All language subtitles for Nereus.2019.REPACK.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,192 --> 00:00:55,015 New York, drie maanden later. 2 00:00:56,905 --> 00:01:00,820 Licht bewolkt en buien deze ochtend, maar dat lijkt voorbij. 3 00:01:08,957 --> 00:01:11,109 De psychologie van het zelfvertrouwen 4 00:01:29,646 --> 00:01:32,469 Ik kijk of er post is. - Oké. 5 00:02:13,899 --> 00:02:15,939 Ik ben het. 6 00:02:16,860 --> 00:02:19,647 Ja... ik ontving het net. 7 00:02:21,073 --> 00:02:24,240 Nee... ergens in de woonkamer. 8 00:02:26,286 --> 00:02:28,326 Kwam je iets te weten? 9 00:02:30,833 --> 00:02:34,284 Goed. Ik zie je over drie dagen. 10 00:02:48,517 --> 00:02:52,229 Vergeet niet te bellen voor de airco. Het is te warm in de flat. 11 00:02:52,354 --> 00:02:55,357 Laat mij maar. - Bedankt. 12 00:02:55,482 --> 00:02:57,605 Er is niets mis met de airco. 13 00:02:59,862 --> 00:03:02,740 Jij bent het... die te heet is. 14 00:03:02,865 --> 00:03:06,660 Probeer je me te verleiden? - Nee. Misschien. 15 00:03:06,785 --> 00:03:09,572 Werkt het? - Doe wat harder je best. 16 00:03:12,833 --> 00:03:16,837 Hallo, tortelduiven. - Hallo, Kate. 17 00:03:16,962 --> 00:03:19,256 Hoe gaat het? 18 00:03:19,381 --> 00:03:22,509 Ik moet gaan, schat. - Ja. 19 00:03:22,634 --> 00:03:27,681 Fijne reis, Linz. - Bedankt. Tot over een paar dagen. 20 00:03:27,806 --> 00:03:30,178 Doei, schat. 21 00:03:34,354 --> 00:03:36,513 Doei. 22 00:03:47,993 --> 00:03:52,623 Laat me raden... Je bent verloren gereden 23 00:03:52,748 --> 00:03:54,739 Ben er bijna 24 00:04:15,521 --> 00:04:20,150 Kom hier. Wat fijn je te zien. - Insgelijks. 25 00:04:20,275 --> 00:04:23,112 Hoe was de reis? - Lang. 26 00:04:23,237 --> 00:04:27,449 New York, wat is dat? 18 uur? - 20. 27 00:04:27,574 --> 00:04:31,161 Nou, was je niet vertrokken, hadden we elkaar vaker gezien. 28 00:04:31,286 --> 00:04:34,623 Wat we niet doen voor liefde. - Ja, blijkbaar. 29 00:04:34,748 --> 00:04:37,626 Waar is ze? - Een paar dagen in Griekenland. 30 00:04:37,751 --> 00:04:41,505 Ik zei niet dat je zou komen. Ze zal dolblij zijn. 31 00:04:41,630 --> 00:04:44,591 Laat me je onze stek zien. 32 00:04:44,716 --> 00:04:48,454 Ja, hoor. Ik regel het meteen. 33 00:04:49,680 --> 00:04:52,474 Oké. Doei. 34 00:04:52,599 --> 00:04:57,855 Ik moet een e-mail sturen naar een collega, maar installeer je... 35 00:04:57,980 --> 00:05:02,428 en kom als je klaar bent naar flat 12 tegenover het zwembad. 36 00:05:04,069 --> 00:05:06,928 Oké? - Jup. 37 00:05:24,882 --> 00:05:27,343 Hallo, stoot. - Ik was vergeten zeggen... 38 00:05:27,468 --> 00:05:30,638 hoeveel ik van je hou. - Ik hou ook van jou, Linz. 39 00:05:30,763 --> 00:05:34,767 Ben je op de luchthaven? - Ja, het verkeer viel een keer mee. 40 00:05:34,892 --> 00:05:40,981 Je bloedt, schat. Gaat het? - Ik denk het. 41 00:05:41,106 --> 00:05:44,225 De laatste keer dat ik een bloedneus had was in groep 8. 42 00:05:46,779 --> 00:05:51,700 Het is vast de hitte. Nu moet ik gaan voor ik te laat ben. 43 00:05:51,825 --> 00:05:55,645 Bel me als je geland bent. Doei. - Doei. 44 00:07:10,112 --> 00:07:17,828 Hoi. Welkom. Wat vind je? - Je verzameling is gegroeid. 45 00:07:17,953 --> 00:07:22,166 Inderdaad. En kijk naar mijn favoriete nieuwe. 46 00:07:22,291 --> 00:07:26,462 El Santo. Oké, of zijn zoon. Maar luister. 47 00:07:26,587 --> 00:07:32,593 Hij volgt zeker in zijn vaders voetsporen. Die gast kan springen. 48 00:07:32,718 --> 00:07:35,090 Sinds wanneer lees je? 49 00:07:36,388 --> 00:07:41,251 Die zijn van Lindsay. Oude boeken zijn duidelijk haar nieuwe ding. 50 00:07:43,437 --> 00:07:48,525 Ik wilde een barbecue organiseren. Ik wil je voorstellen aan vrienden. 51 00:07:48,650 --> 00:07:51,737 Will. - Sarah, luister. 52 00:07:51,862 --> 00:07:57,201 Ik weet dat je ouders twee jaar geleden stierven. Het is zwaar... 53 00:07:57,326 --> 00:08:05,665 maar je moet verdergaan. Daarom wilde ik voor wat afleiding zorgen. 54 00:08:06,293 --> 00:08:10,457 Even niet aan het werk denken en ontspannen. Een korte vakantie. 55 00:08:13,008 --> 00:08:17,471 Wat denk je? - Ik ga proberen, oké? 56 00:08:17,596 --> 00:08:19,790 Ik ga proberen. 57 00:08:46,667 --> 00:08:50,212 Nee, ik ben vegetariër. 58 00:08:50,337 --> 00:08:53,173 Deze hamburgers zullen... 59 00:08:53,298 --> 00:08:56,477 Denk je dat ze klaar zijn? - Nee, zo zien ze er niet uit. 60 00:08:59,430 --> 00:09:04,709 Ze zijn niet vegetarisch. - Je at nooit betere, geloof me. 61 00:09:06,061 --> 00:09:11,775 Sarah, kom. Dit is Sarah. Sarah, dit is Zac. 62 00:09:11,900 --> 00:09:17,573 Kate, de beste verpleegster. - Hou op. 63 00:09:17,698 --> 00:09:20,442 Is dit je eerste keer in Florida? - Ja, inderdaad. 64 00:09:20,567 --> 00:09:23,412 Ze reed helemaal hierheen. - Echt waar? 65 00:09:23,537 --> 00:09:29,812 Ik rij graag. Fijner dan vliegen. - Ze is een beetje gek. 66 00:09:30,627 --> 00:09:33,628 Alex, zeg hallo tegen Sarah. - Hallo. 67 00:09:36,967 --> 00:09:41,013 Is dat alles? - Je hebt iedereen hier ontmoet nu. 68 00:09:41,138 --> 00:09:46,602 Zijn jullie maar met vier? - Zac overdrijft. We wonen hier. 69 00:09:46,727 --> 00:09:51,523 Ik woon hier iets meer dan een jaar. De andere huurders komen en gaan. 70 00:09:51,648 --> 00:09:55,361 Oké, dat klinkt saai. - Nee, het is best gaaf. 71 00:09:55,486 --> 00:10:00,407 Het zwembad is voor ons alleen, we kunnen feestjes houden. Morgen. 72 00:10:00,532 --> 00:10:04,036 Je bent uitgenodigd. - Bedankt. 73 00:10:04,161 --> 00:10:08,707 Oké, wie wil er een hamburger? - Ik heb honger. 74 00:10:08,832 --> 00:10:11,869 Wil je kaas? Jij? 75 00:10:20,969 --> 00:10:24,682 Hier. - Je bent hier niet veilig. Ga weg. 76 00:10:24,807 --> 00:10:28,435 Sarah, moet jij niets hebben? 77 00:10:28,560 --> 00:10:34,480 Alex. Waar ga je heen? - Wat dingen regelen. Bedankt. 78 00:10:36,693 --> 00:10:41,699 Hij heeft problemen. - Laat hem. Hij is gewoon raar. 79 00:10:41,824 --> 00:10:43,887 Sarah, wil je iets te drinken? 80 00:10:45,160 --> 00:10:49,623 Krijgen jullie het ook zo warm van die hamburger? 81 00:10:49,748 --> 00:10:53,354 Alsof je een excuus nodig hebt om je t-shirt uit te trekken. 82 00:10:54,920 --> 00:10:59,883 Zette mijn masker af en iedereen... - Was dat Linz' idee? 83 00:11:00,008 --> 00:11:04,338 Ze zouden naar de bios gaan... - Ik weet nog dat je doodsbang was. 84 00:11:06,223 --> 00:11:11,061 Dat klinkt niet als Lindsay. - Ja. Hoe ontmoetten jullie elkaar? 85 00:11:11,186 --> 00:11:14,773 Haar ouders werden onze buren in Texas toen we zeven waren. 86 00:11:14,898 --> 00:11:22,239 Ik schopte een bal in haar tuin en ze was zo verlegen... 87 00:11:22,364 --> 00:11:25,284 maar ze gaf hem terug, dus... 88 00:11:25,409 --> 00:11:29,538 Ik sprak alleen Spaans, dus het was moeilijk om elkaar te begrijpen. 89 00:11:29,663 --> 00:11:31,608 Zoals nu. 90 00:11:34,293 --> 00:11:38,631 We werden toch vrienden. - Meer als broer en zus. 91 00:11:38,756 --> 00:11:43,868 Toen studeerden we af, verhuisden naar New York om te studeren. 92 00:11:44,762 --> 00:11:49,892 Leuk. Had je geen nachtdienst vandaag? 93 00:11:50,017 --> 00:11:56,565 Ja, over een uur. Zinder Cooperation heeft me nodig... 94 00:11:56,690 --> 00:12:02,696 om hackers buiten te houden. Veel plezier, ik zie jullie morgen. 95 00:12:02,821 --> 00:12:06,806 Oké. - Adios mis amigos. 96 00:12:07,910 --> 00:12:13,415 Ik ga ook. Je hebt mijn nummer als je morgen naar het strand wil gaan. 97 00:12:13,540 --> 00:12:16,114 Oké. - Doei. 98 00:12:40,192 --> 00:12:45,990 Nou... wat doe je buiten zonnen? - Ik word gefotografeerd. 99 00:12:46,115 --> 00:12:50,349 Voor tijdschriften. - Interessant. 100 00:12:53,414 --> 00:12:55,958 Ik zie dat je sport. - Oh ja? 101 00:12:56,083 --> 00:12:59,333 Sarcastisch? - Helemaal niet. 102 00:13:01,630 --> 00:13:06,244 Ik wil weten wat je van me vindt. - Wat als ik het niet wil zeggen? 103 00:13:08,637 --> 00:13:10,831 Dat heb je net gedaan. 104 00:15:09,758 --> 00:15:11,822 Goeie start. 105 00:18:07,770 --> 00:18:10,981 Sarah, alles oké? - Ik was in de woonkamer. 106 00:18:11,106 --> 00:18:17,441 Het voelde alsof ik in 't water lag. - Heb je teveel gedronken? 107 00:18:19,364 --> 00:18:21,677 Ik heb een beetje op. 108 00:18:23,702 --> 00:18:27,081 Maar, nee... Ik zweer dat ik... Ik begrijp het niet. 109 00:18:27,206 --> 00:18:32,586 Sarah, ik denk dat je uitgeput bent. Een lange reis en dan alcohol. 110 00:18:32,711 --> 00:18:38,868 Je moet wat slapen. - Ja, je hebt gelijk. 111 00:18:41,053 --> 00:18:45,557 Ben je zeker dat het gaat? - Ja, bedankt. 112 00:18:45,682 --> 00:18:49,632 Oké... welterusten. - Welterusten. 113 00:19:24,972 --> 00:19:27,130 Geen hartslag. 114 00:19:33,313 --> 00:19:35,353 Kijk naar me. 115 00:21:54,830 --> 00:21:58,250 Sarah? Sarah. 116 00:21:58,375 --> 00:22:01,629 Ik ben het, Alex. Rustig. - Wat gebeurt er? 117 00:22:01,754 --> 00:22:03,817 Kalmeer. 118 00:22:07,217 --> 00:22:09,198 Volg me. 119 00:22:31,742 --> 00:22:34,434 Hier, je bent nat. 120 00:22:35,370 --> 00:22:40,626 Iets trok me het zwembad in. 121 00:22:40,751 --> 00:22:42,945 Maar er was niets. 122 00:22:46,048 --> 00:22:50,469 Een tijdje geleden verdween een meisje dat hier op vakantie was. 123 00:22:50,594 --> 00:22:57,142 Ze heette Jennifer. De politie zocht haar, maar vond haar nooit. 124 00:22:57,267 --> 00:22:59,426 Wat bedoel je? 125 00:23:00,312 --> 00:23:04,926 Ik zag wat er met haar gebeurde. Ze verdween in het zwembad. 126 00:23:07,319 --> 00:23:10,906 Dus ik ben niet gek. We moeten de politie bellen. 127 00:23:11,031 --> 00:23:16,662 Denk je dat ze je geloven? Bovendien zullen ze mij verdenken. 128 00:23:16,787 --> 00:23:22,918 Ik moet het aan Will vertellen. - Geduld is een schone deugd. 129 00:23:23,043 --> 00:23:26,827 Breng jezelf eerst in veiligheid en dan kan je Will bellen. 130 00:24:15,304 --> 00:24:18,849 Dit is Will. Ik ben er niet, maar bel je zo snel mogelijk terug. 131 00:24:18,974 --> 00:24:22,046 Will, er is iets gebeurd. 132 00:24:23,270 --> 00:24:29,225 Ik ben in Motell Sunrise. Bel of kom hierheen als je dit hoort. 133 00:25:13,070 --> 00:25:15,447 Liza. - Hoi. 134 00:25:15,572 --> 00:25:17,825 Ga je uit? - Ja, Mr Brook. 135 00:25:17,950 --> 00:25:19,994 Je ziet er goed uit. - Bedankt. 136 00:25:20,119 --> 00:25:24,911 Veel plezier, wees voorzichtig. - Ja, fijne avond. 137 00:26:17,342 --> 00:26:21,541 Wat wil je? - Er is iets vreemds aan de hand. 138 00:26:25,768 --> 00:26:29,104 Waarom zou ik daarom geven? - Ik wil dat iemand het ziet. 139 00:26:29,229 --> 00:26:32,483 Heb je geen vrienden? Wacht even. 140 00:26:32,608 --> 00:26:36,320 Jim, je snapt het niet. We kunnen hier tonnen geld mee verdienen. 141 00:26:36,445 --> 00:26:39,448 Maar we moeten iets doen voor iemand anders het doet. 142 00:26:39,573 --> 00:26:43,690 Wat is het? - Kom zelf kijken. 143 00:26:44,495 --> 00:26:49,541 Luister, eikel. Als ik voor niets naar daar kom... 144 00:26:49,666 --> 00:26:54,463 betaal je me voor mijn tijd. - Het zal je niet teleurstellen. 145 00:26:54,588 --> 00:26:59,001 Dat heb ik al eerder gehoord. Tot zo. 146 00:27:14,233 --> 00:27:17,055 Bedankt om te komen. - Natuurlijk. 147 00:27:25,619 --> 00:27:28,998 Sarah, sorry dat ik het zo direct vraag... 148 00:27:29,123 --> 00:27:33,335 maar ik moet. Ben je zeker dat je geen drugs nam? 149 00:27:33,460 --> 00:27:39,466 Ik weet dat we elkaar niet kennen, maar ik gebruik geen drugs, oké? 150 00:27:39,591 --> 00:27:44,805 Oké. Ik vind het gewoon moeilijk te geloven wat je zei aan de telefoon. 151 00:27:44,930 --> 00:27:49,722 Ik ook, maar ik zweer dat iets me vannacht probeerde te vermoorden. 152 00:27:50,519 --> 00:27:55,858 En je beweert dat Alex het meisje zag verdwijnen in het zwembad? 153 00:27:55,983 --> 00:27:59,028 Na wat er mij overkwam, is er geen reden tot twijfelen. 154 00:27:59,153 --> 00:28:02,406 Dat verklaart waarom hij altijd naar het water staart. 155 00:28:02,531 --> 00:28:06,493 Waarom zei Will niet dat er daar een meisje was verdwenen? 156 00:28:06,618 --> 00:28:12,858 Niet? Ik dacht van wel. Hij wilde je misschien gewoon beschermen. 157 00:28:16,295 --> 00:28:20,591 Hebben jullie nooit iets gemerkt? - Nee. 158 00:28:20,716 --> 00:28:26,847 Maar als jullie daar zwemmen? - We zwemmen er zo vaak. 159 00:28:26,972 --> 00:28:29,166 Ik weet niet wat ik nog kan zeggen. 160 00:28:30,768 --> 00:28:35,814 Je denkt zeker dat ik gek ben. - Nee. 161 00:28:35,939 --> 00:28:39,902 Ik probeer het ook gewoon te begrijpen. 162 00:28:40,027 --> 00:28:42,814 Ik ben gewoon bang. 163 00:28:43,781 --> 00:28:50,187 Dat hoeft niet. Helpt het als ik blijf? 164 00:28:51,080 --> 00:28:54,021 Ja, graag. Bedankt. - Oké. 165 00:29:03,967 --> 00:29:08,202 Ik vergat hoe lelijk het hier was. Dat past bij je. 166 00:29:09,431 --> 00:29:15,172 Hallo, Jim. - Nou... wat wilde je laten zien? 167 00:29:16,063 --> 00:29:19,230 Dat daar. - In het zwembad? 168 00:29:22,444 --> 00:29:24,567 Ik zie niets. 169 00:29:27,950 --> 00:29:29,931 Godverdomme. 170 00:29:34,998 --> 00:29:38,877 Ik schiet je kop eraf. - Mama maakte de fout... 171 00:29:39,002 --> 00:29:43,257 om met je te trouwen. Ze was naïef en zag niet dat je d'r geld wou. 172 00:29:43,382 --> 00:29:48,470 Je vermoordde haar. - Waar heb je 't over? 't Was kanker. 173 00:29:48,595 --> 00:29:51,347 Ze werd ziek door jou. 174 00:29:52,558 --> 00:29:56,729 Je sloeg haar... - Alex, wat is dit? 175 00:29:56,854 --> 00:29:59,012 ...en vernederde haar. 176 00:30:00,941 --> 00:30:04,653 Sliep met andere vrouwen. - Wat is dit, Alex? 177 00:30:04,778 --> 00:30:07,948 Ze was te bang om je aan te geven. 178 00:30:08,073 --> 00:30:11,323 Toen ze stierf werd ik je aas. 179 00:30:12,327 --> 00:30:16,562 Je kwam omdat je een rekening in mijn naam zag waar je niet aankon. 180 00:30:18,625 --> 00:30:24,089 Alex. Alex, het spijt me. Je moet ophouden. 181 00:30:24,214 --> 00:30:26,373 Het is te laat. 182 00:30:30,888 --> 00:30:34,141 Het wil je. - Alex. 183 00:30:34,266 --> 00:30:36,389 Hou alsjeblieft op. 184 00:30:46,862 --> 00:30:48,906 Wat gebeurt er? 185 00:30:49,031 --> 00:30:54,495 Het water was overal. - Welk water? 186 00:30:54,620 --> 00:30:58,916 Het is droog hier. Het was maar een nachtmerrie. 187 00:30:59,041 --> 00:31:01,271 Het voelde zo echt. 188 00:31:03,629 --> 00:31:09,465 Sorry dat ik je wekte. - Nee, je bent opgejaagd. Ik snap 't. 189 00:31:16,141 --> 00:31:20,850 Het voelt alsof ik gek word. 190 00:31:24,858 --> 00:31:31,824 Weet je... Mijn zusje en ik deelden een bed toen we klein waren... 191 00:31:31,949 --> 00:31:35,869 en toen nachtmerries had zei ik: 192 00:31:35,994 --> 00:31:42,020 "Neem m'n plaats en dromen. Ik neem je nachtmerries, gooi ze weg". 193 00:31:45,963 --> 00:31:48,340 Werkte het? 194 00:31:48,465 --> 00:31:50,505 Nou... 195 00:31:57,683 --> 00:32:01,020 Ze zei dat ze als een roos sliep. 196 00:32:01,145 --> 00:32:03,303 Bedankt. 197 00:32:56,075 --> 00:32:58,138 Dat moet Will zijn. 198 00:33:02,331 --> 00:33:05,334 Gaat het? - Ja. 199 00:33:05,459 --> 00:33:09,825 Ik hoorde je bericht toen ik thuiskwam. Wat is er aan de hand? 200 00:33:32,736 --> 00:33:38,284 Ken je de wachters aan Buckingham Palace in Engeland? 201 00:33:38,409 --> 00:33:42,913 Je zou er zo kunnen beginnen. Je hebt alles wat ze zoeken. 202 00:33:43,038 --> 00:33:48,115 Onbeweeglijkheid... en totaal geen gevoelens. 203 00:33:52,923 --> 00:33:56,588 Zie je wel. Je bent perfect. 204 00:34:03,392 --> 00:34:09,440 Ik wilde je niet bangmaken. Stom, de politie zegt dat ze ontvoerd werd. 205 00:34:09,565 --> 00:34:13,694 Ze ontmoette iemand op het feest en volgde waarschijnlijk... 206 00:34:13,819 --> 00:34:16,363 Will? Gaat het? 207 00:34:16,488 --> 00:34:19,617 Will? Wat scheelt er? - Mijn maag. 208 00:34:19,742 --> 00:34:21,994 Jemig, je bloedt. 209 00:34:22,119 --> 00:34:25,819 Het is oké. - Hier, hou je hoofd naar achter. 210 00:34:28,459 --> 00:34:31,378 De buikpijn en het bloed... Zo begon het. 211 00:34:31,503 --> 00:34:34,882 Lindsay had ook een bloedneus. - Kunnen het symptomen zijn? 212 00:34:35,007 --> 00:34:37,801 Ongelooflijk. Die vrouw had gelijk. 213 00:34:37,926 --> 00:34:40,215 Ze ging naar een waarzegster. 214 00:34:41,680 --> 00:34:46,143 Sinds haar mama stierf, is ze in contact proberen komen met haar. 215 00:34:46,268 --> 00:34:50,105 Ik nam het niet serieus, maar enkele dagen voor het meisje verdween... 216 00:34:50,230 --> 00:34:55,378 vertelde ze Lindsay dat de dood het wooncomplex omringt. 217 00:34:56,987 --> 00:35:01,325 Oké, ik kan haar ontmoeten. Dan kan ze vertellen of het daar spookt. 218 00:35:01,450 --> 00:35:05,204 Nee, je moet terug naar New York. - Will heeft gelijk. 219 00:35:05,329 --> 00:35:09,249 Tot het hier weer in zijn plooi valt. - Ik heb antwoorden nodig. 220 00:35:09,374 --> 00:35:16,590 We worden allemaal beïnvloed. Lindsay kan ook in gevaar zijn. 221 00:35:16,715 --> 00:35:18,801 Will? - Oké. 222 00:35:18,926 --> 00:35:21,929 Ik kan meegaan. - Oké. 223 00:35:22,054 --> 00:35:28,211 Ik ga naar huis, onderzoek het en kijk of ik iets kan vinden. Oké? 224 00:35:37,569 --> 00:35:39,728 Bedankt. 225 00:35:53,293 --> 00:35:57,631 Ja? - Bent u waarzegster Samara? 226 00:35:57,756 --> 00:36:02,970 De beste die er is. En mijn diensten zijn duur, meisje. 227 00:36:03,095 --> 00:36:05,573 Ik kan betalen. - Cash. 228 00:36:07,391 --> 00:36:09,680 Uiteraard. 229 00:36:13,439 --> 00:36:19,278 Goed, maar wat we ook zien of niet zien vandaag... 230 00:36:19,403 --> 00:36:22,698 je krijgt je geld niet terug. - Oké. Ja. 231 00:36:22,823 --> 00:36:24,768 Volg mij. 232 00:37:05,032 --> 00:37:07,262 Ga zitten. 233 00:37:33,102 --> 00:37:35,229 Waarom kwam je vandaag langs? 234 00:37:35,354 --> 00:37:39,733 Ik denk dat er iets is in het wooncomplex waar ik verblijf. 235 00:37:39,858 --> 00:37:44,188 Zeg niets. Dat doen de geesten wel. 236 00:37:54,331 --> 00:37:57,332 Geef me je handen. Ontspan. 237 00:37:58,377 --> 00:38:00,500 Ontspan. 238 00:38:01,713 --> 00:38:04,631 Adem diep in en ontspan. 239 00:38:49,636 --> 00:38:53,681 Niets. Ze willen niet communiceren vandaag. 240 00:38:55,017 --> 00:38:59,809 Je kan een andere keer proberen. - Kan je nog eens proberen? 241 00:39:08,781 --> 00:39:12,268 Wat? Zie je iets? 242 00:39:15,704 --> 00:39:18,165 Hoorde je dat? - Nee. 243 00:39:18,290 --> 00:39:21,042 Je hebt het gehoord. - Nee, ik heb niets gehoord. 244 00:39:22,419 --> 00:39:24,650 Water... 245 00:39:25,798 --> 00:39:28,336 Er is niets. Er is geen water. 246 00:39:31,553 --> 00:39:33,534 Oh, nee... 247 00:39:35,516 --> 00:39:37,579 Wat gebeurt er? 248 00:39:45,150 --> 00:39:47,381 Alex. 249 00:39:48,445 --> 00:39:50,485 Hou alsjeblieft op. 250 00:39:54,201 --> 00:39:56,359 Je maakt me bang. 251 00:40:10,467 --> 00:40:13,219 Als dit een grap is, is het niet grappig. 252 00:40:14,596 --> 00:40:18,309 Je moet hier nu weg. Ik kan je niet helpen. 253 00:40:18,434 --> 00:40:23,689 Kom een andere keer terug. Je moet gaan. 254 00:40:23,814 --> 00:40:28,902 Oké. Maar vertel het me. - Ik kan je helaas niet helpen. 255 00:40:29,027 --> 00:40:33,657 En eerlijk gezegd ben je in gevaar. - Maar... 256 00:40:33,782 --> 00:40:36,889 Wat moet ik doen? - Verdwijn. 257 00:40:37,870 --> 00:40:40,182 Alsjeblieft, vertel het me. 258 00:40:50,591 --> 00:40:53,969 Wat gebeurde er? - Ik weet het niet. 259 00:40:54,094 --> 00:40:58,641 Ze zag iets zag dat haar bang maakte. Ze zei dat ik in gevaar was. 260 00:40:58,766 --> 00:41:03,145 Wat zag ze? - Dat zei ze niet. Ze gooide me eruit. 261 00:41:03,270 --> 00:41:07,524 Ze was op je geld uit. Kom. 262 00:41:07,649 --> 00:41:13,530 Je gelooft hier niets van, nietwaar? - Sorry, Sarah. Ik twijfel niet aan je. 263 00:41:13,655 --> 00:41:19,326 Maar soms belazert je geest je en je begint dingen te zien. 264 00:41:20,204 --> 00:41:23,857 Hoe verklaar je dat Alex dat meisje in het zwembad zag verdwijnen? 265 00:41:23,982 --> 00:41:28,998 Waarom redde hij haar dan niet? Heb je 'm dat gevraagd? 266 00:41:30,255 --> 00:41:34,426 Nee, ik weet het niet. - Ik moet over een uur werken. 267 00:41:34,551 --> 00:41:39,306 Als je wil, kan je mee naar het ziekenhuis. We onderzoeken je. 268 00:41:39,431 --> 00:41:44,228 Het is misschien een verkoudheid. - Breng me naar het motel. 269 00:41:44,353 --> 00:41:47,769 Ik wacht tot Will belt. - Goed. 270 00:41:55,030 --> 00:41:58,867 Hoi, liefje. - Hoi, hoe was de vlucht? 271 00:41:58,992 --> 00:42:01,662 Lang. - Sarah is hier. 272 00:42:01,787 --> 00:42:04,832 Waarom? Wat doet ze daar? - Ze wilde op bezoek komen... 273 00:42:04,957 --> 00:42:08,377 en we wilden je verrassen. - Slecht idee, waarom zei je niets? 274 00:42:08,502 --> 00:42:10,565 Waarom, Lindsay? 275 00:42:12,256 --> 00:42:15,676 Omdat je 't meisje zag verdwijnen? - Las je mijn dagboek? 276 00:42:15,801 --> 00:42:18,660 Iets... - Wacht. 277 00:42:20,389 --> 00:42:22,370 Linz? 278 00:42:24,226 --> 00:42:26,290 Wat was dat? 279 00:42:29,064 --> 00:42:33,049 Lindsay? - Sorry, het was Vasillis. 280 00:42:34,528 --> 00:42:39,366 Hoi. De taxi is er, Lindsay. - Er gebeuren dingen in 't complex. 281 00:42:39,491 --> 00:42:42,286 Ik denk dat we in gevaar zijn. - Het zwembad. 282 00:42:42,411 --> 00:42:47,274 Wat? Vasillis... Wie is Vasillis? - Ik weet dat het vreemd klinkt... 283 00:42:48,709 --> 00:42:53,589 maar er zit iets in het water. Ik loog tegen je, Will. 284 00:42:53,714 --> 00:42:58,552 Ik ben hier niet voor werk. Ik wilde 't meisje in het zwembad redden... 285 00:42:58,677 --> 00:43:06,810 maar toen ik er was... verdween ze en ik heb onderzoek gedaan. 286 00:43:06,935 --> 00:43:11,315 Het bracht me naar Griekenland. - Waarom zei je niets? 287 00:43:11,440 --> 00:43:15,527 Had je me geloofd? - Waarschijnlijk niet. 288 00:43:15,652 --> 00:43:19,782 Het is oké. Luister, er is een manier om te stoppen. 289 00:43:19,907 --> 00:43:25,955 We moeten nu gaan. - Ik bel later. Maak je geen zorgen. 290 00:43:26,080 --> 00:43:28,238 Lindsay, ik moet weten... 291 00:43:38,467 --> 00:43:40,427 Will? - Ja. 292 00:43:40,552 --> 00:43:43,889 Ik was net bij de waarzegster. - Oké, en? 293 00:43:44,014 --> 00:43:46,244 Het was best eng. 294 00:43:47,476 --> 00:43:52,523 Ze zei dat ik in gevaar was. Ze had 't over water, maar niets concreets. 295 00:43:52,648 --> 00:43:56,986 Water? Sarah, dat zei Lindsay ook. 296 00:43:57,111 --> 00:44:02,741 Ze is niet in Griekenland voor werk, maar onderzoekt wat er gebeurt. 297 00:44:02,866 --> 00:44:06,996 Er zit iets in 't zwembad zegt ze. - Wacht, wat? 298 00:44:07,121 --> 00:44:12,577 Dat was alles. Maar ze zag net als Alex het meisje verdwijnen. 299 00:44:13,544 --> 00:44:18,215 Dat ze je dat nooit vertelde. - Ik weet het, dat is mijn schuld. 300 00:44:18,340 --> 00:44:25,639 Vorige week ontving ze een Grieks boek dat ze begon te vertalen. 301 00:44:25,764 --> 00:44:29,852 Ik doorzocht het huis, maar vond niets. Ze nam het zeker mee. 302 00:44:29,977 --> 00:44:33,702 Ze moet iets belangrijks gevonden hebben. Ik vertaal het online. 303 00:44:33,827 --> 00:44:36,543 Nee, je moet haar terugbellen. - Ze antwoordt niet. 304 00:44:36,668 --> 00:44:42,573 Oké, ik ga je helpen. - Sarah, kom niet naar hier. 305 00:44:42,698 --> 00:44:48,078 Oké. Stuur wat foto's en bel als je iets vindt. 306 00:44:48,203 --> 00:44:51,121 Oké, doe ik. Doei. 307 00:44:54,835 --> 00:44:56,874 Geloof je het nu? 308 00:45:33,540 --> 00:45:37,503 Ik wilde zeggen dat je niet welkom bent op het feestje vanavond. 309 00:45:37,628 --> 00:45:42,508 Je maakt iedereen bang. - Je denkt dat je beter bent dan ik... 310 00:45:42,633 --> 00:45:47,596 omdat je voor een camera poseert en in tijdschriften staat. 311 00:45:47,721 --> 00:45:52,977 Maar je bent een narcist, dus mensen zien je middelmaat niet. 312 00:45:53,102 --> 00:45:59,721 Kijk, hij praat. Kom op. Gooi het eruit. Je zal je veel beter voelen. 313 00:46:01,235 --> 00:46:05,849 Niet? - Wat zien vrouwen in je? 314 00:46:06,657 --> 00:46:12,746 Je bent leeg. - Je begrijpt niets van verleiding. 315 00:46:12,871 --> 00:46:17,450 Dus je noemt wat je deed met die twee vermiste meisjes verleiding? 316 00:46:18,794 --> 00:46:24,571 Ja, de politie stelde me vragen. Ik was de enige hier. 317 00:46:25,467 --> 00:46:29,430 Ik herkende hen meteen toen ze de foto's toonden. Brandy McDowell... 318 00:46:29,555 --> 00:46:34,852 uit Palm Beach. Je neukte haar in de voorraadkamer. En de tweede... 319 00:46:34,977 --> 00:46:39,176 Sandra Kirby. Je begon in het zwembad en eindigde elders. 320 00:46:40,190 --> 00:46:44,674 Je hebt ogen op je rug. Ik wist hiervan. 321 00:46:45,571 --> 00:46:49,141 En zoals je ziet, heeft niemand me gearresteerd. 322 00:46:57,499 --> 00:46:59,668 Zac. - Wat gebeurt er? 323 00:46:59,793 --> 00:47:02,087 Je moet het feest afzeggen. - Waarom? 324 00:47:02,212 --> 00:47:07,426 Ik sprak met Sarah en Lyndsay en er is hier iets aan de hand. 325 00:47:07,551 --> 00:47:10,089 Er zit iets in het zwembad. 326 00:47:12,473 --> 00:47:17,019 En je gelooft die idioot? - Hem misschien niet, maar Sarah... 327 00:47:17,144 --> 00:47:23,025 Will, hoe vaak zwemmen we hier? 't Is absurd. Wees niet zo paranoïde. 328 00:47:23,150 --> 00:47:27,883 Ik zeg het feest niet af. - Gebeurt er iets, is 't jouw schuld. 329 00:48:14,827 --> 00:48:16,950 Oude Griekse wezens. 330 00:49:57,429 --> 00:50:00,015 Wat doe je hier? 331 00:50:00,140 --> 00:50:03,936 Er zit iets vast in de filter. - Wat heb je tegen Sarah gezegd? 332 00:50:04,061 --> 00:50:08,065 Ze verblijft in een motel en iedereen is doodsbang door jou. 333 00:50:08,190 --> 00:50:11,855 Dat zou jij ook moeten zijn, Kate. - Waarom? 334 00:50:13,404 --> 00:50:15,823 Wat weet je? 335 00:50:15,948 --> 00:50:18,178 Alex, wat gebeurt er? 336 00:50:22,204 --> 00:50:25,810 Als je het echt wil weten, moet je vanavond naar mijn flat komen. 337 00:50:31,213 --> 00:50:33,621 Nieuws? - Nee, ik hou je op de hoogte. 338 00:50:38,053 --> 00:50:42,850 Liefje. - Will, we gaan naar Meteora. 339 00:50:42,975 --> 00:50:47,646 Ik weet niet of er genoeg bereik is, maar valt de verbinding weg dan... 340 00:50:47,771 --> 00:50:54,153 beloof ik je terug te bellen. - Waarheen brengt hij je? Vertel. 341 00:50:54,278 --> 00:50:57,615 Vasillis brengt me... 342 00:50:57,740 --> 00:51:00,277 Linz? 343 00:51:17,551 --> 00:51:21,216 De hel is leeg en alle duivels zijn hier 344 00:51:42,326 --> 00:51:44,936 Kan je geloven dat zijn feest doorgaat? 345 00:51:46,080 --> 00:51:50,918 Alex, ik ben niet zoals hij. Ik weet dat hij naar tegen je doet. 346 00:51:51,043 --> 00:51:54,254 Maar als je ooit met iemand wil praten... 347 00:51:54,379 --> 00:51:58,234 Bedankt, maar dat heb ik al. 348 00:51:59,176 --> 00:52:03,256 Ik zag wat er gebeurde met je stiefvader. 349 00:52:04,223 --> 00:52:09,186 Hoe hij je behandelde toen hij hier was. Het spijt me. 350 00:52:09,311 --> 00:52:14,840 Je hebt een zware jeugd gehad, maar probeer je open te stellen. 351 00:52:16,402 --> 00:52:20,601 Je had iets moeten zeggen over wat je in het zwembad zag. 352 00:52:21,448 --> 00:52:26,245 Ten eerste weet je niets over mij. Ten tweede is de dag... 353 00:52:26,370 --> 00:52:30,082 dat ik met je praat, de dag dat je niet meer aan me twijfelt. 354 00:52:30,207 --> 00:52:32,780 Alex, dat bedoel ik niet. 355 00:52:48,100 --> 00:52:52,896 Hou hem voor me vast. - Ik word ongerust, waar ben je? 356 00:52:53,021 --> 00:52:58,444 Het Varlaam-klooster. - Wat doe je in een klooster? 357 00:52:58,569 --> 00:53:02,656 We moeten de waterput vinden. - Welke waterput? 358 00:53:02,781 --> 00:53:09,163 Hier begon het. 800 jaar geleden vingen monniken het wezen hier... 359 00:53:09,288 --> 00:53:14,329 uit het Dorian-meer. Ze sloten het op in de waterput met een vloek. 360 00:53:15,294 --> 00:53:20,371 Maar de vloek werd verbroken en het kreeg zijn krachten terug. 361 00:53:21,550 --> 00:53:26,513 Zij die ermee in contact komen kunnen de vloek weer activeren... 362 00:53:26,638 --> 00:53:31,715 door het water en waterput aan te raken en 't de duisternis insturen. 363 00:53:33,562 --> 00:53:38,859 Ik hou 't weg van mensen. Niemand wist waar de waterput was. 364 00:53:38,984 --> 00:53:43,183 Het stond maar in één boek en Vasillis vond het. 365 00:54:05,636 --> 00:54:08,886 Ik zie je, maar de verbinding is slecht. 366 00:54:31,662 --> 00:54:35,197 Wat was dat? - Ik weet het niet. 367 00:54:41,088 --> 00:54:44,788 Oh god... - Kom op. 368 00:54:51,765 --> 00:54:55,371 Loop door. - Ik vind dit maar niks. 369 00:54:56,228 --> 00:54:58,351 Ga. 370 00:55:14,371 --> 00:55:16,494 Kom op. 371 00:55:19,126 --> 00:55:22,043 Hier is het. - Ja. 372 00:55:23,797 --> 00:55:27,581 Hier is het. We zijn er. 373 00:55:30,596 --> 00:55:33,695 Lindsay. Ik herinner me net geschriften waarin stond... 374 00:55:33,820 --> 00:55:39,521 dat de monniken slaven werden om de waterput te bewaken. 375 00:55:39,646 --> 00:55:43,067 Oké, dus je bedoelt dat er nu monniken kunnen zijn? 376 00:55:43,192 --> 00:55:48,948 Hopelijk niet. - Linz, kan je... daar weggaan? 377 00:55:49,073 --> 00:55:51,266 De tekens. 378 00:56:01,502 --> 00:56:03,625 Klaar? 379 00:56:16,058 --> 00:56:19,723 Hoorde je dat? - Ik vind dit maar niets. 380 00:56:35,619 --> 00:56:38,537 Doe je zaklantaarn uit. 381 00:56:53,095 --> 00:56:56,832 Snel, schiet op. - Rennen, Lindsay. Ga daar weg. 382 00:57:02,271 --> 00:57:04,481 Volg me. 383 00:57:04,606 --> 00:57:07,927 Wat was dat? - De monniken. 384 00:57:13,657 --> 00:57:15,721 Nee, schatje. 385 00:57:21,749 --> 00:57:24,358 Lindsay, schat. Praat met me. 386 00:57:27,588 --> 00:57:29,746 Kom, hierheen. 387 00:57:30,591 --> 00:57:35,971 Schat, luister naar me. Ik vind dit helemaal niets. Sta op. 388 00:57:36,096 --> 00:57:42,300 Ga daar weg, ga naar huis en we lossen het op. Ga daar weg. 389 00:57:47,858 --> 00:57:50,396 Oké, schiet op. 390 00:57:59,244 --> 00:58:01,284 Bukken. 391 00:58:02,956 --> 00:58:05,020 Bukken. 392 00:58:10,923 --> 00:58:13,117 Je zaklantaarn. 393 00:58:16,303 --> 00:58:21,166 Wacht, ik denk dat ik iets zag. 394 00:58:22,184 --> 00:58:24,307 De waterput. 395 00:58:26,021 --> 00:58:30,401 Hier, neem deze. Wacht hier. 396 00:58:30,526 --> 00:58:32,589 Oké, wees voorzichtig. 397 00:58:50,045 --> 00:58:54,091 De waterput is leeg. Er zit geen water in. 398 00:58:54,216 --> 00:58:59,305 Dat kan niet. - Nee, wat doe je? Lindsay? 399 00:58:59,430 --> 00:59:01,411 Lindsay, kom op. 400 00:59:02,766 --> 00:59:07,309 Verdomme. Dat was onze enige kans. 401 00:59:11,275 --> 00:59:16,905 We zullen allemaal sterven... - Lindsay, luister. Niemand sterft. 402 00:59:17,030 --> 00:59:20,784 Neem de eerste vlucht terug en het komt goed. 403 00:59:20,909 --> 00:59:23,910 Kom terug. We moeten gaan, kom. 404 00:59:29,126 --> 00:59:31,189 Rennen. 405 00:59:45,184 --> 00:59:49,772 Schat, alles oké? Ben je ongedeerd? Vertel wat er gebeurt. 406 00:59:49,897 --> 00:59:54,401 Vertel wat er gebeurt. - Ik denk dat ze hem vermoordden. 407 00:59:54,526 --> 00:59:58,614 Kan je daar weggaan? Het komt goed, je gaat naar huis. 408 00:59:58,739 --> 01:00:02,785 Het spijt me zo. Het spijt me zo... 409 01:00:02,910 --> 01:00:06,246 Ik had het je moeten vertellen. - Alsjeblieft... 410 01:00:06,371 --> 01:00:10,737 sta op en luister naar mijn stem, dan kan je nu meteen rennen. 411 01:00:11,543 --> 01:00:15,588 Wat gebeurt er met me? - Het komt... 412 01:00:16,590 --> 01:00:21,738 Ga daar weg. Het komt goed. Je komt naar huis, en dan kunnen we... 413 01:00:23,764 --> 01:00:26,934 Will? - Schat, het is oké. Vertrouw me. 414 01:00:27,059 --> 01:00:31,063 Ga daar weg. Kom op, Lindsay. Je kan het. Ga daar weg. 415 01:00:31,188 --> 01:00:34,608 Er is overal water... 416 01:00:34,733 --> 01:00:39,113 Nee... Lindsay? 417 01:00:39,238 --> 01:00:42,274 Nee... Lindsay... 418 01:00:44,410 --> 01:00:46,449 Lindsay. 419 01:01:16,900 --> 01:01:19,820 Wat scheelt er? - Lindsay. 420 01:01:19,945 --> 01:01:23,365 Wat? Wat is er met Lindsay? 421 01:01:23,490 --> 01:01:25,471 Ze was in het kloos... 422 01:01:27,661 --> 01:01:31,081 Sarah, ze was in het klooster. - Het Varlaam-klooster? 423 01:01:31,206 --> 01:01:34,243 Het staat in de documenten. - Ze is dood. 424 01:01:36,879 --> 01:01:39,798 Lindsay is dood, Sarah. - Nee... 425 01:01:39,923 --> 01:01:44,122 Ze ging naar het klooster omdat ze dacht dat ze ons allemaal kon redden. 426 01:01:45,429 --> 01:01:49,808 Dat ding doodde mijn ware liefde. - Het spijt me, Will. 427 01:01:49,933 --> 01:01:52,127 Het maakt niks uit... 428 01:01:53,353 --> 01:01:57,942 Dat ding kan ons vermoorden waar we ook zijn. 429 01:01:58,067 --> 01:02:01,981 Misschien, maar we moeten terugvechten. 430 01:02:03,447 --> 01:02:06,935 Ik ga niet zitten wachten tot het ons komt halen. 431 01:02:07,910 --> 01:02:11,914 Er moet een manier zijn en als het in dit document staat, vinden we het. 432 01:02:12,039 --> 01:02:15,542 Ik weet niet of ik dat kan, Sarah. Ik weet het echt niet. 433 01:02:15,667 --> 01:02:20,246 Geloof me, Will. Ik weet precies hoe je je voelt. 434 01:02:21,381 --> 01:02:25,616 Maar als Lindsay er nog zou zijn, had ze gewild dat je zou vechten. 435 01:02:49,118 --> 01:02:52,955 Het fenomeen werd eerst gemeld door een Griekse toerist die... 436 01:02:53,080 --> 01:02:58,502 een verdwijning onderzocht. Velen verdwenen op gelijkaardige wijze. 437 01:02:58,627 --> 01:03:02,047 In Spanje, Italië en Frankrijk. 438 01:03:02,172 --> 01:03:05,837 Ze wisten niet of het een wezen was of een boze geest. 439 01:03:07,177 --> 01:03:13,350 Het leeft in zoet water en beweegt in meren en waterputten. 440 01:03:13,475 --> 01:03:17,293 Het verplaatst zich in water en iedereen die ermee in contact komt... 441 01:03:17,418 --> 01:03:20,274 kan een vreselijke dood sterven... 442 01:03:20,399 --> 01:03:22,462 volgens zijn wil. 443 01:03:58,520 --> 01:04:00,809 Oh, nee... 444 01:04:05,694 --> 01:04:09,323 Proost. - Proost, iedereen. 445 01:04:09,448 --> 01:04:16,281 Will, ik denk dat ik iets belangrijks vond. Bel me. Blijf weg van water. 446 01:04:53,992 --> 01:04:57,204 Sarah? - Ben je thuis? Sprak je iemand? 447 01:04:57,329 --> 01:05:00,457 Nee, ik kwam net thuis. Will neemt zijn telefoon niet op. 448 01:05:00,582 --> 01:05:05,337 Hij is er kapot van. Er gebeurde iets met Linz in Griekenland. 449 01:05:05,462 --> 01:05:09,383 Wat? Lindsay? - Ja, een val. Ze overleefde 't niet. 450 01:05:09,508 --> 01:05:13,012 Jemig, Lindsay. - Kijk bij Will. Ik moet 'm spreken. 451 01:05:13,137 --> 01:05:15,544 Ja, tuurlijk. Wacht even. 452 01:05:20,018 --> 01:05:22,936 Will? Het is Kate, ben je daar? 453 01:05:24,481 --> 01:05:27,276 Will? 454 01:05:27,401 --> 01:05:29,974 Will? Het is Kate. 455 01:05:31,363 --> 01:05:34,950 Sarah, hij opent de deur niet, maar ik hoor de douche. 456 01:05:35,075 --> 01:05:38,746 Kate, luister. Vertrouw Zac niet. - Wat heeft Zac hiermee te maken? 457 01:05:38,871 --> 01:05:42,625 In het document staat dat het wezen in een mens zit. 458 01:05:42,750 --> 01:05:47,338 Om te overleven moet 't eten van 't slachtoffer dat 't uitkiest. 459 01:05:47,463 --> 01:05:53,204 Zac lokt volk naar 't zwembad. - Jeetje, ik kan het niet geloven. 460 01:05:55,471 --> 01:05:59,515 Kate, je moet nu gaan. - Ja, ik kom eraan. 461 01:06:02,227 --> 01:06:04,291 Zac? 462 01:06:10,110 --> 01:06:12,304 We zullen je missen, Linz. 463 01:06:49,525 --> 01:06:52,135 Will, wat ben je aan het doen? 464 01:08:00,888 --> 01:08:02,951 Will... 465 01:09:51,290 --> 01:09:54,668 Wat doe je hier, idioot? - Ik moet Sarah zien. 466 01:09:54,793 --> 01:09:59,621 Dat zal niet gaan. We zijn bezig als je snapt wat ik bedoel. 467 01:10:05,888 --> 01:10:10,517 Van alle domme dingen die ik al van je heb gehoord... 468 01:10:10,642 --> 01:10:13,646 moet dat het beste zijn. - Is dat zo? 469 01:10:13,771 --> 01:10:17,483 Zo'n meisje zou nooit geïnteresseerd zijn in iemand als jij. 470 01:10:17,608 --> 01:10:22,151 Zeg dat nog eens. - Wat? Idioot? Zal ik het spellen? 471 01:10:36,376 --> 01:10:39,377 Je koos de verkeerde. Je hebt geen idee. 472 01:10:45,677 --> 01:10:49,592 Ik zou je nu kunnen vermoorden zonder dat iemand je zou missen. 473 01:10:53,644 --> 01:10:55,767 Te gemakkelijk. 474 01:11:11,745 --> 01:11:14,224 Jij en ik moeten praten. 475 01:12:08,135 --> 01:12:10,258 Zac. 476 01:12:11,972 --> 01:12:17,227 Redde hij me uit het zwembad? - Wat doe je hier? Je moest gaan. 477 01:12:17,352 --> 01:12:21,516 Ik was in een motel. Dat ding probeerde me te vermoorden. 478 01:12:23,984 --> 01:12:27,056 Lindsay is dood. - Kut. 479 01:12:29,823 --> 01:12:32,824 Volg me. Ik ken iemand die ons kan helpen. 480 01:13:37,766 --> 01:13:41,016 Breng me eerst naar het motel, ik heb kleren nodig. 481 01:13:41,979 --> 01:13:44,351 Wat is er met je gezicht gebeurd? 482 01:13:46,275 --> 01:13:49,820 Waar breng je me heen? - Naar mijn stiefvader. 483 01:13:49,945 --> 01:13:53,682 Om twee uur 's nachts? - Hij weet wat we gaan doen. 484 01:13:57,786 --> 01:13:59,850 Het is hier. 485 01:14:48,378 --> 01:14:51,664 Hij ging waarschijnlijk uit. Hij komt zo terug. 486 01:14:59,848 --> 01:15:03,549 Kan ik naar het toilet? - Het is daar. 487 01:15:35,801 --> 01:15:37,924 Verdomme. 488 01:15:57,489 --> 01:15:59,778 Is alles in orde? 489 01:16:01,368 --> 01:16:04,535 Niet echt. - Wil je iets te drinken? 490 01:16:05,372 --> 01:16:10,377 Nee, ik wil gewoon dat dit voorbij is. Komt hij gauw? 491 01:16:10,502 --> 01:16:14,840 Hij komt niet. Hij is dood. 492 01:16:14,965 --> 01:16:17,088 Wat? 493 01:16:18,510 --> 01:16:22,923 Waarom zijn we hier, Alex? - Om het te begrijpen. 494 01:16:27,978 --> 01:16:32,524 Doe verdomme de deur open. - Je bent de enige die wegkomt. 495 01:16:32,649 --> 01:16:34,772 Wat? 496 01:16:40,908 --> 01:16:43,825 Als je me niet vrijlaat, schreeuw ik om hulp. 497 01:16:44,661 --> 01:16:48,576 Alex, laat me los. Alsjeblieft, laat me los. 498 01:16:53,504 --> 01:16:57,132 Je bent gek. - Er zijn twee opties om dit te doen. 499 01:16:57,257 --> 01:17:00,552 De moeilijke of de makkelijke, jij kiest. 500 01:17:00,677 --> 01:17:06,183 Laat me alsjeblieft gaan, oké? - Hou je mond. Naar binnen. 501 01:17:06,308 --> 01:17:08,977 Naar binnen. - Oké, goed. 502 01:17:12,564 --> 01:17:14,604 Daar. 503 01:17:18,320 --> 01:17:21,392 Dus het wezen zit in jou? 504 01:17:27,121 --> 01:17:29,290 Waarom? - Ken je het gezegde: 505 01:17:29,415 --> 01:17:34,003 "We zijn bang omdat we niet genoeg weten?" Wees niet bang. 506 01:17:34,128 --> 01:17:38,042 Je komt het zo te weten. - Doe het niet, Alex. 507 01:17:39,633 --> 01:17:42,883 Het zal me vermoorden. Alsjeblieft. 508 01:17:43,720 --> 01:17:46,128 Alsjeblieft, het zal me vermoorden. 509 01:17:47,015 --> 01:17:49,838 Het zal me vermoorden, Alex. 510 01:18:14,251 --> 01:18:16,694 Nee, nee... 511 01:19:12,267 --> 01:19:14,249 Kan iemand me helpen? 512 01:19:47,719 --> 01:19:49,913 Kut. 513 01:20:27,176 --> 01:20:29,299 Kijk wat ik vond. 514 01:20:34,850 --> 01:20:37,460 Dat wat je niet doodt maakt je sterker. 515 01:20:39,146 --> 01:20:43,096 Hou op. - We leren niets zonder pijn. 516 01:20:45,527 --> 01:20:48,280 Wil je meer gezegdes? - Ik wilde zeker zijn dat... 517 01:20:48,405 --> 01:20:53,535 't wezen je niet te pakken kreeg. - Bracht je me daarom in gevaar? 518 01:20:53,660 --> 01:20:55,783 Ik weet hoe je het doodt. 519 01:20:56,789 --> 01:20:58,916 Ik weet hoe je het doodt... 520 01:20:59,041 --> 01:21:05,005 Durf niet weer te liegen. - Hij die gelinkt is aan het wezen... 521 01:21:05,130 --> 01:21:10,678 heeft een litteken op z'n lichaam. Ik ben zeker dat 't Zac is. 522 01:21:10,803 --> 01:21:16,016 Vermoord je 'm dan sterft 't wezen. - Hoe kan je dat weten? 523 01:21:16,141 --> 01:21:19,895 Ik zag Jennifer nooit verdrinken, maar ik kende haar. 524 01:21:20,020 --> 01:21:24,483 De dag dat ze aankwam voelde ik meteen een aantrekkingskracht. 525 01:21:24,608 --> 01:21:29,187 Alsof we in een vroeger leven samen waren. 't Was zo echt. 526 01:21:29,988 --> 01:21:33,784 Ik was niet meer zo gelukkig geweest sinds voor mama's dood. 527 01:21:33,909 --> 01:21:38,539 Maar twee weken later was ze weg. Ik belde de politie. 528 01:21:38,664 --> 01:21:45,587 Ik was zeker dat er iets gebeurd was. Ze kon me niet... achterlaten. 529 01:21:45,712 --> 01:21:50,759 Later hoorde ik Lindsay aan de telefoon. Ze beschreef wat ze zag. 530 01:21:50,884 --> 01:21:55,681 Dat Jennifer in 't zwembad verdween. Ze had 't over anderen... 531 01:21:55,806 --> 01:22:01,270 en kwade krachten. Ik probeerde met d'r te praten, maar ze zei niets. 532 01:22:01,395 --> 01:22:04,356 Dus ik stal haar vertalingen voor ze vertrok. 533 01:22:04,481 --> 01:22:08,277 Als dat klopt, waarom vermoordde je Zac dan niet? 534 01:22:08,402 --> 01:22:13,574 De documenten beschrijven 'n bron, maar ook dat een dode gastheer... 535 01:22:13,699 --> 01:22:18,776 'n dood wezen betekent. Door iemand die niet kan verdrinken. 536 01:22:20,080 --> 01:22:22,369 Dat ben jij, Sarah. 537 01:22:23,834 --> 01:22:26,775 Het spijt me, maar ik moest zeker zijn. 538 01:22:28,547 --> 01:22:32,426 Hoe weet ik dat jij het niet bent? - Ik kan het niet zijn. 539 01:22:32,551 --> 01:22:36,055 Waarom niet? - Omdat ik bang ben voor water. 540 01:22:36,180 --> 01:22:40,184 Om te verdrinken. Ik verdronk bijna als kind. 541 01:22:40,309 --> 01:22:42,597 Ik weet niet eens hoe je zwemt. 542 01:23:04,917 --> 01:23:06,980 Trek je kleren uit. 543 01:23:08,629 --> 01:23:14,501 Doe het of sla je kop in. - Oké... Ik doe het. 544 01:24:00,013 --> 01:24:02,077 Draai je om. 545 01:24:12,818 --> 01:24:15,048 Die ook uit. 546 01:24:17,906 --> 01:24:20,314 Trek je boxershort uit, zei ik. 547 01:24:38,635 --> 01:24:40,866 Mag ik me weer aankleden? 548 01:24:48,687 --> 01:24:50,810 Wacht. 549 01:24:55,027 --> 01:24:57,150 Hier, die zal je kunnen gebruiken. 550 01:24:59,865 --> 01:25:01,905 En... 551 01:25:02,743 --> 01:25:05,204 Hoe kon je je bevrijden uit de douche? 552 01:25:05,329 --> 01:25:08,401 Volgende keer... moet je betere tape gebruiken. 553 01:25:29,561 --> 01:25:32,728 Wacht, ik moet Will vertellen wat ik weet. 554 01:25:53,752 --> 01:25:58,865 Will? Ik ben het, doe open. Hij moet hier zijn. 555 01:26:35,419 --> 01:26:37,613 Hij is hier niet. 556 01:26:39,339 --> 01:26:42,506 Wat? - Het is nat. 557 01:26:45,929 --> 01:26:51,268 Het verplaatst zich door water... iedereen die ermee in contact komt... 558 01:26:51,393 --> 01:26:54,311 kan een vreselijke dood sterven volgens zijn wil. 559 01:26:56,065 --> 01:27:01,278 Zac weet 't. Hij vermoordde vast Kate. Zelfs al zwom ik niet... 560 01:27:01,403 --> 01:27:03,697 ben ik vast de volgende. 561 01:27:03,822 --> 01:27:05,803 Will... 562 01:27:13,040 --> 01:27:19,046 Wanneer houdt dit op? - Sarah, geef niet op nu. 563 01:27:19,171 --> 01:27:25,328 Dit is misschien onze enige kans. We moeten het tegenhouden. 564 01:27:55,374 --> 01:27:57,437 Waar is Kates flat? 565 01:28:12,808 --> 01:28:14,789 Klootzak. 566 01:28:49,219 --> 01:28:52,006 Zorg ervoor dat je hem recht in het hart raakt. 567 01:31:13,030 --> 01:31:15,568 Hallo. Waar was je? 568 01:31:18,702 --> 01:31:20,825 Ik heb op je gewacht. 569 01:31:23,540 --> 01:31:27,989 Wees niet verlegen. Ik weet dat je dit ook wilt. 570 01:31:33,550 --> 01:31:37,916 Dus je hebt het graag wild? - Je vermoordde hem, klootzak. 571 01:31:39,098 --> 01:31:41,671 Hij was mijn enige familie. 572 01:31:49,400 --> 01:31:51,463 Trut. 573 01:32:09,420 --> 01:32:12,242 Help. - Hou je mond. 574 01:32:58,010 --> 01:33:00,620 Het litteken... Het litteken... 575 01:33:06,935 --> 01:33:08,999 Waar is het? 576 01:33:38,842 --> 01:33:40,906 Alex? 577 01:33:47,684 --> 01:33:49,915 Alex? 578 01:34:24,263 --> 01:34:26,326 Alex? 579 01:34:27,391 --> 01:34:29,514 Wacht. 580 01:34:30,310 --> 01:34:32,469 Alex. 581 01:34:37,860 --> 01:34:39,841 Alex. 582 01:34:41,530 --> 01:34:43,593 Alex. 583 01:34:47,077 --> 01:34:49,117 Alex. - Wat is er gebeurd? 584 01:34:50,372 --> 01:34:55,377 Hij had geen litteken. Hij is 't niet. - Dat is onmogelijk. 585 01:34:55,502 --> 01:34:59,167 Ga zelf kijken. Ik vermoordde hem. 586 01:35:03,302 --> 01:35:05,496 Wacht. Wacht. 587 01:35:20,027 --> 01:35:22,185 Waar is hij? 588 01:35:28,994 --> 01:35:33,791 Sarah? Zac is er niet. - Wat? 589 01:35:33,916 --> 01:35:38,504 Het is je gelukt. Hij is weg. - Denk je echt dat het voorbij is? 590 01:35:38,629 --> 01:35:40,610 Ja, we zijn veilig nu. 591 01:35:43,926 --> 01:35:46,120 Alex. 592 01:35:57,106 --> 01:35:59,229 We dachten dat je dood was. 593 01:36:10,702 --> 01:36:12,766 Je bent zo naïef, Sarah. 594 01:36:13,872 --> 01:36:16,161 Dus jij bent het wezen? 595 01:36:17,126 --> 01:36:22,273 Ik ben geen wezen. Ik ben Althaia. 596 01:36:29,888 --> 01:36:34,502 Nereus gastvrouw voor de laatste 800 jaar. 597 01:36:38,647 --> 01:36:43,444 Ik snap nog steeds niet waarom het jou niet vermoord heeft. 598 01:36:43,569 --> 01:36:45,941 Maar daar zorg ik wel voor. 599 01:37:05,841 --> 01:37:08,782 Nee, alsjeblieft... 600 01:37:18,228 --> 01:37:21,716 Nee, alsjeblieft... 601 01:37:43,295 --> 01:37:45,418 Alsjeblieft... Nee... 602 01:37:46,298 --> 01:37:53,305 Kom hier. Kom hier, Sarah. Alles ging zo goed het hele jaar. 603 01:37:53,430 --> 01:37:57,810 Zac bracht mensen hierheen en was zo makkelijk te manipuleren. 604 01:37:57,935 --> 01:38:01,814 Zelfs daarboven met jou. Wat een verlies. 605 01:38:01,939 --> 01:38:05,651 Toen ik het plan van je vrienden doorhad was het makkelijk... 606 01:38:05,776 --> 01:38:11,980 maar van jou afkomen... - Je kan me niet vermoorden. 607 01:39:22,478 --> 01:39:25,016 Laat het water je meevoeren, mijn kind. 608 01:40:43,934 --> 01:40:46,223 Kijk naar me, Alex. 609 01:40:48,647 --> 01:40:51,683 Ik ben zo teleurgesteld in je. 610 01:40:54,319 --> 01:40:56,893 Ik dacht dat je het begreep. 611 01:41:48,040 --> 01:41:50,198 Alex. 612 01:41:51,460 --> 01:41:53,690 Kom hier. 613 01:41:56,090 --> 01:41:58,071 Waar is ze? 614 01:42:06,350 --> 01:42:08,722 Het is voorbij. We zijn veilig. 615 01:42:15,776 --> 01:42:17,839 Je bloedt. 616 01:42:20,197 --> 01:42:22,949 Dat is van het gevecht. Het is oké. 617 01:42:25,577 --> 01:42:27,866 Het spijt me. 618 01:42:30,916 --> 01:42:34,332 We moeten gaan. - Ja. 619 01:43:09,246 --> 01:43:11,476 Alex. 620 01:43:23,385 --> 01:43:26,955 Je leeft. Wat een verrassing. 621 01:43:36,148 --> 01:43:40,904 Dus je wist het? - Nereus? Ja, ik kon niets doen. 622 01:43:41,029 --> 01:43:43,822 Dat slaat nergens op. 623 01:43:43,947 --> 01:43:48,740 In de geschriften staat dat als de gastheer sterft, het wezen sterft. 624 01:43:49,704 --> 01:43:51,768 Maar het werkte niet. 625 01:43:52,581 --> 01:43:56,436 Een oud wezen doden is niet eenvoudig. 626 01:43:57,795 --> 01:44:01,151 Er is een reden waarom jij nog steeds leeft. 627 01:44:02,883 --> 01:44:06,453 Maar, ik begrijp het niet... Ik zag Kate sterven. 628 01:44:10,682 --> 01:44:14,348 Het heeft jou gekozen. Jij bent de gastvrouw nu. 629 01:44:15,270 --> 01:44:17,393 Nee... 630 01:44:20,109 --> 01:44:23,928 Ik wil dit niet. Ik heb hier niet om gevraagd. 631 01:44:25,740 --> 01:44:29,820 Haal het weg. - Het geeft je eeuwig leven. 632 01:44:31,203 --> 01:44:35,497 Het enige wat je moet doen is menselijke zielen offeren. 633 01:44:38,043 --> 01:44:40,356 Maar je kan het vermoorden. 634 01:44:57,105 --> 01:45:00,461 Zorg ervoor dat je recht in het hart steekt. 635 01:45:32,598 --> 01:45:35,539 Vertaling: Jenne Maes Ordiovision 50985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.