All language subtitles for My.Golden.Life.E20.171105.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:08,592 (Episode 20) 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,993 Are you really Choi Eun Seok? 3 00:00:13,563 --> 00:00:17,100 What's wrong with you? She's your daughter. 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,606 (DNA Parentage Test Report) 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,742 Who are you? 6 00:00:31,381 --> 00:00:33,450 I know that you're not my daughter. 7 00:00:38,655 --> 00:00:41,691 Honey. What are you talking about? 8 00:00:43,026 --> 00:00:45,429 This is the DNA test between me and her. 9 00:00:49,699 --> 00:00:51,401 I... 10 00:00:55,672 --> 00:00:59,242 (DNA Parentage Test Report) 11 00:01:01,378 --> 00:01:03,914 (Excluded) 12 00:01:04,081 --> 00:01:05,882 What I want to ask you... 13 00:01:06,650 --> 00:01:07,717 No. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,619 What I want to check with you... 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,456 is that if you knew. 16 00:01:13,457 --> 00:01:15,292 You knew you're not my daughter. 17 00:01:17,828 --> 00:01:18,995 I'm sorry. 18 00:01:23,333 --> 00:01:25,969 Wait... Wait. Hold on. 19 00:01:26,937 --> 00:01:28,071 Is this... 20 00:01:28,705 --> 00:01:31,908 the DNA test between you and Eun Seok? 21 00:01:33,577 --> 00:01:34,678 This can't be true. 22 00:01:38,014 --> 00:01:40,283 Why did you apologize, Eun Seok? 23 00:01:40,884 --> 00:01:42,519 Why would you apologize? 24 00:01:45,322 --> 00:01:47,958 I'm sorry. I should've told you earlier. 25 00:01:48,091 --> 00:01:50,293 I was going to tell you everything today. 26 00:01:53,463 --> 00:01:54,464 Yes. 27 00:01:55,632 --> 00:01:57,033 You knew. 28 00:01:58,268 --> 00:01:59,536 You knew. 29 00:02:00,604 --> 00:02:02,405 You knew all about it. 30 00:02:03,573 --> 00:02:04,975 And you deceived us. 31 00:02:07,244 --> 00:02:08,678 I didn't mean to. 32 00:02:09,312 --> 00:02:10,480 Get out. 33 00:02:11,081 --> 00:02:13,450 Vice Chairman Choi. Please listen to me. 34 00:02:14,818 --> 00:02:17,787 I told my parents to go to the police tomorrow. 35 00:02:17,787 --> 00:02:20,223 I wasn't going to keep on deceiving you. 36 00:02:20,323 --> 00:02:22,192 I didn't wait to hear your excuses! 37 00:02:23,527 --> 00:02:25,262 I wanted to check in person. 38 00:02:25,629 --> 00:02:27,364 Now that I checked, we're finished. 39 00:02:28,565 --> 00:02:29,699 Letting you walk out on your own... 40 00:02:29,699 --> 00:02:31,234 is the best I can do for you. 41 00:02:32,068 --> 00:02:34,938 Leave this house now. 42 00:02:35,939 --> 00:02:37,841 Vice Chairman Choi. Ms. No. 43 00:02:38,875 --> 00:02:40,010 Eun Seok. 44 00:02:40,343 --> 00:02:41,878 Don't call her that! 45 00:02:45,715 --> 00:02:46,917 I have to go. 46 00:02:47,817 --> 00:02:51,454 I'll see that your parents... 47 00:02:52,622 --> 00:02:53,990 don't end up being sued. 48 00:03:01,331 --> 00:03:02,332 Get up. 49 00:03:03,567 --> 00:03:05,569 Do you want to get kicked out? 50 00:03:21,084 --> 00:03:22,219 Eun Seok. 51 00:03:23,720 --> 00:03:24,955 Is it true? 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,158 Are... Are you really not my daughter? 53 00:03:29,025 --> 00:03:30,293 Is it really true? 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,028 Did you know all about this? 55 00:03:34,097 --> 00:03:35,832 I'm sorry. 56 00:03:52,682 --> 00:03:53,917 General Manager Min! 57 00:03:54,818 --> 00:03:56,086 Take her out. 58 00:04:55,645 --> 00:04:56,646 Where are you going? 59 00:04:59,015 --> 00:05:01,885 When did you... How did you find out? 60 00:05:03,253 --> 00:05:06,289 Why didn't you tell me sooner? 61 00:05:06,289 --> 00:05:08,091 It's you who caused all this mess, 62 00:05:08,091 --> 00:05:09,459 so why would I do that? 63 00:05:10,460 --> 00:05:12,262 I asked where you're going! 64 00:05:12,962 --> 00:05:14,331 I'm going to see Seo Tae Soo! 65 00:05:16,833 --> 00:05:18,468 What a busy day. 66 00:05:18,635 --> 00:05:20,770 Why do I have so many group customers today? 67 00:05:21,705 --> 00:05:23,139 (Ji An) 68 00:05:24,140 --> 00:05:25,141 My gosh. 69 00:05:25,709 --> 00:05:26,843 Why did she text me? 70 00:05:29,012 --> 00:05:32,282 Mom. Dad. I found out about everything. 71 00:05:33,083 --> 00:05:35,251 I'm not the daughter of Haesung Corporation. 72 00:05:35,251 --> 00:05:36,386 Ji Soo is the real daughter. 73 00:05:37,520 --> 00:05:40,390 So I'm telling Ji Soo's parents the truth. 74 00:05:41,024 --> 00:05:43,593 I'll tell them first and ask for their forgiveness. 75 00:05:44,127 --> 00:05:46,196 Please prepare yourselves to go... 76 00:05:46,196 --> 00:05:48,765 to the station and turn yourselves in tomorrow. 77 00:05:49,032 --> 00:05:51,267 What... My goodness. 78 00:05:51,534 --> 00:05:52,836 What just happened? 79 00:05:53,570 --> 00:05:54,571 My gosh. 80 00:05:56,773 --> 00:05:57,841 Ji An. 81 00:06:00,009 --> 00:06:02,579 The phone is turned off. Please leave a message... 82 00:06:02,579 --> 00:06:05,148 Ji An. No, Ji An. 83 00:06:05,215 --> 00:06:07,083 Gosh, what am I going to do? Hold on. 84 00:06:07,083 --> 00:06:08,585 My goodness. Let me think. 85 00:06:08,585 --> 00:06:10,453 What should I do? 86 00:06:10,453 --> 00:06:12,522 What should I do? Let me think. 87 00:06:12,522 --> 00:06:13,523 (Tae Soo) 88 00:06:16,559 --> 00:06:19,195 Come on. Please answer your phone. 89 00:06:31,207 --> 00:06:32,642 Hey, Seok Doo. 90 00:06:33,209 --> 00:06:35,712 Do Kyung and Min Soo are both vice presidents. 91 00:06:35,712 --> 00:06:37,080 I'm the only managing director. 92 00:06:37,147 --> 00:06:38,581 What's wrong with my dad? 93 00:06:38,581 --> 00:06:41,084 Then pour a drink for this vice president. 94 00:06:45,455 --> 00:06:47,257 I get that you don't want to answer any calls. 95 00:06:47,757 --> 00:06:49,092 But I think you should answer this. 96 00:06:53,463 --> 00:06:54,464 Yes, Mom. 97 00:06:55,098 --> 00:06:56,132 Do Kyung. 98 00:06:56,833 --> 00:06:59,202 We found out that she's not Eun Seok. 99 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 What do you mean? 100 00:07:02,071 --> 00:07:04,507 Your dad ran another DNA test. 101 00:07:05,141 --> 00:07:07,210 The results said she's not Eun Seok. 102 00:07:09,579 --> 00:07:10,580 Eun Seok... 103 00:07:11,347 --> 00:07:13,149 No, Seo Ji An, right? 104 00:07:13,783 --> 00:07:15,452 She knew about it too. 105 00:07:23,693 --> 00:07:25,128 Eun Seok came home? 106 00:07:25,628 --> 00:07:27,130 She said she needed to talk to us. 107 00:07:28,097 --> 00:07:29,632 Your dad is furious. 108 00:07:30,066 --> 00:07:32,502 He stormed out to see Seo Tae Soo. 109 00:07:34,504 --> 00:07:35,705 How did he find out? 110 00:07:39,008 --> 00:07:40,076 What? 111 00:07:40,076 --> 00:07:42,779 I don't need an office now. 112 00:07:42,779 --> 00:07:44,447 I just took my first step. 113 00:07:45,148 --> 00:07:46,583 No, no. 114 00:07:46,583 --> 00:07:48,818 I'll talk to you later. Goodbye. 115 00:07:53,089 --> 00:07:54,090 Ji An? 116 00:07:55,592 --> 00:07:56,593 (Ji An) 117 00:07:56,593 --> 00:07:59,829 (Mom. Dad. I found out about everything.) 118 00:08:23,286 --> 00:08:25,455 I'm Choi Jae Sung, vice chairman of Haesung. 119 00:08:26,523 --> 00:08:27,524 Are you Seo Tae Soo... 120 00:08:27,524 --> 00:08:29,325 who sold your daughter off to get a fortune? 121 00:08:31,528 --> 00:08:34,330 Are you the one who took my daughter away twice? 122 00:08:34,764 --> 00:08:36,533 - Sir. - Don't you dare kneel. 123 00:08:38,401 --> 00:08:40,537 Repenting after getting caught isn't genuine. 124 00:08:43,039 --> 00:08:45,241 I concluded that my daughter was dead. 125 00:08:46,009 --> 00:08:47,377 I did that for my entire life. 126 00:08:48,011 --> 00:08:49,479 The daughter that I thought dead came back. 127 00:08:50,280 --> 00:08:52,282 But she's not my daughter either! 128 00:08:55,351 --> 00:08:57,153 How could you switch your daughter... 129 00:08:57,153 --> 00:08:58,655 with someone else's? 130 00:08:59,389 --> 00:09:00,790 How could you call yourself human? 131 00:09:05,495 --> 00:09:07,263 There... There's nothing I can say. 132 00:09:08,131 --> 00:09:11,401 I... I'm too ashamed to even apologize. 133 00:09:11,401 --> 00:09:12,602 That's how much I'm sorry. 134 00:09:12,602 --> 00:09:14,771 I don't want your empty apologies. 135 00:09:15,672 --> 00:09:17,974 Did you think you could keep that secret forever? 136 00:09:18,908 --> 00:09:21,177 Is that why you accepted the restaurant? 137 00:09:26,349 --> 00:09:28,785 You two took my daughter away from me 25 years ago. 138 00:09:29,352 --> 00:09:31,354 I held myself back from killing you. 139 00:09:32,055 --> 00:09:33,523 Only because you raised my daughter. 140 00:09:33,523 --> 00:09:35,558 She grew up thinking you were her parents. 141 00:09:36,926 --> 00:09:38,127 I quelled my anger. 142 00:09:38,628 --> 00:09:40,797 I rewarded you instead of retaliating. 143 00:09:41,297 --> 00:09:43,266 I didn't even know you switched my daughter. 144 00:09:43,266 --> 00:09:45,868 It... It was my doing. 145 00:09:46,769 --> 00:09:48,871 He had no idea. 146 00:09:49,138 --> 00:09:51,240 I sent Ji An because of my greed. 147 00:09:51,608 --> 00:09:53,242 I don't know why I said she's yours, 148 00:09:53,242 --> 00:09:54,510 but I'm responsible. 149 00:09:55,778 --> 00:09:57,547 He only found out later. 150 00:09:57,547 --> 00:10:00,183 I'll pay for my sin. 151 00:10:00,783 --> 00:10:02,485 Of course you will. 152 00:10:02,986 --> 00:10:04,921 You two... 153 00:10:05,722 --> 00:10:08,157 will pay for your crimes. So don't you... 154 00:10:08,391 --> 00:10:09,759 dare say another word. 155 00:10:09,792 --> 00:10:11,628 I'm only here to take my daughter today. 156 00:10:12,395 --> 00:10:13,630 Where's my daughter? 157 00:10:15,298 --> 00:10:16,766 Bring me my daughter. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,935 I don't want her to stay here for anymore. 159 00:10:26,809 --> 00:10:29,045 Eun.. Eun Seok. 160 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 Ji Soo. 161 00:10:38,721 --> 00:10:39,789 Eun Seok. 162 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Eun Seok! 163 00:10:42,525 --> 00:10:44,127 Ji... Ji Soo! 164 00:10:50,767 --> 00:10:52,001 Eun Seok. 165 00:10:53,870 --> 00:10:54,904 Eun Seok! 166 00:10:55,972 --> 00:10:57,006 Ji Soo. 167 00:10:58,141 --> 00:10:59,242 Ji Soo. 168 00:11:01,678 --> 00:11:04,180 Ji Soo. Ji Soo. 169 00:11:23,900 --> 00:11:25,668 Your dad is furious. 170 00:11:25,902 --> 00:11:28,404 He stormed out to see Seo Tae Soo. 171 00:11:39,148 --> 00:11:41,284 Eun Seok. Eun Seok! 172 00:11:42,151 --> 00:11:43,286 Eun Seok! 173 00:11:43,386 --> 00:11:45,788 Ji Soo. Ji Soo! 174 00:11:46,522 --> 00:11:47,623 Ji Soo! 175 00:12:13,983 --> 00:12:16,285 - Father! - You're not her father! 176 00:12:25,528 --> 00:12:27,764 Please stop. His family is watching. 177 00:12:36,906 --> 00:12:38,508 Let's stop here today. 178 00:12:50,787 --> 00:12:52,021 Please take him home. 179 00:13:15,244 --> 00:13:16,245 Dad. 180 00:13:18,047 --> 00:13:19,148 Please get up. 181 00:14:00,656 --> 00:14:02,525 The phone is turned off. Please leave a message... 182 00:14:02,525 --> 00:14:05,761 - after the beep. - Seo Ji An. 183 00:14:07,530 --> 00:14:10,766 Could I see you for a second? 184 00:14:10,766 --> 00:14:12,535 I have something to say. 185 00:14:13,369 --> 00:14:15,037 We must speak in person. 186 00:14:16,439 --> 00:14:18,007 What I want... 187 00:14:20,109 --> 00:14:21,244 is for you... 188 00:14:42,765 --> 00:14:44,634 How could you switch your daughter... 189 00:14:44,634 --> 00:14:46,135 with someone else's? 190 00:14:46,769 --> 00:14:48,170 How could you call yourself human? 191 00:14:49,272 --> 00:14:51,507 I concluded that my daughter was dead. 192 00:14:52,141 --> 00:14:53,509 I did that for my entire life. 193 00:14:54,143 --> 00:14:55,778 The daughter that I thought dead came back. 194 00:14:56,512 --> 00:14:58,481 But she's not my daughter either! 195 00:14:58,748 --> 00:14:59,982 It was my doing. 196 00:15:00,917 --> 00:15:02,785 He had no idea. 197 00:15:03,152 --> 00:15:05,388 I sent Ji An because of my greed. 198 00:15:06,289 --> 00:15:07,423 Eun Seok. 199 00:15:11,627 --> 00:15:12,762 Mom, 200 00:15:13,429 --> 00:15:15,798 why do you say this is Ji An? 201 00:15:16,165 --> 00:15:17,400 This is me. 202 00:15:18,434 --> 00:15:21,470 I never said it was Ji An. You heard it wrong. 203 00:15:21,771 --> 00:15:23,906 Is this brand from Haesung Corporation? 204 00:15:24,774 --> 00:15:26,709 Did Ji An's parents open this for you? 205 00:15:27,376 --> 00:15:29,145 It's shameful, isn't it? 206 00:15:29,679 --> 00:15:31,013 I look shameless, don't I? 207 00:15:31,380 --> 00:15:32,515 Ji Soo, 208 00:15:33,282 --> 00:15:34,517 why don't you study abroad? 209 00:15:37,119 --> 00:15:39,021 That's why she said those. 210 00:15:43,459 --> 00:15:45,294 How could you do that? 211 00:15:46,228 --> 00:15:47,430 Are you out of your mind? 212 00:15:47,797 --> 00:15:49,131 How can you... 213 00:15:49,899 --> 00:15:52,368 How can you do such a ridiculous thing? 214 00:15:55,638 --> 00:15:56,772 Ji Tae. 215 00:15:58,474 --> 00:16:00,209 Let me explain. 216 00:16:00,309 --> 00:16:02,011 What is there to explain? 217 00:16:02,812 --> 00:16:05,281 Is this something that can be excused? 218 00:16:06,382 --> 00:16:09,185 You messed up the lives of Ji An and Ji Soo. 219 00:16:09,185 --> 00:16:10,419 What excuse can you give for that? 220 00:16:10,886 --> 00:16:12,621 And you even got a restaurant from them. 221 00:16:14,890 --> 00:16:16,892 Are you... 222 00:16:17,793 --> 00:16:19,829 the people I used to know? 223 00:16:21,864 --> 00:16:23,399 I am sorry, Ji Tae. 224 00:16:23,699 --> 00:16:24,867 About what? 225 00:16:25,234 --> 00:16:26,602 What are you sorry about? 226 00:16:27,136 --> 00:16:28,738 How could you tell me to get married... 227 00:16:28,738 --> 00:16:30,272 after doing such a thing? 228 00:16:30,973 --> 00:16:32,408 Were we supposed to see this happen... 229 00:16:32,408 --> 00:16:33,876 as soon as we got back from our honeymoon? 230 00:16:34,377 --> 00:16:35,611 Ji Tae. 231 00:16:37,646 --> 00:16:40,483 Don't do this. He's not at fault. 232 00:16:40,683 --> 00:16:45,054 I told you. It was me. I forced him into it. 233 00:16:48,657 --> 00:16:49,725 Yes. 234 00:16:50,526 --> 00:16:52,128 Good job. 235 00:16:54,363 --> 00:16:55,765 Well done. 236 00:16:57,400 --> 00:17:00,169 You forced Dad into it, and you lied to Ji An. 237 00:17:00,503 --> 00:17:02,638 And you deceived Ji Soo and her parents. 238 00:17:03,005 --> 00:17:05,408 As if that's not enough, you took the restaurant. 239 00:17:07,877 --> 00:17:09,045 Stop it. 240 00:17:33,436 --> 00:17:34,570 Honey. 241 00:17:36,105 --> 00:17:37,973 I am too ashamed to look at you. 242 00:17:38,674 --> 00:17:40,176 I am so embarrassed. 243 00:17:40,843 --> 00:17:43,112 Don't say that you regret getting married. 244 00:17:43,612 --> 00:17:46,082 How could I not? 245 00:17:46,282 --> 00:17:48,818 I didn't marry you because of your parents. 246 00:17:52,621 --> 00:17:53,722 Well, 247 00:17:55,524 --> 00:17:58,327 I am surprised, and it's shocking. 248 00:17:59,495 --> 00:18:00,729 But still, 249 00:18:01,597 --> 00:18:03,799 didn't we promise to live for each other? 250 00:18:04,533 --> 00:18:05,868 We promised not to let our relationship... 251 00:18:05,868 --> 00:18:07,236 get affected by other people. 252 00:18:08,204 --> 00:18:09,472 But I never imagined... 253 00:18:10,339 --> 00:18:11,841 this ridiculous thing would happen. 254 00:18:18,914 --> 00:18:21,083 It must be a big shock, 255 00:18:23,119 --> 00:18:26,088 but let's forget it today. Even if it's just us. 256 00:18:36,765 --> 00:18:38,467 Ji Soo isn't picking up her phone either. 257 00:18:39,535 --> 00:18:40,970 Ji Soo... 258 00:18:41,203 --> 00:18:42,671 must've been so shocked. 259 00:18:43,038 --> 00:18:44,273 How did... 260 00:18:45,508 --> 00:18:47,009 Ji An find out? 261 00:18:47,710 --> 00:18:50,079 Did Mr. Choi hear it from Ji An herself? 262 00:18:50,412 --> 00:18:52,348 Is that important to you? 263 00:18:53,015 --> 00:18:56,185 We have to find Ji Soo and Ji An first. 264 00:18:56,519 --> 00:18:58,354 Why would we find Ji An? 265 00:19:00,022 --> 00:19:01,023 Ji An... 266 00:19:01,724 --> 00:19:03,058 will come home, right? 267 00:19:03,192 --> 00:19:04,527 I guess she will. 268 00:19:04,927 --> 00:19:07,229 Even if her parents are all messed up, 269 00:19:07,229 --> 00:19:09,498 this is the only place she can go. 270 00:19:10,332 --> 00:19:12,468 She would still come with a heavy heart. 271 00:19:13,369 --> 00:19:14,737 You said it before. 272 00:19:15,004 --> 00:19:17,273 You said Ji An would be too embarrassed to live. 273 00:19:56,579 --> 00:19:58,781 What did that woman say? 274 00:20:00,783 --> 00:20:03,519 Why? If she says something, 275 00:20:03,719 --> 00:20:05,120 will you believe it again? 276 00:20:06,689 --> 00:20:08,824 Why didn't you do the DNA test properly? 277 00:20:09,525 --> 00:20:10,859 I heard there were two toothbrushes. 278 00:20:12,027 --> 00:20:13,996 Why did you only listen to what she said... 279 00:20:13,996 --> 00:20:15,864 and believe that Ji An was Eun Seok? 280 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 Why? 281 00:20:17,967 --> 00:20:20,369 You are so thorough and careful. So why? 282 00:20:20,769 --> 00:20:21,870 I never thought... 283 00:20:23,706 --> 00:20:24,773 What? 284 00:20:27,543 --> 00:20:30,679 I never thought she would dare to lie... 285 00:20:31,747 --> 00:20:33,215 to my face. 286 00:20:34,750 --> 00:20:36,819 As soon as I met her, I drove her into a corner. 287 00:20:37,553 --> 00:20:38,821 I was so impatient, 288 00:20:38,821 --> 00:20:40,956 and I had to know who my daughter was. 289 00:20:41,790 --> 00:20:42,858 (CEO No Myung Hee) 290 00:20:42,858 --> 00:20:44,226 My name is No Myung Hee. 291 00:20:46,061 --> 00:20:47,329 That woman... 292 00:20:48,063 --> 00:20:49,832 At first, she didn't want to tell me who it was. 293 00:20:50,332 --> 00:20:52,001 I knew one of them was my daughter, 294 00:20:52,101 --> 00:20:54,470 but she still claimed that they were both hers. 295 00:20:56,538 --> 00:20:59,608 My girls are twins. Fraternal twins. 296 00:20:59,942 --> 00:21:01,543 And one of them died... 297 00:21:02,111 --> 00:21:03,879 in 1992. 298 00:21:05,047 --> 00:21:06,715 I did a DNA test. 299 00:21:08,017 --> 00:21:10,819 I already know that one of the girls is mine. 300 00:21:10,919 --> 00:21:14,223 Both Ji An and Ji Soo are mine. They're twins. 301 00:21:14,490 --> 00:21:15,791 You're mistaken. 302 00:21:15,791 --> 00:21:17,359 Then let's get both girls... 303 00:21:18,227 --> 00:21:20,429 and test their DNA. 304 00:21:21,597 --> 00:21:24,033 I said I would test both of the girls' DNA. 305 00:21:24,166 --> 00:21:26,068 I threatened her and persuaded her. 306 00:21:26,101 --> 00:21:27,770 I intensely grilled her. 307 00:21:28,237 --> 00:21:29,271 Who is it? 308 00:21:30,572 --> 00:21:34,043 Please. Please don't test me. 309 00:21:34,043 --> 00:21:36,011 Who is my daughter? 310 00:21:36,412 --> 00:21:38,614 Who is it? Who is it? 311 00:21:38,614 --> 00:21:40,549 Who is it? Who's my daughter? 312 00:21:41,283 --> 00:21:43,118 Ji An. 313 00:21:48,490 --> 00:21:49,792 I didn't even give her a minute, 314 00:21:50,225 --> 00:21:52,828 not a second to think. 315 00:21:54,029 --> 00:21:56,065 I never thought someone like her... 316 00:21:56,065 --> 00:21:58,033 would think of tricking me in a split second. 317 00:22:00,369 --> 00:22:02,571 Moreover, how could she dare to... 318 00:22:03,472 --> 00:22:06,442 I never imagined she would lie to me. 319 00:22:08,310 --> 00:22:10,279 You fell into your own trap. 320 00:22:12,181 --> 00:22:14,917 You never trust anyone. 321 00:22:15,584 --> 00:22:17,252 And yet, you neglected the fact that... 322 00:22:17,619 --> 00:22:20,489 even a housewife can be as ambitious as you. 323 00:22:22,758 --> 00:22:25,027 How did you find out? Eun Seok... 324 00:22:25,260 --> 00:22:28,764 I mean, how did you know Ji An wasn't Eun Seok? 325 00:22:28,931 --> 00:22:30,299 Is that important? 326 00:22:30,299 --> 00:22:32,534 Why didn't you tell me when you found out? 327 00:22:32,534 --> 00:22:33,869 Why didn't you tell me sooner? 328 00:22:33,869 --> 00:22:35,804 You can do anything you want. 329 00:22:35,871 --> 00:22:37,706 But do I have to report everything to you? 330 00:22:38,273 --> 00:22:39,475 What? 331 00:22:39,475 --> 00:22:41,176 If you told me about it from the start, 332 00:22:41,176 --> 00:22:42,311 this wouldn't have happened. 333 00:22:42,911 --> 00:22:45,214 "I will take care of it." "I took care of it." 334 00:22:45,714 --> 00:22:48,016 And you brought this upon me. 335 00:22:48,016 --> 00:22:49,318 So why should I have told you? 336 00:22:49,518 --> 00:22:50,819 When I didn't have a clear proof? 337 00:22:52,488 --> 00:22:54,123 Is that why... 338 00:22:54,123 --> 00:22:56,692 you made me a fool in front of Ji An? 339 00:22:57,292 --> 00:22:58,761 Jae Sung, you made me a fool, 340 00:22:58,761 --> 00:23:02,030 just like Ji An, and in front of her too. 341 00:23:02,030 --> 00:23:04,600 I accepted a stranger as my daughter! 342 00:23:07,236 --> 00:23:08,837 Who was made a bigger fool? 343 00:23:09,671 --> 00:23:11,240 And who made me like this? 344 00:23:12,107 --> 00:23:14,309 Even when you are fooled, you would neglect... 345 00:23:14,309 --> 00:23:16,412 my feelings because you're upset about being fooled. 346 00:23:16,578 --> 00:23:17,846 That's why I didn't tell you. 347 00:23:18,747 --> 00:23:19,915 Your ego? 348 00:23:20,349 --> 00:23:21,517 It didn't matter to me. 349 00:23:21,984 --> 00:23:23,786 Even that girl was fooling us. 350 00:23:23,786 --> 00:23:25,554 So confirming it was my priority. 351 00:23:25,954 --> 00:23:28,323 I needed to do it without your fuss. 352 00:23:35,197 --> 00:23:36,732 How did you know... 353 00:23:37,466 --> 00:23:38,700 that Ji An knew about it? 354 00:23:38,700 --> 00:23:40,002 I knew it too. 355 00:23:40,869 --> 00:23:41,870 What? 356 00:23:42,771 --> 00:23:43,839 I knew. Eun Seok... 357 00:23:44,540 --> 00:23:47,609 Ji An told me first. 358 00:23:47,976 --> 00:23:49,478 Then why didn't you tell me? 359 00:23:50,779 --> 00:23:52,281 I told her to delay telling you... 360 00:23:52,281 --> 00:23:53,348 until the end of the event. 361 00:23:54,550 --> 00:23:55,617 What? 362 00:23:56,351 --> 00:23:57,786 Ji An is innocent. 363 00:23:58,787 --> 00:24:00,889 When she found out, she told me. 364 00:24:01,790 --> 00:24:03,759 And I told her to tell you after the event... 365 00:24:04,159 --> 00:24:05,928 since the event is important. 366 00:24:08,030 --> 00:24:09,298 You knew? 367 00:24:09,565 --> 00:24:11,500 We were going to tell you together. 368 00:24:14,803 --> 00:24:16,004 Honey. 369 00:24:23,178 --> 00:24:24,413 How dare you... 370 00:24:25,914 --> 00:24:27,282 How can you fool me too? 371 00:24:53,675 --> 00:24:55,277 Mr. Baker. 372 00:24:58,280 --> 00:24:59,982 Mr. Baker. 373 00:25:49,298 --> 00:25:52,067 You're a good boy. Watch that, okay? 374 00:25:52,067 --> 00:25:53,302 Mommy has to talk. 375 00:25:55,871 --> 00:25:56,972 Take them off. 376 00:25:57,372 --> 00:25:58,440 What? 377 00:25:58,440 --> 00:26:00,809 Don't they teach you manners? 378 00:26:01,176 --> 00:26:02,778 How can we talk... 379 00:26:02,778 --> 00:26:04,246 when your whole face is covered up? 380 00:26:13,789 --> 00:26:14,923 You are the one who attacked me... 381 00:26:14,923 --> 00:26:16,992 in the first place. 382 00:26:16,992 --> 00:26:18,827 How dare you teach me... 383 00:26:18,827 --> 00:26:20,329 when you had an affair with my husband? 384 00:26:20,329 --> 00:26:22,197 I didn't know he was married. 385 00:26:23,732 --> 00:26:25,834 Do you think I will believe that? 386 00:26:25,834 --> 00:26:27,202 Didn't Ryu... 387 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 Didn't he tell you? 388 00:26:31,039 --> 00:26:33,742 He never said that he was married. 389 00:26:33,942 --> 00:26:36,311 And we didn't even kiss. 390 00:26:36,311 --> 00:26:37,746 I have a witness. 391 00:26:37,746 --> 00:26:40,048 I don't need an excuse. I have... 392 00:26:40,749 --> 00:26:42,618 Can I take this? 393 00:26:43,018 --> 00:26:45,087 You're a darling. 394 00:26:46,221 --> 00:26:48,023 I have a proof. 395 00:26:51,660 --> 00:26:53,362 It won't happen again. 396 00:26:53,362 --> 00:26:55,497 I will tell Mother to change the driver. 397 00:26:55,497 --> 00:26:58,066 So there is no need to get a divorce. 398 00:26:58,300 --> 00:26:59,601 It was a mistake, 399 00:26:59,601 --> 00:27:02,237 but I understand that it must be upsetting. 400 00:27:02,237 --> 00:27:03,739 I sincerely apologize. 401 00:27:05,774 --> 00:27:06,808 I am sorry. 402 00:27:08,777 --> 00:27:09,911 A verbal apology isn't good enough. 403 00:27:10,779 --> 00:27:13,015 You caused a damage, so you need to compensate. 404 00:27:14,549 --> 00:27:15,617 How much? 405 00:27:17,619 --> 00:27:18,754 100. 406 00:27:19,521 --> 00:27:20,589 100,000 dollars? 407 00:27:23,558 --> 00:27:24,593 Okay. 408 00:27:34,503 --> 00:27:36,204 I injected a tranquilizer. 409 00:27:37,339 --> 00:27:38,740 So let her have a good sleep. 410 00:27:39,941 --> 00:27:41,009 Okay. 411 00:27:57,159 --> 00:27:58,226 Hey. 412 00:28:00,195 --> 00:28:01,229 Ji Soo? 413 00:28:01,363 --> 00:28:03,098 Ji Soo. Ji Soo. 414 00:28:06,101 --> 00:28:07,202 Hey. 415 00:28:09,004 --> 00:28:10,038 What are you doing? 416 00:28:11,039 --> 00:28:12,474 It's Ji Soo. 417 00:28:13,608 --> 00:28:15,510 Goodness, did you two drink together? 418 00:28:16,244 --> 00:28:17,579 How could you make her drink... 419 00:28:17,579 --> 00:28:19,314 to the point of passing out? 420 00:28:19,314 --> 00:28:20,549 It wasn't me. 421 00:28:20,549 --> 00:28:22,784 I was on the way home, and she was sitting here. 422 00:28:23,185 --> 00:28:24,986 I called her, and she didn't answer me. 423 00:28:24,986 --> 00:28:26,955 I thought she was drunk, so I shook her, 424 00:28:26,955 --> 00:28:28,123 and she collapsed. 425 00:28:30,092 --> 00:28:31,927 Did something happen between you two? 426 00:28:32,094 --> 00:28:33,195 Me? 427 00:28:34,029 --> 00:28:36,031 She was fine when she was going home. 428 00:28:36,598 --> 00:28:37,599 Ji Soo. 429 00:28:38,266 --> 00:28:39,735 Her hands are freezing. 430 00:28:39,735 --> 00:28:41,069 - Put her on your back. - What? 431 00:28:41,069 --> 00:28:42,938 Put her on your back. Hurry up. 432 00:28:47,609 --> 00:28:48,910 This way. 433 00:28:53,515 --> 00:28:56,218 My goodness. What's going on? 434 00:28:56,852 --> 00:28:58,420 Look for her phone. 435 00:28:58,954 --> 00:29:00,388 We have to call her family. 436 00:29:01,089 --> 00:29:03,358 - Hurry. - Excuse me. 437 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 She doesn't have a phone with her. 438 00:29:08,063 --> 00:29:09,564 She's got nothing. 439 00:29:10,031 --> 00:29:13,101 What do we do with her? 440 00:29:14,770 --> 00:29:16,638 She's got fever too. 441 00:29:16,638 --> 00:29:17,839 It seems like she's down with flu. 442 00:29:17,839 --> 00:29:19,307 I will call Ms. Sunwoo. 443 00:29:19,307 --> 00:29:20,342 Okay. 444 00:29:21,176 --> 00:29:22,778 No, you punk! 445 00:29:25,814 --> 00:29:27,349 I am sorry. 446 00:29:27,916 --> 00:29:29,851 It's just that... 447 00:29:30,852 --> 00:29:33,588 Women are not allowed in my house. 448 00:29:34,256 --> 00:29:35,423 It's off-limits to women. 449 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 How about Ji Soo then? 450 00:29:38,493 --> 00:29:41,429 She's like a squirrel. She's not a woman. 451 00:29:41,830 --> 00:29:43,431 I will watch her... 452 00:29:43,431 --> 00:29:44,833 and take her home when she wakes up. 453 00:29:44,833 --> 00:29:46,268 You should go now. 454 00:29:46,268 --> 00:29:48,670 How can I leave her alone with you? 455 00:29:48,670 --> 00:29:49,938 I was the one who found her. 456 00:29:50,672 --> 00:29:51,840 I can't believe this. 457 00:29:52,007 --> 00:29:54,776 Do you mean you don't trust me? 458 00:29:55,210 --> 00:29:57,512 You won't let me call Ms. Sunwoo. 459 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 My goodness. 460 00:30:00,282 --> 00:30:02,784 Right. I guess it's understandable. 461 00:30:02,818 --> 00:30:03,985 I guess you could misunderstand me. 462 00:30:04,786 --> 00:30:08,123 Then you should stay here too. 463 00:30:08,523 --> 00:30:09,558 What? 464 00:30:09,758 --> 00:30:12,027 I am sure she will wake up after about 30 minutes. 465 00:30:45,727 --> 00:30:49,831 (Sunwoo Hyuk) 466 00:31:11,453 --> 00:31:14,522 Miss, you need to get changed. 467 00:31:18,460 --> 00:31:19,494 Miss. 468 00:31:24,766 --> 00:31:25,834 Yes. 469 00:31:50,258 --> 00:31:51,760 Hello? 470 00:31:52,160 --> 00:31:53,261 Hae Ja, 471 00:31:53,528 --> 00:31:55,764 did Ji Soo go to your place? 472 00:31:56,498 --> 00:31:58,733 Ji Soo? 473 00:32:01,670 --> 00:32:02,737 What happened to Ji Soo? 474 00:32:03,772 --> 00:32:05,307 Did she run away from home? 475 00:32:06,174 --> 00:32:07,542 No. You should go back to sleep. 476 00:32:08,977 --> 00:32:10,078 Ji Soo. 477 00:32:10,378 --> 00:32:12,914 Where did she go without a jacket? 478 00:32:53,888 --> 00:32:56,491 She wasn't herself when she was entering. 479 00:32:56,691 --> 00:32:58,660 She didn't smell of alcohol. 480 00:33:01,663 --> 00:33:02,964 She's burning up. 481 00:33:02,964 --> 00:33:04,432 We need to wake her up. 482 00:33:04,599 --> 00:33:06,801 Miss. Miss. 483 00:33:09,037 --> 00:33:10,038 Miss. 484 00:33:10,438 --> 00:33:13,408 Miss. You are very sick. 485 00:33:13,408 --> 00:33:15,176 She needs to go to the hospital. 486 00:33:15,176 --> 00:33:18,413 Miss, do you want me to call home? 487 00:33:18,446 --> 00:33:19,781 No. 488 00:33:20,915 --> 00:33:23,184 I don't need to go to the hospital. 489 00:33:24,519 --> 00:33:26,021 Just... 490 00:33:27,522 --> 00:33:30,025 Just let me be. 491 00:33:45,540 --> 00:33:46,608 What? 492 00:33:54,249 --> 00:33:55,483 Where did she go? 493 00:34:01,022 --> 00:34:02,524 "I am sorry, Mr. Baker." 494 00:34:02,524 --> 00:34:04,859 "I will borrow 30 dollars for taxi fare." 495 00:34:04,859 --> 00:34:06,261 She left. 496 00:34:30,952 --> 00:34:31,986 Ji Soo. 497 00:34:33,121 --> 00:34:34,389 Didn't you get cold? 498 00:34:38,159 --> 00:34:40,061 Is it true that you did that? 499 00:34:41,162 --> 00:34:43,331 Did you really do that? 500 00:34:47,702 --> 00:34:49,104 I am sorry, Ji Soo. 501 00:34:52,540 --> 00:34:54,042 I am sorry for what I did. 502 00:34:55,810 --> 00:34:57,479 What I did was terrible. 503 00:34:59,814 --> 00:35:01,182 But at the time, I... 504 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Stop it. 505 00:35:04,519 --> 00:35:06,287 I don't want to hear anything. 506 00:35:17,332 --> 00:35:19,334 Ji An isn't home yet. 507 00:35:24,606 --> 00:35:26,608 This is Ji An's dad. 508 00:35:27,308 --> 00:35:30,378 I was wondering if you got a call... 509 00:35:30,578 --> 00:35:32,313 from Ji An today. 510 00:35:32,580 --> 00:35:34,682 No, she didn't call me. 511 00:35:35,783 --> 00:35:39,621 Okay. This may sound a little strange, 512 00:35:39,787 --> 00:35:42,457 but Ji An isn't answering my calls. 513 00:35:42,991 --> 00:35:44,559 Do you know her other friends'... 514 00:35:45,059 --> 00:35:49,063 I'll call her friends and get back to you. 515 00:35:49,531 --> 00:35:51,833 Okay. Thank you. 516 00:35:56,337 --> 00:35:59,807 The number you have dialed is not in service. 517 00:36:03,478 --> 00:36:04,646 Ji An. 518 00:36:05,079 --> 00:36:06,948 Where are you? 519 00:36:08,349 --> 00:36:10,618 Please give me a call. 520 00:36:12,453 --> 00:36:14,856 I'm so sorry. 521 00:36:16,157 --> 00:36:18,159 Ji An, I'm really sorry. 522 00:36:19,494 --> 00:36:20,662 But... 523 00:36:21,930 --> 00:36:23,097 come back home. 524 00:36:25,266 --> 00:36:26,367 Okay? 525 00:36:31,472 --> 00:36:32,607 Ji Soo. 526 00:36:36,578 --> 00:36:37,779 Ji Soo. 527 00:36:38,680 --> 00:36:39,781 Ji Soo. 528 00:36:40,582 --> 00:36:42,016 So this is what it is? 529 00:36:43,851 --> 00:36:46,588 Your real daughter is Ji An, right? 530 00:36:47,488 --> 00:36:49,390 You're only worried about Ji An. 531 00:36:50,992 --> 00:36:53,428 Ji Soo, that's not it. 532 00:36:53,561 --> 00:36:55,263 Even before I came back... 533 00:36:56,598 --> 00:36:58,399 Even before you apologized to me, 534 00:36:59,434 --> 00:37:01,336 you were just worried about Ji An. 535 00:37:01,369 --> 00:37:03,104 Are you afraid she'd die or something? 536 00:37:05,640 --> 00:37:07,976 Are you worried she got kicked out of the house? 537 00:37:08,509 --> 00:37:09,744 Because she's your real daughter? 538 00:37:11,813 --> 00:37:13,948 How could you do this to me? 539 00:37:15,817 --> 00:37:17,719 So I'm not your daughter? 540 00:37:18,620 --> 00:37:21,889 Ji Soo, that's not true. 541 00:37:22,123 --> 00:37:23,291 This isn't what it is. 542 00:37:23,291 --> 00:37:25,326 Then why did you send Ji An to the family? 543 00:37:26,427 --> 00:37:28,162 You sent her because she's your real daughter. 544 00:37:28,796 --> 00:37:32,100 She is your real daughter. That's why you sent her. 545 00:37:34,269 --> 00:37:35,336 Ji Soo. 546 00:37:35,770 --> 00:37:38,873 Please listen to what I'm saying. 547 00:37:39,607 --> 00:37:41,643 You felt sorry for me, so you bought me an oven. 548 00:37:43,411 --> 00:37:45,280 So you told me to go study abroad. 549 00:37:46,814 --> 00:37:48,850 Just to send me away... 550 00:37:49,450 --> 00:37:50,952 from Ji An. 551 00:37:51,219 --> 00:37:54,222 No, that's not it. I didn't mean any of that. 552 00:37:54,722 --> 00:37:56,291 Ji Soo, that's not true. 553 00:37:57,358 --> 00:37:58,626 I'm sorry. 554 00:37:58,826 --> 00:38:02,163 I'm so sorry, Ji Soo. It's all my fault. 555 00:38:02,263 --> 00:38:04,766 I'm really sorry. 556 00:38:04,799 --> 00:38:05,867 I... 557 00:38:07,268 --> 00:38:08,536 wasn't your daughter. 558 00:38:09,737 --> 00:38:10,872 You just raised me... 559 00:38:11,539 --> 00:38:14,809 instead of your dead daughter. 560 00:38:58,619 --> 00:39:01,956 All right. What you've done is inexcusable, 561 00:39:02,156 --> 00:39:03,491 but I'll let you talk. 562 00:39:04,058 --> 00:39:06,427 First of all, Ji An didn't know when she came here. 563 00:39:07,495 --> 00:39:09,530 As soon as she found out, she told me about it. 564 00:39:10,698 --> 00:39:12,066 As I told you last night, 565 00:39:12,333 --> 00:39:14,469 I told her to wait until the event is over. 566 00:39:15,169 --> 00:39:16,971 It was an important event for us. 567 00:39:17,638 --> 00:39:19,974 She wanted to beg for your mercy... 568 00:39:20,308 --> 00:39:24,312 after completing the event successfully. 569 00:39:24,312 --> 00:39:25,813 Do you think it can be an excuse? 570 00:39:25,947 --> 00:39:27,348 I already introduced her to my acquaintances. 571 00:39:27,348 --> 00:39:29,584 What good is it completing the event? 572 00:39:30,017 --> 00:39:32,186 So you felt pity for Ji An. 573 00:39:33,788 --> 00:39:35,123 I think so. 574 00:39:36,391 --> 00:39:37,759 She didn't do anything wrong. 575 00:39:38,059 --> 00:39:39,660 It's her fault that she's their daughter. 576 00:39:40,228 --> 00:39:41,529 You can't say she's innocent. 577 00:39:42,663 --> 00:39:45,266 You watched the whole process of the event. 578 00:39:45,700 --> 00:39:47,335 You know how hard she worked for that. 579 00:39:47,869 --> 00:39:49,203 Do Kyung, are you saying... 580 00:39:49,971 --> 00:39:53,040 you want us to forgive her parents because of that? 581 00:39:56,411 --> 00:39:57,645 That's impossible. 582 00:39:58,312 --> 00:40:01,015 I won't let it slide. It's nothing but an excuse. 583 00:40:01,416 --> 00:40:03,518 I'll never forgive her and even you. 584 00:40:04,452 --> 00:40:05,620 Dad. 585 00:40:05,620 --> 00:40:07,488 You should've told us the second you heard that. 586 00:40:07,488 --> 00:40:09,891 You should've let us get things right immediately. 587 00:40:10,992 --> 00:40:13,995 So Ra's mom called me and asked after her yesterday. 588 00:40:14,328 --> 00:40:17,265 If things go wrong, your engagement will be broken. 589 00:40:17,432 --> 00:40:18,833 But you were buying time. 590 00:40:18,933 --> 00:40:21,669 How'd you run a company with such poor judgement? 591 00:40:22,637 --> 00:40:25,139 What are you going to do then? 592 00:40:25,206 --> 00:40:27,041 I don't want to talk about it with you. 593 00:40:27,642 --> 00:40:30,912 I'll take care of getting things right. 594 00:40:42,490 --> 00:40:44,625 They wouldn't know if I sold these stocks. 595 00:40:46,127 --> 00:40:47,929 (The application for sale has been completed.) 596 00:40:59,640 --> 00:41:02,543 I can't raise my kid alone with 100,000 dollars. 597 00:41:02,743 --> 00:41:03,744 I want 500,000 dollars. 598 00:41:03,811 --> 00:41:06,147 What is she talking about? Why would she divorce? 599 00:41:06,581 --> 00:41:08,516 I can't believe this. 600 00:41:12,286 --> 00:41:14,288 - A letter of resignation? - Yes. 601 00:41:14,989 --> 00:41:16,891 It was on my desk. 602 00:41:17,458 --> 00:41:19,393 Ji An left her letter of resignation. 603 00:41:19,727 --> 00:41:20,928 And her phone is turned off. 604 00:41:21,329 --> 00:41:24,432 She already cleared out her desk. 605 00:41:24,432 --> 00:41:27,969 She even left me a note about her work... 606 00:41:27,969 --> 00:41:29,270 regarding the event. 607 00:41:29,637 --> 00:41:31,973 I don't understand why she's doing this. 608 00:41:32,640 --> 00:41:33,975 She must have a reason. 609 00:41:34,375 --> 00:41:35,409 I see. 610 00:41:36,244 --> 00:41:37,311 Pardon? 611 00:41:38,246 --> 00:41:42,283 So we can proceed with the event without her? 612 00:41:43,618 --> 00:41:44,685 Yes. 613 00:41:46,120 --> 00:41:48,789 Then I'll accept her resignation. 614 00:41:49,490 --> 00:41:50,558 Okay. 615 00:41:53,828 --> 00:41:56,430 (Letter of Resignation) 616 00:41:59,100 --> 00:42:01,369 (Letter of Resignation) 617 00:42:01,369 --> 00:42:03,771 I submit a resignation for personal reasons. 618 00:42:04,238 --> 00:42:05,740 Thank you for everything. 619 00:42:14,415 --> 00:42:16,951 (Contact list) 620 00:42:17,118 --> 00:42:18,185 (Seo Ji An) 621 00:42:19,954 --> 00:42:23,457 The number you have dialed is not in service. 622 00:42:23,758 --> 00:42:26,394 Please leave a message after the beep. 623 00:42:34,268 --> 00:42:35,603 I'm sorry about yesterday. 624 00:42:38,139 --> 00:42:39,907 You should've told me sooner. 625 00:42:41,242 --> 00:42:42,310 Then... 626 00:42:43,744 --> 00:42:45,947 I would've come home with you. 627 00:42:48,749 --> 00:42:49,817 Ji An. 628 00:42:51,085 --> 00:42:52,486 I'll prevent... 629 00:42:53,120 --> 00:42:54,488 what you're worried about. 630 00:42:56,624 --> 00:42:57,658 So... 631 00:42:58,993 --> 00:43:00,561 don't worry about your parents. 632 00:43:02,163 --> 00:43:03,531 Get some rest at home... 633 00:43:04,332 --> 00:43:05,766 and call me once you get better. 634 00:43:12,239 --> 00:43:13,708 The job I got you. 635 00:43:14,241 --> 00:43:15,643 They didn't hire you because of me. 636 00:43:17,178 --> 00:43:18,579 If the whole thing didn't happen, 637 00:43:19,680 --> 00:43:21,749 we would've wanted to keep you in this company. 638 00:43:24,819 --> 00:43:25,853 Give me a call. 639 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 We should... 640 00:43:47,408 --> 00:43:48,909 go to the police. 641 00:43:49,176 --> 00:43:51,078 We should find Ji An first. 642 00:43:52,013 --> 00:43:53,581 Where would we find her? 643 00:43:54,048 --> 00:43:56,217 Just stay home and take care of Ji Soo. 644 00:44:01,288 --> 00:44:03,457 (No Myung Hee) 645 00:44:15,469 --> 00:44:16,937 Are you going out to find Ji An? 646 00:44:17,705 --> 00:44:20,107 No. I'm going out with you. 647 00:44:20,908 --> 00:44:23,077 Let's go out for air. I can't stay at home. 648 00:44:23,878 --> 00:44:25,146 What about Ji An? 649 00:44:25,579 --> 00:44:28,082 She won't come home for a while. 650 00:44:29,417 --> 00:44:32,286 She wouldn't want to see our parents yet. 651 00:44:33,354 --> 00:44:35,890 She'll come back after calming herself a little. 652 00:44:45,099 --> 00:44:48,169 I don't know what to say, Ji Soo. 653 00:44:49,103 --> 00:44:50,971 You didn't know about it? 654 00:44:51,472 --> 00:44:52,473 Hey. 655 00:44:53,741 --> 00:44:55,209 I'm sorry, Soo A. 656 00:45:08,989 --> 00:45:09,990 Hi. 657 00:45:10,858 --> 00:45:11,992 How are you feeling? 658 00:45:12,827 --> 00:45:14,295 What happened? 659 00:45:14,662 --> 00:45:16,063 Sorry about yesterday. 660 00:45:16,931 --> 00:45:18,432 I'll put the money back. 661 00:45:19,200 --> 00:45:20,835 That's not important. 662 00:45:21,068 --> 00:45:22,203 Are you okay? 663 00:45:22,970 --> 00:45:24,038 I'm fine. 664 00:45:25,106 --> 00:45:26,373 The bread's out. 665 00:45:27,308 --> 00:45:30,411 You can take the day off if you want. 666 00:45:31,178 --> 00:45:33,347 No, I want to work. 667 00:45:33,514 --> 00:45:34,849 I won't ask again. 668 00:45:34,949 --> 00:45:36,317 Are you sure you're okay? 669 00:45:36,851 --> 00:45:37,952 Yes. 670 00:45:38,519 --> 00:45:40,621 I have nowhere else to go. 671 00:45:58,739 --> 00:46:00,908 She was always so bright and cheerful. 672 00:46:01,142 --> 00:46:02,409 What happened? 673 00:46:02,409 --> 00:46:04,145 There must be a reason why... 674 00:46:04,145 --> 00:46:05,513 she was outside the bakery... 675 00:46:05,513 --> 00:46:07,181 at night in just a hoodie. 676 00:46:09,350 --> 00:46:12,453 I should go and get the bread myself. 677 00:46:12,953 --> 00:46:14,889 You'll go? Yourself? 678 00:46:14,889 --> 00:46:17,391 I feel terrible that she came to work. 679 00:46:18,392 --> 00:46:21,162 I should bring some hot yuzu tea with me. 680 00:46:42,449 --> 00:46:43,851 Hi, Ji Soo. 681 00:46:43,851 --> 00:46:46,287 What brings you here? 682 00:46:46,520 --> 00:46:47,988 I came for the bread. 683 00:46:48,889 --> 00:46:51,058 I was going to bring it to you later. 684 00:46:51,058 --> 00:46:53,394 I heard from Mr. Sunwoo. 685 00:46:53,427 --> 00:46:55,162 You were sick last night. 686 00:46:56,564 --> 00:46:59,333 I made this yuzu tea. 687 00:46:59,333 --> 00:47:02,036 It's packed with vitamin C and is good for colds. 688 00:47:02,102 --> 00:47:03,470 Thank you. 689 00:47:04,238 --> 00:47:06,740 This is for your boss. 690 00:47:07,107 --> 00:47:09,877 I brought him an Americano to wake him up. 691 00:47:09,877 --> 00:47:12,847 My boss can't drink coffee. 692 00:47:13,447 --> 00:47:14,515 Can't he? 693 00:47:16,450 --> 00:47:19,453 Is he not in at the moment? 694 00:47:20,788 --> 00:47:23,390 He was here a while ago. 695 00:47:23,657 --> 00:47:25,793 Maybe he went to the toilet. 696 00:47:27,561 --> 00:47:29,697 I wanted to say hello. 697 00:47:29,697 --> 00:47:30,931 I'll just take the bread. 698 00:47:30,931 --> 00:47:33,567 He usually sets your loaves aside. 699 00:47:33,567 --> 00:47:34,768 Where are they? 700 00:47:36,237 --> 00:47:38,138 The bread smells lovely. 701 00:47:45,246 --> 00:47:46,814 Mr. Baker. 702 00:47:47,581 --> 00:47:49,850 What's wrong? What are you doing? 703 00:48:04,431 --> 00:48:05,766 Why... 704 00:48:08,202 --> 00:48:11,038 Why are you here, Kang Nam Goo? 705 00:48:16,010 --> 00:48:18,812 Do you really want to sell this? 706 00:48:32,726 --> 00:48:34,161 - Goodbye. - Goodbye. 707 00:48:34,161 --> 00:48:35,629 Hello, Ms. Choi Seo Hyun. 708 00:48:36,397 --> 00:48:37,898 I can pay you tomorrow... 709 00:48:37,898 --> 00:48:39,166 when my shares are sold. 710 00:48:39,166 --> 00:48:40,467 Set the time and place. 711 00:48:41,268 --> 00:48:44,605 Keep your promise that you won't get divorced. 712 00:48:45,539 --> 00:48:46,807 How much will you give me? 713 00:48:47,474 --> 00:48:48,809 You asked for 500,000 dollars. 714 00:48:49,410 --> 00:48:51,478 Are you worth 500,000 dollars? 715 00:48:51,679 --> 00:48:53,347 These photos will ruin your life, 716 00:48:53,347 --> 00:48:54,915 not just your chances of marriage. 717 00:48:55,950 --> 00:48:57,017 700,000 dollars. 718 00:48:58,953 --> 00:49:00,454 She wants 700,000 dollars. 719 00:49:02,623 --> 00:49:04,458 Do you know how hard it was... 720 00:49:04,458 --> 00:49:05,859 to get 500,000 dollars in secret? 721 00:49:06,260 --> 00:49:08,295 I sold enough shares so no one would notice, 722 00:49:08,295 --> 00:49:09,997 and even the cello my grandpa got me... 723 00:49:09,997 --> 00:49:11,765 when I started university. 724 00:49:12,266 --> 00:49:14,768 I was so ashamed to walk into the second-hand shop. 725 00:49:15,836 --> 00:49:17,972 She can't go up to 700,000 dollars. 726 00:49:17,972 --> 00:49:19,907 I can't get any more money. 727 00:49:21,375 --> 00:49:24,144 Will she divorce me for that much? 728 00:49:25,879 --> 00:49:27,181 I can look after you... 729 00:49:27,348 --> 00:49:29,083 if she'll divorce me. 730 00:49:30,617 --> 00:49:33,354 You'll do what? Look after me? 731 00:49:34,088 --> 00:49:36,023 Why? Who said you could? 732 00:49:36,790 --> 00:49:38,559 We got married because... 733 00:49:39,059 --> 00:49:41,128 she got pregnant by mistake. 734 00:49:42,763 --> 00:49:44,431 We didn't love each other. 735 00:49:45,799 --> 00:49:46,834 I... 736 00:49:49,203 --> 00:49:50,637 I finally felt... 737 00:49:51,038 --> 00:49:52,973 true love after meeting you. 738 00:49:53,007 --> 00:49:54,241 Don't turn around. 739 00:49:59,847 --> 00:50:00,848 Ryu. 740 00:50:01,448 --> 00:50:03,350 I'll be very clear. 741 00:50:04,218 --> 00:50:05,219 Stop. 742 00:50:05,986 --> 00:50:06,987 What? 743 00:50:07,388 --> 00:50:09,890 I said stop. You promised. 744 00:50:09,890 --> 00:50:11,992 You said you'd stop when I said so. 745 00:50:13,260 --> 00:50:15,062 My brakes are broken. 746 00:50:15,829 --> 00:50:16,830 What? 747 00:50:18,198 --> 00:50:19,600 I can't stop. 748 00:50:20,434 --> 00:50:22,836 Why? What's wrong with you? 749 00:50:22,836 --> 00:50:24,972 I said we're not meant to be. 750 00:50:25,272 --> 00:50:27,641 People die when brakes fail. 751 00:50:27,641 --> 00:50:28,742 I don't care... 752 00:50:30,744 --> 00:50:32,079 if I die. 753 00:50:33,013 --> 00:50:34,448 If I'm with you. 754 00:50:34,915 --> 00:50:36,450 What are you doing? 755 00:50:56,136 --> 00:50:57,971 When should I tell Mom? 756 00:51:01,041 --> 00:51:02,910 Is this how a criminal feels... 757 00:51:03,077 --> 00:51:04,745 before he turns himself in? 758 00:51:10,517 --> 00:51:12,186 (Cinderella) 759 00:51:12,186 --> 00:51:14,121 I thought it was Mom. 760 00:51:15,689 --> 00:51:17,458 I'm not working tonight. 761 00:51:18,058 --> 00:51:19,293 Let's meet up. 762 00:51:20,727 --> 00:51:21,728 What? 763 00:51:22,429 --> 00:51:25,999 Ji An was under a lot of pressure. 764 00:51:27,201 --> 00:51:30,237 She was in charge of a huge company project. 765 00:51:31,038 --> 00:51:33,640 She wanted to confess after it succeeded... 766 00:51:34,041 --> 00:51:35,909 to earn your forgiveness. 767 00:51:37,744 --> 00:51:39,313 That's what she wanted. 768 00:51:41,014 --> 00:51:42,516 I guess it didn't work out. 769 00:51:43,951 --> 00:51:45,919 What? What did you say? 770 00:51:47,788 --> 00:51:50,657 Ji An can't come to the wedding. 771 00:51:51,658 --> 00:51:53,427 She has to go on a business trip. 772 00:51:53,660 --> 00:51:55,395 Look over here and smile. 773 00:51:55,395 --> 00:51:57,831 Are you ready? 1, 2, 3. 774 00:51:59,032 --> 00:52:00,367 How did you manage? 775 00:52:01,034 --> 00:52:02,202 I'm on my way to the airport. 776 00:52:02,202 --> 00:52:03,637 I have to go right away. 777 00:52:04,138 --> 00:52:05,939 Mom, Dad, bye. 778 00:52:16,049 --> 00:52:17,351 She'll call me... 779 00:52:17,351 --> 00:52:20,020 once she gets her wits back. 780 00:52:20,020 --> 00:52:22,089 She has nowhere else to go. 781 00:52:23,457 --> 00:52:24,791 Exactly. 782 00:52:25,392 --> 00:52:26,627 That's the thing. 783 00:52:33,367 --> 00:52:36,236 She won't like to know that... 784 00:52:37,137 --> 00:52:39,039 I came to see you. 785 00:52:39,640 --> 00:52:42,242 Can you keep calling her? 786 00:52:43,310 --> 00:52:44,912 If you get through to her, 787 00:52:45,412 --> 00:52:46,780 tell her to come home. 788 00:52:46,847 --> 00:52:48,182 No, no. 789 00:52:49,416 --> 00:52:50,851 Just a call. 790 00:52:51,618 --> 00:52:54,721 Tell her to give me a call. 791 00:52:55,355 --> 00:52:58,225 She'll be reluctant to call us herself. 792 00:52:59,059 --> 00:53:00,761 Okay. I'll tell her that. 793 00:53:02,162 --> 00:53:04,531 I'm in no position to ask for favors. 794 00:53:05,432 --> 00:53:06,833 Please help me out. 795 00:53:07,968 --> 00:53:09,970 If she calls me, 796 00:53:09,970 --> 00:53:13,407 I'll contact you right away. 797 00:53:14,541 --> 00:53:16,810 You do that. Thank you. 798 00:53:18,078 --> 00:53:20,681 Please keep trying. 799 00:53:20,914 --> 00:53:21,949 I will. 800 00:53:22,282 --> 00:53:23,350 Bye. 801 00:53:31,858 --> 00:53:33,727 Oh dear... 802 00:54:08,729 --> 00:54:09,930 Don't kneel. 803 00:54:13,467 --> 00:54:14,701 Sit over there. 804 00:54:20,140 --> 00:54:21,541 I can't dare. 805 00:54:21,975 --> 00:54:23,777 If you feel bad, sit. 806 00:54:35,889 --> 00:54:37,391 I'll be very direct. 807 00:54:38,125 --> 00:54:40,294 I called you over... 808 00:54:41,561 --> 00:54:43,697 so you can take your daughter's things. 809 00:54:47,567 --> 00:54:48,602 Ms. Min. 810 00:54:50,037 --> 00:54:51,371 Show her the way. 811 00:56:15,956 --> 00:56:17,290 I won't go. 812 00:56:17,891 --> 00:56:20,527 This is home. I lived here for 25 years. 813 00:56:20,627 --> 00:56:23,330 The mom and dad I had for 25 years are mine. 814 00:56:23,764 --> 00:56:26,099 Ji Soo, Ji Tae, and Ji Ho were family... 815 00:56:26,333 --> 00:56:27,601 for 25 years. 816 00:56:28,168 --> 00:56:29,469 So, I won't go. 817 00:56:30,837 --> 00:56:32,038 I can't handle you. 818 00:56:33,140 --> 00:56:34,474 It's one less mouth to feed. 819 00:56:35,308 --> 00:56:36,910 How can you tell me... 820 00:56:38,478 --> 00:56:40,080 to leave so easily? 821 00:57:15,649 --> 00:57:16,716 Sit down. 822 00:57:28,662 --> 00:57:29,930 Is that it? 823 00:57:34,868 --> 00:57:35,936 Yes. 824 00:57:38,371 --> 00:57:39,473 You're right. 825 00:57:39,973 --> 00:57:41,908 I bought her the rest. 826 00:57:42,209 --> 00:57:43,743 I decorated her room. 827 00:57:44,010 --> 00:57:45,879 For my daughter to use and wear. 828 00:57:47,581 --> 00:57:49,649 Your daughter fell for your tricks... 829 00:57:49,649 --> 00:57:51,618 and used and wore it all. 830 00:57:52,452 --> 00:57:53,587 It was me. 831 00:57:55,222 --> 00:57:57,991 I'm the one who deceived you and your husband. 832 00:57:58,892 --> 00:58:00,126 Ji An and... 833 00:58:00,827 --> 00:58:02,529 my husband knew nothing. 834 00:58:03,797 --> 00:58:05,432 My husband tried to stopped me. 835 00:58:05,932 --> 00:58:08,034 I guess he failed. 836 00:58:08,768 --> 00:58:10,871 Because you were so smart. 837 00:58:12,038 --> 00:58:13,540 I just blurted it out. 838 00:58:15,041 --> 00:58:16,576 I had lost my mind. 839 00:58:17,677 --> 00:58:19,179 Ji Soo and Ji An... 840 00:58:21,414 --> 00:58:23,216 meant the same to me. 841 00:58:24,951 --> 00:58:26,186 Ji Soo had... 842 00:58:27,087 --> 00:58:28,889 no complaints in life, 843 00:58:30,056 --> 00:58:31,157 but Ji An struggled... 844 00:58:31,157 --> 00:58:32,959 She had no complaints? 845 00:58:34,160 --> 00:58:35,929 She lives in a shack, 846 00:58:36,229 --> 00:58:39,032 works at a bakery, and she had no complaints? 847 00:58:40,066 --> 00:58:41,201 Ji Soo... 848 00:58:43,870 --> 00:58:45,038 I apologize. 849 00:58:46,640 --> 00:58:47,908 That's not what I meant. 850 00:58:48,742 --> 00:58:51,077 Did your daughter mean that much to you? 851 00:58:52,178 --> 00:58:54,581 You forced my girl to stay and be poor... 852 00:58:54,581 --> 00:58:56,149 and sent yours to us? 853 00:58:58,852 --> 00:59:00,387 Please kill me, ma'am. 854 00:59:00,787 --> 00:59:02,789 Why would I kill you? 855 00:59:03,089 --> 00:59:04,658 Death is too easy. 856 00:59:08,161 --> 00:59:09,729 I will kill your daughter. 857 00:59:10,697 --> 00:59:11,831 Seo Ji An. 858 00:59:12,599 --> 00:59:13,700 Ma'am. 859 00:59:14,534 --> 00:59:16,770 Your precious daughter, Seo Ji An. 860 00:59:17,537 --> 00:59:19,739 She'll never get a decent job again. 861 00:59:19,806 --> 00:59:21,408 I'll make her live like you. 862 00:59:22,709 --> 00:59:25,412 Watch how she manages until the day you die. 863 00:59:26,646 --> 00:59:27,681 Ji An... 864 00:59:28,748 --> 00:59:30,350 was duped into coming here. 865 00:59:31,685 --> 00:59:34,788 I'll go to the police and pay for my crimes. 866 00:59:35,188 --> 00:59:36,656 Please leave Ji An alone. 867 00:59:37,290 --> 00:59:39,826 I did you wrong. Please... Please. 868 00:59:39,826 --> 00:59:41,027 Yang Mi Jung. 869 00:59:41,328 --> 00:59:43,563 Don't you dare quit the restaurant I gave you. 870 00:59:44,097 --> 00:59:45,665 Seo Ji Tae, Lee Soo A, Seo Ji Ho. 871 00:59:45,665 --> 00:59:48,468 They'll all live in the dark ages if you do. 872 00:59:50,470 --> 00:59:52,372 You sold your daughter to make money. 873 00:59:53,039 --> 00:59:54,874 Live with it forever. 874 00:59:55,008 --> 00:59:57,077 Feed your daughter with that money. 875 01:00:00,580 --> 01:00:01,748 Ms. Min. 876 01:00:03,683 --> 01:00:04,918 See her out. 877 01:00:33,313 --> 01:00:35,682 Was she here like this all night? 878 01:00:36,049 --> 01:00:39,819 She moaned all night like a ghost. 879 01:00:40,520 --> 01:00:42,889 Some people even left complaining. 880 01:00:43,790 --> 01:00:46,559 I'm scared she might die. 881 01:00:46,926 --> 01:00:48,495 Is she on drugs? 882 01:00:49,229 --> 01:00:51,765 We should do something. Call the police. 883 01:00:51,765 --> 01:00:54,334 Ask them what to do when this happens. 884 01:00:55,335 --> 01:00:56,603 - Oh dear. - What now? 885 01:00:57,737 --> 01:00:59,539 I'm okay. 886 01:00:59,873 --> 01:01:01,141 She can talk. 887 01:01:04,411 --> 01:01:05,545 Oh dear. 888 01:01:07,047 --> 01:01:08,181 Water. 889 01:01:10,684 --> 01:01:13,586 Can you give me some water? 890 01:01:13,586 --> 01:01:15,955 - Yes, yes. - Water, of course. 891 01:01:26,166 --> 01:01:27,367 Thank you. 892 01:01:39,412 --> 01:01:40,513 Yes. 893 01:01:41,548 --> 01:01:42,682 I care for you. 894 01:01:43,950 --> 01:01:45,618 But why should I admit to that? 895 01:01:46,119 --> 01:01:47,721 Why do you care? 896 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 What... 897 01:01:50,623 --> 01:01:52,158 do you want from me? 898 01:01:53,493 --> 01:01:54,527 You and I... 899 01:01:55,428 --> 01:01:56,629 have different paths. 900 01:01:57,831 --> 01:01:59,432 What do you expect of me? 901 01:02:00,567 --> 01:02:02,202 Why do you look at me like that? 902 01:02:04,037 --> 01:02:05,238 I felt attracted. 903 01:02:06,039 --> 01:02:07,140 I admit to that. 904 01:02:07,307 --> 01:02:09,676 I felt attracted. So what? A kiss? 905 01:02:09,876 --> 01:02:11,077 I can kiss you 100 times. 906 01:02:12,078 --> 01:02:13,079 But that's... 907 01:02:13,780 --> 01:02:14,914 all it can be. 908 01:02:16,182 --> 01:02:17,817 However much I like you, 909 01:02:18,952 --> 01:02:20,019 I must... 910 01:02:20,587 --> 01:02:23,289 marry Jang So Ra. No, I will marry her. 911 01:02:24,124 --> 01:02:26,259 You live a life that suits you. 912 01:02:26,926 --> 01:02:29,062 I'll go on living mine. 913 01:02:30,029 --> 01:02:31,097 So... 914 01:02:32,098 --> 01:02:33,700 don't expect anything from me. 915 01:02:40,306 --> 01:02:41,474 Help me. 916 01:02:42,475 --> 01:02:44,410 When I tell your parents today, 917 01:02:45,044 --> 01:02:47,080 I'd like you to be there with me. 918 01:02:47,080 --> 01:02:48,548 That's my last favor. 919 01:02:49,849 --> 01:02:51,117 Help me. 920 01:03:05,565 --> 01:03:06,599 Ji An. 921 01:03:07,367 --> 01:03:08,935 Where are you? 922 01:03:10,537 --> 01:03:12,605 Will you please call me? 923 01:03:14,541 --> 01:03:17,043 I'm so sorry. 924 01:03:28,855 --> 01:03:30,156 Seo Ji An. 925 01:03:31,491 --> 01:03:33,426 Why won't you call me? 926 01:03:40,967 --> 01:03:42,669 How did you get in? 927 01:03:42,869 --> 01:03:45,271 Don't unpack it here. I'll eat it outside. 928 01:03:45,271 --> 01:03:46,639 My colleagues will be back. 929 01:03:46,906 --> 01:03:48,007 Ji Soo. 930 01:03:49,309 --> 01:03:50,510 Goodbye. 931 01:03:51,511 --> 01:03:52,645 And... 932 01:03:53,646 --> 01:03:55,048 don't come here again. 933 01:03:55,548 --> 01:03:57,617 You can't come to the wedding? 934 01:03:57,717 --> 01:03:59,619 My business trip was already scheduled. 935 01:03:59,619 --> 01:04:01,487 The wedding was so sudden. 936 01:04:04,390 --> 01:04:05,792 Seo Ji An. 937 01:04:07,227 --> 01:04:09,329 Did you know already? 938 01:04:17,203 --> 01:04:18,238 (Ji An) 939 01:04:20,807 --> 01:04:23,009 The phone is turned off. 940 01:04:23,009 --> 01:04:25,511 Please leave a message after the beep. 941 01:04:34,187 --> 01:04:35,622 I can't eat. 942 01:04:37,056 --> 01:04:39,259 I only brought some soup. 943 01:04:39,392 --> 01:04:41,728 Can't you even eat this? 944 01:04:42,562 --> 01:04:44,063 Thank you. 945 01:04:45,298 --> 01:04:48,701 Go straight to a hospital, okay? 946 01:04:54,641 --> 01:04:56,242 Does she have no family? 947 01:05:13,059 --> 01:05:14,060 (Starting) 948 01:05:20,767 --> 01:05:22,969 (Whiner, Ji Tae) 949 01:05:22,969 --> 01:05:25,238 (Mom, Dad, Whiner) 950 01:05:28,741 --> 01:05:31,177 (Whiner) 951 01:05:31,878 --> 01:05:33,313 Call me, Seo Ji An. 952 01:05:33,846 --> 01:05:35,348 I have to see you. 953 01:05:36,082 --> 01:05:37,617 Call me. 954 01:05:38,351 --> 01:05:40,353 Why would you be a coward and turn off your phone? 955 01:05:41,788 --> 01:05:43,990 - Thank you. - Bye. 956 01:05:46,793 --> 01:05:49,128 (Ji An) 957 01:06:34,040 --> 01:06:35,108 Ji Soo. 62075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.