All language subtitles for My.Golden.Life.E23.171118.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,451 --> 00:00:05,088 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,457 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,191 --> 00:00:10,193 (Episode 23) 4 00:00:19,202 --> 00:00:20,504 Ji An. 5 00:00:39,856 --> 00:00:41,024 Seo Ji An. 6 00:00:46,863 --> 00:00:47,964 Ji An. 7 00:01:01,711 --> 00:01:02,846 Let's talk. 8 00:01:10,087 --> 00:01:12,656 Right there. I'll get off here. 9 00:01:14,591 --> 00:01:16,293 Please wait here. 10 00:01:30,440 --> 00:01:31,741 There he is. 11 00:01:48,992 --> 00:01:50,494 What are you doing here? 12 00:01:51,862 --> 00:01:53,864 I said I'm working. 13 00:01:54,164 --> 00:01:56,133 How can you work here? 14 00:01:56,133 --> 00:01:57,534 I like it here. 15 00:01:58,301 --> 00:02:00,303 I'm here because I like it. 16 00:02:00,704 --> 00:02:01,972 Why do you like it here? 17 00:02:02,405 --> 00:02:03,573 It's nice, 18 00:02:04,674 --> 00:02:06,943 so just forget about me and leave. 19 00:02:07,444 --> 00:02:09,112 You told me to wait for a week. 20 00:02:10,147 --> 00:02:12,816 Will you wait for a week? 21 00:02:15,485 --> 00:02:17,220 It's been more than a week. 22 00:02:17,921 --> 00:02:19,022 I thought... 23 00:02:21,024 --> 00:02:23,493 you'd keep your promise this time. 24 00:02:24,060 --> 00:02:27,130 So even after you disappeared, 25 00:02:28,431 --> 00:02:29,733 I still waited. 26 00:02:30,834 --> 00:02:34,004 You meant it when you said you'll tell me in a week. 27 00:02:35,305 --> 00:02:36,706 Did I? 28 00:02:41,511 --> 00:02:43,046 Maybe you're right. 29 00:02:44,014 --> 00:02:46,983 Why didn't you call me and become like this? 30 00:02:48,652 --> 00:02:50,253 What's wrong with this? 31 00:02:50,420 --> 00:02:51,521 Ji An. 32 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 I can't even say... 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 that I'm sorry for not keeping my promise. 34 00:02:56,893 --> 00:02:58,662 I'm not going to keep that promise. 35 00:02:59,863 --> 00:03:00,964 What? 36 00:03:01,631 --> 00:03:04,301 You should go. I don't have anything else to say. 37 00:03:07,170 --> 00:03:08,572 Look at you. 38 00:03:08,972 --> 00:03:10,674 How could you ask me to just leave you? 39 00:03:10,974 --> 00:03:12,142 Ms. Seo! 40 00:03:12,576 --> 00:03:14,411 What are you doing over there? 41 00:03:14,511 --> 00:03:15,745 You should be working. 42 00:03:16,146 --> 00:03:18,415 All of the laver is going to dry up. 43 00:03:18,415 --> 00:03:19,916 You deserted your station. 44 00:03:20,083 --> 00:03:22,052 How dare you play hooky? 45 00:03:22,252 --> 00:03:23,720 I'm coming. 46 00:03:24,921 --> 00:03:26,423 I must go back to work. 47 00:03:33,763 --> 00:03:34,965 Sorry. 48 00:03:44,441 --> 00:03:46,243 To whom is he talking to? 49 00:03:47,244 --> 00:03:49,512 We were supposed to have a meal together today. 50 00:04:19,542 --> 00:04:22,345 Hey, you should take her home. 51 00:04:22,345 --> 00:04:23,680 He got her by the collar. 52 00:04:24,414 --> 00:04:25,782 What do you mean? 53 00:04:25,782 --> 00:04:28,451 Mr. Bong is obsessed with money. 54 00:04:28,752 --> 00:04:30,553 He's making her work like a slave... 55 00:04:30,553 --> 00:04:32,022 after making her indebted to him. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,590 I'm not following you. 57 00:04:33,590 --> 00:04:36,293 He saved her when she tried to commit suicide. 58 00:04:36,293 --> 00:04:37,694 She tried to commit suicide? 59 00:04:37,761 --> 00:04:39,262 He paid for her hospital bills. 60 00:04:39,262 --> 00:04:41,765 He charges her 7 dollars for meals, 5 for snacks, 61 00:04:41,931 --> 00:04:44,034 and 50 dollars for her room. 62 00:04:44,034 --> 00:04:46,303 She owes him more money than she can pay back. 63 00:04:47,103 --> 00:04:48,171 My goodness. 64 00:05:03,920 --> 00:05:05,021 Sir. 65 00:05:09,693 --> 00:05:10,894 How do you do? 66 00:05:11,294 --> 00:05:13,830 I'm a friend of Ms. Seo. 67 00:05:14,331 --> 00:05:16,232 So what? What do you want? 68 00:05:17,734 --> 00:05:20,503 She's working here because she owes you money. 69 00:05:20,503 --> 00:05:21,604 How much is her debt? 70 00:05:23,206 --> 00:05:25,442 Why do you want to know? Will you pay it back? 71 00:05:25,642 --> 00:05:27,944 If you could tell me how it happened to begin with. 72 00:05:28,445 --> 00:05:30,313 If I do explain it, 73 00:05:30,313 --> 00:05:32,582 are you going to pay back the money? 74 00:05:32,582 --> 00:05:34,984 I will pay you back every cent and take her home. 75 00:05:36,186 --> 00:05:38,722 Is it true that she tried to commit suicide? 76 00:05:38,722 --> 00:05:39,823 Where was she? 77 00:05:52,602 --> 00:05:54,871 Every morning, 78 00:05:55,472 --> 00:05:57,440 I hike the mountain over there. 79 00:05:58,041 --> 00:05:59,542 I go there when the sun rises, 80 00:05:59,542 --> 00:06:00,944 pay my respects, 81 00:06:00,944 --> 00:06:02,612 and dig out a few wild ginsengs... 82 00:06:02,612 --> 00:06:03,913 which I've planted before. 83 00:06:05,181 --> 00:06:06,816 That's where I found her. 84 00:06:07,283 --> 00:06:08,585 In the mountain? 85 00:06:08,752 --> 00:06:12,122 She wouldn't have gone to that mountain... 86 00:06:12,722 --> 00:06:15,325 unless she was determined to commit suicide. 87 00:06:15,992 --> 00:06:17,260 That's the mountain. 88 00:06:25,502 --> 00:06:26,736 Miss. 89 00:06:35,311 --> 00:06:38,114 She also seemed odd when I saw her during the day. 90 00:06:43,052 --> 00:06:44,754 Nobody... 91 00:06:45,221 --> 00:06:48,091 can be that happy all alone. 92 00:06:48,625 --> 00:06:49,826 No way. 93 00:06:50,693 --> 00:06:51,961 Ji An... 94 00:06:52,896 --> 00:06:54,264 tried to kill herself. 95 00:06:55,432 --> 00:06:58,234 When I hiked down with her on my back, 96 00:06:58,701 --> 00:07:00,503 do you know how scared I was? 97 00:07:00,904 --> 00:07:02,605 I was afraid she might die on my back. 98 00:07:02,972 --> 00:07:04,441 Until I met the Rescue Squad, 99 00:07:04,441 --> 00:07:06,176 I didn't even take a break... 100 00:07:06,743 --> 00:07:09,412 while hiking down that bumpy trail. 101 00:07:14,050 --> 00:07:16,586 My gosh, she's alive. She's awake. 102 00:07:19,622 --> 00:07:21,591 She woke up after her stomach was pumped. 103 00:07:22,425 --> 00:07:26,196 But she wouldn't tell me her name. 104 00:07:27,363 --> 00:07:29,466 When I told her that I was going to call the police, 105 00:07:30,133 --> 00:07:32,101 she begged me... 106 00:07:32,402 --> 00:07:34,003 not to call the police. 107 00:07:41,611 --> 00:07:42,946 Are you done eating? 108 00:07:43,780 --> 00:07:44,914 Yes. 109 00:07:45,281 --> 00:07:47,550 Then pay back 700 dollars for the hospital bills, 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,285 and leave this house now. 111 00:07:52,021 --> 00:07:53,122 I don't... 112 00:07:54,090 --> 00:07:55,391 have any money. 113 00:07:55,425 --> 00:07:56,726 You don't have money? 114 00:07:57,060 --> 00:07:59,596 Call your family or anyone you know. 115 00:08:08,771 --> 00:08:10,373 If you don't have 700 dollars, 116 00:08:10,573 --> 00:08:12,342 work on the field to pay back my money. 117 00:08:13,276 --> 00:08:14,811 You can't leave this town... 118 00:08:14,811 --> 00:08:17,313 without paying back the money you owe me. 119 00:08:20,650 --> 00:08:22,352 I purposely stopped her from leaving . 120 00:08:22,385 --> 00:08:24,320 I thought if I let her go, 121 00:08:24,320 --> 00:08:25,421 she would try that again. 122 00:08:37,634 --> 00:08:41,004 But she did everything I told her to do. 123 00:08:41,671 --> 00:08:43,373 That scared me. 124 00:08:48,144 --> 00:08:49,612 I even made sure... 125 00:08:50,313 --> 00:08:52,282 she and my wife slept in the same room. 126 00:08:52,882 --> 00:08:54,551 I was afraid she would run away at night. 127 00:08:56,953 --> 00:08:58,521 I kept giving her work... 128 00:08:58,521 --> 00:09:00,290 so she wouldn't have time to think about suicide, 129 00:09:00,290 --> 00:09:03,192 but she managed to do all the work I gave her. 130 00:09:03,192 --> 00:09:04,861 She wouldn't even complain about being tired. 131 00:09:04,861 --> 00:09:06,162 She didn't say a word. 132 00:09:07,163 --> 00:09:08,431 Why do you think... 133 00:09:08,831 --> 00:09:11,301 my friend is going to commit suicide again? 134 00:09:12,302 --> 00:09:14,470 Didn't you see her? 135 00:09:15,572 --> 00:09:18,641 Her eyes look lifeless. 136 00:09:37,794 --> 00:09:39,796 Those aren't the eyes of the living. 137 00:09:40,663 --> 00:09:42,832 I don't know what she had to go through. 138 00:09:43,433 --> 00:09:45,101 It's been days, 139 00:09:45,802 --> 00:09:49,272 but her eyes are still dead. 140 00:09:51,841 --> 00:09:55,211 This was more than what I bargained for. 141 00:09:55,912 --> 00:09:57,413 I'm glad you're here. 142 00:09:57,413 --> 00:09:58,915 Please take her home. 143 00:10:00,116 --> 00:10:01,250 You think... 144 00:10:02,852 --> 00:10:04,420 she might try to kill herself again? 145 00:10:05,221 --> 00:10:07,824 I don't know if she lacks the will... 146 00:10:07,890 --> 00:10:09,692 or the energy to live her life. 147 00:10:10,693 --> 00:10:12,261 If you don't trust me, 148 00:10:12,562 --> 00:10:14,063 watch her for a day. 149 00:10:14,664 --> 00:10:17,433 You'll understand what I mean. 150 00:10:25,274 --> 00:10:28,144 I even looked into where she used to be an intern, 151 00:10:28,444 --> 00:10:30,713 but no one knows her whereabouts. 152 00:10:31,114 --> 00:10:33,282 It's like she dropped from the face of the earth. 153 00:10:33,282 --> 00:10:35,251 Are they keeping watch on her house? 154 00:10:35,852 --> 00:10:37,420 What if they missed her when she returned? 155 00:10:37,420 --> 00:10:40,023 I don't know since I'm not on watch, 156 00:10:40,323 --> 00:10:42,592 but the report says that she hasn't returned. 157 00:10:44,060 --> 00:10:45,995 Then where could she possibly be? 158 00:10:46,195 --> 00:10:48,831 Maybe she's just resting somewhere? 159 00:10:48,831 --> 00:10:50,600 Even if that's the case, I should know... 160 00:10:50,600 --> 00:10:53,002 where she is and if she really is resting. 161 00:10:53,302 --> 00:10:55,004 Why should you? 162 00:10:56,773 --> 00:10:59,142 Don't you think you're overdoing it? 163 00:10:59,642 --> 00:11:00,943 She's an adult. 164 00:11:01,544 --> 00:11:04,213 I mean, if that happened to me, 165 00:11:04,213 --> 00:11:05,682 I would take more than a month. 166 00:11:05,682 --> 00:11:07,850 I'd want to go into hiding for even six months. 167 00:11:07,850 --> 00:11:09,485 That's why I must find her. 168 00:11:09,485 --> 00:11:10,553 Pardon? 169 00:11:12,422 --> 00:11:13,623 That's why... 170 00:11:14,524 --> 00:11:15,792 I must find her. 171 00:11:16,025 --> 00:11:17,694 Regardless of her whereabouts, 172 00:11:17,960 --> 00:11:19,862 shouldn't you just stay out of it? 173 00:11:22,365 --> 00:11:25,702 I'm risking my job to say this, you know. 174 00:11:27,203 --> 00:11:28,871 She would probably contact her family, right? 175 00:11:29,672 --> 00:11:31,274 Should I ask her parents? 176 00:11:40,283 --> 00:11:41,284 - Excuse me. - Sorry? 177 00:11:41,284 --> 00:11:44,120 Have you seen this girl buying a ticket? 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,222 I'm sorry. I don't remember her face. 179 00:11:46,222 --> 00:11:47,890 - I'm sorry again. - Okay. 180 00:11:47,890 --> 00:11:49,125 Next customer, please. 181 00:12:07,110 --> 00:12:08,644 Excuse me. 182 00:12:08,745 --> 00:12:11,714 Have you seen this girl here? 183 00:12:11,814 --> 00:12:14,484 We have a lot of travelers coming in and out of here. 184 00:12:14,484 --> 00:12:15,952 You wouldn't be able to find her like this. 185 00:12:15,952 --> 00:12:18,821 Then where can I look at the surveillance footages? 186 00:12:18,821 --> 00:12:20,690 We can't show the footages to just anyone... 187 00:12:20,690 --> 00:12:22,091 unless you are with the police. 188 00:12:22,091 --> 00:12:23,392 So let me ask again. 189 00:12:23,392 --> 00:12:25,795 Where can I look at the camera footages? 190 00:12:25,795 --> 00:12:27,163 We can't show them to you. I'm sorry. 191 00:12:27,163 --> 00:12:28,865 Hold on, please. I just... 192 00:12:28,865 --> 00:12:30,399 My gosh. 193 00:12:40,643 --> 00:12:42,211 Excuse me. 194 00:13:26,122 --> 00:13:30,493 First, call Ryu's wife to record the blackmailing. 195 00:13:32,662 --> 00:13:33,663 (Ryu's wife) 196 00:13:34,864 --> 00:13:36,032 Is the money ready? 197 00:13:37,333 --> 00:13:39,335 That's not it. 198 00:13:40,002 --> 00:13:41,504 About the money... 199 00:13:42,071 --> 00:13:44,273 I only got 600,000 dollars. 200 00:13:44,674 --> 00:13:46,776 Can't you just take that? 201 00:13:46,876 --> 00:13:48,845 Stop talking nonsense. 202 00:13:50,046 --> 00:13:52,782 I can't get any more money. 203 00:13:53,382 --> 00:13:55,852 I am going to leak the photos then. 204 00:13:55,852 --> 00:13:57,653 No, please don't. 205 00:14:00,723 --> 00:14:02,825 Then please wait a little. 206 00:14:04,060 --> 00:14:05,661 I will sell my other cello. 207 00:14:06,062 --> 00:14:08,664 I will be in big trouble if I sell this too. 208 00:14:09,932 --> 00:14:12,802 You have to keep the promise though. 209 00:14:12,802 --> 00:14:14,503 You can't blackmail me again. 210 00:14:15,004 --> 00:14:17,640 The amount went from 100,000 to 700,000. 211 00:14:17,640 --> 00:14:19,141 If you ask for more, 212 00:14:19,542 --> 00:14:22,612 I will either tell my parents or the police. 213 00:14:22,812 --> 00:14:25,681 I am not that evil, you know? 214 00:14:27,250 --> 00:14:28,384 All right. 215 00:14:28,851 --> 00:14:30,853 I will call you when I get 700,000 dollars. 216 00:14:31,520 --> 00:14:33,422 Don't be late. 217 00:14:36,125 --> 00:14:37,193 (Stop recording) 218 00:14:40,062 --> 00:14:41,664 That was so nerve-racking. 219 00:14:47,103 --> 00:14:48,204 Second, 220 00:14:48,204 --> 00:14:51,374 naturally fire Ryu Jae Shin. 221 00:14:53,075 --> 00:14:54,143 Ms. Min. 222 00:14:56,913 --> 00:14:58,481 About Driver Ryu. 223 00:14:58,814 --> 00:15:01,851 He's married. Why didn't you tell me? 224 00:15:02,285 --> 00:15:03,819 I told you. 225 00:15:04,120 --> 00:15:06,555 I told you when I was explaining about him. 226 00:15:06,555 --> 00:15:08,991 No way. You only told me his name. 227 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 Miss, 228 00:15:11,394 --> 00:15:13,396 do you know why I am not married? 229 00:15:13,396 --> 00:15:14,864 How would I know that? 230 00:15:15,031 --> 00:15:18,601 Do you know where I go on my day off every month? 231 00:15:18,701 --> 00:15:21,070 How would I know when you wouldn't tell me? 232 00:15:21,070 --> 00:15:22,471 I told you more than three times... 233 00:15:22,471 --> 00:15:24,340 that I visit my father at the hospital... 234 00:15:24,340 --> 00:15:25,641 because you asked. 235 00:15:27,209 --> 00:15:28,411 Did I? 236 00:15:29,011 --> 00:15:31,580 You don't remember things you're not interested in. 237 00:15:32,682 --> 00:15:35,551 I am not supposed to be interested in your life. 238 00:15:35,651 --> 00:15:37,019 I know that. 239 00:15:37,019 --> 00:15:41,390 By the way, what's wrong with him being married? 240 00:15:41,390 --> 00:15:42,792 Well... 241 00:15:43,492 --> 00:15:44,694 That's not the problem. 242 00:15:46,062 --> 00:15:48,164 I don't care if he's married or not. 243 00:15:48,164 --> 00:15:50,232 Do you not like him? 244 00:15:50,232 --> 00:15:51,400 I don't. 245 00:15:51,400 --> 00:15:53,502 You want to change your driver, right? 246 00:15:53,703 --> 00:15:55,004 That's it. 247 00:15:55,104 --> 00:15:57,673 Ryu is... I mean, Mr. Ryu is... 248 00:15:57,673 --> 00:15:59,175 I will come up with... 249 00:16:00,643 --> 00:16:03,112 the reason for firing him and tell your mother. 250 00:16:03,212 --> 00:16:04,480 Really? 251 00:16:04,981 --> 00:16:06,382 What will you say? 252 00:16:06,382 --> 00:16:08,951 Whatever I say, he won't... 253 00:16:09,185 --> 00:16:10,619 have any right to file a complaint, right? 254 00:16:10,753 --> 00:16:11,854 Of course not. 255 00:16:17,293 --> 00:16:18,394 Yes? 256 00:16:18,661 --> 00:16:21,263 I did the two things you told me to do. And you? 257 00:16:21,831 --> 00:16:23,232 Are you all ready? 258 00:16:23,532 --> 00:16:25,034 Yes, I'm ready. 259 00:16:25,134 --> 00:16:27,103 Really? Let's meet then. 260 00:16:27,203 --> 00:16:29,071 I need to know how it's going. 261 00:16:29,772 --> 00:16:30,873 I can't meet you today. 262 00:16:31,040 --> 00:16:33,642 I have something important to do. 263 00:16:33,743 --> 00:16:36,912 What? What's more important than this? 264 00:16:37,013 --> 00:16:38,381 My goodness. 265 00:16:38,681 --> 00:16:42,385 Did you forget that my sister's there? 266 00:16:42,952 --> 00:16:44,553 Right. 267 00:16:46,122 --> 00:16:48,524 I will choose the day and call you. 268 00:16:50,693 --> 00:16:52,661 It will be a problem if this doesn't work out. 269 00:16:53,162 --> 00:16:54,563 Can I trust him? 270 00:16:59,402 --> 00:17:00,703 Here's your food. 271 00:17:01,504 --> 00:17:03,672 We serve everything on a tray... 272 00:17:03,672 --> 00:17:05,174 so even children can eat it comfortably. 273 00:17:05,174 --> 00:17:06,876 - Please enjoy. - Okay. 274 00:17:07,343 --> 00:17:10,012 You love salad, don't you, sweetie? 275 00:17:10,613 --> 00:17:12,815 You can eat as much rice and salad you want. 276 00:17:12,815 --> 00:17:15,284 You can tell me anytime if you want a refill. 277 00:17:22,291 --> 00:17:23,392 Ji Ho. 278 00:17:24,693 --> 00:17:26,462 What are you doing here? 279 00:17:26,662 --> 00:17:27,763 We need to talk. 280 00:17:28,364 --> 00:17:29,565 It won't take long. 281 00:17:34,170 --> 00:17:36,272 Sit here. Sit over here. 282 00:17:38,574 --> 00:17:40,342 How did you find out about this place? 283 00:17:40,943 --> 00:17:42,111 I heard from Hae Ja... 284 00:17:42,812 --> 00:17:45,314 Never mind that. I will get straight to the point. 285 00:17:48,751 --> 00:17:49,852 This is a nice place. 286 00:17:50,352 --> 00:17:53,789 Seeing this place makes me feel less sorry to you. 287 00:17:54,623 --> 00:17:56,325 What are you talking about? 288 00:17:56,325 --> 00:17:57,493 I am not going to college. 289 00:17:58,194 --> 00:17:59,795 I already told Ji Tae and Dad. 290 00:17:59,895 --> 00:18:01,063 You're not going to college? 291 00:18:01,864 --> 00:18:03,933 Ji Ho, what are you talking about? 292 00:18:04,433 --> 00:18:06,202 The entrance exam is just a few days away. 293 00:18:06,202 --> 00:18:08,971 I haven't been studying. I've been working. 294 00:18:09,271 --> 00:18:10,840 I wanted to make money like you. 295 00:18:11,373 --> 00:18:12,374 What? 296 00:18:12,741 --> 00:18:14,143 You haven't been studying? 297 00:18:15,544 --> 00:18:17,513 - Have you been lying? - Why not? 298 00:18:18,280 --> 00:18:19,715 You can lie, 299 00:18:20,583 --> 00:18:21,684 and I can't? 300 00:18:25,621 --> 00:18:28,324 Ji Ho. I have... 301 00:18:29,325 --> 00:18:30,759 disappointed you, haven't I? 302 00:18:32,761 --> 00:18:34,263 It's my fault. 303 00:18:35,631 --> 00:18:39,201 It's all my fault. But how can you not go to college? 304 00:18:39,201 --> 00:18:40,803 It's always about college. 305 00:18:41,470 --> 00:18:43,372 To send me to college when I don't even want to, 306 00:18:43,472 --> 00:18:45,574 you took money from Ji Tae and put pressure on Ji An. 307 00:18:45,941 --> 00:18:48,711 You switched Ji An and Ji Soo to get this. 308 00:18:49,211 --> 00:18:52,481 This all happened because of your greed. 309 00:18:54,383 --> 00:18:56,452 We could've just lived with what we can afford. 310 00:18:57,052 --> 00:18:59,755 If you let me give up when I first failed, 311 00:19:00,523 --> 00:19:02,291 I wouldn't have lied to you. 312 00:19:02,491 --> 00:19:03,959 And perhaps Ji An... 313 00:19:04,793 --> 00:19:06,262 would've felt less pressured... 314 00:19:06,762 --> 00:19:10,633 and taken a decent job at a smaller company. 315 00:19:11,333 --> 00:19:13,335 If only she knew I was making money. 316 00:19:14,904 --> 00:19:16,305 Why don't any of you... 317 00:19:17,540 --> 00:19:19,775 understand how I feel? 318 00:19:19,775 --> 00:19:22,845 You created this mess. How could we understand you? 319 00:19:23,412 --> 00:19:26,482 You only feel greed. 320 00:19:31,353 --> 00:19:32,721 When I saw you a moment ago, 321 00:19:33,422 --> 00:19:35,624 you looked happy to work here. 322 00:19:36,792 --> 00:19:38,460 I must've gotten it from you. 323 00:19:39,895 --> 00:19:41,730 You should continue to work with a smile. 324 00:19:42,131 --> 00:19:43,699 And stop making a fuss... 325 00:19:43,899 --> 00:19:46,001 about your son making money. 326 00:19:48,904 --> 00:19:51,273 I am not working here to make money now. 327 00:19:52,441 --> 00:19:53,642 I had no choice... 328 00:19:53,642 --> 00:19:55,244 - I'm leaving. - Ji Ho. 329 00:19:58,080 --> 00:19:59,114 I... 330 00:20:00,115 --> 00:20:01,483 won't be going home for a while. 331 00:20:02,351 --> 00:20:03,652 I can't see your face. 332 00:20:05,221 --> 00:20:07,590 That's why I couldn't come as soon as I heard this. 333 00:20:09,491 --> 00:20:10,759 You lied... 334 00:20:11,293 --> 00:20:13,629 to Dad and made this mess all alone. 335 00:20:14,230 --> 00:20:15,831 You deceived all of us... 336 00:20:15,831 --> 00:20:18,334 and ruined both Ji An and Ji Soo's lives. 337 00:20:34,683 --> 00:20:36,752 What should I do? 338 00:20:54,670 --> 00:20:58,173 (Ji Soo) 339 00:21:09,752 --> 00:21:11,720 Thank you. Please come again. 340 00:21:18,794 --> 00:21:21,864 You seriously lack professionalism. 341 00:21:22,831 --> 00:21:24,933 You don't even greet your customer. 342 00:21:25,601 --> 00:21:28,504 If you close your shop, you'll lose the business. 343 00:21:28,604 --> 00:21:30,272 I won't sell coffee to you. 344 00:21:32,274 --> 00:21:34,443 One cafe latte. 345 00:22:14,149 --> 00:22:17,653 Ta-da. I'm done. 346 00:22:21,490 --> 00:22:25,361 I can't do it because my hands are too big. 347 00:22:26,462 --> 00:22:28,063 Perhaps you don't love me enough. 348 00:22:28,464 --> 00:22:32,034 My friend's boyfriend made a jar of 1,000 cranes. 349 00:22:33,402 --> 00:22:34,603 By the way, 350 00:22:35,104 --> 00:22:37,272 do I really have to fold 1,000 cranes? 351 00:22:38,273 --> 00:22:41,143 A thousand cranes make your wish come true. 352 00:22:42,144 --> 00:22:44,113 But this is too small. 353 00:22:44,980 --> 00:22:47,383 Can't you use a bigger paper? 354 00:22:48,250 --> 00:22:51,053 Then, 1,000 cranes won't fit in a jar. 355 00:22:51,353 --> 00:22:53,122 But you can get a big jar. 356 00:22:53,122 --> 00:22:54,289 A jar this big. 357 00:22:55,824 --> 00:22:57,960 Where can you find a jar like that? 358 00:22:58,394 --> 00:23:00,429 How big do you want your crane to be? 359 00:23:07,903 --> 00:23:10,472 I'm hungry. Let me get some bread. 360 00:23:11,540 --> 00:23:12,941 Mr. Kang. 361 00:23:13,142 --> 00:23:14,610 I'm listening. 362 00:23:14,610 --> 00:23:16,745 I think you're mistaken. 363 00:23:17,379 --> 00:23:19,681 Yes. I am divorced. 364 00:23:19,681 --> 00:23:21,283 I got divorced five years ago. 365 00:23:21,683 --> 00:23:24,953 But my divorce didn't have anything to do with you. 366 00:23:24,953 --> 00:23:27,189 I forgot about you when I got married. 367 00:23:29,291 --> 00:23:31,660 You know me, don't you? 368 00:23:32,594 --> 00:23:33,762 I married another man... 369 00:23:33,762 --> 00:23:35,764 because I can forget you. 370 00:23:35,931 --> 00:23:37,599 And I forgot about you when I got married. 371 00:23:42,004 --> 00:23:43,405 Can't you hear me? 372 00:23:44,840 --> 00:23:46,942 My ears are open. Of course I hear you. 373 00:23:48,744 --> 00:23:50,813 That won't change anything. 374 00:23:51,013 --> 00:23:52,514 Just because I'm divorced... 375 00:23:52,514 --> 00:23:54,283 and just because I'm unfortunate... 376 00:23:54,683 --> 00:23:57,052 doesn't mean I didn't forget about you. 377 00:23:57,352 --> 00:23:58,654 You're mistaken. 378 00:24:01,390 --> 00:24:02,524 Really? 379 00:24:03,192 --> 00:24:04,259 Really. 380 00:24:08,530 --> 00:24:10,132 What are you doing? 381 00:24:10,232 --> 00:24:12,601 You still can't lie, 382 00:24:12,601 --> 00:24:13,702 can you? 383 00:24:16,305 --> 00:24:18,073 Hey, Nam Goo! 384 00:24:18,474 --> 00:24:20,542 You got customers. 385 00:24:24,012 --> 00:24:26,081 I will tell you this. 386 00:24:26,615 --> 00:24:28,484 You are mistaken. 387 00:24:29,852 --> 00:24:31,353 Don't you dare come back. 388 00:24:40,462 --> 00:24:41,763 Enjoy. 389 00:25:07,189 --> 00:25:08,223 Hello, Mr. Baker. 390 00:25:08,223 --> 00:25:10,192 Why did you take the cab? 391 00:25:10,392 --> 00:25:11,593 Why did you bring that yourself? 392 00:25:11,593 --> 00:25:14,162 I need milk. Come in first. 393 00:25:14,162 --> 00:25:15,264 Okay. 394 00:25:22,304 --> 00:25:24,439 He said something urgent came up. 395 00:25:24,439 --> 00:25:26,074 And he hurriedly left. 396 00:25:27,142 --> 00:25:28,844 Did he not tell you what it was about? 397 00:25:28,944 --> 00:25:31,680 He didn't. I saw him when I went to get the salt. 398 00:25:31,680 --> 00:25:33,181 He was with someone. 399 00:25:33,949 --> 00:25:34,983 Who? 400 00:25:34,983 --> 00:25:36,552 I don't know. 401 00:25:36,652 --> 00:25:39,721 How can he be so rude? 402 00:25:39,955 --> 00:25:41,323 Even if it was really urgent, 403 00:25:41,323 --> 00:25:43,292 how can he just leave you on the street? 404 00:25:43,292 --> 00:25:45,060 It must've been... 405 00:25:45,060 --> 00:25:46,562 a very urgent business. 406 00:25:46,562 --> 00:25:48,564 Salt is an urgent business for me too. 407 00:25:48,830 --> 00:25:51,199 That's why I brought one sack. 408 00:25:53,101 --> 00:25:56,371 He should've called me. 409 00:25:57,372 --> 00:25:58,473 (Mr. Sunwoo) 410 00:26:04,079 --> 00:26:05,814 He's not answering. 411 00:26:06,381 --> 00:26:09,184 He must've found his lost family member. 412 00:26:09,384 --> 00:26:12,054 There were only old ladies working there. 413 00:26:12,955 --> 00:26:15,123 Did he perhaps lose his mother? 414 00:26:15,324 --> 00:26:16,625 No. 415 00:26:17,559 --> 00:26:19,661 How would you know that? 416 00:26:21,430 --> 00:26:24,199 My goodness. What a shame. 417 00:26:24,199 --> 00:26:25,534 I wanted you to get some fresh air, 418 00:26:25,534 --> 00:26:27,169 and you ended up feeling worse. 419 00:26:27,502 --> 00:26:29,871 Did you send me so I could get fresh air? 420 00:26:29,871 --> 00:26:32,274 As if a stone was on your chest, 421 00:26:32,474 --> 00:26:35,043 you were sighing so deeply. 422 00:26:35,444 --> 00:26:38,313 Right. I did that. 423 00:26:40,082 --> 00:26:42,451 What happened to Eun Seok? 424 00:26:45,654 --> 00:26:47,222 What are you talking about? 425 00:26:48,190 --> 00:26:49,324 Myung Hee, 426 00:26:49,491 --> 00:26:51,693 my husband is the CEO of Haesung Apparel. 427 00:26:52,194 --> 00:26:54,062 I heard Eun Seok resigned. 428 00:26:55,130 --> 00:26:57,633 He must have nothing to do. 429 00:26:57,699 --> 00:26:59,835 How can he hear the news... 430 00:27:00,002 --> 00:27:01,303 about an employee so fast? 431 00:27:01,603 --> 00:27:02,871 She's our niece. 432 00:27:03,639 --> 00:27:05,374 He went to find her on the last day of the event, 433 00:27:05,374 --> 00:27:06,541 and he couldn't find her. 434 00:27:06,742 --> 00:27:08,510 So how can I not ask? 435 00:27:10,112 --> 00:27:11,380 She collapsed from overworking. 436 00:27:11,380 --> 00:27:12,614 So I sent her on a vacation. 437 00:27:13,682 --> 00:27:14,750 Overworking? 438 00:27:15,584 --> 00:27:17,319 But the event was her everything. 439 00:27:19,454 --> 00:27:21,590 She's not seriously ill, is she? 440 00:27:21,790 --> 00:27:23,659 Do you want her to be seriously ill? 441 00:27:25,961 --> 00:27:27,429 Where did you send her? 442 00:27:28,263 --> 00:27:30,165 Somewhere where you can never find her. 443 00:27:30,832 --> 00:27:33,502 So don't even think about looking for her. 444 00:27:34,002 --> 00:27:36,304 What would I do if I find her? 445 00:27:40,042 --> 00:27:41,743 Couldn't you just make a call? 446 00:27:42,244 --> 00:27:44,079 Are you good enough to find out something... 447 00:27:44,312 --> 00:27:46,481 if you see my face? 448 00:27:48,283 --> 00:27:49,851 Until when will she take time off? 449 00:27:53,221 --> 00:27:55,223 Until the foundation anniversary. 450 00:27:56,425 --> 00:27:57,793 You're done, aren't you? 451 00:27:57,959 --> 00:28:00,062 You should go. I have an appointment. 452 00:28:03,932 --> 00:28:05,801 I am not good enough... 453 00:28:05,801 --> 00:28:08,070 to read your face or mind. 454 00:28:10,939 --> 00:28:12,274 But I've been doing this for years. 455 00:28:12,841 --> 00:28:14,443 I can smell that something is wrong, 456 00:28:16,912 --> 00:28:19,081 although I don't know what I am smelling. 457 00:28:19,815 --> 00:28:21,049 See you. 458 00:28:31,593 --> 00:28:33,195 You booked the ticket to Hawaii, didn't you? 459 00:28:33,195 --> 00:28:34,429 I did, ma'am. 460 00:28:34,830 --> 00:28:35,964 Okay. 461 00:28:40,602 --> 00:28:43,472 It's all Yang Mi Jung's fault. 462 00:28:52,180 --> 00:28:53,181 Ji An. 463 00:28:58,653 --> 00:29:00,422 Why are you still here? 464 00:29:00,789 --> 00:29:03,992 Come with me, Ji An. 465 00:29:04,392 --> 00:29:05,861 Who are you to say that? 466 00:29:07,929 --> 00:29:09,364 Who are you? 467 00:29:10,432 --> 00:29:11,533 A friend? 468 00:29:13,001 --> 00:29:14,302 I don't care. 469 00:29:15,270 --> 00:29:17,539 I don't care that you found me. 470 00:29:18,640 --> 00:29:19,875 How about your family? 471 00:29:20,142 --> 00:29:21,743 Aren't you worried about them? 472 00:29:21,743 --> 00:29:23,712 Your parents must be worried about you. 473 00:29:24,412 --> 00:29:25,714 I don't want to care about them. 474 00:29:27,382 --> 00:29:28,383 What? 475 00:29:28,950 --> 00:29:31,153 I don't care about anyone. 476 00:29:35,290 --> 00:29:36,792 Why are you so slow? 477 00:29:38,293 --> 00:29:39,394 Get in. 478 00:29:40,762 --> 00:29:42,430 I intentionally stopped her. 479 00:29:42,430 --> 00:29:43,431 If I let her go, 480 00:29:43,431 --> 00:29:45,600 she was going to die somewhere else. 481 00:29:47,269 --> 00:29:48,870 Are those a sane person's eyes? 482 00:29:48,970 --> 00:29:50,338 There's no life in them. 483 00:30:52,100 --> 00:30:53,768 Dinner is ready. 484 00:30:53,802 --> 00:30:54,903 Okay. 485 00:31:04,613 --> 00:31:06,481 What am I supposed to do? 486 00:31:13,121 --> 00:31:15,490 (Choi Do Kyung) 487 00:31:15,924 --> 00:31:17,959 Should I tell him? 488 00:31:21,263 --> 00:31:22,430 Please. 489 00:31:23,331 --> 00:31:25,000 If you reach her, 490 00:31:25,333 --> 00:31:27,002 please inform me... 491 00:31:28,003 --> 00:31:29,304 without telling her. 492 00:31:31,640 --> 00:31:32,774 I beg you. 493 00:31:41,650 --> 00:31:44,252 (Choi Do Kyung) 494 00:31:47,322 --> 00:31:48,723 Say an heir to a big corporation is... 495 00:31:48,723 --> 00:31:51,192 desperately looking for this ordinary girl. 496 00:31:51,192 --> 00:31:52,394 They dated, 497 00:31:52,394 --> 00:31:54,129 but his family destroyed the relationship. 498 00:31:54,129 --> 00:31:56,765 After getting abused, the girl hid. 499 00:31:56,765 --> 00:31:58,900 And the guy is looking all over for her. 500 00:31:58,900 --> 00:31:59,901 That's it. 501 00:32:05,073 --> 00:32:06,074 Ji An. 502 00:32:07,208 --> 00:32:08,843 What am I supposed to do? 503 00:32:16,851 --> 00:32:18,019 You're home. 504 00:32:18,019 --> 00:32:19,020 Follow me. 505 00:32:25,460 --> 00:32:27,662 Which one is her toothbrush? 506 00:32:28,363 --> 00:32:30,799 Seo Hyun uses an electric toothbrush. 507 00:32:30,799 --> 00:32:32,133 I haven't bought... 508 00:32:32,133 --> 00:32:33,902 a toothbrush sterilizer for Eun Seok yet. 509 00:32:34,602 --> 00:32:36,471 Then this must be it. 510 00:32:36,972 --> 00:32:38,273 Bring this out... 511 00:32:38,273 --> 00:32:39,774 and give her a new one. 512 00:32:47,382 --> 00:32:48,850 Take the hairbrush too. 513 00:32:48,850 --> 00:32:50,251 We will double check it. 514 00:32:50,552 --> 00:32:51,619 Yes, ma'am. 515 00:32:56,491 --> 00:32:59,260 Is that all cosmetics she has? 516 00:33:07,802 --> 00:33:09,771 Have the DNA test with them. 517 00:33:12,741 --> 00:33:13,908 Ma'am. 518 00:33:14,342 --> 00:33:16,978 Vice President Choi already tested it. 519 00:33:16,978 --> 00:33:18,613 He had Ji An's DNA tested. 520 00:33:19,214 --> 00:33:20,749 It just proves that Ji An is not our daughter. 521 00:33:20,749 --> 00:33:22,984 It doesn't mean Ji Soo is our daughter. 522 00:33:23,251 --> 00:33:24,419 Pardon? 523 00:33:25,253 --> 00:33:28,723 I didn't think Jo Soon Ok could've lied to me. 524 00:33:29,391 --> 00:33:31,760 What if someone else is real Eun Seok, 525 00:33:31,993 --> 00:33:34,362 and she told me one of them were her... 526 00:33:34,462 --> 00:33:36,064 just by showing me two toothbrushes? 527 00:33:41,302 --> 00:33:43,104 I just want to be sure. 528 00:33:43,638 --> 00:33:44,973 I can't get fooled again. 529 00:33:44,973 --> 00:33:46,141 Yes, ma'am. 530 00:33:46,241 --> 00:33:48,610 - Ms. Min. - Yes, ma'am. 531 00:33:49,911 --> 00:33:53,114 I got toothbrushes from Yang Mi Jung for DNA test. 532 00:33:53,681 --> 00:33:56,384 Did you tell my husband about that? 533 00:33:56,651 --> 00:33:58,653 - Yes. - When? 534 00:33:58,653 --> 00:34:02,123 He called me to his office and asked. So I told him. 535 00:34:02,123 --> 00:34:05,193 How could you do that without consulting me? 536 00:34:05,493 --> 00:34:07,829 You should've told me when he called you. 537 00:34:09,731 --> 00:34:12,434 I thought I was in charge... 538 00:34:12,734 --> 00:34:14,202 of this whole family. 539 00:34:14,402 --> 00:34:15,470 What? 540 00:34:15,470 --> 00:34:17,338 I'm not just working for you. 541 00:34:18,373 --> 00:34:21,810 Vice President Choi is also my boss. 542 00:34:21,810 --> 00:34:24,012 I'm supposed to answer his questions. 543 00:34:24,379 --> 00:34:26,381 - Then Jo Soon Ok... - Please don't worry. 544 00:34:26,981 --> 00:34:29,751 I didn't tell him anything about Jo Soon Ok. 545 00:34:30,151 --> 00:34:32,654 I told him I don't know Jo Soon Ok's whereabouts. 546 00:34:33,621 --> 00:34:36,024 He just asked me how the DNA test was taken, 547 00:34:36,324 --> 00:34:39,194 so I told him the truth. 548 00:34:40,628 --> 00:34:41,963 Then... 549 00:34:44,032 --> 00:34:47,502 I'll have the DNA test with these immediately. 550 00:34:51,439 --> 00:34:54,309 Before you tell your husband about this, 551 00:34:54,642 --> 00:34:56,144 I won't say anything. 552 00:35:04,953 --> 00:35:06,554 Look at her. 553 00:35:14,062 --> 00:35:15,330 Pull over. 554 00:35:20,401 --> 00:35:22,403 Get in the car. I'll come with you. 555 00:35:23,271 --> 00:35:26,741 I'm almost home. I'll just walk. 556 00:35:31,813 --> 00:35:32,814 Get in. 557 00:35:58,673 --> 00:36:00,041 "How are you?" 558 00:36:01,643 --> 00:36:02,744 Pardon? 559 00:36:02,744 --> 00:36:05,079 Or "How was your day?" 560 00:36:05,380 --> 00:36:07,148 You could say such things. 561 00:36:10,084 --> 00:36:11,553 How was your day? 562 00:36:13,321 --> 00:36:15,924 I came home early so I can have dinner with you. 563 00:36:17,458 --> 00:36:18,493 Okay. 564 00:36:39,414 --> 00:36:42,083 What do you think about the birdcage? Is it good? 565 00:36:43,451 --> 00:36:44,552 No. 566 00:36:45,053 --> 00:36:46,254 No? 567 00:36:46,454 --> 00:36:48,323 I don't like metal bars. 568 00:36:48,823 --> 00:36:51,359 When I lived in a semi-basement room, 569 00:36:51,359 --> 00:36:53,294 Ji An always slept by the window. 570 00:36:56,931 --> 00:36:59,701 Mom! 571 00:37:03,071 --> 00:37:04,138 What? 572 00:37:05,840 --> 00:37:07,008 Nothing. 573 00:37:07,542 --> 00:37:10,812 I had a dream where I was crying in bars before. 574 00:37:11,112 --> 00:37:12,513 I just recalled it. 575 00:37:13,014 --> 00:37:14,282 In bars? 576 00:37:14,649 --> 00:37:16,050 It wasn't a birdcage? 577 00:37:16,384 --> 00:37:17,452 Pardon? 578 00:37:18,052 --> 00:37:21,623 Your brother put you in the cage when you were 3. 579 00:37:23,024 --> 00:37:24,359 My brother? 580 00:37:24,892 --> 00:37:28,429 You cried holding the bars and fell with the cage. 581 00:37:29,430 --> 00:37:31,532 So it wasn't a dream. 582 00:37:31,899 --> 00:37:32,934 It was a memory. 583 00:37:33,401 --> 00:37:36,771 So you have some memory even though it's not good. 584 00:37:44,279 --> 00:37:45,613 You're home. 585 00:37:46,714 --> 00:37:48,249 - You're here. - Yes. 586 00:37:48,950 --> 00:37:51,619 - I'm hungry. - Dinner is ready. 587 00:37:51,819 --> 00:37:53,254 Let's wash up and have dinner. 588 00:37:53,421 --> 00:37:55,923 - Where's the bathroom? - This way. 589 00:37:57,759 --> 00:38:01,029 She didn't even put her purse down yet. 590 00:38:06,534 --> 00:38:08,269 Why did you share the car with her? 591 00:38:08,269 --> 00:38:09,904 You could've been seen. 592 00:38:10,872 --> 00:38:12,573 A guilty conscience needs no accuser. 593 00:38:12,974 --> 00:38:14,542 We could have a guest. 594 00:38:15,543 --> 00:38:17,312 You can never be too cautious. 595 00:38:18,313 --> 00:38:20,214 It's closing the barn door after the horse has fled. 596 00:38:21,649 --> 00:38:23,651 That's enough, Choi Jae Sung. 597 00:38:26,854 --> 00:38:28,523 You should stop this. 598 00:38:29,223 --> 00:38:30,491 What did I do? 599 00:38:30,491 --> 00:38:32,393 You're not accepting her with your heart. 600 00:38:33,094 --> 00:38:34,962 She's been here for more than a week. 601 00:38:35,330 --> 00:38:36,764 Don't you feel sorry for Eun Seok? 602 00:38:38,433 --> 00:38:41,502 It's not like that. It's just hard. 603 00:38:42,270 --> 00:38:43,671 Isn't it hard for you as well? 604 00:38:43,671 --> 00:38:45,573 She's nothing like Ji An. 605 00:38:47,041 --> 00:38:48,443 When Ji An was here, 606 00:38:49,243 --> 00:38:51,913 I thought she was my long-lost daughter. 607 00:38:52,513 --> 00:38:54,449 I embraced her with all my heart. 608 00:38:55,383 --> 00:38:57,652 I know. I felt the same way. 609 00:39:01,422 --> 00:39:02,790 I can accept her with my head, 610 00:39:03,991 --> 00:39:05,760 but I can't do that with my heart. 611 00:39:06,661 --> 00:39:08,262 That's why we should try harder. 612 00:39:09,230 --> 00:39:10,231 As Ji Soo said, 613 00:39:11,199 --> 00:39:13,701 it was our fault. It's my fault... 614 00:39:14,202 --> 00:39:15,903 that I only took your word for it. 615 00:39:16,671 --> 00:39:19,874 That made our daughter get hurt so bad. 616 00:39:22,543 --> 00:39:23,911 You're blaming me again. 617 00:39:24,011 --> 00:39:26,414 Tell Yang Mi Jung she can run her restaurant. 618 00:39:27,048 --> 00:39:28,383 I'll tell Seo Tae Soo... 619 00:39:28,783 --> 00:39:31,819 to forget the whole thing and keep it a secret. 620 00:39:32,720 --> 00:39:34,522 So there's nothing we can do? 621 00:39:35,022 --> 00:39:36,724 We have to admit it was our fault. 622 00:39:37,258 --> 00:39:40,161 We told them not to turn themselves in. 623 00:39:41,162 --> 00:39:42,463 As Ji Soo said, 624 00:39:43,464 --> 00:39:45,600 the mistake you made 25 years ago... 625 00:39:45,733 --> 00:39:49,170 was the main cause of losing Eun Seok. 626 00:39:52,240 --> 00:39:53,274 All right. 627 00:39:54,509 --> 00:39:57,111 It was my bad I didn't check the back seat. 628 00:39:58,012 --> 00:40:01,883 So you've blamed me for the past 25 years. 629 00:40:05,119 --> 00:40:07,789 I could've found her if I didn't have an accident. 630 00:40:08,189 --> 00:40:09,424 You think? 631 00:40:09,991 --> 00:40:11,192 Of course. 632 00:40:11,793 --> 00:40:14,228 I would've gone back to the rest area right away. 633 00:40:14,228 --> 00:40:15,363 That's enough. 634 00:40:18,132 --> 00:40:20,034 Eun Seok says she's hungry. 635 00:40:21,102 --> 00:40:22,870 All you need to worry about now... 636 00:40:23,404 --> 00:40:25,740 is finding the person who sent me the letter. 637 00:40:36,083 --> 00:40:37,218 Right. 638 00:40:37,919 --> 00:40:39,454 Why aren't they asking me for money? 639 00:40:41,923 --> 00:40:43,324 I'm so hungry. 640 00:40:45,359 --> 00:40:47,929 Aren't you hungry? It's already past seven. 641 00:40:49,664 --> 00:40:50,698 I'm hungry. 642 00:40:53,034 --> 00:40:55,903 You shouldn't eat before Mom and Dad come. 643 00:40:56,971 --> 00:40:58,272 This family is so weird. 644 00:40:58,339 --> 00:41:00,174 Whenever I say I'm hungry, 645 00:41:00,174 --> 00:41:02,844 my mom makes some noodles for me immediately. 646 00:41:05,913 --> 00:41:07,548 I'm sorry for making you wait. 647 00:41:07,548 --> 00:41:09,250 You're here. 648 00:41:09,951 --> 00:41:11,319 Why are you standing up? 649 00:41:11,319 --> 00:41:12,620 You don't need to stand up. 650 00:41:18,659 --> 00:41:19,794 Let's eat. 651 00:41:25,633 --> 00:41:27,368 Can I have some soy sauce? 652 00:41:27,702 --> 00:41:29,003 Is it not seasoned well? 653 00:41:29,003 --> 00:41:30,972 It's too bland for me. 654 00:41:31,873 --> 00:41:33,274 Is it bland? 655 00:41:33,841 --> 00:41:34,842 The cook is... 656 00:41:34,842 --> 00:41:37,211 They made it bland so we can appreciate... 657 00:41:37,512 --> 00:41:39,380 the real taste of ingredients. 658 00:41:39,714 --> 00:41:42,083 You'll appreciate it once you try it. 659 00:41:42,650 --> 00:41:45,453 I'm not sure what's the true taste of ingredients, 660 00:41:45,653 --> 00:41:47,622 but I just want delicious food. 661 00:41:48,189 --> 00:41:50,191 I'll have some ramyeon instead. 662 00:41:50,191 --> 00:41:53,494 Ji Soo. We don't have ramyeon here. 663 00:41:53,628 --> 00:41:55,963 I know. So I bought some today. 664 00:41:57,198 --> 00:41:58,432 Do you want some? 665 00:41:58,432 --> 00:42:00,868 No. I don't eat such a thing. 666 00:42:01,369 --> 00:42:02,703 Okay then. 667 00:42:04,872 --> 00:42:06,140 Have a seat. 668 00:42:06,340 --> 00:42:08,142 I'll cook some ramyeon. 669 00:42:08,142 --> 00:42:09,343 Sit down. 670 00:42:10,044 --> 00:42:12,713 Ask my permission before leaving your seat. 671 00:42:22,723 --> 00:42:23,991 Cook some ramyeon for her. 672 00:42:24,892 --> 00:42:28,663 Make it two. I want to have ramyeon with her. 673 00:42:30,164 --> 00:42:32,400 I want eggs in my ramyeon. 674 00:42:33,968 --> 00:42:35,503 Put in two eggs. 675 00:42:35,803 --> 00:42:37,038 Yes, sir. 676 00:43:07,468 --> 00:43:08,502 The noise... 677 00:43:09,403 --> 00:43:10,871 is so very loud. 678 00:43:11,172 --> 00:43:12,340 Ramyeon tastes best... 679 00:43:12,340 --> 00:43:14,542 when slurped like this. 680 00:43:23,751 --> 00:43:25,152 Bring me some aspirin. 681 00:43:47,241 --> 00:43:48,542 Let's eat out. 682 00:43:48,542 --> 00:43:50,044 Why cause more work? 683 00:43:50,411 --> 00:43:52,113 We're trying to save up... 684 00:43:52,113 --> 00:43:53,614 so we can move out. 685 00:43:54,248 --> 00:43:55,282 We're cooking dinner... 686 00:43:55,282 --> 00:43:56,784 instead of breakfast. 687 00:43:57,451 --> 00:44:00,421 Our situation isn't exactly that great. 688 00:44:00,921 --> 00:44:03,758 What? Didn't you drag me out this morning... 689 00:44:03,958 --> 00:44:05,993 to stick to the rules? 690 00:44:07,728 --> 00:44:09,463 Don't try so hard. 691 00:44:09,530 --> 00:44:10,898 I feel sorry to you. 692 00:44:10,898 --> 00:44:13,701 Me? How am I trying? 693 00:44:13,701 --> 00:44:16,003 You're pretending to not be bothered. 694 00:44:16,103 --> 00:44:17,772 I'm not bothered. 695 00:44:18,039 --> 00:44:20,508 I've decided not to let circumstances... 696 00:44:20,508 --> 00:44:21,609 influence us. 697 00:44:22,610 --> 00:44:24,211 We struggled to get married. 698 00:44:24,979 --> 00:44:27,448 I'm fighting for our marriage. 699 00:44:30,951 --> 00:44:33,354 Are you touched? 700 00:44:35,122 --> 00:44:37,391 You're frugal and wise. 701 00:44:37,658 --> 00:44:39,694 I married a great woman. 702 00:44:40,161 --> 00:44:41,629 Be good to me then. 703 00:44:41,762 --> 00:44:43,164 You too. 704 00:44:47,702 --> 00:44:49,203 Open your mouth wide. 705 00:44:55,042 --> 00:44:56,043 It's good. 706 00:44:56,544 --> 00:44:57,878 I might end up... 707 00:44:57,878 --> 00:44:59,413 cooking this for a month. 708 00:44:59,413 --> 00:45:01,582 I'll eat anything you make. 709 00:45:01,582 --> 00:45:04,151 I once had kimchi fried rice for two months. 710 00:45:04,652 --> 00:45:06,754 Shall we plan a dinner menu? 711 00:45:06,954 --> 00:45:09,423 No, the time you get off work is irregular. 712 00:45:09,590 --> 00:45:10,891 We'll just waste ingredients. 713 00:45:11,659 --> 00:45:13,627 Mother works late, 714 00:45:13,761 --> 00:45:15,830 and Father's been coming home late. 715 00:45:19,333 --> 00:45:21,202 Is that how all parents feel? 716 00:45:22,403 --> 00:45:24,672 Your sister won't want to talk to them. 717 00:45:25,873 --> 00:45:28,109 Just so she can be at peace. 718 00:45:29,443 --> 00:45:31,212 How does he know where she is? 719 00:45:31,212 --> 00:45:32,613 Why does he even look for her? 720 00:45:33,013 --> 00:45:34,548 Don't raise your voice. 721 00:45:35,449 --> 00:45:36,784 I'm frustrated. 722 00:45:37,818 --> 00:45:40,154 I don't like seeing them trying to make amends. 723 00:45:42,823 --> 00:45:44,091 I'm thirsty. 724 00:45:44,091 --> 00:45:45,192 Can I have some water? 725 00:45:46,160 --> 00:45:47,661 I forgot to bring some. 726 00:45:47,661 --> 00:45:48,829 Go on eating. 727 00:46:06,881 --> 00:46:09,683 (Welcome to Canada!) 728 00:46:25,733 --> 00:46:26,901 We should... 729 00:46:27,301 --> 00:46:29,670 install a small fridge in here. 730 00:46:29,904 --> 00:46:31,639 So we won't have to make a trip downstairs. 731 00:46:35,342 --> 00:46:37,678 What for? We're going to emigrate anyway. 732 00:46:41,882 --> 00:46:43,818 How did you find that? 733 00:46:43,818 --> 00:46:46,153 I'd hidden something in there as well. 734 00:46:47,588 --> 00:46:50,124 I was going to tell you after dinner. 735 00:46:50,791 --> 00:46:52,459 I'd like you to go first. 736 00:46:53,160 --> 00:46:54,261 What's this? 737 00:46:54,662 --> 00:46:56,263 Are you considering emigrating? 738 00:46:57,498 --> 00:46:59,533 I looked into it just in case. 739 00:47:00,201 --> 00:47:01,502 I didn't want to wait... 740 00:47:01,502 --> 00:47:03,270 until Haesung came after us. 741 00:47:04,238 --> 00:47:05,272 To be honest, 742 00:47:06,173 --> 00:47:07,741 I wanted to leave. 743 00:47:08,943 --> 00:47:09,944 This house, 744 00:47:10,811 --> 00:47:11,879 my parents. 745 00:47:12,012 --> 00:47:13,280 (Welcome to Canada!) 746 00:47:15,749 --> 00:47:18,152 Father gave us 10,000 dollars to move. 747 00:47:18,953 --> 00:47:19,954 When? 748 00:47:20,554 --> 00:47:21,722 A few days ago. 749 00:47:22,623 --> 00:47:25,492 He said we should move out so we can... 750 00:47:25,492 --> 00:47:27,127 enjoy being newlyweds. 751 00:47:28,829 --> 00:47:30,397 I didn't tell you right away... 752 00:47:31,198 --> 00:47:32,433 because... 753 00:47:32,433 --> 00:47:34,301 I actually considered the offer. 754 00:47:35,102 --> 00:47:36,604 You should've told me. 755 00:47:36,604 --> 00:47:37,738 Why didn't you? 756 00:47:37,738 --> 00:47:38,939 We said we'd go on with... 757 00:47:38,939 --> 00:47:41,041 our lives regardless of the circumstances. 758 00:47:41,742 --> 00:47:43,444 I thought I was breaking that rule. 759 00:47:44,678 --> 00:47:45,713 But... 760 00:47:46,981 --> 00:47:49,650 now that I see you were considering emigrating, 761 00:47:50,484 --> 00:47:52,052 you should make the call. 762 00:48:20,414 --> 00:48:21,482 Excuse me. 763 00:48:23,384 --> 00:48:25,953 Are you Seo Ji An's father? 764 00:48:26,754 --> 00:48:29,823 Yes, I'm Seo Ji An's father. 765 00:48:30,591 --> 00:48:31,592 Why? 766 00:48:31,592 --> 00:48:34,061 Has something happened to her? 767 00:48:34,561 --> 00:48:36,931 No. No, sir. 768 00:48:37,731 --> 00:48:40,367 I had something to ask her. 769 00:48:41,869 --> 00:48:44,872 Has she not come home yet? 770 00:48:46,240 --> 00:48:47,641 Not yet. 771 00:48:48,542 --> 00:48:51,312 What's the matter? Why are you here? 772 00:48:52,279 --> 00:48:54,148 I had questions about her work, 773 00:48:54,581 --> 00:48:56,283 but she isn't answering her phone. 774 00:48:58,419 --> 00:49:00,287 Okay. I'll tell her to call you... 775 00:49:00,287 --> 00:49:02,122 if I hear from her. 776 00:49:12,900 --> 00:49:15,202 Why hasn't she come home yet? 777 00:49:37,491 --> 00:49:39,593 She was definitely on her way home. 778 00:49:42,129 --> 00:49:43,864 Why didn't she return? 779 00:50:09,523 --> 00:50:10,758 She saw that. 780 00:50:12,860 --> 00:50:14,094 She saw it. 781 00:50:18,198 --> 00:50:20,901 Do you know what I said to my dad? 782 00:50:21,402 --> 00:50:23,570 I totally crushed him. 783 00:50:25,039 --> 00:50:27,408 I can't let him go through... 784 00:50:27,408 --> 00:50:29,910 that kind of humiliation. 785 00:50:30,377 --> 00:50:31,712 You know very well... 786 00:50:32,813 --> 00:50:35,182 what your parents will do to mine. 787 00:50:35,182 --> 00:50:37,184 My family will be wrecked. 788 00:50:37,551 --> 00:50:39,720 My mom will be jailed for fraud.. 789 00:50:39,920 --> 00:50:41,121 My dad will go insane... 790 00:50:41,121 --> 00:50:42,823 with guilt and disappointment. 791 00:50:46,960 --> 00:50:48,262 She saw it. 792 00:50:58,939 --> 00:50:59,973 I'm coming in. 793 00:51:00,607 --> 00:51:01,642 Okay. 794 00:51:09,283 --> 00:51:10,350 Ji Soo. 795 00:51:11,318 --> 00:51:14,221 Did Ji An call you? 796 00:51:14,221 --> 00:51:15,322 No. 797 00:51:15,889 --> 00:51:18,092 And she won't from now on. 798 00:51:18,692 --> 00:51:21,128 Why not? You two were close. 799 00:51:21,128 --> 00:51:22,362 When we met, 800 00:51:22,362 --> 00:51:23,997 I got really angry. 801 00:51:24,731 --> 00:51:25,899 You met her? 802 00:51:26,433 --> 00:51:27,501 When? 803 00:51:28,001 --> 00:51:29,103 Where? 804 00:51:30,104 --> 00:51:31,772 Why do you ask? 805 00:51:33,774 --> 00:51:35,442 I have to ask about work, 806 00:51:35,442 --> 00:51:36,944 but I can't reach her. 807 00:51:37,511 --> 00:51:39,780 At the park behind the bakery. 808 00:51:40,881 --> 00:51:41,882 When? 809 00:51:41,882 --> 00:51:43,550 The day I came here. 810 00:51:44,651 --> 00:51:46,353 Were you angry that... 811 00:51:46,553 --> 00:51:47,721 she didn't tell you first? 812 00:51:56,864 --> 00:51:58,132 Why? 813 00:51:59,399 --> 00:52:00,567 I put it off... 814 00:52:00,567 --> 00:52:03,370 because you weren't in the mood to talk. 815 00:52:03,971 --> 00:52:05,038 I have something to say. 816 00:52:06,273 --> 00:52:09,343 Ji An had a scar on her toe. 817 00:52:11,311 --> 00:52:13,413 That's how she knew it wasn't her. 818 00:52:13,614 --> 00:52:15,482 The scar on her pinkie toe? 819 00:52:18,452 --> 00:52:20,154 She told me right away... 820 00:52:21,021 --> 00:52:22,823 that she wasn't my sister. 821 00:52:23,323 --> 00:52:25,993 That you were my sister. 822 00:52:27,161 --> 00:52:30,230 But because of a big company event, I... 823 00:52:30,230 --> 00:52:32,099 She told you, 824 00:52:33,200 --> 00:52:35,102 but not me? 825 00:52:35,169 --> 00:52:36,703 She was worried about you. 826 00:52:36,937 --> 00:52:38,071 But before that, 827 00:52:38,672 --> 00:52:40,674 she was concerned for your parents. 828 00:52:42,109 --> 00:52:43,410 You're a victim, 829 00:52:44,011 --> 00:52:45,913 but they were perpetrators. 830 00:52:46,914 --> 00:52:48,382 If our family found out... 831 00:52:48,382 --> 00:52:49,483 Actually, 832 00:52:50,250 --> 00:52:52,319 I was so angry when I found out. 833 00:52:54,388 --> 00:52:56,523 That's why she couldn't tell you. 834 00:52:57,391 --> 00:52:58,492 If you found out, 835 00:52:59,359 --> 00:53:01,862 the secret would get out before the event was over. 836 00:53:03,163 --> 00:53:04,631 She was worried for you... 837 00:53:05,632 --> 00:53:07,134 and for your parents, 838 00:53:07,801 --> 00:53:09,770 - but to shield them... - Stop. 839 00:53:12,072 --> 00:53:13,073 Do you think... 840 00:53:13,840 --> 00:53:15,309 telling me that... 841 00:53:15,842 --> 00:53:18,111 will help do away with the misunderstanding? 842 00:53:19,213 --> 00:53:20,280 It won't? 843 00:53:20,280 --> 00:53:22,182 It's just the same to me. 844 00:53:23,183 --> 00:53:25,752 She should've told me as soon as she found out. 845 00:53:26,119 --> 00:53:29,423 She should've told me so we'd solve it together. 846 00:53:31,024 --> 00:53:32,192 She didn't... 847 00:53:32,593 --> 00:53:34,094 trust me. 848 00:53:35,262 --> 00:53:37,097 She didn't think of me as her sister. 849 00:53:38,732 --> 00:53:40,334 She's just like our parents. 850 00:53:46,273 --> 00:53:47,908 I want to turn myself in. 851 00:53:48,842 --> 00:53:49,843 What? 852 00:53:49,843 --> 00:53:52,312 For whatever reason, I did wrong. 853 00:53:52,713 --> 00:53:54,581 I have to pay the price. 854 00:53:55,549 --> 00:53:56,950 If I go to prison, 855 00:53:57,684 --> 00:54:02,289 our kids will be safe and they won't touch Ji An. 856 00:54:02,289 --> 00:54:05,892 We don't know where Ji An is or if she's even alive. 857 00:54:05,892 --> 00:54:08,662 Don't do this. What got into you? 858 00:54:08,662 --> 00:54:11,898 Is the work that hard? Is it that humiliating? 859 00:54:12,199 --> 00:54:14,701 No, it's not embarrassing at all. 860 00:54:14,701 --> 00:54:17,537 I can work for centuries if our kids won't mind. 861 00:54:17,838 --> 00:54:20,507 I'd even go in as their helper. 862 00:54:21,842 --> 00:54:24,211 Ji An's staying away because of me. 863 00:54:24,911 --> 00:54:26,280 She can't stand me. 864 00:54:27,581 --> 00:54:28,982 Ji Soo turned against me... 865 00:54:30,684 --> 00:54:31,852 and Ji Ho too. 866 00:54:33,320 --> 00:54:34,421 Ji Tae... 867 00:54:35,622 --> 00:54:36,823 and Soo A. 868 00:54:39,993 --> 00:54:42,629 Why live when my kids can't respect me? 869 00:54:44,031 --> 00:54:45,332 I'll turn myself in... 870 00:54:46,300 --> 00:54:47,668 and do time in prison. 871 00:54:48,101 --> 00:54:49,703 When I'm released, 872 00:54:50,404 --> 00:54:51,571 then maybe... 873 00:54:51,672 --> 00:54:54,641 You are so foolish. 874 00:54:55,709 --> 00:54:58,578 I want to pay for the foolish deeds I did. 875 00:54:58,779 --> 00:55:00,213 That's not being foolish. 876 00:55:00,380 --> 00:55:01,782 We must pay... 877 00:55:01,982 --> 00:55:05,519 in whichever way Ji Soo's parents decide. 878 00:55:05,619 --> 00:55:08,021 We must do as they say. 879 00:55:08,021 --> 00:55:09,923 What if our kids don't forgive me? 880 00:55:11,792 --> 00:55:14,528 I can't live without Ji An and Ji Soo's forgiveness. 881 00:55:15,762 --> 00:55:16,997 What if... 882 00:55:17,531 --> 00:55:19,333 I never see Ji Soo again? 883 00:55:20,200 --> 00:55:23,070 What if she never wants to see me again? 884 00:55:24,538 --> 00:55:25,872 I can't live like that. 885 00:55:50,163 --> 00:55:51,431 Stop the car. 886 00:56:06,780 --> 00:56:07,881 My goodness. 887 00:56:09,282 --> 00:56:11,718 How dare you come here? 888 00:56:13,253 --> 00:56:14,521 I apologize. 889 00:56:15,088 --> 00:56:17,023 Are you pretending to be a mourning mom? 890 00:56:19,059 --> 00:56:20,894 I want to see Ji Soo just once... 891 00:56:22,829 --> 00:56:24,831 before I turn myself in. 892 00:56:26,099 --> 00:56:27,300 What? 893 00:56:27,467 --> 00:56:29,970 Even if I pay by doing time in prison, 894 00:56:30,003 --> 00:56:32,072 I know it won't be enough for you. 895 00:56:33,774 --> 00:56:36,309 I can't even touch the money I make. 896 00:56:36,710 --> 00:56:39,813 I can't even touch it, let alone spend it. 897 00:56:40,614 --> 00:56:42,349 I left it in the kitchen fridge. 898 00:56:42,449 --> 00:56:44,084 That's what I want for you. 899 00:56:44,084 --> 00:56:46,052 You can't turn yourself in. 900 00:56:47,287 --> 00:56:50,023 You will both feel better if I go away. 901 00:56:50,824 --> 00:56:52,893 I did something dreadful to you. 902 00:56:53,193 --> 00:56:54,861 What good is it to humiliate me... 903 00:56:54,861 --> 00:56:56,563 by making me earn money? 904 00:56:59,499 --> 00:57:00,767 Humiliation? 905 00:57:02,569 --> 00:57:03,970 My own kids... 906 00:57:04,438 --> 00:57:05,772 humiliate me. 907 00:57:06,740 --> 00:57:08,041 Even Ji Soo. 908 00:57:09,109 --> 00:57:10,844 She won't even call me. 909 00:57:11,878 --> 00:57:14,748 What will she say if you turn yourself in? 910 00:57:14,848 --> 00:57:16,650 Won't she blame us... 911 00:57:17,017 --> 00:57:19,553 for imprisoning the mom who raised her? 912 00:57:21,822 --> 00:57:23,089 Prison? 913 00:57:24,291 --> 00:57:26,059 I want you to go away forever, 914 00:57:26,693 --> 00:57:28,462 but I can't for Ji Soo's sake. 915 00:57:29,062 --> 00:57:31,431 So go away and do as you're told. 916 00:57:31,431 --> 00:57:33,533 Don't ever loiter near my house again. 917 00:57:41,508 --> 00:57:42,742 Ji Soo. 918 00:57:50,851 --> 00:57:51,918 Ma'am. 919 00:57:52,152 --> 00:57:53,787 Ji Soo. 920 00:57:53,787 --> 00:57:56,490 Why are you mopping alone? Where's Mr. Sunwoo? 921 00:57:57,991 --> 00:57:59,993 He went to the Incheon sawmill yesterday... 922 00:57:59,993 --> 00:58:01,761 and didn't return. 923 00:58:01,761 --> 00:58:03,463 He isn't back yet? 924 00:58:03,663 --> 00:58:05,131 What do you mean "yet"? 925 00:58:05,131 --> 00:58:07,934 We went to Incheon together. 926 00:58:07,934 --> 00:58:10,337 My boss told me to go to Incheon... 927 00:58:10,337 --> 00:58:12,138 to get some salt. 928 00:58:12,472 --> 00:58:14,140 Your boss sent you? 929 00:58:17,177 --> 00:58:19,112 I'm here to deliver Sunwoo Hyuk. 930 00:58:20,347 --> 00:58:22,382 Why are you bringing him home? 931 00:58:22,682 --> 00:58:25,652 My back's about to break. Let's put him down. 932 00:58:26,853 --> 00:58:28,989 What's the matter? 933 00:58:29,189 --> 00:58:31,258 Was it very important? 934 00:58:32,392 --> 00:58:33,827 I don't know. 935 00:58:34,027 --> 00:58:36,162 Why are you here? 936 00:58:36,363 --> 00:58:38,398 I brought some bread. 937 00:58:39,332 --> 00:58:41,001 Why did you bring this? 938 00:58:41,668 --> 00:58:45,272 Ji Soo, I told you clearly I don't want your bread... 939 00:58:45,438 --> 00:58:47,040 and even settled the bill. 940 00:58:47,140 --> 00:58:49,009 Why did you bring more? 941 00:58:49,242 --> 00:58:51,611 My boss sent me. 942 00:58:52,012 --> 00:58:54,147 I thought you had changed your mind. 943 00:58:54,147 --> 00:58:56,783 I won't repeat myself three times. 944 00:58:57,450 --> 00:58:59,452 Don't ever bring your bread. 945 00:58:59,753 --> 00:59:02,389 Okay. I apologize. 946 00:59:16,670 --> 00:59:18,038 Mr. Baker! 947 00:59:18,572 --> 00:59:19,873 You startled me. 948 00:59:21,541 --> 00:59:23,543 Isn't this deja vu? 949 00:59:23,643 --> 00:59:26,780 She said she doesn't want our bread. 950 00:59:27,981 --> 00:59:29,082 She said no? 951 00:59:29,182 --> 00:59:30,517 What's wrong with you? 952 00:59:30,584 --> 00:59:33,420 Why are you hitting on a married woman? 953 00:59:33,420 --> 00:59:35,121 She was so angry with me. 954 00:59:35,121 --> 00:59:37,924 I don't think I can go back there again. 955 00:59:37,924 --> 00:59:40,060 How will I get to see Mr. Sunwoo again? 956 00:59:41,561 --> 00:59:43,763 You said you were over him. 957 00:59:44,531 --> 00:59:47,033 The woman he likes likes someone else. 958 00:59:47,334 --> 00:59:51,171 I can still like him if he isn't spoken for. 959 00:59:51,404 --> 00:59:53,473 Then I can still like her. 960 00:59:53,473 --> 00:59:55,842 You said groundless hope is delusion. 961 00:59:57,210 --> 01:00:00,447 - Not bad. - That was your advice. 962 01:00:00,814 --> 01:00:02,182 You told me not to care for... 963 01:00:02,182 --> 01:00:03,583 someone who isn't interested. 964 01:00:04,384 --> 01:00:05,919 She's not uninterested. 965 01:00:06,052 --> 01:00:08,054 She's married. 966 01:00:08,488 --> 01:00:10,590 - She's not married. - What? 967 01:00:10,790 --> 01:00:13,159 The cafe owner isn't married. 968 01:00:13,360 --> 01:00:14,694 She isn't married? 969 01:00:14,694 --> 01:00:17,497 Will you stop getting your facts wrong? 970 01:00:18,064 --> 01:00:19,432 That's strange. 971 01:00:19,432 --> 01:00:21,501 How do you know she isn't married? 972 01:00:28,642 --> 01:00:30,610 There are no subway stations nearby. 973 01:00:31,411 --> 01:00:32,979 The only bus stop... 974 01:00:33,413 --> 01:00:34,781 is that way, right? 975 01:00:35,048 --> 01:00:38,118 Yes, but she could've taken a taxi. 976 01:00:38,952 --> 01:00:40,720 No, she wouldn't have. 977 01:00:50,363 --> 01:00:51,531 Stop. 978 01:01:54,027 --> 01:01:55,528 Is this broken? 979 01:01:55,962 --> 01:01:57,330 I played it for two and a half hours, 980 01:01:57,330 --> 01:01:58,898 and she's still there. 981 01:01:59,032 --> 01:02:00,467 Please fast forward it a bit. 982 01:02:04,037 --> 01:02:06,339 Look. She's gone. 983 01:02:06,339 --> 01:02:07,707 Go back a bit. 984 01:02:09,743 --> 01:02:10,844 Stop, stop. 985 01:02:15,582 --> 01:02:17,117 Where does that bus go? 986 01:02:31,364 --> 01:02:34,067 Excuse me. Have you seen this person? 987 01:02:41,641 --> 01:02:43,843 Excuse me. Have you seen this person? 988 01:02:43,843 --> 01:02:45,411 No, sorry. 989 01:02:47,247 --> 01:02:49,749 Excuse me. Have you seen this person? 990 01:02:51,751 --> 01:02:53,987 Have you seen this person? 991 01:03:02,428 --> 01:03:03,429 (Seo Ji An) 992 01:03:05,131 --> 01:03:07,333 (Seo Ji An) 993 01:03:12,672 --> 01:03:14,507 - Mr. Choi. - Secretary Yoo. 994 01:03:14,507 --> 01:03:16,442 Locate Seo Ji An's cellphone now. 995 01:03:16,543 --> 01:03:17,877 Before that, 996 01:03:17,877 --> 01:03:20,580 someone's looking for this person in the picture. 997 01:03:21,047 --> 01:03:22,081 Who's that? 998 01:03:22,081 --> 01:03:23,950 He was here today, 999 01:03:23,950 --> 01:03:25,351 but I'm not sure if it's her father. 1000 01:03:26,853 --> 01:03:28,254 Locate it now. 1001 01:03:28,254 --> 01:03:29,289 Yes, sir. 1002 01:03:36,963 --> 01:03:37,997 What? 1003 01:03:38,131 --> 01:03:39,432 (Sunwoo Hyuk) 1004 01:03:39,432 --> 01:03:41,201 Ji An's safe. 1005 01:03:41,601 --> 01:03:42,869 I'll tell you no more... 1006 01:03:42,869 --> 01:03:44,404 because she doesn't want me to. 1007 01:03:55,982 --> 01:03:58,218 (Choi Do Kyung) 1008 01:04:16,769 --> 01:04:18,071 Where's Ji An? 1009 01:04:18,571 --> 01:04:19,739 Have you met her? 1010 01:04:24,110 --> 01:04:25,612 Please call me. 1011 01:04:25,778 --> 01:04:27,647 I'd like to talk to Ji An. 1012 01:04:27,780 --> 01:04:29,282 Please tell her to give me a call. 1013 01:04:38,758 --> 01:04:43,930 (Choi Do Kyung) 1014 01:04:44,130 --> 01:04:45,632 The number you're dialing... 1015 01:04:45,632 --> 01:04:47,867 Why isn't he picking up? 1016 01:04:48,801 --> 01:04:50,937 I'm glad she's safe. 1017 01:04:50,937 --> 01:04:52,839 He promised to call me. 1018 01:04:52,839 --> 01:04:54,374 Telling me she's safe isn't enough. 1019 01:04:54,374 --> 01:04:56,709 She doesn't want it. 1020 01:04:56,709 --> 01:04:57,710 What? 1021 01:04:57,710 --> 01:04:59,612 Talking to you, sir. 1022 01:05:01,447 --> 01:05:02,448 Is that... 1023 01:05:03,650 --> 01:05:04,684 what that means? 1024 01:05:04,684 --> 01:05:06,653 If he's the one she called when she's suffering... 1025 01:05:06,653 --> 01:05:08,021 the most, you can trust him. 1026 01:05:08,021 --> 01:05:09,422 He will take care of her. 1027 01:05:11,991 --> 01:05:13,192 You think so? 1028 01:05:13,192 --> 01:05:14,627 Yes, yes, yes. 1029 01:05:15,862 --> 01:05:16,930 Right. 1030 01:05:17,797 --> 01:05:19,999 It's good that someone's taking care of her. 1031 01:05:21,734 --> 01:05:22,769 Let's go. 1032 01:06:03,810 --> 01:06:05,912 (Bus Stop) 1033 01:06:13,353 --> 01:06:14,687 (Youngheung Intercity Bus Terminal) 1034 01:06:57,563 --> 01:07:00,033 (My Golden Life) 1035 01:07:01,234 --> 01:07:03,703 Ji An still hasn't called. 1036 01:07:03,703 --> 01:07:05,371 It's been over a week. 1037 01:07:05,371 --> 01:07:06,939 What did you two talk about? 1038 01:07:06,939 --> 01:07:08,341 Why do you care... 1039 01:07:08,341 --> 01:07:09,442 what I talked about with Ji An? 1040 01:07:09,442 --> 01:07:10,877 Tell me now. 1041 01:07:10,877 --> 01:07:13,513 Do you wish Seo Ji Soo isn't your daughter? 1042 01:07:13,980 --> 01:07:15,181 No Myung Hee. 1043 01:07:15,181 --> 01:07:17,050 Do you think your daughter's born noble? 1044 01:07:17,050 --> 01:07:19,118 It's certain Seo Ji An's with her friend. 1045 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Is she all right? 1046 01:07:20,119 --> 01:07:21,554 Are you still worried? 1047 01:07:21,554 --> 01:07:23,322 No. Not at all! 1048 01:07:23,689 --> 01:07:25,491 The result of Seo Ji An's phone location... 1049 01:07:25,491 --> 01:07:26,993 shows the last place of reception... 1050 01:07:26,993 --> 01:07:28,027 was Incheon. 1051 01:07:28,227 --> 01:07:30,596 Hyuk. Let's go. 69644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.