All language subtitles for Narcos.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:29,325 Okay. Here we go again. 2 00:00:32,400 --> 00:00:34,084 Let me break it down for you: 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,202 Four thousand soldiers... 4 00:00:38,120 --> 00:00:41,408 a 250-man team of Colombia's elite forces... 5 00:00:43,720 --> 00:00:46,291 tens of thousands of rounds fired... 6 00:00:49,920 --> 00:00:51,604 ...seven dogs... 7 00:00:52,560 --> 00:00:54,403 ...and four fuckin' helicopters. 8 00:00:55,600 --> 00:00:59,002 Pablo Escobar was surrounded in the middle of fuckin' nowhere. 9 00:00:59,720 --> 00:01:03,770 There was no way he was getting out of this one... right? 10 00:01:03,840 --> 00:01:08,289 Hey, Jimenez. Do you think the Special Forces guys killed him? 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,328 If he can even be killed, that is. 12 00:01:15,560 --> 00:01:18,006 What do you mean? What are you talking about? 13 00:01:18,680 --> 00:01:22,844 I don't know. I heard they shot him 20 times. 14 00:01:23,520 --> 00:01:25,727 They pumped him full of lead. 15 00:01:25,800 --> 00:01:29,122 Then they burned his body and spread his ashes all over Medellin. 16 00:01:30,720 --> 00:01:35,044 They say that he rose from the ashes, 17 00:01:35,120 --> 00:01:38,283 and he went to the houses of each of the men who had shot him, 18 00:01:38,360 --> 00:01:41,170 and he killed them as they slept. 19 00:01:41,240 --> 00:01:42,526 Bullshit. 20 00:01:42,600 --> 00:01:44,489 Quiet! Someone's coming. 21 00:01:45,600 --> 00:01:47,967 We're soldiers from the National Army! 22 00:01:48,040 --> 00:01:50,281 Stop and identify yourselves! 23 00:01:51,040 --> 00:01:52,690 We're well armed! 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,570 Mr. Escobar. 25 00:02:11,400 --> 00:02:14,370 I'm sorry, but we've been ordered to not let you through. 26 00:02:14,440 --> 00:02:16,841 We have to take you into custody. 27 00:02:27,080 --> 00:02:28,969 Son, I'm sorry to say... 28 00:02:31,080 --> 00:02:34,209 unfortunately, I can't allow that to happen. 29 00:02:43,120 --> 00:02:44,565 Excuse me. 30 00:02:58,480 --> 00:03:01,211 You don't speak a word of this to anyone, understood? 31 00:04:43,560 --> 00:04:44,800 Yep, 32 00:04:47,000 --> 00:04:49,002 Life ain't fair, man. 33 00:04:49,720 --> 00:04:53,361 Pablo Escobar? He was headed home. 34 00:04:54,120 --> 00:04:57,124 As for me and Connie, well, we were in some deep shit, 35 00:04:57,200 --> 00:04:58,725 and I hadn't even heard the news. 36 00:04:58,800 --> 00:05:01,041 This is what I do. This is my job. 37 00:05:01,120 --> 00:05:03,487 No, don't you dare say this is your job. 38 00:05:03,560 --> 00:05:05,688 I know what your fucking job is. 39 00:05:05,760 --> 00:05:09,048 And it doesn't entail being kidnapped by a Colombian drug cartel. 40 00:05:09,160 --> 00:05:11,891 Listen, I'm sorry, I am. I know it must've been tough for you. 41 00:05:11,960 --> 00:05:15,965 Listen, but Connie, I was never in any danger. 42 00:05:16,040 --> 00:05:18,281 I'm here now, back with you. 43 00:05:20,160 --> 00:05:21,286 Hmm? 44 00:05:22,920 --> 00:05:26,891 All I want... is for us to be safe. 45 00:05:28,320 --> 00:05:30,687 I want to get the hell out of this place and I want to go home. 46 00:05:40,120 --> 00:05:41,929 - Murphy. - Escobar's out. 47 00:05:42,960 --> 00:05:44,291 - What? - He's fucking out. 48 00:05:44,360 --> 00:05:49,651 He took Sandoval hostage during the siege and when the army went in... he escaped. 49 00:05:49,720 --> 00:05:51,006 Walked right out. 50 00:05:56,120 --> 00:05:59,408 Pick me up in ten minutes. I'll meet you downstairs. 51 00:06:06,800 --> 00:06:08,689 Escobar's escaped. 52 00:06:14,800 --> 00:06:16,370 And you know what? 53 00:06:17,280 --> 00:06:19,248 I was happy about it. 54 00:06:21,160 --> 00:06:24,004 The fox was out of the cage and the hunt was on. 55 00:06:26,800 --> 00:06:30,646 Yeah, it was the biggest law enforcement blunder of all time. 56 00:06:30,720 --> 00:06:33,121 Fortunately, it wasn't our blunder. 57 00:06:33,200 --> 00:06:34,690 This... 58 00:06:35,560 --> 00:06:37,881 is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen. 59 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 So... 60 00:06:44,040 --> 00:06:46,407 -how will we proceed? - Mr. President... 61 00:06:49,400 --> 00:06:54,804 Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, 62 00:06:54,880 --> 00:06:58,487 and we can't allow him and his sicarios to move freely. 63 00:06:58,560 --> 00:07:02,007 So my recommendation, Mr. President, is that we occupy Medellin. 64 00:07:02,080 --> 00:07:05,766 Flood the streets with officers. Conduct searches. 65 00:07:05,840 --> 00:07:09,561 Close down the streets. Establish vehicle checkpoints. 66 00:07:09,640 --> 00:07:11,369 Pressure him until he appears, Mr. President. 67 00:07:11,440 --> 00:07:13,488 And who would conduct such an operation? 68 00:07:13,560 --> 00:07:15,608 Colonel Pinzón, sir. 69 00:07:18,160 --> 00:07:20,606 - He should begin immediately. - Of course, Mr. President. 70 00:07:22,480 --> 00:07:24,642 Are you injured? 71 00:07:24,720 --> 00:07:27,530 No, I'm not hurt. 72 00:07:27,600 --> 00:07:29,090 You know I couldn't talk to him. 73 00:07:30,040 --> 00:07:31,690 I couldn't negotiate with Escobar. 74 00:07:34,040 --> 00:07:36,611 - I understand. - Why did you go inside? 75 00:07:36,680 --> 00:07:38,728 I sensed something was off. 76 00:07:38,800 --> 00:07:42,600 Ariza said his orders were to secure the perimeter, that's all. 77 00:07:42,680 --> 00:07:44,887 Well, he lied. I gave the order myself. 78 00:07:45,680 --> 00:07:48,604 Go home and get some rest, but come back soon. 79 00:07:48,680 --> 00:07:51,889 You know you're the only person I can trust. 80 00:07:52,960 --> 00:07:54,086 Yes, sir. 81 00:08:02,400 --> 00:08:05,722 It's all right, Tata. I'll be right back. Excuse me, Doña Hermilda. 82 00:08:08,840 --> 00:08:09,966 Boss. 83 00:08:11,880 --> 00:08:14,042 - It's good to see you. - It's great to have you back home. 84 00:08:14,120 --> 00:08:15,724 Very good to see you. 85 00:08:15,800 --> 00:08:17,928 He's here. It's him. 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,766 - Praise the Lord. I knew it. I knew it. - How are you, brother? 87 00:08:23,160 --> 00:08:24,047 Pablo! 88 00:08:29,080 --> 00:08:31,003 Thank God. 89 00:08:32,760 --> 00:08:34,569 - Oh, my son! - How are you? 90 00:08:34,640 --> 00:08:35,926 - I’m all right. - You're all right? 91 00:08:36,000 --> 00:08:37,411 - How are you? - I’m all right. 92 00:08:37,480 --> 00:08:39,084 - You're all right? - I’m all right. 93 00:08:46,520 --> 00:08:49,410 - I did everything I could, Dad. - I know. 94 00:08:50,160 --> 00:08:51,764 I know. 95 00:08:51,840 --> 00:08:53,808 I am very proud. 96 00:08:55,160 --> 00:08:56,889 I love you very much. 97 00:09:06,920 --> 00:09:09,446 It's Dad. 98 00:09:11,480 --> 00:09:15,610 ...you and your family. May he always protect you in his holy glory. 99 00:09:15,680 --> 00:09:17,205 Thank you very much. 100 00:09:17,280 --> 00:09:19,328 You're great boys. 101 00:09:24,520 --> 00:09:28,047 - Monitor the police frequencies. - Yes. 102 00:09:28,120 --> 00:09:31,329 And don't bother me unless it's necessary. 103 00:09:31,400 --> 00:09:33,050 As you wish, boss. 104 00:09:34,000 --> 00:09:35,729 Very good. 105 00:09:37,840 --> 00:09:39,410 Very good, gentlemen. 106 00:09:40,200 --> 00:09:41,690 Very good. 107 00:09:53,120 --> 00:09:55,726 Please take the things out of the car and organize them over there. 108 00:10:11,040 --> 00:10:12,610 I felt I'd lost you. 109 00:10:14,480 --> 00:10:16,608 You're never going to lose me. 110 00:10:19,760 --> 00:10:21,967 And what now, Pablo? 111 00:10:22,040 --> 00:10:23,849 What will we do now? 112 00:10:24,960 --> 00:10:29,648 I did... what I had to do, Tata. 113 00:10:31,760 --> 00:10:33,808 I'll take care of it. 114 00:10:35,640 --> 00:10:40,168 We'll be fine, and content, 115 00:10:40,240 --> 00:10:44,211 and happy, and together and united. 116 00:10:44,280 --> 00:10:45,486 But-- 117 00:10:46,560 --> 00:10:47,891 Always. 118 00:10:57,640 --> 00:10:59,085 Always. 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,684 - Tell me you'll never leave me. - Never. 120 00:11:05,600 --> 00:11:07,011 Promise. 121 00:11:10,480 --> 00:11:12,084 I promise. 122 00:11:14,840 --> 00:11:17,047 I promise, my love. 123 00:11:40,040 --> 00:11:42,281 Pablo Escobar has escaped from prison. 124 00:11:49,040 --> 00:11:52,567 He is out of that prison again after a bizarre showdown between... 125 00:11:52,640 --> 00:11:54,688 By morning, word was out on the streets 126 00:11:54,760 --> 00:11:56,808 and all eyes were on Medellin. 127 00:11:57,400 --> 00:12:01,041 This wasn't just a manhunt... this was an invasion. 128 00:12:02,040 --> 00:12:05,761 Gaviria was willing to go door to door to catch Escobar. 129 00:12:05,840 --> 00:12:07,649 And we wanted to be a part of it. 130 00:12:09,520 --> 00:12:12,683 After all, we represented America down here. 131 00:12:12,760 --> 00:12:16,128 We thought of ourselves as the guys who could get shit done. 132 00:12:16,640 --> 00:12:19,120 - Whoa, whoa, whoa... - Jesus Christ. 133 00:12:19,840 --> 00:12:23,128 Agent Murphy, Agent Peña. DEA. 134 00:12:23,200 --> 00:12:27,046 I understand you're from the DEA, but I have to ask Colonel Pinzón. 135 00:12:27,120 --> 00:12:28,167 Wait one moment. 136 00:12:29,000 --> 00:12:32,129 - Name Pinzón mean anything to you? - No, don't know him. 137 00:12:35,040 --> 00:12:36,246 You see this? 138 00:12:37,640 --> 00:12:39,483 Well, it looks like we're not invited to the dance. 139 00:12:39,560 --> 00:12:42,370 Gentlemen, wait here for a moment. 140 00:12:42,440 --> 00:12:45,410 We'll let you in once the area is secured, understood? 141 00:12:45,480 --> 00:12:47,562 Yeah, you mean when nothing's left inside. 142 00:12:48,720 --> 00:12:51,405 We're going to have to move everything. 143 00:12:52,240 --> 00:12:55,528 - What do you mean by "everything"? - Everything. The labs... 144 00:12:56,440 --> 00:13:02,766 the offices, the hideouts, the deposits... we're moving everything. 145 00:13:02,840 --> 00:13:04,842 Boss, even the labs? 146 00:13:05,680 --> 00:13:07,808 They're well-guarded. There's no problem. 147 00:13:07,880 --> 00:13:12,044 Come on, don't you know what's going on at La Catedral? 148 00:13:12,120 --> 00:13:16,728 The cops are going through all of the maps and documents you idiots left behind. 149 00:13:16,800 --> 00:13:18,928 Now we can't trust anyone, you bastards. 150 00:13:19,000 --> 00:13:21,048 Who are you calling a bastard, you son of a bitch? Huh? 151 00:13:21,120 --> 00:13:24,966 We're... moving... everything. 152 00:13:26,760 --> 00:13:28,444 - Right? - Yes, sir. 153 00:13:28,520 --> 00:13:30,170 Yes, Don Pablo. 154 00:13:30,240 --> 00:13:32,607 We're also going to need more men. 155 00:13:33,560 --> 00:13:36,040 Last night we lost a lot of brothers. 156 00:13:37,360 --> 00:13:40,170 - May they rest in peace. - Amen. 157 00:13:44,440 --> 00:13:45,771 And one last thing. 158 00:13:46,520 --> 00:13:51,003 I'm going to need a good driver with a clean record to drive me around the city. 159 00:13:51,080 --> 00:13:56,803 He needs to be smart, fearless, and loyal. 160 00:13:57,720 --> 00:14:00,200 - Done, boss. - Boss, I'm sorry, 161 00:14:00,280 --> 00:14:03,648 but you can't risk yourself like that. 162 00:14:03,720 --> 00:14:06,166 Yes, Don Pablo, I agree with Velasco. 163 00:14:07,200 --> 00:14:11,728 I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat. 164 00:14:15,080 --> 00:14:16,809 Because we... 165 00:14:18,000 --> 00:14:22,403 are the Medellin cartel, motherfucker! 166 00:14:22,480 --> 00:14:24,289 Now keep in mind... 167 00:14:24,360 --> 00:14:27,569 the Medellin cartel wasn't just one big gang. 168 00:14:27,640 --> 00:14:30,450 It was made up of a bunch of smaller gangs. 169 00:14:30,520 --> 00:14:32,284 A collective, so to speak. 170 00:14:32,360 --> 00:14:36,331 And as far as Pablo was concerned, he was still their leader. 171 00:14:37,280 --> 00:14:40,523 In his mind, every trafficker in Medellin had to pay tribute to him. 172 00:14:41,640 --> 00:14:43,881 Only a guy who'd killed thousands of people 173 00:14:43,960 --> 00:14:47,806 could think Judy Moncada would forget what he'd done to her husband Kiko 174 00:14:47,880 --> 00:14:50,451 and his business partner Fernando Galeano, 175 00:14:50,520 --> 00:14:53,330 the guys who were running his business while he was inside. 176 00:14:53,400 --> 00:14:56,688 Fuckin' psycho. He thought that they were stealing from him... 177 00:14:57,640 --> 00:14:59,847 and naturally, they got the short end of the stick. 178 00:14:59,960 --> 00:15:01,007 Pablo, no! 179 00:15:04,400 --> 00:15:08,200 You believe whatever the fuck you want to believe, you son of a bitch! 180 00:15:08,280 --> 00:15:10,408 Why he thought Judy'd be okay with that... 181 00:15:10,480 --> 00:15:13,086 Well, she wasn't. 182 00:15:13,840 --> 00:15:18,289 And alongside her brother Jaime, and head of security Diego Murillo, 183 00:15:18,360 --> 00:15:23,400 a.k.a. Don Berna, they'd broken away from the Medellin cartel. 184 00:15:23,480 --> 00:15:27,201 And now that Pablo was out, they wanted payback. 185 00:15:28,760 --> 00:15:33,243 And as for the other gangs, they were all up for grabs. 186 00:15:36,200 --> 00:15:38,806 Take the Prisco brothers, for instance. 187 00:15:38,880 --> 00:15:40,689 The oldest of whom, Ricardo, 188 00:15:40,760 --> 00:15:43,127 was a respected member of the medical community. 189 00:15:48,920 --> 00:15:50,922 He didn't know who to side with. 190 00:15:51,000 --> 00:15:53,321 Neither did the Gal/en gang, 191 00:15:53,400 --> 00:15:54,970 who became famous a year later 192 00:15:55,040 --> 00:15:58,249 when they murdered Colombian soccer player Andres Escobar 193 00:15:58,320 --> 00:16:03,008 for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 World Cup. 194 00:16:03,920 --> 00:16:07,811 But this wasn't a soccer game. This was the blow business. 195 00:16:07,880 --> 00:16:13,330 And whose side they chose would come down to two things: who offered the better deal 196 00:16:13,400 --> 00:16:15,641 and who had the better chance of winning the war. 197 00:16:15,720 --> 00:16:18,530 This again? Stop obsessing. Relax. 198 00:16:18,600 --> 00:16:20,807 Relax? What do you want me to do? 199 00:16:20,880 --> 00:16:23,963 Should I sit here and wait for Pablo to walk through that door 200 00:16:24,040 --> 00:16:27,169 and kill me and my daughter? He's going to come and kill you, too. 201 00:16:27,240 --> 00:16:29,720 - What do you think about that? - Pablo won't be killing anyone, all right? 202 00:16:29,840 --> 00:16:32,844 Jaime, what country do you live in'? 203 00:16:32,920 --> 00:16:35,764 If he hasn't killed anyone yet, he's planning on it. 204 00:16:36,440 --> 00:16:41,241 Haven't you noticed, Berna? Judy, haven't you noticed? 205 00:16:41,320 --> 00:16:43,891 Gaviria's got this city swarming with cops. 206 00:16:43,960 --> 00:16:46,884 There's a cop on every fucking street corner. 207 00:16:47,760 --> 00:16:49,922 Pablo can't move. 208 00:16:50,000 --> 00:16:53,925 Then we have to find and kill the bastard before the police find him. 209 00:16:54,000 --> 00:16:55,525 Judy, listen. 210 00:16:56,600 --> 00:16:58,602 Listen to me! Listen! 211 00:16:58,680 --> 00:17:03,129 Pablo, right now, it's like he's like a caged rat. Understand? 212 00:17:03,200 --> 00:17:04,725 Jaime. 213 00:17:05,800 --> 00:17:09,407 Despite everything, you still don't know what Pablo's capable of? 214 00:17:09,480 --> 00:17:13,405 - He's someone we can't underestimate. - You said it, Berna. 215 00:17:13,480 --> 00:17:16,404 They shouldn't underestimate us either. 216 00:17:16,480 --> 00:17:18,687 And Pablo's got very few friends left, and you know it. 217 00:17:18,760 --> 00:17:21,366 Pablo will always have friends. 218 00:17:22,080 --> 00:17:25,801 Berna, I want everyone to know what happened to Kiko. 219 00:17:27,120 --> 00:17:32,286 It should be clear that being loyal to Escobar 220 00:17:32,360 --> 00:17:34,522 will only earn you a bullet in the head. 221 00:17:34,600 --> 00:17:38,810 They'll know what side they should be on, right? 222 00:17:38,880 --> 00:17:40,211 Judy»- 223 00:17:42,440 --> 00:17:44,442 what do we do with the labs? 224 00:17:47,400 --> 00:17:48,890 What do you suggest? 225 00:17:51,200 --> 00:17:54,647 I think we shut down the labs, at least for a while. 226 00:17:56,240 --> 00:18:01,007 We have to lay low until Pablo is killed or captured. 227 00:18:01,080 --> 00:18:05,290 That's stupid, Berna. Tell me how that makes any sense. Huh? 228 00:18:05,360 --> 00:18:09,081 A lot of other people also stopped paying Pablo at the same time as us. 229 00:18:09,160 --> 00:18:11,242 Let's join forces with them. 230 00:18:11,360 --> 00:18:14,569 There's the Priscos, for example. Last night I met with Ricardo. 231 00:18:14,640 --> 00:18:16,290 I'll talk to him. 232 00:18:16,360 --> 00:18:19,204 Jaime, be very careful with those people. 233 00:18:24,840 --> 00:18:26,126 - Hello? - Okay? 234 00:18:26,200 --> 00:18:28,123 - That looks nice. - One moment. 235 00:18:28,200 --> 00:18:29,406 Ricardo? 236 00:18:33,520 --> 00:18:34,726 Don Pablo. 237 00:18:39,080 --> 00:18:41,731 Of course. There was no decision to make. 238 00:18:42,520 --> 00:18:44,841 You know that you can always count on us. 239 00:18:56,360 --> 00:18:57,691 Sweetie! 240 00:18:59,720 --> 00:19:01,688 Hey! 241 00:19:01,760 --> 00:19:02,841 Fag! 242 00:19:02,920 --> 00:19:05,446 What's going on, Limón? 243 00:19:05,520 --> 00:19:08,683 - Son of a bitch. - How's it going, brother? Good or what? 244 00:19:08,760 --> 00:19:13,687 Quica, my love, come give me the best 20 minutes of my life. 245 00:19:13,760 --> 00:19:15,808 What are you doing here? Are you going in? 246 00:19:15,880 --> 00:19:18,008 No, brother. I didn't come to see the whores. 247 00:19:18,080 --> 00:19:20,811 - Then what? - I came to see you, brother. 248 00:19:20,880 --> 00:19:22,245 Mmm-hmm. 249 00:19:23,280 --> 00:19:27,524 And from what I can see, you're still driving whores everywhere. 250 00:19:27,600 --> 00:19:29,523 You know how it is. I have to pay rent. 251 00:19:30,320 --> 00:19:33,722 Listen, Limón, don't you want to make good money? 252 00:19:33,800 --> 00:19:35,245 - Mmm-hmm. - Mmm? 253 00:19:35,360 --> 00:19:36,691 Doing what? 254 00:19:37,480 --> 00:19:40,848 - The same thing, brother. - Driving who? 255 00:19:41,960 --> 00:19:43,769 Pablo Escobar, brother. 256 00:19:43,840 --> 00:19:48,846 - Eat shit, you son of a bitch. - Limón, I'm serious, brother. 257 00:19:48,920 --> 00:19:53,005 The boss asked us to find someone... 258 00:19:53,520 --> 00:19:56,410 someone clean, who the police don't know. 259 00:19:57,440 --> 00:19:59,169 He would go in the trunk. 260 00:20:01,040 --> 00:20:05,602 - Where would I have to take him? - Wherever he wants to go. You don't ask. 261 00:20:05,680 --> 00:20:06,841 Mmm. 262 00:20:07,680 --> 00:20:09,409 What do you think, brother? 263 00:20:12,680 --> 00:20:13,886 There's cops everywhere. 264 00:20:13,960 --> 00:20:16,930 Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious? 265 00:20:19,680 --> 00:20:22,923 - Which one of the whores do you trust? - They're whores, brother. 266 00:20:23,000 --> 00:20:25,446 Then who, brother? 267 00:20:26,120 --> 00:20:27,963 "No! "No? 268 00:20:29,400 --> 00:20:30,640 - Thank you. - Why not, Maritza? 269 00:20:30,720 --> 00:20:33,007 - No. - Hmm? What's wrong with it? Nothing. 270 00:20:33,080 --> 00:20:36,402 - I’m very busy, Jhon. - That doesn't matter, Maritza. 271 00:20:37,200 --> 00:20:38,565 Yes? 272 00:20:39,800 --> 00:20:41,802 Ask one of the girls you drive around all day. 273 00:20:41,880 --> 00:20:43,644 - I can't. - Get out of my way. 274 00:20:43,760 --> 00:20:47,526 Maritza... I need you to do it. 275 00:20:47,640 --> 00:20:50,610 It'll be the easiest money you'll make in your life. 276 00:20:50,680 --> 00:20:53,490 You can quit your second job, understand? 277 00:20:53,560 --> 00:20:55,289 You'll be able to take care of your daughter. 278 00:20:55,360 --> 00:20:57,522 Haven't I always done right by you? 279 00:20:57,600 --> 00:21:01,082 I've always helped you and your family, right? So? 280 00:21:02,360 --> 00:21:03,805 Right? 281 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 You're a son of a bitch, you know? 282 00:21:10,800 --> 00:21:13,371 So what? Hmm? 283 00:21:32,640 --> 00:21:35,883 - And who's that? - He's a friend. He's trustworthy. 284 00:21:35,960 --> 00:21:39,203 What's up, Quica? This is the girl I told you about. 285 00:21:45,520 --> 00:21:46,806 Let's go. 286 00:21:47,520 --> 00:21:49,807 Take care, skinny! 287 00:21:51,840 --> 00:21:54,081 - All good? - All good, brother. 288 00:21:54,160 --> 00:21:55,525 I'll follow you, brother. 289 00:21:56,280 --> 00:21:59,204 - Who's that bitch? - Close your fucking legs, Rosa. 290 00:21:59,280 --> 00:22:01,044 You'll kill all the flowers. 291 00:22:01,120 --> 00:22:04,090 You shit-eating bastard. This pussy smells great. 292 00:22:05,280 --> 00:22:08,045 Now you're going to the market to buy your whores, you bastard? 293 00:22:08,120 --> 00:22:09,804 Don't get pissy. 294 00:22:09,880 --> 00:22:13,089 If you're in a better mood when I come back this afternoon, 295 00:22:13,160 --> 00:22:14,525 you'll get to fuck me. 296 00:22:16,120 --> 00:22:18,282 Fucking Quica. 297 00:22:18,360 --> 00:22:21,409 Shut up! Go inside! Watch yourself! 298 00:22:27,840 --> 00:22:30,571 Looking for a place for your next corporate retreat? 299 00:22:30,640 --> 00:22:33,564 Or maybe a quiet getaway for the whole family? 300 00:22:33,640 --> 00:22:39,488 How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside? 301 00:22:40,760 --> 00:22:44,003 Sixty thousand square feet of creative living space. 302 00:22:48,160 --> 00:22:49,730 Perfect for entertaining. 303 00:22:51,760 --> 00:22:54,491 Look no further than La Catedral. 304 00:22:55,640 --> 00:22:56,687 One man's prison... 305 00:22:58,040 --> 00:22:59,724 is anyone else's palace. 306 00:23:03,720 --> 00:23:06,326 Yep... it was a beautiful place. 307 00:23:06,400 --> 00:23:08,721 And when the Colombian cops were done with it, 308 00:23:08,800 --> 00:23:11,770 they were gracious enough to let us pick through the leftovers. 309 00:23:17,160 --> 00:23:18,571 This and Mein Kampf. 310 00:23:19,360 --> 00:23:21,488 Two classics of 20th century literature. 311 00:23:21,560 --> 00:23:24,370 Yeah, what do you think the rent's like? I'm thinking about moving in. 312 00:23:27,240 --> 00:23:31,609 Hey, Javi, you think the, uh... the Hague would want a couple of these? 313 00:23:31,720 --> 00:23:34,769 How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man? 314 00:23:45,680 --> 00:23:48,286 We should take this stuff to our office. It's better than any of the shit we got. 315 00:23:49,240 --> 00:23:53,006 Fuckin' Pinzón's guys have taken everything that's useful. There's nothing. 316 00:23:53,080 --> 00:23:54,923 Look, I think I found something that might help. 317 00:23:55,000 --> 00:23:56,445 Oh, yeah? 318 00:23:58,080 --> 00:23:58,888 What's that? 319 00:24:03,800 --> 00:24:04,961 Wait. 320 00:24:15,280 --> 00:24:17,681 Ready? Close your eyes. 321 00:24:19,080 --> 00:24:20,002 That's right. 322 00:24:21,200 --> 00:24:24,886 It's a little bunny, my love. She's very delicate. 323 00:24:28,200 --> 00:24:29,486 Boss? 324 00:24:46,800 --> 00:24:48,404 Look, Don Pablo... 325 00:24:49,120 --> 00:24:52,090 this is the guy I've been telling you about, Limón. 326 00:24:52,160 --> 00:24:53,446 He's Guarazapo's cousin. 327 00:24:55,080 --> 00:24:59,608 Limón! Come here, brother. Come on! 328 00:25:06,040 --> 00:25:07,724 It's a pleasure to meet you, sir. 329 00:25:08,880 --> 00:25:11,690 Don't worry, boss. We've known each other for a long time. 330 00:25:11,760 --> 00:25:14,889 Besides, he's never had any run-ins with police. He's clean. 331 00:25:14,960 --> 00:25:16,689 And where are you from, son? 332 00:25:16,760 --> 00:25:19,366 I was born in Envigado, sir. 333 00:25:19,440 --> 00:25:21,408 My mother lives in the barrio you built for us. 334 00:25:23,800 --> 00:25:25,404 I'm very glad. 335 00:25:26,440 --> 00:25:28,363 - What about the girl? - She... 336 00:25:28,440 --> 00:25:30,169 She's a friend, boss. 337 00:25:31,080 --> 00:25:33,924 We went to school together in Envigado. I know her very well 338 00:25:34,000 --> 00:25:37,925 and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. 339 00:25:40,200 --> 00:25:41,611 Listen, Limón... 340 00:25:45,600 --> 00:25:47,648 Do you know what it means to work for me? 341 00:25:47,720 --> 00:25:50,121 It's an honor to work for you, Don Pablo. 342 00:25:51,320 --> 00:25:54,051 You've done so much for the poor in Medellin... 343 00:25:56,680 --> 00:25:58,762 if I have to lose my life for you... 344 00:26:00,400 --> 00:26:01,970 I will, boss. 345 00:26:07,400 --> 00:26:08,287 All right. 346 00:26:11,760 --> 00:26:13,330 Open the trunk. 347 00:26:19,240 --> 00:26:22,642 After La Catedral, the next stop was Carlos Holguín... 348 00:26:23,760 --> 00:26:27,481 the old police training academy that had been repurposed as ground zero 349 00:26:27,560 --> 00:26:29,403 in the search for Escobar. 350 00:26:31,080 --> 00:26:33,731 The new honcho was Colonel Pinzón, 351 00:26:33,800 --> 00:26:36,804 the guy who was famous for his love of Uncle Sam. 352 00:26:36,880 --> 00:26:38,484 As a courtesy to your government, 353 00:26:38,560 --> 00:26:41,211 I'm allowing you to participate in this manhunt. 354 00:26:41,280 --> 00:26:46,320 But... I set the limits and all decisions rest with me. 355 00:26:46,920 --> 00:26:50,288 If this condition is unacceptable, take it up with the president. 356 00:26:50,360 --> 00:26:52,601 Of course, Colonel. 357 00:26:52,680 --> 00:26:54,444 I hope we didn't get off on the wrong foot. 358 00:26:54,520 --> 00:26:58,002 Not at all. Every operation needs a well-defined hierarchy. 359 00:27:09,560 --> 00:27:12,962 I hope this will be an adequate space for you to do your work. 360 00:27:14,200 --> 00:27:17,443 - What, you're talking about this? This-- - This is more than adequate. 361 00:27:19,600 --> 00:27:22,046 - Gracias, Colonel. - Welcome. 362 00:27:27,200 --> 00:27:29,407 Oh, wow, this is from 1962. 363 00:27:36,160 --> 00:27:38,367 Like most tricks Pablo employed, 364 00:27:38,440 --> 00:27:42,525 the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. 365 00:27:43,280 --> 00:27:46,648 I mean, who in the hell would think that the seventh richest man in the world 366 00:27:46,720 --> 00:27:49,690 would be riding around in the trunk of a piece of shit taxi? 367 00:27:49,760 --> 00:27:51,967 Don't worry, brother. Everything's good. 368 00:27:52,040 --> 00:27:56,443 As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance. 369 00:27:57,160 --> 00:28:00,482 Despite his absence, he still had a loyal following in Medellin. 370 00:28:03,000 --> 00:28:06,561 And a network of spotters... kids mainly. 371 00:28:07,240 --> 00:28:09,481 And they were everywhere in the comunas. 372 00:28:10,920 --> 00:28:13,764 The spotters could identify which streets to take 373 00:28:13,840 --> 00:28:15,922 and which ones to avoid. 374 00:28:18,400 --> 00:28:19,606 All yours. 375 00:28:32,880 --> 00:28:34,086 Where are we? 376 00:28:39,200 --> 00:28:42,329 - What the fuck are we doing here, Jhon? - Get down and hide. 377 00:28:42,400 --> 00:28:44,562 - Jhon, I don't-- - Shit, Maritza, 378 00:28:44,640 --> 00:28:46,847 I don't have time to give you explanations. 379 00:28:46,920 --> 00:28:48,365 Just do it, all right'? 380 00:29:20,400 --> 00:29:21,890 Don Pablo. 381 00:29:21,960 --> 00:29:23,450 - Hello. - Welcome. 382 00:29:23,520 --> 00:29:26,649 Thank you. No, don't get up. Don't get up. 383 00:29:26,720 --> 00:29:28,768 - How are you? - Very well. 384 00:29:28,840 --> 00:29:30,410 Great, I'm very glad. 385 00:29:32,320 --> 00:29:35,369 - Rojas. - Don Pablo. 386 00:29:35,440 --> 00:29:36,805 - Sir. - How have you been? 387 00:29:36,920 --> 00:29:38,410 Well, sir. How are you? I wasn't expecting you. 388 00:29:38,480 --> 00:29:40,528 - I’m well. Very well. - Guys, please. 389 00:29:40,600 --> 00:29:42,125 Yes, sir. 390 00:29:42,200 --> 00:29:44,202 - Don Pablo. - Do you want anything to drink, sir? 391 00:29:44,280 --> 00:29:45,247 - A coffee? - No, thank you. 392 00:29:45,320 --> 00:29:48,767 - Can I get you anything? - Thank you, I'm fine. 393 00:29:49,760 --> 00:29:53,651 - How are you? - I’m well, sir. Everything is well. 394 00:29:53,720 --> 00:29:56,803 - How is Maribel? - Maribel is well, sir. Thank you. 395 00:29:56,880 --> 00:29:58,484 Good, brother. 396 00:29:58,560 --> 00:30:00,961 What's going on with the deposits? 397 00:30:01,960 --> 00:30:03,166 They're looking a little light. 398 00:30:03,280 --> 00:30:06,284 Well, after everything that happened with... 399 00:30:07,400 --> 00:30:11,200 ...with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... 400 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 people are nervous, you understand? 401 00:30:13,840 --> 00:30:18,562 This woman, Judy Moncada, has been talking to people. 402 00:30:19,680 --> 00:30:21,603 Not everyone wants to pay. 403 00:30:21,680 --> 00:30:23,603 Mmm. 404 00:30:26,360 --> 00:30:29,330 - So that's it? - That's it, sir. I thought you knew. 405 00:30:29,400 --> 00:30:33,405 - I told them to tell you-- - Calm down. Don't worry about that. 406 00:30:34,560 --> 00:30:37,689 We'll fix that problem soon. 407 00:30:37,760 --> 00:30:38,966 Yes, sir. 408 00:30:41,840 --> 00:30:43,365 In the meantime... 409 00:30:44,880 --> 00:30:47,963 I want you to move to the offices in Laureles. 410 00:30:49,360 --> 00:30:51,488 It's no longer safe here. 411 00:30:51,560 --> 00:30:54,291 - Done, sir. Whatever you say. - Good. 412 00:30:55,040 --> 00:30:56,690 And fill this up, please. 413 00:31:09,960 --> 00:31:11,166 Don Pablo! 414 00:31:11,680 --> 00:31:13,170 - Sir, how are-- -ls that you? 415 00:31:13,240 --> 00:31:15,368 - How are you, sir? - Sweetie! Sweetie! 416 00:31:15,440 --> 00:31:18,842 Sweetie! Don Pablo is in front of our house. 417 00:31:18,920 --> 00:31:20,285 Don Pablo? 418 00:31:20,360 --> 00:31:22,169 - Don Pablo! - Hello, Ma'am. How are you? 419 00:31:22,240 --> 00:31:23,685 - Fine, and you? - I’m well. 420 00:31:23,760 --> 00:31:25,967 - It's him, old man. - Sir, how are you? 421 00:31:26,040 --> 00:31:28,407 - How is your health? - It's good. Very good! 422 00:31:28,480 --> 00:31:30,926 Good. Good. How are all of you? Good? Good? 423 00:31:31,000 --> 00:31:32,604 - How are you, Don Pablo? - Good. 424 00:31:32,680 --> 00:31:34,125 - It's him. - How are you? 425 00:31:34,200 --> 00:31:35,690 - In the flesh? - How are you, son? 426 00:31:35,760 --> 00:31:39,207 - Good? - Boss, we should get going. 427 00:31:39,280 --> 00:31:42,011 Let them see me. Let them see me. 428 00:31:42,080 --> 00:31:43,969 - I never thought I'd meet you in person. - How are you? 429 00:31:44,040 --> 00:31:45,769 I'm well, Ma'am, how are you? 430 00:31:45,880 --> 00:31:50,249 - Here, boss, behind you. - Here. Let's see. 431 00:31:50,320 --> 00:31:53,449 - Generous as always, Don Pablo. - For you. 432 00:31:53,520 --> 00:31:56,490 - Thank you, Don Pablo. - For the doctor, sir. For the doctor. 433 00:31:56,600 --> 00:31:58,887 - Thank you, Don Pablo. - Take care of yourself. 434 00:32:00,760 --> 00:32:02,171 For you, Ma'am. 435 00:32:02,960 --> 00:32:04,041 For you too, sir. 436 00:32:27,760 --> 00:32:31,207 Seriously? Directly in front of me? 437 00:32:31,280 --> 00:32:33,248 I don't spend enough time looking at your face? 438 00:32:36,360 --> 00:32:37,521 That's better. 439 00:32:39,360 --> 00:32:43,126 There's a girl on line three. She wants to talk to an American. 440 00:32:46,120 --> 00:32:47,565 Nothing? 441 00:32:49,160 --> 00:32:52,448 You picked up the "American" part, right? 442 00:32:53,720 --> 00:32:55,643 Murphy! 443 00:32:55,720 --> 00:32:58,963 - What's wrong, brother? - Suck my dick, please. 444 00:33:02,440 --> 00:33:05,762 - DEA, Agent Peña. - Pay attention. 445 00:33:06,440 --> 00:33:09,808 I know where you can find one of Escobar's men. 446 00:33:10,920 --> 00:33:12,160 Oh, yeah? Which one? 447 00:33:13,240 --> 00:33:15,242 There's a reward, right? 448 00:33:16,040 --> 00:33:18,042 Yes, there's a reward. 449 00:33:18,120 --> 00:33:21,169 What's your information, miss? Who are you talking about? 450 00:33:24,200 --> 00:33:25,611 La Quica. 451 00:33:28,480 --> 00:33:29,766 La Quica? 452 00:33:30,680 --> 00:33:32,921 You know La Quica? 453 00:33:33,000 --> 00:33:35,606 He came to the brothel on 23rd street. 454 00:33:35,680 --> 00:33:38,365 He left with a man in a taxi and said he would return later. 455 00:33:39,480 --> 00:33:41,130 Do you work there? 456 00:33:44,680 --> 00:33:45,727 Yes. 457 00:33:46,640 --> 00:33:47,926 How long ago was this? 458 00:33:49,480 --> 00:33:51,482 A couple of hours ago. 459 00:33:51,560 --> 00:33:54,291 All right, we'll look into it. 460 00:33:57,120 --> 00:33:59,726 - You think it's legit? - Let's find out. 461 00:34:13,040 --> 00:34:14,929 How credible is your source? 462 00:34:15,000 --> 00:34:18,686 It was an unsolicited phone call. She asked to speak to an American. 463 00:34:18,760 --> 00:34:20,649 We would just need a couple of cars and a few men. 464 00:34:20,720 --> 00:34:23,769 Well, my men are either busy here or outside in the street. 465 00:34:23,840 --> 00:34:27,003 And I'm not relocating men to chase down bullshit tips. 466 00:34:27,080 --> 00:34:30,129 If this turns out not to be bullshit, La Quica could give us Pablo. 467 00:34:32,080 --> 00:34:34,401 So go. Go ahead. 468 00:34:34,480 --> 00:34:36,926 Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? 469 00:34:39,760 --> 00:34:42,161 It would be worth investigating, Colonel. 470 00:34:43,160 --> 00:34:44,400 We're not asking for a lot. 471 00:34:50,320 --> 00:34:52,288 One vehicle, three men. 472 00:34:52,400 --> 00:34:53,606 Gracias. 473 00:35:01,480 --> 00:35:03,005 Did you close the lab? 474 00:35:03,120 --> 00:35:04,884 Jesus Christ. 475 00:35:04,960 --> 00:35:08,328 No, Berna, and I won't because it's not necessary. 476 00:35:09,400 --> 00:35:13,007 - Listen to me, Jaime-- - No, you listen to me. Enough of this. 477 00:35:13,080 --> 00:35:15,367 I already spoke with Ricardo Prisco, all right? 478 00:35:15,440 --> 00:35:17,886 He's with us. He supports us. 479 00:35:17,960 --> 00:35:20,440 Everything is firm. Everything is good. What more could we want? 480 00:35:20,520 --> 00:35:23,808 I told you to be careful with those people, Jaime. 481 00:35:23,880 --> 00:35:25,006 Pay attention to me. 482 00:35:25,080 --> 00:35:28,721 First, these guys have been with us since Pablo killed Kiko, right? 483 00:35:28,800 --> 00:35:31,485 Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo 484 00:35:31,560 --> 00:35:33,164 means a bullet in the head, brother. 485 00:35:33,240 --> 00:35:37,609 And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security-- 486 00:35:37,680 --> 00:35:38,966 What? 487 00:35:39,040 --> 00:35:42,328 So you gave these people the address to the lab? 488 00:35:42,400 --> 00:35:45,210 Don't be an idiot. How else would they get here? 489 00:35:46,200 --> 00:35:48,441 Jaime, listen to me. 490 00:35:48,520 --> 00:35:51,729 Get out of there now. Get moving and come here right now! 491 00:35:51,800 --> 00:35:53,768 Listen to me, Berna! Stop with the paranoia, brother! 492 00:35:55,840 --> 00:35:57,842 Jaime! Jaime! Get out now! 493 00:35:57,920 --> 00:35:59,843 - Come here now! - Come play, motherfuckers! 494 00:36:01,720 --> 00:36:03,688 Jaime! Jaime! 495 00:36:03,760 --> 00:36:04,761 Get out now! 496 00:36:08,760 --> 00:36:11,525 What's going on, Ricardo? 497 00:36:13,600 --> 00:36:15,443 You're fucking up, man. 498 00:36:16,400 --> 00:36:18,607 Ricardo, put the gun down, brother. 499 00:36:19,800 --> 00:36:22,121 Ricardo, put it down. Pablo is weak right now, brother. 500 00:36:22,240 --> 00:36:24,208 You know this. 501 00:36:24,280 --> 00:36:26,601 The city's filled with cops. 502 00:36:27,960 --> 00:36:30,008 Pablo can't move, brother. 503 00:36:30,600 --> 00:36:32,728 Ricardo, put the gun down. 504 00:36:39,520 --> 00:36:41,284 Hello, Jaime. 505 00:36:43,400 --> 00:36:44,606 Jaime. 506 00:36:44,720 --> 00:36:47,963 - Berna, how have you been? - Who's this? 507 00:36:48,040 --> 00:36:52,921 This is Pablo speaking. I imagine you want to talk to Jaime, right? 508 00:36:55,960 --> 00:36:57,530 Berna, help me, man. 509 00:36:57,600 --> 00:37:01,446 Berna, talk to Pablo. Explain everything, Berna! Help me! 510 00:37:01,520 --> 00:37:02,885 Pablo, no! Wait! 511 00:37:10,480 --> 00:37:12,926 And now, you fat son of a bitch... 512 00:37:13,640 --> 00:37:18,487 we're coming after you and that bitch you protect. 513 00:37:18,560 --> 00:37:21,848 Pablo, you've just made the biggest mistake. 514 00:37:21,920 --> 00:37:23,604 Tell the others... 515 00:37:24,480 --> 00:37:25,322 Who is it? 516 00:37:26,200 --> 00:37:30,444 ...that Pablo Escobar is to be respected, 517 00:37:30,560 --> 00:37:32,164 you son of a bitch. 518 00:37:38,440 --> 00:37:40,841 That son of a bitch! His entire family, do you understand? 519 00:37:40,920 --> 00:37:44,003 I want everyone in his fucking family dead! 520 00:37:44,080 --> 00:37:46,401 That fat fuck! 521 00:37:46,480 --> 00:37:49,324 Son of a bitch! 522 00:37:49,400 --> 00:37:51,801 Listen, Judy... 523 00:37:54,000 --> 00:37:57,482 I'm very sorry about Jaime, and I'm very sorry about all of these deaths. 524 00:37:57,560 --> 00:38:01,121 We have to accept that we lost this time. 525 00:38:02,120 --> 00:38:05,966 But you know what? I'll be with you until the end. 526 00:38:06,040 --> 00:38:10,250 And if you want to go ahead on against Pablo, just say so. 527 00:38:10,320 --> 00:38:16,123 We'll find strong allies. And people. We'll need a lot of people. 528 00:38:18,480 --> 00:38:19,561 Yes. 529 00:38:27,720 --> 00:38:28,960 You're right. 530 00:38:30,880 --> 00:38:33,087 Yes. 531 00:38:36,280 --> 00:38:39,329 I think we have to see things for what they are. 532 00:38:39,400 --> 00:38:41,687 The truth of the matter, just as it is. 533 00:38:43,000 --> 00:38:45,207 And this is the truth, Berna: 534 00:38:47,360 --> 00:38:50,045 I know of someone who's very powerful. 535 00:38:51,840 --> 00:38:54,366 Someone who wants to kill Pablo as much as I do. 536 00:39:04,440 --> 00:39:07,683 Alleys run along the house here... and here. 537 00:39:07,760 --> 00:39:10,525 We'll keep the other car waiting around back. 538 00:39:10,600 --> 00:39:14,207 - You sure it's not a trap? - I'm not sure of anything. 539 00:39:20,480 --> 00:39:23,131 - Murphy. - Hey, it's me. 540 00:39:23,200 --> 00:39:25,089 Hey, honey. Um... 541 00:39:25,160 --> 00:39:27,970 I'm just in the middle of something. Let me call you right back. 542 00:39:28,720 --> 00:39:30,324 We're at the airport. 543 00:39:31,840 --> 00:39:33,171 You're where? 544 00:39:33,240 --> 00:39:34,366 I can't do this. 545 00:39:35,240 --> 00:39:37,891 I'm taking Olivia and we're going back to Miami. 546 00:39:37,960 --> 00:39:39,530 No, no, no. Listen to me, please. 547 00:39:39,600 --> 00:39:42,171 Please, you can't just do it like this. You can't. 548 00:39:42,240 --> 00:39:45,926 My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us. 549 00:39:46,680 --> 00:39:50,321 It's not right, Steve, to keep Olivia here with everything that's going on. 550 00:39:50,400 --> 00:39:52,084 Not when I can take her someplace safe. 551 00:39:52,200 --> 00:39:54,885 You're safe in Bogotá. You're right beside the goddamn fuckin' embassy. 552 00:39:54,960 --> 00:39:57,361 - Ladies and gentlemen... - Look, I have to go. 553 00:39:57,440 --> 00:40:01,445 Connie, please. We can talk about this. Do not get on that airplane. Wait, okay? 554 00:40:01,520 --> 00:40:02,806 I'll be right there. I'm on my way. 555 00:40:02,920 --> 00:40:05,491 I’m sorry. 556 00:40:06,800 --> 00:40:10,486 Hey' hey' hey- I’m here. Okay'? 557 00:40:12,960 --> 00:40:14,962 - She's at the airport. - Go. 558 00:40:15,040 --> 00:40:18,328 I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry. 559 00:40:19,800 --> 00:40:21,086 All right. 560 00:40:55,560 --> 00:40:56,800 Hello, Fernando. 561 00:41:00,640 --> 00:41:03,041 You did very well, sister. 562 00:41:04,120 --> 00:41:06,885 Look... you don't just get two, you get three. 563 00:41:08,000 --> 00:41:14,451 You have a special talent, and that's why you get three instead of two green ones. 564 00:41:19,920 --> 00:41:25,051 What are you doing tonight, sweetie? I know of a nice calm place. 565 00:41:25,120 --> 00:41:27,487 We could have fun. 566 00:41:28,400 --> 00:41:31,927 I can't. I have to take care of my daughter. 567 00:41:36,240 --> 00:41:39,130 - Bitch. Give me 30 minutes, Limón. - All right, brother. 568 00:41:39,200 --> 00:41:42,249 I'm going to fuck one of them. 569 00:41:45,360 --> 00:41:46,646 Sweetie... 570 00:41:48,840 --> 00:41:50,205 Thank you, Maritza. 571 00:41:58,680 --> 00:42:00,205 Bastard. 572 00:42:27,040 --> 00:42:29,725 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 573 00:42:29,800 --> 00:42:33,725 - Flight to Miami. - Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir! 574 00:42:33,800 --> 00:42:35,325 I'm DEA. I need to get on this flight. 575 00:42:35,400 --> 00:42:38,563 I'm sorry, sir-- Sir, I'm sorry, but the plane has already left. 576 00:42:43,000 --> 00:42:44,843 Sir, please. You can't be here. 577 00:42:45,680 --> 00:42:46,761 Sir! 578 00:42:52,240 --> 00:42:55,961 Right here, to the right. It's the next right. 579 00:42:56,040 --> 00:42:58,441 Know the area well, don't you, Peña? 580 00:42:58,520 --> 00:43:00,409 Yeah, yeah, yeah. 581 00:43:00,480 --> 00:43:02,209 Just fuckin' drive. 582 00:43:32,560 --> 00:43:34,324 Enjoy. 583 00:43:43,320 --> 00:43:46,483 - Get you feellng pretty good? - Huh? 584 00:43:48,040 --> 00:43:50,441 Oh, fuck. Thanks, man. Shit. 585 00:43:50,520 --> 00:43:52,727 Phew! 586 00:43:52,800 --> 00:43:56,009 You wouldn't imagine what a kilo of that stuff cost. 587 00:43:57,280 --> 00:43:58,486 Come on. 588 00:43:58,560 --> 00:44:01,245 - How about you, golden boy? - What are you talking about, man? 589 00:44:02,160 --> 00:44:04,845 Time it's processed, shipped, 590 00:44:04,920 --> 00:44:10,962 distributed to your buddies on... the Upper East Side? Yeah. 591 00:44:11,040 --> 00:44:14,408 Hey, man, we don't need any problems here. We cool? 592 00:44:22,000 --> 00:44:23,331 Six. 593 00:44:24,360 --> 00:44:25,850 Lives. 594 00:44:27,680 --> 00:44:28,966 That's how much it cost. 595 00:44:29,040 --> 00:44:30,769 What do you think about that? 596 00:44:30,840 --> 00:44:34,526 That was six people. Six people were murdered 597 00:44:34,600 --> 00:44:38,082 every time you and your buddy over there... 598 00:44:38,960 --> 00:44:41,361 - I’m sorry to hear that. - Yeah? 599 00:44:51,840 --> 00:44:52,682 Whoo! 600 00:45:05,280 --> 00:45:07,851 Yeah? You like that? Yeah? 601 00:45:10,880 --> 00:45:14,487 There's the taxi. Park on the left. There. 602 00:45:22,440 --> 00:45:24,329 Calm down! Calm down! 603 00:45:25,880 --> 00:45:27,644 Okay, let's go. 604 00:45:30,760 --> 00:45:32,285 All right. Wait for me here. 605 00:45:53,800 --> 00:45:56,201 - Trujillo! - Go around! Go around! 606 00:45:56,280 --> 00:45:58,044 Move! Move! Move! 607 00:45:58,880 --> 00:46:01,850 Move! Move! Move! 608 00:46:01,920 --> 00:46:03,206 Quica! 609 00:46:04,320 --> 00:46:05,446 Brother! 610 00:46:06,000 --> 00:46:07,525 God damn it. What? 611 00:46:07,600 --> 00:46:09,728 - Quica! Quica! - What's the problem, brother? 612 00:46:09,800 --> 00:46:11,609 Let's go, brother. Hurry up! 613 00:46:18,280 --> 00:46:20,328 Brother! Hurry, Quica! 614 00:46:46,240 --> 00:46:48,402 They're cops, brother! Run! 615 00:47:00,960 --> 00:47:02,564 That way. 616 00:47:39,200 --> 00:47:42,204 Stop looking. This is the best place to eat. 617 00:47:46,520 --> 00:47:47,760 Fuck. 618 00:47:49,760 --> 00:47:50,761 Fuck. 619 00:47:56,120 --> 00:47:57,849 The situation is that... 620 00:47:58,760 --> 00:48:03,641 your escape has left us without... We don't have a lot of options. 621 00:48:03,720 --> 00:48:06,530 If I hadn't escaped, they would have killed me, Fernando. 622 00:48:08,160 --> 00:48:10,606 Or I'd rot in an American jail. 623 00:48:11,720 --> 00:48:17,568 - You will tell Gaviria-- - Gaviria is being crucified by the media. 624 00:48:18,760 --> 00:48:21,127 I don't think it's a good time. 625 00:48:23,320 --> 00:48:27,086 You will tell Gaviria... 626 00:48:32,680 --> 00:48:36,730 I am willing to go back to La Catedral to finish my sentence. 627 00:48:36,800 --> 00:48:38,325 As you wish. 628 00:48:39,240 --> 00:48:42,449 - Tomorrow morning, I'll return to Bogotá-- - No, no, no, brother. 629 00:48:45,840 --> 00:48:47,524 We can't... 630 00:48:49,280 --> 00:48:53,524 leave for tomorrow what we can do today. Right? 631 00:49:02,440 --> 00:49:05,364 Mr. President, Mr. Fernando Duque is on the line. 632 00:49:08,320 --> 00:49:11,881 - I don't have anything to say to him. - I’ll handle it. You go ahead. 633 00:49:14,040 --> 00:49:16,930 Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking. 634 00:49:17,000 --> 00:49:21,050 Mr. Vice Minister, I have an important message from Mr. Escobar. 635 00:49:22,520 --> 00:49:28,004 He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. 636 00:49:30,760 --> 00:49:32,285 Turn on the television. 637 00:49:40,000 --> 00:49:43,243 - What did he say? - He told us to turn on the television. 638 00:50:05,120 --> 00:50:07,248 Good evening, compatriots. 639 00:50:07,320 --> 00:50:13,771 In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... 640 00:50:13,840 --> 00:50:15,171 for over a decade. 641 00:50:16,840 --> 00:50:19,207 Now we can go to work, 642 00:50:19,280 --> 00:50:23,922 drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... 643 00:50:25,080 --> 00:50:29,085 without the threat of violence looming around every corner. 644 00:50:31,080 --> 00:50:34,163 This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape. 645 00:50:34,240 --> 00:50:40,361 Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. 646 00:50:42,480 --> 00:50:45,723 This history... changes today. 647 00:50:47,720 --> 00:50:49,768 But I need your help. 648 00:50:50,920 --> 00:50:54,811 We must come together as a people, as a country, 649 00:50:54,880 --> 00:50:58,282 so his reign of terror comes to an end, here and now. 650 00:51:00,480 --> 00:51:02,960 This is why I'm before you now... 651 00:51:03,920 --> 00:51:08,721 offering a reward of $1.4 mil/ion 652 00:51:08,800 --> 00:51:12,486 for whoever gives information leading to his capture. 653 00:51:15,160 --> 00:51:18,289 It is my hope that through this reward... 654 00:51:19,600 --> 00:51:23,525 the day will finally come when our country is free of Pablo's grip 655 00:51:23,640 --> 00:51:29,329 and will cease to be held hostage by terror, intimidation... 656 00:51:30,760 --> 00:51:32,285 and murder. 657 00:51:32,400 --> 00:51:34,721 I want to make it very clear... 658 00:51:35,760 --> 00:51:37,808 that under no circumstances... 659 00:51:39,200 --> 00:51:41,646 will I negotiate with Pablo Escobar. 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.