Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,824 --> 00:00:09,240
What?
2
00:00:09,693 --> 00:00:12,370
Think about what you did today.
3
00:00:14,331 --> 00:00:17,050
You sweet thing, you saved my family.
4
00:00:19,336 --> 00:00:21,980
- Eun Seok. - No.
5
00:00:26,309 --> 00:00:28,320
- What? - I'm...
6
00:00:30,914 --> 00:00:32,530
not Eun Seok.
7
00:00:36,653 --> 00:00:38,770
Are you drunk after just one can?
8
00:00:43,894 --> 00:00:45,040
I am...
9
00:00:46,797 --> 00:00:48,380
not your sister.
10
00:00:51,034 --> 00:00:52,580
I'm Seo Ji An.
11
00:00:54,171 --> 00:00:55,320
What?
12
00:00:57,841 --> 00:00:59,390
The real Eun Seok...
13
00:01:02,045 --> 00:01:03,930
is Ji Soo, my twin sister.
14
00:01:08,351 --> 00:01:09,430
What...
15
00:01:11,755 --> 00:01:13,500
What did you just say?
16
00:01:16,059 --> 00:01:17,240
I am...
17
00:01:19,062 --> 00:01:20,740
not Choi Eun Seok.
18
00:01:21,832 --> 00:01:23,350
I am Seo Ji An.
19
00:01:24,701 --> 00:01:26,480
The real Choi Eun Seok...
20
00:01:28,138 --> 00:01:30,390
is my twin sister, Seo Ji Soo.
21
00:01:31,708 --> 00:01:32,990
Ji Soo...
22
00:01:33,610 --> 00:01:35,360
is the real Eun Seok.
23
00:01:40,684 --> 00:01:42,500
I'm sorry.
24
00:01:45,222 --> 00:01:46,740
What do you mean?
25
00:01:48,358 --> 00:01:51,610
My sister is not you, but Seo Ji Soo?
26
00:01:53,363 --> 00:01:54,880
If she's my sister,
27
00:01:55,999 --> 00:01:58,580
- why are you... - My mom...
28
00:02:01,171 --> 00:02:03,550
I think my mom lied that it was me.
29
00:02:03,940 --> 00:02:05,390
You think?
30
00:02:06,810 --> 00:02:08,320
You think she lied?
31
00:02:09,179 --> 00:02:10,990
That implies that it's only a speculation.
32
00:02:11,047 --> 00:02:13,460
Don't you know that it implies uncertainty?
33
00:02:13,717 --> 00:02:15,560
I haven't checked,
34
00:02:15,852 --> 00:02:17,730
but I'm certain that I'm not your sister.
35
00:02:18,588 --> 00:02:20,670
The photo of Choi Eun Seok...
36
00:02:20,724 --> 00:02:22,870
who went missing 25 years ago.
37
00:02:24,995 --> 00:02:28,110
It wasn't mine. It was Ji Soo's.
38
00:02:31,301 --> 00:02:33,150
You're claiming that you're not Eun Seok...
39
00:02:33,703 --> 00:02:35,320
just because of a photo when you were young?
40
00:02:36,039 --> 00:02:37,450
Are you sure you aren't mistaken?
41
00:02:38,975 --> 00:02:41,890
Can... Can this be possible?
42
00:02:43,446 --> 00:02:45,980
My mom handles things precisely.
43
00:02:45,982 --> 00:02:47,600
She never makes errors.
44
00:02:48,518 --> 00:02:51,070
She wouldn't have brought you home...
45
00:02:51,755 --> 00:02:53,200
by only someone's word and without a DNA test.
46
00:02:54,758 --> 00:02:56,440
You must've been mistaken.
47
00:02:56,793 --> 00:02:59,070
When I asked General Manager Min,
48
00:02:59,129 --> 00:03:01,540
she said that she ran the DNA test.
49
00:03:02,332 --> 00:03:03,460
And what about that?
50
00:03:03,466 --> 00:03:05,580
At that time, I believed that.
51
00:03:06,703 --> 00:03:08,850
But no. Something has gone wrong.
52
00:03:08,939 --> 00:03:10,470
You saw the scar on my foot the other day, right?
53
00:03:10,473 --> 00:03:12,240
I got it right after my first birthday.
54
00:03:12,242 --> 00:03:14,040
Ask your mom if Eun Seok had a stitch mark...
55
00:03:14,044 --> 00:03:15,620
on her right foot.
56
00:03:19,449 --> 00:03:21,000
That's why I did all that today.
57
00:03:22,018 --> 00:03:24,400
It's not because I didn't want to disrupt the plan.
58
00:03:25,155 --> 00:03:26,430
Since I'm not Eun Seok,
59
00:03:27,357 --> 00:03:29,300
I couldn't let the chairman say that I am.
60
00:03:29,392 --> 00:03:31,310
Do you think what you're saying is possible?
61
00:03:32,996 --> 00:03:34,980
How can your mother switch her real daughter?
62
00:03:36,900 --> 00:03:38,750
Could she have done it in her right mind?
63
00:03:39,636 --> 00:03:43,070
Are your parents crazy?
64
00:03:43,073 --> 00:03:44,720
My dad isn't.
65
00:03:49,212 --> 00:03:51,390
Why am I having this dispute with you?
66
00:03:53,683 --> 00:03:55,560
I can ask them myself.
67
00:04:00,290 --> 00:04:02,470
She's extraordinary.
68
00:04:02,959 --> 00:04:05,410
She's smart and quick-witted.
69
00:04:06,329 --> 00:04:07,890
How could she have found the shopper...
70
00:04:07,897 --> 00:04:09,690
and bring in a witness...
71
00:04:09,699 --> 00:04:11,600
in that short amount of time?
72
00:04:11,601 --> 00:04:14,420
We must have pressured her that much.
73
00:04:17,374 --> 00:04:19,200
You're not going to wait for Eun Seok?
74
00:04:19,209 --> 00:04:21,060
It's almost 1am.
75
00:04:23,013 --> 00:04:24,360
Yes, it is.
76
00:04:25,515 --> 00:04:28,000
What is Do Kyung doing?
77
00:04:29,386 --> 00:04:30,880
Everything I said is true.
78
00:04:30,887 --> 00:04:31,880
Please hear me out...
79
00:04:31,888 --> 00:04:33,440
before you check with your parents.
80
00:04:34,824 --> 00:04:36,470
Brother, please.
81
00:04:36,493 --> 00:04:37,870
How dare you address me as your brother?
82
00:04:39,929 --> 00:04:41,480
You said you're not my sister.
83
00:04:42,766 --> 00:04:45,630
So you guys deceived my parents,
84
00:04:45,635 --> 00:04:47,550
and switched you with my real sister?
85
00:04:47,570 --> 00:04:48,780
Isn't that right?
86
00:04:50,874 --> 00:04:52,420
Did you really not know?
87
00:04:52,676 --> 00:04:54,220
Is it really true that you didn't know?
88
00:04:54,377 --> 00:04:55,810
If I knew what she did,
89
00:04:55,812 --> 00:04:57,380
why would I have done all that today?
90
00:04:57,380 --> 00:04:59,160
I stopped the announcement because I wasn't Eun Seok.
91
00:05:02,552 --> 00:05:03,870
When did you find out?
92
00:05:04,554 --> 00:05:07,600
No. Why didn't you tell me once you figured it out?
93
00:05:07,924 --> 00:05:10,260
I was going to tell you after I finished...
94
00:05:10,260 --> 00:05:11,320
preparing the event by the 23rd.
95
00:05:11,328 --> 00:05:13,040
I couldn't harm the company.
96
00:05:13,063 --> 00:05:14,480
Because of the event?
97
00:05:14,998 --> 00:05:16,430
To not harm the company?
98
00:05:16,433 --> 00:05:18,610
It's an event for the 40th anniversary.
99
00:05:18,768 --> 00:05:20,270
I'm turning over the work to Yoon Ha Jung...
100
00:05:20,270 --> 00:05:22,320
so there wouldn't be a problem without me.
101
00:05:22,639 --> 00:05:24,850
That was the earliest date possible.
102
00:05:24,874 --> 00:05:26,350
Please let me tell them about it...
103
00:05:26,376 --> 00:05:28,120
after I finish the work by then.
104
00:05:28,178 --> 00:05:29,990
You want to tell them by yourself?
105
00:05:30,113 --> 00:05:31,160
Why?
106
00:05:31,181 --> 00:05:33,230
Have you gone mad too? Are you insane?
107
00:05:33,316 --> 00:05:34,660
Why would I let you?
108
00:05:34,684 --> 00:05:35,810
You wouldn't have known...
109
00:05:35,819 --> 00:05:37,870
if I hadn't confessed to you.
110
00:05:39,823 --> 00:05:41,540
Anyway, I now know too.
111
00:05:42,625 --> 00:05:43,810
But you want me...
112
00:05:44,694 --> 00:05:46,740
to keep deceiving my parents now?
113
00:05:47,697 --> 00:05:49,810
Do you think I'd do such a thing?
114
00:05:50,367 --> 00:05:52,550
That's why I'm begging you.
115
00:05:53,169 --> 00:05:55,220
Even if your parents find out now,
116
00:05:55,271 --> 00:05:57,350
there's nothing they can possibly do to them.
117
00:05:58,141 --> 00:05:59,220
What?
118
00:06:00,944 --> 00:06:02,720
They have nothing.
119
00:06:05,615 --> 00:06:07,100
They could take away...
120
00:06:07,617 --> 00:06:09,430
my parents' money or their jobs.
121
00:06:10,620 --> 00:06:12,050
If they were to have any,
122
00:06:12,055 --> 00:06:13,690
I would let them face the consequences...
123
00:06:13,690 --> 00:06:15,300
for what they have done. However,
124
00:06:16,426 --> 00:06:18,170
they will only be humiliated.
125
00:06:19,062 --> 00:06:20,490
It was my mom who lied in the first place,
126
00:06:20,497 --> 00:06:22,740
and Dad couldn't stop me in the end.
127
00:06:23,933 --> 00:06:26,780
Do you know what I told him before coming here?
128
00:06:27,003 --> 00:06:29,350
I crushed and abandoned my dad.
129
00:06:30,740 --> 00:06:33,120
I can't let my dad go through...
130
00:06:33,376 --> 00:06:35,790
that humiliation again. I just can't.
131
00:06:36,813 --> 00:06:37,860
Are you...
132
00:06:39,015 --> 00:06:41,230
worrying only about your own parents?
133
00:06:41,451 --> 00:06:43,550
Also, your parents would be less angry...
134
00:06:43,553 --> 00:06:44,930
if they heard it from me.
135
00:06:44,988 --> 00:06:46,820
I'll tell them and ask for their forgiveness.
136
00:06:46,823 --> 00:06:48,750
So why should I do that for you?
137
00:06:48,758 --> 00:06:51,240
Please try to think in my shoes.
138
00:06:51,261 --> 00:06:53,240
I'm... I'm sincerely sorry.
139
00:06:59,636 --> 00:07:01,850
(CEO)
140
00:07:03,506 --> 00:07:04,790
It's your mother.
141
00:07:06,743 --> 00:07:07,990
Take the call.
142
00:07:14,317 --> 00:07:15,430
It's me.
143
00:07:15,952 --> 00:07:18,050
Eun Seok, where are you?
144
00:07:18,054 --> 00:07:19,870
I'm waiting for you at home.
145
00:07:26,062 --> 00:07:27,410
Mom, this is Do Kyung.
146
00:07:28,364 --> 00:07:30,930
You should've called me if you were with her.
147
00:07:30,934 --> 00:07:32,480
What are you doing?
148
00:07:36,139 --> 00:07:38,850
She had to finish her work before going home.
149
00:07:39,943 --> 00:07:41,560
I didn't think she even had dinner,
150
00:07:41,578 --> 00:07:42,860
so I'm buying her dinner.
151
00:07:43,613 --> 00:07:44,660
Now?
152
00:07:45,381 --> 00:07:47,660
It'd be better if you didn't wait up for us.
153
00:07:48,685 --> 00:07:50,800
Okay. I see.
154
00:07:51,321 --> 00:07:53,230
Then I'll see her tomorrow morning.
155
00:07:53,823 --> 00:07:55,240
Bring her home safely.
156
00:07:55,258 --> 00:07:57,110
Yes. Goodnight.
157
00:08:01,264 --> 00:08:02,610
Thank you.
158
00:08:03,233 --> 00:08:04,610
Don't get the wrong idea.
159
00:08:05,268 --> 00:08:07,180
I'm not doing you a favor.
160
00:08:08,805 --> 00:08:11,290
They will meet Grandfather in Yangpyeong tomorrow.
161
00:08:12,075 --> 00:08:14,290
I did it because I didn't want to cause trouble now.
162
00:08:15,378 --> 00:08:16,460
Okay.
163
00:08:23,486 --> 00:08:24,670
Get home quietly.
164
00:08:55,084 --> 00:08:56,630
She's not my sister?
165
00:08:59,622 --> 00:09:01,990
Nice to meet you. I'm Choi Do Kyung.
166
00:09:01,991 --> 00:09:03,990
I'm your brother.
167
00:09:03,993 --> 00:09:06,520
Address me as your brother when you're ready.
168
00:09:06,529 --> 00:09:09,280
I'll let you skip the title until then.
169
00:09:13,503 --> 00:09:15,380
No matter how expensive it is,
170
00:09:15,838 --> 00:09:18,090
I can buy that necklace again,
171
00:09:18,508 --> 00:09:20,100
but your life can't be replaced.
172
00:09:20,109 --> 00:09:21,290
Eun Seok.
173
00:09:21,911 --> 00:09:23,060
Go study abroad.
174
00:09:23,980 --> 00:09:26,380
You couldn't do it because you lived in that house.
175
00:09:26,382 --> 00:09:27,460
Again.
176
00:09:27,784 --> 00:09:30,260
You are Choi Do Kyung's sister. Who are you?
177
00:09:30,386 --> 00:09:32,570
Choi Eun Seok.
178
00:11:03,980 --> 00:11:06,060
I'll say you're sleeping, so don't go out.
179
00:11:06,849 --> 00:11:09,030
They must be determined to see you.
180
00:11:10,753 --> 00:11:12,670
What if they look for me?
181
00:11:14,390 --> 00:11:16,570
I should keep it a secret until the 23rd?
182
00:11:17,860 --> 00:11:20,340
Do you think you can keep avoiding them like this?
183
00:11:21,898 --> 00:11:23,910
Come out after they've gone to work.
184
00:11:35,712 --> 00:11:36,890
Good morning.
185
00:11:38,014 --> 00:11:39,160
Where is Eun Seok?
186
00:11:39,716 --> 00:11:42,480
She needed some sleep, so I told her to do so.
187
00:11:42,485 --> 00:11:44,500
She was too tired to even get up.
188
00:11:44,654 --> 00:11:47,540
She's only a human too. You did the right thing.
189
00:11:47,623 --> 00:11:49,570
I also told her to come late to the office.
190
00:11:50,359 --> 00:11:52,040
I will have to see her tomorrow then.
191
00:11:52,295 --> 00:11:54,040
Aren't you coming back today?
192
00:11:54,130 --> 00:11:55,530
Whenever Grandfather comes back to Korea,
193
00:11:55,531 --> 00:11:57,810
we spend a night with him. Don't you know that?
194
00:11:58,501 --> 00:12:00,680
Then is he leaving so soon?
195
00:12:01,504 --> 00:12:03,270
I thought he'd stay longer...
196
00:12:03,272 --> 00:12:04,550
since we found Eun Seok.
197
00:12:53,890 --> 00:12:55,440
(Do Kyung)
198
00:13:00,596 --> 00:13:01,910
Hello?
199
00:13:02,598 --> 00:13:04,080
Mother and Father left.
200
00:13:04,734 --> 00:13:07,180
I'm going to work now. Come in whenever you want.
201
00:13:17,380 --> 00:13:19,340
When I asked General Manager Min,
202
00:13:19,348 --> 00:13:21,300
she said that she ran the DNA test.
203
00:13:24,954 --> 00:13:26,430
Right, Ms. Min.
204
00:13:27,990 --> 00:13:31,010
When you were testing Eun Seok's DNA,
205
00:13:31,027 --> 00:13:33,110
where did you get the samples?
206
00:13:33,362 --> 00:13:35,210
Why do you ask so suddenly?
207
00:13:35,398 --> 00:13:37,450
I don't know. I just became curious.
208
00:13:37,900 --> 00:13:40,530
Is there a secret you can't tell me?
209
00:13:40,536 --> 00:13:42,830
Did you do something illegal to obtain it?
210
00:13:42,839 --> 00:13:44,050
No.
211
00:13:44,207 --> 00:13:46,920
Someone sent us the two sisters' tooth brushes.
212
00:13:47,009 --> 00:13:49,060
Right. Tooth brushes?
213
00:13:49,612 --> 00:13:50,790
What else?
214
00:13:50,847 --> 00:13:51,840
What?
215
00:13:51,848 --> 00:13:54,560
You said there were two, each from one sister.
216
00:13:54,750 --> 00:13:56,430
I don't know what happened after that.
217
00:13:56,986 --> 00:13:59,200
When your mother went to meet Mr. Seo's wife,
218
00:13:59,655 --> 00:14:01,640
she was certain when she came out.
219
00:14:02,258 --> 00:14:03,670
I see.
220
00:14:04,360 --> 00:14:05,570
I'll go to work.
221
00:14:05,895 --> 00:14:07,070
All right, sir.
222
00:14:48,838 --> 00:14:49,880
Tae Soo.
223
00:14:50,539 --> 00:14:51,920
Hey, Hae Ja.
224
00:14:53,976 --> 00:14:56,960
Seeing you in a suit brings back old memories.
225
00:14:58,247 --> 00:14:59,530
Is everything going well?
226
00:14:59,782 --> 00:15:03,160
Yes. Where are you going this early?
227
00:15:03,452 --> 00:15:04,930
Well...
228
00:15:05,955 --> 00:15:07,540
I was going to see a friend.
229
00:15:07,890 --> 00:15:09,170
I was bored.
230
00:15:10,993 --> 00:15:12,310
Hae Ja.
231
00:15:12,995 --> 00:15:14,410
It's tough being alone, isn't it?
232
00:15:17,867 --> 00:15:19,080
Tae Soo.
233
00:15:19,635 --> 00:15:22,550
You shouldn't stay alone and just go to Vietnam.
234
00:15:23,072 --> 00:15:25,690
It's not good for a couple to stay apart too long.
235
00:15:26,342 --> 00:15:29,890
That's why I told you to follow Seok Doo before.
236
00:15:30,379 --> 00:15:32,090
Maybe I should have done that.
237
00:15:33,382 --> 00:15:36,010
Regardless of his age, a man is like a child.
238
00:15:36,018 --> 00:15:38,800
So when his ego is hurt, he goes off the track.
239
00:15:40,723 --> 00:15:42,200
Wait a little.
240
00:15:43,526 --> 00:15:45,170
I have to catch the train. How about you?
241
00:15:45,795 --> 00:15:47,810
I have to catch the bus.
242
00:15:48,264 --> 00:15:49,410
I will get going then.
243
00:16:03,479 --> 00:16:05,930
Tae Soo's back looked so pitiful.
244
00:16:06,115 --> 00:16:07,610
It's because he's old.
245
00:16:07,616 --> 00:16:10,200
When you get old, your back bends, you know.
246
00:16:10,453 --> 00:16:13,700
No, he still looked great in a suit.
247
00:16:14,457 --> 00:16:17,440
Mi Jung, he might become successful again.
248
00:16:17,727 --> 00:16:19,140
Perhaps you shouldn't open the restaurant after all.
249
00:16:19,362 --> 00:16:22,440
Hae Ja, don't spoil my opening day.
250
00:16:23,866 --> 00:16:25,510
Never mind.
251
00:16:25,768 --> 00:16:27,400
There's nobody like Tae Soo, you see.
252
00:16:27,403 --> 00:16:29,050
He's so consistent.
253
00:16:29,505 --> 00:16:31,890
He's warm and sweet.
254
00:16:32,208 --> 00:16:35,540
Your husband has been earning well all along,
255
00:16:35,544 --> 00:16:37,090
so you look for other things to be jealous of.
256
00:16:37,613 --> 00:16:39,460
A good-hearted man who is incompetent...
257
00:16:40,116 --> 00:16:41,330
is very frustrating.
258
00:16:42,151 --> 00:16:43,900
I used to feel that too.
259
00:16:44,253 --> 00:16:46,530
But money wasn't everything.
260
00:16:46,655 --> 00:16:49,440
Live like me for a year, and you won't say that.
261
00:16:50,026 --> 00:16:51,220
Unless you've been through what it's like...
262
00:16:51,227 --> 00:16:52,260
to live each day without any hope,
263
00:16:52,261 --> 00:16:53,940
you wouldn't understand.
264
00:16:54,497 --> 00:16:57,310
What? Try living a year with a man...
265
00:16:57,633 --> 00:16:59,180
who gives nothing but money.
266
00:17:03,372 --> 00:17:04,820
Where did I put it?
267
00:17:06,842 --> 00:17:11,190
My goodness. This cannot be happening.
268
00:17:13,382 --> 00:17:15,950
I think I saw the recipe note...
269
00:17:15,951 --> 00:17:18,000
when I was making a sandwich for Ji An.
270
00:17:18,754 --> 00:17:20,030
Where did I put it?
271
00:17:32,234 --> 00:17:33,350
Ji Soo.
272
00:17:34,203 --> 00:17:35,250
Yes?
273
00:17:38,541 --> 00:17:41,190
What is it? You told me to hurry off.
274
00:17:41,977 --> 00:17:43,090
Why did you...
275
00:17:44,046 --> 00:17:46,230
beg me not to go?
276
00:17:46,682 --> 00:17:47,800
What?
277
00:17:48,217 --> 00:17:49,530
You said you wouldn't go...
278
00:17:50,052 --> 00:17:51,700
if you were in my position.
279
00:17:52,755 --> 00:17:54,640
Would you really have not gone if you were me?
280
00:17:57,393 --> 00:17:58,870
Of course not.
281
00:18:02,398 --> 00:18:03,540
Right.
282
00:18:04,433 --> 00:18:05,850
If it happened to you,
283
00:18:06,669 --> 00:18:09,520
you wouldn't have left after you found out...
284
00:18:12,108 --> 00:18:13,250
that your real parents are very rich.
285
00:18:14,310 --> 00:18:15,890
That's why you must've told me not to go to them.
286
00:18:17,246 --> 00:18:19,560
Why are you bringing that up now?
287
00:18:20,282 --> 00:18:21,460
I am sorry.
288
00:18:22,651 --> 00:18:23,700
About what?
289
00:18:25,254 --> 00:18:26,700
I am sorry that I didn't listen to you.
290
00:18:29,191 --> 00:18:30,340
I am sorry.
291
00:18:32,394 --> 00:18:34,380
Is she regretting it now?
292
00:18:36,832 --> 00:18:38,750
Are they giving her a hard time?
293
00:18:39,802 --> 00:18:42,720
Come to think of it, she didn't look so well.
294
00:18:48,277 --> 00:18:49,690
- Ji Soo. - Yes?
295
00:18:51,013 --> 00:18:52,590
Are you going somewhere, Mom?
296
00:18:53,149 --> 00:18:56,350
Yes. I got a job.
297
00:18:56,352 --> 00:18:57,800
Today is my first day.
298
00:18:58,220 --> 00:18:59,530
You got a job?
299
00:18:59,855 --> 00:19:01,470
Then why didn't you tell me?
300
00:19:02,258 --> 00:19:05,110
Nothing. It's just my first time to work, right?
301
00:19:05,594 --> 00:19:08,610
You're already too weak. Why would you work?
302
00:19:08,664 --> 00:19:11,710
You get sick after helping Hae Ja make kimchi.
303
00:19:12,101 --> 00:19:13,650
That's why I just wanted to give it a try.
304
00:19:13,969 --> 00:19:15,820
Where is it? Where do you work?
305
00:19:16,071 --> 00:19:18,050
I will tell you later. I'll be late.
306
00:19:18,474 --> 00:19:21,360
I already cooked some food for dinner. Eat that.
307
00:19:22,178 --> 00:19:23,520
- See you later. - Okay.
308
00:19:26,015 --> 00:19:27,460
Mom got a job,
309
00:19:27,983 --> 00:19:30,200
and Dad leaves early to do his business.
310
00:19:31,921 --> 00:19:33,800
Is our family going to be rich again?
311
00:19:36,258 --> 00:19:37,390
Here.
312
00:19:37,393 --> 00:19:39,020
(Seo Tae Soo)
313
00:19:39,028 --> 00:19:41,810
I am Seo Tae Soo. I've visited before.
314
00:19:42,531 --> 00:19:46,210
I am the CEO of S.D. Chang Korea.
315
00:19:47,269 --> 00:19:50,020
- So what do you do? - Well,
316
00:19:50,072 --> 00:19:52,250
we are a merchandising company based in Vietnam.
317
00:19:52,841 --> 00:19:55,720
I've come to ask about the price...
318
00:19:55,744 --> 00:19:58,290
of the sanghwang mushroom extract here.
319
00:20:16,832 --> 00:20:18,980
I wanted to give it to her on our date.
320
00:20:23,772 --> 00:20:25,000
Did you call for me, sir?
321
00:20:25,007 --> 00:20:27,760
Please wrap this as a gift.
322
00:20:40,422 --> 00:20:41,700
Gosh, what should I do?
323
00:20:48,664 --> 00:20:50,260
"Congratulations on your wedding anniversary."
324
00:20:50,266 --> 00:20:51,300
Please put a ribbon on it.
325
00:20:51,300 --> 00:20:52,480
Sure.
326
00:20:52,768 --> 00:20:55,050
But I think it needs more flowers.
327
00:20:55,537 --> 00:20:56,650
Gosh.
328
00:20:57,239 --> 00:20:58,400
We meet again.
329
00:20:58,407 --> 00:21:00,450
Yes. It seems so.
330
00:21:00,743 --> 00:21:02,570
I didn't get to ask last time.
331
00:21:02,578 --> 00:21:03,760
I believe your husband is well?
332
00:21:06,215 --> 00:21:07,410
- Yes. - Right.
333
00:21:07,416 --> 00:21:09,030
And your kids are well too?
334
00:21:11,954 --> 00:21:14,540
And this. Please add this.
335
00:21:14,690 --> 00:21:15,990
You must really love your wife.
336
00:21:15,991 --> 00:21:18,340
Wife? Wife?
337
00:21:19,361 --> 00:21:20,840
Are you here to buy flowers too?
338
00:21:21,764 --> 00:21:22,830
No.
339
00:21:22,831 --> 00:21:25,280
I see. Goodbye then. Now, let's see...
340
00:21:33,842 --> 00:21:35,060
This is strange.
341
00:21:35,678 --> 00:21:37,360
Why is it more delicious today?
342
00:21:37,680 --> 00:21:39,780
Your cooking skills must improve each day.
343
00:21:39,782 --> 00:21:41,900
Don't mention it.
344
00:21:41,917 --> 00:21:42,950
By the way,
345
00:21:42,951 --> 00:21:45,400
how did you come up with pumpkin hotteok?
346
00:21:45,654 --> 00:21:48,040
The dough is more chewy and sweet.
347
00:21:48,590 --> 00:21:51,740
Some girl who studies food nutrition said...
348
00:21:52,027 --> 00:21:53,740
that she likes ugly pumpkins,
349
00:21:53,762 --> 00:21:56,010
despite her looks.
350
00:21:57,499 --> 00:22:01,480
They say opposite people attract each other.
351
00:22:01,603 --> 00:22:03,570
That's why a bright, beautiful college girl...
352
00:22:03,572 --> 00:22:07,020
is attracted to a blunt, boring man like you.
353
00:22:08,744 --> 00:22:09,790
My goodness.
354
00:22:11,747 --> 00:22:14,700
They say we're the Beauty and the Beast.
355
00:22:16,018 --> 00:22:17,060
Who said that?
356
00:22:17,086 --> 00:22:18,500
Who do you think?
357
00:22:22,991 --> 00:22:25,470
When you are on your way to class, don't drop by.
358
00:22:26,061 --> 00:22:27,110
Why not?
359
00:22:27,963 --> 00:22:30,310
The rumor will spread, and I feel sorry for that.
360
00:22:31,734 --> 00:22:33,010
Go now. Hurry.
361
00:22:38,807 --> 00:22:40,320
He was so shy.
362
00:22:41,543 --> 00:22:43,560
And he's changed so much.
363
00:22:45,013 --> 00:22:46,330
I lived my whole life...
364
00:22:47,516 --> 00:22:50,030
feeling like something was stuck in my chest...
365
00:22:51,754 --> 00:22:52,900
since I felt sorry to him.
366
00:23:02,097 --> 00:23:03,530
I am sorry. I'm late.
367
00:23:03,532 --> 00:23:04,810
You're here.
368
00:23:05,267 --> 00:23:06,510
(Happy Wedding Anniversary)
369
00:23:06,835 --> 00:23:08,450
"Happy Wedding Anniversary"?
370
00:23:08,537 --> 00:23:10,780
But you're not married, right?
371
00:23:14,643 --> 00:23:16,290
Didn't you buy too much?
372
00:23:16,812 --> 00:23:19,260
Our breads are freshly baked every day.
373
00:23:19,281 --> 00:23:21,630
It's better if you finish it within the day.
374
00:23:22,317 --> 00:23:24,520
But you just came in.
375
00:23:24,520 --> 00:23:26,680
How can you say that you made them today?
376
00:23:26,688 --> 00:23:27,750
No.
377
00:23:27,756 --> 00:23:29,290
He made everything early this morning.
378
00:23:29,291 --> 00:23:31,000
He just went out to get some flowers.
379
00:23:31,026 --> 00:23:34,340
We make all of our bread every day ourselves.
380
00:23:36,131 --> 00:23:37,440
It's warm.
381
00:23:37,566 --> 00:23:38,880
Please enjoy.
382
00:23:39,034 --> 00:23:40,310
Hello.
383
00:23:43,605 --> 00:23:46,470
Mr. Kang, have you seen my recipe note?
384
00:23:46,475 --> 00:23:48,020
No, I haven't seen it.
385
00:23:49,311 --> 00:23:51,590
If it's not here, where could it be?
386
00:23:55,517 --> 00:23:56,510
Looking at the sales,
387
00:23:56,518 --> 00:23:58,300
I think it'd be too tough for you alone.
388
00:23:59,221 --> 00:24:00,800
I can still manage.
389
00:24:09,298 --> 00:24:10,380
You're here.
390
00:24:12,501 --> 00:24:13,950
Hello.
391
00:24:16,605 --> 00:24:19,450
- Hello, ma'am. - Welcome.
392
00:24:19,908 --> 00:24:20,950
I'll take that.
393
00:24:25,280 --> 00:24:27,560
Here's the invoice.
394
00:24:27,583 --> 00:24:31,780
But my boss wants cash instead of bank transfer.
395
00:24:31,787 --> 00:24:33,100
Cash?
396
00:24:33,322 --> 00:24:34,800
Why doesn't he want us to send it to his account?
397
00:24:36,091 --> 00:24:38,020
I don't know why,
398
00:24:38,026 --> 00:24:40,140
but he says that he needs cash.
399
00:24:40,762 --> 00:24:42,940
But you can pay anytime you want.
400
00:24:43,465 --> 00:24:45,750
And he's giving you a 10 percent discount.
401
00:24:47,402 --> 00:24:49,450
He's a nice man, isn't he?
402
00:24:51,540 --> 00:24:53,740
I'll get going now, ma'am.
403
00:24:53,742 --> 00:24:54,790
Okay.
404
00:24:55,077 --> 00:24:56,160
Bye.
405
00:24:56,812 --> 00:24:59,330
Okay, bye.
406
00:24:59,581 --> 00:25:00,630
Right.
407
00:25:01,517 --> 00:25:03,130
Ji Soo.
408
00:25:03,752 --> 00:25:05,280
Isn't this yours?
409
00:25:05,287 --> 00:25:07,000
What? My goodness.
410
00:25:07,589 --> 00:25:09,500
Why... Why is this here?
411
00:25:09,992 --> 00:25:11,220
When I asked for additional orders,
412
00:25:11,226 --> 00:25:13,990
it was in the bread bag. I forgot about it.
413
00:25:13,996 --> 00:25:15,040
I am sorry.
414
00:25:15,063 --> 00:25:16,240
It's all right.
415
00:25:16,899 --> 00:25:18,810
This is my treasure number two.
416
00:25:18,901 --> 00:25:21,450
And I was so upset thinking that I'd lost it.
417
00:25:22,204 --> 00:25:23,920
What's your treasure number one then?
418
00:25:24,473 --> 00:25:25,650
My family.
419
00:25:27,409 --> 00:25:29,860
I'll get going now. Bye.
420
00:25:35,517 --> 00:25:37,100
That frame is lovely.
421
00:25:39,454 --> 00:25:42,300
Ma'am, where did you buy that frame?
422
00:25:42,791 --> 00:25:44,540
You can...
423
00:25:44,660 --> 00:25:45,890
go here for the frames.
424
00:25:45,894 --> 00:25:47,540
Wait. Gosh.
425
00:25:47,729 --> 00:25:50,240
I... I love this makeup table.
426
00:25:50,832 --> 00:25:53,550
Would a makeup table be better than a frame?
427
00:25:54,002 --> 00:25:57,350
Well, it's a wedding gift for your brother.
428
00:25:57,573 --> 00:25:59,950
The makeup table is only for your sister-in-law.
429
00:26:00,008 --> 00:26:01,890
They can use it together.
430
00:26:02,678 --> 00:26:05,780
What? Does this have to be assembled too?
431
00:26:05,781 --> 00:26:09,030
All of these here need to be assembled.
432
00:26:10,052 --> 00:26:12,700
But I am terrible at those things.
433
00:26:13,689 --> 00:26:16,920
Shall I ask our manager to help you?
434
00:26:16,925 --> 00:26:18,810
No. Never.
435
00:26:18,827 --> 00:26:20,770
You would never have to do that.
436
00:26:21,096 --> 00:26:22,830
There is an assembly instruction right here.
437
00:26:22,831 --> 00:26:24,510
I think I can handle it.
438
00:26:24,600 --> 00:26:27,080
Gosh. This looks very easy.
439
00:26:31,707 --> 00:26:33,290
Please let me tell them about it.
440
00:26:33,909 --> 00:26:35,890
It's an event for the 40th anniversary.
441
00:26:35,911 --> 00:26:37,010
I'm turning over the work to Yoon Ha Jung...
442
00:26:37,012 --> 00:26:38,960
so there wouldn't be a problem without me.
443
00:26:39,314 --> 00:26:41,240
Please let me tell them after the event.
444
00:26:41,249 --> 00:26:42,760
Please let me tell them about it.
445
00:26:47,522 --> 00:26:49,920
I know her as Gustav Mahler's wife.
446
00:26:49,925 --> 00:26:51,220
Although he remarried several times...
447
00:26:51,226 --> 00:26:53,470
after she passed away.
448
00:26:54,596 --> 00:26:56,210
You truly are my daughter.
449
00:27:02,304 --> 00:27:03,450
This is a big problem.
450
00:27:05,540 --> 00:27:06,700
Did you make the second profile file...
451
00:27:06,708 --> 00:27:07,820
for the customer model?
452
00:27:07,943 --> 00:27:09,220
No. Not yet.
453
00:27:09,511 --> 00:27:10,890
Please hurry up and make it.
454
00:27:10,979 --> 00:27:13,380
We have to get votes from people.
455
00:27:13,382 --> 00:27:14,590
Ji An.
456
00:27:14,750 --> 00:27:17,460
The vice president wants an update.
457
00:27:17,486 --> 00:27:19,180
He's coming in half an hour.
458
00:27:19,187 --> 00:27:21,200
An update?
459
00:27:21,223 --> 00:27:22,470
Mr. Lee,
460
00:27:22,491 --> 00:27:25,020
why is he asking for an update?
461
00:27:25,027 --> 00:27:26,860
Doesn't it mean...
462
00:27:26,862 --> 00:27:28,460
that he can't trust us?
463
00:27:28,463 --> 00:27:30,480
That's impossible.
464
00:27:31,166 --> 00:27:33,510
Doesn't he trust Ji An the most?
465
00:27:38,674 --> 00:27:41,620
60 percent of the vendors have already signed.
466
00:27:41,843 --> 00:27:43,170
We chose 50 contestants...
467
00:27:43,178 --> 00:27:45,440
for the customer fashion show,
468
00:27:45,447 --> 00:27:47,560
and we will soon hold the final evaluation.
469
00:27:47,582 --> 00:27:50,030
We are hiring singers for the concert.
470
00:27:50,252 --> 00:27:52,220
We thought we should narrow down the topic...
471
00:27:52,220 --> 00:27:53,350
to fairytale characters...
472
00:27:53,355 --> 00:27:55,020
for the hand-printing design contest.
473
00:27:55,023 --> 00:27:56,020
So we are currently...
474
00:27:56,024 --> 00:27:57,440
discussing it with the design team.
475
00:27:58,026 --> 00:28:00,040
Among the undecided topics,
476
00:28:00,395 --> 00:28:02,080
which are important?
477
00:28:05,767 --> 00:28:08,050
- What is this? - Didn't you get the call?
478
00:28:08,503 --> 00:28:10,500
We are going to include behind-the-scene clips...
479
00:28:10,505 --> 00:28:11,570
to the promotion video.
480
00:28:11,573 --> 00:28:14,550
I am sorry. I forgot to inform you.
481
00:28:15,844 --> 00:28:16,890
You may film this.
482
00:28:19,581 --> 00:28:22,300
You can tell me what is undecided yet.
483
00:28:24,186 --> 00:28:25,720
Today, we are having a meeting with...
484
00:28:25,721 --> 00:28:27,050
the vendors related to the Violet Scent,
485
00:28:27,055 --> 00:28:29,500
and then we'll decide on the items and names.
486
00:28:29,891 --> 00:28:31,460
We will change the event venue...
487
00:28:31,460 --> 00:28:34,260
and are contacting three natural dyeing vendors.
488
00:28:34,262 --> 00:28:37,080
We are still searching for Mr. Jung Kang Soo.
489
00:28:37,132 --> 00:28:39,780
Isn't the event supposed to be held at our park?
490
00:28:40,001 --> 00:28:41,800
That was the original plan,
491
00:28:41,803 --> 00:28:43,820
but I thought it would be too cold at night.
492
00:28:43,905 --> 00:28:46,590
I think it would be better if it were held indoors.
493
00:28:47,843 --> 00:28:49,690
What do you think, Ms. Yoon?
494
00:28:50,212 --> 00:28:51,740
If the venue changes,
495
00:28:51,747 --> 00:28:53,530
I assume the layout will change a lot too.
496
00:28:54,983 --> 00:28:57,500
Ms. Seo is in charge of that.
497
00:28:58,220 --> 00:29:00,300
Aren't you supposed to be in charge together?
498
00:29:00,856 --> 00:29:02,250
If you are co-directing it,
499
00:29:02,257 --> 00:29:03,840
you should be able to make decisions...
500
00:29:04,092 --> 00:29:06,540
in case of Ms. Seo's absence.
501
00:29:07,562 --> 00:29:09,980
I am trying hard to catch up with her.
502
00:29:12,200 --> 00:29:13,850
I guess the budget will change as well.
503
00:29:14,503 --> 00:29:17,880
Yes. I am coming up with the revised budget plan.
504
00:29:23,912 --> 00:29:25,630
Ms. Seo, bring the revised budget plan...
505
00:29:25,714 --> 00:29:28,040
and the list of natural dyeing vendors...
506
00:29:28,049 --> 00:29:29,300
to my office.
507
00:29:29,751 --> 00:29:31,030
I will do that.
508
00:29:38,260 --> 00:29:40,240
It seems like you can't leave the project...
509
00:29:40,662 --> 00:29:42,440
just like you said.
510
00:29:44,266 --> 00:29:46,550
But that doesn't mean we can't hold the event.
511
00:29:48,436 --> 00:29:50,480
I thought about the favor you asked.
512
00:29:51,807 --> 00:29:53,190
I understand your situation,
513
00:29:53,575 --> 00:29:55,320
and I feel bad for you too.
514
00:29:57,012 --> 00:29:58,830
You were fooled by your parents too.
515
00:29:59,581 --> 00:30:00,630
However,
516
00:30:01,349 --> 00:30:03,600
I can't promise you that I'll do as you asked.
517
00:30:06,521 --> 00:30:08,340
This is not such a simple problem.
518
00:30:09,024 --> 00:30:10,940
You were already introduced at the gallery.
519
00:30:11,660 --> 00:30:13,110
They weren't just nobodies.
520
00:30:13,395 --> 00:30:14,390
They were people whom...
521
00:30:14,396 --> 00:30:16,380
Mother and Grandfather consider most important.
522
00:30:19,267 --> 00:30:21,550
You want to delay telling them the truth for work?
523
00:30:22,604 --> 00:30:24,420
It's not something I can decide alone.
524
00:30:25,173 --> 00:30:27,790
This is something big even for my family.
525
00:30:29,244 --> 00:30:30,390
So...
526
00:30:30,745 --> 00:30:33,030
don't expect me to do you a favor.
527
00:30:34,416 --> 00:30:35,460
I'll make my decision...
528
00:30:35,984 --> 00:30:37,200
and consider from...
529
00:30:37,752 --> 00:30:40,170
only my parents' and my family's point of view.
530
00:30:42,991 --> 00:30:45,110
Even if you tell the truth and apologize first,
531
00:30:46,061 --> 00:30:47,510
your parents won't be forgiven.
532
00:30:49,064 --> 00:30:51,280
You dared to deceive our entire family.
533
00:30:51,466 --> 00:30:52,950
But now, you don't want them to be humiliated?
534
00:30:53,335 --> 00:30:55,320
They actually deserve more than that.
535
00:30:57,072 --> 00:30:58,350
What your parents did...
536
00:30:59,007 --> 00:31:00,290
is a crime.
537
00:31:01,443 --> 00:31:02,520
I know.
538
00:31:04,746 --> 00:31:07,130
I'm not asking you to forgive my parents.
539
00:31:08,283 --> 00:31:09,330
I know...
540
00:31:10,085 --> 00:31:11,300
that I can't ask for forgiveness.
541
00:31:12,554 --> 00:31:14,300
I'll tell them to turn themselves in.
542
00:31:17,192 --> 00:31:19,010
Then why would you tell my parents yourself?
543
00:31:19,261 --> 00:31:20,540
You didn't know about it.
544
00:31:20,695 --> 00:31:23,310
I didn't want to ruin the 40th anniversary too.
545
00:31:24,165 --> 00:31:25,480
If I did,
546
00:31:27,302 --> 00:31:29,080
I'd be so sorry and ashamed.
547
00:31:31,006 --> 00:31:34,290
I can prepare everything thoroughly by the 23rd.
548
00:31:34,743 --> 00:31:36,860
Then there'd be no big problem for the event.
549
00:31:38,246 --> 00:31:40,260
I just wish your parents...
550
00:31:41,783 --> 00:31:44,600
wouldn't be so mad by considering my efforts.
551
00:31:46,488 --> 00:31:47,530
The reason why...
552
00:31:48,990 --> 00:31:50,070
my mom and dad...
553
00:31:51,026 --> 00:31:52,770
had to make such a decision.
554
00:31:53,395 --> 00:31:55,880
It's all because of me. If I told them about it,
555
00:31:56,264 --> 00:31:58,480
maybe they might trample on my parents a bit less.
556
00:31:59,000 --> 00:32:00,280
That's why.
557
00:32:01,269 --> 00:32:02,320
Do you...
558
00:32:03,571 --> 00:32:05,120
want to defend your parents...
559
00:32:06,207 --> 00:32:07,390
after they did all this to you?
560
00:32:07,542 --> 00:32:08,990
You also know...
561
00:32:10,011 --> 00:32:12,240
what Mother and Father will do to my parents.
562
00:32:12,247 --> 00:32:14,460
Don't call my parents Mother and Father.
563
00:32:16,518 --> 00:32:17,900
I'm sorry.
564
00:32:21,589 --> 00:32:23,270
I've told you what I had to say, so get out.
565
00:32:26,261 --> 00:32:27,640
Yes, sir.
566
00:32:32,200 --> 00:32:33,250
However,
567
00:32:34,102 --> 00:32:35,850
if you can't wait until the 23rd,
568
00:32:36,471 --> 00:32:38,450
at least let me tell the truth myself.
569
00:32:38,807 --> 00:32:40,320
That's the least I ask of you.
570
00:32:56,791 --> 00:32:58,250
I brought you the vegetables and meat.
571
00:32:58,259 --> 00:33:00,340
- Put them in the kitchen. - Okay.
572
00:33:01,997 --> 00:33:04,280
The meat and vegetables look so fresh.
573
00:33:04,432 --> 00:33:08,520
We get fresh ingredients delivered every morning.
574
00:33:09,871 --> 00:33:11,380
She does sound like the owner already.
575
00:33:13,008 --> 00:33:14,550
Thank you. Goodbye.
576
00:33:17,012 --> 00:33:19,030
Thank you. Goodbye.
577
00:33:20,582 --> 00:33:22,960
Hello. Please have a seat here.
578
00:33:23,585 --> 00:33:24,830
- Clean up the table. - Gosh.
579
00:33:25,420 --> 00:33:27,370
They say office changes manners.
580
00:33:28,289 --> 00:33:29,790
Mi Jung looks good.
581
00:33:29,791 --> 00:33:31,890
Ma'am, we're running out of ingredients.
582
00:33:31,893 --> 00:33:33,110
- What should we do? - Gosh.
583
00:33:33,161 --> 00:33:35,140
- I'll place an order. - Okay. Thank you.
584
00:33:39,067 --> 00:33:40,510
Okay, bye.
585
00:33:44,272 --> 00:33:45,950
You said you'd make just a short phone call.
586
00:33:47,042 --> 00:33:49,510
This is good when hot, but it's cold now.
587
00:33:49,511 --> 00:33:51,290
I was looking for our wedding hall.
588
00:33:52,347 --> 00:33:53,830
Our wedding hall?
589
00:33:54,482 --> 00:33:57,700
I saw this place the other day and really liked it.
590
00:33:57,852 --> 00:33:59,570
It's called a "Picnic Wedding".
591
00:33:59,821 --> 00:34:01,500
It's an outdoor wedding hall in a park.
592
00:34:01,856 --> 00:34:04,240
But why is it called "Picnic Wedding"?
593
00:34:05,660 --> 00:34:07,760
You go on a picnic with your friends and family...
594
00:34:07,762 --> 00:34:09,680
and have a wedding ceremony there.
595
00:34:10,465 --> 00:34:12,560
That sounds wonderful.
596
00:34:12,567 --> 00:34:13,780
I know, right?
597
00:34:14,936 --> 00:34:17,320
But the place is fully reserved until December...
598
00:34:17,372 --> 00:34:18,650
except for one day.
599
00:34:19,874 --> 00:34:21,650
When is it?
600
00:34:22,110 --> 00:34:23,360
A week later.
601
00:34:23,545 --> 00:34:25,010
Someone just cancelled their reservation.
602
00:34:25,013 --> 00:34:26,360
A week later?
603
00:34:27,282 --> 00:34:29,200
Gosh, that's disappointing.
604
00:34:30,852 --> 00:34:34,000
But I just made a provisional contract.
605
00:34:34,355 --> 00:34:35,400
What?
606
00:34:35,623 --> 00:34:37,950
My parents aren't coming anyway.
607
00:34:37,959 --> 00:34:40,110
We'll see them in Canada on our honeymoon.
608
00:34:40,728 --> 00:34:42,610
If your parents are okay with it, it'll be fine.
609
00:34:44,065 --> 00:34:45,710
And it's free.
610
00:34:46,835 --> 00:34:50,150
Do you want to get married in a week since it's free?
611
00:34:50,171 --> 00:34:51,420
No way.
612
00:34:51,706 --> 00:34:53,190
I only said, "And".
613
00:34:54,776 --> 00:34:57,590
You said you don't want to live too shabby.
614
00:34:58,146 --> 00:34:59,590
You said you don't want a wedding like that.
615
00:35:00,682 --> 00:35:02,200
Now, I know that I'm more shabby...
616
00:35:02,350 --> 00:35:05,470
without Seo Ji Tae than living in a shabby house.
617
00:35:06,321 --> 00:35:07,900
You know that I'm cool.
618
00:35:09,891 --> 00:35:11,000
You're being so cool...
619
00:35:11,626 --> 00:35:12,710
that it breaks my heart.
620
00:35:14,229 --> 00:35:16,710
It's your turn. You had something to tell me.
621
00:35:20,602 --> 00:35:23,150
You met my sister the other day.
622
00:35:24,973 --> 00:35:27,090
In fact, she's not my biological sister.
623
00:35:28,209 --> 00:35:29,920
She's not your biological sister?
624
00:35:30,745 --> 00:35:33,630
Yes. So she doesn't live with us now.
625
00:35:34,315 --> 00:35:36,400
She moved in to her biological parents' house.
626
00:35:37,185 --> 00:35:38,230
So?
627
00:35:38,686 --> 00:35:41,630
This is all I can tell you now.
628
00:35:43,091 --> 00:35:44,590
If you want to know more...
629
00:35:44,592 --> 00:35:46,440
Does it have something to do with our marriage?
630
00:35:47,128 --> 00:35:48,310
With our marriage?
631
00:35:49,731 --> 00:35:51,440
No, not really.
632
00:35:52,901 --> 00:35:54,150
Then I'm fine with it.
633
00:35:54,936 --> 00:35:56,270
I don't want to force you...
634
00:35:56,271 --> 00:35:58,380
to tell me something you don't want to say.
635
00:35:59,274 --> 00:36:02,520
I don't think couples are one in body and soul.
636
00:36:07,682 --> 00:36:10,810
Then please make a list of these, and send it to me.
637
00:36:10,818 --> 00:36:12,800
Okay. I'll send it to you immediately.
638
00:36:13,021 --> 00:36:14,370
I should get going then.
639
00:36:20,361 --> 00:36:21,490
Hello?
640
00:36:21,496 --> 00:36:23,040
Hey, Seo Ji An.
641
00:36:24,332 --> 00:36:25,810
Myung Shin.
642
00:36:32,740 --> 00:36:34,190
What happened to you?
643
00:36:34,542 --> 00:36:36,690
Why did you change your number without telling me?
644
00:36:37,612 --> 00:36:38,580
I'm sorry.
645
00:36:38,580 --> 00:36:40,560
Tell me why you did that first.
646
00:36:43,184 --> 00:36:44,810
I'd understand it...
647
00:36:44,819 --> 00:36:46,370
if you went off the grid for having a hard time.
648
00:36:46,821 --> 00:36:48,450
But you got a permanent position at Haesung.
649
00:36:48,456 --> 00:36:51,340
I was shocked when I heard it from Ha Jung.
650
00:36:58,499 --> 00:36:59,750
Ji An.
651
00:37:08,977 --> 00:37:10,290
How could that be?
652
00:37:11,412 --> 00:37:13,460
I don't even know what to say.
653
00:37:14,415 --> 00:37:16,900
If I were you, I would've ran off.
654
00:37:17,185 --> 00:37:19,970
How can you even stay at that house now?
655
00:37:21,589 --> 00:37:23,640
I'm actually terrified to death.
656
00:37:24,892 --> 00:37:28,010
Then you should just tell your parents.
657
00:37:28,896 --> 00:37:30,980
It's not something you did.
658
00:37:31,332 --> 00:37:34,650
You can't deal with that family alone.
659
00:37:36,604 --> 00:37:38,020
Because it was for me.
660
00:37:39,107 --> 00:37:40,140
What?
661
00:37:40,141 --> 00:37:41,520
My mom...
662
00:37:42,377 --> 00:37:44,820
lived in my dad's shadow as a housewife.
663
00:37:46,147 --> 00:37:47,690
She's so timid and tenderhearted.
664
00:37:48,750 --> 00:37:51,960
I know. She's like a little girl.
665
00:37:52,720 --> 00:37:54,630
But why did she do that?
666
00:37:56,024 --> 00:37:58,840
How could she even do such a thing? Why?
667
00:38:01,262 --> 00:38:02,580
And my dad...
668
00:38:07,001 --> 00:38:09,420
He came to see me and stop me.
669
00:38:09,971 --> 00:38:11,150
Ji An.
670
00:38:12,006 --> 00:38:14,420
You shouldn't go there.
671
00:38:14,842 --> 00:38:15,860
You...
672
00:38:17,545 --> 00:38:19,730
You don't want to go, right?
673
00:38:20,515 --> 00:38:21,790
I want to go.
674
00:38:22,684 --> 00:38:24,300
But I told Dad...
675
00:38:25,753 --> 00:38:27,130
that I wanted to go.
676
00:38:29,023 --> 00:38:30,940
I even blamed him for stopping me.
677
00:38:32,026 --> 00:38:35,330
Dad thought that I just said that...
678
00:38:35,330 --> 00:38:38,710
because I was having a hard time to find a job.
679
00:38:39,567 --> 00:38:41,480
It's not because you must,
680
00:38:42,670 --> 00:38:44,150
but... But you want to go?
681
00:38:44,772 --> 00:38:45,990
Why?
682
00:38:47,141 --> 00:38:48,320
Why?
683
00:38:48,376 --> 00:38:50,090
You... You want to go?
684
00:38:50,745 --> 00:38:52,860
I know you suffered much,
685
00:38:53,748 --> 00:38:56,500
but do you really want to leave so easily like this?
686
00:38:56,651 --> 00:38:57,800
Yes.
687
00:38:58,686 --> 00:38:59,900
I want to go.
688
00:39:00,021 --> 00:39:01,770
I suffered so much.
689
00:39:02,123 --> 00:39:05,340
I wanted to kill myself. There's nothing I can do.
690
00:39:05,360 --> 00:39:06,570
Living like this...
691
00:39:07,795 --> 00:39:09,180
is making me sick.
692
00:39:09,297 --> 00:39:11,880
Why can't I be a daughter of a rich family?
693
00:39:12,333 --> 00:39:13,380
I mean,
694
00:39:13,935 --> 00:39:14,980
why did you...
695
00:39:15,269 --> 00:39:16,920
even pick me up in the first place?
696
00:39:19,374 --> 00:39:20,920
I criticized my dad.
697
00:39:23,211 --> 00:39:24,960
As if it was all his fault.
698
00:39:25,780 --> 00:39:28,860
Like I was leaving because of him.
699
00:39:30,017 --> 00:39:31,860
I made him speechless.
700
00:39:34,122 --> 00:39:35,270
Your father...
701
00:39:36,391 --> 00:39:38,340
must've been really shocked.
702
00:39:42,630 --> 00:39:44,580
Do you know how I've been doing with my new family?
703
00:39:47,001 --> 00:39:48,710
I was overwhelmed.
704
00:39:49,270 --> 00:39:50,720
I was intimidated and dispirited.
705
00:39:51,272 --> 00:39:52,520
I just did as I was told.
706
00:39:54,242 --> 00:39:57,020
I struggled to be a person fit for a rich family.
707
00:39:58,579 --> 00:39:59,960
Without knowing that I don't belong to them.
708
00:40:01,582 --> 00:40:03,230
But it's not your fault.
709
00:40:07,622 --> 00:40:09,770
When I failed to get a job in a large firm,
710
00:40:11,025 --> 00:40:14,040
I pretended to be the most unhappy girl in the world.
711
00:40:15,563 --> 00:40:17,710
Maybe that's why Mom did such a thing.
712
00:40:18,332 --> 00:40:20,250
But still, Ji An,
713
00:40:20,601 --> 00:40:23,070
blaming this on yourself...
714
00:40:23,070 --> 00:40:24,650
won't solve anything.
715
00:40:26,941 --> 00:40:28,090
It's my fault.
716
00:40:29,143 --> 00:40:30,190
If I hadn't said...
717
00:40:31,779 --> 00:40:34,430
that I wanted to live with them so quickly,
718
00:40:35,583 --> 00:40:37,560
it wouldn't have come this far.
719
00:40:38,186 --> 00:40:40,500
I bet my mom said it on an impulse.
720
00:40:40,521 --> 00:40:43,890
She knew I'd want to go, so she said it.
721
00:40:43,891 --> 00:40:47,290
Defending your mom won't change anything.
722
00:40:47,295 --> 00:40:48,660
I'm not defending her.
723
00:40:48,663 --> 00:40:51,180
I can't defend her from those people.
724
00:40:54,402 --> 00:40:55,880
I'm talking about me.
725
00:40:57,872 --> 00:40:59,920
I feel so ashamed and regretful.
726
00:41:01,909 --> 00:41:03,590
I'm talking about me.
727
00:41:04,512 --> 00:41:05,690
To tell the truth,
728
00:41:07,181 --> 00:41:09,100
I wanted to go as soon as I found out.
729
00:41:11,586 --> 00:41:12,970
Right away?
730
00:41:13,454 --> 00:41:14,630
When Mom told me...
731
00:41:15,122 --> 00:41:17,440
that the owners of Haesung were my real parents,
732
00:41:18,392 --> 00:41:19,710
as soon as I heard it,
733
00:41:21,662 --> 00:41:23,040
I wanted to move in.
734
00:41:24,265 --> 00:41:26,100
To meet my real family?
735
00:41:26,100 --> 00:41:27,250
No.
736
00:41:28,569 --> 00:41:29,820
Their money.
737
00:41:30,938 --> 00:41:32,250
Their affluence.
738
00:41:33,341 --> 00:41:35,320
That's what I wanted.
739
00:41:38,145 --> 00:41:39,730
That's why it's my fault...
740
00:41:40,014 --> 00:41:41,730
and I deserve to suffer first.
741
00:41:43,251 --> 00:41:45,730
I've experienced them first-hand.
742
00:41:45,920 --> 00:41:48,450
I know what those people are like,
743
00:41:48,456 --> 00:41:50,270
so I can prepare myself.
744
00:41:55,429 --> 00:41:57,710
Mom and Dad will never survive.
745
00:41:59,500 --> 00:42:01,650
They'll never imagine...
746
00:42:02,436 --> 00:42:05,020
what'll happen and how they'll end up.
747
00:42:11,479 --> 00:42:13,680
I need to talk to the Haesung people...
748
00:42:13,681 --> 00:42:15,090
and beg for forgiveness...
749
00:42:16,350 --> 00:42:19,000
so they'll be less angry with my parents.
750
00:42:21,355 --> 00:42:24,940
How scary are they?
751
00:42:25,860 --> 00:42:27,510
No one can imagine...
752
00:42:29,297 --> 00:42:30,440
how terrifying they are.
753
00:42:36,704 --> 00:42:38,990
(Cork)
754
00:42:41,709 --> 00:42:45,880
Wouldn't it be fun to make a triangular coffee table?
755
00:42:45,880 --> 00:42:48,690
Is your imagination running wild again?
756
00:42:52,453 --> 00:42:53,500
What is it?
757
00:42:53,854 --> 00:42:55,350
A local bakery...
758
00:42:55,356 --> 00:42:56,690
ordered a makeup table.
759
00:42:56,691 --> 00:42:57,840
A bakery?
760
00:42:57,992 --> 00:42:59,070
Yes.
761
00:43:01,462 --> 00:43:03,610
(Seo Ji Soo)
762
00:43:04,332 --> 00:43:05,660
It's nearby.
763
00:43:05,666 --> 00:43:07,800
Drop it off on the way to the factory...
764
00:43:07,802 --> 00:43:09,150
to save the shipping fee.
765
00:43:10,371 --> 00:43:11,480
I will.
766
00:43:12,340 --> 00:43:14,820
You'll actually drop it off?
767
00:43:14,875 --> 00:43:16,690
We're neighbors.
768
00:43:18,379 --> 00:43:19,730
And I'm in debt.
769
00:43:24,685 --> 00:43:25,680
Hello.
770
00:43:25,686 --> 00:43:27,400
I'm from Mamdaero.
771
00:43:28,356 --> 00:43:30,000
What did you bring?
772
00:43:30,291 --> 00:43:33,570
You ordered a DIY makeup table.
773
00:43:37,331 --> 00:43:39,500
I made the order not so long ago.
774
00:43:39,500 --> 00:43:41,300
Why is it here already?
775
00:43:41,302 --> 00:43:43,170
Doesn't it take a few days?
776
00:43:43,170 --> 00:43:45,470
We're neighbors, so I brought it over...
777
00:43:45,473 --> 00:43:47,750
to save time and shipping fees.
778
00:43:48,876 --> 00:43:50,320
I see.
779
00:43:51,779 --> 00:43:53,810
Thanks so much,
780
00:43:53,814 --> 00:43:55,950
but I didn't ask for Mr. Baker's permission...
781
00:43:55,950 --> 00:43:59,070
to assemble this here yet.
782
00:43:59,620 --> 00:44:01,570
Isn't it for your boss?
783
00:44:01,722 --> 00:44:03,490
No, it's not.
784
00:44:03,491 --> 00:44:04,990
It's a surprise wedding gift...
785
00:44:04,992 --> 00:44:06,610
for my brother.
786
00:44:06,661 --> 00:44:08,610
I'll get found out if I make it at home.
787
00:44:10,164 --> 00:44:12,330
Shall I take it back then?
788
00:44:12,333 --> 00:44:13,380
- Well... - No.
789
00:44:14,835 --> 00:44:15,980
Leave it here.
790
00:44:16,671 --> 00:44:17,820
Mr. Baker.
791
00:44:18,439 --> 00:44:20,820
It's a surprise. It'll be fun.
792
00:44:21,275 --> 00:44:23,010
Just don't do it during working hours.
793
00:44:23,010 --> 00:44:25,690
Really? Thank you.
794
00:44:26,180 --> 00:44:27,410
If it's your first time,
795
00:44:27,415 --> 00:44:28,890
this will be tough to make.
796
00:44:28,916 --> 00:44:29,950
Shall I do it for you?
797
00:44:29,950 --> 00:44:32,010
No, I'm good at this.
798
00:44:32,019 --> 00:44:33,470
I'm very experienced.
799
00:44:33,721 --> 00:44:35,800
Are you? Goodbye then.
800
00:44:37,124 --> 00:44:38,340
I'll be leaving.
801
00:44:40,461 --> 00:44:41,940
Thank you.
802
00:44:43,731 --> 00:44:47,250
The kid grew up well.
803
00:44:51,272 --> 00:44:53,890
Thank you. Goodbye.
804
00:44:54,475 --> 00:44:55,960
Look at you.
805
00:44:56,410 --> 00:44:58,510
You were always saying...
806
00:44:58,512 --> 00:45:01,630
"Hello, good morning" to yourself in the dark.
807
00:45:02,550 --> 00:45:05,400
All that practice actually helped.
808
00:45:06,754 --> 00:45:09,770
You managed to talk without freezing up.
809
00:45:10,024 --> 00:45:11,140
I did, didn't I?
810
00:45:12,393 --> 00:45:14,410
Maybe it's because I let it go.
811
00:45:14,895 --> 00:45:16,280
You let it go?
812
00:45:16,664 --> 00:45:17,710
Yes.
813
00:45:17,898 --> 00:45:21,450
I told myself to stop being pathetic.
814
00:45:23,337 --> 00:45:25,100
If it were that easy,
815
00:45:25,106 --> 00:45:27,750
why would there be so many deities?
816
00:45:29,977 --> 00:45:33,130
Anyway, I won't help you with any tools.
817
00:45:41,222 --> 00:45:42,670
All you can eat.
818
00:45:43,724 --> 00:45:46,110
All you can eat. Thank you.
819
00:45:47,128 --> 00:45:49,480
All you can eat beef.
820
00:45:49,897 --> 00:45:50,940
Thanks.
821
00:46:04,912 --> 00:46:06,690
(Jang Seok Doo)
822
00:46:08,582 --> 00:46:09,750
Hi, Seok Doo.
823
00:46:09,750 --> 00:46:12,820
Tae Soo, you did research on sanghwang mushrooms,
824
00:46:12,820 --> 00:46:14,620
a lifting pack,
825
00:46:14,622 --> 00:46:17,120
and motorcycle accessories.
826
00:46:17,124 --> 00:46:18,770
The locals are interested,
827
00:46:18,793 --> 00:46:20,310
so find out more about them.
828
00:46:20,494 --> 00:46:21,990
Are they?
829
00:46:21,996 --> 00:46:24,490
Then I'll call you back...
830
00:46:24,498 --> 00:46:26,200
when I get the lowest price.
831
00:46:26,200 --> 00:46:27,380
Okay, bye.
832
00:46:30,571 --> 00:46:31,820
(Ji Tae)
833
00:46:33,541 --> 00:46:34,920
Hey, Ji Tae.
834
00:46:35,376 --> 00:46:37,020
She'll visit again?
835
00:46:37,311 --> 00:46:38,790
At what time?
836
00:46:39,046 --> 00:46:40,360
Around 9pm.
837
00:46:40,548 --> 00:46:43,730
We had to take care of a few things first.
838
00:46:44,051 --> 00:46:45,760
Oh, okay.
839
00:46:46,620 --> 00:46:49,300
What should I do? Ji Tae is coming home at 9pm.
840
00:46:49,723 --> 00:46:51,790
Didn't you tell him you got a job?
841
00:46:51,792 --> 00:46:52,840
I didn't.
842
00:46:53,527 --> 00:46:55,440
And he's bringing his fiancee.
843
00:46:55,763 --> 00:46:57,230
What fiancee?
844
00:46:57,231 --> 00:46:59,660
Didn't I tell you? He's engaged.
845
00:46:59,667 --> 00:47:01,660
Gosh, he's getting married?
846
00:47:01,669 --> 00:47:02,670
With whom?
847
00:47:02,670 --> 00:47:05,430
Can you watch the counter for me?
848
00:47:05,439 --> 00:47:07,640
The dinner rush is over, so it's quiet.
849
00:47:07,641 --> 00:47:10,860
I'll rush home and come back in a taxi.
850
00:47:11,478 --> 00:47:13,010
I must watch the counter?
851
00:47:13,013 --> 00:47:15,730
I'll pay you more than enough. Okay?
852
00:47:19,353 --> 00:47:21,170
- A week? - A week?
853
00:47:21,722 --> 00:47:24,440
It's a beautiful outdoor venue.
854
00:47:24,892 --> 00:47:26,010
Look.
855
00:47:26,527 --> 00:47:28,870
Gosh, it's really pretty.
856
00:47:29,897 --> 00:47:32,700
It's in the World Cup Park.
857
00:47:32,700 --> 00:47:34,550
It's managed by the city.
858
00:47:34,835 --> 00:47:36,870
It looks amazing.
859
00:47:36,871 --> 00:47:37,870
Doesn't it?
860
00:47:37,872 --> 00:47:40,590
I went there for a wedding and fell in love with it.
861
00:47:41,275 --> 00:47:42,970
I don't like the fact that it's free...
862
00:47:42,977 --> 00:47:44,410
and in a week's time.
863
00:47:44,411 --> 00:47:46,280
That's not the issue, Mom.
864
00:47:46,280 --> 00:47:48,480
The one opening they have is for January.
865
00:47:48,482 --> 00:47:49,900
We'll freeze to death.
866
00:47:49,950 --> 00:47:52,000
That's why we'd rather rush things.
867
00:47:52,319 --> 00:47:54,350
A week's still too soon.
868
00:47:54,355 --> 00:47:56,220
There's a lot to prepare.
869
00:47:56,223 --> 00:47:58,140
There isn't much to prepare, Mother.
870
00:47:58,492 --> 00:48:00,260
Gosh, you can't say that.
871
00:48:00,261 --> 00:48:02,780
A wedding isn't child's play.
872
00:48:02,830 --> 00:48:05,390
Even if you have a simple ceremony,
873
00:48:05,399 --> 00:48:08,150
you shouldn't hurry things like this.
874
00:48:08,335 --> 00:48:10,100
What about Soo A's work...
875
00:48:10,104 --> 00:48:11,600
and parents?
876
00:48:11,605 --> 00:48:13,200
Her parents invited us to Canada...
877
00:48:13,207 --> 00:48:14,370
for our honeymoon,
878
00:48:14,375 --> 00:48:15,770
and I checked on my schedule,
879
00:48:15,776 --> 00:48:17,190
and I think it'll be fine.
880
00:48:17,311 --> 00:48:19,460
Even so.
881
00:48:19,480 --> 00:48:21,290
What about the dowry?
882
00:48:21,315 --> 00:48:24,580
We want to spend as little as possible...
883
00:48:24,585 --> 00:48:26,350
so we can move to a place of our own.
884
00:48:26,353 --> 00:48:27,670
Would that be okay?
885
00:48:28,322 --> 00:48:29,850
I'm not saying that...
886
00:48:29,857 --> 00:48:32,070
because I expect a dowry.
887
00:48:32,393 --> 00:48:34,910
I can't even give you much myself.
888
00:48:35,362 --> 00:48:39,110
I just think it's wrong to rush a wedding like this.
889
00:48:39,166 --> 00:48:41,330
Mom, is there a law that says...
890
00:48:41,335 --> 00:48:43,070
how weddings should be held?
891
00:48:43,070 --> 00:48:45,250
Right. Ji Soo has a point.
892
00:48:45,839 --> 00:48:47,590
It's totally up to you.
893
00:48:47,875 --> 00:48:50,910
We only need a new bed.
894
00:48:50,911 --> 00:48:52,040
How about we get you...
895
00:48:52,046 --> 00:48:55,190
a new fridge and a washing machine?
896
00:48:55,316 --> 00:48:58,180
It's fine, forget about it.
897
00:48:58,185 --> 00:49:00,220
I can't even give you any jewelry.
898
00:49:00,220 --> 00:49:02,900
I don't deserve a fridge and a washing machine.
899
00:49:07,561 --> 00:49:09,730
Yes, I'm looking at it now.
900
00:49:09,730 --> 00:49:11,260
Each location's different,
901
00:49:11,265 --> 00:49:13,400
so we might have to change the layout.
902
00:49:13,400 --> 00:49:14,750
Please send some options.
903
00:49:16,270 --> 00:49:17,880
Yes. Goodbye.
904
00:49:21,241 --> 00:49:22,650
(Whiner)
905
00:49:23,243 --> 00:49:24,810
You're line's busy.
906
00:49:24,812 --> 00:49:27,730
Ji Tae's getting married next Tuesday.
907
00:49:35,589 --> 00:49:37,940
Ji Soo, what do you mean?
908
00:49:38,359 --> 00:49:40,160
It's so hard to talk to you.
909
00:49:40,160 --> 00:49:42,780
He's getting married next Tuesday?
910
00:49:42,830 --> 00:49:44,340
Why so soon?
911
00:49:44,531 --> 00:49:46,250
Are you sure? Is it confirmed?
912
00:49:46,333 --> 00:49:49,150
Yes. They already booked the venue.
913
00:50:07,454 --> 00:50:08,770
Mr. Choi.
914
00:50:09,023 --> 00:50:10,890
Are you going to pick up your sister?
915
00:50:10,891 --> 00:50:11,940
(Seo Ji An)
916
00:50:12,793 --> 00:50:14,670
No, I'm not.
917
00:50:25,873 --> 00:50:27,600
- Hello... - Are you at home?
918
00:50:27,608 --> 00:50:29,090
We must talk urgently.
919
00:50:30,110 --> 00:50:31,260
Where are you?
920
00:50:41,722 --> 00:50:43,000
I have a bad feeling about this.
921
00:50:46,860 --> 00:50:50,160
It's never good when you go first...
922
00:50:50,164 --> 00:50:51,610
My brother's getting married.
923
00:50:52,699 --> 00:50:53,750
What?
924
00:50:54,001 --> 00:50:55,710
He's getting married next Tuesday.
925
00:50:57,071 --> 00:50:58,650
Why are you telling me that?
926
00:50:59,206 --> 00:51:00,590
Can you please...
927
00:51:01,041 --> 00:51:03,460
wait until after the wedding?
928
00:51:05,312 --> 00:51:06,960
It's getting worse and worse.
929
00:51:07,381 --> 00:51:08,930
If your parents find out,
930
00:51:09,683 --> 00:51:11,600
there won't be a wedding.
931
00:51:11,852 --> 00:51:13,070
Too bad.
932
00:51:13,720 --> 00:51:15,070
I've made up my mind.
933
00:51:16,123 --> 00:51:17,120
What?
934
00:51:17,124 --> 00:51:18,940
The only thing I can do for you is...
935
00:51:19,660 --> 00:51:22,410
to let you tell my parents when they return tomorrow.
936
00:51:22,563 --> 00:51:25,710
No. Ji Tae did nothing wrong.
937
00:51:25,833 --> 00:51:27,900
Just one week. That's all I need.
938
00:51:27,901 --> 00:51:29,820
Not telling what I know.
939
00:51:30,270 --> 00:51:32,120
Do you know how serious that is?
940
00:51:32,739 --> 00:51:34,370
Postpone your brother's wedding.
941
00:51:34,374 --> 00:51:35,750
You know...
942
00:51:36,276 --> 00:51:37,820
how terrifying your parents are.
943
00:51:38,245 --> 00:51:39,860
Especially your mother.
944
00:51:41,548 --> 00:51:43,400
They'll tear my family apart.
945
00:51:43,684 --> 00:51:45,550
My mom will be imprisoned for fraud...
946
00:51:45,552 --> 00:51:47,970
and my dad will lose his mind with guilt.
947
00:51:48,922 --> 00:51:50,570
My brother and sister...
948
00:51:51,091 --> 00:51:53,570
will be so ashamed of our parents, right?
949
00:51:54,061 --> 00:51:57,710
I left them and came here, so I can't console them.
950
00:51:59,666 --> 00:52:00,880
And Ji Soo...
951
00:52:02,269 --> 00:52:03,600
I can't even imagine...
952
00:52:03,604 --> 00:52:06,250
how badly hurt she'll be and how she'll react.
953
00:52:07,341 --> 00:52:09,760
Ji Tae can't get married after that.
954
00:52:12,913 --> 00:52:13,960
Please.
955
00:52:14,815 --> 00:52:16,200
Please. Please.
956
00:52:16,850 --> 00:52:19,300
You don't know me that well, Seo Ji An.
957
00:52:20,721 --> 00:52:21,800
Once I make...
958
00:52:22,256 --> 00:52:24,040
a very cautious decision,
959
00:52:24,858 --> 00:52:26,540
I never change my mind.
960
00:52:28,162 --> 00:52:29,840
I'm part of the Haesung family,
961
00:52:30,664 --> 00:52:31,840
and we...
962
00:52:32,299 --> 00:52:33,880
have our own rules.
963
00:52:34,601 --> 00:52:36,650
I won't break them for you,
964
00:52:37,604 --> 00:52:39,020
and I shouldn't.
965
00:52:40,741 --> 00:52:41,820
I know.
966
00:52:42,643 --> 00:52:43,960
I know that very well.
967
00:52:44,912 --> 00:52:46,810
But could you please think about it?
968
00:52:46,813 --> 00:52:48,460
Consider it just once more...
969
00:52:48,916 --> 00:52:50,900
before your parents return.
970
00:52:52,586 --> 00:52:53,970
You really...
971
00:52:54,621 --> 00:52:57,070
make things hard for me.
972
00:52:59,026 --> 00:53:00,440
I beg you.
973
00:53:26,820 --> 00:53:28,070
How much is there?
974
00:53:28,622 --> 00:53:30,390
I don't know. Gosh.
975
00:53:30,390 --> 00:53:32,440
- Let's see. - Gosh.
976
00:53:36,563 --> 00:53:37,680
My goodness.
977
00:53:40,567 --> 00:53:41,850
Hello there.
978
00:53:43,170 --> 00:53:44,470
We're full tonight.
979
00:53:44,471 --> 00:53:46,420
Cinderella's back after a while.
980
00:53:46,607 --> 00:53:47,640
Cinderella?
981
00:53:47,641 --> 00:53:50,020
It's always busy when she shows up.
982
00:53:50,110 --> 00:53:51,140
She must have something.
983
00:53:51,144 --> 00:53:53,230
She comes here too?
984
00:53:53,413 --> 00:53:55,510
I saw her at a club in Cheongdam-dong.
985
00:53:55,515 --> 00:53:56,950
She goes everywhere.
986
00:53:56,950 --> 00:53:58,560
That's why many men are interested in her...
987
00:53:58,652 --> 00:53:59,870
because they are curious.
988
00:54:01,188 --> 00:54:03,770
She's just making herself look cheap.
989
00:54:04,391 --> 00:54:06,990
Anyway, which section should I serve?
990
00:54:06,994 --> 00:54:08,840
- The front booths. - Thank you.
991
00:54:29,316 --> 00:54:31,360
I want to dance alone. Get lost.
992
00:54:31,518 --> 00:54:32,900
I came to play with you.
993
00:54:36,089 --> 00:54:38,070
Get Mr. Hong and get rid of them.
994
00:54:38,625 --> 00:54:40,540
Escort her to our room.
995
00:54:44,431 --> 00:54:47,330
I'm sorry. Mr. Hong's out at the moment.
996
00:54:47,334 --> 00:54:49,380
Don't you dare pull that on me.
997
00:54:51,338 --> 00:54:53,470
Come with us and say hi.
998
00:54:53,473 --> 00:54:55,290
- I'm curious about you. - Let go of me!
999
00:54:58,145 --> 00:54:59,590
What are you doing here?
1000
00:54:59,913 --> 00:55:01,430
Mr. Hong asked for you.
1001
00:55:11,091 --> 00:55:13,440
That'll do. What's your name?
1002
00:55:13,794 --> 00:55:14,840
100,000 Dollars?
1003
00:55:15,162 --> 00:55:17,990
I'll put in a good word for you to Mr. Hong.
1004
00:55:17,998 --> 00:55:21,500
Mr. Hong, the manager, quit a month ago.
1005
00:55:21,501 --> 00:55:22,610
What?
1006
00:55:22,936 --> 00:55:25,420
After all I paid him to take care of me?
1007
00:55:29,409 --> 00:55:31,110
Hey, you're...
1008
00:55:31,111 --> 00:55:34,460
Gosh, you finally recognize me now?
1009
00:55:34,648 --> 00:55:36,900
Gosh, I knew this would happen.
1010
00:55:37,250 --> 00:55:39,500
I'll get to the point. How much do you want?
1011
00:55:40,020 --> 00:55:41,020
What?
1012
00:55:41,021 --> 00:55:43,030
I knew it when you peeked through our gate.
1013
00:55:43,190 --> 00:55:44,740
You're looking at houses?
1014
00:55:48,061 --> 00:55:50,630
I don't know how you figured out who I am,
1015
00:55:50,630 --> 00:55:53,330
but you checked out my house. So name your price.
1016
00:55:53,333 --> 00:55:57,120
Hey, do you think I was at your house for money?
1017
00:55:58,171 --> 00:56:00,020
I was there to see my sister.
1018
00:56:00,107 --> 00:56:03,110
I saved you because you are my sister's sister,
1019
00:56:03,110 --> 00:56:04,370
you brat.
1020
00:56:04,378 --> 00:56:06,630
What nonsense is that? Why am I your sister's...
1021
00:56:30,771 --> 00:56:32,520
(1,000 dollars)
1022
00:56:34,641 --> 00:56:35,820
No thanks.
1023
00:56:36,476 --> 00:56:37,560
Why?
1024
00:56:37,611 --> 00:56:38,860
Can't you just...
1025
00:56:40,080 --> 00:56:41,860
stop going to places like this instead?
1026
00:56:54,561 --> 00:56:56,580
Did you sleep well, ma'am?
1027
00:56:56,763 --> 00:56:58,480
I was just about to wake you.
1028
00:56:58,765 --> 00:57:01,150
Your father is hungry early today.
1029
00:57:02,002 --> 00:57:04,020
He's up already?
1030
00:57:05,105 --> 00:57:07,920
We even went out for a walk.
1031
00:57:09,810 --> 00:57:12,360
Thanks for taking care of him.
1032
00:57:14,314 --> 00:57:15,630
Ms. No.
1033
00:57:16,850 --> 00:57:20,300
I'm not your father's maid.
1034
00:57:21,354 --> 00:57:22,470
I know that.
1035
00:57:22,722 --> 00:57:25,740
You must think I won't become your stepmother.
1036
00:57:26,293 --> 00:57:28,110
But you never know what'll happen.
1037
00:57:29,062 --> 00:57:30,780
Don't draw the line already.
1038
00:57:39,773 --> 00:57:41,690
You don't know my dad.
1039
00:57:47,981 --> 00:57:50,300
This bibimbap is a fascinating dish.
1040
00:57:50,951 --> 00:57:53,970
Foreigners loved it when it was...
1041
00:57:54,321 --> 00:57:57,840
served on planes, and now, it's a hit in Vietnam.
1042
00:57:57,991 --> 00:58:01,310
Yes. Our restaurant in Hanoi is very busy.
1043
00:58:01,561 --> 00:58:04,280
We'll open the Ho Chi Minh branch ahead of schedule,
1044
00:58:04,397 --> 00:58:06,880
and we are considering opening one in Danang.
1045
00:58:07,000 --> 00:58:08,350
What do you think?
1046
00:58:08,602 --> 00:58:11,320
Why would you ask me that...
1047
00:58:11,438 --> 00:58:12,880
when there's your husband?
1048
00:58:15,342 --> 00:58:17,160
Vice Chairman Choi, you're now in charge...
1049
00:58:17,310 --> 00:58:19,520
of all the Vietnam restaurants.
1050
00:58:20,313 --> 00:58:21,460
Yes, sir.
1051
00:58:22,649 --> 00:58:26,570
What did you think about MJ's plans for next year?
1052
00:58:28,121 --> 00:58:31,670
Entering Europe and opening a premier hotel?
1053
00:58:32,025 --> 00:58:33,840
It looks more like...
1054
00:58:33,894 --> 00:58:36,470
they're opening a market stall.
1055
00:58:37,664 --> 00:58:39,640
I'll talk to your sister about that.
1056
00:58:40,000 --> 00:58:43,920
That's not the only thing you must discuss with her.
1057
00:58:47,541 --> 00:58:50,090
I was getting bored of the business talk.
1058
00:58:51,011 --> 00:58:52,460
Shall I leave the table?
1059
00:58:54,548 --> 00:58:57,850
Even she wasn't upset. Why are you so riled up?
1060
00:58:57,851 --> 00:58:59,810
It's not about how we like it or not.
1061
00:58:59,819 --> 00:59:01,770
She disobeyed you.
1062
00:59:01,855 --> 00:59:04,940
And she used Eun Seok as bait.
1063
00:59:08,995 --> 00:59:10,380
Do you have proof?
1064
00:59:11,064 --> 00:59:13,330
The two employees who uploaded the photos...
1065
00:59:13,333 --> 00:59:15,110
did nothing wrong that day.
1066
00:59:15,702 --> 00:59:16,970
They were on vacation,
1067
00:59:16,970 --> 00:59:19,320
and they were just smoking under a tree.
1068
00:59:20,106 --> 00:59:22,420
The reporter who wrote the Yangpyeong article...
1069
00:59:22,742 --> 00:59:24,410
got the photo from an anonymous source.
1070
00:59:24,411 --> 00:59:26,520
So we don't have any decisive proof.
1071
00:59:27,414 --> 00:59:30,750
We only know it was planned...
1072
00:59:30,750 --> 00:59:32,500
because it all surfaced online at the same time.
1073
00:59:34,020 --> 00:59:38,040
It's good to see you on the same page for once,
1074
00:59:39,225 --> 00:59:40,340
but let it go.
1075
00:59:41,161 --> 00:59:42,970
- Dad. - Sir.
1076
00:59:43,029 --> 00:59:46,140
Why worry about minions clouding the waters?
1077
00:59:47,167 --> 00:59:51,420
Eun Seok managed to patch things up nicely.
1078
00:59:51,605 --> 00:59:54,140
Myung Soo isn't a minion.
1079
00:59:54,140 --> 00:59:56,020
He's worse than Jin Hee.
1080
00:59:56,042 --> 00:59:58,760
They know we're onto them.
1081
00:59:59,646 --> 01:00:02,230
Let it go this time, okay?
1082
01:00:02,382 --> 01:00:04,150
They're after Do Kyung.
1083
01:00:04,150 --> 01:00:05,630
Yes, Do Kyung.
1084
01:00:06,953 --> 01:00:09,420
He mentioned something...
1085
01:00:09,422 --> 01:00:11,440
in the business proposal for the second half.
1086
01:00:11,725 --> 01:00:15,210
A premium nightwear brand.
1087
01:00:16,062 --> 01:00:17,440
I like that idea.
1088
01:00:22,002 --> 01:00:25,050
I heard Jung Kang Soo held an exhibition here.
1089
01:00:25,205 --> 01:00:27,270
I was wondering if you have his phone number.
1090
01:00:27,273 --> 01:00:29,490
That was already five years ago.
1091
01:00:29,643 --> 01:00:32,510
I heard he's living in seclusion.
1092
01:00:32,512 --> 01:00:35,960
Then can you tell me his friends if you know any?
1093
01:00:36,149 --> 01:00:39,450
Natural dye helps enhancing skin moisture,
1094
01:00:39,452 --> 01:00:41,950
relieves skin irritation and allergy reactions.
1095
01:00:41,955 --> 01:00:43,390
It also has deodorization properties,
1096
01:00:43,390 --> 01:00:46,070
so it's perfect for premium nightwear.
1097
01:00:46,126 --> 01:00:47,840
But the colors are beautiful too.
1098
01:00:51,064 --> 01:00:53,380
I like this indigo color,
1099
01:00:54,401 --> 01:00:55,750
but this isn't it.
1100
01:00:56,970 --> 01:00:59,750
How beautiful was the color you saw?
1101
01:01:00,040 --> 01:01:02,870
Thank you anyway.
1102
01:01:02,876 --> 01:01:05,160
- I like the design. - Sure.
1103
01:01:12,552 --> 01:01:13,630
(Director Park)
1104
01:01:15,221 --> 01:01:16,220
Yes, Director Park.
1105
01:01:16,222 --> 01:01:17,500
Vice President Choi.
1106
01:01:17,624 --> 01:01:19,890
My wife's a member of Apparel.
1107
01:01:19,893 --> 01:01:21,790
She received a text about the event,
1108
01:01:21,795 --> 01:01:23,370
but the date's incorrect.
1109
01:01:23,930 --> 01:01:25,380
What do you mean?
1110
01:01:26,199 --> 01:01:28,260
Yoon Ha Jung. I just found out now.
1111
01:01:28,268 --> 01:01:30,200
- Why is the date wrong? - What do you mean?
1112
01:01:30,203 --> 01:01:31,970
The Satisfying the Five Senses event...
1113
01:01:31,971 --> 01:01:33,130
begins on the 29th,
1114
01:01:33,139 --> 01:01:35,250
but it says it's the 28th.
1115
01:01:35,542 --> 01:01:36,540
Pardon?
1116
01:01:36,543 --> 01:01:38,190
It says it's the 28th.
1117
01:01:38,211 --> 01:01:40,360
Didn't you check the date, Ha Jung?
1118
01:01:40,547 --> 01:01:41,640
I thought I did.
1119
01:01:41,648 --> 01:01:43,130
What?
1120
01:01:46,953 --> 01:01:48,000
General Manager Lee.
1121
01:01:49,522 --> 01:01:52,000
What's wrong with the group text on the event?
1122
01:01:52,125 --> 01:01:54,440
I'm sorry. We just found out.
1123
01:01:55,862 --> 01:01:57,210
Where's Seo Ji An?
1124
01:01:57,630 --> 01:02:00,310
It wasn't her.
1125
01:02:00,767 --> 01:02:02,650
Ha Jung did it.
1126
01:02:03,970 --> 01:02:05,720
I'm... I'm sorry.
1127
01:02:09,642 --> 01:02:10,640
General Manager Lee.
1128
01:02:10,643 --> 01:02:11,710
Yes.
1129
01:02:11,711 --> 01:02:14,090
How much is the cost of the group text?
1130
01:02:14,914 --> 01:02:16,390
It's over 100,000 dollars.
1131
01:02:17,417 --> 01:02:18,750
If we send it again,
1132
01:02:18,752 --> 01:02:21,070
we're wasting 100,000 dollars.
1133
01:02:21,187 --> 01:02:22,400
Am I right?
1134
01:02:22,956 --> 01:02:24,040
Yes.
1135
01:02:25,792 --> 01:02:27,040
Ms. Yoon.
1136
01:02:27,227 --> 01:02:30,040
What about the theme for the hand printing contest?
1137
01:02:30,563 --> 01:02:32,540
Have you decided to go with a fairy tale theme?
1138
01:02:32,565 --> 01:02:34,480
Are you done talking with the design team?
1139
01:02:34,501 --> 01:02:36,300
Seo Ji An is in charge of that.
1140
01:02:36,302 --> 01:02:37,870
Then when do I get the final screening...
1141
01:02:37,871 --> 01:02:38,920
of the customer fashion show?
1142
01:02:38,972 --> 01:02:40,600
I've distributed the vote,
1143
01:02:40,607 --> 01:02:42,200
but we haven't decided the date yet.
1144
01:02:42,208 --> 01:02:45,590
Are you saying we can wait months for it?
1145
01:02:46,312 --> 01:02:48,180
Is there any increase in social media followers?
1146
01:02:48,181 --> 01:02:50,250
The advertising agency's taking care of it.
1147
01:02:50,250 --> 01:02:51,800
You mean you don't know.
1148
01:02:52,585 --> 01:02:56,170
Then when will the agency get the design ready?
1149
01:02:56,623 --> 01:02:58,670
Are we getting 2D and 3D together?
1150
01:02:58,792 --> 01:03:00,390
Seo Ji An's in charge of it.
1151
01:03:00,393 --> 01:03:02,220
Anyway, you don't know.
1152
01:03:02,228 --> 01:03:03,220
You said you'll cast...
1153
01:03:03,229 --> 01:03:05,490
a premium Australian candle brand.
1154
01:03:05,498 --> 01:03:07,050
How is that going?
1155
01:03:07,433 --> 01:03:09,810
I haven't checked it yet.
1156
01:03:09,969 --> 01:03:11,150
Manager Jo.
1157
01:03:11,938 --> 01:03:14,100
You said you'll postpone the sales...
1158
01:03:14,107 --> 01:03:15,370
of the new winter season because of the event.
1159
01:03:15,375 --> 01:03:17,640
When can I get the customer analysis report?
1160
01:03:17,644 --> 01:03:21,060
I haven't received the report yet from Ji An.
1161
01:03:21,414 --> 01:03:22,810
Ms. Yoon.
1162
01:03:22,816 --> 01:03:24,950
Who are the sponsors for the event?
1163
01:03:24,951 --> 01:03:26,310
Ji An's out looking for them.
1164
01:03:26,319 --> 01:03:28,220
Where did she go?
1165
01:03:28,221 --> 01:03:29,380
I don't know.
1166
01:03:29,389 --> 01:03:31,720
I heard you two are in charge together.
1167
01:03:31,724 --> 01:03:32,790
It hasn't been that long.
1168
01:03:32,792 --> 01:03:34,490
I didn't have time to learn it.
1169
01:03:34,494 --> 01:03:36,210
Then why did you come to the team dinner?
1170
01:03:38,431 --> 01:03:40,700
I'm trying my best to learn it now.
1171
01:03:40,700 --> 01:03:42,350
I've heard that yesterday.
1172
01:03:43,336 --> 01:03:45,370
Where's Seo Ji An?
1173
01:03:45,371 --> 01:03:46,370
She's out on business.
1174
01:03:46,372 --> 01:03:47,920
Where did she go?
1175
01:04:06,192 --> 01:04:07,770
- Goodbye. - Goodbye.
1176
01:04:13,032 --> 01:04:14,880
(Do Kyung)
1177
01:04:17,103 --> 01:04:18,420
Hello.
1178
01:04:18,605 --> 01:04:20,920
Come straight to the membership club now.
1179
01:04:21,241 --> 01:04:22,850
I'll let the manager know.
1180
01:04:23,610 --> 01:04:24,790
Okay.
1181
01:04:33,720 --> 01:04:35,300
Are you Seo Ji An?
1182
01:04:35,455 --> 01:04:37,540
- Yes. - This way please.
1183
01:04:49,269 --> 01:04:50,320
Sit.
1184
01:04:56,142 --> 01:04:57,520
Where are you coming from?
1185
01:04:58,211 --> 01:04:59,260
No.
1186
01:04:59,579 --> 01:05:00,580
Tell me what you've been doing...
1187
01:05:00,580 --> 01:05:01,730
without coming to the office today.
1188
01:05:03,049 --> 01:05:05,600
I went to a few galleries where Jung Kang Soo...
1189
01:05:05,919 --> 01:05:08,250
held exhibitions and talked to his students...
1190
01:05:08,254 --> 01:05:10,670
to get his number.
1191
01:05:10,990 --> 01:05:12,620
And I was looking around...
1192
01:05:12,625 --> 01:05:14,390
a few convention halls that were changed.
1193
01:05:14,394 --> 01:05:15,440
You.
1194
01:05:16,229 --> 01:05:17,230
You said you wanted me...
1195
01:05:17,230 --> 01:05:18,680
to keep the secret until your brother's wedding.
1196
01:05:19,165 --> 01:05:20,240
Yes.
1197
01:05:20,266 --> 01:05:21,350
Fine.
1198
01:05:23,469 --> 01:05:24,520
But...
1199
01:05:25,471 --> 01:05:26,820
under one condition.
1200
01:05:29,509 --> 01:05:31,190
Condition?
1201
01:05:56,869 --> 01:05:59,580
(My Golden Life)
1202
01:06:00,340 --> 01:06:02,340
From now on, I'll be in charge...
1203
01:06:02,342 --> 01:06:03,640
of the foundation event.
1204
01:06:03,643 --> 01:06:05,310
Did you do something wrong, Ji An?
1205
01:06:05,311 --> 01:06:07,010
My real sister, Ji Soo.
1206
01:06:07,013 --> 01:06:08,010
What's she doing now?
1207
01:06:08,014 --> 01:06:09,740
- What? - What a coincidence.
1208
01:06:09,749 --> 01:06:11,000
Gosh. Really.
1209
01:06:11,017 --> 01:06:12,850
Let's get this clear.
1210
01:06:12,852 --> 01:06:14,620
You and I aren't siblings anymore.
1211
01:06:14,620 --> 01:06:15,770
We aren't related.
1212
01:06:15,955 --> 01:06:17,520
Hi, Cinderella.
1213
01:06:17,523 --> 01:06:18,520
Be careful.
1214
01:06:18,524 --> 01:06:19,990
So many guys are after you.
1215
01:06:19,993 --> 01:06:21,710
I have a bodyguard now.
1216
01:06:21,794 --> 01:06:22,920
Unbelievable.
1217
01:06:22,929 --> 01:06:24,560
Does he have amnesia?
1218
01:06:24,564 --> 01:06:25,630
Okay. Okay.
1219
01:06:25,631 --> 01:06:27,200
Father will be disappointed...
1220
01:06:27,200 --> 01:06:28,760
if he doesn't get to see Eun Seok.
1221
01:06:28,768 --> 01:06:30,570
Yes, Grandfather.
1222
01:06:30,570 --> 01:06:32,430
Come to Yangpyeong after work.
1223
01:06:32,438 --> 01:06:34,390
Today? To Yangpyeong?
83128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.