All language subtitles for Narcos.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,960 --> 00:00:55,121 Get down! 2 00:01:21,320 --> 00:01:22,481 One! 3 00:01:58,320 --> 00:02:01,688 - Rosa! Rosa! - Quica... 4 00:02:03,080 --> 00:02:08,166 Tell me who talked to the police! Who talked to them? Huh? 5 00:02:08,240 --> 00:02:12,131 It had to be that whore in the market. Please, Quica! 6 00:04:21,720 --> 00:04:23,085 Imagine this: 7 00:04:23,200 --> 00:04:26,522 President of Colombia goes on TV and tells the whole world 8 00:04:26,600 --> 00:04:28,443 he'll never make a deal with you. 9 00:04:29,320 --> 00:04:32,005 Now a normal person thinks, "I'm fucked." 10 00:04:32,960 --> 00:04:35,850 But Pablo Escobar, he thinks that's just your opening offer. 11 00:04:37,120 --> 00:04:39,122 So the man finds a way to respond. 12 00:04:42,040 --> 00:04:44,202 Thanks for accepting the invitation. 13 00:04:46,080 --> 00:04:48,447 Forgive me for the hood. 14 00:04:48,520 --> 00:04:50,648 It's for security reasons. 15 00:04:50,720 --> 00:04:53,610 - I hope you understand. - I understand. 16 00:04:54,120 --> 00:04:56,566 Can I offer you something? Coffee, water? 17 00:04:57,560 --> 00:04:59,927 No, I'm fine, thank you. 18 00:05:00,000 --> 00:05:01,604 Let's begin, then. 19 00:05:15,680 --> 00:05:19,651 - Do you regret going to jail a year ago? - Absolutely not. 20 00:05:19,720 --> 00:05:24,567 In fact, what I regret least is having escaped. 21 00:05:24,640 --> 00:05:27,246 The Special Forces came in and opened fire. 22 00:05:27,320 --> 00:05:30,005 I couldn't risk putting my life in their hands, right? 23 00:05:31,480 --> 00:05:32,811 However... 24 00:05:33,680 --> 00:05:37,241 I hope this interview makes it clear to the president... 25 00:05:38,560 --> 00:05:42,724 I am willing to return to any prison in the District of Antioquia. 26 00:05:43,680 --> 00:05:46,331 The most modest and the most humble. 27 00:05:46,400 --> 00:05:49,165 But before that, I have to examine the conditions they are going to put me in 28 00:05:49,240 --> 00:05:53,962 because, look, it would be easy, for example, for someone to rig a car bomb 29 00:05:54,080 --> 00:05:55,844 that would explode when I arrived. 30 00:05:56,760 --> 00:05:59,411 And how did Gaviria take Pablo's offer? 31 00:06:01,200 --> 00:06:04,443 I think it's safe to say that he didn't really care for it. 32 00:06:04,520 --> 00:06:08,002 But it wasn't just Gaviria Pablo was talking to. 33 00:06:08,080 --> 00:06:11,607 In his mind, he was also negotiating with the leader of the free world. 34 00:06:11,680 --> 00:06:16,766 It turns out that my problem turned into a political problem. 35 00:06:17,680 --> 00:06:19,444 It appears that I am very important 36 00:06:19,520 --> 00:06:21,727 to the re-election of the president of the United States. 37 00:06:21,800 --> 00:06:26,408 You see, the problem was, George Bush had his own plans for Escobar. 38 00:06:26,480 --> 00:06:27,970 We will, for the first time, 39 00:06:28,040 --> 00:06:32,250 make available the appropriate resources of America's armed forces. 40 00:06:32,320 --> 00:06:36,041 And for the drug kingpins, the death penalty. 41 00:06:36,120 --> 00:06:40,489 And with a commander in chief who used to be the head of the CIA, 42 00:06:40,560 --> 00:06:42,164 well, you can use your imagination 43 00:06:42,240 --> 00:06:45,687 as to what "appropriate resources" might mean. 44 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 He started by appointing a new ambassador. 45 00:06:50,680 --> 00:06:53,604 Badass former Navy man, Arthur Crosby... 46 00:06:54,320 --> 00:06:59,042 who specialized in Latin American affairs and counterterrorism. 47 00:07:01,680 --> 00:07:04,923 Next, he dug into his old CIA Rolodex, 48 00:07:05,000 --> 00:07:08,447 where there was no shortage of guys who knew how to fight dirty. 49 00:07:10,400 --> 00:07:12,721 And he sent us one of those, too. 50 00:07:15,680 --> 00:07:20,720 Lastly, and what Peña and I like to call his own personal "fuck you" to us... 51 00:07:21,480 --> 00:07:26,122 he sent us something he thought we must need: a boss. 52 00:07:26,920 --> 00:07:31,721 Now just how long that person would be my boss remained to be seen. 53 00:07:31,800 --> 00:07:37,967 I will always be ready to pay for my mistakes and accept a humble jail cell 54 00:07:38,040 --> 00:07:41,249 when my rights are respected 55 00:07:41,320 --> 00:07:46,201 and they guarantee me that I will not be transferred anywhere for any reason. 56 00:07:47,800 --> 00:07:51,930 Do you acknowledge that you have committed crimes in the past, 57 00:07:52,000 --> 00:07:54,162 or that you ordered someone's death? 58 00:08:01,000 --> 00:08:04,766 That answer one could only give to a priest. 59 00:08:04,880 --> 00:08:06,928 In a confessional. 60 00:08:14,360 --> 00:08:15,327 Marietta. 61 00:08:15,400 --> 00:08:17,402 - What's up? - What happened? 62 00:08:17,480 --> 00:08:22,486 It looks like they killed them. I think there were six or seven girls. 63 00:08:22,560 --> 00:08:24,642 Who would do something so horrible? 64 00:08:34,760 --> 00:08:38,128 Are you, by nature, violent and proud? 65 00:08:39,080 --> 00:08:42,323 Those who know me know I have a great sense of humor. 66 00:08:43,760 --> 00:08:46,764 I would say that I'm a happy man. 67 00:08:46,880 --> 00:08:49,008 I've always been happy. I've always been optimistic. 68 00:08:49,080 --> 00:08:50,889 I've always had faith in life. 69 00:08:52,400 --> 00:08:53,561 I always sing in the shower. 70 00:08:53,640 --> 00:08:56,849 How do you think the story of Pablo Escobar will end? 71 00:09:01,440 --> 00:09:06,606 Well... one can never know. I can only hope for the best. 72 00:09:12,680 --> 00:09:15,001 I would like to die on my own two feet. 73 00:09:17,560 --> 00:09:19,881 In the year 3047. 74 00:09:21,920 --> 00:09:23,570 My title might be "ambassador," 75 00:09:23,640 --> 00:09:26,246 but that's some bullshit politician's word. 76 00:09:26,320 --> 00:09:28,607 I know what it means to be on the front lines. 77 00:09:28,680 --> 00:09:34,403 And everybody in this room wants the same thing: to take down Escobar. 78 00:09:35,280 --> 00:09:38,921 Now as a veteran of numerous conflicts, I learned one immutable truth: 79 00:09:40,040 --> 00:09:41,849 the only way to succeed is by working together, 80 00:09:41,920 --> 00:09:44,810 by communicating, by sharing intelligence and collaborating. 81 00:09:44,880 --> 00:09:46,405 Understood? 82 00:09:47,880 --> 00:09:51,805 Uh, this is Claudia Messina. She is the new DEA country attaché. 83 00:09:51,880 --> 00:09:55,089 She'll be taking over all DEA operations in-country. Messina? 84 00:09:55,160 --> 00:09:56,969 Thank you, Ambassador. 85 00:09:57,040 --> 00:10:02,809 The DEA will be opening field offices in Cali, Cartagena and Barranquilla. 86 00:10:02,880 --> 00:10:05,326 As far as the Medellin team is concerned, 87 00:10:05,400 --> 00:10:09,200 they will be housed out of CNP headquarters until further notice. 88 00:10:09,280 --> 00:10:11,931 But only after some personnel changes have been made. 89 00:10:12,000 --> 00:10:14,731 All right, now as far as long-term intelligence is concerned, 90 00:10:14,840 --> 00:10:18,845 that's under the purview of the CIA, the station chief, Bill Stechner. 91 00:10:18,920 --> 00:10:20,490 Bill, you have anything you'd like to add? 92 00:10:20,560 --> 00:10:21,971 I'm good. 93 00:10:25,360 --> 00:10:28,967 - All right, who's here from Centra Spike? - I am, sir. Edward Jacoby. 94 00:10:29,040 --> 00:10:31,327 All right, let's get Centra Spike back in the air immediately. 95 00:10:31,440 --> 00:10:33,488 I want to know every word these assholes say 96 00:10:33,560 --> 00:10:36,404 and all information flows through me and I will disseminate as I see fit. 97 00:10:36,480 --> 00:10:37,606 Yes, sir. 98 00:10:37,680 --> 00:10:42,322 When Escobar sticks his fucking head out, we're gonna nail that son of a bitch. 99 00:10:42,920 --> 00:10:46,208 What about him? Other than the fact that he wasn't here today. 100 00:10:46,280 --> 00:10:48,442 Well, I suggested that he stay home. 101 00:10:49,400 --> 00:10:52,051 You mentioned making some changes. What exactly does that mean? 102 00:10:52,800 --> 00:10:54,529 It means I'm making some changes. 103 00:10:54,600 --> 00:10:56,921 Murphy's a good agent. He's done a lot of good work down here. 104 00:10:57,000 --> 00:10:58,081 Yeah. 105 00:11:00,680 --> 00:11:02,045 Looks like it. 106 00:11:06,640 --> 00:11:09,211 Do you have any idea the strings that were pulled 107 00:11:09,280 --> 00:11:10,964 to get that guy not to press charges? 108 00:11:11,040 --> 00:11:13,361 Sounds to me like the guy would've had a dog sniffing up his ass 109 00:11:13,440 --> 00:11:15,488 before he got on the plane. Maybe Steve did him a favor. 110 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Was that a thank you? 111 00:11:20,640 --> 00:11:23,166 Be straight with me, Agent Peña, and I'll be straight with you. 112 00:11:23,240 --> 00:11:25,971 I don't need a guy like that making my life more difficult. 113 00:11:26,080 --> 00:11:28,082 - And making the DEA look bad. - Ma'am... 114 00:11:28,160 --> 00:11:31,243 Messina. Or boss. 115 00:11:31,320 --> 00:11:32,924 We've been down here a long time. 116 00:11:33,000 --> 00:11:35,002 You've been down here all of what, two hours? 117 00:11:39,240 --> 00:11:41,004 It may not make the front page, but... 118 00:11:41,720 --> 00:11:44,041 a lot of the intel we have is because of Steve. 119 00:11:45,480 --> 00:11:48,006 He's a good man. He's going through some shit right now. 120 00:11:48,800 --> 00:11:49,926 You know, he was at the airport 121 00:11:50,000 --> 00:11:52,970 to stop his wife from leaving the country with their kid. He didn't make it. 122 00:11:55,080 --> 00:11:57,208 Add that to watching Escobar build a five-star prison 123 00:11:57,320 --> 00:11:59,084 and then walking out the back door. 124 00:12:02,360 --> 00:12:04,647 We both deserve to see this through... 125 00:12:05,880 --> 00:12:07,166 boss. 126 00:12:18,040 --> 00:12:21,522 Have you, uh... had anything to eat in the last 24 hours? 127 00:12:21,600 --> 00:12:25,161 This new boss... Messina... 128 00:12:26,160 --> 00:12:27,241 what do you know about her? 129 00:12:28,400 --> 00:12:30,721 Only what I've heard. She's out of New York. 130 00:12:31,640 --> 00:12:34,962 Doesn't put up with any shit. 131 00:12:35,040 --> 00:12:38,123 Fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck. 132 00:12:38,200 --> 00:12:39,361 Am I out'? 133 00:12:41,120 --> 00:12:42,406 I don't know. 134 00:12:43,720 --> 00:12:48,521 Well, I ain't ready to go home yet, Javi. I'll tell ya that. 135 00:12:49,520 --> 00:12:51,443 Damn it! She's fucking... 136 00:12:53,560 --> 00:12:57,042 Take a shower. Sober up. 137 00:12:57,120 --> 00:12:58,326 Talk to you. 138 00:13:04,280 --> 00:13:07,409 Look behind you. Watch out for that guy. 139 00:13:09,480 --> 00:13:10,481 That's it. 140 00:13:11,240 --> 00:13:12,844 Smash the telephone booth. 141 00:13:13,680 --> 00:13:15,250 Get the pipe. 142 00:13:15,320 --> 00:13:17,209 I already know, Dad. 143 00:13:17,280 --> 00:13:19,123 You have to get it. 144 00:13:19,920 --> 00:13:22,685 And what's that, a woman? 145 00:13:22,760 --> 00:13:24,842 I'm about to fight a woman or what? 146 00:13:24,920 --> 00:13:28,083 - Her name's Nora. - Oh, yeah, what's her name? 147 00:13:28,200 --> 00:13:29,645 Nora. 148 00:13:29,720 --> 00:13:32,724 Boss, excuse the interruption. One moment, please. 149 00:13:32,800 --> 00:13:35,167 How do you...? 150 00:13:43,800 --> 00:13:45,564 What about the laboratories? 151 00:13:45,640 --> 00:13:49,406 It's been difficult to find the Moncada laboratories, boss. 152 00:13:49,480 --> 00:13:52,370 And the ones that we find, we can't get inside. 153 00:13:52,440 --> 00:13:55,410 There are police checkpoints everywhere. 154 00:13:55,520 --> 00:13:58,364 We lost four men trying to get through one. 155 00:14:00,240 --> 00:14:01,730 Sons of bitches. 156 00:14:03,120 --> 00:14:05,122 And what about Judy Moncada? 157 00:14:07,560 --> 00:14:10,450 We can't find her anywhere. Or Don Berna. 158 00:14:10,520 --> 00:14:11,931 Find her. 159 00:14:12,880 --> 00:14:14,120 Yes, sir. 160 00:14:17,680 --> 00:14:19,523 And you, boys? 161 00:14:19,600 --> 00:14:22,649 - Everything is good, boss. - All good, boss. 162 00:14:22,720 --> 00:14:25,041 - How are you, Limón? - Very good, sir. 163 00:14:25,120 --> 00:14:26,929 - How are you feeling? - Very good, boss. 164 00:14:27,000 --> 00:14:28,764 - Comfortable? - Thank you. Very good. 165 00:14:28,840 --> 00:14:29,841 Good. 166 00:14:31,240 --> 00:14:33,208 I'm going to teach you something. 167 00:14:35,280 --> 00:14:38,204 There is nothing lower than a rat. 168 00:14:40,200 --> 00:14:46,048 And if we let the rats run free, the streets will be filled with them. 169 00:14:46,120 --> 00:14:48,088 - Understand me? - Yes, boss. 170 00:14:49,480 --> 00:14:52,051 Give me one second. One second. 171 00:14:52,160 --> 00:14:53,969 Boss, excuse me. It's Fernando. 172 00:14:55,640 --> 00:14:59,611 - Tell me, Fernando. - Your interview clearly worked, Don Pablo. 173 00:14:59,680 --> 00:15:02,206 Palace wants to meet with me right away. 174 00:15:03,160 --> 00:15:04,969 You heard that, brother? Hm? 175 00:15:06,240 --> 00:15:10,211 - We have to finish our little job. - But we already finished it, right? 176 00:15:10,280 --> 00:15:13,489 No, brother, there's still one left. 177 00:15:13,600 --> 00:15:15,841 But you already killed all the whores. 178 00:15:15,920 --> 00:15:18,400 I'm not talking about whores, brother. 179 00:15:20,080 --> 00:15:21,844 Why her? 180 00:15:21,920 --> 00:15:25,208 - She did everything we told her to. - Someone talked to the police. 181 00:15:25,320 --> 00:15:27,766 Yeah, it was those fucking whores. 182 00:15:27,840 --> 00:15:31,208 She is someone I can trust, man. 183 00:15:31,280 --> 00:15:34,602 You can trust her, but I can't. 184 00:15:34,680 --> 00:15:36,091 Move it. 185 00:15:38,720 --> 00:15:39,881 Quica. 186 00:15:42,440 --> 00:15:46,445 I'm not going to tell you again, brother. And we've got some shit we gotta do first. 187 00:15:46,520 --> 00:15:48,488 - Good day. - Good day. 188 00:15:48,560 --> 00:15:52,121 I have a meeting with the president. 189 00:15:52,200 --> 00:15:53,770 I am Fernando Duque. 190 00:15:58,200 --> 00:16:01,249 Your meeting is not with the president, Mr. Duque. 191 00:16:01,320 --> 00:16:02,560 How's that? 192 00:16:03,960 --> 00:16:07,965 - With the vice minister, then? - No, sir. 193 00:16:08,040 --> 00:16:11,647 The information I have here says your meeting is with the attorney general. 194 00:16:14,360 --> 00:16:16,169 My apologies, Mr. Duque. 195 00:16:19,280 --> 00:16:21,203 Now, Gaviria had made it clear 196 00:16:21,280 --> 00:16:24,409 that the government was not to negotiate with Escobar. 197 00:16:24,480 --> 00:16:26,926 But Colombia Attorney General Gustavo de Greiff 198 00:16:27,000 --> 00:16:29,606 didn't give a shit what the president wanted. 199 00:16:31,760 --> 00:16:35,810 Unlike the US, where the attorney general is appointed by the president, 200 00:16:35,880 --> 00:16:39,805 in Colombia, the Supreme Court chooses the attorney general, 201 00:16:39,880 --> 00:16:42,281 whether the president likes it or not. 202 00:16:43,640 --> 00:16:48,521 And in the case of Gustavo de Greiff, you bet your ass Gaviria didn't. 203 00:16:49,080 --> 00:16:51,128 Mr. Duque... 204 00:16:51,200 --> 00:16:56,684 I believe the whole world has the right to a fair trial. 205 00:16:57,960 --> 00:17:03,171 Pablo Escobar has the same rights as any other Colombian. 206 00:17:04,280 --> 00:17:09,241 If he has committed a crime, he must be judged and indicted. 207 00:17:09,400 --> 00:17:12,324 He can't be hunted and killed like an animal. 208 00:17:14,000 --> 00:17:15,729 Mr. De Greiff, 209 00:17:15,800 --> 00:17:21,807 everything you're telling me I find... fascinating. 210 00:17:23,560 --> 00:17:25,881 However, I don't... 211 00:17:25,960 --> 00:17:30,170 I don't buckle under the pressure of the Americans... 212 00:17:31,560 --> 00:17:34,131 like Gaviria, Mr. Duque. 213 00:17:35,120 --> 00:17:36,246 Uh-huh. 214 00:17:36,320 --> 00:17:38,561 Then that means that... 215 00:17:39,640 --> 00:17:44,043 you would consider... making a deal with Pablo. 216 00:17:44,120 --> 00:17:47,966 I am saying that Colombia... 217 00:17:48,640 --> 00:17:51,530 has been at war far too long. 218 00:17:52,440 --> 00:17:53,566 Of course. 219 00:18:00,240 --> 00:18:02,971 The Americans are bringing in new people. 220 00:18:03,960 --> 00:18:07,601 Different faces but, ultimately, with the same motivation. 221 00:18:09,720 --> 00:18:12,724 They are using us to advance their political agenda. 222 00:18:13,200 --> 00:18:14,770 Perhaps. 223 00:18:15,400 --> 00:18:19,200 But the reality is we have to accept help wherever it comes from. 224 00:18:20,800 --> 00:18:23,371 And right now, the gringos are very limited, 225 00:18:23,440 --> 00:18:25,522 confined to Carlos Holguín and the embassy. 226 00:18:25,600 --> 00:18:30,322 On the other hand, Pablo Escobar is gaining ground, gathering more support. 227 00:18:30,400 --> 00:18:32,562 Everyone is helping him in Medellin. 228 00:18:32,640 --> 00:18:36,281 - A long manhunt plays into his hands. - Let's talk about Medellin. 229 00:18:42,280 --> 00:18:45,523 Colonel Pinzón basically has Escobar surrounded. 230 00:18:48,080 --> 00:18:49,730 Do you think we'll succeed? 231 00:18:56,080 --> 00:18:58,606 Listen, thanks for talking to Messina, man. 232 00:18:59,800 --> 00:19:01,768 I mean it. You saved my ass. 233 00:19:06,400 --> 00:19:08,129 One more fuck-up, Murphy... 234 00:19:08,960 --> 00:19:10,450 Oh, I know. 235 00:19:11,920 --> 00:19:13,490 Is it gonna happen again? 236 00:19:16,080 --> 00:19:17,411 I don't know. 237 00:19:19,600 --> 00:19:23,161 DEA politics weren't the only thing we had to navigate. 238 00:19:23,960 --> 00:19:25,883 The Pinzón plan was in full effect. 239 00:19:27,000 --> 00:19:29,924 He was doubling down on police presence. 240 00:19:32,120 --> 00:19:35,283 Medellin was under martial law and the base of Carlos Holguín 241 00:19:35,400 --> 00:19:37,050 would look like Fort Apache. 242 00:19:38,320 --> 00:19:42,086 Me and Javi were officially guests of the CNP. 243 00:19:42,760 --> 00:19:44,330 With all the comforts and amenities 244 00:19:44,400 --> 00:19:48,200 that a guest of the National Colombian Police could expect. 245 00:19:48,280 --> 00:19:50,123 Which was zero. 246 00:19:52,000 --> 00:19:53,490 And we weren't alone. 247 00:19:55,320 --> 00:20:00,121 The DEA, CIA, Centra Spike and the army, all under one roof. 248 00:20:01,600 --> 00:20:04,922 It was one-stop shopping for all things Pablo Escobar. 249 00:20:08,120 --> 00:20:14,401 After Gaviria announced a new $1.4 million reward for Pablo's capture, 250 00:20:14,480 --> 00:20:17,563 Colonel Pinzón activated a new tip line. 251 00:20:17,640 --> 00:20:21,770 And apparently he thought Javi and I were just the guys to oversee it. 252 00:20:21,840 --> 00:20:24,923 Forget about the fact that my Spanish was for shit. 253 00:20:25,000 --> 00:20:28,721 He was sidelining us and there was nothing we could do about it. 254 00:20:30,360 --> 00:20:33,330 Pablo would even have his men call in just to fuck with us. 255 00:20:35,040 --> 00:20:36,883 Tip line. What do you want to report? 256 00:20:41,400 --> 00:20:43,607 I'm not sure what we expected. 257 00:20:43,720 --> 00:20:46,166 To many people, Escobar was a hero. 258 00:20:46,960 --> 00:20:50,567 It was like asking Chicago to rat out Michael Jordan. 259 00:20:50,640 --> 00:20:55,168 And those that didn't worship Escobar, they were simply too scared to call. 260 00:20:55,240 --> 00:20:56,969 But we had a system anyways. 261 00:20:57,040 --> 00:21:00,044 One tip in a particular location didn't mean shit. 262 00:21:00,120 --> 00:21:04,523 A second call with the same information still might not be worth acting on. 263 00:21:04,600 --> 00:21:07,570 But three calls on the same location from three different sources? 264 00:21:07,640 --> 00:21:09,244 - Agent Peña? - Yeah. 265 00:21:11,720 --> 00:21:13,643 That had to be checked out. 266 00:21:27,440 --> 00:21:29,442 Hey, I said it was a system. 267 00:21:30,600 --> 00:21:31,965 I didn't say it worked. 268 00:21:33,000 --> 00:21:34,411 Fuck me. 269 00:21:34,520 --> 00:21:37,330 Pansies! 270 00:21:38,960 --> 00:21:42,043 Our inability to catch Escobar was frustrating. 271 00:21:42,120 --> 00:21:45,522 But back in Bogota', it was becoming a real liability. 272 00:21:51,280 --> 00:21:53,089 Attorney General De Greiff. 273 00:21:53,160 --> 00:21:56,687 They told me that you met with Mr. Fernando Duque. 274 00:21:57,400 --> 00:21:58,481 That's right. 275 00:21:59,680 --> 00:22:01,250 The president was very clear 276 00:22:01,320 --> 00:22:05,405 when he said that no one was to communicate with Escobar's people. 277 00:22:05,480 --> 00:22:09,724 Unfortunately for the president, I don't work for him. 278 00:22:10,760 --> 00:22:13,764 I work for the people of Colombia. 279 00:22:13,840 --> 00:22:18,164 And, just like the president, I also work for the people of Colombia. 280 00:22:18,240 --> 00:22:21,449 And we are all working together, in a united front, against Escobar. 281 00:22:21,520 --> 00:22:24,490 - This isn't a single war... - Are you afraid of what I might find 282 00:22:24,560 --> 00:22:27,291 if I speak with him, Mr. Sandoval? 283 00:22:27,360 --> 00:22:30,603 - Excuse me? - Tell me something. 284 00:22:30,680 --> 00:22:34,127 Why did you need to be there that night at La Catedral? 285 00:22:34,920 --> 00:22:39,448 Why was the presence of the vice minister of justice necessary 286 00:22:39,520 --> 00:22:40,885 to transfer a prisoner? 287 00:22:45,160 --> 00:22:47,970 Because we're not talking about any prisoner, Attorney General. 288 00:22:48,040 --> 00:22:50,281 We're talking about Pablo Escobar. 289 00:22:50,360 --> 00:22:53,170 And I was only following the orders of the president. 290 00:22:53,240 --> 00:22:55,288 I don't think that's true. 291 00:22:58,080 --> 00:23:00,242 Are you insinuating something, Attorney General? 292 00:23:00,320 --> 00:23:04,928 - Are you accusing me of something? - No, I'm not accusing you of anything. 293 00:23:05,000 --> 00:23:07,128 At least, not yet. 294 00:23:08,240 --> 00:23:13,565 But I'm going to open up an investigation about the allegations... 295 00:23:14,560 --> 00:23:19,600 that, possibly, you helped Pablo Escobar escape. 296 00:23:21,720 --> 00:23:23,643 You know what, Attorney General? 297 00:23:26,080 --> 00:23:26,922 Eat shit. 298 00:23:34,440 --> 00:23:37,523 - What the hell are we doing here? - Running an errand, brother. 299 00:23:37,600 --> 00:23:40,922 - What errand? - For Don Pablo, brother. 300 00:23:42,880 --> 00:23:43,961 Hello, hello. 301 00:23:44,040 --> 00:23:46,327 Hello, gentlemen, can I help you with something? 302 00:23:46,400 --> 00:23:50,530 Of course, brother, I'm here to pick up a package, under the name Alvarez. 303 00:23:50,600 --> 00:23:52,728 Ah, yes, sir. Right away, with pleasure. 304 00:23:52,800 --> 00:23:54,131 Go ahead. 305 00:23:55,760 --> 00:24:00,322 Brother... let's give up on the girl. She's not coming back. Hm? 306 00:24:00,400 --> 00:24:03,370 Are you afraid or what, Limón? Huh? 307 00:24:07,040 --> 00:24:09,486 Close your fucking mouth and do what I say. 308 00:24:21,240 --> 00:24:24,130 Mr. Alvarez. 309 00:24:24,200 --> 00:24:25,122 Quica! 310 00:24:25,200 --> 00:24:28,761 This is the best toilet they make. You really know your shit. 311 00:24:28,840 --> 00:24:30,001 Brother! 312 00:24:30,800 --> 00:24:32,643 That's what I'm talking about, brother. 313 00:24:32,720 --> 00:24:34,085 Good. 314 00:24:35,080 --> 00:24:38,004 Boys, put it in the car. We've got some business to take care of. 315 00:24:38,840 --> 00:24:43,607 I am going to take out her eyes and make her eat them, that rat bitch. 316 00:24:51,440 --> 00:24:55,240 - What number? - Room three. I already told you. 317 00:25:10,680 --> 00:25:12,808 Son of a bitch. You told me that she was going to be here. 318 00:25:12,880 --> 00:25:16,202 I don't know, brother. I think this is where she lives. 319 00:25:20,400 --> 00:25:22,562 She's not there. Anyway, tomorrow is better. 320 00:25:22,640 --> 00:25:24,005 We'll come back later. 321 00:25:25,240 --> 00:25:27,208 Fuck that, brother. 322 00:25:30,920 --> 00:25:32,081 Quica! 323 00:25:41,560 --> 00:25:42,925 Over there, brother. 324 00:25:58,960 --> 00:26:00,644 I got something, brother. 325 00:26:12,560 --> 00:26:17,088 That bitch. I'm going to rip out her tongue and shove it up her ass, brother. 326 00:26:18,160 --> 00:26:21,687 I told you she wasn't here. At this hour, she's already working. 327 00:26:21,760 --> 00:26:24,081 - This is bullshit, brother. - She's not here. 328 00:26:24,160 --> 00:26:26,049 We'll come back later, then. 329 00:26:30,280 --> 00:26:32,442 If the president doesn't agree with the deal, 330 00:26:32,520 --> 00:26:35,000 then we haven't won anything. Right? 331 00:26:35,840 --> 00:26:41,643 Pablo, we have found a very good option. 332 00:26:41,720 --> 00:26:43,165 Definitely. 333 00:26:44,080 --> 00:26:47,289 If you allow me to negotiate with De Greiff 334 00:26:47,360 --> 00:26:50,409 - and create some dissention in the ranks... - Oh, Fernando. 335 00:26:50,480 --> 00:26:52,721 That's not why I pay you, Fernando. 336 00:26:52,840 --> 00:26:56,970 You pay me to strategize and that's exactly what I am doing. 337 00:26:58,440 --> 00:27:00,602 Pablo, you have to understand... 338 00:27:02,080 --> 00:27:06,324 The moment-— The position that Gaviria is in right now... 339 00:27:06,400 --> 00:27:12,043 What happened at La Catedral was a humiliating failure for him. 340 00:27:13,440 --> 00:27:17,684 Right now, he's thinking that capturing you is his only option. 341 00:27:19,600 --> 00:27:21,250 And he's not thinking about 342 00:27:21,320 --> 00:27:27,043 trying to find some way to speak with us, but... 343 00:27:30,080 --> 00:27:33,766 De Greiff, he is willing to speak. 344 00:27:34,920 --> 00:27:37,890 And he has the autonomy to make deals. 345 00:27:44,840 --> 00:27:46,444 Fine, okay. 346 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Let's try it. 347 00:27:50,080 --> 00:27:53,846 You're not going to believe it, but the attorney general 348 00:27:53,920 --> 00:27:56,048 supports the legalization of drugs. 349 00:27:56,120 --> 00:27:58,327 - Don't bullshit me. - It's true. 350 00:27:59,680 --> 00:28:05,130 Trust me, Pablo, little by little, with patience, with time... 351 00:28:05,200 --> 00:28:07,407 What we don't have is time, Fernando. 352 00:28:11,120 --> 00:28:13,726 Fernando, excuse us. 353 00:28:13,800 --> 00:28:15,643 - Yes, sir. - Thank you. 354 00:28:15,720 --> 00:28:17,085 - Blackie. - Yes, sir. 355 00:28:18,400 --> 00:28:19,925 Thank you very much, Fernando. 356 00:28:20,840 --> 00:28:22,842 - Thank you very much. - Yes. 357 00:28:22,920 --> 00:28:24,081 Excuse me. 358 00:28:35,560 --> 00:28:36,800 What's wrong? 359 00:28:39,320 --> 00:28:41,129 We can't live like this, Pablo. 360 00:28:41,840 --> 00:28:45,049 Running from one place to another, hiding, 361 00:28:45,160 --> 00:28:46,924 hoping the government wants to negotiate. 362 00:28:47,000 --> 00:28:49,162 Gaviria is going to negotiate, Tata. 363 00:28:50,760 --> 00:28:54,526 He's too intelligent and too weak not to. 364 00:28:57,240 --> 00:28:59,163 How are you so calm, huh? 365 00:29:01,000 --> 00:29:05,767 Pablo, if Gaviria doesn't want you in jail then we know perfectly well what he wants. 366 00:29:11,080 --> 00:29:13,765 I think it's time for us to leave Colombia. 367 00:29:15,680 --> 00:29:18,889 I know we agreed we would never leave, but things have changed. 368 00:29:18,960 --> 00:29:20,849 No, nothing has changed. 369 00:29:29,920 --> 00:29:34,403 My love, we have everything we need. 370 00:29:34,480 --> 00:29:37,404 Let's get the children and go to some other place. 371 00:29:38,320 --> 00:29:40,846 A place where we don't have to hide. 372 00:29:42,400 --> 00:29:45,927 We're not going to spend our lives in hiding. 373 00:29:51,720 --> 00:29:53,609 I promise you that. 374 00:30:10,160 --> 00:30:12,845 Get ready to get your balls snipped. 375 00:30:16,600 --> 00:30:20,241 So... your wife left. 376 00:30:21,840 --> 00:30:24,764 You're upset, knocked a few back to numb the pain 377 00:30:24,840 --> 00:30:28,447 and then decide to take it out on some Wall Street scumbag. 378 00:30:29,920 --> 00:30:31,649 Yeah, something like that. 379 00:30:33,400 --> 00:30:35,368 Isolated incident? 380 00:30:36,480 --> 00:30:37,766 Yeah. 381 00:30:39,680 --> 00:30:44,129 Look, I know I've been in Colombia for all of about 20 seconds. 382 00:30:44,200 --> 00:30:45,645 Mm. 383 00:30:47,720 --> 00:30:51,850 Before that, you and Peña had complete autonomy to call your own shots. 384 00:30:51,920 --> 00:30:55,322 It's gonna take you a minute to get used to the new order. 385 00:30:55,400 --> 00:30:57,528 You don't trust me yet? That's fine. 386 00:30:58,320 --> 00:31:01,290 But if I'm gonna have your back, I need to know that I can trust you. 387 00:31:01,360 --> 00:31:04,603 Otherwise, I have no problem sending you back to your wife in Miami. 388 00:31:05,560 --> 00:31:07,688 Am I making myself clear? 389 00:31:07,800 --> 00:31:09,564 Loud and clear. 390 00:31:09,680 --> 00:31:10,761 Excellent 391 00:31:12,440 --> 00:31:13,851 You're dismissed. 392 00:31:33,120 --> 00:31:36,681 Ortiz, don't let him out of your sight. Over. 393 00:31:38,200 --> 00:31:40,202 They saw La Quica buying a toilet. 394 00:31:40,280 --> 00:31:43,966 I got "La Quica" and "toilet." 395 00:31:44,040 --> 00:31:46,122 Not just any toilet. 396 00:31:46,200 --> 00:31:49,363 The same one that Pablo had at La Catedral. A Kohler. 397 00:31:49,440 --> 00:31:51,841 All right, well, now, that I got. 398 00:31:52,480 --> 00:31:55,370 We can't take that to Pinzón. He'll laugh us out of the office. 399 00:31:55,440 --> 00:31:57,169 We need more. 400 00:31:57,800 --> 00:32:00,485 - But what else, Peña? - Where did they see him? 401 00:32:00,560 --> 00:32:02,767 Going toward the hills on San Isidro Road. 402 00:32:04,640 --> 00:32:07,120 Maybe we can get Centra Spike to do a flyover, 403 00:32:07,200 --> 00:32:08,531 see what they come up with. 404 00:32:08,600 --> 00:32:10,762 Be a lot better than the fucking tip line. 405 00:32:11,840 --> 00:32:13,251 I'll be right back. 406 00:32:17,400 --> 00:32:19,528 - A toilet? - It's a long story. 407 00:32:20,360 --> 00:32:22,522 - Give me the CliffsNotes. - Look, just do me a favor 408 00:32:22,600 --> 00:32:25,649 and ask them to sweep over that specific area. 409 00:32:25,720 --> 00:32:29,327 We're looking for any chatter from Escobar's sicarios. Anything at all. 410 00:32:30,200 --> 00:32:33,044 You recognize a voice, you come get me. 411 00:32:33,160 --> 00:32:37,927 Duvall 1-4-4-3-6, we heard some chatter at 1600 megahertz. 412 00:32:38,000 --> 00:32:38,887 Be advised. 413 00:32:38,960 --> 00:32:40,849 Baby, when are you coming? 414 00:32:40,920 --> 00:32:42,365 You left me all alone. 415 00:32:42,480 --> 00:32:44,926 I can't right now. It's too dangerous. 416 00:32:45,000 --> 00:32:47,082 But you said you were coming. 417 00:32:47,160 --> 00:32:51,290 Let things calm down a little bit. I'll show you a good time. 418 00:32:52,480 --> 00:32:55,211 That is definitely Velasco. No ID on the girl. 419 00:32:56,040 --> 00:32:57,849 What's the deal with the other call? 420 00:33:02,120 --> 00:33:04,282 The quality's too poor for voice recognition. 421 00:33:08,600 --> 00:33:12,650 All right... these were taken about two hours ago. 422 00:33:13,600 --> 00:33:16,251 What's here is fincas, fincas. 423 00:33:16,320 --> 00:33:19,767 Everything else is just smaller houses here, here and here, and the outskirts. 424 00:33:19,840 --> 00:33:23,003 You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar's style. 425 00:33:24,320 --> 00:33:27,608 Which of the fincas have road access both east and west? 426 00:33:28,960 --> 00:33:30,007 This one here. 427 00:33:30,080 --> 00:33:32,811 It's rough terrain down the back of the mountain, but it's drivable. 428 00:33:32,880 --> 00:33:34,041 It's gotta be the one. 429 00:33:34,120 --> 00:33:36,600 We'd have a good chance if we came at him from both sides. 430 00:33:36,680 --> 00:33:37,761 This is good. 431 00:33:37,840 --> 00:33:39,604 Great. What about Pinzón? 432 00:33:40,560 --> 00:33:42,801 We're gonna need vehicles, we're gonna need men. 433 00:33:44,200 --> 00:33:45,770 Leave Pinzón to me. 434 00:33:47,680 --> 00:33:50,047 Correct me if I'm wrong... 435 00:33:51,360 --> 00:33:55,410 In the last raid, your two men managed to capture 436 00:33:55,480 --> 00:33:59,804 the president of the United States, George Bush. 437 00:34:01,560 --> 00:34:04,848 That was based on many different calls from the tip line. 438 00:34:04,920 --> 00:34:09,323 This is the voice of Velasco. 439 00:34:09,440 --> 00:34:13,650 Ms. Messina, apparently you think my men work for you. 440 00:34:13,720 --> 00:34:17,042 You are mistaken. I don't work for you. 441 00:34:17,120 --> 00:34:20,522 I decide how we are going to work together. ls that clear? 442 00:34:22,160 --> 00:34:25,050 And I already know what happened to the last man that worked with you, 443 00:34:25,120 --> 00:34:27,088 Colonel Carrillo. 444 00:34:27,160 --> 00:34:28,969 He was exiled to Spain. 445 00:34:34,320 --> 00:34:35,526 What did he say? 446 00:34:36,400 --> 00:34:37,970 He said no. 447 00:34:41,960 --> 00:34:45,726 Oh, she's not gonna last. She gives up pretty fuckin' easy. 448 00:34:46,840 --> 00:34:49,446 But Messina didn't give up easy. 449 00:34:49,520 --> 00:34:50,806 She called Crosby. .. 450 00:34:52,560 --> 00:34:54,324 Crosby called Gaviria... 451 00:34:55,040 --> 00:34:56,485 and in less than 15 minutes... 452 00:34:56,560 --> 00:34:59,530 - I understand. - Pinzón was gettin' a kick in the ass. 453 00:34:59,600 --> 00:35:02,922 Colonel, General Silva is on the phone. 454 00:35:03,000 --> 00:35:04,286 Excuse me, Colonel. 455 00:35:08,840 --> 00:35:11,081 I guess everybody works for somebody. 456 00:35:13,160 --> 00:35:14,730 General? 457 00:35:15,920 --> 00:35:18,241 Just because we could make Pinzón dance 458 00:35:18,320 --> 00:35:20,368 didn't mean we could call the tune. 459 00:35:22,880 --> 00:35:26,123 We would've gone in stealth. Surround the fucker, then grab him. 460 00:35:26,200 --> 00:35:30,205 Pinzón didn't do shit that way. He liked kicking down the front door, 461 00:35:30,280 --> 00:35:32,009 waking up the whole damn neighborhood. 462 00:35:33,480 --> 00:35:36,086 Move your asses! The police are coming! 463 00:35:36,160 --> 00:35:39,881 Get the cars and the money ready right now. They're close, now! 464 00:35:39,960 --> 00:35:41,530 Boss! 465 00:35:43,200 --> 00:35:45,009 Boss, forgive me, it's urgent. 466 00:35:47,120 --> 00:35:47,962 Boss. 467 00:35:49,280 --> 00:35:50,486 It's the police. 468 00:35:50,560 --> 00:35:53,530 They're coming up the hill. We have to leave right now, boss. 469 00:35:56,680 --> 00:35:59,081 Pablo. Pablo! 470 00:36:03,840 --> 00:36:05,285 Sons of bitches. 471 00:36:05,360 --> 00:36:07,488 They're coming from the other side too, sir. 472 00:36:07,600 --> 00:36:09,682 - What happened? - We have to leave right now. 473 00:36:09,760 --> 00:36:11,125 The police are coming. 474 00:36:11,840 --> 00:36:13,330 - Get the cars ready. - Yes, boss. 475 00:36:13,440 --> 00:36:15,124 - Wait out back. - Yes, boss. 476 00:36:15,200 --> 00:36:16,281 Pablo! 477 00:36:16,400 --> 00:36:18,926 Go get the kids. We have to leave right now. 478 00:36:39,400 --> 00:36:42,051 Hurry. Over here, through the tunnel. 479 00:36:49,360 --> 00:36:52,489 Surround the house! Let's go! 480 00:37:30,840 --> 00:37:32,604 They're gone, sir. 481 00:37:33,960 --> 00:37:38,648 Colonel, nobody's in the house, no signs of life, sir. 482 00:37:40,880 --> 00:37:42,291 Shit. 483 00:37:43,640 --> 00:37:44,801 At ease. 484 00:37:47,760 --> 00:37:50,411 Don't forget that Pablo made a career 485 00:37:50,480 --> 00:37:52,130 of staying ahead of the cops. 486 00:37:52,840 --> 00:37:57,164 A lot of the fincas he used had tunnels built just for this purpose. 487 00:37:57,240 --> 00:37:59,129 Even though he didn't like using them. 488 00:38:00,560 --> 00:38:04,007 I guess you could say that he was paranoid, but then again, 489 00:38:04,080 --> 00:38:09,291 if people are actually after you, that's not paranoid. That's just smart. 490 00:38:09,360 --> 00:38:12,330 Peña! Messina! 491 00:38:34,640 --> 00:38:36,210 He was here. 492 00:38:44,360 --> 00:38:46,249 Go ahead, come in. 493 00:38:51,040 --> 00:38:52,371 The bedrooms... 494 00:38:54,560 --> 00:38:56,164 they're on the right. 495 00:39:10,040 --> 00:39:11,963 Everything is okay, Tata. 496 00:39:12,040 --> 00:39:15,442 No, Pablo. This time everything is not okay. 497 00:39:15,520 --> 00:39:18,967 Sweetheart, if Pablo says everything is okay, 498 00:39:19,040 --> 00:39:21,088 - it's because everything is... - Was I talking to you? 499 00:39:23,480 --> 00:39:25,642 I'm talking to my husband. 500 00:39:27,640 --> 00:39:29,881 That was very close, Pablo. 501 00:39:29,960 --> 00:39:31,883 And tomorrow, what? 502 00:39:31,960 --> 00:39:34,281 Do you want your children to watch those men kill you? 503 00:39:34,360 --> 00:39:36,408 No one is going to die, Tata. 504 00:39:38,040 --> 00:39:39,644 I am dealing with it. 505 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 How, Pablo? 506 00:39:42,720 --> 00:39:44,085 Tell me how. 507 00:39:45,880 --> 00:39:47,325 Negotiating? 508 00:39:48,400 --> 00:39:50,767 Yesterday, they nearly killed you for negotiating. 509 00:39:52,440 --> 00:39:55,250 If you are going to fix everything, fix it for good. 510 00:40:07,640 --> 00:40:09,290 Don't worry. 511 00:40:21,800 --> 00:40:24,849 You know, in all the years I chased Escobar, 512 00:40:24,920 --> 00:40:28,049 I could count on one hand the times we almost had him. 513 00:40:28,120 --> 00:40:30,361 And each time, we forgot the two most important things 514 00:40:30,440 --> 00:40:32,249 we already knew about him: 515 00:40:32,320 --> 00:40:34,084 Close doesn't count. 516 00:40:34,200 --> 00:40:38,250 And Pablo is never more dangerous than when you almost have him. 517 00:41:06,320 --> 00:41:09,642 With all the cops on the street, it was easy to forget... 518 00:41:11,520 --> 00:41:13,682 this was still Escobar's town. 519 00:41:17,360 --> 00:41:21,331 He tolerated it all in the interest of negotiations. 520 00:41:23,320 --> 00:41:25,368 Chasing a man and his family out of their home 521 00:41:25,440 --> 00:41:27,204 in the middle of the night? 522 00:41:27,280 --> 00:41:29,328 That wasn't a negotiation. 523 00:41:29,400 --> 00:41:30,367 To Escobar... 524 00:41:31,720 --> 00:41:33,324 well, that was an act of war. 525 00:41:33,400 --> 00:41:34,367 Ready. 526 00:41:37,680 --> 00:41:40,729 Boss, everybody is ready. What's the order? 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,761 Do it. 528 00:41:43,680 --> 00:41:44,886 Yes, sir. 529 00:41:48,000 --> 00:41:49,968 - Huh? What's up? - Ready. 530 00:41:50,040 --> 00:41:51,485 - All right. - Okay. 531 00:41:54,480 --> 00:41:56,209 We're ready, sir. 532 00:42:24,920 --> 00:42:26,206 Come. 533 00:42:59,480 --> 00:43:01,960 Step on it! 534 00:43:54,040 --> 00:43:55,451 Do it, brother. 535 00:43:56,760 --> 00:43:58,728 It's cold, you fucking fag! 536 00:43:58,800 --> 00:44:02,327 Kill him! Do it, bitch! Kill him! 537 00:44:02,400 --> 00:44:03,606 Aah! 538 00:45:20,480 --> 00:45:21,402 Peña! 42538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.