Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,192 --> 00:00:55,015
New York, drie maanden later.
2
00:00:56,905 --> 00:01:00,820
Licht bewolkt en buien deze ochtend,
maar dat lijkt voorbij.
3
00:01:08,957 --> 00:01:11,109
De psychologie
van het zelfvertrouwen
4
00:01:29,646 --> 00:01:32,469
Ik kijk of er post is.
- Oké.
5
00:02:13,899 --> 00:02:15,939
Ik ben het.
6
00:02:16,860 --> 00:02:19,647
Ja... ik ontving het net.
7
00:02:21,073 --> 00:02:24,240
Nee... ergens in de woonkamer.
8
00:02:26,286 --> 00:02:28,326
Kwam je iets te weten?
9
00:02:30,833 --> 00:02:34,284
Goed. Ik zie je over drie dagen.
10
00:02:48,517 --> 00:02:52,229
Vergeet niet te bellen voor de airco.
Het is te warm in de flat.
11
00:02:52,354 --> 00:02:55,357
Laat mij maar.
- Bedankt.
12
00:02:55,482 --> 00:02:57,605
Er is niets mis met de airco.
13
00:02:59,862 --> 00:03:02,740
Jij bent het... die te heet is.
14
00:03:02,865 --> 00:03:06,660
Probeer je me te verleiden?
- Nee. Misschien.
15
00:03:06,785 --> 00:03:09,572
Werkt het?
- Doe wat harder je best.
16
00:03:12,833 --> 00:03:16,837
Hallo, tortelduiven.
- Hallo, Kate.
17
00:03:16,962 --> 00:03:19,256
Hoe gaat het?
18
00:03:19,381 --> 00:03:22,509
Ik moet gaan, schat.
- Ja.
19
00:03:22,634 --> 00:03:27,681
Fijne reis, Linz.
- Bedankt. Tot over een paar dagen.
20
00:03:27,806 --> 00:03:30,178
Doei, schat.
21
00:03:34,354 --> 00:03:36,513
Doei.
22
00:03:47,993 --> 00:03:52,623
Laat me raden...
Je bent verloren gereden
23
00:03:52,748 --> 00:03:54,739
Ben er bijna
24
00:04:15,521 --> 00:04:20,150
Kom hier. Wat fijn je te zien.
- Insgelijks.
25
00:04:20,275 --> 00:04:23,112
Hoe was de reis?
- Lang.
26
00:04:23,237 --> 00:04:27,449
New York, wat is dat? 18 uur?
- 20.
27
00:04:27,574 --> 00:04:31,161
Nou, was je niet vertrokken,
hadden we elkaar vaker gezien.
28
00:04:31,286 --> 00:04:34,623
Wat we niet doen voor liefde.
- Ja, blijkbaar.
29
00:04:34,748 --> 00:04:37,626
Waar is ze?
- Een paar dagen in Griekenland.
30
00:04:37,751 --> 00:04:41,505
Ik zei niet dat je zou komen.
Ze zal dolblij zijn.
31
00:04:41,630 --> 00:04:44,591
Laat me je onze stek zien.
32
00:04:44,716 --> 00:04:48,454
Ja, hoor.
Ik regel het meteen.
33
00:04:49,680 --> 00:04:52,474
Oké. Doei.
34
00:04:52,599 --> 00:04:57,855
Ik moet een e-mail sturen
naar een collega, maar installeer je...
35
00:04:57,980 --> 00:05:02,428
en kom als je klaar bent naar flat 12
tegenover het zwembad.
36
00:05:04,069 --> 00:05:06,928
Oké?
- Jup.
37
00:05:24,882 --> 00:05:27,343
Hallo, stoot.
- Ik was vergeten zeggen...
38
00:05:27,468 --> 00:05:30,638
hoeveel ik van je hou.
- Ik hou ook van jou, Linz.
39
00:05:30,763 --> 00:05:34,767
Ben je op de luchthaven?
- Ja, het verkeer viel een keer mee.
40
00:05:34,892 --> 00:05:40,981
Je bloedt, schat. Gaat het?
- Ik denk het.
41
00:05:41,106 --> 00:05:44,225
De laatste keer dat ik een bloedneus had
was in groep 8.
42
00:05:46,779 --> 00:05:51,700
Het is vast de hitte.
Nu moet ik gaan voor ik te laat ben.
43
00:05:51,825 --> 00:05:55,645
Bel me als je geland bent. Doei.
- Doei.
44
00:07:10,112 --> 00:07:17,828
Hoi. Welkom. Wat vind je?
- Je verzameling is gegroeid.
45
00:07:17,953 --> 00:07:22,166
Inderdaad.
En kijk naar mijn favoriete nieuwe.
46
00:07:22,291 --> 00:07:26,462
El Santo. Oké, of zijn zoon.
Maar luister.
47
00:07:26,587 --> 00:07:32,593
Hij volgt zeker in zijn vaders voetsporen.
Die gast kan springen.
48
00:07:32,718 --> 00:07:35,090
Sinds wanneer lees je?
49
00:07:36,388 --> 00:07:41,251
Die zijn van Lindsay. Oude boeken
zijn duidelijk haar nieuwe ding.
50
00:07:43,437 --> 00:07:48,525
Ik wilde een barbecue organiseren.
Ik wil je voorstellen aan vrienden.
51
00:07:48,650 --> 00:07:51,737
Will.
- Sarah, luister.
52
00:07:51,862 --> 00:07:57,201
Ik weet dat je ouders twee jaar
geleden stierven. Het is zwaar...
53
00:07:57,326 --> 00:08:05,665
maar je moet verdergaan.
Daarom wilde ik voor wat afleiding zorgen.
54
00:08:06,293 --> 00:08:10,457
Even niet aan het werk denken
en ontspannen. Een korte vakantie.
55
00:08:13,008 --> 00:08:17,471
Wat denk je?
- Ik ga proberen, oké?
56
00:08:17,596 --> 00:08:19,790
Ik ga proberen.
57
00:08:46,667 --> 00:08:50,212
Nee, ik ben vegetariër.
58
00:08:50,337 --> 00:08:53,173
Deze hamburgers zullen...
59
00:08:53,298 --> 00:08:56,477
Denk je dat ze klaar zijn?
- Nee, zo zien ze er niet uit.
60
00:08:59,430 --> 00:09:04,709
Ze zijn niet vegetarisch.
- Je at nooit betere, geloof me.
61
00:09:06,061 --> 00:09:11,775
Sarah, kom. Dit is Sarah.
Sarah, dit is Zac.
62
00:09:11,900 --> 00:09:17,573
Kate, de beste verpleegster.
- Hou op.
63
00:09:17,698 --> 00:09:20,442
Is dit je eerste keer in Florida?
- Ja, inderdaad.
64
00:09:20,567 --> 00:09:23,412
Ze reed helemaal hierheen.
- Echt waar?
65
00:09:23,537 --> 00:09:29,812
Ik rij graag. Fijner dan vliegen.
- Ze is een beetje gek.
66
00:09:30,627 --> 00:09:33,628
Alex, zeg hallo tegen Sarah.
- Hallo.
67
00:09:36,967 --> 00:09:41,013
Is dat alles?
- Je hebt iedereen hier ontmoet nu.
68
00:09:41,138 --> 00:09:46,602
Zijn jullie maar met vier?
- Zac overdrijft. We wonen hier.
69
00:09:46,727 --> 00:09:51,523
Ik woon hier iets meer dan een jaar.
De andere huurders komen en gaan.
70
00:09:51,648 --> 00:09:55,361
Oké, dat klinkt saai.
- Nee, het is best gaaf.
71
00:09:55,486 --> 00:10:00,407
Het zwembad is voor ons alleen,
we kunnen feestjes houden. Morgen.
72
00:10:00,532 --> 00:10:04,036
Je bent uitgenodigd.
- Bedankt.
73
00:10:04,161 --> 00:10:08,707
Oké, wie wil er een hamburger?
- Ik heb honger.
74
00:10:08,832 --> 00:10:11,869
Wil je kaas? Jij?
75
00:10:20,969 --> 00:10:24,682
Hier.
- Je bent hier niet veilig. Ga weg.
76
00:10:24,807 --> 00:10:28,435
Sarah, moet jij niets hebben?
77
00:10:28,560 --> 00:10:34,480
Alex. Waar ga je heen?
- Wat dingen regelen. Bedankt.
78
00:10:36,693 --> 00:10:41,699
Hij heeft problemen.
- Laat hem. Hij is gewoon raar.
79
00:10:41,824 --> 00:10:43,887
Sarah, wil je iets te drinken?
80
00:10:45,160 --> 00:10:49,623
Krijgen jullie het ook zo warm
van die hamburger?
81
00:10:49,748 --> 00:10:53,354
Alsof je een excuus nodig hebt
om je t-shirt uit te trekken.
82
00:10:54,920 --> 00:10:59,883
Zette mijn masker af en iedereen...
- Was dat Linz' idee?
83
00:11:00,008 --> 00:11:04,338
Ze zouden naar de bios gaan...
- Ik weet nog dat je doodsbang was.
84
00:11:06,223 --> 00:11:11,061
Dat klinkt niet als Lindsay.
- Ja. Hoe ontmoetten jullie elkaar?
85
00:11:11,186 --> 00:11:14,773
Haar ouders werden onze buren
in Texas toen we zeven waren.
86
00:11:14,898 --> 00:11:22,239
Ik schopte een bal in haar tuin
en ze was zo verlegen...
87
00:11:22,364 --> 00:11:25,284
maar ze gaf hem terug, dus...
88
00:11:25,409 --> 00:11:29,538
Ik sprak alleen Spaans, dus het was
moeilijk om elkaar te begrijpen.
89
00:11:29,663 --> 00:11:31,608
Zoals nu.
90
00:11:34,293 --> 00:11:38,631
We werden toch vrienden.
- Meer als broer en zus.
91
00:11:38,756 --> 00:11:43,868
Toen studeerden we af,
verhuisden naar New York om te studeren.
92
00:11:44,762 --> 00:11:49,892
Leuk.
Had je geen nachtdienst vandaag?
93
00:11:50,017 --> 00:11:56,565
Ja, over een uur. Zinder Cooperation
heeft me nodig...
94
00:11:56,690 --> 00:12:02,696
om hackers buiten te houden.
Veel plezier, ik zie jullie morgen.
95
00:12:02,821 --> 00:12:06,806
Oké.
- Adios mis amigos.
96
00:12:07,910 --> 00:12:13,415
Ik ga ook. Je hebt mijn nummer
als je morgen naar het strand wil gaan.
97
00:12:13,540 --> 00:12:16,114
Oké.
- Doei.
98
00:12:40,192 --> 00:12:45,990
Nou... wat doe je buiten zonnen?
- Ik word gefotografeerd.
99
00:12:46,115 --> 00:12:50,349
Voor tijdschriften.
- Interessant.
100
00:12:53,414 --> 00:12:55,958
Ik zie dat je sport.
- Oh ja?
101
00:12:56,083 --> 00:12:59,333
Sarcastisch?
- Helemaal niet.
102
00:13:01,630 --> 00:13:06,244
Ik wil weten wat je van me vindt.
- Wat als ik het niet wil zeggen?
103
00:13:08,637 --> 00:13:10,831
Dat heb je net gedaan.
104
00:15:09,758 --> 00:15:11,822
Goeie start.
105
00:18:07,770 --> 00:18:10,981
Sarah, alles oké?
- Ik was in de woonkamer.
106
00:18:11,106 --> 00:18:17,441
Het voelde alsof ik in 't water lag.
- Heb je teveel gedronken?
107
00:18:19,364 --> 00:18:21,677
Ik heb een beetje op.
108
00:18:23,702 --> 00:18:27,081
Maar, nee... Ik zweer dat ik...
Ik begrijp het niet.
109
00:18:27,206 --> 00:18:32,586
Sarah, ik denk dat je uitgeput bent.
Een lange reis en dan alcohol.
110
00:18:32,711 --> 00:18:38,868
Je moet wat slapen.
- Ja, je hebt gelijk.
111
00:18:41,053 --> 00:18:45,557
Ben je zeker dat het gaat?
- Ja, bedankt.
112
00:18:45,682 --> 00:18:49,632
Oké... welterusten.
- Welterusten.
113
00:19:24,972 --> 00:19:27,130
Geen hartslag.
114
00:19:33,313 --> 00:19:35,353
Kijk naar me.
115
00:21:54,830 --> 00:21:58,250
Sarah? Sarah.
116
00:21:58,375 --> 00:22:01,629
Ik ben het, Alex. Rustig.
- Wat gebeurt er?
117
00:22:01,754 --> 00:22:03,817
Kalmeer.
118
00:22:07,217 --> 00:22:09,198
Volg me.
119
00:22:31,742 --> 00:22:34,434
Hier, je bent nat.
120
00:22:35,370 --> 00:22:40,626
Iets trok me het zwembad in.
121
00:22:40,751 --> 00:22:42,945
Maar er was niets.
122
00:22:46,048 --> 00:22:50,469
Een tijdje geleden verdween een meisje
dat hier op vakantie was.
123
00:22:50,594 --> 00:22:57,142
Ze heette Jennifer. De politie zocht haar,
maar vond haar nooit.
124
00:22:57,267 --> 00:22:59,426
Wat bedoel je?
125
00:23:00,312 --> 00:23:04,926
Ik zag wat er met haar gebeurde.
Ze verdween in het zwembad.
126
00:23:07,319 --> 00:23:10,906
Dus ik ben niet gek.
We moeten de politie bellen.
127
00:23:11,031 --> 00:23:16,662
Denk je dat ze je geloven?
Bovendien zullen ze mij verdenken.
128
00:23:16,787 --> 00:23:22,918
Ik moet het aan Will vertellen.
- Geduld is een schone deugd.
129
00:23:23,043 --> 00:23:26,827
Breng jezelf eerst in veiligheid
en dan kan je Will bellen.
130
00:24:15,304 --> 00:24:18,849
Dit is Will. Ik ben er niet,
maar bel je zo snel mogelijk terug.
131
00:24:18,974 --> 00:24:22,046
Will, er is iets gebeurd.
132
00:24:23,270 --> 00:24:29,225
Ik ben in Motell Sunrise.
Bel of kom hierheen als je dit hoort.
133
00:25:13,070 --> 00:25:15,447
Liza.
- Hoi.
134
00:25:15,572 --> 00:25:17,825
Ga je uit?
- Ja, Mr Brook.
135
00:25:17,950 --> 00:25:19,994
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.
136
00:25:20,119 --> 00:25:24,911
Veel plezier, wees voorzichtig.
- Ja, fijne avond.
137
00:26:17,342 --> 00:26:21,541
Wat wil je?
- Er is iets vreemds aan de hand.
138
00:26:25,768 --> 00:26:29,104
Waarom zou ik daarom geven?
- Ik wil dat iemand het ziet.
139
00:26:29,229 --> 00:26:32,483
Heb je geen vrienden? Wacht even.
140
00:26:32,608 --> 00:26:36,320
Jim, je snapt het niet. We kunnen
hier tonnen geld mee verdienen.
141
00:26:36,445 --> 00:26:39,448
Maar we moeten iets doen
voor iemand anders het doet.
142
00:26:39,573 --> 00:26:43,690
Wat is het?
- Kom zelf kijken.
143
00:26:44,495 --> 00:26:49,541
Luister, eikel.
Als ik voor niets naar daar kom...
144
00:26:49,666 --> 00:26:54,463
betaal je me voor mijn tijd.
- Het zal je niet teleurstellen.
145
00:26:54,588 --> 00:26:59,001
Dat heb ik al eerder gehoord. Tot zo.
146
00:27:14,233 --> 00:27:17,055
Bedankt om te komen.
- Natuurlijk.
147
00:27:25,619 --> 00:27:28,998
Sarah,
sorry dat ik het zo direct vraag...
148
00:27:29,123 --> 00:27:33,335
maar ik moet. Ben je zeker
dat je geen drugs nam?
149
00:27:33,460 --> 00:27:39,466
Ik weet dat we elkaar niet kennen,
maar ik gebruik geen drugs, oké?
150
00:27:39,591 --> 00:27:44,805
Oké. Ik vind het gewoon moeilijk
te geloven wat je zei aan de telefoon.
151
00:27:44,930 --> 00:27:49,722
Ik ook, maar ik zweer dat iets me
vannacht probeerde te vermoorden.
152
00:27:50,519 --> 00:27:55,858
En je beweert dat Alex het meisje
zag verdwijnen in het zwembad?
153
00:27:55,983 --> 00:27:59,028
Na wat er mij overkwam,
is er geen reden tot twijfelen.
154
00:27:59,153 --> 00:28:02,406
Dat verklaart waarom hij altijd
naar het water staart.
155
00:28:02,531 --> 00:28:06,493
Waarom zei Will niet dat er daar
een meisje was verdwenen?
156
00:28:06,618 --> 00:28:12,858
Niet? Ik dacht van wel. Hij wilde je
misschien gewoon beschermen.
157
00:28:16,295 --> 00:28:20,591
Hebben jullie nooit iets gemerkt?
- Nee.
158
00:28:20,716 --> 00:28:26,847
Maar als jullie daar zwemmen?
- We zwemmen er zo vaak.
159
00:28:26,972 --> 00:28:29,166
Ik weet niet wat ik nog kan zeggen.
160
00:28:30,768 --> 00:28:35,814
Je denkt zeker dat ik gek ben.
- Nee.
161
00:28:35,939 --> 00:28:39,902
Ik probeer het ook gewoon
te begrijpen.
162
00:28:40,027 --> 00:28:42,814
Ik ben gewoon bang.
163
00:28:43,781 --> 00:28:50,187
Dat hoeft niet.
Helpt het als ik blijf?
164
00:28:51,080 --> 00:28:54,021
Ja, graag. Bedankt.
- Oké.
165
00:29:03,967 --> 00:29:08,202
Ik vergat hoe lelijk het hier was.
Dat past bij je.
166
00:29:09,431 --> 00:29:15,172
Hallo, Jim.
- Nou... wat wilde je laten zien?
167
00:29:16,063 --> 00:29:19,230
Dat daar.
- In het zwembad?
168
00:29:22,444 --> 00:29:24,567
Ik zie niets.
169
00:29:27,950 --> 00:29:29,931
Godverdomme.
170
00:29:34,998 --> 00:29:38,877
Ik schiet je kop eraf.
- Mama maakte de fout...
171
00:29:39,002 --> 00:29:43,257
om met je te trouwen. Ze was naïef
en zag niet dat je d'r geld wou.
172
00:29:43,382 --> 00:29:48,470
Je vermoordde haar.
- Waar heb je 't over? 't Was kanker.
173
00:29:48,595 --> 00:29:51,347
Ze werd ziek door jou.
174
00:29:52,558 --> 00:29:56,729
Je sloeg haar...
- Alex, wat is dit?
175
00:29:56,854 --> 00:29:59,012
...en vernederde haar.
176
00:30:00,941 --> 00:30:04,653
Sliep met andere vrouwen.
- Wat is dit, Alex?
177
00:30:04,778 --> 00:30:07,948
Ze was te bang om je aan te geven.
178
00:30:08,073 --> 00:30:11,323
Toen ze stierf werd ik je aas.
179
00:30:12,327 --> 00:30:16,562
Je kwam omdat je een rekening
in mijn naam zag waar je niet aankon.
180
00:30:18,625 --> 00:30:24,089
Alex. Alex, het spijt me.
Je moet ophouden.
181
00:30:24,214 --> 00:30:26,373
Het is te laat.
182
00:30:30,888 --> 00:30:34,141
Het wil je.
- Alex.
183
00:30:34,266 --> 00:30:36,389
Hou alsjeblieft op.
184
00:30:46,862 --> 00:30:48,906
Wat gebeurt er?
185
00:30:49,031 --> 00:30:54,495
Het water was overal.
- Welk water?
186
00:30:54,620 --> 00:30:58,916
Het is droog hier.
Het was maar een nachtmerrie.
187
00:30:59,041 --> 00:31:01,271
Het voelde zo echt.
188
00:31:03,629 --> 00:31:09,465
Sorry dat ik je wekte.
- Nee, je bent opgejaagd. Ik snap 't.
189
00:31:16,141 --> 00:31:20,850
Het voelt alsof ik gek word.
190
00:31:24,858 --> 00:31:31,824
Weet je... Mijn zusje en ik deelden
een bed toen we klein waren...
191
00:31:31,949 --> 00:31:35,869
en toen nachtmerries had zei ik:
192
00:31:35,994 --> 00:31:42,020
"Neem m'n plaats en dromen.
Ik neem je nachtmerries, gooi ze weg".
193
00:31:45,963 --> 00:31:48,340
Werkte het?
194
00:31:48,465 --> 00:31:50,505
Nou...
195
00:31:57,683 --> 00:32:01,020
Ze zei dat ze als een roos sliep.
196
00:32:01,145 --> 00:32:03,303
Bedankt.
197
00:32:56,075 --> 00:32:58,138
Dat moet Will zijn.
198
00:33:02,331 --> 00:33:05,334
Gaat het?
- Ja.
199
00:33:05,459 --> 00:33:09,825
Ik hoorde je bericht toen ik thuiskwam.
Wat is er aan de hand?
200
00:33:32,736 --> 00:33:38,284
Ken je de wachters aan
Buckingham Palace in Engeland?
201
00:33:38,409 --> 00:33:42,913
Je zou er zo kunnen beginnen.
Je hebt alles wat ze zoeken.
202
00:33:43,038 --> 00:33:48,115
Onbeweeglijkheid...
en totaal geen gevoelens.
203
00:33:52,923 --> 00:33:56,588
Zie je wel. Je bent perfect.
204
00:34:03,392 --> 00:34:09,440
Ik wilde je niet bangmaken. Stom,
de politie zegt dat ze ontvoerd werd.
205
00:34:09,565 --> 00:34:13,694
Ze ontmoette iemand op het feest
en volgde waarschijnlijk...
206
00:34:13,819 --> 00:34:16,363
Will? Gaat het?
207
00:34:16,488 --> 00:34:19,617
Will? Wat scheelt er?
- Mijn maag.
208
00:34:19,742 --> 00:34:21,994
Jemig, je bloedt.
209
00:34:22,119 --> 00:34:25,819
Het is oké.
- Hier, hou je hoofd naar achter.
210
00:34:28,459 --> 00:34:31,378
De buikpijn en het bloed...
Zo begon het.
211
00:34:31,503 --> 00:34:34,882
Lindsay had ook een bloedneus.
- Kunnen het symptomen zijn?
212
00:34:35,007 --> 00:34:37,801
Ongelooflijk.
Die vrouw had gelijk.
213
00:34:37,926 --> 00:34:40,215
Ze ging naar een waarzegster.
214
00:34:41,680 --> 00:34:46,143
Sinds haar mama stierf,
is ze in contact proberen komen met haar.
215
00:34:46,268 --> 00:34:50,105
Ik nam het niet serieus, maar enkele dagen
voor het meisje verdween...
216
00:34:50,230 --> 00:34:55,378
vertelde ze Lindsay
dat de dood het wooncomplex omringt.
217
00:34:56,987 --> 00:35:01,325
Oké, ik kan haar ontmoeten.
Dan kan ze vertellen of het daar spookt.
218
00:35:01,450 --> 00:35:05,204
Nee, je moet terug naar New York.
- Will heeft gelijk.
219
00:35:05,329 --> 00:35:09,249
Tot het hier weer in zijn plooi valt.
- Ik heb antwoorden nodig.
220
00:35:09,374 --> 00:35:16,590
We worden allemaal beïnvloed.
Lindsay kan ook in gevaar zijn.
221
00:35:16,715 --> 00:35:18,801
Will?
- Oké.
222
00:35:18,926 --> 00:35:21,929
Ik kan meegaan.
- Oké.
223
00:35:22,054 --> 00:35:28,211
Ik ga naar huis, onderzoek het
en kijk of ik iets kan vinden. Oké?
224
00:35:37,569 --> 00:35:39,728
Bedankt.
225
00:35:53,293 --> 00:35:57,631
Ja?
- Bent u waarzegster Samara?
226
00:35:57,756 --> 00:36:02,970
De beste die er is.
En mijn diensten zijn duur, meisje.
227
00:36:03,095 --> 00:36:05,573
Ik kan betalen.
- Cash.
228
00:36:07,391 --> 00:36:09,680
Uiteraard.
229
00:36:13,439 --> 00:36:19,278
Goed, maar wat we ook zien
of niet zien vandaag...
230
00:36:19,403 --> 00:36:22,698
je krijgt je geld niet terug.
- Oké. Ja.
231
00:36:22,823 --> 00:36:24,768
Volg mij.
232
00:37:05,032 --> 00:37:07,262
Ga zitten.
233
00:37:33,102 --> 00:37:35,229
Waarom kwam je vandaag langs?
234
00:37:35,354 --> 00:37:39,733
Ik denk dat er iets is
in het wooncomplex waar ik verblijf.
235
00:37:39,858 --> 00:37:44,188
Zeg niets. Dat doen de geesten wel.
236
00:37:54,331 --> 00:37:57,332
Geef me je handen. Ontspan.
237
00:37:58,377 --> 00:38:00,500
Ontspan.
238
00:38:01,713 --> 00:38:04,631
Adem diep in en ontspan.
239
00:38:49,636 --> 00:38:53,681
Niets.
Ze willen niet communiceren vandaag.
240
00:38:55,017 --> 00:38:59,809
Je kan een andere keer proberen.
- Kan je nog eens proberen?
241
00:39:08,781 --> 00:39:12,268
Wat? Zie je iets?
242
00:39:15,704 --> 00:39:18,165
Hoorde je dat?
- Nee.
243
00:39:18,290 --> 00:39:21,042
Je hebt het gehoord.
- Nee, ik heb niets gehoord.
244
00:39:22,419 --> 00:39:24,650
Water...
245
00:39:25,798 --> 00:39:28,336
Er is niets.
Er is geen water.
246
00:39:31,553 --> 00:39:33,534
Oh, nee...
247
00:39:35,516 --> 00:39:37,579
Wat gebeurt er?
248
00:39:45,150 --> 00:39:47,381
Alex.
249
00:39:48,445 --> 00:39:50,485
Hou alsjeblieft op.
250
00:39:54,201 --> 00:39:56,359
Je maakt me bang.
251
00:40:10,467 --> 00:40:13,219
Als dit een grap is,
is het niet grappig.
252
00:40:14,596 --> 00:40:18,309
Je moet hier nu weg.
Ik kan je niet helpen.
253
00:40:18,434 --> 00:40:23,689
Kom een andere keer terug.
Je moet gaan.
254
00:40:23,814 --> 00:40:28,902
Oké. Maar vertel het me.
- Ik kan je helaas niet helpen.
255
00:40:29,027 --> 00:40:33,657
En eerlijk gezegd ben je in gevaar.
- Maar...
256
00:40:33,782 --> 00:40:36,889
Wat moet ik doen?
- Verdwijn.
257
00:40:37,870 --> 00:40:40,182
Alsjeblieft, vertel het me.
258
00:40:50,591 --> 00:40:53,969
Wat gebeurde er?
- Ik weet het niet.
259
00:40:54,094 --> 00:40:58,641
Ze zag iets zag dat haar bang maakte.
Ze zei dat ik in gevaar was.
260
00:40:58,766 --> 00:41:03,145
Wat zag ze?
- Dat zei ze niet. Ze gooide me eruit.
261
00:41:03,270 --> 00:41:07,524
Ze was op je geld uit. Kom.
262
00:41:07,649 --> 00:41:13,530
Je gelooft hier niets van, nietwaar?
- Sorry, Sarah. Ik twijfel niet aan je.
263
00:41:13,655 --> 00:41:19,326
Maar soms belazert je geest je
en je begint dingen te zien.
264
00:41:20,204 --> 00:41:23,857
Hoe verklaar je dat Alex dat meisje
in het zwembad zag verdwijnen?
265
00:41:23,982 --> 00:41:28,998
Waarom redde hij haar dan niet?
Heb je 'm dat gevraagd?
266
00:41:30,255 --> 00:41:34,426
Nee, ik weet het niet.
- Ik moet over een uur werken.
267
00:41:34,551 --> 00:41:39,306
Als je wil, kan je mee
naar het ziekenhuis. We onderzoeken je.
268
00:41:39,431 --> 00:41:44,228
Het is misschien een verkoudheid.
- Breng me naar het motel.
269
00:41:44,353 --> 00:41:47,769
Ik wacht tot Will belt.
- Goed.
270
00:41:55,030 --> 00:41:58,867
Hoi, liefje.
- Hoi, hoe was de vlucht?
271
00:41:58,992 --> 00:42:01,662
Lang.
- Sarah is hier.
272
00:42:01,787 --> 00:42:04,832
Waarom? Wat doet ze daar?
- Ze wilde op bezoek komen...
273
00:42:04,957 --> 00:42:08,377
en we wilden je verrassen.
- Slecht idee, waarom zei je niets?
274
00:42:08,502 --> 00:42:10,565
Waarom, Lindsay?
275
00:42:12,256 --> 00:42:15,676
Omdat je 't meisje zag verdwijnen?
- Las je mijn dagboek?
276
00:42:15,801 --> 00:42:18,660
Iets...
- Wacht.
277
00:42:20,389 --> 00:42:22,370
Linz?
278
00:42:24,226 --> 00:42:26,290
Wat was dat?
279
00:42:29,064 --> 00:42:33,049
Lindsay?
- Sorry, het was Vasillis.
280
00:42:34,528 --> 00:42:39,366
Hoi. De taxi is er, Lindsay.
- Er gebeuren dingen in 't complex.
281
00:42:39,491 --> 00:42:42,286
Ik denk dat we in gevaar zijn.
- Het zwembad.
282
00:42:42,411 --> 00:42:47,274
Wat? Vasillis... Wie is Vasillis?
- Ik weet dat het vreemd klinkt...
283
00:42:48,709 --> 00:42:53,589
maar er zit iets in het water.
Ik loog tegen je, Will.
284
00:42:53,714 --> 00:42:58,552
Ik ben hier niet voor werk. Ik wilde 't
meisje in het zwembad redden...
285
00:42:58,677 --> 00:43:06,810
maar toen ik er was...
verdween ze en ik heb onderzoek gedaan.
286
00:43:06,935 --> 00:43:11,315
Het bracht me naar Griekenland.
- Waarom zei je niets?
287
00:43:11,440 --> 00:43:15,527
Had je me geloofd?
- Waarschijnlijk niet.
288
00:43:15,652 --> 00:43:19,782
Het is oké. Luister,
er is een manier om te stoppen.
289
00:43:19,907 --> 00:43:25,955
We moeten nu gaan.
- Ik bel later. Maak je geen zorgen.
290
00:43:26,080 --> 00:43:28,238
Lindsay, ik moet weten...
291
00:43:38,467 --> 00:43:40,427
Will?
- Ja.
292
00:43:40,552 --> 00:43:43,889
Ik was net bij de waarzegster.
- Oké, en?
293
00:43:44,014 --> 00:43:46,244
Het was best eng.
294
00:43:47,476 --> 00:43:52,523
Ze zei dat ik in gevaar was. Ze had 't
over water, maar niets concreets.
295
00:43:52,648 --> 00:43:56,986
Water? Sarah, dat zei Lindsay ook.
296
00:43:57,111 --> 00:44:02,741
Ze is niet in Griekenland voor werk,
maar onderzoekt wat er gebeurt.
297
00:44:02,866 --> 00:44:06,996
Er zit iets in 't zwembad zegt ze.
- Wacht, wat?
298
00:44:07,121 --> 00:44:12,577
Dat was alles. Maar ze zag net als Alex
het meisje verdwijnen.
299
00:44:13,544 --> 00:44:18,215
Dat ze je dat nooit vertelde.
- Ik weet het, dat is mijn schuld.
300
00:44:18,340 --> 00:44:25,639
Vorige week ontving ze een Grieks boek
dat ze begon te vertalen.
301
00:44:25,764 --> 00:44:29,852
Ik doorzocht het huis,
maar vond niets. Ze nam het zeker mee.
302
00:44:29,977 --> 00:44:33,702
Ze moet iets belangrijks gevonden hebben.
Ik vertaal het online.
303
00:44:33,827 --> 00:44:36,543
Nee, je moet haar terugbellen.
- Ze antwoordt niet.
304
00:44:36,668 --> 00:44:42,573
Oké, ik ga je helpen.
- Sarah, kom niet naar hier.
305
00:44:42,698 --> 00:44:48,078
Oké. Stuur wat foto's en bel
als je iets vindt.
306
00:44:48,203 --> 00:44:51,121
Oké, doe ik. Doei.
307
00:44:54,835 --> 00:44:56,874
Geloof je het nu?
308
00:45:33,540 --> 00:45:37,503
Ik wilde zeggen dat je niet welkom bent
op het feestje vanavond.
309
00:45:37,628 --> 00:45:42,508
Je maakt iedereen bang.
- Je denkt dat je beter bent dan ik...
310
00:45:42,633 --> 00:45:47,596
omdat je voor een camera poseert
en in tijdschriften staat.
311
00:45:47,721 --> 00:45:52,977
Maar je bent een narcist,
dus mensen zien je middelmaat niet.
312
00:45:53,102 --> 00:45:59,721
Kijk, hij praat. Kom op. Gooi het eruit.
Je zal je veel beter voelen.
313
00:46:01,235 --> 00:46:05,849
Niet?
- Wat zien vrouwen in je?
314
00:46:06,657 --> 00:46:12,746
Je bent leeg.
- Je begrijpt niets van verleiding.
315
00:46:12,871 --> 00:46:17,450
Dus je noemt wat je deed met die
twee vermiste meisjes verleiding?
316
00:46:18,794 --> 00:46:24,571
Ja, de politie stelde me vragen.
Ik was de enige hier.
317
00:46:25,467 --> 00:46:29,430
Ik herkende hen meteen toen ze
de foto's toonden. Brandy McDowell...
318
00:46:29,555 --> 00:46:34,852
uit Palm Beach. Je neukte haar
in de voorraadkamer. En de tweede...
319
00:46:34,977 --> 00:46:39,176
Sandra Kirby. Je begon in het zwembad
en eindigde elders.
320
00:46:40,190 --> 00:46:44,674
Je hebt ogen op je rug.
Ik wist hiervan.
321
00:46:45,571 --> 00:46:49,141
En zoals je ziet,
heeft niemand me gearresteerd.
322
00:46:57,499 --> 00:46:59,668
Zac.
- Wat gebeurt er?
323
00:46:59,793 --> 00:47:02,087
Je moet het feest afzeggen.
- Waarom?
324
00:47:02,212 --> 00:47:07,426
Ik sprak met Sarah en Lyndsay
en er is hier iets aan de hand.
325
00:47:07,551 --> 00:47:10,089
Er zit iets in het zwembad.
326
00:47:12,473 --> 00:47:17,019
En je gelooft die idioot?
- Hem misschien niet, maar Sarah...
327
00:47:17,144 --> 00:47:23,025
Will, hoe vaak zwemmen we hier?
't Is absurd. Wees niet zo paranoïde.
328
00:47:23,150 --> 00:47:27,883
Ik zeg het feest niet af.
- Gebeurt er iets, is 't jouw schuld.
329
00:48:14,827 --> 00:48:16,950
Oude Griekse wezens.
330
00:49:57,429 --> 00:50:00,015
Wat doe je hier?
331
00:50:00,140 --> 00:50:03,936
Er zit iets vast in de filter.
- Wat heb je tegen Sarah gezegd?
332
00:50:04,061 --> 00:50:08,065
Ze verblijft in een motel
en iedereen is doodsbang door jou.
333
00:50:08,190 --> 00:50:11,855
Dat zou jij ook moeten zijn, Kate.
- Waarom?
334
00:50:13,404 --> 00:50:15,823
Wat weet je?
335
00:50:15,948 --> 00:50:18,178
Alex, wat gebeurt er?
336
00:50:22,204 --> 00:50:25,810
Als je het echt wil weten,
moet je vanavond naar mijn flat komen.
337
00:50:31,213 --> 00:50:33,621
Nieuws?
- Nee, ik hou je op de hoogte.
338
00:50:38,053 --> 00:50:42,850
Liefje.
- Will, we gaan naar Meteora.
339
00:50:42,975 --> 00:50:47,646
Ik weet niet of er genoeg bereik is,
maar valt de verbinding weg dan...
340
00:50:47,771 --> 00:50:54,153
beloof ik je terug te bellen.
- Waarheen brengt hij je? Vertel.
341
00:50:54,278 --> 00:50:57,615
Vasillis brengt me...
342
00:50:57,740 --> 00:51:00,277
Linz?
343
00:51:17,551 --> 00:51:21,216
De hel is leeg
en alle duivels zijn hier
344
00:51:42,326 --> 00:51:44,936
Kan je geloven
dat zijn feest doorgaat?
345
00:51:46,080 --> 00:51:50,918
Alex, ik ben niet zoals hij.
Ik weet dat hij naar tegen je doet.
346
00:51:51,043 --> 00:51:54,254
Maar als je ooit met iemand wil praten...
347
00:51:54,379 --> 00:51:58,234
Bedankt, maar dat heb ik al.
348
00:51:59,176 --> 00:52:03,256
Ik zag wat er gebeurde
met je stiefvader.
349
00:52:04,223 --> 00:52:09,186
Hoe hij je behandelde toen hij hier was.
Het spijt me.
350
00:52:09,311 --> 00:52:14,840
Je hebt een zware jeugd gehad,
maar probeer je open te stellen.
351
00:52:16,402 --> 00:52:20,601
Je had iets moeten zeggen
over wat je in het zwembad zag.
352
00:52:21,448 --> 00:52:26,245
Ten eerste weet je niets over mij.
Ten tweede is de dag...
353
00:52:26,370 --> 00:52:30,082
dat ik met je praat, de dag
dat je niet meer aan me twijfelt.
354
00:52:30,207 --> 00:52:32,780
Alex, dat bedoel ik niet.
355
00:52:48,100 --> 00:52:52,896
Hou hem voor me vast.
- Ik word ongerust, waar ben je?
356
00:52:53,021 --> 00:52:58,444
Het Varlaam-klooster.
- Wat doe je in een klooster?
357
00:52:58,569 --> 00:53:02,656
We moeten de waterput vinden.
- Welke waterput?
358
00:53:02,781 --> 00:53:09,163
Hier begon het. 800 jaar geleden
vingen monniken het wezen hier...
359
00:53:09,288 --> 00:53:14,329
uit het Dorian-meer. Ze sloten het op
in de waterput met een vloek.
360
00:53:15,294 --> 00:53:20,371
Maar de vloek werd verbroken
en het kreeg zijn krachten terug.
361
00:53:21,550 --> 00:53:26,513
Zij die ermee in contact komen
kunnen de vloek weer activeren...
362
00:53:26,638 --> 00:53:31,715
door het water en waterput aan te raken
en 't de duisternis insturen.
363
00:53:33,562 --> 00:53:38,859
Ik hou 't weg van mensen.
Niemand wist waar de waterput was.
364
00:53:38,984 --> 00:53:43,183
Het stond maar in één boek
en Vasillis vond het.
365
00:54:05,636 --> 00:54:08,886
Ik zie je,
maar de verbinding is slecht.
366
00:54:31,662 --> 00:54:35,197
Wat was dat?
- Ik weet het niet.
367
00:54:41,088 --> 00:54:44,788
Oh god...
- Kom op.
368
00:54:51,765 --> 00:54:55,371
Loop door.
- Ik vind dit maar niks.
369
00:54:56,228 --> 00:54:58,351
Ga.
370
00:55:14,371 --> 00:55:16,494
Kom op.
371
00:55:19,126 --> 00:55:22,043
Hier is het.
- Ja.
372
00:55:23,797 --> 00:55:27,581
Hier is het. We zijn er.
373
00:55:30,596 --> 00:55:33,695
Lindsay. Ik herinner me net geschriften
waarin stond...
374
00:55:33,820 --> 00:55:39,521
dat de monniken slaven werden
om de waterput te bewaken.
375
00:55:39,646 --> 00:55:43,067
Oké, dus je bedoelt dat er nu
monniken kunnen zijn?
376
00:55:43,192 --> 00:55:48,948
Hopelijk niet.
- Linz, kan je... daar weggaan?
377
00:55:49,073 --> 00:55:51,266
De tekens.
378
00:56:01,502 --> 00:56:03,625
Klaar?
379
00:56:16,058 --> 00:56:19,723
Hoorde je dat?
- Ik vind dit maar niets.
380
00:56:35,619 --> 00:56:38,537
Doe je zaklantaarn uit.
381
00:56:53,095 --> 00:56:56,832
Snel, schiet op.
- Rennen, Lindsay. Ga daar weg.
382
00:57:02,271 --> 00:57:04,481
Volg me.
383
00:57:04,606 --> 00:57:07,927
Wat was dat?
- De monniken.
384
00:57:13,657 --> 00:57:15,721
Nee, schatje.
385
00:57:21,749 --> 00:57:24,358
Lindsay, schat. Praat met me.
386
00:57:27,588 --> 00:57:29,746
Kom, hierheen.
387
00:57:30,591 --> 00:57:35,971
Schat, luister naar me.
Ik vind dit helemaal niets. Sta op.
388
00:57:36,096 --> 00:57:42,300
Ga daar weg, ga naar huis
en we lossen het op. Ga daar weg.
389
00:57:47,858 --> 00:57:50,396
Oké, schiet op.
390
00:57:59,244 --> 00:58:01,284
Bukken.
391
00:58:02,956 --> 00:58:05,020
Bukken.
392
00:58:10,923 --> 00:58:13,117
Je zaklantaarn.
393
00:58:16,303 --> 00:58:21,166
Wacht, ik denk dat ik iets zag.
394
00:58:22,184 --> 00:58:24,307
De waterput.
395
00:58:26,021 --> 00:58:30,401
Hier, neem deze. Wacht hier.
396
00:58:30,526 --> 00:58:32,589
Oké, wees voorzichtig.
397
00:58:50,045 --> 00:58:54,091
De waterput is leeg.
Er zit geen water in.
398
00:58:54,216 --> 00:58:59,305
Dat kan niet.
- Nee, wat doe je? Lindsay?
399
00:58:59,430 --> 00:59:01,411
Lindsay, kom op.
400
00:59:02,766 --> 00:59:07,309
Verdomme.
Dat was onze enige kans.
401
00:59:11,275 --> 00:59:16,905
We zullen allemaal sterven...
- Lindsay, luister. Niemand sterft.
402
00:59:17,030 --> 00:59:20,784
Neem de eerste vlucht terug
en het komt goed.
403
00:59:20,909 --> 00:59:23,910
Kom terug. We moeten gaan, kom.
404
00:59:29,126 --> 00:59:31,189
Rennen.
405
00:59:45,184 --> 00:59:49,772
Schat, alles oké? Ben je ongedeerd?
Vertel wat er gebeurt.
406
00:59:49,897 --> 00:59:54,401
Vertel wat er gebeurt.
- Ik denk dat ze hem vermoordden.
407
00:59:54,526 --> 00:59:58,614
Kan je daar weggaan?
Het komt goed, je gaat naar huis.
408
00:59:58,739 --> 01:00:02,785
Het spijt me zo.
Het spijt me zo...
409
01:00:02,910 --> 01:00:06,246
Ik had het je moeten vertellen.
- Alsjeblieft...
410
01:00:06,371 --> 01:00:10,737
sta op en luister naar mijn stem,
dan kan je nu meteen rennen.
411
01:00:11,543 --> 01:00:15,588
Wat gebeurt er met me?
- Het komt...
412
01:00:16,590 --> 01:00:21,738
Ga daar weg. Het komt goed.
Je komt naar huis, en dan kunnen we...
413
01:00:23,764 --> 01:00:26,934
Will?
- Schat, het is oké. Vertrouw me.
414
01:00:27,059 --> 01:00:31,063
Ga daar weg. Kom op, Lindsay.
Je kan het. Ga daar weg.
415
01:00:31,188 --> 01:00:34,608
Er is overal water...
416
01:00:34,733 --> 01:00:39,113
Nee... Lindsay?
417
01:00:39,238 --> 01:00:42,274
Nee... Lindsay...
418
01:00:44,410 --> 01:00:46,449
Lindsay.
419
01:01:16,900 --> 01:01:19,820
Wat scheelt er?
- Lindsay.
420
01:01:19,945 --> 01:01:23,365
Wat? Wat is er met Lindsay?
421
01:01:23,490 --> 01:01:25,471
Ze was in het kloos...
422
01:01:27,661 --> 01:01:31,081
Sarah, ze was in het klooster.
- Het Varlaam-klooster?
423
01:01:31,206 --> 01:01:34,243
Het staat in de documenten.
- Ze is dood.
424
01:01:36,879 --> 01:01:39,798
Lindsay is dood, Sarah.
- Nee...
425
01:01:39,923 --> 01:01:44,122
Ze ging naar het klooster omdat ze dacht
dat ze ons allemaal kon redden.
426
01:01:45,429 --> 01:01:49,808
Dat ding doodde mijn ware liefde.
- Het spijt me, Will.
427
01:01:49,933 --> 01:01:52,127
Het maakt niks uit...
428
01:01:53,353 --> 01:01:57,942
Dat ding kan ons vermoorden
waar we ook zijn.
429
01:01:58,067 --> 01:02:01,981
Misschien, maar we moeten terugvechten.
430
01:02:03,447 --> 01:02:06,935
Ik ga niet zitten wachten
tot het ons komt halen.
431
01:02:07,910 --> 01:02:11,914
Er moet een manier zijn en als het
in dit document staat, vinden we het.
432
01:02:12,039 --> 01:02:15,542
Ik weet niet of ik dat kan, Sarah.
Ik weet het echt niet.
433
01:02:15,667 --> 01:02:20,246
Geloof me, Will.
Ik weet precies hoe je je voelt.
434
01:02:21,381 --> 01:02:25,616
Maar als Lindsay er nog zou zijn,
had ze gewild dat je zou vechten.
435
01:02:49,118 --> 01:02:52,955
Het fenomeen werd eerst gemeld
door een Griekse toerist die...
436
01:02:53,080 --> 01:02:58,502
een verdwijning onderzocht.
Velen verdwenen op gelijkaardige wijze.
437
01:02:58,627 --> 01:03:02,047
In Spanje, Italië en Frankrijk.
438
01:03:02,172 --> 01:03:05,837
Ze wisten niet of het een wezen was
of een boze geest.
439
01:03:07,177 --> 01:03:13,350
Het leeft in zoet water
en beweegt in meren en waterputten.
440
01:03:13,475 --> 01:03:17,293
Het verplaatst zich in water
en iedereen die ermee in contact komt...
441
01:03:17,418 --> 01:03:20,274
kan een vreselijke dood sterven...
442
01:03:20,399 --> 01:03:22,462
volgens zijn wil.
443
01:03:58,520 --> 01:04:00,809
Oh, nee...
444
01:04:05,694 --> 01:04:09,323
Proost.
- Proost, iedereen.
445
01:04:09,448 --> 01:04:16,281
Will, ik denk dat ik iets belangrijks vond.
Bel me. Blijf weg van water.
446
01:04:53,992 --> 01:04:57,204
Sarah?
- Ben je thuis? Sprak je iemand?
447
01:04:57,329 --> 01:05:00,457
Nee, ik kwam net thuis.
Will neemt zijn telefoon niet op.
448
01:05:00,582 --> 01:05:05,337
Hij is er kapot van.
Er gebeurde iets met Linz in Griekenland.
449
01:05:05,462 --> 01:05:09,383
Wat? Lindsay?
- Ja, een val. Ze overleefde 't niet.
450
01:05:09,508 --> 01:05:13,012
Jemig, Lindsay.
- Kijk bij Will. Ik moet 'm spreken.
451
01:05:13,137 --> 01:05:15,544
Ja, tuurlijk. Wacht even.
452
01:05:20,018 --> 01:05:22,936
Will? Het is Kate, ben je daar?
453
01:05:24,481 --> 01:05:27,276
Will?
454
01:05:27,401 --> 01:05:29,974
Will? Het is Kate.
455
01:05:31,363 --> 01:05:34,950
Sarah, hij opent de deur niet,
maar ik hoor de douche.
456
01:05:35,075 --> 01:05:38,746
Kate, luister. Vertrouw Zac niet.
- Wat heeft Zac hiermee te maken?
457
01:05:38,871 --> 01:05:42,625
In het document staat
dat het wezen in een mens zit.
458
01:05:42,750 --> 01:05:47,338
Om te overleven moet 't eten
van 't slachtoffer dat 't uitkiest.
459
01:05:47,463 --> 01:05:53,204
Zac lokt volk naar 't zwembad.
- Jeetje, ik kan het niet geloven.
460
01:05:55,471 --> 01:05:59,515
Kate, je moet nu gaan.
- Ja, ik kom eraan.
461
01:06:02,227 --> 01:06:04,291
Zac?
462
01:06:10,110 --> 01:06:12,304
We zullen je missen, Linz.
463
01:06:49,525 --> 01:06:52,135
Will, wat ben je aan het doen?
464
01:08:00,888 --> 01:08:02,951
Will...
465
01:09:51,290 --> 01:09:54,668
Wat doe je hier, idioot?
- Ik moet Sarah zien.
466
01:09:54,793 --> 01:09:59,621
Dat zal niet gaan. We zijn bezig
als je snapt wat ik bedoel.
467
01:10:05,888 --> 01:10:10,517
Van alle domme dingen
die ik al van je heb gehoord...
468
01:10:10,642 --> 01:10:13,646
moet dat het beste zijn.
- Is dat zo?
469
01:10:13,771 --> 01:10:17,483
Zo'n meisje zou nooit
geïnteresseerd zijn in iemand als jij.
470
01:10:17,608 --> 01:10:22,151
Zeg dat nog eens.
- Wat? Idioot? Zal ik het spellen?
471
01:10:36,376 --> 01:10:39,377
Je koos de verkeerde.
Je hebt geen idee.
472
01:10:45,677 --> 01:10:49,592
Ik zou je nu kunnen vermoorden
zonder dat iemand je zou missen.
473
01:10:53,644 --> 01:10:55,767
Te gemakkelijk.
474
01:11:11,745 --> 01:11:14,224
Jij en ik moeten praten.
475
01:12:08,135 --> 01:12:10,258
Zac.
476
01:12:11,972 --> 01:12:17,227
Redde hij me uit het zwembad?
- Wat doe je hier? Je moest gaan.
477
01:12:17,352 --> 01:12:21,516
Ik was in een motel. Dat ding
probeerde me te vermoorden.
478
01:12:23,984 --> 01:12:27,056
Lindsay is dood.
- Kut.
479
01:12:29,823 --> 01:12:32,824
Volg me.
Ik ken iemand die ons kan helpen.
480
01:13:37,766 --> 01:13:41,016
Breng me eerst naar het motel,
ik heb kleren nodig.
481
01:13:41,979 --> 01:13:44,351
Wat is er met je gezicht gebeurd?
482
01:13:46,275 --> 01:13:49,820
Waar breng je me heen?
- Naar mijn stiefvader.
483
01:13:49,945 --> 01:13:53,682
Om twee uur 's nachts?
- Hij weet wat we gaan doen.
484
01:13:57,786 --> 01:13:59,850
Het is hier.
485
01:14:48,378 --> 01:14:51,664
Hij ging waarschijnlijk uit.
Hij komt zo terug.
486
01:14:59,848 --> 01:15:03,549
Kan ik naar het toilet?
- Het is daar.
487
01:15:35,801 --> 01:15:37,924
Verdomme.
488
01:15:57,489 --> 01:15:59,778
Is alles in orde?
489
01:16:01,368 --> 01:16:04,535
Niet echt.
- Wil je iets te drinken?
490
01:16:05,372 --> 01:16:10,377
Nee, ik wil gewoon dat dit voorbij is.
Komt hij gauw?
491
01:16:10,502 --> 01:16:14,840
Hij komt niet. Hij is dood.
492
01:16:14,965 --> 01:16:17,088
Wat?
493
01:16:18,510 --> 01:16:22,923
Waarom zijn we hier, Alex?
- Om het te begrijpen.
494
01:16:27,978 --> 01:16:32,524
Doe verdomme de deur open.
- Je bent de enige die wegkomt.
495
01:16:32,649 --> 01:16:34,772
Wat?
496
01:16:40,908 --> 01:16:43,825
Als je me niet vrijlaat,
schreeuw ik om hulp.
497
01:16:44,661 --> 01:16:48,576
Alex, laat me los.
Alsjeblieft, laat me los.
498
01:16:53,504 --> 01:16:57,132
Je bent gek.
- Er zijn twee opties om dit te doen.
499
01:16:57,257 --> 01:17:00,552
De moeilijke of de makkelijke,
jij kiest.
500
01:17:00,677 --> 01:17:06,183
Laat me alsjeblieft gaan, oké?
- Hou je mond. Naar binnen.
501
01:17:06,308 --> 01:17:08,977
Naar binnen.
- Oké, goed.
502
01:17:12,564 --> 01:17:14,604
Daar.
503
01:17:18,320 --> 01:17:21,392
Dus het wezen zit in jou?
504
01:17:27,121 --> 01:17:29,290
Waarom?
- Ken je het gezegde:
505
01:17:29,415 --> 01:17:34,003
"We zijn bang omdat we niet genoeg weten?"
Wees niet bang.
506
01:17:34,128 --> 01:17:38,042
Je komt het zo te weten.
- Doe het niet, Alex.
507
01:17:39,633 --> 01:17:42,883
Het zal me vermoorden. Alsjeblieft.
508
01:17:43,720 --> 01:17:46,128
Alsjeblieft, het zal me vermoorden.
509
01:17:47,015 --> 01:17:49,838
Het zal me vermoorden, Alex.
510
01:18:14,251 --> 01:18:16,694
Nee, nee...
511
01:19:12,267 --> 01:19:14,249
Kan iemand me helpen?
512
01:19:47,719 --> 01:19:49,913
Kut.
513
01:20:27,176 --> 01:20:29,299
Kijk wat ik vond.
514
01:20:34,850 --> 01:20:37,460
Dat wat je niet doodt
maakt je sterker.
515
01:20:39,146 --> 01:20:43,096
Hou op.
- We leren niets zonder pijn.
516
01:20:45,527 --> 01:20:48,280
Wil je meer gezegdes?
- Ik wilde zeker zijn dat...
517
01:20:48,405 --> 01:20:53,535
't wezen je niet te pakken kreeg.
- Bracht je me daarom in gevaar?
518
01:20:53,660 --> 01:20:55,783
Ik weet hoe je het doodt.
519
01:20:56,789 --> 01:20:58,916
Ik weet hoe je het doodt...
520
01:20:59,041 --> 01:21:05,005
Durf niet weer te liegen.
- Hij die gelinkt is aan het wezen...
521
01:21:05,130 --> 01:21:10,678
heeft een litteken op z'n lichaam.
Ik ben zeker dat 't Zac is.
522
01:21:10,803 --> 01:21:16,016
Vermoord je 'm dan sterft 't wezen.
- Hoe kan je dat weten?
523
01:21:16,141 --> 01:21:19,895
Ik zag Jennifer nooit verdrinken,
maar ik kende haar.
524
01:21:20,020 --> 01:21:24,483
De dag dat ze aankwam
voelde ik meteen een aantrekkingskracht.
525
01:21:24,608 --> 01:21:29,187
Alsof we in een vroeger leven
samen waren. 't Was zo echt.
526
01:21:29,988 --> 01:21:33,784
Ik was niet meer zo gelukkig geweest
sinds voor mama's dood.
527
01:21:33,909 --> 01:21:38,539
Maar twee weken later was ze weg.
Ik belde de politie.
528
01:21:38,664 --> 01:21:45,587
Ik was zeker dat er iets gebeurd was.
Ze kon me niet... achterlaten.
529
01:21:45,712 --> 01:21:50,759
Later hoorde ik Lindsay aan de telefoon.
Ze beschreef wat ze zag.
530
01:21:50,884 --> 01:21:55,681
Dat Jennifer in 't zwembad verdween.
Ze had 't over anderen...
531
01:21:55,806 --> 01:22:01,270
en kwade krachten. Ik probeerde
met d'r te praten, maar ze zei niets.
532
01:22:01,395 --> 01:22:04,356
Dus ik stal haar vertalingen
voor ze vertrok.
533
01:22:04,481 --> 01:22:08,277
Als dat klopt,
waarom vermoordde je Zac dan niet?
534
01:22:08,402 --> 01:22:13,574
De documenten beschrijven 'n bron,
maar ook dat een dode gastheer...
535
01:22:13,699 --> 01:22:18,776
'n dood wezen betekent.
Door iemand die niet kan verdrinken.
536
01:22:20,080 --> 01:22:22,369
Dat ben jij, Sarah.
537
01:22:23,834 --> 01:22:26,775
Het spijt me,
maar ik moest zeker zijn.
538
01:22:28,547 --> 01:22:32,426
Hoe weet ik dat jij het niet bent?
- Ik kan het niet zijn.
539
01:22:32,551 --> 01:22:36,055
Waarom niet?
- Omdat ik bang ben voor water.
540
01:22:36,180 --> 01:22:40,184
Om te verdrinken.
Ik verdronk bijna als kind.
541
01:22:40,309 --> 01:22:42,597
Ik weet niet eens hoe je zwemt.
542
01:23:04,917 --> 01:23:06,980
Trek je kleren uit.
543
01:23:08,629 --> 01:23:14,501
Doe het of sla je kop in.
- Oké... Ik doe het.
544
01:24:00,013 --> 01:24:02,077
Draai je om.
545
01:24:12,818 --> 01:24:15,048
Die ook uit.
546
01:24:17,906 --> 01:24:20,314
Trek je boxershort uit, zei ik.
547
01:24:38,635 --> 01:24:40,866
Mag ik me weer aankleden?
548
01:24:48,687 --> 01:24:50,810
Wacht.
549
01:24:55,027 --> 01:24:57,150
Hier, die zal je kunnen gebruiken.
550
01:24:59,865 --> 01:25:01,905
En...
551
01:25:02,743 --> 01:25:05,204
Hoe kon je je bevrijden uit de douche?
552
01:25:05,329 --> 01:25:08,401
Volgende keer...
moet je betere tape gebruiken.
553
01:25:29,561 --> 01:25:32,728
Wacht, ik moet Will vertellen
wat ik weet.
554
01:25:53,752 --> 01:25:58,865
Will? Ik ben het, doe open.
Hij moet hier zijn.
555
01:26:35,419 --> 01:26:37,613
Hij is hier niet.
556
01:26:39,339 --> 01:26:42,506
Wat?
- Het is nat.
557
01:26:45,929 --> 01:26:51,268
Het verplaatst zich door water...
iedereen die ermee in contact komt...
558
01:26:51,393 --> 01:26:54,311
kan een vreselijke dood sterven
volgens zijn wil.
559
01:26:56,065 --> 01:27:01,278
Zac weet 't. Hij vermoordde vast Kate.
Zelfs al zwom ik niet...
560
01:27:01,403 --> 01:27:03,697
ben ik vast de volgende.
561
01:27:03,822 --> 01:27:05,803
Will...
562
01:27:13,040 --> 01:27:19,046
Wanneer houdt dit op?
- Sarah, geef niet op nu.
563
01:27:19,171 --> 01:27:25,328
Dit is misschien onze enige kans.
We moeten het tegenhouden.
564
01:27:55,374 --> 01:27:57,437
Waar is Kates flat?
565
01:28:12,808 --> 01:28:14,789
Klootzak.
566
01:28:49,219 --> 01:28:52,006
Zorg ervoor dat je hem recht
in het hart raakt.
567
01:31:13,030 --> 01:31:15,568
Hallo. Waar was je?
568
01:31:18,702 --> 01:31:20,825
Ik heb op je gewacht.
569
01:31:23,540 --> 01:31:27,989
Wees niet verlegen.
Ik weet dat je dit ook wilt.
570
01:31:33,550 --> 01:31:37,916
Dus je hebt het graag wild?
- Je vermoordde hem, klootzak.
571
01:31:39,098 --> 01:31:41,671
Hij was mijn enige familie.
572
01:31:49,400 --> 01:31:51,463
Trut.
573
01:32:09,420 --> 01:32:12,242
Help.
- Hou je mond.
574
01:32:58,010 --> 01:33:00,620
Het litteken... Het litteken...
575
01:33:06,935 --> 01:33:08,999
Waar is het?
576
01:33:38,842 --> 01:33:40,906
Alex?
577
01:33:47,684 --> 01:33:49,915
Alex?
578
01:34:24,263 --> 01:34:26,326
Alex?
579
01:34:27,391 --> 01:34:29,514
Wacht.
580
01:34:30,310 --> 01:34:32,469
Alex.
581
01:34:37,860 --> 01:34:39,841
Alex.
582
01:34:41,530 --> 01:34:43,593
Alex.
583
01:34:47,077 --> 01:34:49,117
Alex.
- Wat is er gebeurd?
584
01:34:50,372 --> 01:34:55,377
Hij had geen litteken. Hij is 't niet.
- Dat is onmogelijk.
585
01:34:55,502 --> 01:34:59,167
Ga zelf kijken. Ik vermoordde hem.
586
01:35:03,302 --> 01:35:05,496
Wacht. Wacht.
587
01:35:20,027 --> 01:35:22,185
Waar is hij?
588
01:35:28,994 --> 01:35:33,791
Sarah? Zac is er niet.
- Wat?
589
01:35:33,916 --> 01:35:38,504
Het is je gelukt. Hij is weg.
- Denk je echt dat het voorbij is?
590
01:35:38,629 --> 01:35:40,610
Ja, we zijn veilig nu.
591
01:35:43,926 --> 01:35:46,120
Alex.
592
01:35:57,106 --> 01:35:59,229
We dachten dat je dood was.
593
01:36:10,702 --> 01:36:12,766
Je bent zo naïef, Sarah.
594
01:36:13,872 --> 01:36:16,161
Dus jij bent het wezen?
595
01:36:17,126 --> 01:36:22,273
Ik ben geen wezen. Ik ben Althaia.
596
01:36:29,888 --> 01:36:34,502
Nereus gastvrouw
voor de laatste 800 jaar.
597
01:36:38,647 --> 01:36:43,444
Ik snap nog steeds niet waarom
het jou niet vermoord heeft.
598
01:36:43,569 --> 01:36:45,941
Maar daar zorg ik wel voor.
599
01:37:05,841 --> 01:37:08,782
Nee, alsjeblieft...
600
01:37:18,228 --> 01:37:21,716
Nee, alsjeblieft...
601
01:37:43,295 --> 01:37:45,418
Alsjeblieft... Nee...
602
01:37:46,298 --> 01:37:53,305
Kom hier. Kom hier, Sarah.
Alles ging zo goed het hele jaar.
603
01:37:53,430 --> 01:37:57,810
Zac bracht mensen hierheen
en was zo makkelijk te manipuleren.
604
01:37:57,935 --> 01:38:01,814
Zelfs daarboven met jou.
Wat een verlies.
605
01:38:01,939 --> 01:38:05,651
Toen ik het plan van je vrienden doorhad
was het makkelijk...
606
01:38:05,776 --> 01:38:11,980
maar van jou afkomen...
- Je kan me niet vermoorden.
607
01:39:22,478 --> 01:39:25,016
Laat het water je meevoeren,
mijn kind.
608
01:40:43,934 --> 01:40:46,223
Kijk naar me, Alex.
609
01:40:48,647 --> 01:40:51,683
Ik ben zo teleurgesteld in je.
610
01:40:54,319 --> 01:40:56,893
Ik dacht dat je het begreep.
611
01:41:48,040 --> 01:41:50,198
Alex.
612
01:41:51,460 --> 01:41:53,690
Kom hier.
613
01:41:56,090 --> 01:41:58,071
Waar is ze?
614
01:42:06,350 --> 01:42:08,722
Het is voorbij. We zijn veilig.
615
01:42:15,776 --> 01:42:17,839
Je bloedt.
616
01:42:20,197 --> 01:42:22,949
Dat is van het gevecht. Het is oké.
617
01:42:25,577 --> 01:42:27,866
Het spijt me.
618
01:42:30,916 --> 01:42:34,332
We moeten gaan.
- Ja.
619
01:43:09,246 --> 01:43:11,476
Alex.
620
01:43:23,385 --> 01:43:26,955
Je leeft. Wat een verrassing.
621
01:43:36,148 --> 01:43:40,904
Dus je wist het?
- Nereus? Ja, ik kon niets doen.
622
01:43:41,029 --> 01:43:43,822
Dat slaat nergens op.
623
01:43:43,947 --> 01:43:48,740
In de geschriften staat dat als
de gastheer sterft, het wezen sterft.
624
01:43:49,704 --> 01:43:51,768
Maar het werkte niet.
625
01:43:52,581 --> 01:43:56,436
Een oud wezen doden is niet eenvoudig.
626
01:43:57,795 --> 01:44:01,151
Er is een reden
waarom jij nog steeds leeft.
627
01:44:02,883 --> 01:44:06,453
Maar, ik begrijp het niet...
Ik zag Kate sterven.
628
01:44:10,682 --> 01:44:14,348
Het heeft jou gekozen.
Jij bent de gastvrouw nu.
629
01:44:15,270 --> 01:44:17,393
Nee...
630
01:44:20,109 --> 01:44:23,928
Ik wil dit niet.
Ik heb hier niet om gevraagd.
631
01:44:25,740 --> 01:44:29,820
Haal het weg.
- Het geeft je eeuwig leven.
632
01:44:31,203 --> 01:44:35,497
Het enige wat je moet doen
is menselijke zielen offeren.
633
01:44:38,043 --> 01:44:40,356
Maar je kan het vermoorden.
634
01:44:57,105 --> 01:45:00,461
Zorg ervoor
dat je recht in het hart steekt.
635
01:45:32,598 --> 01:45:35,539
Vertaling: Jenne Maes
Ordiovision
50985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.