Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:29,325
Okay. Here we go again.
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,084
Let me break it down for you:
3
00:00:35,040 --> 00:00:37,202
Four thousand soldiers...
4
00:00:38,120 --> 00:00:41,408
a 250-man team
of Colombia's elite forces...
5
00:00:43,720 --> 00:00:46,291
tens of thousands of rounds fired...
6
00:00:49,920 --> 00:00:51,604
...seven dogs...
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,403
...and four fuckin' helicopters.
8
00:00:55,600 --> 00:00:59,002
Pablo Escobar was surrounded
in the middle of fuckin' nowhere.
9
00:00:59,720 --> 00:01:03,770
There was no way
he was getting out of this one... right?
10
00:01:03,840 --> 00:01:08,289
Hey, Jimenez. Do you think
the Special Forces guys killed him?
11
00:01:08,360 --> 00:01:10,328
If he can even be killed, that is.
12
00:01:15,560 --> 00:01:18,006
What do you mean?
What are you talking about?
13
00:01:18,680 --> 00:01:22,844
I don't know.
I heard they shot him 20 times.
14
00:01:23,520 --> 00:01:25,727
They pumped him full of lead.
15
00:01:25,800 --> 00:01:29,122
Then they burned his body
and spread his ashes all over Medellin.
16
00:01:30,720 --> 00:01:35,044
They say that he rose from the ashes,
17
00:01:35,120 --> 00:01:38,283
and he went to the houses
of each of the men who had shot him,
18
00:01:38,360 --> 00:01:41,170
and he killed them as they slept.
19
00:01:41,240 --> 00:01:42,526
Bullshit.
20
00:01:42,600 --> 00:01:44,489
Quiet! Someone's coming.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,967
We're soldiers from the National Army!
22
00:01:48,040 --> 00:01:50,281
Stop and identify yourselves!
23
00:01:51,040 --> 00:01:52,690
We're well armed!
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,570
Mr. Escobar.
25
00:02:11,400 --> 00:02:14,370
I'm sorry, but we've been ordered
to not let you through.
26
00:02:14,440 --> 00:02:16,841
We have to take you into custody.
27
00:02:27,080 --> 00:02:28,969
Son, I'm sorry to say...
28
00:02:31,080 --> 00:02:34,209
unfortunately,
I can't allow that to happen.
29
00:02:43,120 --> 00:02:44,565
Excuse me.
30
00:02:58,480 --> 00:03:01,211
You don't speak a word of this to anyone,
understood?
31
00:04:43,560 --> 00:04:44,800
Yep,
32
00:04:47,000 --> 00:04:49,002
Life ain't fair, man.
33
00:04:49,720 --> 00:04:53,361
Pablo Escobar? He was headed home.
34
00:04:54,120 --> 00:04:57,124
As for me and Connie, well,
we were in some deep shit,
35
00:04:57,200 --> 00:04:58,725
and I hadn't even heard the news.
36
00:04:58,800 --> 00:05:01,041
This is what I do. This is my job.
37
00:05:01,120 --> 00:05:03,487
No, don't you dare say this is your job.
38
00:05:03,560 --> 00:05:05,688
I know what your fucking job is.
39
00:05:05,760 --> 00:05:09,048
And it doesn't entail being kidnapped
by a Colombian drug cartel.
40
00:05:09,160 --> 00:05:11,891
Listen, I'm sorry, I am.
I know it must've been tough for you.
41
00:05:11,960 --> 00:05:15,965
Listen, but Connie,
I was never in any danger.
42
00:05:16,040 --> 00:05:18,281
I'm here now, back with you.
43
00:05:20,160 --> 00:05:21,286
Hmm?
44
00:05:22,920 --> 00:05:26,891
All I want... is for us to be safe.
45
00:05:28,320 --> 00:05:30,687
I want to get the hell out of this place
and I want to go home.
46
00:05:40,120 --> 00:05:41,929
- Murphy.
- Escobar's out.
47
00:05:42,960 --> 00:05:44,291
- What?
- He's fucking out.
48
00:05:44,360 --> 00:05:49,651
He took Sandoval hostage during the siege
and when the army went in... he escaped.
49
00:05:49,720 --> 00:05:51,006
Walked right out.
50
00:05:56,120 --> 00:05:59,408
Pick me up in ten minutes.
I'll meet you downstairs.
51
00:06:06,800 --> 00:06:08,689
Escobar's escaped.
52
00:06:14,800 --> 00:06:16,370
And you know what?
53
00:06:17,280 --> 00:06:19,248
I was happy about it.
54
00:06:21,160 --> 00:06:24,004
The fox was out of the cage
and the hunt was on.
55
00:06:26,800 --> 00:06:30,646
Yeah, it was the biggest
law enforcement blunder of all time.
56
00:06:30,720 --> 00:06:33,121
Fortunately, it wasn't our blunder.
57
00:06:33,200 --> 00:06:34,690
This...
58
00:06:35,560 --> 00:06:37,881
is an enormous embarrassment
for all of Colombia, gentlemen.
59
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
So...
60
00:06:44,040 --> 00:06:46,407
-how will we proceed?
- Mr. President...
61
00:06:49,400 --> 00:06:54,804
Mr. President, Escobar will surely attempt
to reestablish himself within the city,
62
00:06:54,880 --> 00:06:58,487
and we can't allow him and his sicarios
to move freely.
63
00:06:58,560 --> 00:07:02,007
So my recommendation, Mr. President,
is that we occupy Medellin.
64
00:07:02,080 --> 00:07:05,766
Flood the streets with officers.
Conduct searches.
65
00:07:05,840 --> 00:07:09,561
Close down the streets.
Establish vehicle checkpoints.
66
00:07:09,640 --> 00:07:11,369
Pressure him until he appears,
Mr. President.
67
00:07:11,440 --> 00:07:13,488
And who would conduct such an operation?
68
00:07:13,560 --> 00:07:15,608
Colonel Pinzón, sir.
69
00:07:18,160 --> 00:07:20,606
- He should begin immediately.
- Of course, Mr. President.
70
00:07:22,480 --> 00:07:24,642
Are you injured?
71
00:07:24,720 --> 00:07:27,530
No, I'm not hurt.
72
00:07:27,600 --> 00:07:29,090
You know I couldn't talk to him.
73
00:07:30,040 --> 00:07:31,690
I couldn't negotiate with Escobar.
74
00:07:34,040 --> 00:07:36,611
- I understand.
- Why did you go inside?
75
00:07:36,680 --> 00:07:38,728
I sensed something was off.
76
00:07:38,800 --> 00:07:42,600
Ariza said his orders were
to secure the perimeter, that's all.
77
00:07:42,680 --> 00:07:44,887
Well, he lied. I gave the order myself.
78
00:07:45,680 --> 00:07:48,604
Go home and get some rest,
but come back soon.
79
00:07:48,680 --> 00:07:51,889
You know you're the only person
I can trust.
80
00:07:52,960 --> 00:07:54,086
Yes, sir.
81
00:08:02,400 --> 00:08:05,722
It's all right, Tata. I'll be right back.
Excuse me, Doña Hermilda.
82
00:08:08,840 --> 00:08:09,966
Boss.
83
00:08:11,880 --> 00:08:14,042
- It's good to see you.
- It's great to have you back home.
84
00:08:14,120 --> 00:08:15,724
Very good to see you.
85
00:08:15,800 --> 00:08:17,928
He's here. It's him.
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,766
- Praise the Lord. I knew it. I knew it.
- How are you, brother?
87
00:08:23,160 --> 00:08:24,047
Pablo!
88
00:08:29,080 --> 00:08:31,003
Thank God.
89
00:08:32,760 --> 00:08:34,569
- Oh, my son!
- How are you?
90
00:08:34,640 --> 00:08:35,926
- I’m all right.
- You're all right?
91
00:08:36,000 --> 00:08:37,411
- How are you?
- I’m all right.
92
00:08:37,480 --> 00:08:39,084
- You're all right?
- I’m all right.
93
00:08:46,520 --> 00:08:49,410
- I did everything I could, Dad.
- I know.
94
00:08:50,160 --> 00:08:51,764
I know.
95
00:08:51,840 --> 00:08:53,808
I am very proud.
96
00:08:55,160 --> 00:08:56,889
I love you very much.
97
00:09:06,920 --> 00:09:09,446
It's Dad.
98
00:09:11,480 --> 00:09:15,610
...you and your family. May he always
protect you in his holy glory.
99
00:09:15,680 --> 00:09:17,205
Thank you very much.
100
00:09:17,280 --> 00:09:19,328
You're great boys.
101
00:09:24,520 --> 00:09:28,047
- Monitor the police frequencies.
- Yes.
102
00:09:28,120 --> 00:09:31,329
And don't bother me unless it's necessary.
103
00:09:31,400 --> 00:09:33,050
As you wish, boss.
104
00:09:34,000 --> 00:09:35,729
Very good.
105
00:09:37,840 --> 00:09:39,410
Very good, gentlemen.
106
00:09:40,200 --> 00:09:41,690
Very good.
107
00:09:53,120 --> 00:09:55,726
Please take the things out of the car
and organize them over there.
108
00:10:11,040 --> 00:10:12,610
I felt I'd lost you.
109
00:10:14,480 --> 00:10:16,608
You're never going to lose me.
110
00:10:19,760 --> 00:10:21,967
And what now, Pablo?
111
00:10:22,040 --> 00:10:23,849
What will we do now?
112
00:10:24,960 --> 00:10:29,648
I did... what I had to do, Tata.
113
00:10:31,760 --> 00:10:33,808
I'll take care of it.
114
00:10:35,640 --> 00:10:40,168
We'll be fine, and content,
115
00:10:40,240 --> 00:10:44,211
and happy, and together and united.
116
00:10:44,280 --> 00:10:45,486
But--
117
00:10:46,560 --> 00:10:47,891
Always.
118
00:10:57,640 --> 00:10:59,085
Always.
119
00:11:00,760 --> 00:11:03,684
- Tell me you'll never leave me.
- Never.
120
00:11:05,600 --> 00:11:07,011
Promise.
121
00:11:10,480 --> 00:11:12,084
I promise.
122
00:11:14,840 --> 00:11:17,047
I promise, my love.
123
00:11:40,040 --> 00:11:42,281
Pablo Escobar has escaped from prison.
124
00:11:49,040 --> 00:11:52,567
He is out of that prison again
after a bizarre showdown between...
125
00:11:52,640 --> 00:11:54,688
By morning,
word was out on the streets
126
00:11:54,760 --> 00:11:56,808
and all eyes were on Medellin.
127
00:11:57,400 --> 00:12:01,041
This wasn't just a manhunt...
this was an invasion.
128
00:12:02,040 --> 00:12:05,761
Gaviria was willing to go
door to door to catch Escobar.
129
00:12:05,840 --> 00:12:07,649
And we wanted to be a part of it.
130
00:12:09,520 --> 00:12:12,683
After all,
we represented America down here.
131
00:12:12,760 --> 00:12:16,128
We thought of ourselves
as the guys who could get shit done.
132
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
- Whoa, whoa, whoa...
- Jesus Christ.
133
00:12:19,840 --> 00:12:23,128
Agent Murphy, Agent Peña. DEA.
134
00:12:23,200 --> 00:12:27,046
I understand you're from
the DEA, but I have to ask Colonel Pinzón.
135
00:12:27,120 --> 00:12:28,167
Wait one moment.
136
00:12:29,000 --> 00:12:32,129
- Name Pinzón mean anything to you?
- No, don't know him.
137
00:12:35,040 --> 00:12:36,246
You see this?
138
00:12:37,640 --> 00:12:39,483
Well, it looks like we're not invited
to the dance.
139
00:12:39,560 --> 00:12:42,370
Gentlemen, wait here for a moment.
140
00:12:42,440 --> 00:12:45,410
We'll let you in once the area is secured,
understood?
141
00:12:45,480 --> 00:12:47,562
Yeah, you mean when nothing's left inside.
142
00:12:48,720 --> 00:12:51,405
We're going to have to move everything.
143
00:12:52,240 --> 00:12:55,528
- What do you mean by "everything"?
- Everything. The labs...
144
00:12:56,440 --> 00:13:02,766
the offices, the hideouts, the deposits...
we're moving everything.
145
00:13:02,840 --> 00:13:04,842
Boss, even the labs?
146
00:13:05,680 --> 00:13:07,808
They're well-guarded. There's no problem.
147
00:13:07,880 --> 00:13:12,044
Come on, don't you know
what's going on at La Catedral?
148
00:13:12,120 --> 00:13:16,728
The cops are going through all of the maps
and documents you idiots left behind.
149
00:13:16,800 --> 00:13:18,928
Now we can't trust anyone, you bastards.
150
00:13:19,000 --> 00:13:21,048
Who are you calling a bastard,
you son of a bitch? Huh?
151
00:13:21,120 --> 00:13:24,966
We're... moving... everything.
152
00:13:26,760 --> 00:13:28,444
- Right?
- Yes, sir.
153
00:13:28,520 --> 00:13:30,170
Yes, Don Pablo.
154
00:13:30,240 --> 00:13:32,607
We're also going to need more men.
155
00:13:33,560 --> 00:13:36,040
Last night we lost a lot of brothers.
156
00:13:37,360 --> 00:13:40,170
- May they rest in peace.
- Amen.
157
00:13:44,440 --> 00:13:45,771
And one last thing.
158
00:13:46,520 --> 00:13:51,003
I'm going to need a good driver with a
clean record to drive me around the city.
159
00:13:51,080 --> 00:13:56,803
He needs to be smart, fearless, and loyal.
160
00:13:57,720 --> 00:14:00,200
- Done, boss.
- Boss, I'm sorry,
161
00:14:00,280 --> 00:14:03,648
but you can't risk yourself like that.
162
00:14:03,720 --> 00:14:06,166
Yes, Don Pablo, I agree with Velasco.
163
00:14:07,200 --> 00:14:11,728
I want people to know that Pablo Escobar
doesn't hide like a rat.
164
00:14:15,080 --> 00:14:16,809
Because we...
165
00:14:18,000 --> 00:14:22,403
are the Medellin cartel, motherfucker!
166
00:14:22,480 --> 00:14:24,289
Now keep in mind...
167
00:14:24,360 --> 00:14:27,569
the Medellin cartel
wasn't just one big gang.
168
00:14:27,640 --> 00:14:30,450
It was made up of a bunch
of smaller gangs.
169
00:14:30,520 --> 00:14:32,284
A collective, so to speak.
170
00:14:32,360 --> 00:14:36,331
And as far as Pablo was concerned,
he was still their leader.
171
00:14:37,280 --> 00:14:40,523
In his mind, every trafficker in Medellin
had to pay tribute to him.
172
00:14:41,640 --> 00:14:43,881
Only a guy who'd killed
thousands of people
173
00:14:43,960 --> 00:14:47,806
could think Judy Moncada would forget
what he'd done to her husband Kiko
174
00:14:47,880 --> 00:14:50,451
and his business partner Fernando Galeano,
175
00:14:50,520 --> 00:14:53,330
the guys who were running his business
while he was inside.
176
00:14:53,400 --> 00:14:56,688
Fuckin' psycho. He thought
that they were stealing from him...
177
00:14:57,640 --> 00:14:59,847
and naturally,
they got the short end of the stick.
178
00:14:59,960 --> 00:15:01,007
Pablo, no!
179
00:15:04,400 --> 00:15:08,200
You believe whatever the fuck
you want to believe, you son of a bitch!
180
00:15:08,280 --> 00:15:10,408
Why he thought Judy'd be okay with that...
181
00:15:10,480 --> 00:15:13,086
Well, she wasn't.
182
00:15:13,840 --> 00:15:18,289
And alongside her brother Jaime,
and head of security Diego Murillo,
183
00:15:18,360 --> 00:15:23,400
a.k.a. Don Berna, they'd broken away
from the Medellin cartel.
184
00:15:23,480 --> 00:15:27,201
And now that Pablo was out,
they wanted payback.
185
00:15:28,760 --> 00:15:33,243
And as for the other gangs,
they were all up for grabs.
186
00:15:36,200 --> 00:15:38,806
Take the Prisco brothers, for instance.
187
00:15:38,880 --> 00:15:40,689
The oldest of whom, Ricardo,
188
00:15:40,760 --> 00:15:43,127
was a respected member
of the medical community.
189
00:15:48,920 --> 00:15:50,922
He didn't know who to side with.
190
00:15:51,000 --> 00:15:53,321
Neither did the Gal/en gang,
191
00:15:53,400 --> 00:15:54,970
who became famous a year later
192
00:15:55,040 --> 00:15:58,249
when they murdered Colombian soccer player
Andres Escobar
193
00:15:58,320 --> 00:16:03,008
for accidentally scoring a goal against
his own country in the 1994 World Cup.
194
00:16:03,920 --> 00:16:07,811
But this wasn't a soccer game.
This was the blow business.
195
00:16:07,880 --> 00:16:13,330
And whose side they chose would come down
to two things: who offered the better deal
196
00:16:13,400 --> 00:16:15,641
and who had the better chance
of winning the war.
197
00:16:15,720 --> 00:16:18,530
This again? Stop obsessing. Relax.
198
00:16:18,600 --> 00:16:20,807
Relax? What do you want me to do?
199
00:16:20,880 --> 00:16:23,963
Should I sit here and wait for Pablo
to walk through that door
200
00:16:24,040 --> 00:16:27,169
and kill me and my daughter?
He's going to come and kill you, too.
201
00:16:27,240 --> 00:16:29,720
- What do you think about that?
- Pablo won't be killing anyone, all right?
202
00:16:29,840 --> 00:16:32,844
Jaime, what country do you live in'?
203
00:16:32,920 --> 00:16:35,764
If he hasn't killed anyone yet,
he's planning on it.
204
00:16:36,440 --> 00:16:41,241
Haven't you noticed, Berna?
Judy, haven't you noticed?
205
00:16:41,320 --> 00:16:43,891
Gaviria's got this city
swarming with cops.
206
00:16:43,960 --> 00:16:46,884
There's a cop
on every fucking street corner.
207
00:16:47,760 --> 00:16:49,922
Pablo can't move.
208
00:16:50,000 --> 00:16:53,925
Then we have to find and kill the bastard
before the police find him.
209
00:16:54,000 --> 00:16:55,525
Judy, listen.
210
00:16:56,600 --> 00:16:58,602
Listen to me! Listen!
211
00:16:58,680 --> 00:17:03,129
Pablo, right now, it's like
he's like a caged rat. Understand?
212
00:17:03,200 --> 00:17:04,725
Jaime.
213
00:17:05,800 --> 00:17:09,407
Despite everything, you still don't know
what Pablo's capable of?
214
00:17:09,480 --> 00:17:13,405
- He's someone we can't underestimate.
- You said it, Berna.
215
00:17:13,480 --> 00:17:16,404
They shouldn't underestimate us either.
216
00:17:16,480 --> 00:17:18,687
And Pablo's got very few friends left,
and you know it.
217
00:17:18,760 --> 00:17:21,366
Pablo will always have friends.
218
00:17:22,080 --> 00:17:25,801
Berna, I want everyone to know
what happened to Kiko.
219
00:17:27,120 --> 00:17:32,286
It should be clear
that being loyal to Escobar
220
00:17:32,360 --> 00:17:34,522
will only earn you a bullet in the head.
221
00:17:34,600 --> 00:17:38,810
They'll know what side
they should be on, right?
222
00:17:38,880 --> 00:17:40,211
Judy»-
223
00:17:42,440 --> 00:17:44,442
what do we do with the labs?
224
00:17:47,400 --> 00:17:48,890
What do you suggest?
225
00:17:51,200 --> 00:17:54,647
I think we shut down the labs,
at least for a while.
226
00:17:56,240 --> 00:18:01,007
We have to lay low
until Pablo is killed or captured.
227
00:18:01,080 --> 00:18:05,290
That's stupid, Berna.
Tell me how that makes any sense. Huh?
228
00:18:05,360 --> 00:18:09,081
A lot of other people also stopped
paying Pablo at the same time as us.
229
00:18:09,160 --> 00:18:11,242
Let's join forces with them.
230
00:18:11,360 --> 00:18:14,569
There's the Priscos, for example.
Last night I met with Ricardo.
231
00:18:14,640 --> 00:18:16,290
I'll talk to him.
232
00:18:16,360 --> 00:18:19,204
Jaime, be very careful with those people.
233
00:18:24,840 --> 00:18:26,126
- Hello?
- Okay?
234
00:18:26,200 --> 00:18:28,123
- That looks nice.
- One moment.
235
00:18:28,200 --> 00:18:29,406
Ricardo?
236
00:18:33,520 --> 00:18:34,726
Don Pablo.
237
00:18:39,080 --> 00:18:41,731
Of course. There was no decision to make.
238
00:18:42,520 --> 00:18:44,841
You know that you can always count on us.
239
00:18:56,360 --> 00:18:57,691
Sweetie!
240
00:18:59,720 --> 00:19:01,688
Hey!
241
00:19:01,760 --> 00:19:02,841
Fag!
242
00:19:02,920 --> 00:19:05,446
What's going on, Limón?
243
00:19:05,520 --> 00:19:08,683
- Son of a bitch.
- How's it going, brother? Good or what?
244
00:19:08,760 --> 00:19:13,687
Quica, my love, come give me
the best 20 minutes of my life.
245
00:19:13,760 --> 00:19:15,808
What are you doing here? Are you going in?
246
00:19:15,880 --> 00:19:18,008
No, brother.
I didn't come to see the whores.
247
00:19:18,080 --> 00:19:20,811
- Then what?
- I came to see you, brother.
248
00:19:20,880 --> 00:19:22,245
Mmm-hmm.
249
00:19:23,280 --> 00:19:27,524
And from what I can see,
you're still driving whores everywhere.
250
00:19:27,600 --> 00:19:29,523
You know how it is. I have to pay rent.
251
00:19:30,320 --> 00:19:33,722
Listen, Limón,
don't you want to make good money?
252
00:19:33,800 --> 00:19:35,245
- Mmm-hmm.
- Mmm?
253
00:19:35,360 --> 00:19:36,691
Doing what?
254
00:19:37,480 --> 00:19:40,848
- The same thing, brother.
- Driving who?
255
00:19:41,960 --> 00:19:43,769
Pablo Escobar, brother.
256
00:19:43,840 --> 00:19:48,846
- Eat shit, you son of a bitch.
- Limón, I'm serious, brother.
257
00:19:48,920 --> 00:19:53,005
The boss asked us to find someone...
258
00:19:53,520 --> 00:19:56,410
someone clean, who the police don't know.
259
00:19:57,440 --> 00:19:59,169
He would go in the trunk.
260
00:20:01,040 --> 00:20:05,602
- Where would I have to take him?
- Wherever he wants to go. You don't ask.
261
00:20:05,680 --> 00:20:06,841
Mmm.
262
00:20:07,680 --> 00:20:09,409
What do you think, brother?
263
00:20:12,680 --> 00:20:13,886
There's cops everywhere.
264
00:20:13,960 --> 00:20:16,930
Why don't we put a girl in the back
so no one gets suspicious?
265
00:20:19,680 --> 00:20:22,923
- Which one of the whores do you trust?
- They're whores, brother.
266
00:20:23,000 --> 00:20:25,446
Then who, brother?
267
00:20:26,120 --> 00:20:27,963
"No!
"No?
268
00:20:29,400 --> 00:20:30,640
- Thank you.
- Why not, Maritza?
269
00:20:30,720 --> 00:20:33,007
- No.
- Hmm? What's wrong with it? Nothing.
270
00:20:33,080 --> 00:20:36,402
- I’m very busy, Jhon.
- That doesn't matter, Maritza.
271
00:20:37,200 --> 00:20:38,565
Yes?
272
00:20:39,800 --> 00:20:41,802
Ask one of the girls
you drive around all day.
273
00:20:41,880 --> 00:20:43,644
- I can't.
- Get out of my way.
274
00:20:43,760 --> 00:20:47,526
Maritza... I need you to do it.
275
00:20:47,640 --> 00:20:50,610
It'll be the easiest money
you'll make in your life.
276
00:20:50,680 --> 00:20:53,490
You can quit your second job, understand?
277
00:20:53,560 --> 00:20:55,289
You'll be able to take care
of your daughter.
278
00:20:55,360 --> 00:20:57,522
Haven't I always done right by you?
279
00:20:57,600 --> 00:21:01,082
I've always helped you
and your family, right? So?
280
00:21:02,360 --> 00:21:03,805
Right?
281
00:21:06,640 --> 00:21:08,642
You're a son of a bitch, you know?
282
00:21:10,800 --> 00:21:13,371
So what? Hmm?
283
00:21:32,640 --> 00:21:35,883
- And who's that?
- He's a friend. He's trustworthy.
284
00:21:35,960 --> 00:21:39,203
What's up, Quica?
This is the girl I told you about.
285
00:21:45,520 --> 00:21:46,806
Let's go.
286
00:21:47,520 --> 00:21:49,807
Take care, skinny!
287
00:21:51,840 --> 00:21:54,081
- All good?
- All good, brother.
288
00:21:54,160 --> 00:21:55,525
I'll follow you, brother.
289
00:21:56,280 --> 00:21:59,204
- Who's that bitch?
- Close your fucking legs, Rosa.
290
00:21:59,280 --> 00:22:01,044
You'll kill all the flowers.
291
00:22:01,120 --> 00:22:04,090
You shit-eating bastard.
This pussy smells great.
292
00:22:05,280 --> 00:22:08,045
Now you're going to the market
to buy your whores, you bastard?
293
00:22:08,120 --> 00:22:09,804
Don't get pissy.
294
00:22:09,880 --> 00:22:13,089
If you're in a better mood
when I come back this afternoon,
295
00:22:13,160 --> 00:22:14,525
you'll get to fuck me.
296
00:22:16,120 --> 00:22:18,282
Fucking Quica.
297
00:22:18,360 --> 00:22:21,409
Shut up! Go inside! Watch yourself!
298
00:22:27,840 --> 00:22:30,571
Looking for a place
for your next corporate retreat?
299
00:22:30,640 --> 00:22:33,564
Or maybe a quiet getaway
for the whole family?
300
00:22:33,640 --> 00:22:39,488
How about 360 degrees of unobstructed
views of the Antioquian countryside?
301
00:22:40,760 --> 00:22:44,003
Sixty thousand square feet
of creative living space.
302
00:22:48,160 --> 00:22:49,730
Perfect for entertaining.
303
00:22:51,760 --> 00:22:54,491
Look no further than La Catedral.
304
00:22:55,640 --> 00:22:56,687
One man's prison...
305
00:22:58,040 --> 00:22:59,724
is anyone else's palace.
306
00:23:03,720 --> 00:23:06,326
Yep... it was a beautiful place.
307
00:23:06,400 --> 00:23:08,721
And when the Colombian cops
were done with it,
308
00:23:08,800 --> 00:23:11,770
they were gracious enough
to let us pick through the leftovers.
309
00:23:17,160 --> 00:23:18,571
This and Mein Kampf.
310
00:23:19,360 --> 00:23:21,488
Two classics of 20th century literature.
311
00:23:21,560 --> 00:23:24,370
Yeah, what do you think the rent's like?
I'm thinking about moving in.
312
00:23:27,240 --> 00:23:31,609
Hey, Javi, you think the, uh... the Hague
would want a couple of these?
313
00:23:31,720 --> 00:23:34,769
How are you not wearing rubber gloves
touching that shit, man?
314
00:23:45,680 --> 00:23:48,286
We should take this stuff to our office.
It's better than any of the shit we got.
315
00:23:49,240 --> 00:23:53,006
Fuckin' Pinzón's guys have taken
everything that's useful. There's nothing.
316
00:23:53,080 --> 00:23:54,923
Look, I think I found something
that might help.
317
00:23:55,000 --> 00:23:56,445
Oh, yeah?
318
00:23:58,080 --> 00:23:58,888
What's that?
319
00:24:03,800 --> 00:24:04,961
Wait.
320
00:24:15,280 --> 00:24:17,681
Ready? Close your eyes.
321
00:24:19,080 --> 00:24:20,002
That's right.
322
00:24:21,200 --> 00:24:24,886
It's a little bunny, my love.
She's very delicate.
323
00:24:28,200 --> 00:24:29,486
Boss?
324
00:24:46,800 --> 00:24:48,404
Look, Don Pablo...
325
00:24:49,120 --> 00:24:52,090
this is the guy
I've been telling you about, Limón.
326
00:24:52,160 --> 00:24:53,446
He's Guarazapo's cousin.
327
00:24:55,080 --> 00:24:59,608
Limón! Come here, brother. Come on!
328
00:25:06,040 --> 00:25:07,724
It's a pleasure to meet you, sir.
329
00:25:08,880 --> 00:25:11,690
Don't worry, boss.
We've known each other for a long time.
330
00:25:11,760 --> 00:25:14,889
Besides, he's never had any run-ins
with police. He's clean.
331
00:25:14,960 --> 00:25:16,689
And where are you from, son?
332
00:25:16,760 --> 00:25:19,366
I was born in Envigado, sir.
333
00:25:19,440 --> 00:25:21,408
My mother lives in the barrio
you built for us.
334
00:25:23,800 --> 00:25:25,404
I'm very glad.
335
00:25:26,440 --> 00:25:28,363
- What about the girl?
- She...
336
00:25:28,440 --> 00:25:30,169
She's a friend, boss.
337
00:25:31,080 --> 00:25:33,924
We went to school together in Envigado.
I know her very well
338
00:25:34,000 --> 00:25:37,925
and I know where she works,
so she's someone we can trust, boss.
339
00:25:40,200 --> 00:25:41,611
Listen, Limón...
340
00:25:45,600 --> 00:25:47,648
Do you know what it means to work for me?
341
00:25:47,720 --> 00:25:50,121
It's an honor to work for you, Don Pablo.
342
00:25:51,320 --> 00:25:54,051
You've done so much
for the poor in Medellin...
343
00:25:56,680 --> 00:25:58,762
if I have to lose my life for you...
344
00:26:00,400 --> 00:26:01,970
I will, boss.
345
00:26:07,400 --> 00:26:08,287
All right.
346
00:26:11,760 --> 00:26:13,330
Open the trunk.
347
00:26:19,240 --> 00:26:22,642
After La Catedral,
the next stop was Carlos Holguín...
348
00:26:23,760 --> 00:26:27,481
the old police training academy
that had been repurposed as ground zero
349
00:26:27,560 --> 00:26:29,403
in the search for Escobar.
350
00:26:31,080 --> 00:26:33,731
The new honcho was Colonel Pinzón,
351
00:26:33,800 --> 00:26:36,804
the guy who was famous
for his love of Uncle Sam.
352
00:26:36,880 --> 00:26:38,484
As a courtesy to your government,
353
00:26:38,560 --> 00:26:41,211
I'm allowing you to participate
in this manhunt.
354
00:26:41,280 --> 00:26:46,320
But... I set the limits
and all decisions rest with me.
355
00:26:46,920 --> 00:26:50,288
If this condition is unacceptable,
take it up with the president.
356
00:26:50,360 --> 00:26:52,601
Of course, Colonel.
357
00:26:52,680 --> 00:26:54,444
I hope we didn't get off
on the wrong foot.
358
00:26:54,520 --> 00:26:58,002
Not at all. Every operation
needs a well-defined hierarchy.
359
00:27:09,560 --> 00:27:12,962
I hope this will be an adequate space
for you to do your work.
360
00:27:14,200 --> 00:27:17,443
- What, you're talking about this? This--
- This is more than adequate.
361
00:27:19,600 --> 00:27:22,046
- Gracias, Colonel.
- Welcome.
362
00:27:27,200 --> 00:27:29,407
Oh, wow, this is from 1962.
363
00:27:36,160 --> 00:27:38,367
Like most tricks Pablo employed,
364
00:27:38,440 --> 00:27:42,525
the audacity and simplicity of the taxi
was pretty damn good.
365
00:27:43,280 --> 00:27:46,648
I mean, who in the hell would think
that the seventh richest man in the world
366
00:27:46,720 --> 00:27:49,690
would be riding around in the trunk
of a piece of shit taxi?
367
00:27:49,760 --> 00:27:51,967
Don't worry, brother. Everything's good.
368
00:27:52,040 --> 00:27:56,443
As smart as it was, Pablo wasn't the
kind of guy who left anything to chance.
369
00:27:57,160 --> 00:28:00,482
Despite his absence, he still
had a loyal following in Medellin.
370
00:28:03,000 --> 00:28:06,561
And a network of spotters... kids mainly.
371
00:28:07,240 --> 00:28:09,481
And they were everywhere in the comunas.
372
00:28:10,920 --> 00:28:13,764
The spotters could identify
which streets to take
373
00:28:13,840 --> 00:28:15,922
and which ones to avoid.
374
00:28:18,400 --> 00:28:19,606
All yours.
375
00:28:32,880 --> 00:28:34,086
Where are we?
376
00:28:39,200 --> 00:28:42,329
- What the fuck are we doing here, Jhon?
- Get down and hide.
377
00:28:42,400 --> 00:28:44,562
- Jhon, I don't--
- Shit, Maritza,
378
00:28:44,640 --> 00:28:46,847
I don't have time
to give you explanations.
379
00:28:46,920 --> 00:28:48,365
Just do it, all right'?
380
00:29:20,400 --> 00:29:21,890
Don Pablo.
381
00:29:21,960 --> 00:29:23,450
- Hello.
- Welcome.
382
00:29:23,520 --> 00:29:26,649
Thank you. No, don't get up. Don't get up.
383
00:29:26,720 --> 00:29:28,768
- How are you?
- Very well.
384
00:29:28,840 --> 00:29:30,410
Great, I'm very glad.
385
00:29:32,320 --> 00:29:35,369
- Rojas.
- Don Pablo.
386
00:29:35,440 --> 00:29:36,805
- Sir.
- How have you been?
387
00:29:36,920 --> 00:29:38,410
Well, sir. How are you?
I wasn't expecting you.
388
00:29:38,480 --> 00:29:40,528
- I’m well. Very well.
- Guys, please.
389
00:29:40,600 --> 00:29:42,125
Yes, sir.
390
00:29:42,200 --> 00:29:44,202
- Don Pablo.
- Do you want anything to drink, sir?
391
00:29:44,280 --> 00:29:45,247
- A coffee?
- No, thank you.
392
00:29:45,320 --> 00:29:48,767
- Can I get you anything?
- Thank you, I'm fine.
393
00:29:49,760 --> 00:29:53,651
- How are you?
- I’m well, sir. Everything is well.
394
00:29:53,720 --> 00:29:56,803
- How is Maribel?
- Maribel is well, sir. Thank you.
395
00:29:56,880 --> 00:29:58,484
Good, brother.
396
00:29:58,560 --> 00:30:00,961
What's going on with the deposits?
397
00:30:01,960 --> 00:30:03,166
They're looking a little light.
398
00:30:03,280 --> 00:30:06,284
Well, after everything
that happened with...
399
00:30:07,400 --> 00:30:11,200
...with Mr. Galeano
and Mr. Moncada, well...
400
00:30:11,280 --> 00:30:13,760
people are nervous, you understand?
401
00:30:13,840 --> 00:30:18,562
This woman, Judy Moncada,
has been talking to people.
402
00:30:19,680 --> 00:30:21,603
Not everyone wants to pay.
403
00:30:21,680 --> 00:30:23,603
Mmm.
404
00:30:26,360 --> 00:30:29,330
- So that's it?
- That's it, sir. I thought you knew.
405
00:30:29,400 --> 00:30:33,405
- I told them to tell you--
- Calm down. Don't worry about that.
406
00:30:34,560 --> 00:30:37,689
We'll fix that problem soon.
407
00:30:37,760 --> 00:30:38,966
Yes, sir.
408
00:30:41,840 --> 00:30:43,365
In the meantime...
409
00:30:44,880 --> 00:30:47,963
I want you to move
to the offices in Laureles.
410
00:30:49,360 --> 00:30:51,488
It's no longer safe here.
411
00:30:51,560 --> 00:30:54,291
- Done, sir. Whatever you say.
- Good.
412
00:30:55,040 --> 00:30:56,690
And fill this up, please.
413
00:31:09,960 --> 00:31:11,166
Don Pablo!
414
00:31:11,680 --> 00:31:13,170
- Sir, how are--
-ls that you?
415
00:31:13,240 --> 00:31:15,368
- How are you, sir?
- Sweetie! Sweetie!
416
00:31:15,440 --> 00:31:18,842
Sweetie!
Don Pablo is in front of our house.
417
00:31:18,920 --> 00:31:20,285
Don Pablo?
418
00:31:20,360 --> 00:31:22,169
- Don Pablo!
- Hello, Ma'am. How are you?
419
00:31:22,240 --> 00:31:23,685
- Fine, and you?
- I’m well.
420
00:31:23,760 --> 00:31:25,967
- It's him, old man.
- Sir, how are you?
421
00:31:26,040 --> 00:31:28,407
- How is your health?
- It's good. Very good!
422
00:31:28,480 --> 00:31:30,926
Good. Good. How are all of you?
Good? Good?
423
00:31:31,000 --> 00:31:32,604
- How are you, Don Pablo?
- Good.
424
00:31:32,680 --> 00:31:34,125
- It's him.
- How are you?
425
00:31:34,200 --> 00:31:35,690
- In the flesh?
- How are you, son?
426
00:31:35,760 --> 00:31:39,207
- Good?
- Boss, we should get going.
427
00:31:39,280 --> 00:31:42,011
Let them see me. Let them see me.
428
00:31:42,080 --> 00:31:43,969
- I never thought I'd meet you in person.
- How are you?
429
00:31:44,040 --> 00:31:45,769
I'm well, Ma'am, how are you?
430
00:31:45,880 --> 00:31:50,249
- Here, boss, behind you.
- Here. Let's see.
431
00:31:50,320 --> 00:31:53,449
- Generous as always, Don Pablo.
- For you.
432
00:31:53,520 --> 00:31:56,490
- Thank you, Don Pablo.
- For the doctor, sir. For the doctor.
433
00:31:56,600 --> 00:31:58,887
- Thank you, Don Pablo.
- Take care of yourself.
434
00:32:00,760 --> 00:32:02,171
For you, Ma'am.
435
00:32:02,960 --> 00:32:04,041
For you too, sir.
436
00:32:27,760 --> 00:32:31,207
Seriously? Directly in front of me?
437
00:32:31,280 --> 00:32:33,248
I don't spend enough time
looking at your face?
438
00:32:36,360 --> 00:32:37,521
That's better.
439
00:32:39,360 --> 00:32:43,126
There's a girl on line three.
She wants to talk to an American.
440
00:32:46,120 --> 00:32:47,565
Nothing?
441
00:32:49,160 --> 00:32:52,448
You picked up the "American" part, right?
442
00:32:53,720 --> 00:32:55,643
Murphy!
443
00:32:55,720 --> 00:32:58,963
- What's wrong, brother?
- Suck my dick, please.
444
00:33:02,440 --> 00:33:05,762
- DEA, Agent Peña.
- Pay attention.
445
00:33:06,440 --> 00:33:09,808
I know where you can find
one of Escobar's men.
446
00:33:10,920 --> 00:33:12,160
Oh, yeah? Which one?
447
00:33:13,240 --> 00:33:15,242
There's a reward, right?
448
00:33:16,040 --> 00:33:18,042
Yes, there's a reward.
449
00:33:18,120 --> 00:33:21,169
What's your information, miss?
Who are you talking about?
450
00:33:24,200 --> 00:33:25,611
La Quica.
451
00:33:28,480 --> 00:33:29,766
La Quica?
452
00:33:30,680 --> 00:33:32,921
You know La Quica?
453
00:33:33,000 --> 00:33:35,606
He came to the brothel on 23rd street.
454
00:33:35,680 --> 00:33:38,365
He left with a man in a taxi
and said he would return later.
455
00:33:39,480 --> 00:33:41,130
Do you work there?
456
00:33:44,680 --> 00:33:45,727
Yes.
457
00:33:46,640 --> 00:33:47,926
How long ago was this?
458
00:33:49,480 --> 00:33:51,482
A couple of hours ago.
459
00:33:51,560 --> 00:33:54,291
All right, we'll look into it.
460
00:33:57,120 --> 00:33:59,726
- You think it's legit?
- Let's find out.
461
00:34:13,040 --> 00:34:14,929
How credible is your source?
462
00:34:15,000 --> 00:34:18,686
It was an unsolicited phone call.
She asked to speak to an American.
463
00:34:18,760 --> 00:34:20,649
We would just need a couple of cars
and a few men.
464
00:34:20,720 --> 00:34:23,769
Well, my men are either busy here
or outside in the street.
465
00:34:23,840 --> 00:34:27,003
And I'm not relocating men
to chase down bullshit tips.
466
00:34:27,080 --> 00:34:30,129
If this turns out not to be bullshit,
La Quica could give us Pablo.
467
00:34:32,080 --> 00:34:34,401
So go. Go ahead.
468
00:34:34,480 --> 00:34:36,926
Since when do you need an excuse
to go to a whorehouse?
469
00:34:39,760 --> 00:34:42,161
It would be worth investigating, Colonel.
470
00:34:43,160 --> 00:34:44,400
We're not asking for a lot.
471
00:34:50,320 --> 00:34:52,288
One vehicle, three men.
472
00:34:52,400 --> 00:34:53,606
Gracias.
473
00:35:01,480 --> 00:35:03,005
Did you close the lab?
474
00:35:03,120 --> 00:35:04,884
Jesus Christ.
475
00:35:04,960 --> 00:35:08,328
No, Berna, and I won't
because it's not necessary.
476
00:35:09,400 --> 00:35:13,007
- Listen to me, Jaime--
- No, you listen to me. Enough of this.
477
00:35:13,080 --> 00:35:15,367
I already spoke with
Ricardo Prisco, all right?
478
00:35:15,440 --> 00:35:17,886
He's with us. He supports us.
479
00:35:17,960 --> 00:35:20,440
Everything is firm. Everything is good.
What more could we want?
480
00:35:20,520 --> 00:35:23,808
I told you to be careful
with those people, Jaime.
481
00:35:23,880 --> 00:35:25,006
Pay attention to me.
482
00:35:25,080 --> 00:35:28,721
First, these guys have been with us
since Pablo killed Kiko, right?
483
00:35:28,800 --> 00:35:31,485
Second, Ricardo knows
that being loyal to Pablo
484
00:35:31,560 --> 00:35:33,164
means a bullet in the head, brother.
485
00:35:33,240 --> 00:35:37,609
And third, and to ease your mind,
they're sending us men, for security--
486
00:35:37,680 --> 00:35:38,966
What?
487
00:35:39,040 --> 00:35:42,328
So you gave these people
the address to the lab?
488
00:35:42,400 --> 00:35:45,210
Don't be an idiot.
How else would they get here?
489
00:35:46,200 --> 00:35:48,441
Jaime, listen to me.
490
00:35:48,520 --> 00:35:51,729
Get out of there now.
Get moving and come here right now!
491
00:35:51,800 --> 00:35:53,768
Listen to me, Berna!
Stop with the paranoia, brother!
492
00:35:55,840 --> 00:35:57,842
Jaime! Jaime! Get out now!
493
00:35:57,920 --> 00:35:59,843
- Come here now!
- Come play, motherfuckers!
494
00:36:01,720 --> 00:36:03,688
Jaime! Jaime!
495
00:36:03,760 --> 00:36:04,761
Get out now!
496
00:36:08,760 --> 00:36:11,525
What's going on, Ricardo?
497
00:36:13,600 --> 00:36:15,443
You're fucking up, man.
498
00:36:16,400 --> 00:36:18,607
Ricardo, put the gun down, brother.
499
00:36:19,800 --> 00:36:22,121
Ricardo, put it down.
Pablo is weak right now, brother.
500
00:36:22,240 --> 00:36:24,208
You know this.
501
00:36:24,280 --> 00:36:26,601
The city's filled with cops.
502
00:36:27,960 --> 00:36:30,008
Pablo can't move, brother.
503
00:36:30,600 --> 00:36:32,728
Ricardo, put the gun down.
504
00:36:39,520 --> 00:36:41,284
Hello, Jaime.
505
00:36:43,400 --> 00:36:44,606
Jaime.
506
00:36:44,720 --> 00:36:47,963
- Berna, how have you been?
- Who's this?
507
00:36:48,040 --> 00:36:52,921
This is Pablo speaking. I imagine
you want to talk to Jaime, right?
508
00:36:55,960 --> 00:36:57,530
Berna, help me, man.
509
00:36:57,600 --> 00:37:01,446
Berna, talk to Pablo.
Explain everything, Berna! Help me!
510
00:37:01,520 --> 00:37:02,885
Pablo, no! Wait!
511
00:37:10,480 --> 00:37:12,926
And now, you fat son of a bitch...
512
00:37:13,640 --> 00:37:18,487
we're coming after you
and that bitch you protect.
513
00:37:18,560 --> 00:37:21,848
Pablo, you've just made
the biggest mistake.
514
00:37:21,920 --> 00:37:23,604
Tell the others...
515
00:37:24,480 --> 00:37:25,322
Who is it?
516
00:37:26,200 --> 00:37:30,444
...that Pablo Escobar is to be respected,
517
00:37:30,560 --> 00:37:32,164
you son of a bitch.
518
00:37:38,440 --> 00:37:40,841
That son of a bitch!
His entire family, do you understand?
519
00:37:40,920 --> 00:37:44,003
I want everyone
in his fucking family dead!
520
00:37:44,080 --> 00:37:46,401
That fat fuck!
521
00:37:46,480 --> 00:37:49,324
Son of a bitch!
522
00:37:49,400 --> 00:37:51,801
Listen, Judy...
523
00:37:54,000 --> 00:37:57,482
I'm very sorry about Jaime, and I'm very
sorry about all of these deaths.
524
00:37:57,560 --> 00:38:01,121
We have to accept that we lost this time.
525
00:38:02,120 --> 00:38:05,966
But you know what?
I'll be with you until the end.
526
00:38:06,040 --> 00:38:10,250
And if you want to go ahead on
against Pablo, just say so.
527
00:38:10,320 --> 00:38:16,123
We'll find strong allies. And people.
We'll need a lot of people.
528
00:38:18,480 --> 00:38:19,561
Yes.
529
00:38:27,720 --> 00:38:28,960
You're right.
530
00:38:30,880 --> 00:38:33,087
Yes.
531
00:38:36,280 --> 00:38:39,329
I think we have to see things
for what they are.
532
00:38:39,400 --> 00:38:41,687
The truth of the matter, just as it is.
533
00:38:43,000 --> 00:38:45,207
And this is the truth, Berna:
534
00:38:47,360 --> 00:38:50,045
I know of someone who's very powerful.
535
00:38:51,840 --> 00:38:54,366
Someone who wants to kill Pablo
as much as I do.
536
00:39:04,440 --> 00:39:07,683
Alleys run
along the house here... and here.
537
00:39:07,760 --> 00:39:10,525
We'll keep the other car
waiting around back.
538
00:39:10,600 --> 00:39:14,207
- You sure it's not a trap?
- I'm not sure of anything.
539
00:39:20,480 --> 00:39:23,131
- Murphy.
- Hey, it's me.
540
00:39:23,200 --> 00:39:25,089
Hey, honey. Um...
541
00:39:25,160 --> 00:39:27,970
I'm just in the middle
of something. Let me call you right back.
542
00:39:28,720 --> 00:39:30,324
We're at the airport.
543
00:39:31,840 --> 00:39:33,171
You're where?
544
00:39:33,240 --> 00:39:34,366
I can't do this.
545
00:39:35,240 --> 00:39:37,891
I'm taking Olivia
and we're going back to Miami.
546
00:39:37,960 --> 00:39:39,530
No, no, no. Listen to me, please.
547
00:39:39,600 --> 00:39:42,171
Please, you can't just do it like this.
You can't.
548
00:39:42,240 --> 00:39:45,926
My sister's offered to help us out for
a while, so we'll be there if you need us.
549
00:39:46,680 --> 00:39:50,321
It's not right, Steve, to keep Olivia here
with everything that's going on.
550
00:39:50,400 --> 00:39:52,084
Not when I can take her someplace safe.
551
00:39:52,200 --> 00:39:54,885
You're safe in Bogotá. You're right beside
the goddamn fuckin' embassy.
552
00:39:54,960 --> 00:39:57,361
- Ladies and gentlemen...
- Look, I have to go.
553
00:39:57,440 --> 00:40:01,445
Connie, please. We can talk about this.
Do not get on that airplane. Wait, okay?
554
00:40:01,520 --> 00:40:02,806
I'll be right there. I'm on my way.
555
00:40:02,920 --> 00:40:05,491
I’m sorry.
556
00:40:06,800 --> 00:40:10,486
Hey' hey' hey- I’m here. Okay'?
557
00:40:12,960 --> 00:40:14,962
- She's at the airport.
- Go.
558
00:40:15,040 --> 00:40:18,328
I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry.
559
00:40:19,800 --> 00:40:21,086
All right.
560
00:40:55,560 --> 00:40:56,800
Hello, Fernando.
561
00:41:00,640 --> 00:41:03,041
You did very well, sister.
562
00:41:04,120 --> 00:41:06,885
Look... you don't just get two,
you get three.
563
00:41:08,000 --> 00:41:14,451
You have a special talent, and that's why
you get three instead of two green ones.
564
00:41:19,920 --> 00:41:25,051
What are you doing tonight, sweetie?
I know of a nice calm place.
565
00:41:25,120 --> 00:41:27,487
We could have fun.
566
00:41:28,400 --> 00:41:31,927
I can't.
I have to take care of my daughter.
567
00:41:36,240 --> 00:41:39,130
- Bitch. Give me 30 minutes, Limón.
- All right, brother.
568
00:41:39,200 --> 00:41:42,249
I'm going to fuck one of them.
569
00:41:45,360 --> 00:41:46,646
Sweetie...
570
00:41:48,840 --> 00:41:50,205
Thank you, Maritza.
571
00:41:58,680 --> 00:42:00,205
Bastard.
572
00:42:27,040 --> 00:42:29,725
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
573
00:42:29,800 --> 00:42:33,725
- Flight to Miami.
- Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir!
574
00:42:33,800 --> 00:42:35,325
I'm DEA. I need to get on this flight.
575
00:42:35,400 --> 00:42:38,563
I'm sorry, sir-- Sir, I'm sorry,
but the plane has already left.
576
00:42:43,000 --> 00:42:44,843
Sir, please. You can't be here.
577
00:42:45,680 --> 00:42:46,761
Sir!
578
00:42:52,240 --> 00:42:55,961
Right here,
to the right. It's the next right.
579
00:42:56,040 --> 00:42:58,441
Know the area well, don't you, Peña?
580
00:42:58,520 --> 00:43:00,409
Yeah, yeah, yeah.
581
00:43:00,480 --> 00:43:02,209
Just fuckin' drive.
582
00:43:32,560 --> 00:43:34,324
Enjoy.
583
00:43:43,320 --> 00:43:46,483
- Get you feellng pretty good?
- Huh?
584
00:43:48,040 --> 00:43:50,441
Oh, fuck. Thanks, man. Shit.
585
00:43:50,520 --> 00:43:52,727
Phew!
586
00:43:52,800 --> 00:43:56,009
You wouldn't imagine
what a kilo of that stuff cost.
587
00:43:57,280 --> 00:43:58,486
Come on.
588
00:43:58,560 --> 00:44:01,245
- How about you, golden boy?
- What are you talking about, man?
589
00:44:02,160 --> 00:44:04,845
Time it's processed, shipped,
590
00:44:04,920 --> 00:44:10,962
distributed to your buddies on...
the Upper East Side? Yeah.
591
00:44:11,040 --> 00:44:14,408
Hey, man, we don't need
any problems here. We cool?
592
00:44:22,000 --> 00:44:23,331
Six.
593
00:44:24,360 --> 00:44:25,850
Lives.
594
00:44:27,680 --> 00:44:28,966
That's how much it cost.
595
00:44:29,040 --> 00:44:30,769
What do you think about that?
596
00:44:30,840 --> 00:44:34,526
That was six people.
Six people were murdered
597
00:44:34,600 --> 00:44:38,082
every time you
and your buddy over there...
598
00:44:38,960 --> 00:44:41,361
- I’m sorry to hear that.
- Yeah?
599
00:44:51,840 --> 00:44:52,682
Whoo!
600
00:45:05,280 --> 00:45:07,851
Yeah? You like that? Yeah?
601
00:45:10,880 --> 00:45:14,487
There's the taxi. Park on the left. There.
602
00:45:22,440 --> 00:45:24,329
Calm down! Calm down!
603
00:45:25,880 --> 00:45:27,644
Okay, let's go.
604
00:45:30,760 --> 00:45:32,285
All right. Wait for me here.
605
00:45:53,800 --> 00:45:56,201
- Trujillo!
- Go around! Go around!
606
00:45:56,280 --> 00:45:58,044
Move! Move! Move!
607
00:45:58,880 --> 00:46:01,850
Move! Move! Move!
608
00:46:01,920 --> 00:46:03,206
Quica!
609
00:46:04,320 --> 00:46:05,446
Brother!
610
00:46:06,000 --> 00:46:07,525
God damn it. What?
611
00:46:07,600 --> 00:46:09,728
- Quica! Quica!
- What's the problem, brother?
612
00:46:09,800 --> 00:46:11,609
Let's go, brother. Hurry up!
613
00:46:18,280 --> 00:46:20,328
Brother! Hurry, Quica!
614
00:46:46,240 --> 00:46:48,402
They're cops, brother! Run!
615
00:47:00,960 --> 00:47:02,564
That way.
616
00:47:39,200 --> 00:47:42,204
Stop looking.
This is the best place to eat.
617
00:47:46,520 --> 00:47:47,760
Fuck.
618
00:47:49,760 --> 00:47:50,761
Fuck.
619
00:47:56,120 --> 00:47:57,849
The situation is that...
620
00:47:58,760 --> 00:48:03,641
your escape has left us without...
We don't have a lot of options.
621
00:48:03,720 --> 00:48:06,530
If I hadn't escaped,
they would have killed me, Fernando.
622
00:48:08,160 --> 00:48:10,606
Or I'd rot in an American jail.
623
00:48:11,720 --> 00:48:17,568
- You will tell Gaviria--
- Gaviria is being crucified by the media.
624
00:48:18,760 --> 00:48:21,127
I don't think it's a good time.
625
00:48:23,320 --> 00:48:27,086
You will tell Gaviria...
626
00:48:32,680 --> 00:48:36,730
I am willing to go back to La Catedral
to finish my sentence.
627
00:48:36,800 --> 00:48:38,325
As you wish.
628
00:48:39,240 --> 00:48:42,449
- Tomorrow morning, I'll return to Bogotá--
- No, no, no, brother.
629
00:48:45,840 --> 00:48:47,524
We can't...
630
00:48:49,280 --> 00:48:53,524
leave for tomorrow what we can do today.
Right?
631
00:49:02,440 --> 00:49:05,364
Mr. President,
Mr. Fernando Duque is on the line.
632
00:49:08,320 --> 00:49:11,881
- I don't have anything to say to him.
- I’ll handle it. You go ahead.
633
00:49:14,040 --> 00:49:16,930
Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking.
634
00:49:17,000 --> 00:49:21,050
Mr. Vice Minister, I have an important
message from Mr. Escobar.
635
00:49:22,520 --> 00:49:28,004
He says he's willing to negotiate the
conditions for his return to La Catedral.
636
00:49:30,760 --> 00:49:32,285
Turn on the television.
637
00:49:40,000 --> 00:49:43,243
- What did he say?
- He told us to turn on the television.
638
00:50:05,120 --> 00:50:07,248
Good evening, compatriots.
639
00:50:07,320 --> 00:50:13,771
In the last year and a half, we've
enjoyed the peace we'd long awaited...
640
00:50:13,840 --> 00:50:15,171
for over a decade.
641
00:50:16,840 --> 00:50:19,207
Now we can go to work,
642
00:50:19,280 --> 00:50:23,922
drop our children off at school,
and enjoy life's small pleasures...
643
00:50:25,080 --> 00:50:29,085
without the threat of violence
looming around every corner.
644
00:50:31,080 --> 00:50:34,163
This peace is now threatened
by virtue of Pablo Escobar's escape.
645
00:50:34,240 --> 00:50:40,361
Escobar has been named
the bloodiest narcoterrorist of all time.
646
00:50:42,480 --> 00:50:45,723
This history... changes today.
647
00:50:47,720 --> 00:50:49,768
But I need your help.
648
00:50:50,920 --> 00:50:54,811
We must come together as a people,
as a country,
649
00:50:54,880 --> 00:50:58,282
so his reign of terror comes to an end,
here and now.
650
00:51:00,480 --> 00:51:02,960
This is why I'm before you now...
651
00:51:03,920 --> 00:51:08,721
offering a reward of $1.4 mil/ion
652
00:51:08,800 --> 00:51:12,486
for whoever gives information
leading to his capture.
653
00:51:15,160 --> 00:51:18,289
It is my hope that through this reward...
654
00:51:19,600 --> 00:51:23,525
the day will finally come when our country
is free of Pablo's grip
655
00:51:23,640 --> 00:51:29,329
and will cease to be held hostage
by terror, intimidation...
656
00:51:30,760 --> 00:51:32,285
and murder.
657
00:51:32,400 --> 00:51:34,721
I want to make it very clear...
658
00:51:35,760 --> 00:51:37,808
that under no circumstances...
659
00:51:39,200 --> 00:51:41,646
will I negotiate with Pablo Escobar.
50953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.