All language subtitles for Nightmare.Cinema.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,305 --> 00:00:53,936
If this isn't
Samantha, leave a message.
2
00:00:53,939 --> 00:00:55,439
Fuck you, Jason!
3
00:00:55,442 --> 00:00:58,008
I don't need any
more of your shit!
4
00:00:58,009 --> 00:00:59,445
And don't call me back.
5
00:02:21,724 --> 00:02:22,558
Hello?
6
00:02:48,116 --> 00:02:50,384
What the fuck?
7
00:04:30,617 --> 00:04:34,584
Quiet.
8
00:04:34,586 --> 00:04:36,088
Did you see him?
9
00:04:37,757 --> 00:04:39,255
What about the others?
10
00:04:39,257 --> 00:04:40,223
He killed them.
11
00:04:40,225 --> 00:04:41,192
He killed them all.
12
00:04:44,629 --> 00:04:46,228
Don't worry.
13
00:04:46,230 --> 00:04:47,863
We're gonna make it.
14
00:04:47,865 --> 00:04:50,233
I'll protect you.
15
00:04:50,869 --> 00:04:52,636
Run!
16
00:05:00,310 --> 00:05:01,242
Now what?
17
00:05:01,245 --> 00:05:02,778
Do you want to walk back to town
18
00:05:02,781 --> 00:05:04,482
in the middle of the night
with that psycho outside?
19
00:05:05,850 --> 00:05:07,050
We don't have to walk.
20
00:05:10,588 --> 00:05:12,187
Hey!
21
00:05:14,692 --> 00:05:15,526
Come on, not him.
22
00:05:25,836 --> 00:05:27,302
Hands where
I can see 'em.
23
00:05:27,303 --> 00:05:28,536
Tom.
24
00:05:28,538 --> 00:05:30,137
Stay where you are
and put your hands
25
00:05:30,139 --> 00:05:31,074
where I can see them.
26
00:05:32,175 --> 00:05:33,742
Tom, you're making
a big mistake.
27
00:05:33,744 --> 00:05:36,845
It's Officer Carter to
you, you piece of shit.
28
00:05:36,846 --> 00:05:38,413
What happened to you?
29
00:05:38,415 --> 00:05:39,249
Are you hurt?
30
00:05:40,216 --> 00:05:42,283
Did he do something to you?
31
00:05:42,284 --> 00:05:43,183
It wasn't him.
32
00:05:43,185 --> 00:05:44,218
It's someone else.
33
00:05:44,220 --> 00:05:45,386
He's hunting us.
34
00:05:45,387 --> 00:05:46,620
Hunting?
35
00:05:46,622 --> 00:05:47,889
You have to get
us out of here.
36
00:05:47,891 --> 00:05:50,259
Tom, please, you
need to trust us.
37
00:05:51,327 --> 00:05:52,161
Please.
38
00:05:53,663 --> 00:05:54,896
All right, all
right, all right,
39
00:05:54,898 --> 00:05:55,829
but you're both
riding in the back
40
00:05:55,831 --> 00:05:57,165
until we can clear all this up.
41
00:06:01,235 --> 00:06:02,569
Thanks, man.
42
00:06:02,572 --> 00:06:04,170
I'm sorry if I ever...
43
00:06:04,173 --> 00:06:04,939
Don't.
44
00:06:04,940 --> 00:06:06,339
We were kids back then.
45
00:06:06,341 --> 00:06:08,507
Besides, you're not
off the hook yet.
46
00:06:13,449 --> 00:06:15,783
Oh my god, it's him again!
47
00:06:17,386 --> 00:06:18,853
What the hell is this?
48
00:06:23,358 --> 00:06:24,192
Tom?
49
00:06:24,893 --> 00:06:26,093
Tom, take us back to town!
50
00:06:26,095 --> 00:06:29,327
Please, Tom, get in the car
and let's get out of here.
51
00:06:29,329 --> 00:06:31,667
Drop your weapons
and raise your hands.
52
00:06:37,404 --> 00:06:38,874
I said drop your weapons!
53
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Is he dead?
54
00:07:02,997 --> 00:07:04,197
Something's not right.
55
00:07:29,523 --> 00:07:30,355
No.
56
00:07:31,456 --> 00:07:32,956
No.
57
00:07:32,959 --> 00:07:36,326
No, no, no, no, no, no, no,
what kind of a sick joke...
58
00:07:38,596 --> 00:07:40,630
Damn it, Tom, I
told you to drive!
59
00:07:40,632 --> 00:07:41,731
What are we gonna do?
60
00:07:43,601 --> 00:07:45,769
We're gonna get out of here.
61
00:07:45,771 --> 00:07:46,971
Be careful of the glass.
62
00:07:54,278 --> 00:07:55,612
No, Jason, what
are you gonna do?
63
00:07:55,613 --> 00:07:57,680
I'm gonna go get the keys.
64
00:08:18,702 --> 00:08:20,271
He's still alive!
65
00:08:24,942 --> 00:08:25,875
Come on,
come on, let's go!
66
00:08:25,877 --> 00:08:26,877
We gotta get to the house!
67
00:08:31,314 --> 00:08:33,883
Shit.
68
00:08:33,884 --> 00:08:35,517
God.
69
00:08:35,519 --> 00:08:36,485
Let us in!
70
00:08:36,486 --> 00:08:37,418
Open the door!
71
00:08:37,421 --> 00:08:39,421
Open the goddamn door!
72
00:08:39,423 --> 00:08:40,688
What the fuck?
73
00:08:40,691 --> 00:08:42,024
Whoa, whoa, whoa,
what is going on?
74
00:08:42,025 --> 00:08:42,890
Where is everybody?
75
00:08:42,893 --> 00:08:44,658
They're gone, Mike.
76
00:08:44,661 --> 00:08:45,726
They're all gone.
77
00:08:45,729 --> 00:08:46,595
Gone?
78
00:08:46,596 --> 00:08:47,596
What do you mean gone?
79
00:08:47,597 --> 00:08:48,562
What the hell happened to you?
80
00:08:48,565 --> 00:08:49,399
Are you hurt?
81
00:08:50,533 --> 00:08:52,701
It's not my blood.
82
00:08:52,702 --> 00:08:56,937
It's, it's Lizzie's, Maggie's,
83
00:08:56,940 --> 00:09:00,744
Tony's, Carl's, Jamie's,
84
00:09:01,979 --> 00:09:04,815
Ron's, Stephanie's.
85
00:09:05,982 --> 00:09:08,349
What the hell are
you talking about?
86
00:09:08,350 --> 00:09:09,917
He killed them.
87
00:09:09,918 --> 00:09:11,585
He killed them all.
88
00:09:11,586 --> 00:09:12,418
Killed them?
89
00:09:12,421 --> 00:09:13,754
Who?
90
00:09:13,755 --> 00:09:15,489
The welder.
91
00:09:15,490 --> 00:09:16,524
Who the fuck is the welder?
92
00:09:16,525 --> 00:09:20,727
It's, it's him!
93
00:09:20,730 --> 00:09:21,697
What the hell?
94
00:09:25,033 --> 00:09:27,067
Oh, fuck.
95
00:09:33,909 --> 00:09:35,042
I think
he broke my ribs!
96
00:09:35,043 --> 00:09:36,475
He's gonna do a lot more
if he catches us!
97
00:09:38,480 --> 00:09:39,511
It won't hold long!
98
00:09:39,514 --> 00:09:42,881
What
are we gonna do?
99
00:09:42,884 --> 00:09:43,818
Hold this for me.
100
00:09:46,922 --> 00:09:50,990
On the count of three, open
the door and let him in.
101
00:09:50,991 --> 00:09:54,159
Are you out of
your mind?
102
00:09:54,162 --> 00:09:56,629
I'm gonna blow his
fucking head off!
103
00:09:56,630 --> 00:09:58,429
Wait.
104
00:09:59,801 --> 00:10:01,600
You're not blowing
anybody's fucking head off.
105
00:10:01,601 --> 00:10:03,836
That son of a bitch
broke my ribs!
106
00:10:03,839 --> 00:10:05,571
I'm the one shooting
fucking heads here.
107
00:10:05,572 --> 00:10:07,505
And I'm gonna teach him
not to mess with me.
108
00:10:07,508 --> 00:10:08,942
And when that motherfucker
shows his face,
109
00:10:08,943 --> 00:10:10,842
I'm gonna be the last thing
he sees before I send him...
110
00:12:13,996 --> 00:12:15,663
Die, you son of a bitch!
111
00:13:33,374 --> 00:13:34,841
What are you waiting for?
112
00:13:36,144 --> 00:13:36,976
Finish it.
113
00:14:10,643 --> 00:14:11,278
Hey!
114
00:14:13,144 --> 00:14:13,979
You want me?
115
00:14:17,950 --> 00:14:19,349
Come and get me, bitch!
116
00:15:24,014 --> 00:15:25,746
Wait, wait, wait, Sammy!
117
00:15:25,749 --> 00:15:26,780
Please, don't kill me!
118
00:15:26,783 --> 00:15:28,750
Sam, it's me, Fred!
119
00:15:29,751 --> 00:15:31,019
Fred?
120
00:15:31,020 --> 00:15:33,821
Yes, Fred, do you remember me?
121
00:15:33,822 --> 00:15:36,258
Fred, your neighbor.
122
00:15:36,259 --> 00:15:39,193
We've known each other
since we were kids.
123
00:15:39,196 --> 00:15:41,263
We used to play
together, remember?
124
00:15:41,264 --> 00:15:42,730
You were the princess?
125
00:15:42,731 --> 00:15:43,831
I was your servant.
126
00:15:43,832 --> 00:15:45,131
I would carry stuff for you.
127
00:15:48,837 --> 00:15:51,437
Please, Sammy, please.
128
00:15:51,440 --> 00:15:53,274
You have to believe me.
129
00:15:53,275 --> 00:15:56,177
We came here together
to spend the weekend.
130
00:15:56,178 --> 00:15:57,778
And my parents let
us use their cabin
131
00:15:57,779 --> 00:16:00,682
so we could have one last
vacation before school.
132
00:16:24,239 --> 00:16:25,437
- Hey.
- Hey.
133
00:16:25,440 --> 00:16:26,371
We're here
for two weeks.
134
00:16:26,374 --> 00:16:28,775
Two weeks, oh my god!
135
00:16:31,212 --> 00:16:32,480
See ya later.
136
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Oh, right.
137
00:17:09,383 --> 00:17:10,317
Hey, god.
138
00:17:13,354 --> 00:17:15,185
We were having a nice weekend
139
00:17:15,188 --> 00:17:16,988
until something
fell from the sky.
140
00:17:18,223 --> 00:17:19,925
Oh my god!
141
00:17:20,960 --> 00:17:23,361
Hey, did you see that?
142
00:17:23,363 --> 00:17:25,429
Hey, guys, let's go
check that shit out!
143
00:17:25,431 --> 00:17:27,366
- No!
- Come on!
144
00:17:35,407 --> 00:17:37,141
I wanted to leave.
145
00:17:37,143 --> 00:17:39,174
The rest were curious.
146
00:17:39,176 --> 00:17:40,943
We went to see what it was.
147
00:17:45,017 --> 00:17:47,416
I tried to convince
them we should leave.
148
00:17:47,419 --> 00:17:48,852
This could be dangerous,
149
00:17:48,854 --> 00:17:50,454
and we should leave
it to scientists.
150
00:17:54,026 --> 00:17:58,297
"Fuck science," he said, and
did the most stupid thing.
151
00:18:04,934 --> 00:18:06,269
- Run!
- Run, run!
152
00:19:04,426 --> 00:19:06,162
No, no, shit, shit!
153
00:19:34,722 --> 00:19:37,391
No, no!
154
00:19:38,992 --> 00:19:43,531
Oh, no!
155
00:19:51,271 --> 00:19:52,606
I managed to escape.
156
00:19:54,509 --> 00:19:56,142
I knew what I had to do.
157
00:20:25,172 --> 00:20:27,571
Those weren't my
friends anymore.
158
00:20:27,574 --> 00:20:30,343
I had to hunt them down
and I had to kill them.
159
00:20:31,778 --> 00:20:34,445
I had to stop them before
they got out to civilization
160
00:20:34,448 --> 00:20:36,614
and infected every
single one of us.
161
00:20:36,615 --> 00:20:37,416
No.
162
00:20:38,785 --> 00:20:41,151
If there's any
human left inside you.
163
00:20:46,525 --> 00:20:47,490
No!
164
00:21:08,780 --> 00:21:11,113
Kill me!
165
00:23:25,211 --> 00:23:27,511
Hey, that door's open.
166
00:23:27,513 --> 00:23:29,280
You ever done it in a balcony?
167
00:23:29,282 --> 00:23:30,315
No, of course not.
168
00:23:30,317 --> 00:23:31,417
Come on, you want to?
169
00:23:32,519 --> 00:23:34,286
No, David, someone
could see us.
170
00:23:34,288 --> 00:23:35,753
Come on.
171
00:23:35,756 --> 00:23:36,824
It'll be fun.
172
00:23:38,357 --> 00:23:39,192
Come on.
173
00:23:40,326 --> 00:23:41,325
Come on.
174
00:24:42,486 --> 00:24:43,554
Uh-huh, yeah.
175
00:24:48,291 --> 00:24:50,558
Oh, I thought I lost you.
176
00:24:50,560 --> 00:24:53,429
I'll
talk to you later.
177
00:24:53,431 --> 00:24:54,230
You too.
178
00:24:55,432 --> 00:24:57,566
My mother, you're
gonna love her.
179
00:24:59,769 --> 00:25:00,836
Champagne.
180
00:25:00,837 --> 00:25:01,836
Mm-hm.
181
00:25:01,838 --> 00:25:03,905
I'm moving up in the world.
182
00:25:03,907 --> 00:25:07,375
Oh, the world is just
catching up with you.
183
00:25:07,376 --> 00:25:08,676
To us.
184
00:25:16,352 --> 00:25:16,987
What?
185
00:25:18,320 --> 00:25:19,887
Nothing.
186
00:25:19,890 --> 00:25:21,689
You were looking
in the mirror.
187
00:25:21,691 --> 00:25:24,625
We should order
dessert, celebrate.
188
00:25:24,626 --> 00:25:26,496
You have to stop this, Anna.
189
00:25:27,663 --> 00:25:28,895
Let's talk about
something else.
190
00:25:28,897 --> 00:25:32,602
Okay, it's time to
let this obsession go.
191
00:25:34,703 --> 00:25:37,336
I'm not
the prettiest girl
192
00:25:37,338 --> 00:25:40,807
you were ever with,
David, not with...
193
00:25:40,809 --> 00:25:42,609
I don't think like that.
194
00:25:42,612 --> 00:25:45,413
Everyone thinks
like that, trust me.
195
00:25:46,749 --> 00:25:49,018
Come on, at least let
me savor the injustice.
196
00:25:50,384 --> 00:25:51,954
Looks are overrated.
197
00:25:54,490 --> 00:25:57,425
You know, your imagination is
not always your friend, Anna.
198
00:25:58,794 --> 00:26:01,361
I just want you to be
as happy as you make me.
199
00:26:04,332 --> 00:26:06,000
Making things
official between us
200
00:26:08,402 --> 00:26:10,471
is the best thing that's
ever happened to me.
201
00:26:17,545 --> 00:26:19,345
Me too.
202
00:26:25,987 --> 00:26:29,355
You know, when I was
talking to my mother,
203
00:26:29,356 --> 00:26:30,455
she said if you
ever want to discuss
204
00:26:30,458 --> 00:26:32,359
anything with her
plastic surgeon.
205
00:26:33,594 --> 00:26:36,429
You talked about my
face with your mother?
206
00:26:37,430 --> 00:26:38,697
I'm, I'm sorry.
207
00:26:38,699 --> 00:26:39,964
I just...
208
00:26:39,967 --> 00:26:42,101
My mother has had
work done, Anna,
209
00:26:42,103 --> 00:26:44,402
and she understands
these things.
210
00:26:44,403 --> 00:26:46,806
But you're so handsome.
211
00:26:46,807 --> 00:26:48,807
She must have always
been beautiful.
212
00:26:48,808 --> 00:26:49,776
Well, she is now.
213
00:26:50,944 --> 00:26:53,980
She's extraordinary.
214
00:26:56,817 --> 00:26:59,419
Life is too short to worry
about what you look like.
215
00:27:00,753 --> 00:27:02,554
I will pay for everything.
216
00:27:03,589 --> 00:27:04,924
You'll feel better
about yourself.
217
00:27:15,401 --> 00:27:18,403
Anna, Dr. Leneer
will see you now.
218
00:27:20,573 --> 00:27:21,406
Come on back.
219
00:27:24,542 --> 00:27:26,778
I think we can make
you very happy, Anna.
220
00:27:29,582 --> 00:27:32,115
Oh, I don't expect miracles.
221
00:27:32,116 --> 00:27:32,982
I'm getting married.
222
00:27:32,984 --> 00:27:34,084
I just want to look...
223
00:27:34,086 --> 00:27:37,056
Fabulous for the photos,
I hear that every day.
224
00:27:38,190 --> 00:27:40,589
I've worked on David's
wonderful mother.
225
00:27:40,592 --> 00:27:41,457
Have you met?
226
00:27:41,459 --> 00:27:42,893
Not yet.
227
00:27:42,894 --> 00:27:46,195
Hm, nothing can prepare
you for how stunning
228
00:27:46,198 --> 00:27:48,564
she looks, if I
do say so myself.
229
00:27:48,566 --> 00:27:50,532
Oh, he's doing modest.
230
00:27:50,535 --> 00:27:51,834
She's a masterpiece.
231
00:27:51,836 --> 00:27:53,769
So what happened?
232
00:27:53,770 --> 00:27:55,605
Car accident.
233
00:27:55,606 --> 00:27:56,605
I was two.
234
00:27:56,607 --> 00:27:58,540
I don't remember anything,
other than people
235
00:27:58,542 --> 00:28:00,108
staring at me my whole life.
236
00:28:00,111 --> 00:28:02,478
You never considered
plastic surgery?
237
00:28:02,480 --> 00:28:04,446
It was financial.
238
00:28:04,449 --> 00:28:06,515
Oh.
239
00:28:06,517 --> 00:28:11,520
Well, I'm confident we
can eliminate 95% of it.
240
00:28:12,155 --> 00:28:13,587
You're serious?
241
00:28:13,589 --> 00:28:15,424
Yes, you'll hardly
know it was there.
242
00:28:16,526 --> 00:28:19,693
And, if you're willing,
since you'll be under,
243
00:28:19,695 --> 00:28:22,963
I could make some other
adjustments while we're at it.
244
00:28:22,965 --> 00:28:24,634
What woman
doesn't have a list?
245
00:28:25,801 --> 00:28:28,970
Well, I want to look
beautiful for David.
246
00:28:28,971 --> 00:28:31,508
I would suggest
we narrow the nose
247
00:28:32,709 --> 00:28:35,977
and give you a bit more chin
248
00:28:35,979 --> 00:28:38,613
and cheekbones, of
course, for balance.
249
00:28:38,615 --> 00:28:40,480
Really?
250
00:28:40,482 --> 00:28:43,984
It's all about where to
put the dermal fillers.
251
00:28:43,987 --> 00:28:46,519
I like to inject near
the back of the cheek.
252
00:28:46,521 --> 00:28:49,023
Gives us volume, not puffiness.
253
00:28:49,026 --> 00:28:50,593
You'll love it.
254
00:28:56,132 --> 00:28:59,769
I would suggest something
more proportional.
255
00:29:04,140 --> 00:29:07,775
So I can see it exactly, Anna.
256
00:29:07,777 --> 00:29:09,209
You game?
257
00:29:09,211 --> 00:29:11,644
Well, when would we do it?
258
00:29:11,645 --> 00:29:13,848
We're here to make
dreams come true.
259
00:29:15,084 --> 00:29:18,285
Uh, how does next Monday sound?
260
00:29:18,287 --> 00:29:19,219
Soon.
261
00:29:19,221 --> 00:29:20,586
Why wait?
262
00:29:20,587 --> 00:29:23,855
We can start the pre-op
tests right away.
263
00:29:23,857 --> 00:29:25,657
Well, which hospital?
264
00:29:25,660 --> 00:29:26,659
You're in it.
265
00:29:26,661 --> 00:29:31,465
Our surgery and recovery
is all done right here.
266
00:29:32,666 --> 00:29:34,868
Mm, yes?
267
00:29:35,769 --> 00:29:38,704
Good, good.
268
00:29:38,707 --> 00:29:41,041
Now, any really tough questions?
269
00:29:42,542 --> 00:29:46,547
Well, other than the scar,
am I doing the right thing?
270
00:29:48,848 --> 00:29:50,182
Am I being vain?
271
00:29:50,184 --> 00:29:51,116
Am I...
272
00:29:51,118 --> 00:29:53,219
You worry a lot, don't you?
273
00:29:53,221 --> 00:29:55,787
Well, not a lot.
274
00:29:55,788 --> 00:29:56,989
Too much.
275
00:29:56,990 --> 00:29:59,156
Yes, you are doing
the right thing.
276
00:29:59,159 --> 00:30:02,259
And, no, you're not being vain.
277
00:30:02,261 --> 00:30:03,394
What about pain?
278
00:30:03,396 --> 00:30:06,099
Well, we'll give you something
to keep you comfortable.
279
00:30:07,734 --> 00:30:10,935
I guess change always hurts
a little one way or another.
280
00:30:10,938 --> 00:30:12,069
A philosopher.
281
00:30:13,007 --> 00:30:15,039
I think we're gonna be friends.
282
00:30:15,041 --> 00:30:16,273
I'll look...
283
00:30:16,276 --> 00:30:20,480
Anna, you will never
dread the mirror again.
284
00:30:21,713 --> 00:30:24,683
And David will be the
luckiest guy in town.
285
00:30:32,357 --> 00:30:34,224
You'll have a nice sleep.
286
00:30:34,227 --> 00:30:35,358
We'll take care of everything.
287
00:30:35,361 --> 00:30:38,194
Your handsome
fiancé is in the waiting room.
288
00:30:38,197 --> 00:30:40,032
Wish
I had one of those.
289
00:30:42,067 --> 00:30:44,701
Count
backwards from 10, honey.
290
00:30:44,702 --> 00:30:46,939
10, nine, eight, seven...
291
00:30:57,115 --> 00:30:59,017
Scalpel.
292
00:31:54,737 --> 00:31:56,737
How's our favorite patient?
293
00:31:56,739 --> 00:31:58,005
Hi.
294
00:31:58,007 --> 00:31:59,773
Dr. Leneer has
given instructions
295
00:31:59,776 --> 00:32:01,875
to change the drains
every couple hours.
296
00:32:01,877 --> 00:32:03,845
Keep you on something for pain.
297
00:32:03,846 --> 00:32:05,913
I just put some in your IV.
298
00:32:05,914 --> 00:32:07,781
You let us know, okay?
299
00:32:07,784 --> 00:32:09,718
Call button is right
there next to the bed.
300
00:32:10,854 --> 00:32:14,855
Things went so well,
Anna.
301
00:32:14,856 --> 00:32:17,325
I'm gonna give you two
lovebirds some privacy.
302
00:32:17,326 --> 00:32:20,161
Doctor will be in to see
you in a few minutes, okay?
303
00:32:20,163 --> 00:32:22,698
Oh, and try not to
talk, honey, stitches.
304
00:32:25,468 --> 00:32:26,101
Hey.
305
00:32:27,903 --> 00:32:31,738
Oh, hey, the villa in St. Barts?
306
00:32:31,740 --> 00:32:34,977
It's ours, with our
own personal chef.
307
00:32:37,378 --> 00:32:38,814
Oh, no, don't talk, sweetie.
308
00:32:39,981 --> 00:32:41,048
I love you.
309
00:32:42,284 --> 00:32:45,685
I dreamed about us.
310
00:33:30,797 --> 00:33:31,431
Yes.
311
00:33:36,102 --> 00:33:37,037
No, I agree.
312
00:33:38,805 --> 00:33:39,704
I will speak with him.
313
00:33:44,809 --> 00:33:49,046
Hey, we did the best
we could.
314
00:34:01,826 --> 00:34:02,827
All right.
315
00:34:06,798 --> 00:34:09,333
Anna, I'm very pleased.
316
00:34:09,335 --> 00:34:13,103
Everything went well, but
we have one small concern.
317
00:34:13,105 --> 00:34:16,505
Your oxygen levels, you're
not getting quite enough.
318
00:34:16,507 --> 00:34:19,208
Happens sometimes
with nasal procedures.
319
00:34:19,210 --> 00:34:21,811
So, why don't we
do the smart thing
320
00:34:21,813 --> 00:34:23,980
and fix it all tomorrow morning?
321
00:34:23,981 --> 00:34:25,782
Get you in and out
in no time, hm?
322
00:34:26,951 --> 00:34:28,884
It's all quite common.
323
00:34:28,885 --> 00:34:30,952
Nurse Simone will
be here all night.
324
00:34:30,954 --> 00:34:33,922
Give you something for pain.
325
00:34:33,925 --> 00:34:36,492
And I'm scheduled now
for another surgery,
326
00:34:36,494 --> 00:34:39,461
but she'll call me
if anything comes up.
327
00:34:39,463 --> 00:34:40,996
You're in good hands.
328
00:34:40,998 --> 00:34:41,831
I...
329
00:34:43,201 --> 00:34:48,206
I had a beautiful dream,
but then it got strange.
330
00:34:50,307 --> 00:34:52,106
You were there.
331
00:34:52,108 --> 00:34:57,114
Well, when you go under,
the mind plays tricks, Anna.
332
00:34:58,248 --> 00:34:59,914
When I had my first
plastic surgery,
333
00:34:59,916 --> 00:35:02,916
I thought I died and met God.
334
00:35:02,918 --> 00:35:04,918
I asked him how he got my job.
335
00:35:06,489 --> 00:35:08,956
So, I'll see you in the morning.
336
00:35:08,958 --> 00:35:12,260
Sleep, and no worrying.
337
00:35:12,262 --> 00:35:13,494
Promise?
338
00:35:13,496 --> 00:35:14,961
Mm-hm.
339
00:35:42,891 --> 00:35:43,958
Yes, Anna?
340
00:35:44,659 --> 00:35:46,427
I need to make a call.
341
00:35:46,429 --> 00:35:48,295
Doctor says
no talking for tonight.
342
00:35:48,297 --> 00:35:50,030
Phone's off, anything else?
343
00:35:55,471 --> 00:35:57,103
A mirror?
344
00:35:57,105 --> 00:35:59,007
Tomorrow, try to rest.
345
00:37:33,297 --> 00:37:35,233
Mirari Clinic, this
is Nurse Simone.
346
00:37:37,369 --> 00:37:38,269
Be right down.
347
00:38:16,206 --> 00:38:18,007
"Looks are overrated."
348
00:39:24,639 --> 00:39:25,472
Help me!
349
00:39:27,141 --> 00:39:28,675
Help me, please!
350
00:39:28,677 --> 00:39:30,208
Help me!
351
00:39:30,210 --> 00:39:32,344
Please, please, help me!
352
00:39:32,346 --> 00:39:33,880
Help me.
353
00:39:37,684 --> 00:39:40,054
Anna, what are you
doing out of your room?
354
00:40:43,215 --> 00:40:44,681
Hello, Anna.
355
00:40:44,682 --> 00:40:47,215
Nurse Simone tells me
you've been a naughty girl.
356
00:40:47,217 --> 00:40:48,184
- No.
- Hm?
357
00:40:48,186 --> 00:40:53,157
No, leave me alone!
358
00:41:01,967 --> 00:41:05,568
No, no, please!
359
00:41:05,570 --> 00:41:06,869
Just relax.
360
00:41:06,871 --> 00:41:09,304
Everything's gonna be fine.
361
00:41:09,306 --> 00:41:11,239
More anesthesia, Nurse.
362
00:41:11,242 --> 00:41:16,246
No, no, please, no!
363
00:41:47,275 --> 00:41:49,275
Anna, hey, Anna, okay, sh.
364
00:41:49,277 --> 00:41:50,744
You lied to me.
365
00:41:50,746 --> 00:41:52,346
You wanted more.
366
00:41:52,347 --> 00:41:54,280
It was, it was your idea.
367
00:41:54,282 --> 00:41:58,351
Anna, just rest, okay?
368
00:41:58,353 --> 00:41:59,521
My mother came to see you.
369
00:42:01,023 --> 00:42:02,291
I'm gonna go get her.
370
00:42:03,793 --> 00:42:04,626
Okay?
371
00:42:42,797 --> 00:42:44,996
What have they done to me?
372
00:42:44,998 --> 00:42:50,003
I'm a fucking freak!
373
00:42:53,440 --> 00:42:54,240
Anna.
374
00:42:55,409 --> 00:42:58,777
Oh, I am Nadia.
375
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
Mother of David.
376
00:43:02,516 --> 00:43:05,884
Aw, welcome to the
family, darling.
377
00:43:05,885 --> 00:43:08,320
Oh, she's lovely.
378
00:43:08,322 --> 00:43:10,521
She's just wonderful.
379
00:43:21,501 --> 00:43:22,335
David?
380
00:43:27,440 --> 00:43:28,273
David, where are you?
381
00:43:38,483 --> 00:43:39,617
Where's David?
382
00:43:42,889 --> 00:43:44,824
Hello, I'm talking to you.
383
00:43:53,833 --> 00:43:54,833
Who are you?
384
00:44:00,838 --> 00:44:02,840
I'm the Projectionist,
sweetie pie.
385
00:44:04,376 --> 00:44:06,311
I'm the curator of a
hundred years of nightmares,
386
00:44:08,413 --> 00:44:10,581
trapped in a silver
screen that never forgets.
387
00:44:15,786 --> 00:44:17,820
What do
you want from me?
388
00:44:17,822 --> 00:44:20,556
You might call me
a death collector,
389
00:44:20,559 --> 00:44:23,862
and I'm gonna love
watching yours.
390
00:45:16,813 --> 00:45:18,081
Anybody here?
391
00:45:41,802 --> 00:45:42,637
Sit.
392
00:45:47,643 --> 00:45:48,610
Who are you?
393
00:45:50,646 --> 00:45:52,646
I'm the Projectionist.
394
00:45:53,748 --> 00:45:55,483
Welcome to my nightmare.
395
00:46:12,599 --> 00:46:13,831
Stay, stay back!
396
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Peter!
397
00:46:14,668 --> 00:46:16,668
Oh my god, oh my god.
398
00:46:17,704 --> 00:46:19,637
No.
399
00:46:19,639 --> 00:46:21,541
Peter, don't do it!
400
00:46:25,744 --> 00:46:26,579
Stay back.
401
00:46:43,630 --> 00:46:44,864
Peter, Peter!
402
00:46:47,733 --> 00:46:49,666
What are you doing?
403
00:46:49,668 --> 00:46:51,469
You're going to fall.
404
00:46:56,809 --> 00:46:58,945
Come with me, please.
405
00:47:02,581 --> 00:47:04,550
With me, you're okay.
406
00:47:12,791 --> 00:47:13,625
Help me.
407
00:47:16,728 --> 00:47:17,860
I'm scared.
408
00:47:17,862 --> 00:47:18,764
I'm here.
409
00:47:22,166 --> 00:47:23,634
Okay.
410
00:48:27,929 --> 00:48:32,335
I know you loved him,
baby, but don't be scared.
411
00:48:34,170 --> 00:48:35,271
You're safe here.
412
00:48:38,239 --> 00:48:38,974
Come on, take this.
413
00:48:42,143 --> 00:48:43,846
You really need
to get some sleep.
414
00:48:46,748 --> 00:48:47,581
Come on.
415
00:48:51,387 --> 00:48:52,021
Good.
416
00:48:53,688 --> 00:48:56,757
Remember, I'm always with you.
417
00:48:57,791 --> 00:48:58,724
Okay?
418
00:49:05,300 --> 00:49:06,666
Come on.
419
00:49:06,668 --> 00:49:08,300
Let's go to your room.
420
00:49:08,302 --> 00:49:10,170
Can I please sleep with you?
421
00:49:12,840 --> 00:49:13,842
I have work to do.
422
00:49:15,043 --> 00:49:17,311
But I will see you
tomorrow in class, okay?
423
00:49:19,914 --> 00:49:23,115
Hey, you know I love you, right?
424
00:49:23,117 --> 00:49:26,619
Yeah.
425
00:51:28,472 --> 00:51:29,306
Who's there?
426
00:51:35,878 --> 00:51:36,945
I'm worried about Dani.
427
00:51:38,847 --> 00:51:40,882
Peter's suicide was so horrible.
428
00:51:43,119 --> 00:51:44,219
I'm frightened.
429
00:51:46,121 --> 00:51:46,954
Do you think...
430
00:51:46,956 --> 00:51:48,023
Sister, stop.
431
00:51:49,826 --> 00:51:51,025
They're kids.
432
00:51:51,027 --> 00:51:51,927
Kids are strong.
433
00:51:52,929 --> 00:51:53,929
Hey.
434
00:51:55,097 --> 00:51:57,197
We can fight this together.
435
00:54:03,286 --> 00:54:07,123
Oh, Dani, so sad,
so sad.
436
00:54:07,125 --> 00:54:08,224
Stop it.
437
00:54:08,226 --> 00:54:10,626
- Stop it!
- What are you gonna do?
438
00:54:10,628 --> 00:54:11,559
Tell your mommy?
439
00:54:11,561 --> 00:54:13,262
Not again, please, Tania.
440
00:54:13,264 --> 00:54:16,532
Stop, please, I'm
Mommy's little baby.
441
00:54:16,534 --> 00:54:18,000
Hey, come back here!
442
00:54:32,114 --> 00:54:34,418
Help!
443
00:54:36,253 --> 00:54:37,420
Calm down, sweetheart.
444
00:54:38,989 --> 00:54:40,387
No, no, no, get
away, get away!
445
00:54:40,389 --> 00:54:41,222
- That's enough.
- No, no!
446
00:54:41,224 --> 00:54:42,423
Don't talk.
447
00:54:42,425 --> 00:54:43,657
That's enough, that's enough.
448
00:54:47,764 --> 00:54:49,099
Honey, I'm here.
449
00:54:51,434 --> 00:54:53,436
I'm here, okay, sweetie.
450
00:55:44,251 --> 00:55:46,186
Abaddon, the destroyer.
451
00:55:48,590 --> 00:55:51,592
Abraxas, the door
between two worlds.
452
00:55:55,563 --> 00:55:56,396
Mashit.
453
00:55:57,398 --> 00:55:58,233
Mashit.
454
00:56:00,300 --> 00:56:02,534
An infernal entity in
charge of punishing
455
00:56:02,536 --> 00:56:05,237
those who commit
lust and incest.
456
00:56:05,239 --> 00:56:07,072
Its mission is
torturing children
457
00:56:07,074 --> 00:56:09,206
and leading them to suicide.
458
00:56:09,208 --> 00:56:10,574
What are you doing
in here so late?
459
00:56:10,577 --> 00:56:13,413
Father.
460
00:56:14,414 --> 00:56:17,215
It is Mashit.
461
00:56:17,217 --> 00:56:18,115
No.
462
00:56:18,117 --> 00:56:19,083
It is Mashit.
463
00:56:19,085 --> 00:56:21,519
He's torturing Dani
and the other children.
464
00:56:21,521 --> 00:56:22,686
Why them, why now?
465
00:56:22,688 --> 00:56:24,289
I don't know.
466
00:56:24,291 --> 00:56:25,259
They're in danger.
467
00:56:26,157 --> 00:56:27,193
Please.
468
00:56:28,594 --> 00:56:29,463
It is Mashit?
469
00:56:46,344 --> 00:56:47,179
Peter?
470
00:56:51,617 --> 00:56:52,617
Is that you?
471
00:56:54,253 --> 00:56:55,085
Sister.
472
00:56:56,186 --> 00:56:57,155
I miss you.
473
00:56:58,423 --> 00:57:03,192
I missed you too, Father, and
the things we used to do here.
474
00:57:03,193 --> 00:57:04,126
Together.
475
00:57:16,541 --> 00:57:18,740
Before the cross of our Lord,
476
00:57:18,742 --> 00:57:21,746
all enemy forces,
get away from here.
477
00:57:22,746 --> 00:57:24,280
I declare you anathema.
478
00:57:24,282 --> 00:57:28,451
Satan, depart from
this servant, Peter.
479
00:57:28,452 --> 00:57:29,851
Depart!
480
00:57:32,322 --> 00:57:32,958
Depart!
481
00:57:37,226 --> 00:57:38,094
He's inside of her.
482
00:57:41,264 --> 00:57:43,233
You must kill her
before it's too late.
483
00:57:45,635 --> 00:57:47,438
Just kill her.
484
00:57:58,581 --> 00:58:01,217
Did you call for me, Father?
485
00:58:05,922 --> 00:58:07,422
Come here, Dani.
486
00:58:14,965 --> 00:58:18,367
He who dwells in the
shelter of the Most High
487
00:58:19,534 --> 00:58:24,239
shall abide under the
shadow of the Almighty.
488
00:58:27,577 --> 00:58:29,443
What are you doing?
489
00:58:29,445 --> 00:58:30,644
Get out!
490
00:58:30,646 --> 00:58:33,947
What are you doing?
491
00:58:33,949 --> 00:58:35,650
Get out!
492
00:58:35,652 --> 00:58:36,483
Stop!
493
00:58:36,485 --> 00:58:37,317
What are you doing?
494
00:58:37,318 --> 00:58:38,617
Show yourself, demon!
495
00:58:38,619 --> 00:58:39,452
Why are you trying to hurt me?
496
00:58:39,454 --> 00:58:40,286
Get out!
497
00:58:40,288 --> 00:58:42,422
Demon, show yourself!
498
00:58:42,423 --> 00:58:44,423
What are you doing?
499
00:58:44,425 --> 00:58:45,492
Don't interrupt!
500
00:58:45,494 --> 00:58:46,726
The demon is within her!
501
00:58:46,728 --> 00:58:47,559
Are you kidding?
502
00:58:47,561 --> 00:58:48,728
An exorcism?
503
00:58:48,730 --> 00:58:50,463
Are you out of your mind?
504
00:58:50,465 --> 00:58:52,333
This is my daughter!
505
00:58:53,934 --> 00:58:55,237
Are you okay?
506
00:59:00,809 --> 00:59:02,373
Pack your things, sweetie.
507
00:59:19,293 --> 00:59:20,494
It's not Dani, Father.
508
00:59:22,262 --> 00:59:23,264
She's not the source.
509
00:59:40,547 --> 00:59:41,380
Mom?
510
00:59:45,617 --> 00:59:46,452
Mom?
511
00:59:49,056 --> 00:59:52,625
It's you.
512
01:00:06,405 --> 01:00:08,840
Mom!
513
01:00:08,842 --> 01:00:11,976
Help me!
514
01:00:11,978 --> 01:00:12,811
Wake up!
515
01:00:24,322 --> 01:00:26,989
Suffer the little
children unto death!
516
01:00:26,992 --> 01:00:29,324
They shall be the eyes and
the ears of the Dark Lord,
517
01:00:29,327 --> 01:00:31,563
and through me,
thy will be done.
518
01:00:33,599 --> 01:00:36,534
Help me!
519
01:00:38,070 --> 01:00:43,041
Please, God!
520
01:01:49,172 --> 01:01:50,570
Get off!
521
01:01:59,481 --> 01:02:01,148
What are we gonna do?
522
01:02:01,150 --> 01:02:02,114
Something's wrong.
523
01:02:59,873 --> 01:03:01,606
What am I gonna do with this?
524
01:03:01,608 --> 01:03:02,909
Fight the goddamn Devil.
525
01:03:48,619 --> 01:03:50,887
No!
526
01:04:49,746 --> 01:04:50,677
Cindy!
527
01:04:54,617 --> 01:04:55,650
Fight it!
528
01:04:56,818 --> 01:04:57,652
Fight him!
529
01:04:58,755 --> 01:04:59,655
Cast him out!
530
01:05:01,056 --> 01:05:04,257
I didn't want to.
531
01:05:04,260 --> 01:05:05,893
He did it.
532
01:05:05,894 --> 01:05:07,128
He did it.
533
01:05:07,130 --> 01:05:09,362
Help us, please, please.
534
01:05:09,364 --> 01:05:10,199
Yes.
535
01:05:12,335 --> 01:05:13,367
I'll help you.
536
01:05:13,369 --> 01:05:14,936
Yes, I'll help you.
537
01:05:17,606 --> 01:05:22,610
Please.
538
01:06:11,690 --> 01:06:13,657
Suffer unto death!
539
01:06:24,804 --> 01:06:28,907
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
540
01:06:30,777 --> 01:06:34,213
I fear no evil for
thou are with me.
541
01:08:21,817 --> 01:08:23,851
Goodnight, children.
542
01:08:24,787 --> 01:08:26,421
Dawn brings a new day.
543
01:08:43,971 --> 01:08:47,273
Bless me, Father,
for I have sinned.
544
01:08:47,274 --> 01:08:48,908
And that's why we're here.
545
01:09:28,314 --> 01:09:29,980
Excuse me?
546
01:09:46,097 --> 01:09:50,000
Excuse me?
547
01:09:50,002 --> 01:09:50,836
Excuse me?
548
01:09:55,975 --> 01:09:56,841
Excuse me?
549
01:10:02,914 --> 01:10:04,247
My appointment was for 3:00.
550
01:10:04,250 --> 01:10:06,452
Sorry, Dr. Salvador
is running late.
551
01:10:20,431 --> 01:10:21,532
What'd she say, Mom?
552
01:10:21,533 --> 01:10:23,399
A few more minutes.
553
01:10:23,400 --> 01:10:26,069
Yeah, sure, she told
you that an hour ago.
554
01:10:26,070 --> 01:10:28,503
Yeah, an hour ago.
555
01:10:28,506 --> 01:10:30,206
Just a
few more minutes.
556
01:10:30,207 --> 01:10:32,210
I'm starving.
557
01:10:33,677 --> 01:10:35,177
Looks like
they forgot about you.
558
01:10:35,180 --> 01:10:36,345
Don't be silly, honey.
559
01:10:36,347 --> 01:10:37,613
I just talked to the woman.
560
01:10:37,614 --> 01:10:39,282
She said a few more minutes.
561
01:10:39,283 --> 01:10:40,251
Yeah, sure.
562
01:10:42,354 --> 01:10:44,920
You shouldn't talk back, Eric.
563
01:10:44,921 --> 01:10:46,988
What, all I said
was, yeah, sure.
564
01:10:46,989 --> 01:10:47,922
You shouldn't say it.
565
01:10:47,925 --> 01:10:50,024
It's disrespectful.
566
01:10:50,027 --> 01:10:50,627
Yeah, sure.
567
01:11:02,706 --> 01:11:04,605
I hate to be a
pest, but my children are...
568
01:11:04,608 --> 01:11:05,609
Try being patient.
569
01:11:25,027 --> 01:11:27,027
What is it now?
570
01:11:27,029 --> 01:11:30,131
I was just thinking that
maybe if it's a busy time...
571
01:11:30,132 --> 01:11:31,064
It's not.
572
01:11:31,067 --> 01:11:32,099
You're the only one here.
573
01:11:32,100 --> 01:11:33,966
Besides, the appointment
book's already closed.
574
01:11:33,969 --> 01:11:35,270
I can't cross you off now.
575
01:11:36,439 --> 01:11:37,704
We did you a favor
by squeezing you in.
576
01:11:37,707 --> 01:11:40,207
You did say it was an
emergency, didn't you?
577
01:11:40,208 --> 01:11:41,408
Yes.
578
01:11:41,411 --> 01:11:43,512
Then why would you
cancel the appointment?
579
01:11:45,680 --> 01:11:46,280
Sorry.
580
01:11:48,984 --> 01:11:50,952
Mom, I gotta take a shit!
581
01:11:55,757 --> 01:11:57,390
Don't say that word.
582
01:11:57,391 --> 01:11:59,359
Mom, I gotta go poop.
583
01:11:59,360 --> 01:12:00,693
I'll take him.
584
01:12:00,694 --> 01:12:04,096
No, no, no one goes
anywhere without me.
585
01:12:04,099 --> 01:12:05,164
What, not
even the men's room?
586
01:12:05,167 --> 01:12:06,765
No, not even.
587
01:12:06,768 --> 01:12:07,667
Why?
588
01:12:07,668 --> 01:12:09,769
Because I don't
like the look of it.
589
01:12:09,770 --> 01:12:11,104
Yeah, sure.
590
01:12:13,542 --> 01:12:14,942
The doctor will see you now.
591
01:12:19,145 --> 01:12:20,646
Cut it out, Ma.
592
01:12:20,649 --> 01:12:21,479
Please hurry.
593
01:12:21,481 --> 01:12:23,181
He's waiting.
594
01:12:23,184 --> 01:12:24,018
Come in!
595
01:12:47,640 --> 01:12:48,440
Sit down.
596
01:12:54,413 --> 01:12:57,984
When you called, you mentioned
something about being afraid.
597
01:13:03,389 --> 01:13:05,122
Yes.
598
01:13:05,123 --> 01:13:06,693
Why are you afraid?
599
01:13:12,465 --> 01:13:15,067
Things keep changing.
600
01:13:16,668 --> 01:13:18,170
Changing how?
601
01:13:20,305 --> 01:13:21,305
Getting different.
602
01:13:22,608 --> 01:13:23,675
Different how?
603
01:13:29,715 --> 01:13:32,083
When did you first
notice these changes?
604
01:13:33,652 --> 01:13:34,752
Yesterday morning.
605
01:13:36,052 --> 01:13:38,555
Things were bad yesterday
morning, but then they got better,
606
01:13:38,556 --> 01:13:40,359
and now they're
getting worse again.
607
01:13:41,527 --> 01:13:42,525
And
have you mentioned
608
01:13:42,528 --> 01:13:44,028
these changes to your husband?
609
01:13:46,197 --> 01:13:48,197
I don't have a husband.
610
01:13:48,198 --> 01:13:48,833
I, I, I...
611
01:13:50,301 --> 01:13:52,670
I mean, I had a husband, but he
612
01:13:57,140 --> 01:13:59,176
left two days ago.
613
01:14:03,146 --> 01:14:05,448
My husband has nothing
to do with the problem.
614
01:14:13,658 --> 01:14:16,393
Do people around you
seem to be changing?
615
01:14:20,363 --> 01:14:21,628
Answer the question.
616
01:14:21,631 --> 01:14:25,100
Are people around
you turning ugly?
617
01:14:26,235 --> 01:14:26,871
Yes.
618
01:14:30,340 --> 01:14:31,305
You hesitated.
619
01:14:31,307 --> 01:14:32,140
Aren't you sure?
620
01:14:32,141 --> 01:14:34,144
No, I'm sure.
621
01:14:35,278 --> 01:14:35,909
How do you know?
622
01:14:35,912 --> 01:14:36,546
Do you see it, too?
623
01:14:39,448 --> 01:14:41,716
Tell me about your children.
624
01:14:41,717 --> 01:14:46,087
Have you noticed similar
deformities in them?
625
01:14:46,756 --> 01:14:51,257
Oh, no, not in my children.
626
01:14:51,260 --> 01:14:55,530
They look as normal as
I do, as normal as you.
627
01:14:57,832 --> 01:15:00,301
They brought me here, you know.
628
01:15:01,470 --> 01:15:02,770
How old are they.
629
01:15:03,738 --> 01:15:05,538
Nine and 11.
630
01:15:05,541 --> 01:15:07,275
And
they brought you here?
631
01:15:08,844 --> 01:15:09,744
Yes.
632
01:15:11,880 --> 01:15:15,515
There have been moments
in the past few days
633
01:15:15,516 --> 01:15:19,417
where they seem very mature.
634
01:15:19,420 --> 01:15:21,287
Mature?
635
01:15:21,288 --> 01:15:21,923
Yes.
636
01:15:24,225 --> 01:15:25,894
This morning, after I found...
637
01:15:31,198 --> 01:15:32,132
Go on.
638
01:15:39,573 --> 01:15:43,176
It was Eric who
found the, your number.
639
01:15:44,645 --> 01:15:48,547
He, he made me call you.
640
01:15:50,952 --> 01:15:52,851
And this sudden maturity is
641
01:15:52,854 --> 01:15:55,552
the only change you've
noticed in them?
642
01:15:55,555 --> 01:15:56,390
Yes.
643
01:15:58,725 --> 01:15:59,658
It doesn't last.
644
01:15:59,659 --> 01:16:01,795
Usually they act like kids.
645
01:16:03,363 --> 01:16:04,229
And
what about everyone else?
646
01:16:04,230 --> 01:16:07,230
People other than
you and the kids?
647
01:16:07,233 --> 01:16:09,869
Is everyone else
strangely deformed?
648
01:16:14,774 --> 01:16:15,609
Yes.
649
01:16:17,542 --> 01:16:18,574
And
have these changes
650
01:16:18,577 --> 01:16:20,814
accelerated since four o'clock?
651
01:16:23,716 --> 01:16:24,550
Yes.
652
01:16:30,389 --> 01:16:34,493
And do you consider
yourself suicidal?
653
01:16:43,502 --> 01:16:44,734
What is it?
654
01:16:44,737 --> 01:16:45,636
Your
colleagues are waiting.
655
01:16:45,637 --> 01:16:46,470
Thank you.
656
01:16:47,439 --> 01:16:49,404
I have a meeting with
some field workers,
657
01:16:49,407 --> 01:16:51,274
but I'd like to see
you again tomorrow.
658
01:16:51,275 --> 01:16:52,274
Tomorrow?
659
01:16:52,277 --> 01:16:54,310
We open at 9:00, but
I want you here at 8:30.
660
01:16:54,311 --> 01:16:55,444
Tomorrow, 8:30.
661
01:16:55,447 --> 01:16:56,279
There's something else.
662
01:16:56,280 --> 01:16:57,512
You asked if I
considered myself...
663
01:16:57,515 --> 01:16:58,715
We can discuss that tomorrow.
664
01:16:58,716 --> 01:16:59,881
Why won't
you help me now?
665
01:16:59,884 --> 01:17:01,317
Thank you.
666
01:17:01,319 --> 01:17:02,585
Tell me!
667
01:17:02,587 --> 01:17:05,054
If I'm crazy, just tell me!
668
01:17:05,055 --> 01:17:08,257
It'd be so much easier
if someone would just...
669
01:17:23,673 --> 01:17:24,507
Eric?
670
01:17:25,341 --> 01:17:26,310
Eric!
671
01:17:27,310 --> 01:17:28,345
Chris, honey.
672
01:17:41,725 --> 01:17:42,358
Hey.
673
01:17:44,493 --> 01:17:47,494
Hey, hey, wait a minute, please.
674
01:17:47,497 --> 01:17:49,096
Wait, please.
675
01:17:55,505 --> 01:17:57,472
What now?
676
01:17:58,807 --> 01:18:00,408
Have you seen my children?
677
01:18:02,345 --> 01:18:03,479
What children?
678
01:18:04,780 --> 01:18:07,847
My children.
679
01:18:07,850 --> 01:18:09,449
Sorry, honey.
680
01:18:09,452 --> 01:18:11,787
I haven't seen any children.
681
01:18:25,900 --> 01:18:26,734
Eric?
682
01:18:27,935 --> 01:18:28,770
Chris?
683
01:18:30,070 --> 01:18:31,972
Eric, Chris, stop that!
684
01:18:51,492 --> 01:18:52,326
Hey.
685
01:18:56,030 --> 01:18:57,032
My children.
686
01:19:01,734 --> 01:19:02,935
I'm looking for my children.
687
01:19:04,971 --> 01:19:06,873
Have they been in here?
688
01:19:10,443 --> 01:19:11,945
I'm asking you a question.
689
01:19:13,913 --> 01:19:15,916
Why are you ignoring me?
690
01:19:41,707 --> 01:19:42,939
Hey!
691
01:19:42,942 --> 01:19:43,842
Look at me!
692
01:19:46,511 --> 01:19:47,546
Damn you!
693
01:19:48,447 --> 01:19:49,913
I have a gun.
694
01:19:49,916 --> 01:19:50,850
Look at me!
695
01:20:13,137 --> 01:20:13,970
Hey!
696
01:20:22,613 --> 01:20:25,649
Hey, have you seen two boys?
697
01:20:26,783 --> 01:20:28,618
I'm looking for two boys.
698
01:20:31,488 --> 01:20:32,789
Have you seen my children?
699
01:20:33,890 --> 01:20:34,824
Children?
700
01:20:36,260 --> 01:20:37,427
What children?
701
01:21:04,887 --> 01:21:05,721
Eric, pick up.
702
01:21:08,190 --> 01:21:09,525
I know you're there.
703
01:21:11,027 --> 01:21:12,793
Hello, Eric?
704
01:21:12,796 --> 01:21:14,061
Hey, this is Eric.
705
01:21:14,064 --> 01:21:15,695
I'm not able to take
your call right now.
706
01:21:15,698 --> 01:21:16,898
Leave a message.
707
01:21:16,899 --> 01:21:17,931
I'll get back to you.
708
01:21:17,934 --> 01:21:19,970
Eric, I know you're there.
709
01:21:22,271 --> 01:21:26,038
I can't, can't do this.
710
01:21:26,041 --> 01:21:27,710
I'm sorry.
711
01:21:28,609 --> 01:21:31,512
I, we need to try again.
712
01:21:32,547 --> 01:21:34,649
Maybe, we need to make...
713
01:21:35,617 --> 01:21:36,550
Helen.
714
01:21:36,551 --> 01:21:37,853
Eric, thank god.
715
01:21:40,756 --> 01:21:43,792
I have to talk to you.
716
01:21:45,693 --> 01:21:46,929
I'm, I can't...
717
01:21:48,796 --> 01:21:50,229
Helen,
what are you doing?
718
01:21:50,231 --> 01:21:51,033
You know...
719
01:21:52,699 --> 01:21:53,565
It's over, Helen.
720
01:21:53,568 --> 01:21:54,632
Is that her?
721
01:21:57,206 --> 01:22:01,940
Ah, ah, please, Eric, please.
722
01:22:01,943 --> 01:22:06,746
I'm, what about the children?
723
01:22:06,747 --> 01:22:09,016
What children?
724
01:22:37,911 --> 01:22:40,814
Yes sir,
yes sir, yes sir.
725
01:22:57,264 --> 01:22:58,796
Do
you think she'll do it?
726
01:22:58,797 --> 01:23:00,963
Yes, we haven't
left her much choice.
727
01:23:00,966 --> 01:23:02,666
I think so too.
728
01:23:02,667 --> 01:23:04,935
I only wish we'd given her
poison instead of a gun.
729
01:23:04,936 --> 01:23:06,403
She won't take poison.
730
01:23:06,404 --> 01:23:08,305
She needs to do
something aggressive.
731
01:23:08,306 --> 01:23:10,407
How many
bullets were there in the gun?
732
01:23:10,408 --> 01:23:12,242
One, that's
all she'll need,
733
01:23:12,243 --> 01:23:13,944
provided she doesn't miss.
734
01:23:13,945 --> 01:23:16,247
And provided
she uses it on herself.
735
01:23:17,416 --> 01:23:19,949
You know, in a way,
I feel sorry for her.
736
01:23:19,952 --> 01:23:21,917
It's not her fault
she descended.
737
01:23:21,920 --> 01:23:23,252
It's no one's fault.
738
01:23:23,255 --> 01:23:25,087
Descent from the
higher realities
739
01:23:25,090 --> 01:23:26,823
is neither fair nor unfair.
740
01:23:26,824 --> 01:23:27,657
It's a fact.
741
01:23:27,658 --> 01:23:29,125
It happens.
742
01:23:29,127 --> 01:23:31,694
It's up to us to deal with
it, not pass judgment.
743
01:23:31,695 --> 01:23:35,698
Do you think her
husband deserting her caused it?
744
01:23:35,699 --> 01:23:37,065
It's possible.
745
01:23:37,068 --> 01:23:40,103
Have you read Dr. Pico's
study on traumatic descent?
746
01:23:40,104 --> 01:23:42,137
- No.
- Do so.
747
01:23:42,140 --> 01:23:43,773
If you're gonna make
field work a career,
748
01:23:43,774 --> 01:23:46,442
you'd be wise to keep
up on the literature.
749
01:23:46,444 --> 01:23:48,310
I just keep thinking
it'd be so much better
750
01:23:48,313 --> 01:23:50,712
if we could just
elevate her back.
751
01:23:50,713 --> 01:23:52,114
Yeah, sure,
how are we gonna do that
752
01:23:52,117 --> 01:23:54,048
if we don't even know which
reality she came from?
753
01:23:54,051 --> 01:23:55,716
We might be
able to figure it out.
754
01:23:55,719 --> 01:23:57,018
We know she had a family.
755
01:23:57,020 --> 01:23:59,220
We know she had two
boys, Eric and Chris.
756
01:23:59,222 --> 01:24:00,822
We knew she loved them.
757
01:24:00,823 --> 01:24:02,756
You don't know that.
758
01:24:02,759 --> 01:24:04,024
We can infer it.
759
01:24:04,027 --> 01:24:05,860
Haven't you seen the
way she looks at us?
760
01:24:05,863 --> 01:24:07,729
It's not the way she
looks at other things.
761
01:24:07,730 --> 01:24:09,831
She's seeing the
children she left behind.
762
01:24:09,832 --> 01:24:11,832
She told me
about that when we talked.
763
01:24:11,835 --> 01:24:14,435
She told me that
I looked normal.
764
01:24:14,438 --> 01:24:16,804
I believe that she only heard
some of what I said to her.
765
01:24:16,805 --> 01:24:19,841
She's having auditory as well
as visual hallucinations.
766
01:24:21,310 --> 01:24:24,311
Are you sure that
suicide is the only option?
767
01:24:24,314 --> 01:24:25,779
It's
the only practical one.
768
01:24:25,780 --> 01:24:28,782
There's a slight chance,
a theoretical chance
769
01:24:28,783 --> 01:24:30,783
that she could return
the way she descended.
770
01:24:30,786 --> 01:24:33,386
It has happened,
but it would take
771
01:24:33,389 --> 01:24:35,922
a resilience she doesn't have.
772
01:24:35,925 --> 01:24:37,824
So we have to kill her.
773
01:24:37,827 --> 01:24:40,895
No,
she has to kill herself.
774
01:24:40,896 --> 01:24:43,363
We're physicians, not murderers.
775
01:24:43,365 --> 01:24:45,399
Well,
where is she now?
776
01:24:45,400 --> 01:24:46,399
Right outside the door
777
01:24:46,402 --> 01:24:48,335
in the hallway, listening.
778
01:24:48,337 --> 01:24:49,836
You're kidding.
779
01:24:49,837 --> 01:24:51,104
Open the
door, see for yourself.
780
01:24:51,106 --> 01:24:52,872
I heard her moving out there.
781
01:25:05,119 --> 01:25:07,255
Shit!
782
01:25:13,494 --> 01:25:14,328
Who said that?
783
01:25:15,462 --> 01:25:16,264
Chris.
784
01:25:17,131 --> 01:25:18,731
I warned you, Chris.
785
01:25:19,899 --> 01:25:21,801
I warned you about
that kinda talk.
786
01:25:23,837 --> 01:25:25,438
Come on.
787
01:25:33,046 --> 01:25:34,779
Mom!
788
01:25:34,782 --> 01:25:36,951
Mom, where are we going?
789
01:25:38,851 --> 01:25:39,485
Home.
790
01:28:24,512 --> 01:28:25,944
You almost missed him.
791
01:28:25,947 --> 01:28:27,014
But I didn't.
792
01:28:44,131 --> 01:28:46,030
You were absolutely
wonderful tonight, honey.
793
01:28:46,033 --> 01:28:49,170
Great, son, I mean,
just great, best by far.
794
01:28:50,371 --> 01:28:52,738
It's not a competition, Dad.
795
01:28:52,739 --> 01:28:53,805
Don't kid yourself.
796
01:28:53,807 --> 01:28:57,141
Life is a competition,
and don't you forget that.
797
01:28:58,712 --> 01:29:00,244
So who was that composer?
798
01:29:00,247 --> 01:29:01,381
New guy or old guy?
799
01:29:03,015 --> 01:29:04,615
Um, new guy.
800
01:29:06,353 --> 01:29:07,186
European?
801
01:29:09,155 --> 01:29:10,622
American.
802
01:29:10,623 --> 01:29:12,055
I wrote it, Dad.
803
01:29:12,057 --> 01:29:13,524
- Yeah.
- Wait, you wrote that?
804
01:29:13,527 --> 01:29:14,993
Yeah.
805
01:29:14,994 --> 01:29:16,560
Wow,
it's pretty good,
806
01:29:16,563 --> 01:29:19,298
for an American.
807
01:29:20,434 --> 01:29:22,033
I'm glad you
could make it, Dad.
808
01:29:23,502 --> 01:29:25,639
I wouldn't have missed
it for the world, son.
809
01:29:27,707 --> 01:29:28,672
Get out of the car!
810
01:29:28,675 --> 01:29:30,407
- Whoa, whoa!
- Don't fucking look at me!
811
01:29:30,408 --> 01:29:31,708
- Okay, okay!
- Just get out of the car!
812
01:29:34,078 --> 01:29:35,445
Hey!
813
01:29:35,448 --> 01:29:37,346
All right, just,
everybody calm down, okay?
814
01:29:37,349 --> 01:29:38,414
- Get out of the car.
- Okay, okay.
815
01:29:38,417 --> 01:29:39,382
Get out of the car.
816
01:29:39,385 --> 01:29:40,583
Please don't hurt my son!
817
01:29:40,586 --> 01:29:44,421
Get out!
818
01:29:44,422 --> 01:29:45,521
Back up, back up!
819
01:29:45,524 --> 01:29:47,090
- Don't look at me!
- Okay!
820
01:29:47,091 --> 01:29:48,225
Get on the ground!
821
01:29:50,060 --> 01:29:51,561
Take what you want!
822
01:29:53,198 --> 01:29:55,198
Get on the floor,
don't look at me.
823
01:29:55,199 --> 01:29:56,064
Come here, Riley.
824
01:29:56,067 --> 01:29:58,502
Please don't hurt
us, don't hurt us!
825
01:30:06,511 --> 01:30:08,711
- Dad, Dad!
- Oh my god, oh my god!
826
01:30:11,783 --> 01:30:15,150
Stop!
827
01:30:17,622 --> 01:30:19,454
- Fuck!
- Run!
828
01:30:22,192 --> 01:30:23,158
You fucking bitch!
829
01:30:51,587 --> 01:30:52,555
Scalpel.
830
01:30:54,189 --> 01:30:55,056
Spread 'em.
831
01:30:57,326 --> 01:30:58,127
Swab!
832
01:31:05,201 --> 01:31:06,601
We got a heartbeat!
833
01:31:29,123 --> 01:31:31,591
It's okay, sweetheart.
834
01:31:31,592 --> 01:31:32,426
I'm with you.
835
01:31:53,582 --> 01:31:55,248
Well, look who's awake.
836
01:31:57,918 --> 01:31:59,618
Can you hear me, son?
837
01:31:59,621 --> 01:32:01,188
Just nod your head if you can.
838
01:32:02,555 --> 01:32:03,390
All right.
839
01:32:05,292 --> 01:32:06,260
Where's my mom?
840
01:32:10,363 --> 01:32:11,863
Is she still here?
841
01:32:11,864 --> 01:32:14,533
No, no, your
mother's not here.
842
01:32:14,534 --> 01:32:15,769
Did she go home?
843
01:32:17,537 --> 01:32:19,270
You know, son,
you need to rest.
844
01:32:19,273 --> 01:32:20,841
We'll talk later, okay?
845
01:32:22,207 --> 01:32:24,643
I'm just glad
she's still alive.
846
01:32:24,645 --> 01:32:26,277
Okay.
847
01:32:26,279 --> 01:32:27,113
My dad?
848
01:32:29,314 --> 01:32:33,885
He's, he's dead, isn't he?
849
01:32:33,886 --> 01:32:35,519
Not now, Riley.
850
01:32:35,520 --> 01:32:38,791
Because I was afraid that
he killed both of them.
851
01:32:40,493 --> 01:32:41,324
Just rest, son.
852
01:32:41,327 --> 01:32:42,528
We'll talk later.
853
01:32:43,729 --> 01:32:47,297
Just go ahead, close
your eyes and rest.
854
01:32:47,300 --> 01:32:49,636
That's what you need to do now.
855
01:34:13,882 --> 01:34:15,949
Maybe you should go
back to bed, mister.
856
01:34:17,353 --> 01:34:19,322
You're gonna hurt yourself.
857
01:34:21,056 --> 01:34:23,056
What are you doin' out here?
858
01:34:23,059 --> 01:34:24,826
You should be in bed.
859
01:34:24,828 --> 01:34:28,494
That man, the one with, the
one with all the stitches.
860
01:34:28,497 --> 01:34:29,764
A lot of stitches
in this place,
861
01:34:29,765 --> 01:34:31,064
but I don't know what
you're talking about.
862
01:34:31,067 --> 01:34:32,400
He was right there.
863
01:34:34,636 --> 01:34:36,670
Those meds make you dream.
864
01:34:36,671 --> 01:34:39,007
Let's get that little
butt back in bed, mister.
865
01:34:40,007 --> 01:34:42,375
Oh.
866
01:34:42,377 --> 01:34:43,710
- I'm sorry.
- I don't need no sorry.
867
01:34:43,712 --> 01:34:46,479
What I need is for
you to stay put.
868
01:34:46,481 --> 01:34:48,516
You are lucky to
be alive, mister.
869
01:34:51,052 --> 01:34:52,452
Go back to bed, Casey.
870
01:34:52,453 --> 01:34:53,956
There is nothing
for you to see here.
871
01:34:58,359 --> 01:34:59,658
Come on.
872
01:34:59,659 --> 01:35:02,394
Oh, Jesus, come on.
873
01:35:02,395 --> 01:35:03,429
Come on.
874
01:35:03,430 --> 01:35:05,530
It's all right.
875
01:35:05,533 --> 01:35:07,967
Come on, come on, come here.
876
01:35:07,970 --> 01:35:09,400
It's okay.
877
01:35:09,403 --> 01:35:10,771
- How'd he get here?
- Sh.
878
01:35:12,372 --> 01:35:13,407
Okay.
879
01:35:15,842 --> 01:35:16,676
Oh.
880
01:35:29,456 --> 01:35:30,289
Riley.
881
01:35:34,493 --> 01:35:38,363
Riley.
882
01:35:38,364 --> 01:35:38,998
Riley.
883
01:35:40,934 --> 01:35:41,768
Mom?
884
01:35:44,104 --> 01:35:47,372
I, I thought he killed you.
885
01:35:47,373 --> 01:35:48,841
I'm right here, sweetheart.
886
01:35:50,443 --> 01:35:51,478
It hurts, Mom.
887
01:35:53,012 --> 01:35:54,313
Oh, baby, I know.
888
01:35:55,480 --> 01:35:56,314
I know.
889
01:35:57,050 --> 01:35:58,449
But it doesn't have to.
890
01:36:03,555 --> 01:36:06,826
My boy, my beautiful,
talented boy.
891
01:36:08,560 --> 01:36:10,829
I love you, my
little pile of Riley.
892
01:36:13,064 --> 01:36:15,032
I love you too, Mom.
893
01:36:16,601 --> 01:36:17,903
So come be with me.
894
01:36:20,706 --> 01:36:21,841
Just let go.
895
01:36:24,009 --> 01:36:24,844
Rest.
896
01:36:27,145 --> 01:36:27,979
Go to sleep.
897
01:36:29,981 --> 01:36:30,815
Be with me.
898
01:36:33,551 --> 01:36:34,516
Forever.
899
01:36:35,819 --> 01:36:36,654
Forever?
900
01:36:38,756 --> 01:36:39,657
That's it, baby.
901
01:36:44,429 --> 01:36:45,161
Come home.
902
01:36:55,505 --> 01:36:57,605
It's that time,
hon, moving day.
903
01:36:57,608 --> 01:37:00,109
Time for you to go
to a regular room.
904
01:37:00,110 --> 01:37:02,944
This is ICU, young man,
not the Ritz-Carlton.
905
01:37:02,947 --> 01:37:05,479
And you're
getting better.
906
01:37:05,481 --> 01:37:07,516
Gotta make room for
the people in need.
907
01:37:09,720 --> 01:37:11,619
You're lucky to be
alive, you know?
908
01:37:11,622 --> 01:37:14,521
You were dead on
that operating table
909
01:37:14,524 --> 01:37:15,658
'til they brought you back.
910
01:37:16,792 --> 01:37:18,025
I was dead?
911
01:37:18,028 --> 01:37:20,997
Your heart stopped
for a full 17 minutes.
912
01:37:21,931 --> 01:37:23,100
Did you hear the choir?
913
01:37:24,567 --> 01:37:25,935
Did you see the white lights?
914
01:37:27,871 --> 01:37:29,139
But you're alive now.
915
01:37:30,073 --> 01:37:32,675
Somebody upstairs likes you.
916
01:37:35,578 --> 01:37:37,445
- Thank you.
- You're welcome.
917
01:37:38,581 --> 01:37:39,414
Dad?
918
01:37:40,548 --> 01:37:41,614
My dad's dead, isn't he?
919
01:37:41,617 --> 01:37:43,617
Not now, hon.
920
01:37:43,618 --> 01:37:44,618
I saw that guy shoot him.
921
01:37:44,619 --> 01:37:45,820
He's dead, isn't he?
922
01:37:48,690 --> 01:37:49,523
I'm not a baby.
923
01:37:49,524 --> 01:37:50,490
I saw his brains.
924
01:37:50,493 --> 01:37:51,658
He's dead, isn't he?
925
01:37:51,661 --> 01:37:52,524
Stop it, son.
926
01:37:52,527 --> 01:37:55,627
That talk ain't
doing nobody no good.
927
01:37:55,630 --> 01:37:56,463
Where's my mom?
928
01:37:57,800 --> 01:37:59,532
That's enough, son.
929
01:37:59,533 --> 01:38:00,601
Calm down.
930
01:38:21,088 --> 01:38:22,023
Here we go.
931
01:39:06,899 --> 01:39:08,166
Hey, you sleeping, kid?
932
01:39:16,341 --> 01:39:17,676
I got flowers and shit.
933
01:39:36,661 --> 01:39:37,860
Uh-uh, no sir!
934
01:39:37,863 --> 01:39:40,162
You cannot have flowers in here.
935
01:39:40,164 --> 01:39:41,597
Are you family?
936
01:39:41,600 --> 01:39:43,233
I'm a family friend.
937
01:39:43,234 --> 01:39:45,734
Immediate family
only after 7:00.
938
01:39:45,737 --> 01:39:47,002
This boy's got a lot
of healing to do,
939
01:39:47,005 --> 01:39:48,738
and those daffodils
ain't gonna help.
940
01:39:48,739 --> 01:39:50,340
Go on home, come
back in the morning
941
01:39:50,341 --> 01:39:51,743
and leave the flowers there.
942
01:39:54,645 --> 01:39:55,912
It's okay, hon.
943
01:39:55,913 --> 01:39:57,048
Go back to sleep.
944
01:40:38,988 --> 01:40:39,588
Hey.
945
01:40:41,425 --> 01:40:44,024
You see 'em too, don't you?
946
01:40:44,027 --> 01:40:45,760
The dead guys.
947
01:40:45,761 --> 01:40:46,961
You can see them?
948
01:40:46,962 --> 01:40:48,829
Oh yeah.
949
01:40:48,832 --> 01:40:49,697
What's your name?
950
01:40:49,698 --> 01:40:51,731
Riley Everson.
951
01:40:51,734 --> 01:40:52,301
I'm Casey.
952
01:40:53,837 --> 01:40:55,036
So how long were you dead?
953
01:40:55,037 --> 01:40:58,673
Um, 17 minutes.
954
01:40:59,375 --> 01:41:00,307
How'd you know?
955
01:41:00,310 --> 01:41:02,009
It takes one to know one.
956
01:41:02,011 --> 01:41:03,679
I was only gone for six.
957
01:41:04,680 --> 01:41:06,447
You were dead too?
958
01:41:06,448 --> 01:41:09,083
All the best people have
been dead and back, right?
959
01:41:11,819 --> 01:41:13,386
You look like you
need to sit down.
960
01:41:21,762 --> 01:41:23,164
So, how did you die?
961
01:41:24,698 --> 01:41:26,265
I got shot.
962
01:41:26,268 --> 01:41:26,902
Jesus.
963
01:41:28,170 --> 01:41:29,670
Who would want to shoot a kid?
964
01:41:30,872 --> 01:41:34,975
He killed my dad
and maybe my mom.
965
01:41:36,278 --> 01:41:39,145
I think I was the only
person that lived.
966
01:41:39,146 --> 01:41:40,479
Oh, shit, that's fucked up.
967
01:41:42,250 --> 01:41:44,315
So, um, how did you...
968
01:41:44,318 --> 01:41:45,819
How did I die?
969
01:41:53,728 --> 01:41:56,162
You tried to kill yourself?
970
01:41:56,163 --> 01:41:59,332
No, well, for six
minutes I did kill myself.
971
01:42:00,400 --> 01:42:01,234
Why?
972
01:42:03,869 --> 01:42:05,139
Because everybody lies.
973
01:42:06,972 --> 01:42:08,274
People only tell
you they love you
974
01:42:08,275 --> 01:42:09,975
when they want
something from you.
975
01:42:11,778 --> 01:42:15,916
So, uh, why do you
think we can see them?
976
01:42:17,317 --> 01:42:19,050
The dead guys.
977
01:42:19,051 --> 01:42:21,319
I've been thinking
about that a lot.
978
01:42:21,320 --> 01:42:23,854
So I think that they're lost,
979
01:42:23,856 --> 01:42:26,291
like in between where you
live and where you die.
980
01:42:26,292 --> 01:42:28,759
Maybe we can see them
because we were there too.
981
01:42:28,761 --> 01:42:29,961
I think they know
where we've been,
982
01:42:29,962 --> 01:42:32,363
and they want to get
some of what we got.
983
01:42:32,364 --> 01:42:34,466
I don't even think
they know they're dead.
984
01:42:36,269 --> 01:42:37,900
I saw my mom.
985
01:42:37,903 --> 01:42:39,470
Really?
986
01:42:39,471 --> 01:42:42,238
When she touched
me, I could feel it.
987
01:42:42,240 --> 01:42:43,708
It was really cold.
988
01:42:45,211 --> 01:42:46,944
Did she talk to you?
989
01:42:46,945 --> 01:42:47,581
Mm-hm.
990
01:42:48,913 --> 01:42:50,780
She told me that she loved me
991
01:42:50,783 --> 01:42:52,315
and that she wanted
me to be with her.
992
01:42:52,318 --> 01:42:56,185
If she's like
dead, I don't think
993
01:42:56,188 --> 01:42:57,389
that's such a good thing.
994
01:42:58,423 --> 01:43:00,059
Maybe she's not dead.
995
01:43:01,092 --> 01:43:01,926
Maybe.
996
01:43:04,496 --> 01:43:05,860
I think you should sleep.
997
01:43:05,863 --> 01:43:06,797
You look like shit.
998
01:43:08,166 --> 01:43:09,498
But if you get lonely
or scared or something,
999
01:43:09,501 --> 01:43:11,568
just come over to
Casa Casey, okay?
1000
01:43:11,569 --> 01:43:12,536
Really?
1001
01:43:12,537 --> 01:43:15,404
Us living dead, we
gotta stick together.
1002
01:43:15,405 --> 01:43:17,472
- Right.
- Night, Riley.
1003
01:43:17,475 --> 01:43:18,842
Night, Casey.
1004
01:43:26,251 --> 01:43:27,185
Hi, Riles.
1005
01:43:28,987 --> 01:43:30,819
Hi, Mom.
1006
01:43:30,820 --> 01:43:32,886
I miss you, honey.
1007
01:43:32,889 --> 01:43:34,590
But you're dead.
1008
01:43:34,591 --> 01:43:35,525
Shh, shh.
1009
01:43:36,993 --> 01:43:38,926
Everything is okay, sweetheart.
1010
01:43:38,929 --> 01:43:39,930
I promise.
1011
01:43:41,898 --> 01:43:46,903
I want you to close your
eyes, relax, go to sleep.
1012
01:43:49,006 --> 01:43:50,039
I'm so tired.
1013
01:43:52,009 --> 01:43:52,943
Come on, baby.
1014
01:43:53,909 --> 01:43:55,778
I need you to come be with me.
1015
01:43:58,180 --> 01:43:59,782
There won't be any pain anymore.
1016
01:44:00,882 --> 01:44:02,018
Just relax, let go.
1017
01:44:03,220 --> 01:44:04,952
No more pain.
1018
01:44:04,953 --> 01:44:06,122
Leave him alone!
1019
01:44:07,088 --> 01:44:08,390
Riley, wake up!
1020
01:44:08,391 --> 01:44:09,890
She wants you dead!
1021
01:44:09,891 --> 01:44:11,091
She wants you to
be dead with her!
1022
01:44:11,092 --> 01:44:12,493
Don't let her take you.
1023
01:44:12,496 --> 01:44:13,961
Wake up, sleepyhead.
1024
01:44:13,962 --> 01:44:15,261
Time for breakfast.
1025
01:44:15,264 --> 01:44:18,097
Casey, leave the boy alone.
1026
01:44:18,100 --> 01:44:20,501
Go on back and have
your breakfast.
1027
01:44:20,502 --> 01:44:21,935
Go on now.
1028
01:44:21,936 --> 01:44:24,537
Leave the boy be
and let him heal.
1029
01:44:24,539 --> 01:44:26,242
I'll see you
later, Riley, okay?
1030
01:44:29,511 --> 01:44:31,645
That girl is
trouble, little mister,
1031
01:44:31,646 --> 01:44:35,047
and I suggest you
keep your distance.
1032
01:44:35,050 --> 01:44:35,949
I think she's nice.
1033
01:44:37,319 --> 01:44:37,952
Mm-hm.
1034
01:44:56,537 --> 01:44:59,373
Looks like she
finished the job.
1035
01:45:28,034 --> 01:45:30,402
I told you not to look
at me, you little shit!
1036
01:45:41,180 --> 01:45:44,182
Should have never
looked at me, kid.
1037
01:45:45,518 --> 01:45:48,085
I would have let you go.
1038
01:45:52,725 --> 01:45:54,926
No, please, I'm sorry!
1039
01:46:17,582 --> 01:46:18,682
Nurse, nurse.
1040
01:46:23,988 --> 01:46:24,622
Help.
1041
01:47:17,172 --> 01:47:18,006
Casey.
1042
01:47:47,101 --> 01:47:49,337
You're not in
here, are ya, kid?
1043
01:48:33,747 --> 01:48:35,180
Fuck this shit.
1044
01:49:49,554 --> 01:49:51,221
No, no, I'm sorry!
1045
01:49:55,025 --> 01:49:57,659
Thought you could get away
from me, huh, you little shit?
1046
01:50:23,520 --> 01:50:24,452
Yeah.
1047
01:50:31,828 --> 01:50:32,661
Die!
1048
01:50:38,969 --> 01:50:41,002
Don't fight it, sweetheart.
1049
01:50:44,407 --> 01:50:45,238
You can do this.
1050
01:50:45,240 --> 01:50:46,506
Go to sleep, baby.
1051
01:50:50,311 --> 01:50:52,246
Just let it go.
1052
01:50:54,949 --> 01:50:55,916
Riley, no!
1053
01:50:56,918 --> 01:50:58,652
Don't listen to her.
1054
01:51:00,389 --> 01:51:02,655
Don't let her
let you die, Riley!
1055
01:51:03,591 --> 01:51:05,323
But you're a part of me.
1056
01:51:05,326 --> 01:51:07,560
I can't go to the next
place without you.
1057
01:51:08,564 --> 01:51:10,930
Live, Riley, live!
1058
01:51:19,807 --> 01:51:21,643
That's it.
1059
01:51:48,534 --> 01:51:49,935
Here he is!
1060
01:51:49,936 --> 01:51:51,603
Oh, sweet Jesus.
1061
01:51:51,604 --> 01:51:52,573
Oh my god!
1062
01:51:53,740 --> 01:51:54,939
The boy's alive!
1063
01:51:54,942 --> 01:51:55,907
Somebody get a
wheelchair in here!
1064
01:51:57,377 --> 01:51:58,342
We got you, young
man, we got you.
1065
01:51:58,345 --> 01:52:00,311
No, no, no, no, you relax.
1066
01:52:32,511 --> 01:52:33,578
Sweet dreams, kid.
1067
01:52:49,961 --> 01:52:51,296
What's going on?
1068
01:52:53,798 --> 01:52:55,131
Am I dead?
1069
01:52:55,132 --> 01:52:55,934
Dead?
1070
01:52:57,469 --> 01:52:59,371
Kid, you ain't never
been more alive.
1071
01:53:00,971 --> 01:53:02,604
But them...
1072
01:53:08,578 --> 01:53:09,712
Yeah, they're all dead.
1073
01:53:14,152 --> 01:53:15,752
I want to get out of here.
1074
01:53:16,921 --> 01:53:19,421
Do you think you
can escape the future
1075
01:53:19,422 --> 01:53:20,724
that's already being told?
1076
01:53:24,828 --> 01:53:26,728
Then you run, Riley.
1077
01:53:26,729 --> 01:53:28,497
You run, boy, now!
1078
01:53:28,498 --> 01:53:29,430
Run!
1079
01:53:29,432 --> 01:53:30,932
Go, you little motherfucker!
68542