All language subtitles for My.Golden.Life.E19.171104.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:04,354 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,354 --> 00:00:06,356 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,634 --> 00:00:18,668 Let's... 4 00:00:23,340 --> 00:00:24,674 never meet again. 5 00:00:35,685 --> 00:00:36,720 Never again. 6 00:01:48,425 --> 00:01:51,094 I... I'll take a cab. 7 00:01:51,795 --> 00:01:52,829 Ji An. 8 00:01:56,800 --> 00:01:58,001 I'm sorry. 9 00:02:02,305 --> 00:02:03,807 What have I done? 10 00:02:06,877 --> 00:02:08,445 (Episode 19) 11 00:02:15,585 --> 00:02:16,720 Secretary Yoo. 12 00:02:17,354 --> 00:02:18,355 Yes. 13 00:02:19,156 --> 00:02:20,857 How long have we known each other? 14 00:02:21,992 --> 00:02:23,226 5 years. 15 00:02:24,294 --> 00:02:26,196 You must be very drunk. 16 00:02:29,266 --> 00:02:30,500 It must be the alcohol. 17 00:02:32,536 --> 00:02:34,070 It should be. 18 00:02:39,843 --> 00:02:41,811 I only had two glasses of beer. 19 00:03:09,406 --> 00:03:11,575 Crazy. I must be crazy. 20 00:03:13,643 --> 00:03:14,945 What have I done? 21 00:03:15,345 --> 00:03:16,846 What have I done? 22 00:03:18,415 --> 00:03:21,585 Ji An, do you like him? 23 00:03:24,487 --> 00:03:26,957 Just because you stared at him so much, 24 00:03:26,957 --> 00:03:28,024 I was mistaken. 25 00:03:29,426 --> 00:03:32,195 I get it though. How could you think about love... 26 00:03:32,596 --> 00:03:34,364 given the situation you are in now? 27 00:03:42,372 --> 00:03:45,175 But why were you staring at his car? 28 00:03:46,676 --> 00:03:47,944 No way. 29 00:03:51,715 --> 00:03:53,817 You must be crazy, Seo Ji An. 30 00:04:17,140 --> 00:04:18,375 No way. 31 00:04:19,743 --> 00:04:21,111 Why did I do that? 32 00:04:22,545 --> 00:04:24,080 Seriously. Why? 33 00:04:42,832 --> 00:04:45,235 I hope he helps... 34 00:04:46,836 --> 00:04:48,371 my parents... 35 00:04:49,873 --> 00:04:52,075 to be exempted from going to prison. 36 00:04:53,543 --> 00:04:54,844 I want Mother and Father... 37 00:04:56,112 --> 00:04:57,147 No, I mean... 38 00:04:58,815 --> 00:05:02,352 I wish he can stop the vice chairman and Ms. No. 39 00:05:02,686 --> 00:05:05,255 About what I did today. 40 00:05:06,923 --> 00:05:09,626 Will you tell your mother and father... 41 00:05:09,993 --> 00:05:11,995 for me? 42 00:05:15,765 --> 00:05:16,866 I will. 43 00:05:17,200 --> 00:05:20,437 Then promise you'll tell them... 44 00:05:20,937 --> 00:05:23,873 what I did to get... 45 00:05:23,873 --> 00:05:26,276 the blue fabric from the office. 46 00:05:26,943 --> 00:05:30,013 Please tell Ms. No and Mr. Choi for me. 47 00:05:31,514 --> 00:05:32,682 I will. 48 00:05:34,417 --> 00:05:35,552 I'll tell them. 49 00:06:07,117 --> 00:06:10,086 Ms. Seo, you're here early today. 50 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 Ms. Seo, you're here early today. 51 00:06:23,700 --> 00:06:26,603 Gosh. Why... Why are you here? 52 00:06:32,375 --> 00:06:34,711 Did you forget I'm staying at the night duty room? 53 00:06:35,445 --> 00:06:37,113 I know that. 54 00:06:37,647 --> 00:06:39,649 But why aren't you at the event hall? 55 00:06:39,649 --> 00:06:41,785 Did you get drunk only after two glasses of beer? 56 00:06:41,851 --> 00:06:43,086 We agreed that other teammates will... 57 00:06:43,086 --> 00:06:44,854 take turns in the morning when we aren't busy. 58 00:06:44,854 --> 00:06:46,756 And we agreed that I'll be there in the afternoon. 59 00:06:46,890 --> 00:06:49,659 Right. We talked about that last night. 60 00:06:49,659 --> 00:06:50,660 I'm sorry. 61 00:06:54,564 --> 00:06:57,434 I made a mistake last night. 62 00:06:57,434 --> 00:06:58,735 I must have drunk too much. 63 00:06:59,702 --> 00:07:01,004 No, I'm sorry too. 64 00:07:01,504 --> 00:07:03,473 I should have apologized to you first. 65 00:07:05,074 --> 00:07:07,277 I'm sorry for my mistake. 66 00:07:08,244 --> 00:07:09,679 Well, we were both drunk. 67 00:07:17,454 --> 00:07:19,155 Then I will see you at the meeting. 68 00:07:19,355 --> 00:07:20,590 Wait. 69 00:07:27,597 --> 00:07:28,865 You hurt your knee. 70 00:07:30,467 --> 00:07:31,701 Thank you. 71 00:07:43,112 --> 00:07:44,514 Did you want to see me? 72 00:07:44,514 --> 00:07:46,249 It's about the promotion video. 73 00:07:46,382 --> 00:07:48,151 Are they filming according to the cue sheet? 74 00:07:48,151 --> 00:07:49,152 Yes, sir. 75 00:07:50,053 --> 00:07:52,755 Doesn't Haesung Apparel's 40th anniversary event... 76 00:07:52,989 --> 00:07:55,792 take an important part of the video? 77 00:07:56,259 --> 00:07:59,162 Well, as you have instructed... 78 00:07:59,162 --> 00:08:01,331 I think the focus has been set off. 79 00:08:02,665 --> 00:08:04,801 After the event, we must devote... 80 00:08:04,801 --> 00:08:06,402 all of our resources for the winter season. 81 00:08:06,402 --> 00:08:07,904 How is the marketing strategy coming along? 82 00:08:07,904 --> 00:08:10,240 Well, during our last seminar, 83 00:08:10,240 --> 00:08:12,575 Ms. Seo suggested an idea for the commercial. 84 00:08:13,676 --> 00:08:16,012 So she can take on the project. 85 00:08:17,046 --> 00:08:19,983 Since I'm in charge of the anniversary event, 86 00:08:20,316 --> 00:08:22,285 I'd like someone else to lead the project. 87 00:08:22,485 --> 00:08:25,355 One's performance must be the choosing factor. 88 00:08:26,055 --> 00:08:28,625 But isn't it too big for a new employee to take on? 89 00:08:29,325 --> 00:08:31,027 We will discuss further about that matter. 90 00:08:32,962 --> 00:08:35,064 But why hasn't Ms. Yoon come to work yet? 91 00:08:36,900 --> 00:08:38,501 She's late even without any notice. 92 00:08:40,103 --> 00:08:41,804 I'm going to quit. 93 00:08:43,172 --> 00:08:44,674 I'll give her a call. 94 00:08:47,243 --> 00:08:49,679 Vice President Choi, take a look at this, sir. 95 00:08:49,679 --> 00:08:52,081 This is the Customers' Photo Board. 96 00:08:52,115 --> 00:08:53,383 Please take a look at this photo. 97 00:08:53,383 --> 00:08:55,952 Someone is stealing the fabric in this photo. 98 00:08:55,985 --> 00:08:57,086 - Let's look. - Right here. 99 00:09:06,796 --> 00:09:09,265 Isn't this Ms. Yoon? 100 00:09:11,935 --> 00:09:13,903 The person in this photo is Ms. Yoon? 101 00:09:14,737 --> 00:09:15,705 What? 102 00:09:16,372 --> 00:09:17,507 Yoon Ha Jung. 103 00:09:18,675 --> 00:09:20,944 Are you not coming to work because of what I said? 104 00:09:21,511 --> 00:09:23,079 Why wouldn't I come to work? 105 00:09:23,680 --> 00:09:25,214 I'm in front of the office. 106 00:09:25,214 --> 00:09:26,983 I'm handing in my resignation letter. 107 00:09:27,617 --> 00:09:29,385 Are you really going to quit? 108 00:09:35,491 --> 00:09:36,693 Ms. Yoon Ha Jung! 109 00:09:41,297 --> 00:09:43,232 General Manager Lee, don't yell at me. 110 00:09:44,067 --> 00:09:45,935 I'm no longer an employee of this company. 111 00:09:47,203 --> 00:09:48,304 Here's my resignation letter. 112 00:09:48,771 --> 00:09:50,773 Who says you can turn in your resignation letter? 113 00:09:54,143 --> 00:09:55,912 I didn't see you there. 114 00:09:56,045 --> 00:09:58,815 Ms. Yoon, how could you do something like this? 115 00:09:59,215 --> 00:10:00,583 Take a look at this! 116 00:10:04,187 --> 00:10:06,756 Gosh, that's not me. It's not me. 117 00:10:07,023 --> 00:10:08,825 Why... Why would that be me? 118 00:10:08,825 --> 00:10:10,326 You can't even see the face in the photo. 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,261 The pants and the shoes are identical to yours. 120 00:10:13,896 --> 00:10:16,432 Are you the one who stole Mr. Jung's fabric... 121 00:10:16,599 --> 00:10:17,934 which almost ruined the fashion show, 122 00:10:17,934 --> 00:10:20,503 the most important show of the event, Ms. Yoon? 123 00:10:20,803 --> 00:10:22,505 Was that you? 124 00:10:29,779 --> 00:10:30,780 Yes. 125 00:10:31,614 --> 00:10:33,049 It was me. 126 00:10:35,385 --> 00:10:37,086 I didn't like Ms. Seo. 127 00:10:37,086 --> 00:10:38,721 So I wanted to ruin it. 128 00:10:40,857 --> 00:10:43,493 How can you rehire someone I kicked out? 129 00:10:44,394 --> 00:10:46,162 On top of that, as soon as she was hired again, 130 00:10:46,362 --> 00:10:48,564 she took charge of all the important tasks, 131 00:10:49,032 --> 00:10:50,667 and I didn't feel comfortable about that. 132 00:10:52,535 --> 00:10:53,870 I can't work... 133 00:10:53,870 --> 00:10:56,305 - because of Seo Ji An. - Ms. Yoon! 134 00:10:57,874 --> 00:11:00,009 Ms. Yoon, you have no right to say that. 135 00:11:00,009 --> 00:11:01,744 When you sent the messages with the wrong date, 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 you got off after only writing an explanation. 137 00:11:03,746 --> 00:11:06,082 You mean the incident with 130,000 dollars? 138 00:11:06,649 --> 00:11:08,017 I'll pay it back. 139 00:11:08,985 --> 00:11:11,220 I will also pay for the fabric. 140 00:11:11,220 --> 00:11:13,022 You'll pay for the fabric? 141 00:11:13,690 --> 00:11:15,191 That was obstruction of business. 142 00:11:15,625 --> 00:11:18,061 File for the damage, and I'll pay it back. 143 00:11:18,061 --> 00:11:20,263 - What about the theft? - Sorry? 144 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 You stole the company's property, 145 00:11:21,264 --> 00:11:22,732 so it's a theft and obstruction of business. 146 00:11:23,433 --> 00:11:25,234 There's no doubt that you're fired. 147 00:11:26,002 --> 00:11:27,537 You will pay for stealing the fabric... 148 00:11:28,304 --> 00:11:30,573 at the station, Ms. Yoon. 149 00:11:31,340 --> 00:11:32,742 At the station? 150 00:11:36,212 --> 00:11:37,747 We're from the security team. 151 00:11:37,747 --> 00:11:39,315 Take her to the station... 152 00:11:39,315 --> 00:11:40,883 on the charge of theft and obstruction of business. 153 00:11:41,317 --> 00:11:42,819 The legal team will accompany you. 154 00:11:42,819 --> 00:11:44,954 - Let's go. - No. Please, sir! 155 00:11:45,455 --> 00:11:47,757 Please spare me this once. I'm sorry. 156 00:11:48,391 --> 00:11:51,894 My dad... Call my dad, Kyung Min! 157 00:11:53,396 --> 00:11:54,630 Ha Jung! 158 00:11:57,333 --> 00:11:58,534 What's up with those two? 159 00:11:59,802 --> 00:12:02,271 Come to think of it, why is Ms. Yoon's outfit... 160 00:12:02,271 --> 00:12:03,840 the same as yesterday? 161 00:12:04,173 --> 00:12:05,575 Yesterday, Kyung Min was supposed to... 162 00:12:06,609 --> 00:12:08,911 drop her off at her house. 163 00:12:10,813 --> 00:12:13,382 All right. Let's get back to our meeting. 164 00:12:24,894 --> 00:12:25,895 Vice President Choi, 165 00:12:26,262 --> 00:12:27,930 this is an email from the marketing team. 166 00:12:28,931 --> 00:12:31,033 They have decided not to include... 167 00:12:31,167 --> 00:12:33,035 the closing ceremony in the promotion video. 168 00:12:34,570 --> 00:12:36,873 Why did they change the cue sheet? 169 00:12:38,007 --> 00:12:40,143 It says that the footages of preparing the event... 170 00:12:40,143 --> 00:12:42,211 seems more suitable. 171 00:12:51,487 --> 00:12:53,890 I bought the wooden chair for 100 dollars. 172 00:12:53,890 --> 00:12:56,325 Handmade chairs are much better indeed. 173 00:12:56,325 --> 00:12:59,262 Manufactured chairs cost more than 130 dollars. 174 00:12:59,262 --> 00:13:00,530 I felt bad that it was so cheap. 175 00:13:00,530 --> 00:13:03,032 100 dollars for a handmade chair is too cheap. 176 00:13:03,132 --> 00:13:05,101 I hope you buy one for your husband too. 177 00:13:05,101 --> 00:13:07,236 Actually, I was thinking about buying another one. 178 00:13:07,236 --> 00:13:10,173 But I must pay the price the designer wants then. 179 00:13:10,173 --> 00:13:11,607 I think the owner of the cafe... 180 00:13:11,607 --> 00:13:14,544 wants to foster the designers. 181 00:13:15,011 --> 00:13:16,445 "Brad Pitt"? 182 00:13:17,280 --> 00:13:19,649 I saw his comment on some other blog. 183 00:13:21,083 --> 00:13:22,552 I guess he's a fan of yours. 184 00:13:23,119 --> 00:13:24,821 Did he buy a chair from here? 185 00:13:31,961 --> 00:13:33,329 Hello. 186 00:13:33,496 --> 00:13:34,630 Hello. 187 00:13:36,065 --> 00:13:38,367 Ji Soo, I made a big mistake. 188 00:13:38,835 --> 00:13:40,703 I put aside money for the bread, 189 00:13:40,703 --> 00:13:42,004 but I completely forgot. 190 00:13:42,004 --> 00:13:45,107 Tell your boss I apologize for paying so late. 191 00:13:45,141 --> 00:13:47,743 My boss didn't even ask about the payment. 192 00:13:49,312 --> 00:13:51,881 Ji Soo, are you keep going to let your hair down now? 193 00:13:52,215 --> 00:13:53,649 You look so much prettier with your hair down. 194 00:13:55,585 --> 00:13:57,220 My hair? 195 00:13:57,753 --> 00:14:00,356 My boyfriend told me he likes my hair down. 196 00:14:00,690 --> 00:14:03,059 Gosh, you have a boyfriend now? 197 00:14:03,459 --> 00:14:04,460 Yes. 198 00:14:05,394 --> 00:14:08,164 Well, I'll get going then. 199 00:14:08,164 --> 00:14:09,532 Goodbye. 200 00:14:10,533 --> 00:14:11,534 Bye. 201 00:14:16,138 --> 00:14:18,374 Don't you think she lied on purpose? 202 00:14:18,741 --> 00:14:21,210 At first, I thought she was a foolish stalker, 203 00:14:22,511 --> 00:14:23,646 but she's cute in her own way. 204 00:14:29,185 --> 00:14:30,653 Here. 205 00:14:30,686 --> 00:14:33,022 She left it under the counter and forgot. 206 00:14:33,022 --> 00:14:34,690 She said she's sorry. 207 00:14:35,024 --> 00:14:36,959 Gosh, she doesn't need to apologize. 208 00:14:36,959 --> 00:14:38,961 People forget things. 209 00:14:43,332 --> 00:14:44,934 I have more customers coming... 210 00:14:44,934 --> 00:14:47,169 because of your delicious bread. 211 00:14:47,536 --> 00:14:48,671 Thank you. 212 00:14:49,171 --> 00:14:51,374 From now on, I'd like to order two loafs... 213 00:14:51,440 --> 00:14:53,009 of castella bread as well. 214 00:14:55,611 --> 00:14:56,612 What? 215 00:14:57,280 --> 00:14:58,514 Why did she pay the full amount? 216 00:14:58,514 --> 00:14:59,515 Pardon? 217 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 There's a 10 percent discount for cash. 218 00:15:02,919 --> 00:15:05,254 I told her that. 219 00:15:06,856 --> 00:15:10,293 And let me say this again. 220 00:15:10,760 --> 00:15:12,295 Are you looking for a part-timer? 221 00:15:12,295 --> 00:15:13,796 Hold on. 222 00:15:13,930 --> 00:15:16,032 Look at this. She wants to order... 223 00:15:16,032 --> 00:15:17,900 two loafs of castella bread from now on. 224 00:15:19,835 --> 00:15:22,071 I should put more eggs in it. I should. 225 00:15:22,104 --> 00:15:23,105 What was that? 226 00:15:26,909 --> 00:15:29,245 (Product Supply Contract) 227 00:15:30,179 --> 00:15:32,615 The sample must have convinced them. 228 00:15:32,915 --> 00:15:34,617 Even I thought the products were good. 229 00:15:34,984 --> 00:15:36,686 Did you get the order sheet and the contract? 230 00:15:37,186 --> 00:15:38,521 Yes, I got it. 231 00:15:38,754 --> 00:15:40,489 I got half as the down payment. 232 00:15:40,756 --> 00:15:42,525 They will send the rest when the products arrive. 233 00:15:42,525 --> 00:15:43,926 So send me your bank details. 234 00:15:43,926 --> 00:15:46,495 Just send me the money when they pay everything. 235 00:15:46,495 --> 00:15:48,531 But I got the down payment. 236 00:15:49,065 --> 00:15:51,334 Tae Soo, you're still good. 237 00:15:51,400 --> 00:15:53,536 You did this in such a short time. 238 00:15:53,536 --> 00:15:56,505 The margin is small. Don't make a fuss. 239 00:15:56,739 --> 00:15:58,274 Just because this one is small doesn't mean... 240 00:15:58,274 --> 00:15:59,375 the next deal will be small as well. 241 00:16:00,142 --> 00:16:03,746 Right. The next deal has to be much bigger. 242 00:16:04,947 --> 00:16:06,716 Take your bankbook. 243 00:16:06,716 --> 00:16:09,986 Please don't leave your belongings behind. 244 00:16:10,319 --> 00:16:13,422 (10,000 dollars) 245 00:16:14,557 --> 00:16:15,691 10,000 dollars. 246 00:16:17,360 --> 00:16:18,894 It's been such a long time. 247 00:16:24,033 --> 00:16:28,304 The closing ceremony will not be part of the video. 248 00:16:38,514 --> 00:16:42,651 Sir, Ms. Seo wants to see you. 249 00:16:48,457 --> 00:16:49,692 What are you doing? 250 00:16:50,359 --> 00:16:52,595 An employee requested to speak to me. 251 00:16:53,396 --> 00:16:54,530 Let her in. 252 00:16:54,964 --> 00:16:56,298 Okay. 253 00:17:10,679 --> 00:17:11,680 What is it? 254 00:17:12,615 --> 00:17:15,885 The closing event is left out in the video. 255 00:17:16,452 --> 00:17:19,522 So there's no need for me to be here. 256 00:17:20,122 --> 00:17:23,392 I thought I could tell your parents sooner. 257 00:17:27,063 --> 00:17:28,431 That's only a few days. 258 00:17:29,432 --> 00:17:31,267 As we promised, let's tell them when it's over. 259 00:17:34,170 --> 00:17:35,805 It's just too tough. 260 00:17:36,672 --> 00:17:38,441 Your brother already had the wedding, 261 00:17:39,075 --> 00:17:40,709 so you're done with your job. Is that it? 262 00:17:41,610 --> 00:17:42,878 That's not it. 263 00:17:43,779 --> 00:17:45,247 Then stick with it until the end. 264 00:17:46,582 --> 00:17:48,617 Shouldn't you finish the event well... 265 00:17:49,685 --> 00:17:50,986 to be able to take credit for it? 266 00:18:14,510 --> 00:18:17,813 He doesn't have money. How much did he spend? 267 00:18:18,614 --> 00:18:19,982 650... 268 00:18:21,484 --> 00:18:22,918 (Staff discount price) 269 00:18:23,819 --> 00:18:25,254 Staff discount price? 270 00:18:29,325 --> 00:18:32,261 He got every girl he picked. 271 00:18:32,261 --> 00:18:33,629 He's probably the best in the nation. 272 00:18:44,440 --> 00:18:46,408 I think she's being hunted by the player. 273 00:18:46,976 --> 00:18:48,644 Should I tell Ji An? 274 00:18:52,915 --> 00:18:54,049 Can I trust you? 275 00:19:00,656 --> 00:19:03,159 (To Cinderella) 276 00:19:05,694 --> 00:19:08,631 (You should watch out for that guy.) 277 00:19:10,533 --> 00:19:11,667 (Dad) 278 00:19:15,104 --> 00:19:16,172 Yes, Dad. 279 00:19:16,172 --> 00:19:18,274 You are on break now, right? 280 00:19:18,874 --> 00:19:23,445 Right. You called me at the right timing. 281 00:19:24,380 --> 00:19:27,850 Yes. You bought shoes for Ji Tae and Soo A. 282 00:19:28,017 --> 00:19:29,852 Why does it say "staff discount price"... 283 00:19:29,852 --> 00:19:30,886 on the receipt? 284 00:19:31,453 --> 00:19:33,222 Right. That. 285 00:19:35,824 --> 00:19:38,761 I asked my friend who works at a mall. 286 00:19:39,895 --> 00:19:42,831 Did you? Okay. 287 00:19:42,932 --> 00:19:45,801 Dear our valued customers. 288 00:19:46,202 --> 00:19:48,404 The eighth floor of Nara Department Store... 289 00:19:49,905 --> 00:19:50,940 Ji Ho. 290 00:19:55,377 --> 00:19:57,379 (Nara Department Store) 291 00:19:58,814 --> 00:20:00,282 Nara Department Store? 292 00:20:13,829 --> 00:20:17,399 "I promised, so I won't tell Ji An about it." 293 00:20:17,533 --> 00:20:19,235 "But watch out for that guy." 294 00:20:19,835 --> 00:20:21,270 He stopped me from having the first kiss. 295 00:20:21,270 --> 00:20:22,504 Who is he to tell me to watch out for him? 296 00:20:22,938 --> 00:20:24,406 - Ma'am? - What? 297 00:20:25,474 --> 00:20:27,343 It's nothing. It's that guy from the club, 298 00:20:27,343 --> 00:20:28,811 and he won't tell Ji An. 299 00:20:29,311 --> 00:20:30,946 I see. 300 00:20:33,582 --> 00:20:36,051 By the way, where should we go and spend time? 301 00:20:47,863 --> 00:20:50,332 I will go buy some warm chamomile tea. 302 00:20:50,666 --> 00:20:52,434 - Hurry back. - Okay. 303 00:20:57,606 --> 00:20:59,141 Ms. Choi Seo Hyun? 304 00:21:00,009 --> 00:21:02,611 Who are you? I don't remember you. 305 00:21:03,746 --> 00:21:06,415 Are you my old classmate? 306 00:21:06,915 --> 00:21:08,651 No, I am not your classmate. 307 00:21:09,285 --> 00:21:12,721 I am the wife of the man you are playing with. 308 00:21:13,022 --> 00:21:14,857 What? Wife? 309 00:21:14,857 --> 00:21:16,725 You will get it today. Get up. 310 00:21:17,126 --> 00:21:19,395 Is it fun playing with my husband? 311 00:21:19,395 --> 00:21:21,630 Stop it. You got the wrong person! 312 00:21:21,797 --> 00:21:24,600 I will kill you today. 313 00:21:24,600 --> 00:21:25,801 Come here. 314 00:21:27,569 --> 00:21:29,705 What are you doing? Are you mad? 315 00:21:29,772 --> 00:21:31,573 You should run. Hurry. 316 00:21:31,573 --> 00:21:33,042 Where are you going? 317 00:21:58,300 --> 00:21:59,835 I will take one more. 318 00:22:05,474 --> 00:22:07,076 Ji An. 319 00:22:08,243 --> 00:22:09,578 I heard it's yours. 320 00:22:09,578 --> 00:22:11,547 Right. Thank you. 321 00:22:17,353 --> 00:22:18,554 Good luck. 322 00:22:52,721 --> 00:22:53,856 Hey. 323 00:22:56,959 --> 00:22:58,527 You weren't answering your phone. 324 00:22:58,794 --> 00:23:00,696 I called your office and found out you were here. 325 00:23:01,063 --> 00:23:02,765 It's your first event as a vice president, 326 00:23:02,765 --> 00:23:04,433 so I've come to check it out. 327 00:23:06,368 --> 00:23:08,003 Why is that 20,000-dollar girl here? 328 00:23:08,404 --> 00:23:09,705 It's... 329 00:23:10,172 --> 00:23:12,374 She re-entered the company as a regular employee. 330 00:23:12,674 --> 00:23:14,176 Re-enter the company? 331 00:23:14,176 --> 00:23:15,844 She used to be a temporary employee. 332 00:23:16,612 --> 00:23:17,913 I don't care about her past. 333 00:23:18,313 --> 00:23:21,350 If she works here, why did you ask me to hire her? 334 00:23:21,383 --> 00:23:23,552 - That's... - It's because... 335 00:23:23,552 --> 00:23:25,687 it's dangerous to secretly date her, isn't it? 336 00:23:26,155 --> 00:23:28,724 Watch your mouth. She's nothing like that. 337 00:23:28,824 --> 00:23:31,794 Or are you going to date her secretly... 338 00:23:32,394 --> 00:23:35,364 and shock your family when time comes? 339 00:23:35,364 --> 00:23:38,267 Your imagination is too good for your own good. 340 00:23:39,134 --> 00:23:41,069 I watched you for about 20 minutes. 341 00:23:41,470 --> 00:23:43,005 And you stared at her the whole time. 342 00:23:44,106 --> 00:23:47,743 You frowned, became emotional, and smiled. 343 00:23:48,043 --> 00:23:49,244 You weren't yourself. 344 00:23:50,245 --> 00:23:51,346 Did I... 345 00:23:52,981 --> 00:23:53,982 do that? 346 00:23:54,850 --> 00:23:57,553 What is your plan? If you don't tell me, 347 00:23:57,786 --> 00:24:00,022 I will take back the job offer. 348 00:24:00,255 --> 00:24:03,425 It's not true, and I have no intention. 349 00:24:03,926 --> 00:24:06,862 I won't deceive your parents. 350 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 It's nothing like that. It's not. 351 00:24:08,864 --> 00:24:10,032 Do you think I am a little child? 352 00:24:12,634 --> 00:24:15,003 I will put her in my uncle's company. 353 00:24:16,205 --> 00:24:20,042 Is this because you can't give her up if she's here? 354 00:24:24,112 --> 00:24:25,914 If I can keep her here, 355 00:24:26,648 --> 00:24:28,383 I would actually feel more relieved. 356 00:24:29,084 --> 00:24:30,986 What are you talking about now? 357 00:24:34,857 --> 00:24:37,926 Someone spilled drinks at the hand printing area. 358 00:24:52,674 --> 00:24:53,942 Are you okay? 359 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 - Ji An, are you okay? - Are you okay? 360 00:24:57,279 --> 00:24:59,314 - I am okay. - I am sorry. 361 00:24:59,681 --> 00:25:01,350 - Are you all right? - Yes. 362 00:25:20,102 --> 00:25:22,004 (Seo Hyun) 363 00:25:22,170 --> 00:25:23,772 Is she okay? 364 00:25:25,607 --> 00:25:26,642 What happened? 365 00:25:26,642 --> 00:25:28,810 Ji An got burned by an iron. 366 00:25:29,111 --> 00:25:30,579 She got burned by an iron? 367 00:25:31,513 --> 00:25:32,981 Where is she now? 368 00:25:32,981 --> 00:25:35,017 She went to the staff's room to get first aid. 369 00:25:36,752 --> 00:25:38,820 Ms. Seo! Ji An! 370 00:25:41,423 --> 00:25:42,691 Where is Ms. Seo? 371 00:25:42,691 --> 00:25:44,293 She ran outside. 372 00:25:44,293 --> 00:25:46,128 - Outside? - Yes. 373 00:25:48,297 --> 00:25:49,364 Seo Hyun. 374 00:25:49,364 --> 00:25:51,900 I'm in front of the building you told me. 375 00:25:53,035 --> 00:25:54,369 Where are you? 376 00:25:55,003 --> 00:25:57,105 I am here. I am behind you. 377 00:26:06,315 --> 00:26:08,383 What happened to you, Seo Hyun? 378 00:26:10,552 --> 00:26:12,421 I had a fight with my friend. 379 00:26:12,788 --> 00:26:14,256 What was the driver doing? 380 00:26:14,356 --> 00:26:16,358 I left without him to meet my friend. 381 00:26:17,626 --> 00:26:19,528 When's your lesson? 382 00:26:21,263 --> 00:26:22,364 (Do Kyung) 383 00:26:23,231 --> 00:26:24,900 Don't answer it. 384 00:26:28,570 --> 00:26:30,305 If he finds out, he will kill me. 385 00:26:32,040 --> 00:26:33,408 You have the purse. 386 00:26:33,408 --> 00:26:35,644 You could've gone to a mall and bought clothes. 387 00:26:36,178 --> 00:26:37,980 How can I go to a mall looking like this? 388 00:26:37,980 --> 00:26:39,481 What if someone sees me? 389 00:26:45,187 --> 00:26:46,355 Then... 390 00:26:47,856 --> 00:26:49,091 Let's go buy clothes. 391 00:26:49,458 --> 00:26:51,793 Didn't you hear me? 392 00:26:51,793 --> 00:26:53,862 How can I pick clothes looking like this? 393 00:26:55,530 --> 00:26:56,565 Then... 394 00:26:59,134 --> 00:27:00,335 Let's order through here. 395 00:27:00,335 --> 00:27:02,170 We can just go pick it up. Is that okay? 396 00:27:02,170 --> 00:27:03,705 Here. Pick one. 397 00:27:09,478 --> 00:27:12,447 The phone is turned off. Please leave a message... 398 00:27:12,447 --> 00:27:14,483 Mr. Yoo, call all the clinics around here. 399 00:27:14,483 --> 00:27:15,817 Check if they got a burn patient. 400 00:27:15,817 --> 00:27:16,818 Okay, sir. 401 00:27:16,818 --> 00:27:18,020 Let's call on the way. 402 00:27:27,763 --> 00:27:29,264 Welcome. 403 00:27:29,364 --> 00:27:30,532 Yes. 404 00:27:30,532 --> 00:27:33,268 I've come to pick up what I ordered online. 405 00:27:33,268 --> 00:27:34,269 Okay. 406 00:27:34,503 --> 00:27:37,272 I will prepare it right away. 407 00:27:59,761 --> 00:28:01,263 Is it the emergency room? 408 00:28:01,363 --> 00:28:03,899 Is there a female burn patient there? 409 00:28:06,034 --> 00:28:08,837 Have you seen a girl with a burn on her hand? 410 00:28:08,970 --> 00:28:10,172 Her name is Seo Ji An. 411 00:28:12,808 --> 00:28:15,377 We didn't have any burn patients today. 412 00:28:16,712 --> 00:28:17,713 I see. 413 00:28:18,947 --> 00:28:20,982 If she didn't come here, where did she go? 414 00:28:21,883 --> 00:28:23,118 Sir, 415 00:28:23,118 --> 00:28:25,320 I called all the clinics around this area, 416 00:28:25,320 --> 00:28:26,455 but she's not in any of them. 417 00:28:28,590 --> 00:28:29,891 Perhaps she went to a university hospital? 418 00:28:31,660 --> 00:28:34,129 I called a cab. Let's wait here. 419 00:28:34,262 --> 00:28:36,264 You won't be late for the lesson, will you? 420 00:28:36,965 --> 00:28:37,999 Thank you. 421 00:28:38,667 --> 00:28:41,069 I am so glad that I have you. 422 00:28:45,240 --> 00:28:47,242 You can call Do Kyung. 423 00:28:48,110 --> 00:28:49,978 I can't. He... 424 00:28:50,846 --> 00:28:51,947 I will be in trouble. 425 00:28:53,115 --> 00:28:54,816 That's not true. 426 00:28:55,317 --> 00:28:58,186 If you sincerely ask for his help, 427 00:28:58,186 --> 00:28:59,521 he will help you. 428 00:29:00,255 --> 00:29:01,957 So from now on, 429 00:29:02,324 --> 00:29:04,392 ask for his help when something happens. 430 00:29:04,860 --> 00:29:06,995 You don't know him well. 431 00:29:07,562 --> 00:29:09,264 As the heir of Haesung Corporation, 432 00:29:09,264 --> 00:29:11,566 he's been training since his birth. 433 00:29:12,167 --> 00:29:13,769 He won't do anything... 434 00:29:13,769 --> 00:29:15,237 that goes against the rules of the family. 435 00:29:16,371 --> 00:29:18,273 I'm sure he's not always like that. 436 00:29:19,107 --> 00:29:21,810 Besides, I can just call you now. 437 00:29:21,810 --> 00:29:23,311 Why would I call him? 438 00:29:25,714 --> 00:29:26,882 I am grateful... 439 00:29:28,650 --> 00:29:29,818 and sorry. 440 00:29:30,619 --> 00:29:32,687 What are you grateful and sorry about? 441 00:29:32,954 --> 00:29:34,890 I only troubled you. 442 00:29:36,358 --> 00:29:37,425 I can't tell you now, 443 00:29:39,294 --> 00:29:41,229 but you'll find out soon. 444 00:29:54,810 --> 00:29:55,977 Where did she go? 445 00:30:10,425 --> 00:30:11,726 Why are you outside? 446 00:30:11,726 --> 00:30:13,161 Did something go wrong at the event? 447 00:30:13,161 --> 00:30:15,063 Why did you turn off your phone? 448 00:30:15,163 --> 00:30:17,566 You're so good at worrying me. 449 00:30:18,934 --> 00:30:20,902 Let me see. How badly are you hurt? 450 00:30:21,369 --> 00:30:23,238 It was a light burn. 451 00:30:24,873 --> 00:30:25,941 What? 452 00:30:26,041 --> 00:30:28,243 I had to do something. 453 00:30:28,243 --> 00:30:29,344 What was it? 454 00:30:30,178 --> 00:30:32,647 I can't tell you. 455 00:30:32,647 --> 00:30:33,949 You can't tell me? 456 00:30:34,516 --> 00:30:36,918 You made me so worried, and you can't tell me? 457 00:30:37,719 --> 00:30:39,221 Why did you turn off the phone then? 458 00:30:39,254 --> 00:30:40,655 Lower your voice, Do Kyung. 459 00:30:40,655 --> 00:30:42,057 Why would I lower my voice? 460 00:30:42,057 --> 00:30:43,692 We're at the event hall. 461 00:31:35,477 --> 00:31:37,712 Ji An! Why you... 462 00:32:03,538 --> 00:32:06,041 Why are you thankful and sorry to me? 463 00:32:06,875 --> 00:32:09,077 And why did I secretly take you here? 464 00:32:09,577 --> 00:32:11,346 I don't know what I am doing. 465 00:32:21,256 --> 00:32:22,590 You can't tell me? 466 00:32:23,091 --> 00:32:25,593 You made me so worried, and you can't tell me? 467 00:32:26,328 --> 00:32:27,729 Why did you turn off the phone then? 468 00:32:42,844 --> 00:32:44,846 I watched you for about 20 minutes. 469 00:32:45,280 --> 00:32:46,881 And you stared at her the whole time. 470 00:32:47,882 --> 00:32:50,418 You frowned, became emotional, and smiled. 471 00:32:50,418 --> 00:32:52,854 You weren't yourself. 472 00:33:41,403 --> 00:33:42,504 Dad. 473 00:33:43,972 --> 00:33:47,042 So, as soon as you got discharged, 474 00:33:47,042 --> 00:33:48,843 you got a job instead of studying for... 475 00:33:48,843 --> 00:33:50,678 the college entrance exam? 476 00:33:52,213 --> 00:33:54,582 I am sorry I lied, but I had no choice. 477 00:33:55,717 --> 00:33:58,119 You would've disapproved of my plan anyway. 478 00:33:58,219 --> 00:33:59,888 There must be a good reason for that. 479 00:34:00,255 --> 00:34:01,990 Is it so bad to tell you to go to college? 480 00:34:02,624 --> 00:34:05,326 Dad, I said this when I repeated the year... 481 00:34:05,326 --> 00:34:07,228 and also before I joined the army. 482 00:34:07,962 --> 00:34:09,164 I won't go to college. 483 00:34:09,164 --> 00:34:10,565 I don't want to go. 484 00:34:10,565 --> 00:34:12,700 If you studied well, you wouldn't have said that. 485 00:34:12,700 --> 00:34:15,036 If I studied well, I would've gone to college. 486 00:34:15,637 --> 00:34:17,172 But I am bad at studying. 487 00:34:17,639 --> 00:34:19,174 I neither enjoy or love studying. 488 00:34:19,174 --> 00:34:20,508 What's the point of going to college? 489 00:34:21,443 --> 00:34:23,545 People who studied abroad fill colleges. 490 00:34:23,545 --> 00:34:25,814 And so many qualified people can't find jobs. 491 00:34:25,814 --> 00:34:27,115 Even if I try my best, 492 00:34:27,682 --> 00:34:29,350 I won't be able to go to a decent college. 493 00:34:29,350 --> 00:34:31,186 So why should I go to college? 494 00:34:31,186 --> 00:34:32,654 It's a waste of my time and money. 495 00:34:32,654 --> 00:34:34,322 That's why you should study. 496 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 You should try harder. 497 00:34:36,925 --> 00:34:39,761 Dad. Dad, please. 498 00:34:41,629 --> 00:34:43,064 What's the use of finishing college? 499 00:34:44,099 --> 00:34:45,967 Does college guarantee success? 500 00:34:45,967 --> 00:34:47,102 A good life? 501 00:34:47,836 --> 00:34:49,237 You went to college too, didn't you? 502 00:34:49,237 --> 00:34:50,805 Ji An went to college. 503 00:34:53,208 --> 00:34:54,476 Why would you waste money on me... 504 00:34:55,343 --> 00:34:57,779 when we are not even well off? 505 00:34:57,779 --> 00:35:00,081 It's better for me to start earning. 506 00:35:00,782 --> 00:35:03,718 I told you. 507 00:35:03,718 --> 00:35:05,520 I told you I won't... 508 00:35:05,520 --> 00:35:07,222 let you work while studying. 509 00:35:07,222 --> 00:35:08,456 I earn money now. 510 00:35:08,456 --> 00:35:10,558 Pay the debts with that. 511 00:35:12,026 --> 00:35:14,395 I am too old to be getting your help. 512 00:35:14,395 --> 00:35:16,831 I have the right to choose what to do with my life. 513 00:35:18,266 --> 00:35:19,734 Dad, 514 00:35:19,734 --> 00:35:22,170 I am saving up money to start my own business. 515 00:35:22,170 --> 00:35:24,305 I've saved all the money you've given me... 516 00:35:24,305 --> 00:35:26,241 without spending a penny. 517 00:35:27,041 --> 00:35:28,443 I'll give it to Ji Tae. 518 00:35:30,111 --> 00:35:31,112 To Ji Tae? 519 00:35:33,948 --> 00:35:34,983 He's the one... 520 00:35:35,884 --> 00:35:37,418 paying off our debt. 521 00:35:39,020 --> 00:35:40,855 I always feel indebted... 522 00:35:41,389 --> 00:35:42,457 to Ji Tae. 523 00:35:46,628 --> 00:35:48,630 So are you saying... 524 00:35:49,364 --> 00:35:51,799 you'll give up college... 525 00:35:51,799 --> 00:35:54,302 and just make money... 526 00:35:54,502 --> 00:35:56,271 because we're poor? 527 00:35:58,206 --> 00:35:59,240 Just make money? 528 00:36:01,643 --> 00:36:05,747 People go to college to get a well-paid job. 529 00:36:10,952 --> 00:36:13,221 Everyone has a college experience. 530 00:36:13,721 --> 00:36:14,722 College experience? 531 00:36:16,124 --> 00:36:17,759 What's wrong about not having one? 532 00:36:18,393 --> 00:36:20,428 There are so many things I can do with money. 533 00:36:35,777 --> 00:36:36,778 If Mom finds out, 534 00:36:37,478 --> 00:36:40,248 she'll make a fuss when Ji Tae is back. 535 00:36:41,983 --> 00:36:43,551 I'll tell Mom about this. 536 00:36:46,387 --> 00:36:47,422 Dad. 537 00:36:49,257 --> 00:36:51,459 Dad, I'm sorry. 538 00:36:51,559 --> 00:36:54,429 But don't worry about me. I'm serious. 539 00:37:08,309 --> 00:37:10,845 When other people ignore me and despise me, 540 00:37:11,312 --> 00:37:14,082 it makes me so miserable, poor, and servile. 541 00:37:15,083 --> 00:37:16,718 I can't stand it anymore. 542 00:37:17,252 --> 00:37:20,888 Stop it. You don't know why I'm doing this. 543 00:37:21,122 --> 00:37:22,457 I just can't... 544 00:37:23,391 --> 00:37:25,927 pass down poverty to my children. 545 00:37:26,761 --> 00:37:27,962 So I won't get married. 546 00:37:28,196 --> 00:37:29,297 I heard... 547 00:37:32,033 --> 00:37:33,434 you're a day laborer. 548 00:37:35,136 --> 00:37:37,939 What on earth can you do for Ji An? 549 00:37:38,339 --> 00:37:39,540 In this situation, 550 00:37:40,541 --> 00:37:42,744 why would you waste your money on me? 551 00:37:42,944 --> 00:37:45,113 It's better I start my own business and make money. 552 00:37:45,113 --> 00:37:46,848 I suffered so much. 553 00:37:47,315 --> 00:37:50,385 I wanted to kill myself. There's nothing I can do. 554 00:37:53,721 --> 00:37:54,889 I can't... 555 00:37:56,124 --> 00:37:57,425 trust you anymore. 556 00:38:19,981 --> 00:38:21,516 Seo Hyun, what's wrong? 557 00:38:22,517 --> 00:38:24,619 I got hiccups. 558 00:38:24,619 --> 00:38:27,055 I'm sorry, but I need to go to my room. 559 00:38:41,502 --> 00:38:43,171 What should I do? 560 00:38:44,038 --> 00:38:45,740 Why isn't he calling me? 561 00:39:04,826 --> 00:39:05,827 - Hello? - How does it feel to... 562 00:39:05,827 --> 00:39:07,395 kiss someone else's husband? 563 00:39:07,395 --> 00:39:09,664 Choi Seo Hyun, a daughter of Haesung Corporation? 564 00:39:10,231 --> 00:39:11,799 I didn't kiss him. 565 00:39:12,333 --> 00:39:14,202 Why are you sending me the photos? 566 00:39:14,469 --> 00:39:16,137 Let's meet and talk about it. 567 00:39:37,191 --> 00:39:38,826 You didn't call me or answered my calls. 568 00:39:40,395 --> 00:39:41,829 She took my phone. 569 00:39:43,197 --> 00:39:44,732 By the way, it's too early to go to school. 570 00:39:44,732 --> 00:39:46,501 Is what the crazy woman said true? 571 00:39:47,935 --> 00:39:49,036 It's not, is it? 572 00:39:50,304 --> 00:39:51,372 It's true. 573 00:39:51,639 --> 00:39:54,308 I'm married. 574 00:39:54,876 --> 00:39:56,277 Are you married? 575 00:39:57,712 --> 00:39:59,080 Why didn't you tell me? 576 00:39:59,714 --> 00:40:01,582 You didn't ask me. 577 00:40:02,617 --> 00:40:04,218 Are you kidding me? 578 00:40:05,853 --> 00:40:07,388 What should I do now? 579 00:40:07,655 --> 00:40:09,557 I told her it's not your fault. 580 00:40:12,193 --> 00:40:14,128 She keeps sending me photos of us. 581 00:40:17,632 --> 00:40:20,268 I asked for divorce. So she's threatening you. 582 00:40:20,401 --> 00:40:22,470 Divorce? Why did you ask for divorce? 583 00:40:23,137 --> 00:40:26,274 I need to take care of you. 584 00:40:26,808 --> 00:40:30,344 What do you mean? We're not meant to be. 585 00:40:36,717 --> 00:40:38,085 This is the additional purchase order. 586 00:40:38,553 --> 00:40:41,322 I made an extra order to have enough in stock. 587 00:40:41,322 --> 00:40:43,024 We'll get a refund for the remaining items. 588 00:40:43,324 --> 00:40:46,961 And this is the report on trends in other brands. 589 00:40:48,529 --> 00:40:51,666 What's the rush with the purchase order and report? 590 00:40:52,233 --> 00:40:53,734 Why would you hurry like this? 591 00:40:54,335 --> 00:40:56,170 I'm just giving you a report in advance. 592 00:40:57,338 --> 00:40:58,372 And this. 593 00:40:58,840 --> 00:41:02,176 I thought about it during the event of Purple Scent. 594 00:41:02,477 --> 00:41:04,912 I thought it'd be good to sell scented products... 595 00:41:04,912 --> 00:41:07,315 in our clothing shops. 596 00:41:07,315 --> 00:41:08,816 So I wrote this proposal. 597 00:41:09,083 --> 00:41:10,485 Are you a robot or something? 598 00:41:11,319 --> 00:41:12,553 Did you even sleep? 599 00:41:14,021 --> 00:41:15,490 I wish I were a robot. 600 00:41:16,357 --> 00:41:18,459 I'll go to the event hall then. 601 00:41:23,130 --> 00:41:25,466 Did you get the results yet? 602 00:41:36,477 --> 00:41:38,479 Why is she running so hurriedly? 603 00:41:53,528 --> 00:41:55,329 Why is she hiding there? 604 00:42:50,051 --> 00:42:51,452 - Secretary Yoo. - Yes, sir. 605 00:42:51,452 --> 00:42:53,387 Arrange meetings for today and tomorrow. 606 00:42:53,854 --> 00:42:56,157 What meetings are you talking about? 607 00:42:56,157 --> 00:42:59,427 Any meetings I've been putting off. Set the time. 608 00:43:00,094 --> 00:43:01,596 Until the day before the end of the event. 609 00:43:02,196 --> 00:43:03,598 Okay. 610 00:43:30,758 --> 00:43:32,727 Mr. Baker told me to give this back to you. 611 00:43:32,727 --> 00:43:35,896 For cash payments, you get 10 percent discount. 612 00:43:36,030 --> 00:43:37,665 Goodbye then. 613 00:43:38,499 --> 00:43:39,634 Bye. 614 00:43:49,510 --> 00:43:50,544 What? 615 00:43:50,544 --> 00:43:53,314 I'm thankful that you have more customers. 616 00:44:10,498 --> 00:44:12,800 Sunwoo Hee, you came to me... 617 00:44:12,800 --> 00:44:15,102 like the warm sun of a spring day. 618 00:44:15,703 --> 00:44:18,973 I'm happy I can spend the second winter with you. 619 00:44:19,774 --> 00:44:21,909 Merry Christmas. Kang Nam Goo. 620 00:44:35,656 --> 00:44:38,325 This handwriting is just like his. 621 00:44:47,735 --> 00:44:49,236 Hello. 622 00:44:49,603 --> 00:44:53,407 What should I drink today? 623 00:44:54,442 --> 00:44:57,011 You come here quite often. 624 00:44:57,011 --> 00:44:58,913 I know. I'm my own boss. 625 00:44:59,447 --> 00:45:00,648 My working hour is flexible. 626 00:45:02,750 --> 00:45:04,351 What do you do? 627 00:45:05,753 --> 00:45:08,355 You weren't like this in the past. You've changed. 628 00:45:08,856 --> 00:45:10,324 You just ask questions to anyone. 629 00:45:10,758 --> 00:45:11,792 Gosh. 630 00:45:12,660 --> 00:45:15,896 You're not just anyone to me. 631 00:45:16,130 --> 00:45:17,698 Then what am I to you? 632 00:45:19,100 --> 00:45:21,235 You're my regular customer. 633 00:45:22,636 --> 00:45:24,605 What coffee do you want? 634 00:45:24,605 --> 00:45:26,841 I'm not a regular customer yet, 635 00:45:26,841 --> 00:45:28,175 but I'll have a cappuccino. 636 00:45:29,110 --> 00:45:30,177 And that. 637 00:45:30,478 --> 00:45:32,913 That castella sponge cake. 638 00:45:34,915 --> 00:45:36,784 And stamp my card too. 639 00:45:39,053 --> 00:45:40,087 Sure. 640 00:45:46,227 --> 00:45:48,095 Where do you get these? 641 00:45:48,095 --> 00:45:49,997 Do they use good flour? 642 00:45:51,499 --> 00:45:52,767 Of course. 643 00:45:55,536 --> 00:45:57,838 You wouldn't remember, 644 00:45:57,938 --> 00:46:00,407 but I can't stomach flour. 645 00:46:00,407 --> 00:46:01,876 But their bread... 646 00:46:01,876 --> 00:46:03,911 has never given me indigestion. 647 00:46:04,779 --> 00:46:06,313 You don't have to worry. 648 00:46:07,348 --> 00:46:09,683 I just asked if they use good flour. 649 00:46:16,557 --> 00:46:18,259 It's really tasty. 650 00:46:20,361 --> 00:46:21,428 Isn't it? 651 00:46:24,532 --> 00:46:26,700 You picked a great supplier. 652 00:46:30,971 --> 00:46:32,506 A supplier? 653 00:46:34,775 --> 00:46:36,777 Is he trying to get revenge? 654 00:46:37,011 --> 00:46:38,579 Why is he so mean? 655 00:46:40,347 --> 00:46:44,518 The coffee's just amazing. 656 00:47:02,203 --> 00:47:04,238 It can't be the same guy. 657 00:47:09,877 --> 00:47:11,512 (Merry Christmas) 658 00:47:11,512 --> 00:47:13,013 (Kang Nam Goo) 659 00:47:13,180 --> 00:47:16,150 (Haesung Apparel 40th Anniversary Event) 660 00:47:18,719 --> 00:47:19,854 My stomach hurts. 661 00:47:21,755 --> 00:47:23,324 Where do you go... 662 00:47:23,324 --> 00:47:25,993 that you always come back with a stomach ache? 663 00:47:31,465 --> 00:47:32,466 Mr. Baker. 664 00:47:33,100 --> 00:47:34,635 Why aren't you hiring anyone? 665 00:47:34,635 --> 00:47:36,804 Are you ignoring what I said? 666 00:47:36,804 --> 00:47:39,673 I told you that I want to quit. 667 00:47:40,608 --> 00:47:42,810 Then you can't deliver the bread. 668 00:47:42,810 --> 00:47:44,378 Or see the bike guy. 669 00:47:44,511 --> 00:47:47,081 It can't be helped if that's my fate. 670 00:47:47,081 --> 00:47:48,482 Maybe I'm destined to... 671 00:47:48,482 --> 00:47:50,251 focus on baking. 672 00:47:50,251 --> 00:47:51,785 Okay, okay. 673 00:47:53,787 --> 00:47:56,557 Shall I put a help wanted sign on the door? 674 00:47:57,691 --> 00:48:00,527 Don't you get what your master's saying? 675 00:48:00,961 --> 00:48:03,731 And you want to learn? 676 00:48:03,731 --> 00:48:04,798 "Master"? 677 00:48:05,132 --> 00:48:07,468 Will you teach me how to bake? 678 00:48:07,568 --> 00:48:08,936 Don't call me "master". 679 00:48:09,403 --> 00:48:11,272 I need your help, 680 00:48:11,272 --> 00:48:12,573 so it's yes for now. 681 00:48:12,573 --> 00:48:13,674 If you'll teach me, 682 00:48:13,674 --> 00:48:15,509 I'm your first apprentice. 683 00:48:15,709 --> 00:48:17,478 What first apprentice? 684 00:48:17,478 --> 00:48:19,780 - Thank you so much. - What are you doing? 685 00:48:20,381 --> 00:48:22,783 You can't touch me. 686 00:48:22,983 --> 00:48:24,084 Or I'll take it back. 687 00:48:24,084 --> 00:48:25,386 Sorry, Mr. Baker. 688 00:48:25,853 --> 00:48:27,588 I mean Master. 689 00:48:29,590 --> 00:48:31,525 Seriously? I take it back. 690 00:48:31,525 --> 00:48:33,494 - I'll clean it for you. - Forget it. 691 00:49:03,457 --> 00:49:04,558 Hello. 692 00:49:09,296 --> 00:49:10,497 Over here. 693 00:49:14,635 --> 00:49:16,303 How are you? 694 00:49:17,071 --> 00:49:19,139 What are you doing here? 695 00:49:19,139 --> 00:49:21,375 It's my lunch break, so I came to... 696 00:49:21,375 --> 00:49:22,876 look around and see Ji An. 697 00:49:22,876 --> 00:49:25,112 She arranged all this, right? 698 00:49:25,245 --> 00:49:26,347 Yes. 699 00:49:27,448 --> 00:49:29,383 Where is my sister? 700 00:49:29,383 --> 00:49:31,518 I don't have long to talk to her. 701 00:49:32,252 --> 00:49:33,821 Do you have something to say? 702 00:49:33,821 --> 00:49:37,324 Yes. I became a baker's apprentice. 703 00:49:37,324 --> 00:49:38,993 He makes a great dough, 704 00:49:38,993 --> 00:49:40,961 and he never wanted to teach anyone, 705 00:49:40,961 --> 00:49:42,663 but he picked me. 706 00:49:43,897 --> 00:49:45,299 I see. 707 00:49:45,299 --> 00:49:47,101 Ji An would love to hear this. 708 00:49:47,101 --> 00:49:48,569 I wanted to tell her in person. 709 00:49:48,569 --> 00:49:49,837 Why isn't she here? 710 00:49:49,837 --> 00:49:51,472 She was worried that I always... 711 00:49:51,472 --> 00:49:54,141 work part-time and don't care about my future. 712 00:49:54,441 --> 00:49:56,010 You can't surprise her. 713 00:49:56,310 --> 00:49:58,679 She isn't here. She's out on business. 714 00:49:58,679 --> 00:50:00,080 She'll be gone a while. 715 00:50:00,147 --> 00:50:01,548 Oh, really? 716 00:50:01,915 --> 00:50:03,517 I should've called ahead. 717 00:50:04,985 --> 00:50:06,353 I'll tell her you were here. 718 00:50:06,520 --> 00:50:09,189 Tell her I became an apprentice then. 719 00:50:09,189 --> 00:50:11,825 I will. I'm heading out to see someone. 720 00:50:11,825 --> 00:50:13,093 I'll get you a taxi. 721 00:50:13,093 --> 00:50:14,128 Let's go outside. 722 00:50:14,128 --> 00:50:16,363 Ji An's brother's seeing me off. 723 00:50:17,097 --> 00:50:18,132 Let's go. 724 00:50:18,198 --> 00:50:19,833 - Come along. - Okay. 725 00:50:25,906 --> 00:50:27,408 It's really nice here. 726 00:50:39,420 --> 00:50:42,456 (Myung Shin) 727 00:50:45,993 --> 00:50:47,661 So what, you hid? 728 00:50:50,431 --> 00:50:52,933 I couldn't face her like I used to. 729 00:50:55,702 --> 00:50:58,472 Seeing the VP with her... 730 00:51:00,040 --> 00:51:01,175 made me feel... 731 00:51:01,642 --> 00:51:04,278 as if someone was strangling me. 732 00:51:06,547 --> 00:51:08,015 It's just a few more days. 733 00:51:09,516 --> 00:51:11,752 Your VP told you to wait until... 734 00:51:11,752 --> 00:51:13,220 the event's over. 735 00:51:14,655 --> 00:51:17,558 That's him looking out for me. 736 00:51:19,560 --> 00:51:21,128 He must feel... 737 00:51:22,162 --> 00:51:24,331 so frustrated when he sees Ji Soo. 738 00:51:24,331 --> 00:51:26,834 You shouldn't be worried about him. 739 00:51:27,167 --> 00:51:29,103 You have four days left. 740 00:51:29,837 --> 00:51:32,606 Just thinking of that... 741 00:51:32,606 --> 00:51:35,042 makes my heart beat faster. 742 00:51:36,276 --> 00:51:40,147 I deserve to be punished, so I'll take it. 743 00:51:42,349 --> 00:51:45,652 (Ms. No) 744 00:51:48,255 --> 00:51:49,756 It's his mother. 745 00:51:58,866 --> 00:51:59,867 Hello? 746 00:52:00,567 --> 00:52:02,236 You're with someone? 747 00:52:02,469 --> 00:52:03,837 Then just listen. 748 00:52:04,738 --> 00:52:05,806 After the event, 749 00:52:05,806 --> 00:52:09,009 let's have a meal with Mr. Seo and Ms. Yang. 750 00:52:09,576 --> 00:52:10,611 Pardon? 751 00:52:11,812 --> 00:52:13,247 You worked so hard... 752 00:52:13,247 --> 00:52:15,015 to become our daughter. 753 00:52:15,015 --> 00:52:16,416 It's a reward. 754 00:52:17,818 --> 00:52:20,387 You lived with them for 25 years. 755 00:52:20,387 --> 00:52:22,422 I wasn't going to make you cut ties with them. 756 00:52:23,590 --> 00:52:26,326 But you'll meet them as my daughter. 757 00:52:30,731 --> 00:52:33,233 Hello? Eun Seok. 758 00:52:34,301 --> 00:52:35,335 I will... 759 00:52:37,871 --> 00:52:40,340 talk to you at home this evening. 760 00:52:41,508 --> 00:52:43,143 Will you come home today? 761 00:52:45,879 --> 00:52:48,115 Yes. I'd like to... 762 00:52:50,450 --> 00:52:51,485 Could I... 763 00:52:52,653 --> 00:52:54,588 see you both this evening? 764 00:52:55,656 --> 00:52:56,857 Will you both... 765 00:52:56,857 --> 00:52:58,458 be at home? 766 00:52:58,859 --> 00:53:01,461 Yes. Your father doesn't have dinner plans. 767 00:53:01,461 --> 00:53:02,763 He'll be home early. 768 00:53:04,131 --> 00:53:05,132 Okay. 769 00:53:06,466 --> 00:53:08,035 I'll see you later. 770 00:53:23,083 --> 00:53:24,251 Welcome home. 771 00:53:24,251 --> 00:53:25,385 How was the trip? 772 00:53:25,385 --> 00:53:27,588 I'm tired after the long flight. 773 00:53:27,588 --> 00:53:29,156 You did well. 774 00:53:29,156 --> 00:53:30,357 Hello. 775 00:53:30,557 --> 00:53:31,658 You didn't suffer at all. 776 00:53:31,658 --> 00:53:33,794 Your faces are so glossy. 777 00:53:34,561 --> 00:53:36,063 We should both bow. 778 00:53:36,063 --> 00:53:37,998 Forget that old custom. 779 00:53:37,998 --> 00:53:40,100 Get changed so we can eat. 780 00:53:40,100 --> 00:53:41,235 Go upstairs, 781 00:53:41,235 --> 00:53:42,970 leave your things, and change. 782 00:53:42,970 --> 00:53:45,372 Okay then. I'll carry this. 783 00:53:53,280 --> 00:53:54,781 It's your sister's present. 784 00:53:55,182 --> 00:53:56,516 It's nicer than the photo. 785 00:53:57,718 --> 00:53:59,386 The room's nice too. 786 00:54:00,287 --> 00:54:03,290 My favorite feature in the room is you. 787 00:54:04,191 --> 00:54:05,892 You're two-faced. 788 00:54:06,126 --> 00:54:08,328 You used to play hard to get before. 789 00:54:08,328 --> 00:54:10,264 Marriage has changed you. 790 00:54:10,564 --> 00:54:12,633 I didn't think I'd end up like this. 791 00:54:12,633 --> 00:54:14,067 I'm confused myself. 792 00:54:17,237 --> 00:54:19,406 We should've focused on us. 793 00:54:19,806 --> 00:54:21,308 We thought too much. 794 00:54:22,876 --> 00:54:23,977 It's not that. 795 00:54:25,145 --> 00:54:27,414 My reality was a helpless case. 796 00:54:28,181 --> 00:54:29,583 You just have to... 797 00:54:29,716 --> 00:54:33,120 stick to your promise of being my best friend. 798 00:54:34,221 --> 00:54:36,023 Just your best friend? 799 00:54:36,123 --> 00:54:37,624 Husband, brother, 800 00:54:37,624 --> 00:54:40,093 what else? Surrogate father-in-law. 801 00:54:40,093 --> 00:54:41,862 I'll be your dad too. 802 00:54:42,896 --> 00:54:45,866 I'll just be a girlfriend-like wife. 803 00:54:46,433 --> 00:54:48,502 Don't expect a mom-like wife. 804 00:54:48,735 --> 00:54:51,204 Who would like that? 805 00:54:51,204 --> 00:54:52,272 Don't. 806 00:54:52,272 --> 00:54:53,974 We have to get changed. 807 00:54:53,974 --> 00:54:55,008 Okay. 808 00:54:59,846 --> 00:55:02,015 (Seo Ji An) 809 00:55:08,722 --> 00:55:09,723 Yes? 810 00:55:09,723 --> 00:55:13,026 Could I see you for a second? 811 00:55:13,026 --> 00:55:14,861 I have something to say. 812 00:55:15,662 --> 00:55:17,030 What is it? 813 00:55:17,164 --> 00:55:18,398 Say it now. 814 00:55:18,899 --> 00:55:20,734 We have to speak in person. 815 00:55:24,338 --> 00:55:25,439 Okay. 816 00:55:26,006 --> 00:55:27,641 Remember the membership restaurant? 817 00:55:28,809 --> 00:55:29,876 See you there. 818 00:55:30,077 --> 00:55:31,678 Okay, I will. 819 00:55:40,153 --> 00:55:42,055 (Letter of Resignation) 820 00:56:16,890 --> 00:56:18,425 Help me. 821 00:56:19,326 --> 00:56:21,461 When I tell your parents today, 822 00:56:21,895 --> 00:56:24,197 I'd like you to be there with me. 823 00:56:24,431 --> 00:56:26,066 That's my last favor. 824 00:56:30,971 --> 00:56:32,172 Help me. 825 00:56:50,724 --> 00:56:52,058 I ordered the coffees. 826 00:56:52,726 --> 00:56:54,661 I didn't want to be disturbed. 827 00:56:55,896 --> 00:56:56,963 Okay. 828 00:56:57,397 --> 00:57:01,101 Before you begin, I have something to say. 829 00:57:02,369 --> 00:57:03,437 Okay. 830 00:57:07,274 --> 00:57:08,408 First of all. 831 00:57:11,178 --> 00:57:12,879 I'll return your phone. 832 00:57:13,780 --> 00:57:14,848 Why... 833 00:57:15,715 --> 00:57:18,418 do you have it? 834 00:57:18,552 --> 00:57:21,221 I followed you in case the 20,000 dollars... 835 00:57:22,155 --> 00:57:23,457 involved a man. 836 00:57:24,224 --> 00:57:26,226 Mom didn't want anyone else to know. 837 00:57:29,463 --> 00:57:30,931 So I followed you. 838 00:57:34,901 --> 00:57:38,338 You ran off, not knowing you'd lost your phone. 839 00:57:39,339 --> 00:57:40,807 Was he Sunwoo Hyuk? 840 00:57:41,274 --> 00:57:43,143 I saw you with him. 841 00:57:43,510 --> 00:57:45,679 Sorry, it's my sister's. 842 00:57:48,215 --> 00:57:50,517 I saw you two entering a cafe. 843 00:57:59,459 --> 00:58:01,228 Suffer for a while. 844 00:58:02,562 --> 00:58:03,597 At the time, 845 00:58:04,464 --> 00:58:06,967 I took it to spite your carelessness. 846 00:58:07,901 --> 00:58:10,203 Mom wanted you to leave your past behind, 847 00:58:10,871 --> 00:58:12,172 so I kept it. 848 00:58:13,673 --> 00:58:14,841 You're so... 849 00:58:16,376 --> 00:58:17,744 unbelievable. 850 00:58:17,978 --> 00:58:20,146 It's too awkward to apologize, 851 00:58:20,680 --> 00:58:21,815 so let's let it go. 852 00:58:22,816 --> 00:58:24,851 You know how we do things now. 853 00:58:26,052 --> 00:58:28,455 I'll return it because I don't need to keep it. 854 00:58:30,557 --> 00:58:32,359 I'm not exactly pleased, 855 00:58:34,060 --> 00:58:36,229 but I'm in no position to complain. 856 00:58:36,796 --> 00:58:38,198 I'll take it. 857 00:58:40,600 --> 00:58:42,435 I found you another job. 858 00:58:44,371 --> 00:58:45,572 After the event, 859 00:58:46,006 --> 00:58:47,941 you can no longer work at Haesung. 860 00:58:48,808 --> 00:58:51,011 You found me a job? 861 00:58:51,645 --> 00:58:53,413 Eunseng Corporation's Marketing Team. 862 00:58:54,514 --> 00:58:56,283 It's a bigger company than Haesung Apparel. 863 00:58:57,317 --> 00:58:59,686 I won't work at Haesung Apparel. 864 00:59:00,654 --> 00:59:02,222 Or at Eunseng Corporation. 865 00:59:04,124 --> 00:59:05,492 Do you think I want... 866 00:59:06,426 --> 00:59:08,728 a job I got for a favor? 867 00:59:09,095 --> 00:59:10,330 You said you have no plans. 868 00:59:11,298 --> 00:59:13,199 So I went out of the way to help you. 869 00:59:15,569 --> 00:59:16,803 No thanks. 870 00:59:16,903 --> 00:59:19,039 I'm not giving you what you don't deserve. 871 00:59:19,606 --> 00:59:20,907 You're more than capable. 872 00:59:20,907 --> 00:59:22,142 Please, stop. 873 00:59:23,209 --> 00:59:25,745 That's not the help I need right now. 874 00:59:25,745 --> 00:59:27,547 Then what help do you need? 875 00:59:28,248 --> 00:59:31,585 Aren't you in no position to care about pride? 876 00:59:33,353 --> 00:59:34,621 Pride? 877 00:59:34,788 --> 00:59:36,523 Are you that short-sighted? 878 00:59:37,457 --> 00:59:39,292 Do you only care for your parents? 879 00:59:40,093 --> 00:59:41,394 Don't you care what'll happen... 880 00:59:41,394 --> 00:59:42,696 after you come clean? 881 00:59:43,129 --> 00:59:46,199 Why are you so foolish? I got you another job. 882 00:59:46,199 --> 00:59:48,802 I need consideration, not pity. 883 00:59:48,802 --> 00:59:51,004 That's up to the one giving the favor. 884 00:59:52,172 --> 00:59:54,341 The recipient doesn't have a choice. 885 00:59:55,642 --> 00:59:56,710 Why... 886 00:59:58,445 --> 00:59:59,846 would you say that? 887 01:00:01,781 --> 01:00:02,882 What do you mean? 888 01:00:03,083 --> 01:00:04,417 You sound charitable. 889 01:00:05,352 --> 01:00:08,321 As if you're doing this out of pity for me. 890 01:00:10,323 --> 01:00:12,859 Isn't it cowardice to put it like that? 891 01:00:13,727 --> 01:00:14,961 Cowardice? 892 01:00:15,729 --> 01:00:17,764 Say it's because you care for me. 893 01:00:17,764 --> 01:00:19,099 Can't you even say that? 894 01:00:22,535 --> 01:00:23,703 Must you... 895 01:00:25,939 --> 01:00:27,140 distance yourself? 896 01:00:30,477 --> 01:00:33,346 After all the time we spent together? 897 01:00:36,249 --> 01:00:37,450 You don't have to... 898 01:00:39,552 --> 01:00:41,855 be so forceful and demeaning. 899 01:00:45,458 --> 01:00:46,559 Yes. 900 01:00:47,961 --> 01:00:49,329 I care for you. 901 01:00:51,631 --> 01:00:53,400 But why should I admit to that? 902 01:00:54,868 --> 01:00:57,270 Why do you care? Why do you want to know? 903 01:00:59,839 --> 01:01:01,808 What can I do for you? 904 01:01:03,510 --> 01:01:04,577 What... 905 01:01:05,679 --> 01:01:07,180 do you want from me? 906 01:01:09,983 --> 01:01:11,584 What I want... 907 01:01:13,553 --> 01:01:15,255 - is for you... - You and I... 908 01:01:16,723 --> 01:01:17,924 have different paths. 909 01:01:19,826 --> 01:01:21,795 You stayed with us long enough to know that. 910 01:01:23,430 --> 01:01:25,165 What do you expect of me? 911 01:01:25,899 --> 01:01:27,600 Why do you look at me like that? 912 01:01:28,334 --> 01:01:31,371 What are you? Why? Because we kissed? 913 01:01:33,373 --> 01:01:34,374 Yes. 914 01:01:35,308 --> 01:01:37,343 I felt attracted, and I kissed you. 915 01:01:37,610 --> 01:01:39,713 So what? A kiss? 916 01:01:39,779 --> 01:01:42,282 I can kiss you 100 times. I could sleep with you. 917 01:01:43,450 --> 01:01:45,652 What can't I do? You aren't my sister. 918 01:01:48,722 --> 01:01:50,156 But that's all it can be. 919 01:01:53,793 --> 01:01:55,562 However much I like you. 920 01:02:00,500 --> 01:02:03,002 If you say that right now... 921 01:02:08,842 --> 01:02:09,909 I must... 922 01:02:11,711 --> 01:02:13,446 marry Jang So Ra. 923 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 No, I will marry her. 924 01:02:16,282 --> 01:02:17,484 So... 925 01:02:18,284 --> 01:02:20,687 you live a life that suits you. 926 01:02:21,521 --> 01:02:23,456 I'll go on living mine. 927 01:02:26,226 --> 01:02:27,293 So... 928 01:02:29,395 --> 01:02:31,097 don't expect anything from me. 929 01:02:34,267 --> 01:02:35,835 What can I do for you? 930 01:02:38,538 --> 01:02:39,672 I'll see that... 931 01:02:40,807 --> 01:02:42,509 your parents don't... 932 01:02:44,611 --> 01:02:45,945 end up being sued. 933 01:02:51,484 --> 01:02:52,585 I have to go. 934 01:03:48,942 --> 01:03:52,212 (Ms. No) 935 01:03:52,212 --> 01:03:55,181 Are you on your way? We're waiting. 936 01:04:34,888 --> 01:04:36,356 (Mom, Dad) 937 01:04:42,128 --> 01:04:44,664 (Power off) 938 01:05:06,519 --> 01:05:09,722 What took you so long? We had dinner without you. 939 01:05:11,057 --> 01:05:12,325 I apologize. 940 01:05:13,259 --> 01:05:14,427 Sit. 941 01:05:15,261 --> 01:05:16,296 Okay. 942 01:05:22,235 --> 01:05:25,104 What were you trying to say to Eun Seok? 943 01:05:29,876 --> 01:05:31,911 He said he has something to say to you. 944 01:05:31,911 --> 01:05:33,813 He didn't even tell me what it is. 945 01:05:33,813 --> 01:05:35,648 He told me to wait until you're home. 946 01:05:39,852 --> 01:05:41,020 Eun Seok. 947 01:05:43,589 --> 01:05:44,691 Yes. 948 01:05:47,193 --> 01:05:48,428 Did you just say yes? 949 01:05:52,098 --> 01:05:53,533 Are you really Choi Eun Seok? 950 01:05:57,236 --> 01:05:59,005 What's wrong with you? 951 01:05:59,005 --> 01:06:00,940 She's your daughter. 952 01:06:04,577 --> 01:06:06,045 (DNA Parentage Test Report) 953 01:06:08,514 --> 01:06:09,582 Who are you? 954 01:06:57,930 --> 01:07:00,333 (My Golden Life) 955 01:07:01,367 --> 01:07:03,803 How dare you switch your children? 956 01:07:03,803 --> 01:07:05,171 How dare you! 957 01:07:05,171 --> 01:07:07,206 Where's my daughter? Bring my daughter. 958 01:07:07,206 --> 01:07:09,108 How could you do this to me? 959 01:07:09,108 --> 01:07:11,844 Ji An is your daughter? 960 01:07:11,878 --> 01:07:13,012 That's not why. 961 01:07:13,012 --> 01:07:15,248 Then why did you send Ji An to them? 962 01:07:15,248 --> 01:07:16,449 You knew? 963 01:07:16,449 --> 01:07:18,384 I was going to tell you... 964 01:07:18,885 --> 01:07:20,253 How could you... 965 01:07:20,253 --> 01:07:22,188 So you pitied her. 966 01:07:22,188 --> 01:07:24,624 I'll prevent what you're worried about. 967 01:07:25,725 --> 01:07:29,062 Watch how your precious daughter, Ji An, lives... 968 01:07:29,062 --> 01:07:30,496 until the end of your life. 64691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.