Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,451 --> 00:00:05,088
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,457
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,191 --> 00:00:10,193
(Episode 23)
4
00:00:19,202 --> 00:00:20,504
Ji An.
5
00:00:39,856 --> 00:00:41,024
Seo Ji An.
6
00:00:46,863 --> 00:00:47,964
Ji An.
7
00:01:01,711 --> 00:01:02,846
Let's talk.
8
00:01:10,087 --> 00:01:12,656
Right there. I'll get off here.
9
00:01:14,591 --> 00:01:16,293
Please wait here.
10
00:01:30,440 --> 00:01:31,741
There he is.
11
00:01:48,992 --> 00:01:50,494
What are you doing here?
12
00:01:51,862 --> 00:01:53,864
I said I'm working.
13
00:01:54,164 --> 00:01:56,133
How can you work here?
14
00:01:56,133 --> 00:01:57,534
I like it here.
15
00:01:58,301 --> 00:02:00,303
I'm here because I like it.
16
00:02:00,704 --> 00:02:01,972
Why do you like it here?
17
00:02:02,405 --> 00:02:03,573
It's nice,
18
00:02:04,674 --> 00:02:06,943
so just forget about me and leave.
19
00:02:07,444 --> 00:02:09,112
You told me to wait for a week.
20
00:02:10,147 --> 00:02:12,816
Will you wait for a week?
21
00:02:15,485 --> 00:02:17,220
It's been more than a week.
22
00:02:17,921 --> 00:02:19,022
I thought...
23
00:02:21,024 --> 00:02:23,493
you'd keep your promise this time.
24
00:02:24,060 --> 00:02:27,130
So even after you disappeared,
25
00:02:28,431 --> 00:02:29,733
I still waited.
26
00:02:30,834 --> 00:02:34,004
You meant it when you said you'll tell me in a week.
27
00:02:35,305 --> 00:02:36,706
Did I?
28
00:02:41,511 --> 00:02:43,046
Maybe you're right.
29
00:02:44,014 --> 00:02:46,983
Why didn't you call me and become like this?
30
00:02:48,652 --> 00:02:50,253
What's wrong with this?
31
00:02:50,420 --> 00:02:51,521
Ji An.
32
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
I can't even say...
33
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
that I'm sorry for not keeping my promise.
34
00:02:56,893 --> 00:02:58,662
I'm not going to keep that promise.
35
00:02:59,863 --> 00:03:00,964
What?
36
00:03:01,631 --> 00:03:04,301
You should go. I don't have anything else to say.
37
00:03:07,170 --> 00:03:08,572
Look at you.
38
00:03:08,972 --> 00:03:10,674
How could you ask me to just leave you?
39
00:03:10,974 --> 00:03:12,142
Ms. Seo!
40
00:03:12,576 --> 00:03:14,411
What are you doing over there?
41
00:03:14,511 --> 00:03:15,745
You should be working.
42
00:03:16,146 --> 00:03:18,415
All of the laver is going to dry up.
43
00:03:18,415 --> 00:03:19,916
You deserted your station.
44
00:03:20,083 --> 00:03:22,052
How dare you play hooky?
45
00:03:22,252 --> 00:03:23,720
I'm coming.
46
00:03:24,921 --> 00:03:26,423
I must go back to work.
47
00:03:33,763 --> 00:03:34,965
Sorry.
48
00:03:44,441 --> 00:03:46,243
To whom is he talking to?
49
00:03:47,244 --> 00:03:49,512
We were supposed to have a meal together today.
50
00:04:19,542 --> 00:04:22,345
Hey, you should take her home.
51
00:04:22,345 --> 00:04:23,680
He got her by the collar.
52
00:04:24,414 --> 00:04:25,782
What do you mean?
53
00:04:25,782 --> 00:04:28,451
Mr. Bong is obsessed with money.
54
00:04:28,752 --> 00:04:30,553
He's making her work like a slave...
55
00:04:30,553 --> 00:04:32,022
after making her indebted to him.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,590
I'm not following you.
57
00:04:33,590 --> 00:04:36,293
He saved her when she tried to commit suicide.
58
00:04:36,293 --> 00:04:37,694
She tried to commit suicide?
59
00:04:37,761 --> 00:04:39,262
He paid for her hospital bills.
60
00:04:39,262 --> 00:04:41,765
He charges her 7 dollars for meals, 5 for snacks,
61
00:04:41,931 --> 00:04:44,034
and 50 dollars for her room.
62
00:04:44,034 --> 00:04:46,303
She owes him more money than she can pay back.
63
00:04:47,103 --> 00:04:48,171
My goodness.
64
00:05:03,920 --> 00:05:05,021
Sir.
65
00:05:09,693 --> 00:05:10,894
How do you do?
66
00:05:11,294 --> 00:05:13,830
I'm a friend of Ms. Seo.
67
00:05:14,331 --> 00:05:16,232
So what? What do you want?
68
00:05:17,734 --> 00:05:20,503
She's working here because she owes you money.
69
00:05:20,503 --> 00:05:21,604
How much is her debt?
70
00:05:23,206 --> 00:05:25,442
Why do you want to know? Will you pay it back?
71
00:05:25,642 --> 00:05:27,944
If you could tell me how it happened to begin with.
72
00:05:28,445 --> 00:05:30,313
If I do explain it,
73
00:05:30,313 --> 00:05:32,582
are you going to pay back the money?
74
00:05:32,582 --> 00:05:34,984
I will pay you back every cent and take her home.
75
00:05:36,186 --> 00:05:38,722
Is it true that she tried to commit suicide?
76
00:05:38,722 --> 00:05:39,823
Where was she?
77
00:05:52,602 --> 00:05:54,871
Every morning,
78
00:05:55,472 --> 00:05:57,440
I hike the mountain over there.
79
00:05:58,041 --> 00:05:59,542
I go there when the sun rises,
80
00:05:59,542 --> 00:06:00,944
pay my respects,
81
00:06:00,944 --> 00:06:02,612
and dig out a few wild ginsengs...
82
00:06:02,612 --> 00:06:03,913
which I've planted before.
83
00:06:05,181 --> 00:06:06,816
That's where I found her.
84
00:06:07,283 --> 00:06:08,585
In the mountain?
85
00:06:08,752 --> 00:06:12,122
She wouldn't have gone to that mountain...
86
00:06:12,722 --> 00:06:15,325
unless she was determined to commit suicide.
87
00:06:15,992 --> 00:06:17,260
That's the mountain.
88
00:06:25,502 --> 00:06:26,736
Miss.
89
00:06:35,311 --> 00:06:38,114
She also seemed odd when I saw her during the day.
90
00:06:43,052 --> 00:06:44,754
Nobody...
91
00:06:45,221 --> 00:06:48,091
can be that happy all alone.
92
00:06:48,625 --> 00:06:49,826
No way.
93
00:06:50,693 --> 00:06:51,961
Ji An...
94
00:06:52,896 --> 00:06:54,264
tried to kill herself.
95
00:06:55,432 --> 00:06:58,234
When I hiked down with her on my back,
96
00:06:58,701 --> 00:07:00,503
do you know how scared I was?
97
00:07:00,904 --> 00:07:02,605
I was afraid she might die on my back.
98
00:07:02,972 --> 00:07:04,441
Until I met the Rescue Squad,
99
00:07:04,441 --> 00:07:06,176
I didn't even take a break...
100
00:07:06,743 --> 00:07:09,412
while hiking down that bumpy trail.
101
00:07:14,050 --> 00:07:16,586
My gosh, she's alive. She's awake.
102
00:07:19,622 --> 00:07:21,591
She woke up after her stomach was pumped.
103
00:07:22,425 --> 00:07:26,196
But she wouldn't tell me her name.
104
00:07:27,363 --> 00:07:29,466
When I told her that I was going to call the police,
105
00:07:30,133 --> 00:07:32,101
she begged me...
106
00:07:32,402 --> 00:07:34,003
not to call the police.
107
00:07:41,611 --> 00:07:42,946
Are you done eating?
108
00:07:43,780 --> 00:07:44,914
Yes.
109
00:07:45,281 --> 00:07:47,550
Then pay back 700 dollars for the hospital bills,
110
00:07:47,550 --> 00:07:49,285
and leave this house now.
111
00:07:52,021 --> 00:07:53,122
I don't...
112
00:07:54,090 --> 00:07:55,391
have any money.
113
00:07:55,425 --> 00:07:56,726
You don't have money?
114
00:07:57,060 --> 00:07:59,596
Call your family or anyone you know.
115
00:08:08,771 --> 00:08:10,373
If you don't have 700 dollars,
116
00:08:10,573 --> 00:08:12,342
work on the field to pay back my money.
117
00:08:13,276 --> 00:08:14,811
You can't leave this town...
118
00:08:14,811 --> 00:08:17,313
without paying back the money you owe me.
119
00:08:20,650 --> 00:08:22,352
I purposely stopped her from leaving .
120
00:08:22,385 --> 00:08:24,320
I thought if I let her go,
121
00:08:24,320 --> 00:08:25,421
she would try that again.
122
00:08:37,634 --> 00:08:41,004
But she did everything I told her to do.
123
00:08:41,671 --> 00:08:43,373
That scared me.
124
00:08:48,144 --> 00:08:49,612
I even made sure...
125
00:08:50,313 --> 00:08:52,282
she and my wife slept in the same room.
126
00:08:52,882 --> 00:08:54,551
I was afraid she would run away at night.
127
00:08:56,953 --> 00:08:58,521
I kept giving her work...
128
00:08:58,521 --> 00:09:00,290
so she wouldn't have time to think about suicide,
129
00:09:00,290 --> 00:09:03,192
but she managed to do all the work I gave her.
130
00:09:03,192 --> 00:09:04,861
She wouldn't even complain about being tired.
131
00:09:04,861 --> 00:09:06,162
She didn't say a word.
132
00:09:07,163 --> 00:09:08,431
Why do you think...
133
00:09:08,831 --> 00:09:11,301
my friend is going to commit suicide again?
134
00:09:12,302 --> 00:09:14,470
Didn't you see her?
135
00:09:15,572 --> 00:09:18,641
Her eyes look lifeless.
136
00:09:37,794 --> 00:09:39,796
Those aren't the eyes of the living.
137
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
I don't know what she had to go through.
138
00:09:43,433 --> 00:09:45,101
It's been days,
139
00:09:45,802 --> 00:09:49,272
but her eyes are still dead.
140
00:09:51,841 --> 00:09:55,211
This was more than what I bargained for.
141
00:09:55,912 --> 00:09:57,413
I'm glad you're here.
142
00:09:57,413 --> 00:09:58,915
Please take her home.
143
00:10:00,116 --> 00:10:01,250
You think...
144
00:10:02,852 --> 00:10:04,420
she might try to kill herself again?
145
00:10:05,221 --> 00:10:07,824
I don't know if she lacks the will...
146
00:10:07,890 --> 00:10:09,692
or the energy to live her life.
147
00:10:10,693 --> 00:10:12,261
If you don't trust me,
148
00:10:12,562 --> 00:10:14,063
watch her for a day.
149
00:10:14,664 --> 00:10:17,433
You'll understand what I mean.
150
00:10:25,274 --> 00:10:28,144
I even looked into where she used to be an intern,
151
00:10:28,444 --> 00:10:30,713
but no one knows her whereabouts.
152
00:10:31,114 --> 00:10:33,282
It's like she dropped from the face of the earth.
153
00:10:33,282 --> 00:10:35,251
Are they keeping watch on her house?
154
00:10:35,852 --> 00:10:37,420
What if they missed her when she returned?
155
00:10:37,420 --> 00:10:40,023
I don't know since I'm not on watch,
156
00:10:40,323 --> 00:10:42,592
but the report says that she hasn't returned.
157
00:10:44,060 --> 00:10:45,995
Then where could she possibly be?
158
00:10:46,195 --> 00:10:48,831
Maybe she's just resting somewhere?
159
00:10:48,831 --> 00:10:50,600
Even if that's the case, I should know...
160
00:10:50,600 --> 00:10:53,002
where she is and if she really is resting.
161
00:10:53,302 --> 00:10:55,004
Why should you?
162
00:10:56,773 --> 00:10:59,142
Don't you think you're overdoing it?
163
00:10:59,642 --> 00:11:00,943
She's an adult.
164
00:11:01,544 --> 00:11:04,213
I mean, if that happened to me,
165
00:11:04,213 --> 00:11:05,682
I would take more than a month.
166
00:11:05,682 --> 00:11:07,850
I'd want to go into hiding for even six months.
167
00:11:07,850 --> 00:11:09,485
That's why I must find her.
168
00:11:09,485 --> 00:11:10,553
Pardon?
169
00:11:12,422 --> 00:11:13,623
That's why...
170
00:11:14,524 --> 00:11:15,792
I must find her.
171
00:11:16,025 --> 00:11:17,694
Regardless of her whereabouts,
172
00:11:17,960 --> 00:11:19,862
shouldn't you just stay out of it?
173
00:11:22,365 --> 00:11:25,702
I'm risking my job to say this, you know.
174
00:11:27,203 --> 00:11:28,871
She would probably contact her family, right?
175
00:11:29,672 --> 00:11:31,274
Should I ask her parents?
176
00:11:40,283 --> 00:11:41,284
- Excuse me. - Sorry?
177
00:11:41,284 --> 00:11:44,120
Have you seen this girl buying a ticket?
178
00:11:44,120 --> 00:11:46,222
I'm sorry. I don't remember her face.
179
00:11:46,222 --> 00:11:47,890
- I'm sorry again. - Okay.
180
00:11:47,890 --> 00:11:49,125
Next customer, please.
181
00:12:07,110 --> 00:12:08,644
Excuse me.
182
00:12:08,745 --> 00:12:11,714
Have you seen this girl here?
183
00:12:11,814 --> 00:12:14,484
We have a lot of travelers coming in and out of here.
184
00:12:14,484 --> 00:12:15,952
You wouldn't be able to find her like this.
185
00:12:15,952 --> 00:12:18,821
Then where can I look at the surveillance footages?
186
00:12:18,821 --> 00:12:20,690
We can't show the footages to just anyone...
187
00:12:20,690 --> 00:12:22,091
unless you are with the police.
188
00:12:22,091 --> 00:12:23,392
So let me ask again.
189
00:12:23,392 --> 00:12:25,795
Where can I look at the camera footages?
190
00:12:25,795 --> 00:12:27,163
We can't show them to you. I'm sorry.
191
00:12:27,163 --> 00:12:28,865
Hold on, please. I just...
192
00:12:28,865 --> 00:12:30,399
My gosh.
193
00:12:40,643 --> 00:12:42,211
Excuse me.
194
00:13:26,122 --> 00:13:30,493
First, call Ryu's wife to record the blackmailing.
195
00:13:32,662 --> 00:13:33,663
(Ryu's wife)
196
00:13:34,864 --> 00:13:36,032
Is the money ready?
197
00:13:37,333 --> 00:13:39,335
That's not it.
198
00:13:40,002 --> 00:13:41,504
About the money...
199
00:13:42,071 --> 00:13:44,273
I only got 600,000 dollars.
200
00:13:44,674 --> 00:13:46,776
Can't you just take that?
201
00:13:46,876 --> 00:13:48,845
Stop talking nonsense.
202
00:13:50,046 --> 00:13:52,782
I can't get any more money.
203
00:13:53,382 --> 00:13:55,852
I am going to leak the photos then.
204
00:13:55,852 --> 00:13:57,653
No, please don't.
205
00:14:00,723 --> 00:14:02,825
Then please wait a little.
206
00:14:04,060 --> 00:14:05,661
I will sell my other cello.
207
00:14:06,062 --> 00:14:08,664
I will be in big trouble if I sell this too.
208
00:14:09,932 --> 00:14:12,802
You have to keep the promise though.
209
00:14:12,802 --> 00:14:14,503
You can't blackmail me again.
210
00:14:15,004 --> 00:14:17,640
The amount went from 100,000 to 700,000.
211
00:14:17,640 --> 00:14:19,141
If you ask for more,
212
00:14:19,542 --> 00:14:22,612
I will either tell my parents or the police.
213
00:14:22,812 --> 00:14:25,681
I am not that evil, you know?
214
00:14:27,250 --> 00:14:28,384
All right.
215
00:14:28,851 --> 00:14:30,853
I will call you when I get 700,000 dollars.
216
00:14:31,520 --> 00:14:33,422
Don't be late.
217
00:14:36,125 --> 00:14:37,193
(Stop recording)
218
00:14:40,062 --> 00:14:41,664
That was so nerve-racking.
219
00:14:47,103 --> 00:14:48,204
Second,
220
00:14:48,204 --> 00:14:51,374
naturally fire Ryu Jae Shin.
221
00:14:53,075 --> 00:14:54,143
Ms. Min.
222
00:14:56,913 --> 00:14:58,481
About Driver Ryu.
223
00:14:58,814 --> 00:15:01,851
He's married. Why didn't you tell me?
224
00:15:02,285 --> 00:15:03,819
I told you.
225
00:15:04,120 --> 00:15:06,555
I told you when I was explaining about him.
226
00:15:06,555 --> 00:15:08,991
No way. You only told me his name.
227
00:15:09,825 --> 00:15:10,993
Miss,
228
00:15:11,394 --> 00:15:13,396
do you know why I am not married?
229
00:15:13,396 --> 00:15:14,864
How would I know that?
230
00:15:15,031 --> 00:15:18,601
Do you know where I go on my day off every month?
231
00:15:18,701 --> 00:15:21,070
How would I know when you wouldn't tell me?
232
00:15:21,070 --> 00:15:22,471
I told you more than three times...
233
00:15:22,471 --> 00:15:24,340
that I visit my father at the hospital...
234
00:15:24,340 --> 00:15:25,641
because you asked.
235
00:15:27,209 --> 00:15:28,411
Did I?
236
00:15:29,011 --> 00:15:31,580
You don't remember things you're not interested in.
237
00:15:32,682 --> 00:15:35,551
I am not supposed to be interested in your life.
238
00:15:35,651 --> 00:15:37,019
I know that.
239
00:15:37,019 --> 00:15:41,390
By the way, what's wrong with him being married?
240
00:15:41,390 --> 00:15:42,792
Well...
241
00:15:43,492 --> 00:15:44,694
That's not the problem.
242
00:15:46,062 --> 00:15:48,164
I don't care if he's married or not.
243
00:15:48,164 --> 00:15:50,232
Do you not like him?
244
00:15:50,232 --> 00:15:51,400
I don't.
245
00:15:51,400 --> 00:15:53,502
You want to change your driver, right?
246
00:15:53,703 --> 00:15:55,004
That's it.
247
00:15:55,104 --> 00:15:57,673
Ryu is... I mean, Mr. Ryu is...
248
00:15:57,673 --> 00:15:59,175
I will come up with...
249
00:16:00,643 --> 00:16:03,112
the reason for firing him and tell your mother.
250
00:16:03,212 --> 00:16:04,480
Really?
251
00:16:04,981 --> 00:16:06,382
What will you say?
252
00:16:06,382 --> 00:16:08,951
Whatever I say, he won't...
253
00:16:09,185 --> 00:16:10,619
have any right to file a complaint, right?
254
00:16:10,753 --> 00:16:11,854
Of course not.
255
00:16:17,293 --> 00:16:18,394
Yes?
256
00:16:18,661 --> 00:16:21,263
I did the two things you told me to do. And you?
257
00:16:21,831 --> 00:16:23,232
Are you all ready?
258
00:16:23,532 --> 00:16:25,034
Yes, I'm ready.
259
00:16:25,134 --> 00:16:27,103
Really? Let's meet then.
260
00:16:27,203 --> 00:16:29,071
I need to know how it's going.
261
00:16:29,772 --> 00:16:30,873
I can't meet you today.
262
00:16:31,040 --> 00:16:33,642
I have something important to do.
263
00:16:33,743 --> 00:16:36,912
What? What's more important than this?
264
00:16:37,013 --> 00:16:38,381
My goodness.
265
00:16:38,681 --> 00:16:42,385
Did you forget that my sister's there?
266
00:16:42,952 --> 00:16:44,553
Right.
267
00:16:46,122 --> 00:16:48,524
I will choose the day and call you.
268
00:16:50,693 --> 00:16:52,661
It will be a problem if this doesn't work out.
269
00:16:53,162 --> 00:16:54,563
Can I trust him?
270
00:16:59,402 --> 00:17:00,703
Here's your food.
271
00:17:01,504 --> 00:17:03,672
We serve everything on a tray...
272
00:17:03,672 --> 00:17:05,174
so even children can eat it comfortably.
273
00:17:05,174 --> 00:17:06,876
- Please enjoy. - Okay.
274
00:17:07,343 --> 00:17:10,012
You love salad, don't you, sweetie?
275
00:17:10,613 --> 00:17:12,815
You can eat as much rice and salad you want.
276
00:17:12,815 --> 00:17:15,284
You can tell me anytime if you want a refill.
277
00:17:22,291 --> 00:17:23,392
Ji Ho.
278
00:17:24,693 --> 00:17:26,462
What are you doing here?
279
00:17:26,662 --> 00:17:27,763
We need to talk.
280
00:17:28,364 --> 00:17:29,565
It won't take long.
281
00:17:34,170 --> 00:17:36,272
Sit here. Sit over here.
282
00:17:38,574 --> 00:17:40,342
How did you find out about this place?
283
00:17:40,943 --> 00:17:42,111
I heard from Hae Ja...
284
00:17:42,812 --> 00:17:45,314
Never mind that. I will get straight to the point.
285
00:17:48,751 --> 00:17:49,852
This is a nice place.
286
00:17:50,352 --> 00:17:53,789
Seeing this place makes me feel less sorry to you.
287
00:17:54,623 --> 00:17:56,325
What are you talking about?
288
00:17:56,325 --> 00:17:57,493
I am not going to college.
289
00:17:58,194 --> 00:17:59,795
I already told Ji Tae and Dad.
290
00:17:59,895 --> 00:18:01,063
You're not going to college?
291
00:18:01,864 --> 00:18:03,933
Ji Ho, what are you talking about?
292
00:18:04,433 --> 00:18:06,202
The entrance exam is just a few days away.
293
00:18:06,202 --> 00:18:08,971
I haven't been studying. I've been working.
294
00:18:09,271 --> 00:18:10,840
I wanted to make money like you.
295
00:18:11,373 --> 00:18:12,374
What?
296
00:18:12,741 --> 00:18:14,143
You haven't been studying?
297
00:18:15,544 --> 00:18:17,513
- Have you been lying? - Why not?
298
00:18:18,280 --> 00:18:19,715
You can lie,
299
00:18:20,583 --> 00:18:21,684
and I can't?
300
00:18:25,621 --> 00:18:28,324
Ji Ho. I have...
301
00:18:29,325 --> 00:18:30,759
disappointed you, haven't I?
302
00:18:32,761 --> 00:18:34,263
It's my fault.
303
00:18:35,631 --> 00:18:39,201
It's all my fault. But how can you not go to college?
304
00:18:39,201 --> 00:18:40,803
It's always about college.
305
00:18:41,470 --> 00:18:43,372
To send me to college when I don't even want to,
306
00:18:43,472 --> 00:18:45,574
you took money from Ji Tae and put pressure on Ji An.
307
00:18:45,941 --> 00:18:48,711
You switched Ji An and Ji Soo to get this.
308
00:18:49,211 --> 00:18:52,481
This all happened because of your greed.
309
00:18:54,383 --> 00:18:56,452
We could've just lived with what we can afford.
310
00:18:57,052 --> 00:18:59,755
If you let me give up when I first failed,
311
00:19:00,523 --> 00:19:02,291
I wouldn't have lied to you.
312
00:19:02,491 --> 00:19:03,959
And perhaps Ji An...
313
00:19:04,793 --> 00:19:06,262
would've felt less pressured...
314
00:19:06,762 --> 00:19:10,633
and taken a decent job at a smaller company.
315
00:19:11,333 --> 00:19:13,335
If only she knew I was making money.
316
00:19:14,904 --> 00:19:16,305
Why don't any of you...
317
00:19:17,540 --> 00:19:19,775
understand how I feel?
318
00:19:19,775 --> 00:19:22,845
You created this mess. How could we understand you?
319
00:19:23,412 --> 00:19:26,482
You only feel greed.
320
00:19:31,353 --> 00:19:32,721
When I saw you a moment ago,
321
00:19:33,422 --> 00:19:35,624
you looked happy to work here.
322
00:19:36,792 --> 00:19:38,460
I must've gotten it from you.
323
00:19:39,895 --> 00:19:41,730
You should continue to work with a smile.
324
00:19:42,131 --> 00:19:43,699
And stop making a fuss...
325
00:19:43,899 --> 00:19:46,001
about your son making money.
326
00:19:48,904 --> 00:19:51,273
I am not working here to make money now.
327
00:19:52,441 --> 00:19:53,642
I had no choice...
328
00:19:53,642 --> 00:19:55,244
- I'm leaving. - Ji Ho.
329
00:19:58,080 --> 00:19:59,114
I...
330
00:20:00,115 --> 00:20:01,483
won't be going home for a while.
331
00:20:02,351 --> 00:20:03,652
I can't see your face.
332
00:20:05,221 --> 00:20:07,590
That's why I couldn't come as soon as I heard this.
333
00:20:09,491 --> 00:20:10,759
You lied...
334
00:20:11,293 --> 00:20:13,629
to Dad and made this mess all alone.
335
00:20:14,230 --> 00:20:15,831
You deceived all of us...
336
00:20:15,831 --> 00:20:18,334
and ruined both Ji An and Ji Soo's lives.
337
00:20:34,683 --> 00:20:36,752
What should I do?
338
00:20:54,670 --> 00:20:58,173
(Ji Soo)
339
00:21:09,752 --> 00:21:11,720
Thank you. Please come again.
340
00:21:18,794 --> 00:21:21,864
You seriously lack professionalism.
341
00:21:22,831 --> 00:21:24,933
You don't even greet your customer.
342
00:21:25,601 --> 00:21:28,504
If you close your shop, you'll lose the business.
343
00:21:28,604 --> 00:21:30,272
I won't sell coffee to you.
344
00:21:32,274 --> 00:21:34,443
One cafe latte.
345
00:22:14,149 --> 00:22:17,653
Ta-da. I'm done.
346
00:22:21,490 --> 00:22:25,361
I can't do it because my hands are too big.
347
00:22:26,462 --> 00:22:28,063
Perhaps you don't love me enough.
348
00:22:28,464 --> 00:22:32,034
My friend's boyfriend made a jar of 1,000 cranes.
349
00:22:33,402 --> 00:22:34,603
By the way,
350
00:22:35,104 --> 00:22:37,272
do I really have to fold 1,000 cranes?
351
00:22:38,273 --> 00:22:41,143
A thousand cranes make your wish come true.
352
00:22:42,144 --> 00:22:44,113
But this is too small.
353
00:22:44,980 --> 00:22:47,383
Can't you use a bigger paper?
354
00:22:48,250 --> 00:22:51,053
Then, 1,000 cranes won't fit in a jar.
355
00:22:51,353 --> 00:22:53,122
But you can get a big jar.
356
00:22:53,122 --> 00:22:54,289
A jar this big.
357
00:22:55,824 --> 00:22:57,960
Where can you find a jar like that?
358
00:22:58,394 --> 00:23:00,429
How big do you want your crane to be?
359
00:23:07,903 --> 00:23:10,472
I'm hungry. Let me get some bread.
360
00:23:11,540 --> 00:23:12,941
Mr. Kang.
361
00:23:13,142 --> 00:23:14,610
I'm listening.
362
00:23:14,610 --> 00:23:16,745
I think you're mistaken.
363
00:23:17,379 --> 00:23:19,681
Yes. I am divorced.
364
00:23:19,681 --> 00:23:21,283
I got divorced five years ago.
365
00:23:21,683 --> 00:23:24,953
But my divorce didn't have anything to do with you.
366
00:23:24,953 --> 00:23:27,189
I forgot about you when I got married.
367
00:23:29,291 --> 00:23:31,660
You know me, don't you?
368
00:23:32,594 --> 00:23:33,762
I married another man...
369
00:23:33,762 --> 00:23:35,764
because I can forget you.
370
00:23:35,931 --> 00:23:37,599
And I forgot about you when I got married.
371
00:23:42,004 --> 00:23:43,405
Can't you hear me?
372
00:23:44,840 --> 00:23:46,942
My ears are open. Of course I hear you.
373
00:23:48,744 --> 00:23:50,813
That won't change anything.
374
00:23:51,013 --> 00:23:52,514
Just because I'm divorced...
375
00:23:52,514 --> 00:23:54,283
and just because I'm unfortunate...
376
00:23:54,683 --> 00:23:57,052
doesn't mean I didn't forget about you.
377
00:23:57,352 --> 00:23:58,654
You're mistaken.
378
00:24:01,390 --> 00:24:02,524
Really?
379
00:24:03,192 --> 00:24:04,259
Really.
380
00:24:08,530 --> 00:24:10,132
What are you doing?
381
00:24:10,232 --> 00:24:12,601
You still can't lie,
382
00:24:12,601 --> 00:24:13,702
can you?
383
00:24:16,305 --> 00:24:18,073
Hey, Nam Goo!
384
00:24:18,474 --> 00:24:20,542
You got customers.
385
00:24:24,012 --> 00:24:26,081
I will tell you this.
386
00:24:26,615 --> 00:24:28,484
You are mistaken.
387
00:24:29,852 --> 00:24:31,353
Don't you dare come back.
388
00:24:40,462 --> 00:24:41,763
Enjoy.
389
00:25:07,189 --> 00:25:08,223
Hello, Mr. Baker.
390
00:25:08,223 --> 00:25:10,192
Why did you take the cab?
391
00:25:10,392 --> 00:25:11,593
Why did you bring that yourself?
392
00:25:11,593 --> 00:25:14,162
I need milk. Come in first.
393
00:25:14,162 --> 00:25:15,264
Okay.
394
00:25:22,304 --> 00:25:24,439
He said something urgent came up.
395
00:25:24,439 --> 00:25:26,074
And he hurriedly left.
396
00:25:27,142 --> 00:25:28,844
Did he not tell you what it was about?
397
00:25:28,944 --> 00:25:31,680
He didn't. I saw him when I went to get the salt.
398
00:25:31,680 --> 00:25:33,181
He was with someone.
399
00:25:33,949 --> 00:25:34,983
Who?
400
00:25:34,983 --> 00:25:36,552
I don't know.
401
00:25:36,652 --> 00:25:39,721
How can he be so rude?
402
00:25:39,955 --> 00:25:41,323
Even if it was really urgent,
403
00:25:41,323 --> 00:25:43,292
how can he just leave you on the street?
404
00:25:43,292 --> 00:25:45,060
It must've been...
405
00:25:45,060 --> 00:25:46,562
a very urgent business.
406
00:25:46,562 --> 00:25:48,564
Salt is an urgent business for me too.
407
00:25:48,830 --> 00:25:51,199
That's why I brought one sack.
408
00:25:53,101 --> 00:25:56,371
He should've called me.
409
00:25:57,372 --> 00:25:58,473
(Mr. Sunwoo)
410
00:26:04,079 --> 00:26:05,814
He's not answering.
411
00:26:06,381 --> 00:26:09,184
He must've found his lost family member.
412
00:26:09,384 --> 00:26:12,054
There were only old ladies working there.
413
00:26:12,955 --> 00:26:15,123
Did he perhaps lose his mother?
414
00:26:15,324 --> 00:26:16,625
No.
415
00:26:17,559 --> 00:26:19,661
How would you know that?
416
00:26:21,430 --> 00:26:24,199
My goodness. What a shame.
417
00:26:24,199 --> 00:26:25,534
I wanted you to get some fresh air,
418
00:26:25,534 --> 00:26:27,169
and you ended up feeling worse.
419
00:26:27,502 --> 00:26:29,871
Did you send me so I could get fresh air?
420
00:26:29,871 --> 00:26:32,274
As if a stone was on your chest,
421
00:26:32,474 --> 00:26:35,043
you were sighing so deeply.
422
00:26:35,444 --> 00:26:38,313
Right. I did that.
423
00:26:40,082 --> 00:26:42,451
What happened to Eun Seok?
424
00:26:45,654 --> 00:26:47,222
What are you talking about?
425
00:26:48,190 --> 00:26:49,324
Myung Hee,
426
00:26:49,491 --> 00:26:51,693
my husband is the CEO of Haesung Apparel.
427
00:26:52,194 --> 00:26:54,062
I heard Eun Seok resigned.
428
00:26:55,130 --> 00:26:57,633
He must have nothing to do.
429
00:26:57,699 --> 00:26:59,835
How can he hear the news...
430
00:27:00,002 --> 00:27:01,303
about an employee so fast?
431
00:27:01,603 --> 00:27:02,871
She's our niece.
432
00:27:03,639 --> 00:27:05,374
He went to find her on the last day of the event,
433
00:27:05,374 --> 00:27:06,541
and he couldn't find her.
434
00:27:06,742 --> 00:27:08,510
So how can I not ask?
435
00:27:10,112 --> 00:27:11,380
She collapsed from overworking.
436
00:27:11,380 --> 00:27:12,614
So I sent her on a vacation.
437
00:27:13,682 --> 00:27:14,750
Overworking?
438
00:27:15,584 --> 00:27:17,319
But the event was her everything.
439
00:27:19,454 --> 00:27:21,590
She's not seriously ill, is she?
440
00:27:21,790 --> 00:27:23,659
Do you want her to be seriously ill?
441
00:27:25,961 --> 00:27:27,429
Where did you send her?
442
00:27:28,263 --> 00:27:30,165
Somewhere where you can never find her.
443
00:27:30,832 --> 00:27:33,502
So don't even think about looking for her.
444
00:27:34,002 --> 00:27:36,304
What would I do if I find her?
445
00:27:40,042 --> 00:27:41,743
Couldn't you just make a call?
446
00:27:42,244 --> 00:27:44,079
Are you good enough to find out something...
447
00:27:44,312 --> 00:27:46,481
if you see my face?
448
00:27:48,283 --> 00:27:49,851
Until when will she take time off?
449
00:27:53,221 --> 00:27:55,223
Until the foundation anniversary.
450
00:27:56,425 --> 00:27:57,793
You're done, aren't you?
451
00:27:57,959 --> 00:28:00,062
You should go. I have an appointment.
452
00:28:03,932 --> 00:28:05,801
I am not good enough...
453
00:28:05,801 --> 00:28:08,070
to read your face or mind.
454
00:28:10,939 --> 00:28:12,274
But I've been doing this for years.
455
00:28:12,841 --> 00:28:14,443
I can smell that something is wrong,
456
00:28:16,912 --> 00:28:19,081
although I don't know what I am smelling.
457
00:28:19,815 --> 00:28:21,049
See you.
458
00:28:31,593 --> 00:28:33,195
You booked the ticket to Hawaii, didn't you?
459
00:28:33,195 --> 00:28:34,429
I did, ma'am.
460
00:28:34,830 --> 00:28:35,964
Okay.
461
00:28:40,602 --> 00:28:43,472
It's all Yang Mi Jung's fault.
462
00:28:52,180 --> 00:28:53,181
Ji An.
463
00:28:58,653 --> 00:29:00,422
Why are you still here?
464
00:29:00,789 --> 00:29:03,992
Come with me, Ji An.
465
00:29:04,392 --> 00:29:05,861
Who are you to say that?
466
00:29:07,929 --> 00:29:09,364
Who are you?
467
00:29:10,432 --> 00:29:11,533
A friend?
468
00:29:13,001 --> 00:29:14,302
I don't care.
469
00:29:15,270 --> 00:29:17,539
I don't care that you found me.
470
00:29:18,640 --> 00:29:19,875
How about your family?
471
00:29:20,142 --> 00:29:21,743
Aren't you worried about them?
472
00:29:21,743 --> 00:29:23,712
Your parents must be worried about you.
473
00:29:24,412 --> 00:29:25,714
I don't want to care about them.
474
00:29:27,382 --> 00:29:28,383
What?
475
00:29:28,950 --> 00:29:31,153
I don't care about anyone.
476
00:29:35,290 --> 00:29:36,792
Why are you so slow?
477
00:29:38,293 --> 00:29:39,394
Get in.
478
00:29:40,762 --> 00:29:42,430
I intentionally stopped her.
479
00:29:42,430 --> 00:29:43,431
If I let her go,
480
00:29:43,431 --> 00:29:45,600
she was going to die somewhere else.
481
00:29:47,269 --> 00:29:48,870
Are those a sane person's eyes?
482
00:29:48,970 --> 00:29:50,338
There's no life in them.
483
00:30:52,100 --> 00:30:53,768
Dinner is ready.
484
00:30:53,802 --> 00:30:54,903
Okay.
485
00:31:04,613 --> 00:31:06,481
What am I supposed to do?
486
00:31:13,121 --> 00:31:15,490
(Choi Do Kyung)
487
00:31:15,924 --> 00:31:17,959
Should I tell him?
488
00:31:21,263 --> 00:31:22,430
Please.
489
00:31:23,331 --> 00:31:25,000
If you reach her,
490
00:31:25,333 --> 00:31:27,002
please inform me...
491
00:31:28,003 --> 00:31:29,304
without telling her.
492
00:31:31,640 --> 00:31:32,774
I beg you.
493
00:31:41,650 --> 00:31:44,252
(Choi Do Kyung)
494
00:31:47,322 --> 00:31:48,723
Say an heir to a big corporation is...
495
00:31:48,723 --> 00:31:51,192
desperately looking for this ordinary girl.
496
00:31:51,192 --> 00:31:52,394
They dated,
497
00:31:52,394 --> 00:31:54,129
but his family destroyed the relationship.
498
00:31:54,129 --> 00:31:56,765
After getting abused, the girl hid.
499
00:31:56,765 --> 00:31:58,900
And the guy is looking all over for her.
500
00:31:58,900 --> 00:31:59,901
That's it.
501
00:32:05,073 --> 00:32:06,074
Ji An.
502
00:32:07,208 --> 00:32:08,843
What am I supposed to do?
503
00:32:16,851 --> 00:32:18,019
You're home.
504
00:32:18,019 --> 00:32:19,020
Follow me.
505
00:32:25,460 --> 00:32:27,662
Which one is her toothbrush?
506
00:32:28,363 --> 00:32:30,799
Seo Hyun uses an electric toothbrush.
507
00:32:30,799 --> 00:32:32,133
I haven't bought...
508
00:32:32,133 --> 00:32:33,902
a toothbrush sterilizer for Eun Seok yet.
509
00:32:34,602 --> 00:32:36,471
Then this must be it.
510
00:32:36,972 --> 00:32:38,273
Bring this out...
511
00:32:38,273 --> 00:32:39,774
and give her a new one.
512
00:32:47,382 --> 00:32:48,850
Take the hairbrush too.
513
00:32:48,850 --> 00:32:50,251
We will double check it.
514
00:32:50,552 --> 00:32:51,619
Yes, ma'am.
515
00:32:56,491 --> 00:32:59,260
Is that all cosmetics she has?
516
00:33:07,802 --> 00:33:09,771
Have the DNA test with them.
517
00:33:12,741 --> 00:33:13,908
Ma'am.
518
00:33:14,342 --> 00:33:16,978
Vice President Choi already tested it.
519
00:33:16,978 --> 00:33:18,613
He had Ji An's DNA tested.
520
00:33:19,214 --> 00:33:20,749
It just proves that Ji An is not our daughter.
521
00:33:20,749 --> 00:33:22,984
It doesn't mean Ji Soo is our daughter.
522
00:33:23,251 --> 00:33:24,419
Pardon?
523
00:33:25,253 --> 00:33:28,723
I didn't think Jo Soon Ok could've lied to me.
524
00:33:29,391 --> 00:33:31,760
What if someone else is real Eun Seok,
525
00:33:31,993 --> 00:33:34,362
and she told me one of them were her...
526
00:33:34,462 --> 00:33:36,064
just by showing me two toothbrushes?
527
00:33:41,302 --> 00:33:43,104
I just want to be sure.
528
00:33:43,638 --> 00:33:44,973
I can't get fooled again.
529
00:33:44,973 --> 00:33:46,141
Yes, ma'am.
530
00:33:46,241 --> 00:33:48,610
- Ms. Min. - Yes, ma'am.
531
00:33:49,911 --> 00:33:53,114
I got toothbrushes from Yang Mi Jung for DNA test.
532
00:33:53,681 --> 00:33:56,384
Did you tell my husband about that?
533
00:33:56,651 --> 00:33:58,653
- Yes. - When?
534
00:33:58,653 --> 00:34:02,123
He called me to his office and asked. So I told him.
535
00:34:02,123 --> 00:34:05,193
How could you do that without consulting me?
536
00:34:05,493 --> 00:34:07,829
You should've told me when he called you.
537
00:34:09,731 --> 00:34:12,434
I thought I was in charge...
538
00:34:12,734 --> 00:34:14,202
of this whole family.
539
00:34:14,402 --> 00:34:15,470
What?
540
00:34:15,470 --> 00:34:17,338
I'm not just working for you.
541
00:34:18,373 --> 00:34:21,810
Vice President Choi is also my boss.
542
00:34:21,810 --> 00:34:24,012
I'm supposed to answer his questions.
543
00:34:24,379 --> 00:34:26,381
- Then Jo Soon Ok... - Please don't worry.
544
00:34:26,981 --> 00:34:29,751
I didn't tell him anything about Jo Soon Ok.
545
00:34:30,151 --> 00:34:32,654
I told him I don't know Jo Soon Ok's whereabouts.
546
00:34:33,621 --> 00:34:36,024
He just asked me how the DNA test was taken,
547
00:34:36,324 --> 00:34:39,194
so I told him the truth.
548
00:34:40,628 --> 00:34:41,963
Then...
549
00:34:44,032 --> 00:34:47,502
I'll have the DNA test with these immediately.
550
00:34:51,439 --> 00:34:54,309
Before you tell your husband about this,
551
00:34:54,642 --> 00:34:56,144
I won't say anything.
552
00:35:04,953 --> 00:35:06,554
Look at her.
553
00:35:14,062 --> 00:35:15,330
Pull over.
554
00:35:20,401 --> 00:35:22,403
Get in the car. I'll come with you.
555
00:35:23,271 --> 00:35:26,741
I'm almost home. I'll just walk.
556
00:35:31,813 --> 00:35:32,814
Get in.
557
00:35:58,673 --> 00:36:00,041
"How are you?"
558
00:36:01,643 --> 00:36:02,744
Pardon?
559
00:36:02,744 --> 00:36:05,079
Or "How was your day?"
560
00:36:05,380 --> 00:36:07,148
You could say such things.
561
00:36:10,084 --> 00:36:11,553
How was your day?
562
00:36:13,321 --> 00:36:15,924
I came home early so I can have dinner with you.
563
00:36:17,458 --> 00:36:18,493
Okay.
564
00:36:39,414 --> 00:36:42,083
What do you think about the birdcage? Is it good?
565
00:36:43,451 --> 00:36:44,552
No.
566
00:36:45,053 --> 00:36:46,254
No?
567
00:36:46,454 --> 00:36:48,323
I don't like metal bars.
568
00:36:48,823 --> 00:36:51,359
When I lived in a semi-basement room,
569
00:36:51,359 --> 00:36:53,294
Ji An always slept by the window.
570
00:36:56,931 --> 00:36:59,701
Mom!
571
00:37:03,071 --> 00:37:04,138
What?
572
00:37:05,840 --> 00:37:07,008
Nothing.
573
00:37:07,542 --> 00:37:10,812
I had a dream where I was crying in bars before.
574
00:37:11,112 --> 00:37:12,513
I just recalled it.
575
00:37:13,014 --> 00:37:14,282
In bars?
576
00:37:14,649 --> 00:37:16,050
It wasn't a birdcage?
577
00:37:16,384 --> 00:37:17,452
Pardon?
578
00:37:18,052 --> 00:37:21,623
Your brother put you in the cage when you were 3.
579
00:37:23,024 --> 00:37:24,359
My brother?
580
00:37:24,892 --> 00:37:28,429
You cried holding the bars and fell with the cage.
581
00:37:29,430 --> 00:37:31,532
So it wasn't a dream.
582
00:37:31,899 --> 00:37:32,934
It was a memory.
583
00:37:33,401 --> 00:37:36,771
So you have some memory even though it's not good.
584
00:37:44,279 --> 00:37:45,613
You're home.
585
00:37:46,714 --> 00:37:48,249
- You're here. - Yes.
586
00:37:48,950 --> 00:37:51,619
- I'm hungry. - Dinner is ready.
587
00:37:51,819 --> 00:37:53,254
Let's wash up and have dinner.
588
00:37:53,421 --> 00:37:55,923
- Where's the bathroom? - This way.
589
00:37:57,759 --> 00:38:01,029
She didn't even put her purse down yet.
590
00:38:06,534 --> 00:38:08,269
Why did you share the car with her?
591
00:38:08,269 --> 00:38:09,904
You could've been seen.
592
00:38:10,872 --> 00:38:12,573
A guilty conscience needs no accuser.
593
00:38:12,974 --> 00:38:14,542
We could have a guest.
594
00:38:15,543 --> 00:38:17,312
You can never be too cautious.
595
00:38:18,313 --> 00:38:20,214
It's closing the barn door after the horse has fled.
596
00:38:21,649 --> 00:38:23,651
That's enough, Choi Jae Sung.
597
00:38:26,854 --> 00:38:28,523
You should stop this.
598
00:38:29,223 --> 00:38:30,491
What did I do?
599
00:38:30,491 --> 00:38:32,393
You're not accepting her with your heart.
600
00:38:33,094 --> 00:38:34,962
She's been here for more than a week.
601
00:38:35,330 --> 00:38:36,764
Don't you feel sorry for Eun Seok?
602
00:38:38,433 --> 00:38:41,502
It's not like that. It's just hard.
603
00:38:42,270 --> 00:38:43,671
Isn't it hard for you as well?
604
00:38:43,671 --> 00:38:45,573
She's nothing like Ji An.
605
00:38:47,041 --> 00:38:48,443
When Ji An was here,
606
00:38:49,243 --> 00:38:51,913
I thought she was my long-lost daughter.
607
00:38:52,513 --> 00:38:54,449
I embraced her with all my heart.
608
00:38:55,383 --> 00:38:57,652
I know. I felt the same way.
609
00:39:01,422 --> 00:39:02,790
I can accept her with my head,
610
00:39:03,991 --> 00:39:05,760
but I can't do that with my heart.
611
00:39:06,661 --> 00:39:08,262
That's why we should try harder.
612
00:39:09,230 --> 00:39:10,231
As Ji Soo said,
613
00:39:11,199 --> 00:39:13,701
it was our fault. It's my fault...
614
00:39:14,202 --> 00:39:15,903
that I only took your word for it.
615
00:39:16,671 --> 00:39:19,874
That made our daughter get hurt so bad.
616
00:39:22,543 --> 00:39:23,911
You're blaming me again.
617
00:39:24,011 --> 00:39:26,414
Tell Yang Mi Jung she can run her restaurant.
618
00:39:27,048 --> 00:39:28,383
I'll tell Seo Tae Soo...
619
00:39:28,783 --> 00:39:31,819
to forget the whole thing and keep it a secret.
620
00:39:32,720 --> 00:39:34,522
So there's nothing we can do?
621
00:39:35,022 --> 00:39:36,724
We have to admit it was our fault.
622
00:39:37,258 --> 00:39:40,161
We told them not to turn themselves in.
623
00:39:41,162 --> 00:39:42,463
As Ji Soo said,
624
00:39:43,464 --> 00:39:45,600
the mistake you made 25 years ago...
625
00:39:45,733 --> 00:39:49,170
was the main cause of losing Eun Seok.
626
00:39:52,240 --> 00:39:53,274
All right.
627
00:39:54,509 --> 00:39:57,111
It was my bad I didn't check the back seat.
628
00:39:58,012 --> 00:40:01,883
So you've blamed me for the past 25 years.
629
00:40:05,119 --> 00:40:07,789
I could've found her if I didn't have an accident.
630
00:40:08,189 --> 00:40:09,424
You think?
631
00:40:09,991 --> 00:40:11,192
Of course.
632
00:40:11,793 --> 00:40:14,228
I would've gone back to the rest area right away.
633
00:40:14,228 --> 00:40:15,363
That's enough.
634
00:40:18,132 --> 00:40:20,034
Eun Seok says she's hungry.
635
00:40:21,102 --> 00:40:22,870
All you need to worry about now...
636
00:40:23,404 --> 00:40:25,740
is finding the person who sent me the letter.
637
00:40:36,083 --> 00:40:37,218
Right.
638
00:40:37,919 --> 00:40:39,454
Why aren't they asking me for money?
639
00:40:41,923 --> 00:40:43,324
I'm so hungry.
640
00:40:45,359 --> 00:40:47,929
Aren't you hungry? It's already past seven.
641
00:40:49,664 --> 00:40:50,698
I'm hungry.
642
00:40:53,034 --> 00:40:55,903
You shouldn't eat before Mom and Dad come.
643
00:40:56,971 --> 00:40:58,272
This family is so weird.
644
00:40:58,339 --> 00:41:00,174
Whenever I say I'm hungry,
645
00:41:00,174 --> 00:41:02,844
my mom makes some noodles for me immediately.
646
00:41:05,913 --> 00:41:07,548
I'm sorry for making you wait.
647
00:41:07,548 --> 00:41:09,250
You're here.
648
00:41:09,951 --> 00:41:11,319
Why are you standing up?
649
00:41:11,319 --> 00:41:12,620
You don't need to stand up.
650
00:41:18,659 --> 00:41:19,794
Let's eat.
651
00:41:25,633 --> 00:41:27,368
Can I have some soy sauce?
652
00:41:27,702 --> 00:41:29,003
Is it not seasoned well?
653
00:41:29,003 --> 00:41:30,972
It's too bland for me.
654
00:41:31,873 --> 00:41:33,274
Is it bland?
655
00:41:33,841 --> 00:41:34,842
The cook is...
656
00:41:34,842 --> 00:41:37,211
They made it bland so we can appreciate...
657
00:41:37,512 --> 00:41:39,380
the real taste of ingredients.
658
00:41:39,714 --> 00:41:42,083
You'll appreciate it once you try it.
659
00:41:42,650 --> 00:41:45,453
I'm not sure what's the true taste of ingredients,
660
00:41:45,653 --> 00:41:47,622
but I just want delicious food.
661
00:41:48,189 --> 00:41:50,191
I'll have some ramyeon instead.
662
00:41:50,191 --> 00:41:53,494
Ji Soo. We don't have ramyeon here.
663
00:41:53,628 --> 00:41:55,963
I know. So I bought some today.
664
00:41:57,198 --> 00:41:58,432
Do you want some?
665
00:41:58,432 --> 00:42:00,868
No. I don't eat such a thing.
666
00:42:01,369 --> 00:42:02,703
Okay then.
667
00:42:04,872 --> 00:42:06,140
Have a seat.
668
00:42:06,340 --> 00:42:08,142
I'll cook some ramyeon.
669
00:42:08,142 --> 00:42:09,343
Sit down.
670
00:42:10,044 --> 00:42:12,713
Ask my permission before leaving your seat.
671
00:42:22,723 --> 00:42:23,991
Cook some ramyeon for her.
672
00:42:24,892 --> 00:42:28,663
Make it two. I want to have ramyeon with her.
673
00:42:30,164 --> 00:42:32,400
I want eggs in my ramyeon.
674
00:42:33,968 --> 00:42:35,503
Put in two eggs.
675
00:42:35,803 --> 00:42:37,038
Yes, sir.
676
00:43:07,468 --> 00:43:08,502
The noise...
677
00:43:09,403 --> 00:43:10,871
is so very loud.
678
00:43:11,172 --> 00:43:12,340
Ramyeon tastes best...
679
00:43:12,340 --> 00:43:14,542
when slurped like this.
680
00:43:23,751 --> 00:43:25,152
Bring me some aspirin.
681
00:43:47,241 --> 00:43:48,542
Let's eat out.
682
00:43:48,542 --> 00:43:50,044
Why cause more work?
683
00:43:50,411 --> 00:43:52,113
We're trying to save up...
684
00:43:52,113 --> 00:43:53,614
so we can move out.
685
00:43:54,248 --> 00:43:55,282
We're cooking dinner...
686
00:43:55,282 --> 00:43:56,784
instead of breakfast.
687
00:43:57,451 --> 00:44:00,421
Our situation isn't exactly that great.
688
00:44:00,921 --> 00:44:03,758
What? Didn't you drag me out this morning...
689
00:44:03,958 --> 00:44:05,993
to stick to the rules?
690
00:44:07,728 --> 00:44:09,463
Don't try so hard.
691
00:44:09,530 --> 00:44:10,898
I feel sorry to you.
692
00:44:10,898 --> 00:44:13,701
Me? How am I trying?
693
00:44:13,701 --> 00:44:16,003
You're pretending to not be bothered.
694
00:44:16,103 --> 00:44:17,772
I'm not bothered.
695
00:44:18,039 --> 00:44:20,508
I've decided not to let circumstances...
696
00:44:20,508 --> 00:44:21,609
influence us.
697
00:44:22,610 --> 00:44:24,211
We struggled to get married.
698
00:44:24,979 --> 00:44:27,448
I'm fighting for our marriage.
699
00:44:30,951 --> 00:44:33,354
Are you touched?
700
00:44:35,122 --> 00:44:37,391
You're frugal and wise.
701
00:44:37,658 --> 00:44:39,694
I married a great woman.
702
00:44:40,161 --> 00:44:41,629
Be good to me then.
703
00:44:41,762 --> 00:44:43,164
You too.
704
00:44:47,702 --> 00:44:49,203
Open your mouth wide.
705
00:44:55,042 --> 00:44:56,043
It's good.
706
00:44:56,544 --> 00:44:57,878
I might end up...
707
00:44:57,878 --> 00:44:59,413
cooking this for a month.
708
00:44:59,413 --> 00:45:01,582
I'll eat anything you make.
709
00:45:01,582 --> 00:45:04,151
I once had kimchi fried rice for two months.
710
00:45:04,652 --> 00:45:06,754
Shall we plan a dinner menu?
711
00:45:06,954 --> 00:45:09,423
No, the time you get off work is irregular.
712
00:45:09,590 --> 00:45:10,891
We'll just waste ingredients.
713
00:45:11,659 --> 00:45:13,627
Mother works late,
714
00:45:13,761 --> 00:45:15,830
and Father's been coming home late.
715
00:45:19,333 --> 00:45:21,202
Is that how all parents feel?
716
00:45:22,403 --> 00:45:24,672
Your sister won't want to talk to them.
717
00:45:25,873 --> 00:45:28,109
Just so she can be at peace.
718
00:45:29,443 --> 00:45:31,212
How does he know where she is?
719
00:45:31,212 --> 00:45:32,613
Why does he even look for her?
720
00:45:33,013 --> 00:45:34,548
Don't raise your voice.
721
00:45:35,449 --> 00:45:36,784
I'm frustrated.
722
00:45:37,818 --> 00:45:40,154
I don't like seeing them trying to make amends.
723
00:45:42,823 --> 00:45:44,091
I'm thirsty.
724
00:45:44,091 --> 00:45:45,192
Can I have some water?
725
00:45:46,160 --> 00:45:47,661
I forgot to bring some.
726
00:45:47,661 --> 00:45:48,829
Go on eating.
727
00:46:06,881 --> 00:46:09,683
(Welcome to Canada!)
728
00:46:25,733 --> 00:46:26,901
We should...
729
00:46:27,301 --> 00:46:29,670
install a small fridge in here.
730
00:46:29,904 --> 00:46:31,639
So we won't have to make a trip downstairs.
731
00:46:35,342 --> 00:46:37,678
What for? We're going to emigrate anyway.
732
00:46:41,882 --> 00:46:43,818
How did you find that?
733
00:46:43,818 --> 00:46:46,153
I'd hidden something in there as well.
734
00:46:47,588 --> 00:46:50,124
I was going to tell you after dinner.
735
00:46:50,791 --> 00:46:52,459
I'd like you to go first.
736
00:46:53,160 --> 00:46:54,261
What's this?
737
00:46:54,662 --> 00:46:56,263
Are you considering emigrating?
738
00:46:57,498 --> 00:46:59,533
I looked into it just in case.
739
00:47:00,201 --> 00:47:01,502
I didn't want to wait...
740
00:47:01,502 --> 00:47:03,270
until Haesung came after us.
741
00:47:04,238 --> 00:47:05,272
To be honest,
742
00:47:06,173 --> 00:47:07,741
I wanted to leave.
743
00:47:08,943 --> 00:47:09,944
This house,
744
00:47:10,811 --> 00:47:11,879
my parents.
745
00:47:12,012 --> 00:47:13,280
(Welcome to Canada!)
746
00:47:15,749 --> 00:47:18,152
Father gave us 10,000 dollars to move.
747
00:47:18,953 --> 00:47:19,954
When?
748
00:47:20,554 --> 00:47:21,722
A few days ago.
749
00:47:22,623 --> 00:47:25,492
He said we should move out so we can...
750
00:47:25,492 --> 00:47:27,127
enjoy being newlyweds.
751
00:47:28,829 --> 00:47:30,397
I didn't tell you right away...
752
00:47:31,198 --> 00:47:32,433
because...
753
00:47:32,433 --> 00:47:34,301
I actually considered the offer.
754
00:47:35,102 --> 00:47:36,604
You should've told me.
755
00:47:36,604 --> 00:47:37,738
Why didn't you?
756
00:47:37,738 --> 00:47:38,939
We said we'd go on with...
757
00:47:38,939 --> 00:47:41,041
our lives regardless of the circumstances.
758
00:47:41,742 --> 00:47:43,444
I thought I was breaking that rule.
759
00:47:44,678 --> 00:47:45,713
But...
760
00:47:46,981 --> 00:47:49,650
now that I see you were considering emigrating,
761
00:47:50,484 --> 00:47:52,052
you should make the call.
762
00:48:20,414 --> 00:48:21,482
Excuse me.
763
00:48:23,384 --> 00:48:25,953
Are you Seo Ji An's father?
764
00:48:26,754 --> 00:48:29,823
Yes, I'm Seo Ji An's father.
765
00:48:30,591 --> 00:48:31,592
Why?
766
00:48:31,592 --> 00:48:34,061
Has something happened to her?
767
00:48:34,561 --> 00:48:36,931
No. No, sir.
768
00:48:37,731 --> 00:48:40,367
I had something to ask her.
769
00:48:41,869 --> 00:48:44,872
Has she not come home yet?
770
00:48:46,240 --> 00:48:47,641
Not yet.
771
00:48:48,542 --> 00:48:51,312
What's the matter? Why are you here?
772
00:48:52,279 --> 00:48:54,148
I had questions about her work,
773
00:48:54,581 --> 00:48:56,283
but she isn't answering her phone.
774
00:48:58,419 --> 00:49:00,287
Okay. I'll tell her to call you...
775
00:49:00,287 --> 00:49:02,122
if I hear from her.
776
00:49:12,900 --> 00:49:15,202
Why hasn't she come home yet?
777
00:49:37,491 --> 00:49:39,593
She was definitely on her way home.
778
00:49:42,129 --> 00:49:43,864
Why didn't she return?
779
00:50:09,523 --> 00:50:10,758
She saw that.
780
00:50:12,860 --> 00:50:14,094
She saw it.
781
00:50:18,198 --> 00:50:20,901
Do you know what I said to my dad?
782
00:50:21,402 --> 00:50:23,570
I totally crushed him.
783
00:50:25,039 --> 00:50:27,408
I can't let him go through...
784
00:50:27,408 --> 00:50:29,910
that kind of humiliation.
785
00:50:30,377 --> 00:50:31,712
You know very well...
786
00:50:32,813 --> 00:50:35,182
what your parents will do to mine.
787
00:50:35,182 --> 00:50:37,184
My family will be wrecked.
788
00:50:37,551 --> 00:50:39,720
My mom will be jailed for fraud..
789
00:50:39,920 --> 00:50:41,121
My dad will go insane...
790
00:50:41,121 --> 00:50:42,823
with guilt and disappointment.
791
00:50:46,960 --> 00:50:48,262
She saw it.
792
00:50:58,939 --> 00:50:59,973
I'm coming in.
793
00:51:00,607 --> 00:51:01,642
Okay.
794
00:51:09,283 --> 00:51:10,350
Ji Soo.
795
00:51:11,318 --> 00:51:14,221
Did Ji An call you?
796
00:51:14,221 --> 00:51:15,322
No.
797
00:51:15,889 --> 00:51:18,092
And she won't from now on.
798
00:51:18,692 --> 00:51:21,128
Why not? You two were close.
799
00:51:21,128 --> 00:51:22,362
When we met,
800
00:51:22,362 --> 00:51:23,997
I got really angry.
801
00:51:24,731 --> 00:51:25,899
You met her?
802
00:51:26,433 --> 00:51:27,501
When?
803
00:51:28,001 --> 00:51:29,103
Where?
804
00:51:30,104 --> 00:51:31,772
Why do you ask?
805
00:51:33,774 --> 00:51:35,442
I have to ask about work,
806
00:51:35,442 --> 00:51:36,944
but I can't reach her.
807
00:51:37,511 --> 00:51:39,780
At the park behind the bakery.
808
00:51:40,881 --> 00:51:41,882
When?
809
00:51:41,882 --> 00:51:43,550
The day I came here.
810
00:51:44,651 --> 00:51:46,353
Were you angry that...
811
00:51:46,553 --> 00:51:47,721
she didn't tell you first?
812
00:51:56,864 --> 00:51:58,132
Why?
813
00:51:59,399 --> 00:52:00,567
I put it off...
814
00:52:00,567 --> 00:52:03,370
because you weren't in the mood to talk.
815
00:52:03,971 --> 00:52:05,038
I have something to say.
816
00:52:06,273 --> 00:52:09,343
Ji An had a scar on her toe.
817
00:52:11,311 --> 00:52:13,413
That's how she knew it wasn't her.
818
00:52:13,614 --> 00:52:15,482
The scar on her pinkie toe?
819
00:52:18,452 --> 00:52:20,154
She told me right away...
820
00:52:21,021 --> 00:52:22,823
that she wasn't my sister.
821
00:52:23,323 --> 00:52:25,993
That you were my sister.
822
00:52:27,161 --> 00:52:30,230
But because of a big company event, I...
823
00:52:30,230 --> 00:52:32,099
She told you,
824
00:52:33,200 --> 00:52:35,102
but not me?
825
00:52:35,169 --> 00:52:36,703
She was worried about you.
826
00:52:36,937 --> 00:52:38,071
But before that,
827
00:52:38,672 --> 00:52:40,674
she was concerned for your parents.
828
00:52:42,109 --> 00:52:43,410
You're a victim,
829
00:52:44,011 --> 00:52:45,913
but they were perpetrators.
830
00:52:46,914 --> 00:52:48,382
If our family found out...
831
00:52:48,382 --> 00:52:49,483
Actually,
832
00:52:50,250 --> 00:52:52,319
I was so angry when I found out.
833
00:52:54,388 --> 00:52:56,523
That's why she couldn't tell you.
834
00:52:57,391 --> 00:52:58,492
If you found out,
835
00:52:59,359 --> 00:53:01,862
the secret would get out before the event was over.
836
00:53:03,163 --> 00:53:04,631
She was worried for you...
837
00:53:05,632 --> 00:53:07,134
and for your parents,
838
00:53:07,801 --> 00:53:09,770
- but to shield them... - Stop.
839
00:53:12,072 --> 00:53:13,073
Do you think...
840
00:53:13,840 --> 00:53:15,309
telling me that...
841
00:53:15,842 --> 00:53:18,111
will help do away with the misunderstanding?
842
00:53:19,213 --> 00:53:20,280
It won't?
843
00:53:20,280 --> 00:53:22,182
It's just the same to me.
844
00:53:23,183 --> 00:53:25,752
She should've told me as soon as she found out.
845
00:53:26,119 --> 00:53:29,423
She should've told me so we'd solve it together.
846
00:53:31,024 --> 00:53:32,192
She didn't...
847
00:53:32,593 --> 00:53:34,094
trust me.
848
00:53:35,262 --> 00:53:37,097
She didn't think of me as her sister.
849
00:53:38,732 --> 00:53:40,334
She's just like our parents.
850
00:53:46,273 --> 00:53:47,908
I want to turn myself in.
851
00:53:48,842 --> 00:53:49,843
What?
852
00:53:49,843 --> 00:53:52,312
For whatever reason, I did wrong.
853
00:53:52,713 --> 00:53:54,581
I have to pay the price.
854
00:53:55,549 --> 00:53:56,950
If I go to prison,
855
00:53:57,684 --> 00:54:02,289
our kids will be safe and they won't touch Ji An.
856
00:54:02,289 --> 00:54:05,892
We don't know where Ji An is or if she's even alive.
857
00:54:05,892 --> 00:54:08,662
Don't do this. What got into you?
858
00:54:08,662 --> 00:54:11,898
Is the work that hard? Is it that humiliating?
859
00:54:12,199 --> 00:54:14,701
No, it's not embarrassing at all.
860
00:54:14,701 --> 00:54:17,537
I can work for centuries if our kids won't mind.
861
00:54:17,838 --> 00:54:20,507
I'd even go in as their helper.
862
00:54:21,842 --> 00:54:24,211
Ji An's staying away because of me.
863
00:54:24,911 --> 00:54:26,280
She can't stand me.
864
00:54:27,581 --> 00:54:28,982
Ji Soo turned against me...
865
00:54:30,684 --> 00:54:31,852
and Ji Ho too.
866
00:54:33,320 --> 00:54:34,421
Ji Tae...
867
00:54:35,622 --> 00:54:36,823
and Soo A.
868
00:54:39,993 --> 00:54:42,629
Why live when my kids can't respect me?
869
00:54:44,031 --> 00:54:45,332
I'll turn myself in...
870
00:54:46,300 --> 00:54:47,668
and do time in prison.
871
00:54:48,101 --> 00:54:49,703
When I'm released,
872
00:54:50,404 --> 00:54:51,571
then maybe...
873
00:54:51,672 --> 00:54:54,641
You are so foolish.
874
00:54:55,709 --> 00:54:58,578
I want to pay for the foolish deeds I did.
875
00:54:58,779 --> 00:55:00,213
That's not being foolish.
876
00:55:00,380 --> 00:55:01,782
We must pay...
877
00:55:01,982 --> 00:55:05,519
in whichever way Ji Soo's parents decide.
878
00:55:05,619 --> 00:55:08,021
We must do as they say.
879
00:55:08,021 --> 00:55:09,923
What if our kids don't forgive me?
880
00:55:11,792 --> 00:55:14,528
I can't live without Ji An and Ji Soo's forgiveness.
881
00:55:15,762 --> 00:55:16,997
What if...
882
00:55:17,531 --> 00:55:19,333
I never see Ji Soo again?
883
00:55:20,200 --> 00:55:23,070
What if she never wants to see me again?
884
00:55:24,538 --> 00:55:25,872
I can't live like that.
885
00:55:50,163 --> 00:55:51,431
Stop the car.
886
00:56:06,780 --> 00:56:07,881
My goodness.
887
00:56:09,282 --> 00:56:11,718
How dare you come here?
888
00:56:13,253 --> 00:56:14,521
I apologize.
889
00:56:15,088 --> 00:56:17,023
Are you pretending to be a mourning mom?
890
00:56:19,059 --> 00:56:20,894
I want to see Ji Soo just once...
891
00:56:22,829 --> 00:56:24,831
before I turn myself in.
892
00:56:26,099 --> 00:56:27,300
What?
893
00:56:27,467 --> 00:56:29,970
Even if I pay by doing time in prison,
894
00:56:30,003 --> 00:56:32,072
I know it won't be enough for you.
895
00:56:33,774 --> 00:56:36,309
I can't even touch the money I make.
896
00:56:36,710 --> 00:56:39,813
I can't even touch it, let alone spend it.
897
00:56:40,614 --> 00:56:42,349
I left it in the kitchen fridge.
898
00:56:42,449 --> 00:56:44,084
That's what I want for you.
899
00:56:44,084 --> 00:56:46,052
You can't turn yourself in.
900
00:56:47,287 --> 00:56:50,023
You will both feel better if I go away.
901
00:56:50,824 --> 00:56:52,893
I did something dreadful to you.
902
00:56:53,193 --> 00:56:54,861
What good is it to humiliate me...
903
00:56:54,861 --> 00:56:56,563
by making me earn money?
904
00:56:59,499 --> 00:57:00,767
Humiliation?
905
00:57:02,569 --> 00:57:03,970
My own kids...
906
00:57:04,438 --> 00:57:05,772
humiliate me.
907
00:57:06,740 --> 00:57:08,041
Even Ji Soo.
908
00:57:09,109 --> 00:57:10,844
She won't even call me.
909
00:57:11,878 --> 00:57:14,748
What will she say if you turn yourself in?
910
00:57:14,848 --> 00:57:16,650
Won't she blame us...
911
00:57:17,017 --> 00:57:19,553
for imprisoning the mom who raised her?
912
00:57:21,822 --> 00:57:23,089
Prison?
913
00:57:24,291 --> 00:57:26,059
I want you to go away forever,
914
00:57:26,693 --> 00:57:28,462
but I can't for Ji Soo's sake.
915
00:57:29,062 --> 00:57:31,431
So go away and do as you're told.
916
00:57:31,431 --> 00:57:33,533
Don't ever loiter near my house again.
917
00:57:41,508 --> 00:57:42,742
Ji Soo.
918
00:57:50,851 --> 00:57:51,918
Ma'am.
919
00:57:52,152 --> 00:57:53,787
Ji Soo.
920
00:57:53,787 --> 00:57:56,490
Why are you mopping alone? Where's Mr. Sunwoo?
921
00:57:57,991 --> 00:57:59,993
He went to the Incheon sawmill yesterday...
922
00:57:59,993 --> 00:58:01,761
and didn't return.
923
00:58:01,761 --> 00:58:03,463
He isn't back yet?
924
00:58:03,663 --> 00:58:05,131
What do you mean "yet"?
925
00:58:05,131 --> 00:58:07,934
We went to Incheon together.
926
00:58:07,934 --> 00:58:10,337
My boss told me to go to Incheon...
927
00:58:10,337 --> 00:58:12,138
to get some salt.
928
00:58:12,472 --> 00:58:14,140
Your boss sent you?
929
00:58:17,177 --> 00:58:19,112
I'm here to deliver Sunwoo Hyuk.
930
00:58:20,347 --> 00:58:22,382
Why are you bringing him home?
931
00:58:22,682 --> 00:58:25,652
My back's about to break. Let's put him down.
932
00:58:26,853 --> 00:58:28,989
What's the matter?
933
00:58:29,189 --> 00:58:31,258
Was it very important?
934
00:58:32,392 --> 00:58:33,827
I don't know.
935
00:58:34,027 --> 00:58:36,162
Why are you here?
936
00:58:36,363 --> 00:58:38,398
I brought some bread.
937
00:58:39,332 --> 00:58:41,001
Why did you bring this?
938
00:58:41,668 --> 00:58:45,272
Ji Soo, I told you clearly I don't want your bread...
939
00:58:45,438 --> 00:58:47,040
and even settled the bill.
940
00:58:47,140 --> 00:58:49,009
Why did you bring more?
941
00:58:49,242 --> 00:58:51,611
My boss sent me.
942
00:58:52,012 --> 00:58:54,147
I thought you had changed your mind.
943
00:58:54,147 --> 00:58:56,783
I won't repeat myself three times.
944
00:58:57,450 --> 00:58:59,452
Don't ever bring your bread.
945
00:58:59,753 --> 00:59:02,389
Okay. I apologize.
946
00:59:16,670 --> 00:59:18,038
Mr. Baker!
947
00:59:18,572 --> 00:59:19,873
You startled me.
948
00:59:21,541 --> 00:59:23,543
Isn't this deja vu?
949
00:59:23,643 --> 00:59:26,780
She said she doesn't want our bread.
950
00:59:27,981 --> 00:59:29,082
She said no?
951
00:59:29,182 --> 00:59:30,517
What's wrong with you?
952
00:59:30,584 --> 00:59:33,420
Why are you hitting on a married woman?
953
00:59:33,420 --> 00:59:35,121
She was so angry with me.
954
00:59:35,121 --> 00:59:37,924
I don't think I can go back there again.
955
00:59:37,924 --> 00:59:40,060
How will I get to see Mr. Sunwoo again?
956
00:59:41,561 --> 00:59:43,763
You said you were over him.
957
00:59:44,531 --> 00:59:47,033
The woman he likes likes someone else.
958
00:59:47,334 --> 00:59:51,171
I can still like him if he isn't spoken for.
959
00:59:51,404 --> 00:59:53,473
Then I can still like her.
960
00:59:53,473 --> 00:59:55,842
You said groundless hope is delusion.
961
00:59:57,210 --> 01:00:00,447
- Not bad. - That was your advice.
962
01:00:00,814 --> 01:00:02,182
You told me not to care for...
963
01:00:02,182 --> 01:00:03,583
someone who isn't interested.
964
01:00:04,384 --> 01:00:05,919
She's not uninterested.
965
01:00:06,052 --> 01:00:08,054
She's married.
966
01:00:08,488 --> 01:00:10,590
- She's not married. - What?
967
01:00:10,790 --> 01:00:13,159
The cafe owner isn't married.
968
01:00:13,360 --> 01:00:14,694
She isn't married?
969
01:00:14,694 --> 01:00:17,497
Will you stop getting your facts wrong?
970
01:00:18,064 --> 01:00:19,432
That's strange.
971
01:00:19,432 --> 01:00:21,501
How do you know she isn't married?
972
01:00:28,642 --> 01:00:30,610
There are no subway stations nearby.
973
01:00:31,411 --> 01:00:32,979
The only bus stop...
974
01:00:33,413 --> 01:00:34,781
is that way, right?
975
01:00:35,048 --> 01:00:38,118
Yes, but she could've taken a taxi.
976
01:00:38,952 --> 01:00:40,720
No, she wouldn't have.
977
01:00:50,363 --> 01:00:51,531
Stop.
978
01:01:54,027 --> 01:01:55,528
Is this broken?
979
01:01:55,962 --> 01:01:57,330
I played it for two and a half hours,
980
01:01:57,330 --> 01:01:58,898
and she's still there.
981
01:01:59,032 --> 01:02:00,467
Please fast forward it a bit.
982
01:02:04,037 --> 01:02:06,339
Look. She's gone.
983
01:02:06,339 --> 01:02:07,707
Go back a bit.
984
01:02:09,743 --> 01:02:10,844
Stop, stop.
985
01:02:15,582 --> 01:02:17,117
Where does that bus go?
986
01:02:31,364 --> 01:02:34,067
Excuse me. Have you seen this person?
987
01:02:41,641 --> 01:02:43,843
Excuse me. Have you seen this person?
988
01:02:43,843 --> 01:02:45,411
No, sorry.
989
01:02:47,247 --> 01:02:49,749
Excuse me. Have you seen this person?
990
01:02:51,751 --> 01:02:53,987
Have you seen this person?
991
01:03:02,428 --> 01:03:03,429
(Seo Ji An)
992
01:03:05,131 --> 01:03:07,333
(Seo Ji An)
993
01:03:12,672 --> 01:03:14,507
- Mr. Choi. - Secretary Yoo.
994
01:03:14,507 --> 01:03:16,442
Locate Seo Ji An's cellphone now.
995
01:03:16,543 --> 01:03:17,877
Before that,
996
01:03:17,877 --> 01:03:20,580
someone's looking for this person in the picture.
997
01:03:21,047 --> 01:03:22,081
Who's that?
998
01:03:22,081 --> 01:03:23,950
He was here today,
999
01:03:23,950 --> 01:03:25,351
but I'm not sure if it's her father.
1000
01:03:26,853 --> 01:03:28,254
Locate it now.
1001
01:03:28,254 --> 01:03:29,289
Yes, sir.
1002
01:03:36,963 --> 01:03:37,997
What?
1003
01:03:38,131 --> 01:03:39,432
(Sunwoo Hyuk)
1004
01:03:39,432 --> 01:03:41,201
Ji An's safe.
1005
01:03:41,601 --> 01:03:42,869
I'll tell you no more...
1006
01:03:42,869 --> 01:03:44,404
because she doesn't want me to.
1007
01:03:55,982 --> 01:03:58,218
(Choi Do Kyung)
1008
01:04:16,769 --> 01:04:18,071
Where's Ji An?
1009
01:04:18,571 --> 01:04:19,739
Have you met her?
1010
01:04:24,110 --> 01:04:25,612
Please call me.
1011
01:04:25,778 --> 01:04:27,647
I'd like to talk to Ji An.
1012
01:04:27,780 --> 01:04:29,282
Please tell her to give me a call.
1013
01:04:38,758 --> 01:04:43,930
(Choi Do Kyung)
1014
01:04:44,130 --> 01:04:45,632
The number you're dialing...
1015
01:04:45,632 --> 01:04:47,867
Why isn't he picking up?
1016
01:04:48,801 --> 01:04:50,937
I'm glad she's safe.
1017
01:04:50,937 --> 01:04:52,839
He promised to call me.
1018
01:04:52,839 --> 01:04:54,374
Telling me she's safe isn't enough.
1019
01:04:54,374 --> 01:04:56,709
She doesn't want it.
1020
01:04:56,709 --> 01:04:57,710
What?
1021
01:04:57,710 --> 01:04:59,612
Talking to you, sir.
1022
01:05:01,447 --> 01:05:02,448
Is that...
1023
01:05:03,650 --> 01:05:04,684
what that means?
1024
01:05:04,684 --> 01:05:06,653
If he's the one she called when she's suffering...
1025
01:05:06,653 --> 01:05:08,021
the most, you can trust him.
1026
01:05:08,021 --> 01:05:09,422
He will take care of her.
1027
01:05:11,991 --> 01:05:13,192
You think so?
1028
01:05:13,192 --> 01:05:14,627
Yes, yes, yes.
1029
01:05:15,862 --> 01:05:16,930
Right.
1030
01:05:17,797 --> 01:05:19,999
It's good that someone's taking care of her.
1031
01:05:21,734 --> 01:05:22,769
Let's go.
1032
01:06:03,810 --> 01:06:05,912
(Bus Stop)
1033
01:06:13,353 --> 01:06:14,687
(Youngheung Intercity Bus Terminal)
1034
01:06:57,563 --> 01:07:00,033
(My Golden Life)
1035
01:07:01,234 --> 01:07:03,703
Ji An still hasn't called.
1036
01:07:03,703 --> 01:07:05,371
It's been over a week.
1037
01:07:05,371 --> 01:07:06,939
What did you two talk about?
1038
01:07:06,939 --> 01:07:08,341
Why do you care...
1039
01:07:08,341 --> 01:07:09,442
what I talked about with Ji An?
1040
01:07:09,442 --> 01:07:10,877
Tell me now.
1041
01:07:10,877 --> 01:07:13,513
Do you wish Seo Ji Soo isn't your daughter?
1042
01:07:13,980 --> 01:07:15,181
No Myung Hee.
1043
01:07:15,181 --> 01:07:17,050
Do you think your daughter's born noble?
1044
01:07:17,050 --> 01:07:19,118
It's certain Seo Ji An's with her friend.
1045
01:07:19,118 --> 01:07:20,119
Is she all right?
1046
01:07:20,119 --> 01:07:21,554
Are you still worried?
1047
01:07:21,554 --> 01:07:23,322
No. Not at all!
1048
01:07:23,689 --> 01:07:25,491
The result of Seo Ji An's phone location...
1049
01:07:25,491 --> 01:07:26,993
shows the last place of reception...
1050
01:07:26,993 --> 01:07:28,027
was Incheon.
1051
01:07:28,227 --> 01:07:30,596
Hyuk. Let's go.
69644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.