Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,051 --> 00:00:04,354
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,354 --> 00:00:06,356
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,634 --> 00:00:18,668
Let's...
4
00:00:23,340 --> 00:00:24,674
never meet again.
5
00:00:35,685 --> 00:00:36,720
Never again.
6
00:01:48,425 --> 00:01:51,094
I... I'll take a cab.
7
00:01:51,795 --> 00:01:52,829
Ji An.
8
00:01:56,800 --> 00:01:58,001
I'm sorry.
9
00:02:02,305 --> 00:02:03,807
What have I done?
10
00:02:06,877 --> 00:02:08,445
(Episode 19)
11
00:02:15,585 --> 00:02:16,720
Secretary Yoo.
12
00:02:17,354 --> 00:02:18,355
Yes.
13
00:02:19,156 --> 00:02:20,857
How long have we known each other?
14
00:02:21,992 --> 00:02:23,226
5 years.
15
00:02:24,294 --> 00:02:26,196
You must be very drunk.
16
00:02:29,266 --> 00:02:30,500
It must be the alcohol.
17
00:02:32,536 --> 00:02:34,070
It should be.
18
00:02:39,843 --> 00:02:41,811
I only had two glasses of beer.
19
00:03:09,406 --> 00:03:11,575
Crazy. I must be crazy.
20
00:03:13,643 --> 00:03:14,945
What have I done?
21
00:03:15,345 --> 00:03:16,846
What have I done?
22
00:03:18,415 --> 00:03:21,585
Ji An, do you like him?
23
00:03:24,487 --> 00:03:26,957
Just because you stared at him so much,
24
00:03:26,957 --> 00:03:28,024
I was mistaken.
25
00:03:29,426 --> 00:03:32,195
I get it though. How could you think about love...
26
00:03:32,596 --> 00:03:34,364
given the situation you are in now?
27
00:03:42,372 --> 00:03:45,175
But why were you staring at his car?
28
00:03:46,676 --> 00:03:47,944
No way.
29
00:03:51,715 --> 00:03:53,817
You must be crazy, Seo Ji An.
30
00:04:17,140 --> 00:04:18,375
No way.
31
00:04:19,743 --> 00:04:21,111
Why did I do that?
32
00:04:22,545 --> 00:04:24,080
Seriously. Why?
33
00:04:42,832 --> 00:04:45,235
I hope he helps...
34
00:04:46,836 --> 00:04:48,371
my parents...
35
00:04:49,873 --> 00:04:52,075
to be exempted from going to prison.
36
00:04:53,543 --> 00:04:54,844
I want Mother and Father...
37
00:04:56,112 --> 00:04:57,147
No, I mean...
38
00:04:58,815 --> 00:05:02,352
I wish he can stop the vice chairman and Ms. No.
39
00:05:02,686 --> 00:05:05,255
About what I did today.
40
00:05:06,923 --> 00:05:09,626
Will you tell your mother and father...
41
00:05:09,993 --> 00:05:11,995
for me?
42
00:05:15,765 --> 00:05:16,866
I will.
43
00:05:17,200 --> 00:05:20,437
Then promise you'll tell them...
44
00:05:20,937 --> 00:05:23,873
what I did to get...
45
00:05:23,873 --> 00:05:26,276
the blue fabric from the office.
46
00:05:26,943 --> 00:05:30,013
Please tell Ms. No and Mr. Choi for me.
47
00:05:31,514 --> 00:05:32,682
I will.
48
00:05:34,417 --> 00:05:35,552
I'll tell them.
49
00:06:07,117 --> 00:06:10,086
Ms. Seo, you're here early today.
50
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
Ms. Seo, you're here early today.
51
00:06:23,700 --> 00:06:26,603
Gosh. Why... Why are you here?
52
00:06:32,375 --> 00:06:34,711
Did you forget I'm staying at the night duty room?
53
00:06:35,445 --> 00:06:37,113
I know that.
54
00:06:37,647 --> 00:06:39,649
But why aren't you at the event hall?
55
00:06:39,649 --> 00:06:41,785
Did you get drunk only after two glasses of beer?
56
00:06:41,851 --> 00:06:43,086
We agreed that other teammates will...
57
00:06:43,086 --> 00:06:44,854
take turns in the morning when we aren't busy.
58
00:06:44,854 --> 00:06:46,756
And we agreed that I'll be there in the afternoon.
59
00:06:46,890 --> 00:06:49,659
Right. We talked about that last night.
60
00:06:49,659 --> 00:06:50,660
I'm sorry.
61
00:06:54,564 --> 00:06:57,434
I made a mistake last night.
62
00:06:57,434 --> 00:06:58,735
I must have drunk too much.
63
00:06:59,702 --> 00:07:01,004
No, I'm sorry too.
64
00:07:01,504 --> 00:07:03,473
I should have apologized to you first.
65
00:07:05,074 --> 00:07:07,277
I'm sorry for my mistake.
66
00:07:08,244 --> 00:07:09,679
Well, we were both drunk.
67
00:07:17,454 --> 00:07:19,155
Then I will see you at the meeting.
68
00:07:19,355 --> 00:07:20,590
Wait.
69
00:07:27,597 --> 00:07:28,865
You hurt your knee.
70
00:07:30,467 --> 00:07:31,701
Thank you.
71
00:07:43,112 --> 00:07:44,514
Did you want to see me?
72
00:07:44,514 --> 00:07:46,249
It's about the promotion video.
73
00:07:46,382 --> 00:07:48,151
Are they filming according to the cue sheet?
74
00:07:48,151 --> 00:07:49,152
Yes, sir.
75
00:07:50,053 --> 00:07:52,755
Doesn't Haesung Apparel's 40th anniversary event...
76
00:07:52,989 --> 00:07:55,792
take an important part of the video?
77
00:07:56,259 --> 00:07:59,162
Well, as you have instructed...
78
00:07:59,162 --> 00:08:01,331
I think the focus has been set off.
79
00:08:02,665 --> 00:08:04,801
After the event, we must devote...
80
00:08:04,801 --> 00:08:06,402
all of our resources for the winter season.
81
00:08:06,402 --> 00:08:07,904
How is the marketing strategy coming along?
82
00:08:07,904 --> 00:08:10,240
Well, during our last seminar,
83
00:08:10,240 --> 00:08:12,575
Ms. Seo suggested an idea for the commercial.
84
00:08:13,676 --> 00:08:16,012
So she can take on the project.
85
00:08:17,046 --> 00:08:19,983
Since I'm in charge of the anniversary event,
86
00:08:20,316 --> 00:08:22,285
I'd like someone else to lead the project.
87
00:08:22,485 --> 00:08:25,355
One's performance must be the choosing factor.
88
00:08:26,055 --> 00:08:28,625
But isn't it too big for a new employee to take on?
89
00:08:29,325 --> 00:08:31,027
We will discuss further about that matter.
90
00:08:32,962 --> 00:08:35,064
But why hasn't Ms. Yoon come to work yet?
91
00:08:36,900 --> 00:08:38,501
She's late even without any notice.
92
00:08:40,103 --> 00:08:41,804
I'm going to quit.
93
00:08:43,172 --> 00:08:44,674
I'll give her a call.
94
00:08:47,243 --> 00:08:49,679
Vice President Choi, take a look at this, sir.
95
00:08:49,679 --> 00:08:52,081
This is the Customers' Photo Board.
96
00:08:52,115 --> 00:08:53,383
Please take a look at this photo.
97
00:08:53,383 --> 00:08:55,952
Someone is stealing the fabric in this photo.
98
00:08:55,985 --> 00:08:57,086
- Let's look. - Right here.
99
00:09:06,796 --> 00:09:09,265
Isn't this Ms. Yoon?
100
00:09:11,935 --> 00:09:13,903
The person in this photo is Ms. Yoon?
101
00:09:14,737 --> 00:09:15,705
What?
102
00:09:16,372 --> 00:09:17,507
Yoon Ha Jung.
103
00:09:18,675 --> 00:09:20,944
Are you not coming to work because of what I said?
104
00:09:21,511 --> 00:09:23,079
Why wouldn't I come to work?
105
00:09:23,680 --> 00:09:25,214
I'm in front of the office.
106
00:09:25,214 --> 00:09:26,983
I'm handing in my resignation letter.
107
00:09:27,617 --> 00:09:29,385
Are you really going to quit?
108
00:09:35,491 --> 00:09:36,693
Ms. Yoon Ha Jung!
109
00:09:41,297 --> 00:09:43,232
General Manager Lee, don't yell at me.
110
00:09:44,067 --> 00:09:45,935
I'm no longer an employee of this company.
111
00:09:47,203 --> 00:09:48,304
Here's my resignation letter.
112
00:09:48,771 --> 00:09:50,773
Who says you can turn in your resignation letter?
113
00:09:54,143 --> 00:09:55,912
I didn't see you there.
114
00:09:56,045 --> 00:09:58,815
Ms. Yoon, how could you do something like this?
115
00:09:59,215 --> 00:10:00,583
Take a look at this!
116
00:10:04,187 --> 00:10:06,756
Gosh, that's not me. It's not me.
117
00:10:07,023 --> 00:10:08,825
Why... Why would that be me?
118
00:10:08,825 --> 00:10:10,326
You can't even see the face in the photo.
119
00:10:10,360 --> 00:10:12,261
The pants and the shoes are identical to yours.
120
00:10:13,896 --> 00:10:16,432
Are you the one who stole Mr. Jung's fabric...
121
00:10:16,599 --> 00:10:17,934
which almost ruined the fashion show,
122
00:10:17,934 --> 00:10:20,503
the most important show of the event, Ms. Yoon?
123
00:10:20,803 --> 00:10:22,505
Was that you?
124
00:10:29,779 --> 00:10:30,780
Yes.
125
00:10:31,614 --> 00:10:33,049
It was me.
126
00:10:35,385 --> 00:10:37,086
I didn't like Ms. Seo.
127
00:10:37,086 --> 00:10:38,721
So I wanted to ruin it.
128
00:10:40,857 --> 00:10:43,493
How can you rehire someone I kicked out?
129
00:10:44,394 --> 00:10:46,162
On top of that, as soon as she was hired again,
130
00:10:46,362 --> 00:10:48,564
she took charge of all the important tasks,
131
00:10:49,032 --> 00:10:50,667
and I didn't feel comfortable about that.
132
00:10:52,535 --> 00:10:53,870
I can't work...
133
00:10:53,870 --> 00:10:56,305
- because of Seo Ji An. - Ms. Yoon!
134
00:10:57,874 --> 00:11:00,009
Ms. Yoon, you have no right to say that.
135
00:11:00,009 --> 00:11:01,744
When you sent the messages with the wrong date,
136
00:11:01,744 --> 00:11:03,746
you got off after only writing an explanation.
137
00:11:03,746 --> 00:11:06,082
You mean the incident with 130,000 dollars?
138
00:11:06,649 --> 00:11:08,017
I'll pay it back.
139
00:11:08,985 --> 00:11:11,220
I will also pay for the fabric.
140
00:11:11,220 --> 00:11:13,022
You'll pay for the fabric?
141
00:11:13,690 --> 00:11:15,191
That was obstruction of business.
142
00:11:15,625 --> 00:11:18,061
File for the damage, and I'll pay it back.
143
00:11:18,061 --> 00:11:20,263
- What about the theft? - Sorry?
144
00:11:20,263 --> 00:11:21,264
You stole the company's property,
145
00:11:21,264 --> 00:11:22,732
so it's a theft and obstruction of business.
146
00:11:23,433 --> 00:11:25,234
There's no doubt that you're fired.
147
00:11:26,002 --> 00:11:27,537
You will pay for stealing the fabric...
148
00:11:28,304 --> 00:11:30,573
at the station, Ms. Yoon.
149
00:11:31,340 --> 00:11:32,742
At the station?
150
00:11:36,212 --> 00:11:37,747
We're from the security team.
151
00:11:37,747 --> 00:11:39,315
Take her to the station...
152
00:11:39,315 --> 00:11:40,883
on the charge of theft and obstruction of business.
153
00:11:41,317 --> 00:11:42,819
The legal team will accompany you.
154
00:11:42,819 --> 00:11:44,954
- Let's go. - No. Please, sir!
155
00:11:45,455 --> 00:11:47,757
Please spare me this once. I'm sorry.
156
00:11:48,391 --> 00:11:51,894
My dad... Call my dad, Kyung Min!
157
00:11:53,396 --> 00:11:54,630
Ha Jung!
158
00:11:57,333 --> 00:11:58,534
What's up with those two?
159
00:11:59,802 --> 00:12:02,271
Come to think of it, why is Ms. Yoon's outfit...
160
00:12:02,271 --> 00:12:03,840
the same as yesterday?
161
00:12:04,173 --> 00:12:05,575
Yesterday, Kyung Min was supposed to...
162
00:12:06,609 --> 00:12:08,911
drop her off at her house.
163
00:12:10,813 --> 00:12:13,382
All right. Let's get back to our meeting.
164
00:12:24,894 --> 00:12:25,895
Vice President Choi,
165
00:12:26,262 --> 00:12:27,930
this is an email from the marketing team.
166
00:12:28,931 --> 00:12:31,033
They have decided not to include...
167
00:12:31,167 --> 00:12:33,035
the closing ceremony in the promotion video.
168
00:12:34,570 --> 00:12:36,873
Why did they change the cue sheet?
169
00:12:38,007 --> 00:12:40,143
It says that the footages of preparing the event...
170
00:12:40,143 --> 00:12:42,211
seems more suitable.
171
00:12:51,487 --> 00:12:53,890
I bought the wooden chair for 100 dollars.
172
00:12:53,890 --> 00:12:56,325
Handmade chairs are much better indeed.
173
00:12:56,325 --> 00:12:59,262
Manufactured chairs cost more than 130 dollars.
174
00:12:59,262 --> 00:13:00,530
I felt bad that it was so cheap.
175
00:13:00,530 --> 00:13:03,032
100 dollars for a handmade chair is too cheap.
176
00:13:03,132 --> 00:13:05,101
I hope you buy one for your husband too.
177
00:13:05,101 --> 00:13:07,236
Actually, I was thinking about buying another one.
178
00:13:07,236 --> 00:13:10,173
But I must pay the price the designer wants then.
179
00:13:10,173 --> 00:13:11,607
I think the owner of the cafe...
180
00:13:11,607 --> 00:13:14,544
wants to foster the designers.
181
00:13:15,011 --> 00:13:16,445
"Brad Pitt"?
182
00:13:17,280 --> 00:13:19,649
I saw his comment on some other blog.
183
00:13:21,083 --> 00:13:22,552
I guess he's a fan of yours.
184
00:13:23,119 --> 00:13:24,821
Did he buy a chair from here?
185
00:13:31,961 --> 00:13:33,329
Hello.
186
00:13:33,496 --> 00:13:34,630
Hello.
187
00:13:36,065 --> 00:13:38,367
Ji Soo, I made a big mistake.
188
00:13:38,835 --> 00:13:40,703
I put aside money for the bread,
189
00:13:40,703 --> 00:13:42,004
but I completely forgot.
190
00:13:42,004 --> 00:13:45,107
Tell your boss I apologize for paying so late.
191
00:13:45,141 --> 00:13:47,743
My boss didn't even ask about the payment.
192
00:13:49,312 --> 00:13:51,881
Ji Soo, are you keep going to let your hair down now?
193
00:13:52,215 --> 00:13:53,649
You look so much prettier with your hair down.
194
00:13:55,585 --> 00:13:57,220
My hair?
195
00:13:57,753 --> 00:14:00,356
My boyfriend told me he likes my hair down.
196
00:14:00,690 --> 00:14:03,059
Gosh, you have a boyfriend now?
197
00:14:03,459 --> 00:14:04,460
Yes.
198
00:14:05,394 --> 00:14:08,164
Well, I'll get going then.
199
00:14:08,164 --> 00:14:09,532
Goodbye.
200
00:14:10,533 --> 00:14:11,534
Bye.
201
00:14:16,138 --> 00:14:18,374
Don't you think she lied on purpose?
202
00:14:18,741 --> 00:14:21,210
At first, I thought she was a foolish stalker,
203
00:14:22,511 --> 00:14:23,646
but she's cute in her own way.
204
00:14:29,185 --> 00:14:30,653
Here.
205
00:14:30,686 --> 00:14:33,022
She left it under the counter and forgot.
206
00:14:33,022 --> 00:14:34,690
She said she's sorry.
207
00:14:35,024 --> 00:14:36,959
Gosh, she doesn't need to apologize.
208
00:14:36,959 --> 00:14:38,961
People forget things.
209
00:14:43,332 --> 00:14:44,934
I have more customers coming...
210
00:14:44,934 --> 00:14:47,169
because of your delicious bread.
211
00:14:47,536 --> 00:14:48,671
Thank you.
212
00:14:49,171 --> 00:14:51,374
From now on, I'd like to order two loafs...
213
00:14:51,440 --> 00:14:53,009
of castella bread as well.
214
00:14:55,611 --> 00:14:56,612
What?
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,514
Why did she pay the full amount?
216
00:14:58,514 --> 00:14:59,515
Pardon?
217
00:14:59,982 --> 00:15:02,818
There's a 10 percent discount for cash.
218
00:15:02,919 --> 00:15:05,254
I told her that.
219
00:15:06,856 --> 00:15:10,293
And let me say this again.
220
00:15:10,760 --> 00:15:12,295
Are you looking for a part-timer?
221
00:15:12,295 --> 00:15:13,796
Hold on.
222
00:15:13,930 --> 00:15:16,032
Look at this. She wants to order...
223
00:15:16,032 --> 00:15:17,900
two loafs of castella bread from now on.
224
00:15:19,835 --> 00:15:22,071
I should put more eggs in it. I should.
225
00:15:22,104 --> 00:15:23,105
What was that?
226
00:15:26,909 --> 00:15:29,245
(Product Supply Contract)
227
00:15:30,179 --> 00:15:32,615
The sample must have convinced them.
228
00:15:32,915 --> 00:15:34,617
Even I thought the products were good.
229
00:15:34,984 --> 00:15:36,686
Did you get the order sheet and the contract?
230
00:15:37,186 --> 00:15:38,521
Yes, I got it.
231
00:15:38,754 --> 00:15:40,489
I got half as the down payment.
232
00:15:40,756 --> 00:15:42,525
They will send the rest when the products arrive.
233
00:15:42,525 --> 00:15:43,926
So send me your bank details.
234
00:15:43,926 --> 00:15:46,495
Just send me the money when they pay everything.
235
00:15:46,495 --> 00:15:48,531
But I got the down payment.
236
00:15:49,065 --> 00:15:51,334
Tae Soo, you're still good.
237
00:15:51,400 --> 00:15:53,536
You did this in such a short time.
238
00:15:53,536 --> 00:15:56,505
The margin is small. Don't make a fuss.
239
00:15:56,739 --> 00:15:58,274
Just because this one is small doesn't mean...
240
00:15:58,274 --> 00:15:59,375
the next deal will be small as well.
241
00:16:00,142 --> 00:16:03,746
Right. The next deal has to be much bigger.
242
00:16:04,947 --> 00:16:06,716
Take your bankbook.
243
00:16:06,716 --> 00:16:09,986
Please don't leave your belongings behind.
244
00:16:10,319 --> 00:16:13,422
(10,000 dollars)
245
00:16:14,557 --> 00:16:15,691
10,000 dollars.
246
00:16:17,360 --> 00:16:18,894
It's been such a long time.
247
00:16:24,033 --> 00:16:28,304
The closing ceremony will not be part of the video.
248
00:16:38,514 --> 00:16:42,651
Sir, Ms. Seo wants to see you.
249
00:16:48,457 --> 00:16:49,692
What are you doing?
250
00:16:50,359 --> 00:16:52,595
An employee requested to speak to me.
251
00:16:53,396 --> 00:16:54,530
Let her in.
252
00:16:54,964 --> 00:16:56,298
Okay.
253
00:17:10,679 --> 00:17:11,680
What is it?
254
00:17:12,615 --> 00:17:15,885
The closing event is left out in the video.
255
00:17:16,452 --> 00:17:19,522
So there's no need for me to be here.
256
00:17:20,122 --> 00:17:23,392
I thought I could tell your parents sooner.
257
00:17:27,063 --> 00:17:28,431
That's only a few days.
258
00:17:29,432 --> 00:17:31,267
As we promised, let's tell them when it's over.
259
00:17:34,170 --> 00:17:35,805
It's just too tough.
260
00:17:36,672 --> 00:17:38,441
Your brother already had the wedding,
261
00:17:39,075 --> 00:17:40,709
so you're done with your job. Is that it?
262
00:17:41,610 --> 00:17:42,878
That's not it.
263
00:17:43,779 --> 00:17:45,247
Then stick with it until the end.
264
00:17:46,582 --> 00:17:48,617
Shouldn't you finish the event well...
265
00:17:49,685 --> 00:17:50,986
to be able to take credit for it?
266
00:18:14,510 --> 00:18:17,813
He doesn't have money. How much did he spend?
267
00:18:18,614 --> 00:18:19,982
650...
268
00:18:21,484 --> 00:18:22,918
(Staff discount price)
269
00:18:23,819 --> 00:18:25,254
Staff discount price?
270
00:18:29,325 --> 00:18:32,261
He got every girl he picked.
271
00:18:32,261 --> 00:18:33,629
He's probably the best in the nation.
272
00:18:44,440 --> 00:18:46,408
I think she's being hunted by the player.
273
00:18:46,976 --> 00:18:48,644
Should I tell Ji An?
274
00:18:52,915 --> 00:18:54,049
Can I trust you?
275
00:19:00,656 --> 00:19:03,159
(To Cinderella)
276
00:19:05,694 --> 00:19:08,631
(You should watch out for that guy.)
277
00:19:10,533 --> 00:19:11,667
(Dad)
278
00:19:15,104 --> 00:19:16,172
Yes, Dad.
279
00:19:16,172 --> 00:19:18,274
You are on break now, right?
280
00:19:18,874 --> 00:19:23,445
Right. You called me at the right timing.
281
00:19:24,380 --> 00:19:27,850
Yes. You bought shoes for Ji Tae and Soo A.
282
00:19:28,017 --> 00:19:29,852
Why does it say "staff discount price"...
283
00:19:29,852 --> 00:19:30,886
on the receipt?
284
00:19:31,453 --> 00:19:33,222
Right. That.
285
00:19:35,824 --> 00:19:38,761
I asked my friend who works at a mall.
286
00:19:39,895 --> 00:19:42,831
Did you? Okay.
287
00:19:42,932 --> 00:19:45,801
Dear our valued customers.
288
00:19:46,202 --> 00:19:48,404
The eighth floor of Nara Department Store...
289
00:19:49,905 --> 00:19:50,940
Ji Ho.
290
00:19:55,377 --> 00:19:57,379
(Nara Department Store)
291
00:19:58,814 --> 00:20:00,282
Nara Department Store?
292
00:20:13,829 --> 00:20:17,399
"I promised, so I won't tell Ji An about it."
293
00:20:17,533 --> 00:20:19,235
"But watch out for that guy."
294
00:20:19,835 --> 00:20:21,270
He stopped me from having the first kiss.
295
00:20:21,270 --> 00:20:22,504
Who is he to tell me to watch out for him?
296
00:20:22,938 --> 00:20:24,406
- Ma'am? - What?
297
00:20:25,474 --> 00:20:27,343
It's nothing. It's that guy from the club,
298
00:20:27,343 --> 00:20:28,811
and he won't tell Ji An.
299
00:20:29,311 --> 00:20:30,946
I see.
300
00:20:33,582 --> 00:20:36,051
By the way, where should we go and spend time?
301
00:20:47,863 --> 00:20:50,332
I will go buy some warm chamomile tea.
302
00:20:50,666 --> 00:20:52,434
- Hurry back. - Okay.
303
00:20:57,606 --> 00:20:59,141
Ms. Choi Seo Hyun?
304
00:21:00,009 --> 00:21:02,611
Who are you? I don't remember you.
305
00:21:03,746 --> 00:21:06,415
Are you my old classmate?
306
00:21:06,915 --> 00:21:08,651
No, I am not your classmate.
307
00:21:09,285 --> 00:21:12,721
I am the wife of the man you are playing with.
308
00:21:13,022 --> 00:21:14,857
What? Wife?
309
00:21:14,857 --> 00:21:16,725
You will get it today. Get up.
310
00:21:17,126 --> 00:21:19,395
Is it fun playing with my husband?
311
00:21:19,395 --> 00:21:21,630
Stop it. You got the wrong person!
312
00:21:21,797 --> 00:21:24,600
I will kill you today.
313
00:21:24,600 --> 00:21:25,801
Come here.
314
00:21:27,569 --> 00:21:29,705
What are you doing? Are you mad?
315
00:21:29,772 --> 00:21:31,573
You should run. Hurry.
316
00:21:31,573 --> 00:21:33,042
Where are you going?
317
00:21:58,300 --> 00:21:59,835
I will take one more.
318
00:22:05,474 --> 00:22:07,076
Ji An.
319
00:22:08,243 --> 00:22:09,578
I heard it's yours.
320
00:22:09,578 --> 00:22:11,547
Right. Thank you.
321
00:22:17,353 --> 00:22:18,554
Good luck.
322
00:22:52,721 --> 00:22:53,856
Hey.
323
00:22:56,959 --> 00:22:58,527
You weren't answering your phone.
324
00:22:58,794 --> 00:23:00,696
I called your office and found out you were here.
325
00:23:01,063 --> 00:23:02,765
It's your first event as a vice president,
326
00:23:02,765 --> 00:23:04,433
so I've come to check it out.
327
00:23:06,368 --> 00:23:08,003
Why is that 20,000-dollar girl here?
328
00:23:08,404 --> 00:23:09,705
It's...
329
00:23:10,172 --> 00:23:12,374
She re-entered the company as a regular employee.
330
00:23:12,674 --> 00:23:14,176
Re-enter the company?
331
00:23:14,176 --> 00:23:15,844
She used to be a temporary employee.
332
00:23:16,612 --> 00:23:17,913
I don't care about her past.
333
00:23:18,313 --> 00:23:21,350
If she works here, why did you ask me to hire her?
334
00:23:21,383 --> 00:23:23,552
- That's... - It's because...
335
00:23:23,552 --> 00:23:25,687
it's dangerous to secretly date her, isn't it?
336
00:23:26,155 --> 00:23:28,724
Watch your mouth. She's nothing like that.
337
00:23:28,824 --> 00:23:31,794
Or are you going to date her secretly...
338
00:23:32,394 --> 00:23:35,364
and shock your family when time comes?
339
00:23:35,364 --> 00:23:38,267
Your imagination is too good for your own good.
340
00:23:39,134 --> 00:23:41,069
I watched you for about 20 minutes.
341
00:23:41,470 --> 00:23:43,005
And you stared at her the whole time.
342
00:23:44,106 --> 00:23:47,743
You frowned, became emotional, and smiled.
343
00:23:48,043 --> 00:23:49,244
You weren't yourself.
344
00:23:50,245 --> 00:23:51,346
Did I...
345
00:23:52,981 --> 00:23:53,982
do that?
346
00:23:54,850 --> 00:23:57,553
What is your plan? If you don't tell me,
347
00:23:57,786 --> 00:24:00,022
I will take back the job offer.
348
00:24:00,255 --> 00:24:03,425
It's not true, and I have no intention.
349
00:24:03,926 --> 00:24:06,862
I won't deceive your parents.
350
00:24:06,862 --> 00:24:08,864
It's nothing like that. It's not.
351
00:24:08,864 --> 00:24:10,032
Do you think I am a little child?
352
00:24:12,634 --> 00:24:15,003
I will put her in my uncle's company.
353
00:24:16,205 --> 00:24:20,042
Is this because you can't give her up if she's here?
354
00:24:24,112 --> 00:24:25,914
If I can keep her here,
355
00:24:26,648 --> 00:24:28,383
I would actually feel more relieved.
356
00:24:29,084 --> 00:24:30,986
What are you talking about now?
357
00:24:34,857 --> 00:24:37,926
Someone spilled drinks at the hand printing area.
358
00:24:52,674 --> 00:24:53,942
Are you okay?
359
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
- Ji An, are you okay? - Are you okay?
360
00:24:57,279 --> 00:24:59,314
- I am okay. - I am sorry.
361
00:24:59,681 --> 00:25:01,350
- Are you all right? - Yes.
362
00:25:20,102 --> 00:25:22,004
(Seo Hyun)
363
00:25:22,170 --> 00:25:23,772
Is she okay?
364
00:25:25,607 --> 00:25:26,642
What happened?
365
00:25:26,642 --> 00:25:28,810
Ji An got burned by an iron.
366
00:25:29,111 --> 00:25:30,579
She got burned by an iron?
367
00:25:31,513 --> 00:25:32,981
Where is she now?
368
00:25:32,981 --> 00:25:35,017
She went to the staff's room to get first aid.
369
00:25:36,752 --> 00:25:38,820
Ms. Seo! Ji An!
370
00:25:41,423 --> 00:25:42,691
Where is Ms. Seo?
371
00:25:42,691 --> 00:25:44,293
She ran outside.
372
00:25:44,293 --> 00:25:46,128
- Outside? - Yes.
373
00:25:48,297 --> 00:25:49,364
Seo Hyun.
374
00:25:49,364 --> 00:25:51,900
I'm in front of the building you told me.
375
00:25:53,035 --> 00:25:54,369
Where are you?
376
00:25:55,003 --> 00:25:57,105
I am here. I am behind you.
377
00:26:06,315 --> 00:26:08,383
What happened to you, Seo Hyun?
378
00:26:10,552 --> 00:26:12,421
I had a fight with my friend.
379
00:26:12,788 --> 00:26:14,256
What was the driver doing?
380
00:26:14,356 --> 00:26:16,358
I left without him to meet my friend.
381
00:26:17,626 --> 00:26:19,528
When's your lesson?
382
00:26:21,263 --> 00:26:22,364
(Do Kyung)
383
00:26:23,231 --> 00:26:24,900
Don't answer it.
384
00:26:28,570 --> 00:26:30,305
If he finds out, he will kill me.
385
00:26:32,040 --> 00:26:33,408
You have the purse.
386
00:26:33,408 --> 00:26:35,644
You could've gone to a mall and bought clothes.
387
00:26:36,178 --> 00:26:37,980
How can I go to a mall looking like this?
388
00:26:37,980 --> 00:26:39,481
What if someone sees me?
389
00:26:45,187 --> 00:26:46,355
Then...
390
00:26:47,856 --> 00:26:49,091
Let's go buy clothes.
391
00:26:49,458 --> 00:26:51,793
Didn't you hear me?
392
00:26:51,793 --> 00:26:53,862
How can I pick clothes looking like this?
393
00:26:55,530 --> 00:26:56,565
Then...
394
00:26:59,134 --> 00:27:00,335
Let's order through here.
395
00:27:00,335 --> 00:27:02,170
We can just go pick it up. Is that okay?
396
00:27:02,170 --> 00:27:03,705
Here. Pick one.
397
00:27:09,478 --> 00:27:12,447
The phone is turned off. Please leave a message...
398
00:27:12,447 --> 00:27:14,483
Mr. Yoo, call all the clinics around here.
399
00:27:14,483 --> 00:27:15,817
Check if they got a burn patient.
400
00:27:15,817 --> 00:27:16,818
Okay, sir.
401
00:27:16,818 --> 00:27:18,020
Let's call on the way.
402
00:27:27,763 --> 00:27:29,264
Welcome.
403
00:27:29,364 --> 00:27:30,532
Yes.
404
00:27:30,532 --> 00:27:33,268
I've come to pick up what I ordered online.
405
00:27:33,268 --> 00:27:34,269
Okay.
406
00:27:34,503 --> 00:27:37,272
I will prepare it right away.
407
00:27:59,761 --> 00:28:01,263
Is it the emergency room?
408
00:28:01,363 --> 00:28:03,899
Is there a female burn patient there?
409
00:28:06,034 --> 00:28:08,837
Have you seen a girl with a burn on her hand?
410
00:28:08,970 --> 00:28:10,172
Her name is Seo Ji An.
411
00:28:12,808 --> 00:28:15,377
We didn't have any burn patients today.
412
00:28:16,712 --> 00:28:17,713
I see.
413
00:28:18,947 --> 00:28:20,982
If she didn't come here, where did she go?
414
00:28:21,883 --> 00:28:23,118
Sir,
415
00:28:23,118 --> 00:28:25,320
I called all the clinics around this area,
416
00:28:25,320 --> 00:28:26,455
but she's not in any of them.
417
00:28:28,590 --> 00:28:29,891
Perhaps she went to a university hospital?
418
00:28:31,660 --> 00:28:34,129
I called a cab. Let's wait here.
419
00:28:34,262 --> 00:28:36,264
You won't be late for the lesson, will you?
420
00:28:36,965 --> 00:28:37,999
Thank you.
421
00:28:38,667 --> 00:28:41,069
I am so glad that I have you.
422
00:28:45,240 --> 00:28:47,242
You can call Do Kyung.
423
00:28:48,110 --> 00:28:49,978
I can't. He...
424
00:28:50,846 --> 00:28:51,947
I will be in trouble.
425
00:28:53,115 --> 00:28:54,816
That's not true.
426
00:28:55,317 --> 00:28:58,186
If you sincerely ask for his help,
427
00:28:58,186 --> 00:28:59,521
he will help you.
428
00:29:00,255 --> 00:29:01,957
So from now on,
429
00:29:02,324 --> 00:29:04,392
ask for his help when something happens.
430
00:29:04,860 --> 00:29:06,995
You don't know him well.
431
00:29:07,562 --> 00:29:09,264
As the heir of Haesung Corporation,
432
00:29:09,264 --> 00:29:11,566
he's been training since his birth.
433
00:29:12,167 --> 00:29:13,769
He won't do anything...
434
00:29:13,769 --> 00:29:15,237
that goes against the rules of the family.
435
00:29:16,371 --> 00:29:18,273
I'm sure he's not always like that.
436
00:29:19,107 --> 00:29:21,810
Besides, I can just call you now.
437
00:29:21,810 --> 00:29:23,311
Why would I call him?
438
00:29:25,714 --> 00:29:26,882
I am grateful...
439
00:29:28,650 --> 00:29:29,818
and sorry.
440
00:29:30,619 --> 00:29:32,687
What are you grateful and sorry about?
441
00:29:32,954 --> 00:29:34,890
I only troubled you.
442
00:29:36,358 --> 00:29:37,425
I can't tell you now,
443
00:29:39,294 --> 00:29:41,229
but you'll find out soon.
444
00:29:54,810 --> 00:29:55,977
Where did she go?
445
00:30:10,425 --> 00:30:11,726
Why are you outside?
446
00:30:11,726 --> 00:30:13,161
Did something go wrong at the event?
447
00:30:13,161 --> 00:30:15,063
Why did you turn off your phone?
448
00:30:15,163 --> 00:30:17,566
You're so good at worrying me.
449
00:30:18,934 --> 00:30:20,902
Let me see. How badly are you hurt?
450
00:30:21,369 --> 00:30:23,238
It was a light burn.
451
00:30:24,873 --> 00:30:25,941
What?
452
00:30:26,041 --> 00:30:28,243
I had to do something.
453
00:30:28,243 --> 00:30:29,344
What was it?
454
00:30:30,178 --> 00:30:32,647
I can't tell you.
455
00:30:32,647 --> 00:30:33,949
You can't tell me?
456
00:30:34,516 --> 00:30:36,918
You made me so worried, and you can't tell me?
457
00:30:37,719 --> 00:30:39,221
Why did you turn off the phone then?
458
00:30:39,254 --> 00:30:40,655
Lower your voice, Do Kyung.
459
00:30:40,655 --> 00:30:42,057
Why would I lower my voice?
460
00:30:42,057 --> 00:30:43,692
We're at the event hall.
461
00:31:35,477 --> 00:31:37,712
Ji An! Why you...
462
00:32:03,538 --> 00:32:06,041
Why are you thankful and sorry to me?
463
00:32:06,875 --> 00:32:09,077
And why did I secretly take you here?
464
00:32:09,577 --> 00:32:11,346
I don't know what I am doing.
465
00:32:21,256 --> 00:32:22,590
You can't tell me?
466
00:32:23,091 --> 00:32:25,593
You made me so worried, and you can't tell me?
467
00:32:26,328 --> 00:32:27,729
Why did you turn off the phone then?
468
00:32:42,844 --> 00:32:44,846
I watched you for about 20 minutes.
469
00:32:45,280 --> 00:32:46,881
And you stared at her the whole time.
470
00:32:47,882 --> 00:32:50,418
You frowned, became emotional, and smiled.
471
00:32:50,418 --> 00:32:52,854
You weren't yourself.
472
00:33:41,403 --> 00:33:42,504
Dad.
473
00:33:43,972 --> 00:33:47,042
So, as soon as you got discharged,
474
00:33:47,042 --> 00:33:48,843
you got a job instead of studying for...
475
00:33:48,843 --> 00:33:50,678
the college entrance exam?
476
00:33:52,213 --> 00:33:54,582
I am sorry I lied, but I had no choice.
477
00:33:55,717 --> 00:33:58,119
You would've disapproved of my plan anyway.
478
00:33:58,219 --> 00:33:59,888
There must be a good reason for that.
479
00:34:00,255 --> 00:34:01,990
Is it so bad to tell you to go to college?
480
00:34:02,624 --> 00:34:05,326
Dad, I said this when I repeated the year...
481
00:34:05,326 --> 00:34:07,228
and also before I joined the army.
482
00:34:07,962 --> 00:34:09,164
I won't go to college.
483
00:34:09,164 --> 00:34:10,565
I don't want to go.
484
00:34:10,565 --> 00:34:12,700
If you studied well, you wouldn't have said that.
485
00:34:12,700 --> 00:34:15,036
If I studied well, I would've gone to college.
486
00:34:15,637 --> 00:34:17,172
But I am bad at studying.
487
00:34:17,639 --> 00:34:19,174
I neither enjoy or love studying.
488
00:34:19,174 --> 00:34:20,508
What's the point of going to college?
489
00:34:21,443 --> 00:34:23,545
People who studied abroad fill colleges.
490
00:34:23,545 --> 00:34:25,814
And so many qualified people can't find jobs.
491
00:34:25,814 --> 00:34:27,115
Even if I try my best,
492
00:34:27,682 --> 00:34:29,350
I won't be able to go to a decent college.
493
00:34:29,350 --> 00:34:31,186
So why should I go to college?
494
00:34:31,186 --> 00:34:32,654
It's a waste of my time and money.
495
00:34:32,654 --> 00:34:34,322
That's why you should study.
496
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
You should try harder.
497
00:34:36,925 --> 00:34:39,761
Dad. Dad, please.
498
00:34:41,629 --> 00:34:43,064
What's the use of finishing college?
499
00:34:44,099 --> 00:34:45,967
Does college guarantee success?
500
00:34:45,967 --> 00:34:47,102
A good life?
501
00:34:47,836 --> 00:34:49,237
You went to college too, didn't you?
502
00:34:49,237 --> 00:34:50,805
Ji An went to college.
503
00:34:53,208 --> 00:34:54,476
Why would you waste money on me...
504
00:34:55,343 --> 00:34:57,779
when we are not even well off?
505
00:34:57,779 --> 00:35:00,081
It's better for me to start earning.
506
00:35:00,782 --> 00:35:03,718
I told you.
507
00:35:03,718 --> 00:35:05,520
I told you I won't...
508
00:35:05,520 --> 00:35:07,222
let you work while studying.
509
00:35:07,222 --> 00:35:08,456
I earn money now.
510
00:35:08,456 --> 00:35:10,558
Pay the debts with that.
511
00:35:12,026 --> 00:35:14,395
I am too old to be getting your help.
512
00:35:14,395 --> 00:35:16,831
I have the right to choose what to do with my life.
513
00:35:18,266 --> 00:35:19,734
Dad,
514
00:35:19,734 --> 00:35:22,170
I am saving up money to start my own business.
515
00:35:22,170 --> 00:35:24,305
I've saved all the money you've given me...
516
00:35:24,305 --> 00:35:26,241
without spending a penny.
517
00:35:27,041 --> 00:35:28,443
I'll give it to Ji Tae.
518
00:35:30,111 --> 00:35:31,112
To Ji Tae?
519
00:35:33,948 --> 00:35:34,983
He's the one...
520
00:35:35,884 --> 00:35:37,418
paying off our debt.
521
00:35:39,020 --> 00:35:40,855
I always feel indebted...
522
00:35:41,389 --> 00:35:42,457
to Ji Tae.
523
00:35:46,628 --> 00:35:48,630
So are you saying...
524
00:35:49,364 --> 00:35:51,799
you'll give up college...
525
00:35:51,799 --> 00:35:54,302
and just make money...
526
00:35:54,502 --> 00:35:56,271
because we're poor?
527
00:35:58,206 --> 00:35:59,240
Just make money?
528
00:36:01,643 --> 00:36:05,747
People go to college to get a well-paid job.
529
00:36:10,952 --> 00:36:13,221
Everyone has a college experience.
530
00:36:13,721 --> 00:36:14,722
College experience?
531
00:36:16,124 --> 00:36:17,759
What's wrong about not having one?
532
00:36:18,393 --> 00:36:20,428
There are so many things I can do with money.
533
00:36:35,777 --> 00:36:36,778
If Mom finds out,
534
00:36:37,478 --> 00:36:40,248
she'll make a fuss when Ji Tae is back.
535
00:36:41,983 --> 00:36:43,551
I'll tell Mom about this.
536
00:36:46,387 --> 00:36:47,422
Dad.
537
00:36:49,257 --> 00:36:51,459
Dad, I'm sorry.
538
00:36:51,559 --> 00:36:54,429
But don't worry about me. I'm serious.
539
00:37:08,309 --> 00:37:10,845
When other people ignore me and despise me,
540
00:37:11,312 --> 00:37:14,082
it makes me so miserable, poor, and servile.
541
00:37:15,083 --> 00:37:16,718
I can't stand it anymore.
542
00:37:17,252 --> 00:37:20,888
Stop it. You don't know why I'm doing this.
543
00:37:21,122 --> 00:37:22,457
I just can't...
544
00:37:23,391 --> 00:37:25,927
pass down poverty to my children.
545
00:37:26,761 --> 00:37:27,962
So I won't get married.
546
00:37:28,196 --> 00:37:29,297
I heard...
547
00:37:32,033 --> 00:37:33,434
you're a day laborer.
548
00:37:35,136 --> 00:37:37,939
What on earth can you do for Ji An?
549
00:37:38,339 --> 00:37:39,540
In this situation,
550
00:37:40,541 --> 00:37:42,744
why would you waste your money on me?
551
00:37:42,944 --> 00:37:45,113
It's better I start my own business and make money.
552
00:37:45,113 --> 00:37:46,848
I suffered so much.
553
00:37:47,315 --> 00:37:50,385
I wanted to kill myself. There's nothing I can do.
554
00:37:53,721 --> 00:37:54,889
I can't...
555
00:37:56,124 --> 00:37:57,425
trust you anymore.
556
00:38:19,981 --> 00:38:21,516
Seo Hyun, what's wrong?
557
00:38:22,517 --> 00:38:24,619
I got hiccups.
558
00:38:24,619 --> 00:38:27,055
I'm sorry, but I need to go to my room.
559
00:38:41,502 --> 00:38:43,171
What should I do?
560
00:38:44,038 --> 00:38:45,740
Why isn't he calling me?
561
00:39:04,826 --> 00:39:05,827
- Hello? - How does it feel to...
562
00:39:05,827 --> 00:39:07,395
kiss someone else's husband?
563
00:39:07,395 --> 00:39:09,664
Choi Seo Hyun, a daughter of Haesung Corporation?
564
00:39:10,231 --> 00:39:11,799
I didn't kiss him.
565
00:39:12,333 --> 00:39:14,202
Why are you sending me the photos?
566
00:39:14,469 --> 00:39:16,137
Let's meet and talk about it.
567
00:39:37,191 --> 00:39:38,826
You didn't call me or answered my calls.
568
00:39:40,395 --> 00:39:41,829
She took my phone.
569
00:39:43,197 --> 00:39:44,732
By the way, it's too early to go to school.
570
00:39:44,732 --> 00:39:46,501
Is what the crazy woman said true?
571
00:39:47,935 --> 00:39:49,036
It's not, is it?
572
00:39:50,304 --> 00:39:51,372
It's true.
573
00:39:51,639 --> 00:39:54,308
I'm married.
574
00:39:54,876 --> 00:39:56,277
Are you married?
575
00:39:57,712 --> 00:39:59,080
Why didn't you tell me?
576
00:39:59,714 --> 00:40:01,582
You didn't ask me.
577
00:40:02,617 --> 00:40:04,218
Are you kidding me?
578
00:40:05,853 --> 00:40:07,388
What should I do now?
579
00:40:07,655 --> 00:40:09,557
I told her it's not your fault.
580
00:40:12,193 --> 00:40:14,128
She keeps sending me photos of us.
581
00:40:17,632 --> 00:40:20,268
I asked for divorce. So she's threatening you.
582
00:40:20,401 --> 00:40:22,470
Divorce? Why did you ask for divorce?
583
00:40:23,137 --> 00:40:26,274
I need to take care of you.
584
00:40:26,808 --> 00:40:30,344
What do you mean? We're not meant to be.
585
00:40:36,717 --> 00:40:38,085
This is the additional purchase order.
586
00:40:38,553 --> 00:40:41,322
I made an extra order to have enough in stock.
587
00:40:41,322 --> 00:40:43,024
We'll get a refund for the remaining items.
588
00:40:43,324 --> 00:40:46,961
And this is the report on trends in other brands.
589
00:40:48,529 --> 00:40:51,666
What's the rush with the purchase order and report?
590
00:40:52,233 --> 00:40:53,734
Why would you hurry like this?
591
00:40:54,335 --> 00:40:56,170
I'm just giving you a report in advance.
592
00:40:57,338 --> 00:40:58,372
And this.
593
00:40:58,840 --> 00:41:02,176
I thought about it during the event of Purple Scent.
594
00:41:02,477 --> 00:41:04,912
I thought it'd be good to sell scented products...
595
00:41:04,912 --> 00:41:07,315
in our clothing shops.
596
00:41:07,315 --> 00:41:08,816
So I wrote this proposal.
597
00:41:09,083 --> 00:41:10,485
Are you a robot or something?
598
00:41:11,319 --> 00:41:12,553
Did you even sleep?
599
00:41:14,021 --> 00:41:15,490
I wish I were a robot.
600
00:41:16,357 --> 00:41:18,459
I'll go to the event hall then.
601
00:41:23,130 --> 00:41:25,466
Did you get the results yet?
602
00:41:36,477 --> 00:41:38,479
Why is she running so hurriedly?
603
00:41:53,528 --> 00:41:55,329
Why is she hiding there?
604
00:42:50,051 --> 00:42:51,452
- Secretary Yoo. - Yes, sir.
605
00:42:51,452 --> 00:42:53,387
Arrange meetings for today and tomorrow.
606
00:42:53,854 --> 00:42:56,157
What meetings are you talking about?
607
00:42:56,157 --> 00:42:59,427
Any meetings I've been putting off. Set the time.
608
00:43:00,094 --> 00:43:01,596
Until the day before the end of the event.
609
00:43:02,196 --> 00:43:03,598
Okay.
610
00:43:30,758 --> 00:43:32,727
Mr. Baker told me to give this back to you.
611
00:43:32,727 --> 00:43:35,896
For cash payments, you get 10 percent discount.
612
00:43:36,030 --> 00:43:37,665
Goodbye then.
613
00:43:38,499 --> 00:43:39,634
Bye.
614
00:43:49,510 --> 00:43:50,544
What?
615
00:43:50,544 --> 00:43:53,314
I'm thankful that you have more customers.
616
00:44:10,498 --> 00:44:12,800
Sunwoo Hee, you came to me...
617
00:44:12,800 --> 00:44:15,102
like the warm sun of a spring day.
618
00:44:15,703 --> 00:44:18,973
I'm happy I can spend the second winter with you.
619
00:44:19,774 --> 00:44:21,909
Merry Christmas. Kang Nam Goo.
620
00:44:35,656 --> 00:44:38,325
This handwriting is just like his.
621
00:44:47,735 --> 00:44:49,236
Hello.
622
00:44:49,603 --> 00:44:53,407
What should I drink today?
623
00:44:54,442 --> 00:44:57,011
You come here quite often.
624
00:44:57,011 --> 00:44:58,913
I know. I'm my own boss.
625
00:44:59,447 --> 00:45:00,648
My working hour is flexible.
626
00:45:02,750 --> 00:45:04,351
What do you do?
627
00:45:05,753 --> 00:45:08,355
You weren't like this in the past. You've changed.
628
00:45:08,856 --> 00:45:10,324
You just ask questions to anyone.
629
00:45:10,758 --> 00:45:11,792
Gosh.
630
00:45:12,660 --> 00:45:15,896
You're not just anyone to me.
631
00:45:16,130 --> 00:45:17,698
Then what am I to you?
632
00:45:19,100 --> 00:45:21,235
You're my regular customer.
633
00:45:22,636 --> 00:45:24,605
What coffee do you want?
634
00:45:24,605 --> 00:45:26,841
I'm not a regular customer yet,
635
00:45:26,841 --> 00:45:28,175
but I'll have a cappuccino.
636
00:45:29,110 --> 00:45:30,177
And that.
637
00:45:30,478 --> 00:45:32,913
That castella sponge cake.
638
00:45:34,915 --> 00:45:36,784
And stamp my card too.
639
00:45:39,053 --> 00:45:40,087
Sure.
640
00:45:46,227 --> 00:45:48,095
Where do you get these?
641
00:45:48,095 --> 00:45:49,997
Do they use good flour?
642
00:45:51,499 --> 00:45:52,767
Of course.
643
00:45:55,536 --> 00:45:57,838
You wouldn't remember,
644
00:45:57,938 --> 00:46:00,407
but I can't stomach flour.
645
00:46:00,407 --> 00:46:01,876
But their bread...
646
00:46:01,876 --> 00:46:03,911
has never given me indigestion.
647
00:46:04,779 --> 00:46:06,313
You don't have to worry.
648
00:46:07,348 --> 00:46:09,683
I just asked if they use good flour.
649
00:46:16,557 --> 00:46:18,259
It's really tasty.
650
00:46:20,361 --> 00:46:21,428
Isn't it?
651
00:46:24,532 --> 00:46:26,700
You picked a great supplier.
652
00:46:30,971 --> 00:46:32,506
A supplier?
653
00:46:34,775 --> 00:46:36,777
Is he trying to get revenge?
654
00:46:37,011 --> 00:46:38,579
Why is he so mean?
655
00:46:40,347 --> 00:46:44,518
The coffee's just amazing.
656
00:47:02,203 --> 00:47:04,238
It can't be the same guy.
657
00:47:09,877 --> 00:47:11,512
(Merry Christmas)
658
00:47:11,512 --> 00:47:13,013
(Kang Nam Goo)
659
00:47:13,180 --> 00:47:16,150
(Haesung Apparel 40th Anniversary Event)
660
00:47:18,719 --> 00:47:19,854
My stomach hurts.
661
00:47:21,755 --> 00:47:23,324
Where do you go...
662
00:47:23,324 --> 00:47:25,993
that you always come back with a stomach ache?
663
00:47:31,465 --> 00:47:32,466
Mr. Baker.
664
00:47:33,100 --> 00:47:34,635
Why aren't you hiring anyone?
665
00:47:34,635 --> 00:47:36,804
Are you ignoring what I said?
666
00:47:36,804 --> 00:47:39,673
I told you that I want to quit.
667
00:47:40,608 --> 00:47:42,810
Then you can't deliver the bread.
668
00:47:42,810 --> 00:47:44,378
Or see the bike guy.
669
00:47:44,511 --> 00:47:47,081
It can't be helped if that's my fate.
670
00:47:47,081 --> 00:47:48,482
Maybe I'm destined to...
671
00:47:48,482 --> 00:47:50,251
focus on baking.
672
00:47:50,251 --> 00:47:51,785
Okay, okay.
673
00:47:53,787 --> 00:47:56,557
Shall I put a help wanted sign on the door?
674
00:47:57,691 --> 00:48:00,527
Don't you get what your master's saying?
675
00:48:00,961 --> 00:48:03,731
And you want to learn?
676
00:48:03,731 --> 00:48:04,798
"Master"?
677
00:48:05,132 --> 00:48:07,468
Will you teach me how to bake?
678
00:48:07,568 --> 00:48:08,936
Don't call me "master".
679
00:48:09,403 --> 00:48:11,272
I need your help,
680
00:48:11,272 --> 00:48:12,573
so it's yes for now.
681
00:48:12,573 --> 00:48:13,674
If you'll teach me,
682
00:48:13,674 --> 00:48:15,509
I'm your first apprentice.
683
00:48:15,709 --> 00:48:17,478
What first apprentice?
684
00:48:17,478 --> 00:48:19,780
- Thank you so much. - What are you doing?
685
00:48:20,381 --> 00:48:22,783
You can't touch me.
686
00:48:22,983 --> 00:48:24,084
Or I'll take it back.
687
00:48:24,084 --> 00:48:25,386
Sorry, Mr. Baker.
688
00:48:25,853 --> 00:48:27,588
I mean Master.
689
00:48:29,590 --> 00:48:31,525
Seriously? I take it back.
690
00:48:31,525 --> 00:48:33,494
- I'll clean it for you. - Forget it.
691
00:49:03,457 --> 00:49:04,558
Hello.
692
00:49:09,296 --> 00:49:10,497
Over here.
693
00:49:14,635 --> 00:49:16,303
How are you?
694
00:49:17,071 --> 00:49:19,139
What are you doing here?
695
00:49:19,139 --> 00:49:21,375
It's my lunch break, so I came to...
696
00:49:21,375 --> 00:49:22,876
look around and see Ji An.
697
00:49:22,876 --> 00:49:25,112
She arranged all this, right?
698
00:49:25,245 --> 00:49:26,347
Yes.
699
00:49:27,448 --> 00:49:29,383
Where is my sister?
700
00:49:29,383 --> 00:49:31,518
I don't have long to talk to her.
701
00:49:32,252 --> 00:49:33,821
Do you have something to say?
702
00:49:33,821 --> 00:49:37,324
Yes. I became a baker's apprentice.
703
00:49:37,324 --> 00:49:38,993
He makes a great dough,
704
00:49:38,993 --> 00:49:40,961
and he never wanted to teach anyone,
705
00:49:40,961 --> 00:49:42,663
but he picked me.
706
00:49:43,897 --> 00:49:45,299
I see.
707
00:49:45,299 --> 00:49:47,101
Ji An would love to hear this.
708
00:49:47,101 --> 00:49:48,569
I wanted to tell her in person.
709
00:49:48,569 --> 00:49:49,837
Why isn't she here?
710
00:49:49,837 --> 00:49:51,472
She was worried that I always...
711
00:49:51,472 --> 00:49:54,141
work part-time and don't care about my future.
712
00:49:54,441 --> 00:49:56,010
You can't surprise her.
713
00:49:56,310 --> 00:49:58,679
She isn't here. She's out on business.
714
00:49:58,679 --> 00:50:00,080
She'll be gone a while.
715
00:50:00,147 --> 00:50:01,548
Oh, really?
716
00:50:01,915 --> 00:50:03,517
I should've called ahead.
717
00:50:04,985 --> 00:50:06,353
I'll tell her you were here.
718
00:50:06,520 --> 00:50:09,189
Tell her I became an apprentice then.
719
00:50:09,189 --> 00:50:11,825
I will. I'm heading out to see someone.
720
00:50:11,825 --> 00:50:13,093
I'll get you a taxi.
721
00:50:13,093 --> 00:50:14,128
Let's go outside.
722
00:50:14,128 --> 00:50:16,363
Ji An's brother's seeing me off.
723
00:50:17,097 --> 00:50:18,132
Let's go.
724
00:50:18,198 --> 00:50:19,833
- Come along. - Okay.
725
00:50:25,906 --> 00:50:27,408
It's really nice here.
726
00:50:39,420 --> 00:50:42,456
(Myung Shin)
727
00:50:45,993 --> 00:50:47,661
So what, you hid?
728
00:50:50,431 --> 00:50:52,933
I couldn't face her like I used to.
729
00:50:55,702 --> 00:50:58,472
Seeing the VP with her...
730
00:51:00,040 --> 00:51:01,175
made me feel...
731
00:51:01,642 --> 00:51:04,278
as if someone was strangling me.
732
00:51:06,547 --> 00:51:08,015
It's just a few more days.
733
00:51:09,516 --> 00:51:11,752
Your VP told you to wait until...
734
00:51:11,752 --> 00:51:13,220
the event's over.
735
00:51:14,655 --> 00:51:17,558
That's him looking out for me.
736
00:51:19,560 --> 00:51:21,128
He must feel...
737
00:51:22,162 --> 00:51:24,331
so frustrated when he sees Ji Soo.
738
00:51:24,331 --> 00:51:26,834
You shouldn't be worried about him.
739
00:51:27,167 --> 00:51:29,103
You have four days left.
740
00:51:29,837 --> 00:51:32,606
Just thinking of that...
741
00:51:32,606 --> 00:51:35,042
makes my heart beat faster.
742
00:51:36,276 --> 00:51:40,147
I deserve to be punished, so I'll take it.
743
00:51:42,349 --> 00:51:45,652
(Ms. No)
744
00:51:48,255 --> 00:51:49,756
It's his mother.
745
00:51:58,866 --> 00:51:59,867
Hello?
746
00:52:00,567 --> 00:52:02,236
You're with someone?
747
00:52:02,469 --> 00:52:03,837
Then just listen.
748
00:52:04,738 --> 00:52:05,806
After the event,
749
00:52:05,806 --> 00:52:09,009
let's have a meal with Mr. Seo and Ms. Yang.
750
00:52:09,576 --> 00:52:10,611
Pardon?
751
00:52:11,812 --> 00:52:13,247
You worked so hard...
752
00:52:13,247 --> 00:52:15,015
to become our daughter.
753
00:52:15,015 --> 00:52:16,416
It's a reward.
754
00:52:17,818 --> 00:52:20,387
You lived with them for 25 years.
755
00:52:20,387 --> 00:52:22,422
I wasn't going to make you cut ties with them.
756
00:52:23,590 --> 00:52:26,326
But you'll meet them as my daughter.
757
00:52:30,731 --> 00:52:33,233
Hello? Eun Seok.
758
00:52:34,301 --> 00:52:35,335
I will...
759
00:52:37,871 --> 00:52:40,340
talk to you at home this evening.
760
00:52:41,508 --> 00:52:43,143
Will you come home today?
761
00:52:45,879 --> 00:52:48,115
Yes. I'd like to...
762
00:52:50,450 --> 00:52:51,485
Could I...
763
00:52:52,653 --> 00:52:54,588
see you both this evening?
764
00:52:55,656 --> 00:52:56,857
Will you both...
765
00:52:56,857 --> 00:52:58,458
be at home?
766
00:52:58,859 --> 00:53:01,461
Yes. Your father doesn't have dinner plans.
767
00:53:01,461 --> 00:53:02,763
He'll be home early.
768
00:53:04,131 --> 00:53:05,132
Okay.
769
00:53:06,466 --> 00:53:08,035
I'll see you later.
770
00:53:23,083 --> 00:53:24,251
Welcome home.
771
00:53:24,251 --> 00:53:25,385
How was the trip?
772
00:53:25,385 --> 00:53:27,588
I'm tired after the long flight.
773
00:53:27,588 --> 00:53:29,156
You did well.
774
00:53:29,156 --> 00:53:30,357
Hello.
775
00:53:30,557 --> 00:53:31,658
You didn't suffer at all.
776
00:53:31,658 --> 00:53:33,794
Your faces are so glossy.
777
00:53:34,561 --> 00:53:36,063
We should both bow.
778
00:53:36,063 --> 00:53:37,998
Forget that old custom.
779
00:53:37,998 --> 00:53:40,100
Get changed so we can eat.
780
00:53:40,100 --> 00:53:41,235
Go upstairs,
781
00:53:41,235 --> 00:53:42,970
leave your things, and change.
782
00:53:42,970 --> 00:53:45,372
Okay then. I'll carry this.
783
00:53:53,280 --> 00:53:54,781
It's your sister's present.
784
00:53:55,182 --> 00:53:56,516
It's nicer than the photo.
785
00:53:57,718 --> 00:53:59,386
The room's nice too.
786
00:54:00,287 --> 00:54:03,290
My favorite feature in the room is you.
787
00:54:04,191 --> 00:54:05,892
You're two-faced.
788
00:54:06,126 --> 00:54:08,328
You used to play hard to get before.
789
00:54:08,328 --> 00:54:10,264
Marriage has changed you.
790
00:54:10,564 --> 00:54:12,633
I didn't think I'd end up like this.
791
00:54:12,633 --> 00:54:14,067
I'm confused myself.
792
00:54:17,237 --> 00:54:19,406
We should've focused on us.
793
00:54:19,806 --> 00:54:21,308
We thought too much.
794
00:54:22,876 --> 00:54:23,977
It's not that.
795
00:54:25,145 --> 00:54:27,414
My reality was a helpless case.
796
00:54:28,181 --> 00:54:29,583
You just have to...
797
00:54:29,716 --> 00:54:33,120
stick to your promise of being my best friend.
798
00:54:34,221 --> 00:54:36,023
Just your best friend?
799
00:54:36,123 --> 00:54:37,624
Husband, brother,
800
00:54:37,624 --> 00:54:40,093
what else? Surrogate father-in-law.
801
00:54:40,093 --> 00:54:41,862
I'll be your dad too.
802
00:54:42,896 --> 00:54:45,866
I'll just be a girlfriend-like wife.
803
00:54:46,433 --> 00:54:48,502
Don't expect a mom-like wife.
804
00:54:48,735 --> 00:54:51,204
Who would like that?
805
00:54:51,204 --> 00:54:52,272
Don't.
806
00:54:52,272 --> 00:54:53,974
We have to get changed.
807
00:54:53,974 --> 00:54:55,008
Okay.
808
00:54:59,846 --> 00:55:02,015
(Seo Ji An)
809
00:55:08,722 --> 00:55:09,723
Yes?
810
00:55:09,723 --> 00:55:13,026
Could I see you for a second?
811
00:55:13,026 --> 00:55:14,861
I have something to say.
812
00:55:15,662 --> 00:55:17,030
What is it?
813
00:55:17,164 --> 00:55:18,398
Say it now.
814
00:55:18,899 --> 00:55:20,734
We have to speak in person.
815
00:55:24,338 --> 00:55:25,439
Okay.
816
00:55:26,006 --> 00:55:27,641
Remember the membership restaurant?
817
00:55:28,809 --> 00:55:29,876
See you there.
818
00:55:30,077 --> 00:55:31,678
Okay, I will.
819
00:55:40,153 --> 00:55:42,055
(Letter of Resignation)
820
00:56:16,890 --> 00:56:18,425
Help me.
821
00:56:19,326 --> 00:56:21,461
When I tell your parents today,
822
00:56:21,895 --> 00:56:24,197
I'd like you to be there with me.
823
00:56:24,431 --> 00:56:26,066
That's my last favor.
824
00:56:30,971 --> 00:56:32,172
Help me.
825
00:56:50,724 --> 00:56:52,058
I ordered the coffees.
826
00:56:52,726 --> 00:56:54,661
I didn't want to be disturbed.
827
00:56:55,896 --> 00:56:56,963
Okay.
828
00:56:57,397 --> 00:57:01,101
Before you begin, I have something to say.
829
00:57:02,369 --> 00:57:03,437
Okay.
830
00:57:07,274 --> 00:57:08,408
First of all.
831
00:57:11,178 --> 00:57:12,879
I'll return your phone.
832
00:57:13,780 --> 00:57:14,848
Why...
833
00:57:15,715 --> 00:57:18,418
do you have it?
834
00:57:18,552 --> 00:57:21,221
I followed you in case the 20,000 dollars...
835
00:57:22,155 --> 00:57:23,457
involved a man.
836
00:57:24,224 --> 00:57:26,226
Mom didn't want anyone else to know.
837
00:57:29,463 --> 00:57:30,931
So I followed you.
838
00:57:34,901 --> 00:57:38,338
You ran off, not knowing you'd lost your phone.
839
00:57:39,339 --> 00:57:40,807
Was he Sunwoo Hyuk?
840
00:57:41,274 --> 00:57:43,143
I saw you with him.
841
00:57:43,510 --> 00:57:45,679
Sorry, it's my sister's.
842
00:57:48,215 --> 00:57:50,517
I saw you two entering a cafe.
843
00:57:59,459 --> 00:58:01,228
Suffer for a while.
844
00:58:02,562 --> 00:58:03,597
At the time,
845
00:58:04,464 --> 00:58:06,967
I took it to spite your carelessness.
846
00:58:07,901 --> 00:58:10,203
Mom wanted you to leave your past behind,
847
00:58:10,871 --> 00:58:12,172
so I kept it.
848
00:58:13,673 --> 00:58:14,841
You're so...
849
00:58:16,376 --> 00:58:17,744
unbelievable.
850
00:58:17,978 --> 00:58:20,146
It's too awkward to apologize,
851
00:58:20,680 --> 00:58:21,815
so let's let it go.
852
00:58:22,816 --> 00:58:24,851
You know how we do things now.
853
00:58:26,052 --> 00:58:28,455
I'll return it because I don't need to keep it.
854
00:58:30,557 --> 00:58:32,359
I'm not exactly pleased,
855
00:58:34,060 --> 00:58:36,229
but I'm in no position to complain.
856
00:58:36,796 --> 00:58:38,198
I'll take it.
857
00:58:40,600 --> 00:58:42,435
I found you another job.
858
00:58:44,371 --> 00:58:45,572
After the event,
859
00:58:46,006 --> 00:58:47,941
you can no longer work at Haesung.
860
00:58:48,808 --> 00:58:51,011
You found me a job?
861
00:58:51,645 --> 00:58:53,413
Eunseng Corporation's Marketing Team.
862
00:58:54,514 --> 00:58:56,283
It's a bigger company than Haesung Apparel.
863
00:58:57,317 --> 00:58:59,686
I won't work at Haesung Apparel.
864
00:59:00,654 --> 00:59:02,222
Or at Eunseng Corporation.
865
00:59:04,124 --> 00:59:05,492
Do you think I want...
866
00:59:06,426 --> 00:59:08,728
a job I got for a favor?
867
00:59:09,095 --> 00:59:10,330
You said you have no plans.
868
00:59:11,298 --> 00:59:13,199
So I went out of the way to help you.
869
00:59:15,569 --> 00:59:16,803
No thanks.
870
00:59:16,903 --> 00:59:19,039
I'm not giving you what you don't deserve.
871
00:59:19,606 --> 00:59:20,907
You're more than capable.
872
00:59:20,907 --> 00:59:22,142
Please, stop.
873
00:59:23,209 --> 00:59:25,745
That's not the help I need right now.
874
00:59:25,745 --> 00:59:27,547
Then what help do you need?
875
00:59:28,248 --> 00:59:31,585
Aren't you in no position to care about pride?
876
00:59:33,353 --> 00:59:34,621
Pride?
877
00:59:34,788 --> 00:59:36,523
Are you that short-sighted?
878
00:59:37,457 --> 00:59:39,292
Do you only care for your parents?
879
00:59:40,093 --> 00:59:41,394
Don't you care what'll happen...
880
00:59:41,394 --> 00:59:42,696
after you come clean?
881
00:59:43,129 --> 00:59:46,199
Why are you so foolish? I got you another job.
882
00:59:46,199 --> 00:59:48,802
I need consideration, not pity.
883
00:59:48,802 --> 00:59:51,004
That's up to the one giving the favor.
884
00:59:52,172 --> 00:59:54,341
The recipient doesn't have a choice.
885
00:59:55,642 --> 00:59:56,710
Why...
886
00:59:58,445 --> 00:59:59,846
would you say that?
887
01:00:01,781 --> 01:00:02,882
What do you mean?
888
01:00:03,083 --> 01:00:04,417
You sound charitable.
889
01:00:05,352 --> 01:00:08,321
As if you're doing this out of pity for me.
890
01:00:10,323 --> 01:00:12,859
Isn't it cowardice to put it like that?
891
01:00:13,727 --> 01:00:14,961
Cowardice?
892
01:00:15,729 --> 01:00:17,764
Say it's because you care for me.
893
01:00:17,764 --> 01:00:19,099
Can't you even say that?
894
01:00:22,535 --> 01:00:23,703
Must you...
895
01:00:25,939 --> 01:00:27,140
distance yourself?
896
01:00:30,477 --> 01:00:33,346
After all the time we spent together?
897
01:00:36,249 --> 01:00:37,450
You don't have to...
898
01:00:39,552 --> 01:00:41,855
be so forceful and demeaning.
899
01:00:45,458 --> 01:00:46,559
Yes.
900
01:00:47,961 --> 01:00:49,329
I care for you.
901
01:00:51,631 --> 01:00:53,400
But why should I admit to that?
902
01:00:54,868 --> 01:00:57,270
Why do you care? Why do you want to know?
903
01:00:59,839 --> 01:01:01,808
What can I do for you?
904
01:01:03,510 --> 01:01:04,577
What...
905
01:01:05,679 --> 01:01:07,180
do you want from me?
906
01:01:09,983 --> 01:01:11,584
What I want...
907
01:01:13,553 --> 01:01:15,255
- is for you... - You and I...
908
01:01:16,723 --> 01:01:17,924
have different paths.
909
01:01:19,826 --> 01:01:21,795
You stayed with us long enough to know that.
910
01:01:23,430 --> 01:01:25,165
What do you expect of me?
911
01:01:25,899 --> 01:01:27,600
Why do you look at me like that?
912
01:01:28,334 --> 01:01:31,371
What are you? Why? Because we kissed?
913
01:01:33,373 --> 01:01:34,374
Yes.
914
01:01:35,308 --> 01:01:37,343
I felt attracted, and I kissed you.
915
01:01:37,610 --> 01:01:39,713
So what? A kiss?
916
01:01:39,779 --> 01:01:42,282
I can kiss you 100 times. I could sleep with you.
917
01:01:43,450 --> 01:01:45,652
What can't I do? You aren't my sister.
918
01:01:48,722 --> 01:01:50,156
But that's all it can be.
919
01:01:53,793 --> 01:01:55,562
However much I like you.
920
01:02:00,500 --> 01:02:03,002
If you say that right now...
921
01:02:08,842 --> 01:02:09,909
I must...
922
01:02:11,711 --> 01:02:13,446
marry Jang So Ra.
923
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
No, I will marry her.
924
01:02:16,282 --> 01:02:17,484
So...
925
01:02:18,284 --> 01:02:20,687
you live a life that suits you.
926
01:02:21,521 --> 01:02:23,456
I'll go on living mine.
927
01:02:26,226 --> 01:02:27,293
So...
928
01:02:29,395 --> 01:02:31,097
don't expect anything from me.
929
01:02:34,267 --> 01:02:35,835
What can I do for you?
930
01:02:38,538 --> 01:02:39,672
I'll see that...
931
01:02:40,807 --> 01:02:42,509
your parents don't...
932
01:02:44,611 --> 01:02:45,945
end up being sued.
933
01:02:51,484 --> 01:02:52,585
I have to go.
934
01:03:48,942 --> 01:03:52,212
(Ms. No)
935
01:03:52,212 --> 01:03:55,181
Are you on your way? We're waiting.
936
01:04:34,888 --> 01:04:36,356
(Mom, Dad)
937
01:04:42,128 --> 01:04:44,664
(Power off)
938
01:05:06,519 --> 01:05:09,722
What took you so long? We had dinner without you.
939
01:05:11,057 --> 01:05:12,325
I apologize.
940
01:05:13,259 --> 01:05:14,427
Sit.
941
01:05:15,261 --> 01:05:16,296
Okay.
942
01:05:22,235 --> 01:05:25,104
What were you trying to say to Eun Seok?
943
01:05:29,876 --> 01:05:31,911
He said he has something to say to you.
944
01:05:31,911 --> 01:05:33,813
He didn't even tell me what it is.
945
01:05:33,813 --> 01:05:35,648
He told me to wait until you're home.
946
01:05:39,852 --> 01:05:41,020
Eun Seok.
947
01:05:43,589 --> 01:05:44,691
Yes.
948
01:05:47,193 --> 01:05:48,428
Did you just say yes?
949
01:05:52,098 --> 01:05:53,533
Are you really Choi Eun Seok?
950
01:05:57,236 --> 01:05:59,005
What's wrong with you?
951
01:05:59,005 --> 01:06:00,940
She's your daughter.
952
01:06:04,577 --> 01:06:06,045
(DNA Parentage Test Report)
953
01:06:08,514 --> 01:06:09,582
Who are you?
954
01:06:57,930 --> 01:07:00,333
(My Golden Life)
955
01:07:01,367 --> 01:07:03,803
How dare you switch your children?
956
01:07:03,803 --> 01:07:05,171
How dare you!
957
01:07:05,171 --> 01:07:07,206
Where's my daughter? Bring my daughter.
958
01:07:07,206 --> 01:07:09,108
How could you do this to me?
959
01:07:09,108 --> 01:07:11,844
Ji An is your daughter?
960
01:07:11,878 --> 01:07:13,012
That's not why.
961
01:07:13,012 --> 01:07:15,248
Then why did you send Ji An to them?
962
01:07:15,248 --> 01:07:16,449
You knew?
963
01:07:16,449 --> 01:07:18,384
I was going to tell you...
964
01:07:18,885 --> 01:07:20,253
How could you...
965
01:07:20,253 --> 01:07:22,188
So you pitied her.
966
01:07:22,188 --> 01:07:24,624
I'll prevent what you're worried about.
967
01:07:25,725 --> 01:07:29,062
Watch how your precious daughter, Ji An, lives...
968
01:07:29,062 --> 01:07:30,496
until the end of your life.
64691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.