 --> 01:37:00,109 Time for you to go to a regular room. 904 01:37:00,110 --> 01:37:02,944 This is ICU, young man, not the Ritz-Carlton. 905 01:37:02,947 --> 01:37:05,479 And you're getting better. 906 01:37:05,481 --> 01:37:07,516 Gotta make room for the people in need. 907 01:37:09,720 --> 01:37:11,619 You're lucky to be alive, you know? 908 01:37:11,622 --> 01:37:14,521 You were dead on that operating table 909 01:37:14,524 --> 01:37:15,658 'til they brought you back. 910 01:37:16,792 --> 01:37:18,025 I was dead? 911 01:37:18,028 --> 01:37:20,997 Your heart stopped for a full 17 minutes. 912 01:37:21,931 --> 01:37:23,100 Did you hear the choir? 913 01:37:24,567 --> 01:37:25,935 Did you see the white lights? 914 01:37:27,871 --> 01:37:29,139 But you're alive now. 915 01:37:30,073 --> 01:37:32,675 Somebody upstairs likes you. 916 01:37:35,578 --> 01:37:37,445 - Thank you. - You're welcome. 917 01:37:38,581 --> 01:37:39,414 Dad? 918 01:37:40,548 --> 01:37:41,614 My dad's dead, isn't he? 919 01:37:41,617 --> 01:37:43,617 Not now, hon. 920 01:37:43,618 --> 01:37:44,618 I saw that guy shoot him. 921 01:37:44,619 --> 01:37:45,820 He's dead, isn't he? 922 01:37:48,690 --> 01:37:49,523 I'm not a baby. 923 01:37:49,524 --> 01:37:50,490 I saw his brains. 924 01:37:50,493 --> 01:37:51,658 He's dead, isn't he? 925 01:37:51,661 --> 01:37:52,524 Stop it, son. 926 01:37:52,527 --> 01:37:55,627 That talk ain't doing nobody no good. 927 01:37:55,630 --> 01:37:56,463 Where's my mom? 928 01:37:57,800 --> 01:37:59,532 That's enough, son. 929 01:37:59,533 --> 01:38:00,601 Calm down. 930 01:38:21,088 --> 01:38:22,023 Here we go. 931 01:39:06,899 --> 01:39:08,166 Hey, you sleeping, kid? 932 01:39:16,341 --> 01:39:17,676 I got flowers and shit. 933 01:39:36,661 --> 01:39:37,860 Uh-uh, no sir! 934 01:39:37,863 --> 01:39:40,162 You cannot have flowers in here. 935 01:39:40,164 --> 01:39:41,597 Are you family? 936 01:39:41,600 --> 01:39:43,233 I'm a family friend. 937 01:39:43,234 --> 01:39:45,734 Immediate family only after 7:00. 938 01:39:45,737 --> 01:39:47,002 This boy's got a lot of healing to do, 939 01:39:47,005 --> 01:39:48,738 and those daffodils ain't gonna help. 940 01:39:48,739 --> 01:39:50,340 Go on home, come back in the morning 941 01:39:50,341 --> 01:39:51,743 and leave the flowers there. 942 01:39:54,645 --> 01:39:55,912 It's okay, hon. 943 01:39:55,913 --> 01:39:57,048 Go back to sleep. 944 01:40:38,988 --> 01:40:39,588 Hey. 945 01:40:41,425 --> 01:40:44,024 You see 'em too, don't you? 946 01:40:44,027 --> 01:40:45,760 The dead guys. 947 01:40:45,761 --> 01:40:46,961 You can see them? 948 01:40:46,962 --> 01:40:48,829 Oh yeah. 949 01:40:48,832 --> 01:40:49,697 What's your name? 950 01:40:49,698 --> 01:40:51,731 Riley Everson. 951 01:40:51,734 --> 01:40:52,301 I'm Casey. 952 01:40:53,837 --> 01:40:55,036 So how long were you dead? 953 01:40:55,037 --> 01:40:58,673 Um, 17 minutes. 954 01:40:59,375 --> 01:41:00,307 How'd you know? 955 01:41:00,310 --> 01:41:02,009 It takes one to know one. 956 01:41:02,011 --> 01:41:03,679 I was only gone for six. 957 01:41:04,680 --> 01:41:06,447 You were dead too? 958 01:41:06,448 --> 01:41:09,083 All the best people have been dead and back, right? 959 01:41:11,819 --> 01:41:13,386 You look like you need to sit down. 960 01:41:21,762 --> 01:41:23,164 So, how did you die? 961 01:41:24,698 --> 01:41:26,265 I got shot. 962 01:41:26,268 --> 01:41:26,902 Jesus. 963 01:41:28,170 --> 01:41:29,670 Who would want to shoot a kid? 964 01:41:30,872 --> 01:41:34,975 He killed my dad and maybe my mom. 965 01:41:36,278 --> 01:41:39,145 I think I was the only person that lived. 966 01:41:39,146 --> 01:41:40,479 Oh, shit, that's fucked up. 967 01:41:42,250 --> 01:41:44,315 So, um, how did you... 968 01:41:44,318 --> 01:41:45,819 How did I die? 969 01:41:53,728 --> 01:41:56,162 You tried to kill yourself? 970 01:41:56,163 --> 01:41:59,332 No, well, for six minutes I did kill myself. 971 01:42:00,400 --> 01:42:01,234 Why? 972 01:42:03,869 --> 01:42:05,139 Because everybody lies. 973 01:42:06,972 --> 01:42:08,274 People only tell you they love you 974 01:42:08,275 --> 01:42:09,975 when they want something from you. 975 01:42:11,778 --> 01:42:15,916 So, uh, why do you think we can see them? 976 01:42:17,317 --> 01:42:19,050 The dead guys. 977 01:42:19,051 --> 01:42:21,319 I've been thinking about that a lot. 978 01:42:21,320 --> 01:42:23,854 So I think that they're lost, 979 01:42:23,856 --> 01:42:26,291 like in between where you live and where you die. 980 01:42:26,292 --> 01:42:28,759 Maybe we can see them because we were there too. 981 01:42:28,761 --> 01:42:29,961 I think they know where we've been, 982 01:42:29,962 --> 01:42:32,363 and they want to get some of what we got. 983 01:42:32,364 --> 01:42:34,466 I don't even think they know they're dead. 984 01:42:36,269 --> 01:42:37,900 I saw my mom. 985 01:42:37,903 --> 01:42:39,470 Really? 986 01:42:39,471 --> 01:42:42,238 When she touched me, I could feel it. 987 01:42:42,240 --> 01:42:43,708 It was really cold. 988 01:42:45,211 --> 01:42:46,944 Did she talk to you? 989 01:42:46,945 --> 01:42:47,581 Mm-hm. 990 01:42:48,913 --> 01:42:50,780 She told me that she loved me 991 01:42:50,783 --> 01:42:52,315 and that she wanted me to be with her. 992 01:42:52,318 --> 01:42:56,185 If she's like dead, I don't think 993 01:42:56,188 --> 01:42:57,389 that's such a good thing. 994 01:42:58,423 --> 01:43:00,059 Maybe she's not dead. 995 01:43:01,092 --> 01:43:01,926 Maybe. 996 01:43:04,496 --> 01:43:05,860 I think you should sleep. 997 01:43:05,863 --> 01:43:06,797 You look like shit. 998 01:43:08,166 --> 01:43:09,498 But if you get lonely or scared or something, 999 01:43:09,501 --> 01:43:11,568 just come over to Casa Casey, okay? 1000 01:43:11,569 --> 01:43:12,536 Really? 1001 01:43:12,537 --> 01:43:15,404 Us living dead, we gotta stick together. 1002 01:43:15,405 --> 01:43:17,472 - Right. - Night, Riley. 1003 01:43:17,475 --> 01:43:18,842 Night, Casey. 1004 01:43:26,251 --> 01:43:27,185 Hi, Riles. 1005 01:43:28,987 --> 01:43:30,819 Hi, Mom. 1006 01:43:30,820 --> 01:43:32,886 I miss you, honey. 1007 01:43:32,889 --> 01:43:34,590 But you're dead. 1008 01:43:34,591 --> 01:43:35,525 Shh, shh. 1009 01:43:36,993 --> 01:43:38,926 Everything is okay, sweetheart. 1010 01:43:38,929 --> 01:43:39,930 I promise. 1011 01:43:41,898 --> 01:43:46,903 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1012 01:43:49,006 --> 01:43:50,039 I'm so tired. 1013 01:43:52,009 --> 01:43:52,943 Come on, baby. 1014 01:43:53,909 --> 01:43:55,778 I need you to come be with me. 1015 01:43:58,180 --> 01:43:59,782 There won't be any pain anymore. 1016 01:44:00,882 --> 01:44:02,018 Just relax, let go. 1017 01:44:03,220 --> 01:44:04,952 No more pain. 1018 01:44:04,953 --> 01:44:06,122 Leave him alone! 1019 01:44:07,088 --> 01:44:08,390 Riley, wake up! 1020 01:44:08,391 --> 01:44:09,890 She wants you dead! 1021 01:44:09,891 --> 01:44:11,091 She wants you to be dead with her! 1022 01:44:11,092 --> 01:44:12,493 Don't let her take you. 1023 01:44:12,496 --> 01:44:13,961 Wake up, sleepyhead. 1024 01:44:13,962 --> 01:44:15,261 Time for breakfast. 1025 01:44:15,264 --> 01:44:18,097 Casey, leave the boy alone. 1026 01:44:18,100 --> 01:44:20,501 Go on back and have your breakfast. 1027 01:44:20,502 --> 01:44:21,935 Go on now. 1028 01:44:21,936 --> 01:44:24,537 Leave the boy be and let him heal. 1029 01:44:24,539 --> 01:44:26,242 I'll see you later, Riley, okay? 1030 01:44:29,511 --> 01:44:31,645 That girl is trouble, little mister, 1031 01:44:31,646 --> 01:44:35,047 and I suggest you keep your distance. 1032 01:44:35,050 --> 01:44:35,949 I think she's nice. 1033 01:44:37,319 --> 01:44:37,952 Mm-hm. 1034 01:44:56,537 --> 01:44:59,373 Looks like she finished the job. 1035 01:45:28,034 --> 01:45:30,402 I told you not to look at me, you little shit! 1036 01:45:41,180 --> 01:45:44,182 Should have never looked at me, kid. 1037 01:45:45,518 --> 01:45:48,085 I would have let you go. 1038 01:45:52,725 --> 01:45:54,926 No, please, I'm sorry! 1039 01:46:17,582 --> 01:46:18,682 Nurse, nurse. 1040 01:46:23,988 --> 01:46:24,622 Help. 1041 01:47:17,172 --> 01:47:18,006 Casey. 1042 01:47:47,101 --> 01:47:49,337 You're not in here, are ya, kid? 1043 01:48:33,747 --> 01:48:35,180 Fuck this shit. 1044 01:49:49,554 --> 01:49:51,221 No, no, I'm sorry! 1045 01:49:55,025 --> 01:49:57,659 Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1046 01:50:23,520 --> 01:50:24,452 Yeah. 1047 01:50:31,828 --> 01:50:32,661 Die! 1048 01:50:38,969 --> 01:50:41,002 Don't fight it, sweetheart. 1049 01:50:44,407 --> 01:50:45,238 You can do this. 1050 01:50:45,240 --> 01:50:46,506 Go to sleep, baby. 1051 01:50:50,311 --> 01:50:52,246 Just let it go. 1052 01:50:54,949 --> 01:50:55,916 Riley, no! 1053 01:50:56,918 --> 01:50:58,652 Don't listen to her. 1054 01:51:00,389 --> 01:51:02,655 Don't let her let you die, Riley! 1055 01:51:03,591 --> 01:51:05,323 But you're a part of me. 1056 01:51:05,326 --> 01:51:07,560 I can't go to the next place without you. 1057 01:51:08,564 --> 01:51:10,930 Live, Riley, live! 1058 01:51:19,807 --> 01:51:21,643 That's it. 1059 01:51:48,534 --> 01:51:49,935 Here he is! 1060 01:51:49,936 --> 01:51:51,603 Oh, sweet Jesus. 1061 01:51:51,604 --> 01:51:52,573 Oh my god! 1062 01:51:53,740 --> 01:51:54,939 The boy's alive! 1063 01:51:54,942 --> 01:51:55,907 Somebody get a wheelchair in here! 1064 01:51:57,377 --> 01:51:58,342 We got you, young man, we got you. 1065 01:51:58,345 --> 01:52:00,311 No, no, no, no, you relax. 1066 01:52:32,511 --> 01:52:33,578 Sweet dreams, kid. 1067 01:52:49,961 --> 01:52:51,296 What's going on? 1068 01:52:53,798 --> 01:52:55,131 Am I dead? 1069 01:52:55,132 --> 01:52:55,934 Dead? 1070 01:52:57,469 --> 01:52:59,371 Kid, you ain't never been more alive. 1071 01:53:00,971 --> 01:53:02,604 But them... 1072 01:53:08,578 --> 01:53:09,712 Yeah, they're all dead. 1073 01:53:14,152 --> 01:53:15,752 I want to get out of here. 1074 01:53:16,921 --> 01:53:19,421 Do you think you can escape the future 1075 01:53:19,422 --> 01:53:20,724 that's already being told? 1076 01:53:24,828 --> 01:53:26,728 Then you run, Riley. 1077 01:53:26,729 --> 01:53:28,497 You run, boy, now! 1078 01:53:28,498 --> 01:53:29,430 Run! 1079 01:53:29,432 --> 01:53:30,932 Go, you little motherfucker! 68542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.