All language subtitles for My.Golden.Life.E15.171021.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,824 --> 00:00:09,240 What? 2 00:00:09,693 --> 00:00:12,370 Think about what you did today. 3 00:00:14,331 --> 00:00:17,050 You sweet thing, you saved my family. 4 00:00:19,336 --> 00:00:21,980 - Eun Seok. - No. 5 00:00:26,309 --> 00:00:28,320 - What? - I'm... 6 00:00:30,914 --> 00:00:32,530 not Eun Seok. 7 00:00:36,653 --> 00:00:38,770 Are you drunk after just one can? 8 00:00:43,894 --> 00:00:45,040 I am... 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,380 not your sister. 10 00:00:51,034 --> 00:00:52,580 I'm Seo Ji An. 11 00:00:54,171 --> 00:00:55,320 What? 12 00:00:57,841 --> 00:00:59,390 The real Eun Seok... 13 00:01:02,045 --> 00:01:03,930 is Ji Soo, my twin sister. 14 00:01:08,351 --> 00:01:09,430 What... 15 00:01:11,755 --> 00:01:13,500 What did you just say? 16 00:01:16,059 --> 00:01:17,240 I am... 17 00:01:19,062 --> 00:01:20,740 not Choi Eun Seok. 18 00:01:21,832 --> 00:01:23,350 I am Seo Ji An. 19 00:01:24,701 --> 00:01:26,480 The real Choi Eun Seok... 20 00:01:28,138 --> 00:01:30,390 is my twin sister, Seo Ji Soo. 21 00:01:31,708 --> 00:01:32,990 Ji Soo... 22 00:01:33,610 --> 00:01:35,360 is the real Eun Seok. 23 00:01:40,684 --> 00:01:42,500 I'm sorry. 24 00:01:45,222 --> 00:01:46,740 What do you mean? 25 00:01:48,358 --> 00:01:51,610 My sister is not you, but Seo Ji Soo? 26 00:01:53,363 --> 00:01:54,880 If she's my sister, 27 00:01:55,999 --> 00:01:58,580 - why are you... - My mom... 28 00:02:01,171 --> 00:02:03,550 I think my mom lied that it was me. 29 00:02:03,940 --> 00:02:05,390 You think? 30 00:02:06,810 --> 00:02:08,320 You think she lied? 31 00:02:09,179 --> 00:02:10,990 That implies that it's only a speculation. 32 00:02:11,047 --> 00:02:13,460 Don't you know that it implies uncertainty? 33 00:02:13,717 --> 00:02:15,560 I haven't checked, 34 00:02:15,852 --> 00:02:17,730 but I'm certain that I'm not your sister. 35 00:02:18,588 --> 00:02:20,670 The photo of Choi Eun Seok... 36 00:02:20,724 --> 00:02:22,870 who went missing 25 years ago. 37 00:02:24,995 --> 00:02:28,110 It wasn't mine. It was Ji Soo's. 38 00:02:31,301 --> 00:02:33,150 You're claiming that you're not Eun Seok... 39 00:02:33,703 --> 00:02:35,320 just because of a photo when you were young? 40 00:02:36,039 --> 00:02:37,450 Are you sure you aren't mistaken? 41 00:02:38,975 --> 00:02:41,890 Can... Can this be possible? 42 00:02:43,446 --> 00:02:45,980 My mom handles things precisely. 43 00:02:45,982 --> 00:02:47,600 She never makes errors. 44 00:02:48,518 --> 00:02:51,070 She wouldn't have brought you home... 45 00:02:51,755 --> 00:02:53,200 by only someone's word and without a DNA test. 46 00:02:54,758 --> 00:02:56,440 You must've been mistaken. 47 00:02:56,793 --> 00:02:59,070 When I asked General Manager Min, 48 00:02:59,129 --> 00:03:01,540 she said that she ran the DNA test. 49 00:03:02,332 --> 00:03:03,460 And what about that? 50 00:03:03,466 --> 00:03:05,580 At that time, I believed that. 51 00:03:06,703 --> 00:03:08,850 But no. Something has gone wrong. 52 00:03:08,939 --> 00:03:10,470 You saw the scar on my foot the other day, right? 53 00:03:10,473 --> 00:03:12,240 I got it right after my first birthday. 54 00:03:12,242 --> 00:03:14,040 Ask your mom if Eun Seok had a stitch mark... 55 00:03:14,044 --> 00:03:15,620 on her right foot. 56 00:03:19,449 --> 00:03:21,000 That's why I did all that today. 57 00:03:22,018 --> 00:03:24,400 It's not because I didn't want to disrupt the plan. 58 00:03:25,155 --> 00:03:26,430 Since I'm not Eun Seok, 59 00:03:27,357 --> 00:03:29,300 I couldn't let the chairman say that I am. 60 00:03:29,392 --> 00:03:31,310 Do you think what you're saying is possible? 61 00:03:32,996 --> 00:03:34,980 How can your mother switch her real daughter? 62 00:03:36,900 --> 00:03:38,750 Could she have done it in her right mind? 63 00:03:39,636 --> 00:03:43,070 Are your parents crazy? 64 00:03:43,073 --> 00:03:44,720 My dad isn't. 65 00:03:49,212 --> 00:03:51,390 Why am I having this dispute with you? 66 00:03:53,683 --> 00:03:55,560 I can ask them myself. 67 00:04:00,290 --> 00:04:02,470 She's extraordinary. 68 00:04:02,959 --> 00:04:05,410 She's smart and quick-witted. 69 00:04:06,329 --> 00:04:07,890 How could she have found the shopper... 70 00:04:07,897 --> 00:04:09,690 and bring in a witness... 71 00:04:09,699 --> 00:04:11,600 in that short amount of time? 72 00:04:11,601 --> 00:04:14,420 We must have pressured her that much. 73 00:04:17,374 --> 00:04:19,200 You're not going to wait for Eun Seok? 74 00:04:19,209 --> 00:04:21,060 It's almost 1am. 75 00:04:23,013 --> 00:04:24,360 Yes, it is. 76 00:04:25,515 --> 00:04:28,000 What is Do Kyung doing? 77 00:04:29,386 --> 00:04:30,880 Everything I said is true. 78 00:04:30,887 --> 00:04:31,880 Please hear me out... 79 00:04:31,888 --> 00:04:33,440 before you check with your parents. 80 00:04:34,824 --> 00:04:36,470 Brother, please. 81 00:04:36,493 --> 00:04:37,870 How dare you address me as your brother? 82 00:04:39,929 --> 00:04:41,480 You said you're not my sister. 83 00:04:42,766 --> 00:04:45,630 So you guys deceived my parents, 84 00:04:45,635 --> 00:04:47,550 and switched you with my real sister? 85 00:04:47,570 --> 00:04:48,780 Isn't that right? 86 00:04:50,874 --> 00:04:52,420 Did you really not know? 87 00:04:52,676 --> 00:04:54,220 Is it really true that you didn't know? 88 00:04:54,377 --> 00:04:55,810 If I knew what she did, 89 00:04:55,812 --> 00:04:57,380 why would I have done all that today? 90 00:04:57,380 --> 00:04:59,160 I stopped the announcement because I wasn't Eun Seok. 91 00:05:02,552 --> 00:05:03,870 When did you find out? 92 00:05:04,554 --> 00:05:07,600 No. Why didn't you tell me once you figured it out? 93 00:05:07,924 --> 00:05:10,260 I was going to tell you after I finished... 94 00:05:10,260 --> 00:05:11,320 preparing the event by the 23rd. 95 00:05:11,328 --> 00:05:13,040 I couldn't harm the company. 96 00:05:13,063 --> 00:05:14,480 Because of the event? 97 00:05:14,998 --> 00:05:16,430 To not harm the company? 98 00:05:16,433 --> 00:05:18,610 It's an event for the 40th anniversary. 99 00:05:18,768 --> 00:05:20,270 I'm turning over the work to Yoon Ha Jung... 100 00:05:20,270 --> 00:05:22,320 so there wouldn't be a problem without me. 101 00:05:22,639 --> 00:05:24,850 That was the earliest date possible. 102 00:05:24,874 --> 00:05:26,350 Please let me tell them about it... 103 00:05:26,376 --> 00:05:28,120 after I finish the work by then. 104 00:05:28,178 --> 00:05:29,990 You want to tell them by yourself? 105 00:05:30,113 --> 00:05:31,160 Why? 106 00:05:31,181 --> 00:05:33,230 Have you gone mad too? Are you insane? 107 00:05:33,316 --> 00:05:34,660 Why would I let you? 108 00:05:34,684 --> 00:05:35,810 You wouldn't have known... 109 00:05:35,819 --> 00:05:37,870 if I hadn't confessed to you. 110 00:05:39,823 --> 00:05:41,540 Anyway, I now know too. 111 00:05:42,625 --> 00:05:43,810 But you want me... 112 00:05:44,694 --> 00:05:46,740 to keep deceiving my parents now? 113 00:05:47,697 --> 00:05:49,810 Do you think I'd do such a thing? 114 00:05:50,367 --> 00:05:52,550 That's why I'm begging you. 115 00:05:53,169 --> 00:05:55,220 Even if your parents find out now, 116 00:05:55,271 --> 00:05:57,350 there's nothing they can possibly do to them. 117 00:05:58,141 --> 00:05:59,220 What? 118 00:06:00,944 --> 00:06:02,720 They have nothing. 119 00:06:05,615 --> 00:06:07,100 They could take away... 120 00:06:07,617 --> 00:06:09,430 my parents' money or their jobs. 121 00:06:10,620 --> 00:06:12,050 If they were to have any, 122 00:06:12,055 --> 00:06:13,690 I would let them face the consequences... 123 00:06:13,690 --> 00:06:15,300 for what they have done. However, 124 00:06:16,426 --> 00:06:18,170 they will only be humiliated. 125 00:06:19,062 --> 00:06:20,490 It was my mom who lied in the first place, 126 00:06:20,497 --> 00:06:22,740 and Dad couldn't stop me in the end. 127 00:06:23,933 --> 00:06:26,780 Do you know what I told him before coming here? 128 00:06:27,003 --> 00:06:29,350 I crushed and abandoned my dad. 129 00:06:30,740 --> 00:06:33,120 I can't let my dad go through... 130 00:06:33,376 --> 00:06:35,790 that humiliation again. I just can't. 131 00:06:36,813 --> 00:06:37,860 Are you... 132 00:06:39,015 --> 00:06:41,230 worrying only about your own parents? 133 00:06:41,451 --> 00:06:43,550 Also, your parents would be less angry... 134 00:06:43,553 --> 00:06:44,930 if they heard it from me. 135 00:06:44,988 --> 00:06:46,820 I'll tell them and ask for their forgiveness. 136 00:06:46,823 --> 00:06:48,750 So why should I do that for you? 137 00:06:48,758 --> 00:06:51,240 Please try to think in my shoes. 138 00:06:51,261 --> 00:06:53,240 I'm... I'm sincerely sorry. 139 00:06:59,636 --> 00:07:01,850 (CEO) 140 00:07:03,506 --> 00:07:04,790 It's your mother. 141 00:07:06,743 --> 00:07:07,990 Take the call. 142 00:07:14,317 --> 00:07:15,430 It's me. 143 00:07:15,952 --> 00:07:18,050 Eun Seok, where are you? 144 00:07:18,054 --> 00:07:19,870 I'm waiting for you at home. 145 00:07:26,062 --> 00:07:27,410 Mom, this is Do Kyung. 146 00:07:28,364 --> 00:07:30,930 You should've called me if you were with her. 147 00:07:30,934 --> 00:07:32,480 What are you doing? 148 00:07:36,139 --> 00:07:38,850 She had to finish her work before going home. 149 00:07:39,943 --> 00:07:41,560 I didn't think she even had dinner, 150 00:07:41,578 --> 00:07:42,860 so I'm buying her dinner. 151 00:07:43,613 --> 00:07:44,660 Now? 152 00:07:45,381 --> 00:07:47,660 It'd be better if you didn't wait up for us. 153 00:07:48,685 --> 00:07:50,800 Okay. I see. 154 00:07:51,321 --> 00:07:53,230 Then I'll see her tomorrow morning. 155 00:07:53,823 --> 00:07:55,240 Bring her home safely. 156 00:07:55,258 --> 00:07:57,110 Yes. Goodnight. 157 00:08:01,264 --> 00:08:02,610 Thank you. 158 00:08:03,233 --> 00:08:04,610 Don't get the wrong idea. 159 00:08:05,268 --> 00:08:07,180 I'm not doing you a favor. 160 00:08:08,805 --> 00:08:11,290 They will meet Grandfather in Yangpyeong tomorrow. 161 00:08:12,075 --> 00:08:14,290 I did it because I didn't want to cause trouble now. 162 00:08:15,378 --> 00:08:16,460 Okay. 163 00:08:23,486 --> 00:08:24,670 Get home quietly. 164 00:08:55,084 --> 00:08:56,630 She's not my sister? 165 00:08:59,622 --> 00:09:01,990 Nice to meet you. I'm Choi Do Kyung. 166 00:09:01,991 --> 00:09:03,990 I'm your brother. 167 00:09:03,993 --> 00:09:06,520 Address me as your brother when you're ready. 168 00:09:06,529 --> 00:09:09,280 I'll let you skip the title until then. 169 00:09:13,503 --> 00:09:15,380 No matter how expensive it is, 170 00:09:15,838 --> 00:09:18,090 I can buy that necklace again, 171 00:09:18,508 --> 00:09:20,100 but your life can't be replaced. 172 00:09:20,109 --> 00:09:21,290 Eun Seok. 173 00:09:21,911 --> 00:09:23,060 Go study abroad. 174 00:09:23,980 --> 00:09:26,380 You couldn't do it because you lived in that house. 175 00:09:26,382 --> 00:09:27,460 Again. 176 00:09:27,784 --> 00:09:30,260 You are Choi Do Kyung's sister. Who are you? 177 00:09:30,386 --> 00:09:32,570 Choi Eun Seok. 178 00:11:03,980 --> 00:11:06,060 I'll say you're sleeping, so don't go out. 179 00:11:06,849 --> 00:11:09,030 They must be determined to see you. 180 00:11:10,753 --> 00:11:12,670 What if they look for me? 181 00:11:14,390 --> 00:11:16,570 I should keep it a secret until the 23rd? 182 00:11:17,860 --> 00:11:20,340 Do you think you can keep avoiding them like this? 183 00:11:21,898 --> 00:11:23,910 Come out after they've gone to work. 184 00:11:35,712 --> 00:11:36,890 Good morning. 185 00:11:38,014 --> 00:11:39,160 Where is Eun Seok? 186 00:11:39,716 --> 00:11:42,480 She needed some sleep, so I told her to do so. 187 00:11:42,485 --> 00:11:44,500 She was too tired to even get up. 188 00:11:44,654 --> 00:11:47,540 She's only a human too. You did the right thing. 189 00:11:47,623 --> 00:11:49,570 I also told her to come late to the office. 190 00:11:50,359 --> 00:11:52,040 I will have to see her tomorrow then. 191 00:11:52,295 --> 00:11:54,040 Aren't you coming back today? 192 00:11:54,130 --> 00:11:55,530 Whenever Grandfather comes back to Korea, 193 00:11:55,531 --> 00:11:57,810 we spend a night with him. Don't you know that? 194 00:11:58,501 --> 00:12:00,680 Then is he leaving so soon? 195 00:12:01,504 --> 00:12:03,270 I thought he'd stay longer... 196 00:12:03,272 --> 00:12:04,550 since we found Eun Seok. 197 00:12:53,890 --> 00:12:55,440 (Do Kyung) 198 00:13:00,596 --> 00:13:01,910 Hello? 199 00:13:02,598 --> 00:13:04,080 Mother and Father left. 200 00:13:04,734 --> 00:13:07,180 I'm going to work now. Come in whenever you want. 201 00:13:17,380 --> 00:13:19,340 When I asked General Manager Min, 202 00:13:19,348 --> 00:13:21,300 she said that she ran the DNA test. 203 00:13:24,954 --> 00:13:26,430 Right, Ms. Min. 204 00:13:27,990 --> 00:13:31,010 When you were testing Eun Seok's DNA, 205 00:13:31,027 --> 00:13:33,110 where did you get the samples? 206 00:13:33,362 --> 00:13:35,210 Why do you ask so suddenly? 207 00:13:35,398 --> 00:13:37,450 I don't know. I just became curious. 208 00:13:37,900 --> 00:13:40,530 Is there a secret you can't tell me? 209 00:13:40,536 --> 00:13:42,830 Did you do something illegal to obtain it? 210 00:13:42,839 --> 00:13:44,050 No. 211 00:13:44,207 --> 00:13:46,920 Someone sent us the two sisters' tooth brushes. 212 00:13:47,009 --> 00:13:49,060 Right. Tooth brushes? 213 00:13:49,612 --> 00:13:50,790 What else? 214 00:13:50,847 --> 00:13:51,840 What? 215 00:13:51,848 --> 00:13:54,560 You said there were two, each from one sister. 216 00:13:54,750 --> 00:13:56,430 I don't know what happened after that. 217 00:13:56,986 --> 00:13:59,200 When your mother went to meet Mr. Seo's wife, 218 00:13:59,655 --> 00:14:01,640 she was certain when she came out. 219 00:14:02,258 --> 00:14:03,670 I see. 220 00:14:04,360 --> 00:14:05,570 I'll go to work. 221 00:14:05,895 --> 00:14:07,070 All right, sir. 222 00:14:48,838 --> 00:14:49,880 Tae Soo. 223 00:14:50,539 --> 00:14:51,920 Hey, Hae Ja. 224 00:14:53,976 --> 00:14:56,960 Seeing you in a suit brings back old memories. 225 00:14:58,247 --> 00:14:59,530 Is everything going well? 226 00:14:59,782 --> 00:15:03,160 Yes. Where are you going this early? 227 00:15:03,452 --> 00:15:04,930 Well... 228 00:15:05,955 --> 00:15:07,540 I was going to see a friend. 229 00:15:07,890 --> 00:15:09,170 I was bored. 230 00:15:10,993 --> 00:15:12,310 Hae Ja. 231 00:15:12,995 --> 00:15:14,410 It's tough being alone, isn't it? 232 00:15:17,867 --> 00:15:19,080 Tae Soo. 233 00:15:19,635 --> 00:15:22,550 You shouldn't stay alone and just go to Vietnam. 234 00:15:23,072 --> 00:15:25,690 It's not good for a couple to stay apart too long. 235 00:15:26,342 --> 00:15:29,890 That's why I told you to follow Seok Doo before. 236 00:15:30,379 --> 00:15:32,090 Maybe I should have done that. 237 00:15:33,382 --> 00:15:36,010 Regardless of his age, a man is like a child. 238 00:15:36,018 --> 00:15:38,800 So when his ego is hurt, he goes off the track. 239 00:15:40,723 --> 00:15:42,200 Wait a little. 240 00:15:43,526 --> 00:15:45,170 I have to catch the train. How about you? 241 00:15:45,795 --> 00:15:47,810 I have to catch the bus. 242 00:15:48,264 --> 00:15:49,410 I will get going then. 243 00:16:03,479 --> 00:16:05,930 Tae Soo's back looked so pitiful. 244 00:16:06,115 --> 00:16:07,610 It's because he's old. 245 00:16:07,616 --> 00:16:10,200 When you get old, your back bends, you know. 246 00:16:10,453 --> 00:16:13,700 No, he still looked great in a suit. 247 00:16:14,457 --> 00:16:17,440 Mi Jung, he might become successful again. 248 00:16:17,727 --> 00:16:19,140 Perhaps you shouldn't open the restaurant after all. 249 00:16:19,362 --> 00:16:22,440 Hae Ja, don't spoil my opening day. 250 00:16:23,866 --> 00:16:25,510 Never mind. 251 00:16:25,768 --> 00:16:27,400 There's nobody like Tae Soo, you see. 252 00:16:27,403 --> 00:16:29,050 He's so consistent. 253 00:16:29,505 --> 00:16:31,890 He's warm and sweet. 254 00:16:32,208 --> 00:16:35,540 Your husband has been earning well all along, 255 00:16:35,544 --> 00:16:37,090 so you look for other things to be jealous of. 256 00:16:37,613 --> 00:16:39,460 A good-hearted man who is incompetent... 257 00:16:40,116 --> 00:16:41,330 is very frustrating. 258 00:16:42,151 --> 00:16:43,900 I used to feel that too. 259 00:16:44,253 --> 00:16:46,530 But money wasn't everything. 260 00:16:46,655 --> 00:16:49,440 Live like me for a year, and you won't say that. 261 00:16:50,026 --> 00:16:51,220 Unless you've been through what it's like... 262 00:16:51,227 --> 00:16:52,260 to live each day without any hope, 263 00:16:52,261 --> 00:16:53,940 you wouldn't understand. 264 00:16:54,497 --> 00:16:57,310 What? Try living a year with a man... 265 00:16:57,633 --> 00:16:59,180 who gives nothing but money. 266 00:17:03,372 --> 00:17:04,820 Where did I put it? 267 00:17:06,842 --> 00:17:11,190 My goodness. This cannot be happening. 268 00:17:13,382 --> 00:17:15,950 I think I saw the recipe note... 269 00:17:15,951 --> 00:17:18,000 when I was making a sandwich for Ji An. 270 00:17:18,754 --> 00:17:20,030 Where did I put it? 271 00:17:32,234 --> 00:17:33,350 Ji Soo. 272 00:17:34,203 --> 00:17:35,250 Yes? 273 00:17:38,541 --> 00:17:41,190 What is it? You told me to hurry off. 274 00:17:41,977 --> 00:17:43,090 Why did you... 275 00:17:44,046 --> 00:17:46,230 beg me not to go? 276 00:17:46,682 --> 00:17:47,800 What? 277 00:17:48,217 --> 00:17:49,530 You said you wouldn't go... 278 00:17:50,052 --> 00:17:51,700 if you were in my position. 279 00:17:52,755 --> 00:17:54,640 Would you really have not gone if you were me? 280 00:17:57,393 --> 00:17:58,870 Of course not. 281 00:18:02,398 --> 00:18:03,540 Right. 282 00:18:04,433 --> 00:18:05,850 If it happened to you, 283 00:18:06,669 --> 00:18:09,520 you wouldn't have left after you found out... 284 00:18:12,108 --> 00:18:13,250 that your real parents are very rich. 285 00:18:14,310 --> 00:18:15,890 That's why you must've told me not to go to them. 286 00:18:17,246 --> 00:18:19,560 Why are you bringing that up now? 287 00:18:20,282 --> 00:18:21,460 I am sorry. 288 00:18:22,651 --> 00:18:23,700 About what? 289 00:18:25,254 --> 00:18:26,700 I am sorry that I didn't listen to you. 290 00:18:29,191 --> 00:18:30,340 I am sorry. 291 00:18:32,394 --> 00:18:34,380 Is she regretting it now? 292 00:18:36,832 --> 00:18:38,750 Are they giving her a hard time? 293 00:18:39,802 --> 00:18:42,720 Come to think of it, she didn't look so well. 294 00:18:48,277 --> 00:18:49,690 - Ji Soo. - Yes? 295 00:18:51,013 --> 00:18:52,590 Are you going somewhere, Mom? 296 00:18:53,149 --> 00:18:56,350 Yes. I got a job. 297 00:18:56,352 --> 00:18:57,800 Today is my first day. 298 00:18:58,220 --> 00:18:59,530 You got a job? 299 00:18:59,855 --> 00:19:01,470 Then why didn't you tell me? 300 00:19:02,258 --> 00:19:05,110 Nothing. It's just my first time to work, right? 301 00:19:05,594 --> 00:19:08,610 You're already too weak. Why would you work? 302 00:19:08,664 --> 00:19:11,710 You get sick after helping Hae Ja make kimchi. 303 00:19:12,101 --> 00:19:13,650 That's why I just wanted to give it a try. 304 00:19:13,969 --> 00:19:15,820 Where is it? Where do you work? 305 00:19:16,071 --> 00:19:18,050 I will tell you later. I'll be late. 306 00:19:18,474 --> 00:19:21,360 I already cooked some food for dinner. Eat that. 307 00:19:22,178 --> 00:19:23,520 - See you later. - Okay. 308 00:19:26,015 --> 00:19:27,460 Mom got a job, 309 00:19:27,983 --> 00:19:30,200 and Dad leaves early to do his business. 310 00:19:31,921 --> 00:19:33,800 Is our family going to be rich again? 311 00:19:36,258 --> 00:19:37,390 Here. 312 00:19:37,393 --> 00:19:39,020 (Seo Tae Soo) 313 00:19:39,028 --> 00:19:41,810 I am Seo Tae Soo. I've visited before. 314 00:19:42,531 --> 00:19:46,210 I am the CEO of S.D. Chang Korea. 315 00:19:47,269 --> 00:19:50,020 - So what do you do? - Well, 316 00:19:50,072 --> 00:19:52,250 we are a merchandising company based in Vietnam. 317 00:19:52,841 --> 00:19:55,720 I've come to ask about the price... 318 00:19:55,744 --> 00:19:58,290 of the sanghwang mushroom extract here. 319 00:20:16,832 --> 00:20:18,980 I wanted to give it to her on our date. 320 00:20:23,772 --> 00:20:25,000 Did you call for me, sir? 321 00:20:25,007 --> 00:20:27,760 Please wrap this as a gift. 322 00:20:40,422 --> 00:20:41,700 Gosh, what should I do? 323 00:20:48,664 --> 00:20:50,260 "Congratulations on your wedding anniversary." 324 00:20:50,266 --> 00:20:51,300 Please put a ribbon on it. 325 00:20:51,300 --> 00:20:52,480 Sure. 326 00:20:52,768 --> 00:20:55,050 But I think it needs more flowers. 327 00:20:55,537 --> 00:20:56,650 Gosh. 328 00:20:57,239 --> 00:20:58,400 We meet again. 329 00:20:58,407 --> 00:21:00,450 Yes. It seems so. 330 00:21:00,743 --> 00:21:02,570 I didn't get to ask last time. 331 00:21:02,578 --> 00:21:03,760 I believe your husband is well? 332 00:21:06,215 --> 00:21:07,410 - Yes. - Right. 333 00:21:07,416 --> 00:21:09,030 And your kids are well too? 334 00:21:11,954 --> 00:21:14,540 And this. Please add this. 335 00:21:14,690 --> 00:21:15,990 You must really love your wife. 336 00:21:15,991 --> 00:21:18,340 Wife? Wife? 337 00:21:19,361 --> 00:21:20,840 Are you here to buy flowers too? 338 00:21:21,764 --> 00:21:22,830 No. 339 00:21:22,831 --> 00:21:25,280 I see. Goodbye then. Now, let's see... 340 00:21:33,842 --> 00:21:35,060 This is strange. 341 00:21:35,678 --> 00:21:37,360 Why is it more delicious today? 342 00:21:37,680 --> 00:21:39,780 Your cooking skills must improve each day. 343 00:21:39,782 --> 00:21:41,900 Don't mention it. 344 00:21:41,917 --> 00:21:42,950 By the way, 345 00:21:42,951 --> 00:21:45,400 how did you come up with pumpkin hotteok? 346 00:21:45,654 --> 00:21:48,040 The dough is more chewy and sweet. 347 00:21:48,590 --> 00:21:51,740 Some girl who studies food nutrition said... 348 00:21:52,027 --> 00:21:53,740 that she likes ugly pumpkins, 349 00:21:53,762 --> 00:21:56,010 despite her looks. 350 00:21:57,499 --> 00:22:01,480 They say opposite people attract each other. 351 00:22:01,603 --> 00:22:03,570 That's why a bright, beautiful college girl... 352 00:22:03,572 --> 00:22:07,020 is attracted to a blunt, boring man like you. 353 00:22:08,744 --> 00:22:09,790 My goodness. 354 00:22:11,747 --> 00:22:14,700 They say we're the Beauty and the Beast. 355 00:22:16,018 --> 00:22:17,060 Who said that? 356 00:22:17,086 --> 00:22:18,500 Who do you think? 357 00:22:22,991 --> 00:22:25,470 When you are on your way to class, don't drop by. 358 00:22:26,061 --> 00:22:27,110 Why not? 359 00:22:27,963 --> 00:22:30,310 The rumor will spread, and I feel sorry for that. 360 00:22:31,734 --> 00:22:33,010 Go now. Hurry. 361 00:22:38,807 --> 00:22:40,320 He was so shy. 362 00:22:41,543 --> 00:22:43,560 And he's changed so much. 363 00:22:45,013 --> 00:22:46,330 I lived my whole life... 364 00:22:47,516 --> 00:22:50,030 feeling like something was stuck in my chest... 365 00:22:51,754 --> 00:22:52,900 since I felt sorry to him. 366 00:23:02,097 --> 00:23:03,530 I am sorry. I'm late. 367 00:23:03,532 --> 00:23:04,810 You're here. 368 00:23:05,267 --> 00:23:06,510 (Happy Wedding Anniversary) 369 00:23:06,835 --> 00:23:08,450 "Happy Wedding Anniversary"? 370 00:23:08,537 --> 00:23:10,780 But you're not married, right? 371 00:23:14,643 --> 00:23:16,290 Didn't you buy too much? 372 00:23:16,812 --> 00:23:19,260 Our breads are freshly baked every day. 373 00:23:19,281 --> 00:23:21,630 It's better if you finish it within the day. 374 00:23:22,317 --> 00:23:24,520 But you just came in. 375 00:23:24,520 --> 00:23:26,680 How can you say that you made them today? 376 00:23:26,688 --> 00:23:27,750 No. 377 00:23:27,756 --> 00:23:29,290 He made everything early this morning. 378 00:23:29,291 --> 00:23:31,000 He just went out to get some flowers. 379 00:23:31,026 --> 00:23:34,340 We make all of our bread every day ourselves. 380 00:23:36,131 --> 00:23:37,440 It's warm. 381 00:23:37,566 --> 00:23:38,880 Please enjoy. 382 00:23:39,034 --> 00:23:40,310 Hello. 383 00:23:43,605 --> 00:23:46,470 Mr. Kang, have you seen my recipe note? 384 00:23:46,475 --> 00:23:48,020 No, I haven't seen it. 385 00:23:49,311 --> 00:23:51,590 If it's not here, where could it be? 386 00:23:55,517 --> 00:23:56,510 Looking at the sales, 387 00:23:56,518 --> 00:23:58,300 I think it'd be too tough for you alone. 388 00:23:59,221 --> 00:24:00,800 I can still manage. 389 00:24:09,298 --> 00:24:10,380 You're here. 390 00:24:12,501 --> 00:24:13,950 Hello. 391 00:24:16,605 --> 00:24:19,450 - Hello, ma'am. - Welcome. 392 00:24:19,908 --> 00:24:20,950 I'll take that. 393 00:24:25,280 --> 00:24:27,560 Here's the invoice. 394 00:24:27,583 --> 00:24:31,780 But my boss wants cash instead of bank transfer. 395 00:24:31,787 --> 00:24:33,100 Cash? 396 00:24:33,322 --> 00:24:34,800 Why doesn't he want us to send it to his account? 397 00:24:36,091 --> 00:24:38,020 I don't know why, 398 00:24:38,026 --> 00:24:40,140 but he says that he needs cash. 399 00:24:40,762 --> 00:24:42,940 But you can pay anytime you want. 400 00:24:43,465 --> 00:24:45,750 And he's giving you a 10 percent discount. 401 00:24:47,402 --> 00:24:49,450 He's a nice man, isn't he? 402 00:24:51,540 --> 00:24:53,740 I'll get going now, ma'am. 403 00:24:53,742 --> 00:24:54,790 Okay. 404 00:24:55,077 --> 00:24:56,160 Bye. 405 00:24:56,812 --> 00:24:59,330 Okay, bye. 406 00:24:59,581 --> 00:25:00,630 Right. 407 00:25:01,517 --> 00:25:03,130 Ji Soo. 408 00:25:03,752 --> 00:25:05,280 Isn't this yours? 409 00:25:05,287 --> 00:25:07,000 What? My goodness. 410 00:25:07,589 --> 00:25:09,500 Why... Why is this here? 411 00:25:09,992 --> 00:25:11,220 When I asked for additional orders, 412 00:25:11,226 --> 00:25:13,990 it was in the bread bag. I forgot about it. 413 00:25:13,996 --> 00:25:15,040 I am sorry. 414 00:25:15,063 --> 00:25:16,240 It's all right. 415 00:25:16,899 --> 00:25:18,810 This is my treasure number two. 416 00:25:18,901 --> 00:25:21,450 And I was so upset thinking that I'd lost it. 417 00:25:22,204 --> 00:25:23,920 What's your treasure number one then? 418 00:25:24,473 --> 00:25:25,650 My family. 419 00:25:27,409 --> 00:25:29,860 I'll get going now. Bye. 420 00:25:35,517 --> 00:25:37,100 That frame is lovely. 421 00:25:39,454 --> 00:25:42,300 Ma'am, where did you buy that frame? 422 00:25:42,791 --> 00:25:44,540 You can... 423 00:25:44,660 --> 00:25:45,890 go here for the frames. 424 00:25:45,894 --> 00:25:47,540 Wait. Gosh. 425 00:25:47,729 --> 00:25:50,240 I... I love this makeup table. 426 00:25:50,832 --> 00:25:53,550 Would a makeup table be better than a frame? 427 00:25:54,002 --> 00:25:57,350 Well, it's a wedding gift for your brother. 428 00:25:57,573 --> 00:25:59,950 The makeup table is only for your sister-in-law. 429 00:26:00,008 --> 00:26:01,890 They can use it together. 430 00:26:02,678 --> 00:26:05,780 What? Does this have to be assembled too? 431 00:26:05,781 --> 00:26:09,030 All of these here need to be assembled. 432 00:26:10,052 --> 00:26:12,700 But I am terrible at those things. 433 00:26:13,689 --> 00:26:16,920 Shall I ask our manager to help you? 434 00:26:16,925 --> 00:26:18,810 No. Never. 435 00:26:18,827 --> 00:26:20,770 You would never have to do that. 436 00:26:21,096 --> 00:26:22,830 There is an assembly instruction right here. 437 00:26:22,831 --> 00:26:24,510 I think I can handle it. 438 00:26:24,600 --> 00:26:27,080 Gosh. This looks very easy. 439 00:26:31,707 --> 00:26:33,290 Please let me tell them about it. 440 00:26:33,909 --> 00:26:35,890 It's an event for the 40th anniversary. 441 00:26:35,911 --> 00:26:37,010 I'm turning over the work to Yoon Ha Jung... 442 00:26:37,012 --> 00:26:38,960 so there wouldn't be a problem without me. 443 00:26:39,314 --> 00:26:41,240 Please let me tell them after the event. 444 00:26:41,249 --> 00:26:42,760 Please let me tell them about it. 445 00:26:47,522 --> 00:26:49,920 I know her as Gustav Mahler's wife. 446 00:26:49,925 --> 00:26:51,220 Although he remarried several times... 447 00:26:51,226 --> 00:26:53,470 after she passed away. 448 00:26:54,596 --> 00:26:56,210 You truly are my daughter. 449 00:27:02,304 --> 00:27:03,450 This is a big problem. 450 00:27:05,540 --> 00:27:06,700 Did you make the second profile file... 451 00:27:06,708 --> 00:27:07,820 for the customer model? 452 00:27:07,943 --> 00:27:09,220 No. Not yet. 453 00:27:09,511 --> 00:27:10,890 Please hurry up and make it. 454 00:27:10,979 --> 00:27:13,380 We have to get votes from people. 455 00:27:13,382 --> 00:27:14,590 Ji An. 456 00:27:14,750 --> 00:27:17,460 The vice president wants an update. 457 00:27:17,486 --> 00:27:19,180 He's coming in half an hour. 458 00:27:19,187 --> 00:27:21,200 An update? 459 00:27:21,223 --> 00:27:22,470 Mr. Lee, 460 00:27:22,491 --> 00:27:25,020 why is he asking for an update? 461 00:27:25,027 --> 00:27:26,860 Doesn't it mean... 462 00:27:26,862 --> 00:27:28,460 that he can't trust us? 463 00:27:28,463 --> 00:27:30,480 That's impossible. 464 00:27:31,166 --> 00:27:33,510 Doesn't he trust Ji An the most? 465 00:27:38,674 --> 00:27:41,620 60 percent of the vendors have already signed. 466 00:27:41,843 --> 00:27:43,170 We chose 50 contestants... 467 00:27:43,178 --> 00:27:45,440 for the customer fashion show, 468 00:27:45,447 --> 00:27:47,560 and we will soon hold the final evaluation. 469 00:27:47,582 --> 00:27:50,030 We are hiring singers for the concert. 470 00:27:50,252 --> 00:27:52,220 We thought we should narrow down the topic... 471 00:27:52,220 --> 00:27:53,350 to fairytale characters... 472 00:27:53,355 --> 00:27:55,020 for the hand-printing design contest. 473 00:27:55,023 --> 00:27:56,020 So we are currently... 474 00:27:56,024 --> 00:27:57,440 discussing it with the design team. 475 00:27:58,026 --> 00:28:00,040 Among the undecided topics, 476 00:28:00,395 --> 00:28:02,080 which are important? 477 00:28:05,767 --> 00:28:08,050 - What is this? - Didn't you get the call? 478 00:28:08,503 --> 00:28:10,500 We are going to include behind-the-scene clips... 479 00:28:10,505 --> 00:28:11,570 to the promotion video. 480 00:28:11,573 --> 00:28:14,550 I am sorry. I forgot to inform you. 481 00:28:15,844 --> 00:28:16,890 You may film this. 482 00:28:19,581 --> 00:28:22,300 You can tell me what is undecided yet. 483 00:28:24,186 --> 00:28:25,720 Today, we are having a meeting with... 484 00:28:25,721 --> 00:28:27,050 the vendors related to the Violet Scent, 485 00:28:27,055 --> 00:28:29,500 and then we'll decide on the items and names. 486 00:28:29,891 --> 00:28:31,460 We will change the event venue... 487 00:28:31,460 --> 00:28:34,260 and are contacting three natural dyeing vendors. 488 00:28:34,262 --> 00:28:37,080 We are still searching for Mr. Jung Kang Soo. 489 00:28:37,132 --> 00:28:39,780 Isn't the event supposed to be held at our park? 490 00:28:40,001 --> 00:28:41,800 That was the original plan, 491 00:28:41,803 --> 00:28:43,820 but I thought it would be too cold at night. 492 00:28:43,905 --> 00:28:46,590 I think it would be better if it were held indoors. 493 00:28:47,843 --> 00:28:49,690 What do you think, Ms. Yoon? 494 00:28:50,212 --> 00:28:51,740 If the venue changes, 495 00:28:51,747 --> 00:28:53,530 I assume the layout will change a lot too. 496 00:28:54,983 --> 00:28:57,500 Ms. Seo is in charge of that. 497 00:28:58,220 --> 00:29:00,300 Aren't you supposed to be in charge together? 498 00:29:00,856 --> 00:29:02,250 If you are co-directing it, 499 00:29:02,257 --> 00:29:03,840 you should be able to make decisions... 500 00:29:04,092 --> 00:29:06,540 in case of Ms. Seo's absence. 501 00:29:07,562 --> 00:29:09,980 I am trying hard to catch up with her. 502 00:29:12,200 --> 00:29:13,850 I guess the budget will change as well. 503 00:29:14,503 --> 00:29:17,880 Yes. I am coming up with the revised budget plan. 504 00:29:23,912 --> 00:29:25,630 Ms. Seo, bring the revised budget plan... 505 00:29:25,714 --> 00:29:28,040 and the list of natural dyeing vendors... 506 00:29:28,049 --> 00:29:29,300 to my office. 507 00:29:29,751 --> 00:29:31,030 I will do that. 508 00:29:38,260 --> 00:29:40,240 It seems like you can't leave the project... 509 00:29:40,662 --> 00:29:42,440 just like you said. 510 00:29:44,266 --> 00:29:46,550 But that doesn't mean we can't hold the event. 511 00:29:48,436 --> 00:29:50,480 I thought about the favor you asked. 512 00:29:51,807 --> 00:29:53,190 I understand your situation, 513 00:29:53,575 --> 00:29:55,320 and I feel bad for you too. 514 00:29:57,012 --> 00:29:58,830 You were fooled by your parents too. 515 00:29:59,581 --> 00:30:00,630 However, 516 00:30:01,349 --> 00:30:03,600 I can't promise you that I'll do as you asked. 517 00:30:06,521 --> 00:30:08,340 This is not such a simple problem. 518 00:30:09,024 --> 00:30:10,940 You were already introduced at the gallery. 519 00:30:11,660 --> 00:30:13,110 They weren't just nobodies. 520 00:30:13,395 --> 00:30:14,390 They were people whom... 521 00:30:14,396 --> 00:30:16,380 Mother and Grandfather consider most important. 522 00:30:19,267 --> 00:30:21,550 You want to delay telling them the truth for work? 523 00:30:22,604 --> 00:30:24,420 It's not something I can decide alone. 524 00:30:25,173 --> 00:30:27,790 This is something big even for my family. 525 00:30:29,244 --> 00:30:30,390 So... 526 00:30:30,745 --> 00:30:33,030 don't expect me to do you a favor. 527 00:30:34,416 --> 00:30:35,460 I'll make my decision... 528 00:30:35,984 --> 00:30:37,200 and consider from... 529 00:30:37,752 --> 00:30:40,170 only my parents' and my family's point of view. 530 00:30:42,991 --> 00:30:45,110 Even if you tell the truth and apologize first, 531 00:30:46,061 --> 00:30:47,510 your parents won't be forgiven. 532 00:30:49,064 --> 00:30:51,280 You dared to deceive our entire family. 533 00:30:51,466 --> 00:30:52,950 But now, you don't want them to be humiliated? 534 00:30:53,335 --> 00:30:55,320 They actually deserve more than that. 535 00:30:57,072 --> 00:30:58,350 What your parents did... 536 00:30:59,007 --> 00:31:00,290 is a crime. 537 00:31:01,443 --> 00:31:02,520 I know. 538 00:31:04,746 --> 00:31:07,130 I'm not asking you to forgive my parents. 539 00:31:08,283 --> 00:31:09,330 I know... 540 00:31:10,085 --> 00:31:11,300 that I can't ask for forgiveness. 541 00:31:12,554 --> 00:31:14,300 I'll tell them to turn themselves in. 542 00:31:17,192 --> 00:31:19,010 Then why would you tell my parents yourself? 543 00:31:19,261 --> 00:31:20,540 You didn't know about it. 544 00:31:20,695 --> 00:31:23,310 I didn't want to ruin the 40th anniversary too. 545 00:31:24,165 --> 00:31:25,480 If I did, 546 00:31:27,302 --> 00:31:29,080 I'd be so sorry and ashamed. 547 00:31:31,006 --> 00:31:34,290 I can prepare everything thoroughly by the 23rd. 548 00:31:34,743 --> 00:31:36,860 Then there'd be no big problem for the event. 549 00:31:38,246 --> 00:31:40,260 I just wish your parents... 550 00:31:41,783 --> 00:31:44,600 wouldn't be so mad by considering my efforts. 551 00:31:46,488 --> 00:31:47,530 The reason why... 552 00:31:48,990 --> 00:31:50,070 my mom and dad... 553 00:31:51,026 --> 00:31:52,770 had to make such a decision. 554 00:31:53,395 --> 00:31:55,880 It's all because of me. If I told them about it, 555 00:31:56,264 --> 00:31:58,480 maybe they might trample on my parents a bit less. 556 00:31:59,000 --> 00:32:00,280 That's why. 557 00:32:01,269 --> 00:32:02,320 Do you... 558 00:32:03,571 --> 00:32:05,120 want to defend your parents... 559 00:32:06,207 --> 00:32:07,390 after they did all this to you? 560 00:32:07,542 --> 00:32:08,990 You also know... 561 00:32:10,011 --> 00:32:12,240 what Mother and Father will do to my parents. 562 00:32:12,247 --> 00:32:14,460 Don't call my parents Mother and Father. 563 00:32:16,518 --> 00:32:17,900 I'm sorry. 564 00:32:21,589 --> 00:32:23,270 I've told you what I had to say, so get out. 565 00:32:26,261 --> 00:32:27,640 Yes, sir. 566 00:32:32,200 --> 00:32:33,250 However, 567 00:32:34,102 --> 00:32:35,850 if you can't wait until the 23rd, 568 00:32:36,471 --> 00:32:38,450 at least let me tell the truth myself. 569 00:32:38,807 --> 00:32:40,320 That's the least I ask of you. 570 00:32:56,791 --> 00:32:58,250 I brought you the vegetables and meat. 571 00:32:58,259 --> 00:33:00,340 - Put them in the kitchen. - Okay. 572 00:33:01,997 --> 00:33:04,280 The meat and vegetables look so fresh. 573 00:33:04,432 --> 00:33:08,520 We get fresh ingredients delivered every morning. 574 00:33:09,871 --> 00:33:11,380 She does sound like the owner already. 575 00:33:13,008 --> 00:33:14,550 Thank you. Goodbye. 576 00:33:17,012 --> 00:33:19,030 Thank you. Goodbye. 577 00:33:20,582 --> 00:33:22,960 Hello. Please have a seat here. 578 00:33:23,585 --> 00:33:24,830 - Clean up the table. - Gosh. 579 00:33:25,420 --> 00:33:27,370 They say office changes manners. 580 00:33:28,289 --> 00:33:29,790 Mi Jung looks good. 581 00:33:29,791 --> 00:33:31,890 Ma'am, we're running out of ingredients. 582 00:33:31,893 --> 00:33:33,110 - What should we do? - Gosh. 583 00:33:33,161 --> 00:33:35,140 - I'll place an order. - Okay. Thank you. 584 00:33:39,067 --> 00:33:40,510 Okay, bye. 585 00:33:44,272 --> 00:33:45,950 You said you'd make just a short phone call. 586 00:33:47,042 --> 00:33:49,510 This is good when hot, but it's cold now. 587 00:33:49,511 --> 00:33:51,290 I was looking for our wedding hall. 588 00:33:52,347 --> 00:33:53,830 Our wedding hall? 589 00:33:54,482 --> 00:33:57,700 I saw this place the other day and really liked it. 590 00:33:57,852 --> 00:33:59,570 It's called a "Picnic Wedding". 591 00:33:59,821 --> 00:34:01,500 It's an outdoor wedding hall in a park. 592 00:34:01,856 --> 00:34:04,240 But why is it called "Picnic Wedding"? 593 00:34:05,660 --> 00:34:07,760 You go on a picnic with your friends and family... 594 00:34:07,762 --> 00:34:09,680 and have a wedding ceremony there. 595 00:34:10,465 --> 00:34:12,560 That sounds wonderful. 596 00:34:12,567 --> 00:34:13,780 I know, right? 597 00:34:14,936 --> 00:34:17,320 But the place is fully reserved until December... 598 00:34:17,372 --> 00:34:18,650 except for one day. 599 00:34:19,874 --> 00:34:21,650 When is it? 600 00:34:22,110 --> 00:34:23,360 A week later. 601 00:34:23,545 --> 00:34:25,010 Someone just cancelled their reservation. 602 00:34:25,013 --> 00:34:26,360 A week later? 603 00:34:27,282 --> 00:34:29,200 Gosh, that's disappointing. 604 00:34:30,852 --> 00:34:34,000 But I just made a provisional contract. 605 00:34:34,355 --> 00:34:35,400 What? 606 00:34:35,623 --> 00:34:37,950 My parents aren't coming anyway. 607 00:34:37,959 --> 00:34:40,110 We'll see them in Canada on our honeymoon. 608 00:34:40,728 --> 00:34:42,610 If your parents are okay with it, it'll be fine. 609 00:34:44,065 --> 00:34:45,710 And it's free. 610 00:34:46,835 --> 00:34:50,150 Do you want to get married in a week since it's free? 611 00:34:50,171 --> 00:34:51,420 No way. 612 00:34:51,706 --> 00:34:53,190 I only said, "And". 613 00:34:54,776 --> 00:34:57,590 You said you don't want to live too shabby. 614 00:34:58,146 --> 00:34:59,590 You said you don't want a wedding like that. 615 00:35:00,682 --> 00:35:02,200 Now, I know that I'm more shabby... 616 00:35:02,350 --> 00:35:05,470 without Seo Ji Tae than living in a shabby house. 617 00:35:06,321 --> 00:35:07,900 You know that I'm cool. 618 00:35:09,891 --> 00:35:11,000 You're being so cool... 619 00:35:11,626 --> 00:35:12,710 that it breaks my heart. 620 00:35:14,229 --> 00:35:16,710 It's your turn. You had something to tell me. 621 00:35:20,602 --> 00:35:23,150 You met my sister the other day. 622 00:35:24,973 --> 00:35:27,090 In fact, she's not my biological sister. 623 00:35:28,209 --> 00:35:29,920 She's not your biological sister? 624 00:35:30,745 --> 00:35:33,630 Yes. So she doesn't live with us now. 625 00:35:34,315 --> 00:35:36,400 She moved in to her biological parents' house. 626 00:35:37,185 --> 00:35:38,230 So? 627 00:35:38,686 --> 00:35:41,630 This is all I can tell you now. 628 00:35:43,091 --> 00:35:44,590 If you want to know more... 629 00:35:44,592 --> 00:35:46,440 Does it have something to do with our marriage? 630 00:35:47,128 --> 00:35:48,310 With our marriage? 631 00:35:49,731 --> 00:35:51,440 No, not really. 632 00:35:52,901 --> 00:35:54,150 Then I'm fine with it. 633 00:35:54,936 --> 00:35:56,270 I don't want to force you... 634 00:35:56,271 --> 00:35:58,380 to tell me something you don't want to say. 635 00:35:59,274 --> 00:36:02,520 I don't think couples are one in body and soul. 636 00:36:07,682 --> 00:36:10,810 Then please make a list of these, and send it to me. 637 00:36:10,818 --> 00:36:12,800 Okay. I'll send it to you immediately. 638 00:36:13,021 --> 00:36:14,370 I should get going then. 639 00:36:20,361 --> 00:36:21,490 Hello? 640 00:36:21,496 --> 00:36:23,040 Hey, Seo Ji An. 641 00:36:24,332 --> 00:36:25,810 Myung Shin. 642 00:36:32,740 --> 00:36:34,190 What happened to you? 643 00:36:34,542 --> 00:36:36,690 Why did you change your number without telling me? 644 00:36:37,612 --> 00:36:38,580 I'm sorry. 645 00:36:38,580 --> 00:36:40,560 Tell me why you did that first. 646 00:36:43,184 --> 00:36:44,810 I'd understand it... 647 00:36:44,819 --> 00:36:46,370 if you went off the grid for having a hard time. 648 00:36:46,821 --> 00:36:48,450 But you got a permanent position at Haesung. 649 00:36:48,456 --> 00:36:51,340 I was shocked when I heard it from Ha Jung. 650 00:36:58,499 --> 00:36:59,750 Ji An. 651 00:37:08,977 --> 00:37:10,290 How could that be? 652 00:37:11,412 --> 00:37:13,460 I don't even know what to say. 653 00:37:14,415 --> 00:37:16,900 If I were you, I would've ran off. 654 00:37:17,185 --> 00:37:19,970 How can you even stay at that house now? 655 00:37:21,589 --> 00:37:23,640 I'm actually terrified to death. 656 00:37:24,892 --> 00:37:28,010 Then you should just tell your parents. 657 00:37:28,896 --> 00:37:30,980 It's not something you did. 658 00:37:31,332 --> 00:37:34,650 You can't deal with that family alone. 659 00:37:36,604 --> 00:37:38,020 Because it was for me. 660 00:37:39,107 --> 00:37:40,140 What? 661 00:37:40,141 --> 00:37:41,520 My mom... 662 00:37:42,377 --> 00:37:44,820 lived in my dad's shadow as a housewife. 663 00:37:46,147 --> 00:37:47,690 She's so timid and tenderhearted. 664 00:37:48,750 --> 00:37:51,960 I know. She's like a little girl. 665 00:37:52,720 --> 00:37:54,630 But why did she do that? 666 00:37:56,024 --> 00:37:58,840 How could she even do such a thing? Why? 667 00:38:01,262 --> 00:38:02,580 And my dad... 668 00:38:07,001 --> 00:38:09,420 He came to see me and stop me. 669 00:38:09,971 --> 00:38:11,150 Ji An. 670 00:38:12,006 --> 00:38:14,420 You shouldn't go there. 671 00:38:14,842 --> 00:38:15,860 You... 672 00:38:17,545 --> 00:38:19,730 You don't want to go, right? 673 00:38:20,515 --> 00:38:21,790 I want to go. 674 00:38:22,684 --> 00:38:24,300 But I told Dad... 675 00:38:25,753 --> 00:38:27,130 that I wanted to go. 676 00:38:29,023 --> 00:38:30,940 I even blamed him for stopping me. 677 00:38:32,026 --> 00:38:35,330 Dad thought that I just said that... 678 00:38:35,330 --> 00:38:38,710 because I was having a hard time to find a job. 679 00:38:39,567 --> 00:38:41,480 It's not because you must, 680 00:38:42,670 --> 00:38:44,150 but... But you want to go? 681 00:38:44,772 --> 00:38:45,990 Why? 682 00:38:47,141 --> 00:38:48,320 Why? 683 00:38:48,376 --> 00:38:50,090 You... You want to go? 684 00:38:50,745 --> 00:38:52,860 I know you suffered much, 685 00:38:53,748 --> 00:38:56,500 but do you really want to leave so easily like this? 686 00:38:56,651 --> 00:38:57,800 Yes. 687 00:38:58,686 --> 00:38:59,900 I want to go. 688 00:39:00,021 --> 00:39:01,770 I suffered so much. 689 00:39:02,123 --> 00:39:05,340 I wanted to kill myself. There's nothing I can do. 690 00:39:05,360 --> 00:39:06,570 Living like this... 691 00:39:07,795 --> 00:39:09,180 is making me sick. 692 00:39:09,297 --> 00:39:11,880 Why can't I be a daughter of a rich family? 693 00:39:12,333 --> 00:39:13,380 I mean, 694 00:39:13,935 --> 00:39:14,980 why did you... 695 00:39:15,269 --> 00:39:16,920 even pick me up in the first place? 696 00:39:19,374 --> 00:39:20,920 I criticized my dad. 697 00:39:23,211 --> 00:39:24,960 As if it was all his fault. 698 00:39:25,780 --> 00:39:28,860 Like I was leaving because of him. 699 00:39:30,017 --> 00:39:31,860 I made him speechless. 700 00:39:34,122 --> 00:39:35,270 Your father... 701 00:39:36,391 --> 00:39:38,340 must've been really shocked. 702 00:39:42,630 --> 00:39:44,580 Do you know how I've been doing with my new family? 703 00:39:47,001 --> 00:39:48,710 I was overwhelmed. 704 00:39:49,270 --> 00:39:50,720 I was intimidated and dispirited. 705 00:39:51,272 --> 00:39:52,520 I just did as I was told. 706 00:39:54,242 --> 00:39:57,020 I struggled to be a person fit for a rich family. 707 00:39:58,579 --> 00:39:59,960 Without knowing that I don't belong to them. 708 00:40:01,582 --> 00:40:03,230 But it's not your fault. 709 00:40:07,622 --> 00:40:09,770 When I failed to get a job in a large firm, 710 00:40:11,025 --> 00:40:14,040 I pretended to be the most unhappy girl in the world. 711 00:40:15,563 --> 00:40:17,710 Maybe that's why Mom did such a thing. 712 00:40:18,332 --> 00:40:20,250 But still, Ji An, 713 00:40:20,601 --> 00:40:23,070 blaming this on yourself... 714 00:40:23,070 --> 00:40:24,650 won't solve anything. 715 00:40:26,941 --> 00:40:28,090 It's my fault. 716 00:40:29,143 --> 00:40:30,190 If I hadn't said... 717 00:40:31,779 --> 00:40:34,430 that I wanted to live with them so quickly, 718 00:40:35,583 --> 00:40:37,560 it wouldn't have come this far. 719 00:40:38,186 --> 00:40:40,500 I bet my mom said it on an impulse. 720 00:40:40,521 --> 00:40:43,890 She knew I'd want to go, so she said it. 721 00:40:43,891 --> 00:40:47,290 Defending your mom won't change anything. 722 00:40:47,295 --> 00:40:48,660 I'm not defending her. 723 00:40:48,663 --> 00:40:51,180 I can't defend her from those people. 724 00:40:54,402 --> 00:40:55,880 I'm talking about me. 725 00:40:57,872 --> 00:40:59,920 I feel so ashamed and regretful. 726 00:41:01,909 --> 00:41:03,590 I'm talking about me. 727 00:41:04,512 --> 00:41:05,690 To tell the truth, 728 00:41:07,181 --> 00:41:09,100 I wanted to go as soon as I found out. 729 00:41:11,586 --> 00:41:12,970 Right away? 730 00:41:13,454 --> 00:41:14,630 When Mom told me... 731 00:41:15,122 --> 00:41:17,440 that the owners of Haesung were my real parents, 732 00:41:18,392 --> 00:41:19,710 as soon as I heard it, 733 00:41:21,662 --> 00:41:23,040 I wanted to move in. 734 00:41:24,265 --> 00:41:26,100 To meet my real family? 735 00:41:26,100 --> 00:41:27,250 No. 736 00:41:28,569 --> 00:41:29,820 Their money. 737 00:41:30,938 --> 00:41:32,250 Their affluence. 738 00:41:33,341 --> 00:41:35,320 That's what I wanted. 739 00:41:38,145 --> 00:41:39,730 That's why it's my fault... 740 00:41:40,014 --> 00:41:41,730 and I deserve to suffer first. 741 00:41:43,251 --> 00:41:45,730 I've experienced them first-hand. 742 00:41:45,920 --> 00:41:48,450 I know what those people are like, 743 00:41:48,456 --> 00:41:50,270 so I can prepare myself. 744 00:41:55,429 --> 00:41:57,710 Mom and Dad will never survive. 745 00:41:59,500 --> 00:42:01,650 They'll never imagine... 746 00:42:02,436 --> 00:42:05,020 what'll happen and how they'll end up. 747 00:42:11,479 --> 00:42:13,680 I need to talk to the Haesung people... 748 00:42:13,681 --> 00:42:15,090 and beg for forgiveness... 749 00:42:16,350 --> 00:42:19,000 so they'll be less angry with my parents. 750 00:42:21,355 --> 00:42:24,940 How scary are they? 751 00:42:25,860 --> 00:42:27,510 No one can imagine... 752 00:42:29,297 --> 00:42:30,440 how terrifying they are. 753 00:42:36,704 --> 00:42:38,990 (Cork) 754 00:42:41,709 --> 00:42:45,880 Wouldn't it be fun to make a triangular coffee table? 755 00:42:45,880 --> 00:42:48,690 Is your imagination running wild again? 756 00:42:52,453 --> 00:42:53,500 What is it? 757 00:42:53,854 --> 00:42:55,350 A local bakery... 758 00:42:55,356 --> 00:42:56,690 ordered a makeup table. 759 00:42:56,691 --> 00:42:57,840 A bakery? 760 00:42:57,992 --> 00:42:59,070 Yes. 761 00:43:01,462 --> 00:43:03,610 (Seo Ji Soo) 762 00:43:04,332 --> 00:43:05,660 It's nearby. 763 00:43:05,666 --> 00:43:07,800 Drop it off on the way to the factory... 764 00:43:07,802 --> 00:43:09,150 to save the shipping fee. 765 00:43:10,371 --> 00:43:11,480 I will. 766 00:43:12,340 --> 00:43:14,820 You'll actually drop it off? 767 00:43:14,875 --> 00:43:16,690 We're neighbors. 768 00:43:18,379 --> 00:43:19,730 And I'm in debt. 769 00:43:24,685 --> 00:43:25,680 Hello. 770 00:43:25,686 --> 00:43:27,400 I'm from Mamdaero. 771 00:43:28,356 --> 00:43:30,000 What did you bring? 772 00:43:30,291 --> 00:43:33,570 You ordered a DIY makeup table. 773 00:43:37,331 --> 00:43:39,500 I made the order not so long ago. 774 00:43:39,500 --> 00:43:41,300 Why is it here already? 775 00:43:41,302 --> 00:43:43,170 Doesn't it take a few days? 776 00:43:43,170 --> 00:43:45,470 We're neighbors, so I brought it over... 777 00:43:45,473 --> 00:43:47,750 to save time and shipping fees. 778 00:43:48,876 --> 00:43:50,320 I see. 779 00:43:51,779 --> 00:43:53,810 Thanks so much, 780 00:43:53,814 --> 00:43:55,950 but I didn't ask for Mr. Baker's permission... 781 00:43:55,950 --> 00:43:59,070 to assemble this here yet. 782 00:43:59,620 --> 00:44:01,570 Isn't it for your boss? 783 00:44:01,722 --> 00:44:03,490 No, it's not. 784 00:44:03,491 --> 00:44:04,990 It's a surprise wedding gift... 785 00:44:04,992 --> 00:44:06,610 for my brother. 786 00:44:06,661 --> 00:44:08,610 I'll get found out if I make it at home. 787 00:44:10,164 --> 00:44:12,330 Shall I take it back then? 788 00:44:12,333 --> 00:44:13,380 - Well... - No. 789 00:44:14,835 --> 00:44:15,980 Leave it here. 790 00:44:16,671 --> 00:44:17,820 Mr. Baker. 791 00:44:18,439 --> 00:44:20,820 It's a surprise. It'll be fun. 792 00:44:21,275 --> 00:44:23,010 Just don't do it during working hours. 793 00:44:23,010 --> 00:44:25,690 Really? Thank you. 794 00:44:26,180 --> 00:44:27,410 If it's your first time, 795 00:44:27,415 --> 00:44:28,890 this will be tough to make. 796 00:44:28,916 --> 00:44:29,950 Shall I do it for you? 797 00:44:29,950 --> 00:44:32,010 No, I'm good at this. 798 00:44:32,019 --> 00:44:33,470 I'm very experienced. 799 00:44:33,721 --> 00:44:35,800 Are you? Goodbye then. 800 00:44:37,124 --> 00:44:38,340 I'll be leaving. 801 00:44:40,461 --> 00:44:41,940 Thank you. 802 00:44:43,731 --> 00:44:47,250 The kid grew up well. 803 00:44:51,272 --> 00:44:53,890 Thank you. Goodbye. 804 00:44:54,475 --> 00:44:55,960 Look at you. 805 00:44:56,410 --> 00:44:58,510 You were always saying... 806 00:44:58,512 --> 00:45:01,630 "Hello, good morning" to yourself in the dark. 807 00:45:02,550 --> 00:45:05,400 All that practice actually helped. 808 00:45:06,754 --> 00:45:09,770 You managed to talk without freezing up. 809 00:45:10,024 --> 00:45:11,140 I did, didn't I? 810 00:45:12,393 --> 00:45:14,410 Maybe it's because I let it go. 811 00:45:14,895 --> 00:45:16,280 You let it go? 812 00:45:16,664 --> 00:45:17,710 Yes. 813 00:45:17,898 --> 00:45:21,450 I told myself to stop being pathetic. 814 00:45:23,337 --> 00:45:25,100 If it were that easy, 815 00:45:25,106 --> 00:45:27,750 why would there be so many deities? 816 00:45:29,977 --> 00:45:33,130 Anyway, I won't help you with any tools. 817 00:45:41,222 --> 00:45:42,670 All you can eat. 818 00:45:43,724 --> 00:45:46,110 All you can eat. Thank you. 819 00:45:47,128 --> 00:45:49,480 All you can eat beef. 820 00:45:49,897 --> 00:45:50,940 Thanks. 821 00:46:04,912 --> 00:46:06,690 (Jang Seok Doo) 822 00:46:08,582 --> 00:46:09,750 Hi, Seok Doo. 823 00:46:09,750 --> 00:46:12,820 Tae Soo, you did research on sanghwang mushrooms, 824 00:46:12,820 --> 00:46:14,620 a lifting pack, 825 00:46:14,622 --> 00:46:17,120 and motorcycle accessories. 826 00:46:17,124 --> 00:46:18,770 The locals are interested, 827 00:46:18,793 --> 00:46:20,310 so find out more about them. 828 00:46:20,494 --> 00:46:21,990 Are they? 829 00:46:21,996 --> 00:46:24,490 Then I'll call you back... 830 00:46:24,498 --> 00:46:26,200 when I get the lowest price. 831 00:46:26,200 --> 00:46:27,380 Okay, bye. 832 00:46:30,571 --> 00:46:31,820 (Ji Tae) 833 00:46:33,541 --> 00:46:34,920 Hey, Ji Tae. 834 00:46:35,376 --> 00:46:37,020 She'll visit again? 835 00:46:37,311 --> 00:46:38,790 At what time? 836 00:46:39,046 --> 00:46:40,360 Around 9pm. 837 00:46:40,548 --> 00:46:43,730 We had to take care of a few things first. 838 00:46:44,051 --> 00:46:45,760 Oh, okay. 839 00:46:46,620 --> 00:46:49,300 What should I do? Ji Tae is coming home at 9pm. 840 00:46:49,723 --> 00:46:51,790 Didn't you tell him you got a job? 841 00:46:51,792 --> 00:46:52,840 I didn't. 842 00:46:53,527 --> 00:46:55,440 And he's bringing his fiancee. 843 00:46:55,763 --> 00:46:57,230 What fiancee? 844 00:46:57,231 --> 00:46:59,660 Didn't I tell you? He's engaged. 845 00:46:59,667 --> 00:47:01,660 Gosh, he's getting married? 846 00:47:01,669 --> 00:47:02,670 With whom? 847 00:47:02,670 --> 00:47:05,430 Can you watch the counter for me? 848 00:47:05,439 --> 00:47:07,640 The dinner rush is over, so it's quiet. 849 00:47:07,641 --> 00:47:10,860 I'll rush home and come back in a taxi. 850 00:47:11,478 --> 00:47:13,010 I must watch the counter? 851 00:47:13,013 --> 00:47:15,730 I'll pay you more than enough. Okay? 852 00:47:19,353 --> 00:47:21,170 - A week? - A week? 853 00:47:21,722 --> 00:47:24,440 It's a beautiful outdoor venue. 854 00:47:24,892 --> 00:47:26,010 Look. 855 00:47:26,527 --> 00:47:28,870 Gosh, it's really pretty. 856 00:47:29,897 --> 00:47:32,700 It's in the World Cup Park. 857 00:47:32,700 --> 00:47:34,550 It's managed by the city. 858 00:47:34,835 --> 00:47:36,870 It looks amazing. 859 00:47:36,871 --> 00:47:37,870 Doesn't it? 860 00:47:37,872 --> 00:47:40,590 I went there for a wedding and fell in love with it. 861 00:47:41,275 --> 00:47:42,970 I don't like the fact that it's free... 862 00:47:42,977 --> 00:47:44,410 and in a week's time. 863 00:47:44,411 --> 00:47:46,280 That's not the issue, Mom. 864 00:47:46,280 --> 00:47:48,480 The one opening they have is for January. 865 00:47:48,482 --> 00:47:49,900 We'll freeze to death. 866 00:47:49,950 --> 00:47:52,000 That's why we'd rather rush things. 867 00:47:52,319 --> 00:47:54,350 A week's still too soon. 868 00:47:54,355 --> 00:47:56,220 There's a lot to prepare. 869 00:47:56,223 --> 00:47:58,140 There isn't much to prepare, Mother. 870 00:47:58,492 --> 00:48:00,260 Gosh, you can't say that. 871 00:48:00,261 --> 00:48:02,780 A wedding isn't child's play. 872 00:48:02,830 --> 00:48:05,390 Even if you have a simple ceremony, 873 00:48:05,399 --> 00:48:08,150 you shouldn't hurry things like this. 874 00:48:08,335 --> 00:48:10,100 What about Soo A's work... 875 00:48:10,104 --> 00:48:11,600 and parents? 876 00:48:11,605 --> 00:48:13,200 Her parents invited us to Canada... 877 00:48:13,207 --> 00:48:14,370 for our honeymoon, 878 00:48:14,375 --> 00:48:15,770 and I checked on my schedule, 879 00:48:15,776 --> 00:48:17,190 and I think it'll be fine. 880 00:48:17,311 --> 00:48:19,460 Even so. 881 00:48:19,480 --> 00:48:21,290 What about the dowry? 882 00:48:21,315 --> 00:48:24,580 We want to spend as little as possible... 883 00:48:24,585 --> 00:48:26,350 so we can move to a place of our own. 884 00:48:26,353 --> 00:48:27,670 Would that be okay? 885 00:48:28,322 --> 00:48:29,850 I'm not saying that... 886 00:48:29,857 --> 00:48:32,070 because I expect a dowry. 887 00:48:32,393 --> 00:48:34,910 I can't even give you much myself. 888 00:48:35,362 --> 00:48:39,110 I just think it's wrong to rush a wedding like this. 889 00:48:39,166 --> 00:48:41,330 Mom, is there a law that says... 890 00:48:41,335 --> 00:48:43,070 how weddings should be held? 891 00:48:43,070 --> 00:48:45,250 Right. Ji Soo has a point. 892 00:48:45,839 --> 00:48:47,590 It's totally up to you. 893 00:48:47,875 --> 00:48:50,910 We only need a new bed. 894 00:48:50,911 --> 00:48:52,040 How about we get you... 895 00:48:52,046 --> 00:48:55,190 a new fridge and a washing machine? 896 00:48:55,316 --> 00:48:58,180 It's fine, forget about it. 897 00:48:58,185 --> 00:49:00,220 I can't even give you any jewelry. 898 00:49:00,220 --> 00:49:02,900 I don't deserve a fridge and a washing machine. 899 00:49:07,561 --> 00:49:09,730 Yes, I'm looking at it now. 900 00:49:09,730 --> 00:49:11,260 Each location's different, 901 00:49:11,265 --> 00:49:13,400 so we might have to change the layout. 902 00:49:13,400 --> 00:49:14,750 Please send some options. 903 00:49:16,270 --> 00:49:17,880 Yes. Goodbye. 904 00:49:21,241 --> 00:49:22,650 (Whiner) 905 00:49:23,243 --> 00:49:24,810 You're line's busy. 906 00:49:24,812 --> 00:49:27,730 Ji Tae's getting married next Tuesday. 907 00:49:35,589 --> 00:49:37,940 Ji Soo, what do you mean? 908 00:49:38,359 --> 00:49:40,160 It's so hard to talk to you. 909 00:49:40,160 --> 00:49:42,780 He's getting married next Tuesday? 910 00:49:42,830 --> 00:49:44,340 Why so soon? 911 00:49:44,531 --> 00:49:46,250 Are you sure? Is it confirmed? 912 00:49:46,333 --> 00:49:49,150 Yes. They already booked the venue. 913 00:50:07,454 --> 00:50:08,770 Mr. Choi. 914 00:50:09,023 --> 00:50:10,890 Are you going to pick up your sister? 915 00:50:10,891 --> 00:50:11,940 (Seo Ji An) 916 00:50:12,793 --> 00:50:14,670 No, I'm not. 917 00:50:25,873 --> 00:50:27,600 - Hello... - Are you at home? 918 00:50:27,608 --> 00:50:29,090 We must talk urgently. 919 00:50:30,110 --> 00:50:31,260 Where are you? 920 00:50:41,722 --> 00:50:43,000 I have a bad feeling about this. 921 00:50:46,860 --> 00:50:50,160 It's never good when you go first... 922 00:50:50,164 --> 00:50:51,610 My brother's getting married. 923 00:50:52,699 --> 00:50:53,750 What? 924 00:50:54,001 --> 00:50:55,710 He's getting married next Tuesday. 925 00:50:57,071 --> 00:50:58,650 Why are you telling me that? 926 00:50:59,206 --> 00:51:00,590 Can you please... 927 00:51:01,041 --> 00:51:03,460 wait until after the wedding? 928 00:51:05,312 --> 00:51:06,960 It's getting worse and worse. 929 00:51:07,381 --> 00:51:08,930 If your parents find out, 930 00:51:09,683 --> 00:51:11,600 there won't be a wedding. 931 00:51:11,852 --> 00:51:13,070 Too bad. 932 00:51:13,720 --> 00:51:15,070 I've made up my mind. 933 00:51:16,123 --> 00:51:17,120 What? 934 00:51:17,124 --> 00:51:18,940 The only thing I can do for you is... 935 00:51:19,660 --> 00:51:22,410 to let you tell my parents when they return tomorrow. 936 00:51:22,563 --> 00:51:25,710 No. Ji Tae did nothing wrong. 937 00:51:25,833 --> 00:51:27,900 Just one week. That's all I need. 938 00:51:27,901 --> 00:51:29,820 Not telling what I know. 939 00:51:30,270 --> 00:51:32,120 Do you know how serious that is? 940 00:51:32,739 --> 00:51:34,370 Postpone your brother's wedding. 941 00:51:34,374 --> 00:51:35,750 You know... 942 00:51:36,276 --> 00:51:37,820 how terrifying your parents are. 943 00:51:38,245 --> 00:51:39,860 Especially your mother. 944 00:51:41,548 --> 00:51:43,400 They'll tear my family apart. 945 00:51:43,684 --> 00:51:45,550 My mom will be imprisoned for fraud... 946 00:51:45,552 --> 00:51:47,970 and my dad will lose his mind with guilt. 947 00:51:48,922 --> 00:51:50,570 My brother and sister... 948 00:51:51,091 --> 00:51:53,570 will be so ashamed of our parents, right? 949 00:51:54,061 --> 00:51:57,710 I left them and came here, so I can't console them. 950 00:51:59,666 --> 00:52:00,880 And Ji Soo... 951 00:52:02,269 --> 00:52:03,600 I can't even imagine... 952 00:52:03,604 --> 00:52:06,250 how badly hurt she'll be and how she'll react. 953 00:52:07,341 --> 00:52:09,760 Ji Tae can't get married after that. 954 00:52:12,913 --> 00:52:13,960 Please. 955 00:52:14,815 --> 00:52:16,200 Please. Please. 956 00:52:16,850 --> 00:52:19,300 You don't know me that well, Seo Ji An. 957 00:52:20,721 --> 00:52:21,800 Once I make... 958 00:52:22,256 --> 00:52:24,040 a very cautious decision, 959 00:52:24,858 --> 00:52:26,540 I never change my mind. 960 00:52:28,162 --> 00:52:29,840 I'm part of the Haesung family, 961 00:52:30,664 --> 00:52:31,840 and we... 962 00:52:32,299 --> 00:52:33,880 have our own rules. 963 00:52:34,601 --> 00:52:36,650 I won't break them for you, 964 00:52:37,604 --> 00:52:39,020 and I shouldn't. 965 00:52:40,741 --> 00:52:41,820 I know. 966 00:52:42,643 --> 00:52:43,960 I know that very well. 967 00:52:44,912 --> 00:52:46,810 But could you please think about it? 968 00:52:46,813 --> 00:52:48,460 Consider it just once more... 969 00:52:48,916 --> 00:52:50,900 before your parents return. 970 00:52:52,586 --> 00:52:53,970 You really... 971 00:52:54,621 --> 00:52:57,070 make things hard for me. 972 00:52:59,026 --> 00:53:00,440 I beg you. 973 00:53:26,820 --> 00:53:28,070 How much is there? 974 00:53:28,622 --> 00:53:30,390 I don't know. Gosh. 975 00:53:30,390 --> 00:53:32,440 - Let's see. - Gosh. 976 00:53:36,563 --> 00:53:37,680 My goodness. 977 00:53:40,567 --> 00:53:41,850 Hello there. 978 00:53:43,170 --> 00:53:44,470 We're full tonight. 979 00:53:44,471 --> 00:53:46,420 Cinderella's back after a while. 980 00:53:46,607 --> 00:53:47,640 Cinderella? 981 00:53:47,641 --> 00:53:50,020 It's always busy when she shows up. 982 00:53:50,110 --> 00:53:51,140 She must have something. 983 00:53:51,144 --> 00:53:53,230 She comes here too? 984 00:53:53,413 --> 00:53:55,510 I saw her at a club in Cheongdam-dong. 985 00:53:55,515 --> 00:53:56,950 She goes everywhere. 986 00:53:56,950 --> 00:53:58,560 That's why many men are interested in her... 987 00:53:58,652 --> 00:53:59,870 because they are curious. 988 00:54:01,188 --> 00:54:03,770 She's just making herself look cheap. 989 00:54:04,391 --> 00:54:06,990 Anyway, which section should I serve? 990 00:54:06,994 --> 00:54:08,840 - The front booths. - Thank you. 991 00:54:29,316 --> 00:54:31,360 I want to dance alone. Get lost. 992 00:54:31,518 --> 00:54:32,900 I came to play with you. 993 00:54:36,089 --> 00:54:38,070 Get Mr. Hong and get rid of them. 994 00:54:38,625 --> 00:54:40,540 Escort her to our room. 995 00:54:44,431 --> 00:54:47,330 I'm sorry. Mr. Hong's out at the moment. 996 00:54:47,334 --> 00:54:49,380 Don't you dare pull that on me. 997 00:54:51,338 --> 00:54:53,470 Come with us and say hi. 998 00:54:53,473 --> 00:54:55,290 - I'm curious about you. - Let go of me! 999 00:54:58,145 --> 00:54:59,590 What are you doing here? 1000 00:54:59,913 --> 00:55:01,430 Mr. Hong asked for you. 1001 00:55:11,091 --> 00:55:13,440 That'll do. What's your name? 1002 00:55:13,794 --> 00:55:14,840 100,000 Dollars? 1003 00:55:15,162 --> 00:55:17,990 I'll put in a good word for you to Mr. Hong. 1004 00:55:17,998 --> 00:55:21,500 Mr. Hong, the manager, quit a month ago. 1005 00:55:21,501 --> 00:55:22,610 What? 1006 00:55:22,936 --> 00:55:25,420 After all I paid him to take care of me? 1007 00:55:29,409 --> 00:55:31,110 Hey, you're... 1008 00:55:31,111 --> 00:55:34,460 Gosh, you finally recognize me now? 1009 00:55:34,648 --> 00:55:36,900 Gosh, I knew this would happen. 1010 00:55:37,250 --> 00:55:39,500 I'll get to the point. How much do you want? 1011 00:55:40,020 --> 00:55:41,020 What? 1012 00:55:41,021 --> 00:55:43,030 I knew it when you peeked through our gate. 1013 00:55:43,190 --> 00:55:44,740 You're looking at houses? 1014 00:55:48,061 --> 00:55:50,630 I don't know how you figured out who I am, 1015 00:55:50,630 --> 00:55:53,330 but you checked out my house. So name your price. 1016 00:55:53,333 --> 00:55:57,120 Hey, do you think I was at your house for money? 1017 00:55:58,171 --> 00:56:00,020 I was there to see my sister. 1018 00:56:00,107 --> 00:56:03,110 I saved you because you are my sister's sister, 1019 00:56:03,110 --> 00:56:04,370 you brat. 1020 00:56:04,378 --> 00:56:06,630 What nonsense is that? Why am I your sister's... 1021 00:56:30,771 --> 00:56:32,520 (1,000 dollars) 1022 00:56:34,641 --> 00:56:35,820 No thanks. 1023 00:56:36,476 --> 00:56:37,560 Why? 1024 00:56:37,611 --> 00:56:38,860 Can't you just... 1025 00:56:40,080 --> 00:56:41,860 stop going to places like this instead? 1026 00:56:54,561 --> 00:56:56,580 Did you sleep well, ma'am? 1027 00:56:56,763 --> 00:56:58,480 I was just about to wake you. 1028 00:56:58,765 --> 00:57:01,150 Your father is hungry early today. 1029 00:57:02,002 --> 00:57:04,020 He's up already? 1030 00:57:05,105 --> 00:57:07,920 We even went out for a walk. 1031 00:57:09,810 --> 00:57:12,360 Thanks for taking care of him. 1032 00:57:14,314 --> 00:57:15,630 Ms. No. 1033 00:57:16,850 --> 00:57:20,300 I'm not your father's maid. 1034 00:57:21,354 --> 00:57:22,470 I know that. 1035 00:57:22,722 --> 00:57:25,740 You must think I won't become your stepmother. 1036 00:57:26,293 --> 00:57:28,110 But you never know what'll happen. 1037 00:57:29,062 --> 00:57:30,780 Don't draw the line already. 1038 00:57:39,773 --> 00:57:41,690 You don't know my dad. 1039 00:57:47,981 --> 00:57:50,300 This bibimbap is a fascinating dish. 1040 00:57:50,951 --> 00:57:53,970 Foreigners loved it when it was... 1041 00:57:54,321 --> 00:57:57,840 served on planes, and now, it's a hit in Vietnam. 1042 00:57:57,991 --> 00:58:01,310 Yes. Our restaurant in Hanoi is very busy. 1043 00:58:01,561 --> 00:58:04,280 We'll open the Ho Chi Minh branch ahead of schedule, 1044 00:58:04,397 --> 00:58:06,880 and we are considering opening one in Danang. 1045 00:58:07,000 --> 00:58:08,350 What do you think? 1046 00:58:08,602 --> 00:58:11,320 Why would you ask me that... 1047 00:58:11,438 --> 00:58:12,880 when there's your husband? 1048 00:58:15,342 --> 00:58:17,160 Vice Chairman Choi, you're now in charge... 1049 00:58:17,310 --> 00:58:19,520 of all the Vietnam restaurants. 1050 00:58:20,313 --> 00:58:21,460 Yes, sir. 1051 00:58:22,649 --> 00:58:26,570 What did you think about MJ's plans for next year? 1052 00:58:28,121 --> 00:58:31,670 Entering Europe and opening a premier hotel? 1053 00:58:32,025 --> 00:58:33,840 It looks more like... 1054 00:58:33,894 --> 00:58:36,470 they're opening a market stall. 1055 00:58:37,664 --> 00:58:39,640 I'll talk to your sister about that. 1056 00:58:40,000 --> 00:58:43,920 That's not the only thing you must discuss with her. 1057 00:58:47,541 --> 00:58:50,090 I was getting bored of the business talk. 1058 00:58:51,011 --> 00:58:52,460 Shall I leave the table? 1059 00:58:54,548 --> 00:58:57,850 Even she wasn't upset. Why are you so riled up? 1060 00:58:57,851 --> 00:58:59,810 It's not about how we like it or not. 1061 00:58:59,819 --> 00:59:01,770 She disobeyed you. 1062 00:59:01,855 --> 00:59:04,940 And she used Eun Seok as bait. 1063 00:59:08,995 --> 00:59:10,380 Do you have proof? 1064 00:59:11,064 --> 00:59:13,330 The two employees who uploaded the photos... 1065 00:59:13,333 --> 00:59:15,110 did nothing wrong that day. 1066 00:59:15,702 --> 00:59:16,970 They were on vacation, 1067 00:59:16,970 --> 00:59:19,320 and they were just smoking under a tree. 1068 00:59:20,106 --> 00:59:22,420 The reporter who wrote the Yangpyeong article... 1069 00:59:22,742 --> 00:59:24,410 got the photo from an anonymous source. 1070 00:59:24,411 --> 00:59:26,520 So we don't have any decisive proof. 1071 00:59:27,414 --> 00:59:30,750 We only know it was planned... 1072 00:59:30,750 --> 00:59:32,500 because it all surfaced online at the same time. 1073 00:59:34,020 --> 00:59:38,040 It's good to see you on the same page for once, 1074 00:59:39,225 --> 00:59:40,340 but let it go. 1075 00:59:41,161 --> 00:59:42,970 - Dad. - Sir. 1076 00:59:43,029 --> 00:59:46,140 Why worry about minions clouding the waters? 1077 00:59:47,167 --> 00:59:51,420 Eun Seok managed to patch things up nicely. 1078 00:59:51,605 --> 00:59:54,140 Myung Soo isn't a minion. 1079 00:59:54,140 --> 00:59:56,020 He's worse than Jin Hee. 1080 00:59:56,042 --> 00:59:58,760 They know we're onto them. 1081 00:59:59,646 --> 01:00:02,230 Let it go this time, okay? 1082 01:00:02,382 --> 01:00:04,150 They're after Do Kyung. 1083 01:00:04,150 --> 01:00:05,630 Yes, Do Kyung. 1084 01:00:06,953 --> 01:00:09,420 He mentioned something... 1085 01:00:09,422 --> 01:00:11,440 in the business proposal for the second half. 1086 01:00:11,725 --> 01:00:15,210 A premium nightwear brand. 1087 01:00:16,062 --> 01:00:17,440 I like that idea. 1088 01:00:22,002 --> 01:00:25,050 I heard Jung Kang Soo held an exhibition here. 1089 01:00:25,205 --> 01:00:27,270 I was wondering if you have his phone number. 1090 01:00:27,273 --> 01:00:29,490 That was already five years ago. 1091 01:00:29,643 --> 01:00:32,510 I heard he's living in seclusion. 1092 01:00:32,512 --> 01:00:35,960 Then can you tell me his friends if you know any? 1093 01:00:36,149 --> 01:00:39,450 Natural dye helps enhancing skin moisture, 1094 01:00:39,452 --> 01:00:41,950 relieves skin irritation and allergy reactions. 1095 01:00:41,955 --> 01:00:43,390 It also has deodorization properties, 1096 01:00:43,390 --> 01:00:46,070 so it's perfect for premium nightwear. 1097 01:00:46,126 --> 01:00:47,840 But the colors are beautiful too. 1098 01:00:51,064 --> 01:00:53,380 I like this indigo color, 1099 01:00:54,401 --> 01:00:55,750 but this isn't it. 1100 01:00:56,970 --> 01:00:59,750 How beautiful was the color you saw? 1101 01:01:00,040 --> 01:01:02,870 Thank you anyway. 1102 01:01:02,876 --> 01:01:05,160 - I like the design. - Sure. 1103 01:01:12,552 --> 01:01:13,630 (Director Park) 1104 01:01:15,221 --> 01:01:16,220 Yes, Director Park. 1105 01:01:16,222 --> 01:01:17,500 Vice President Choi. 1106 01:01:17,624 --> 01:01:19,890 My wife's a member of Apparel. 1107 01:01:19,893 --> 01:01:21,790 She received a text about the event, 1108 01:01:21,795 --> 01:01:23,370 but the date's incorrect. 1109 01:01:23,930 --> 01:01:25,380 What do you mean? 1110 01:01:26,199 --> 01:01:28,260 Yoon Ha Jung. I just found out now. 1111 01:01:28,268 --> 01:01:30,200 - Why is the date wrong? - What do you mean? 1112 01:01:30,203 --> 01:01:31,970 The Satisfying the Five Senses event... 1113 01:01:31,971 --> 01:01:33,130 begins on the 29th, 1114 01:01:33,139 --> 01:01:35,250 but it says it's the 28th. 1115 01:01:35,542 --> 01:01:36,540 Pardon? 1116 01:01:36,543 --> 01:01:38,190 It says it's the 28th. 1117 01:01:38,211 --> 01:01:40,360 Didn't you check the date, Ha Jung? 1118 01:01:40,547 --> 01:01:41,640 I thought I did. 1119 01:01:41,648 --> 01:01:43,130 What? 1120 01:01:46,953 --> 01:01:48,000 General Manager Lee. 1121 01:01:49,522 --> 01:01:52,000 What's wrong with the group text on the event? 1122 01:01:52,125 --> 01:01:54,440 I'm sorry. We just found out. 1123 01:01:55,862 --> 01:01:57,210 Where's Seo Ji An? 1124 01:01:57,630 --> 01:02:00,310 It wasn't her. 1125 01:02:00,767 --> 01:02:02,650 Ha Jung did it. 1126 01:02:03,970 --> 01:02:05,720 I'm... I'm sorry. 1127 01:02:09,642 --> 01:02:10,640 General Manager Lee. 1128 01:02:10,643 --> 01:02:11,710 Yes. 1129 01:02:11,711 --> 01:02:14,090 How much is the cost of the group text? 1130 01:02:14,914 --> 01:02:16,390 It's over 100,000 dollars. 1131 01:02:17,417 --> 01:02:18,750 If we send it again, 1132 01:02:18,752 --> 01:02:21,070 we're wasting 100,000 dollars. 1133 01:02:21,187 --> 01:02:22,400 Am I right? 1134 01:02:22,956 --> 01:02:24,040 Yes. 1135 01:02:25,792 --> 01:02:27,040 Ms. Yoon. 1136 01:02:27,227 --> 01:02:30,040 What about the theme for the hand printing contest? 1137 01:02:30,563 --> 01:02:32,540 Have you decided to go with a fairy tale theme? 1138 01:02:32,565 --> 01:02:34,480 Are you done talking with the design team? 1139 01:02:34,501 --> 01:02:36,300 Seo Ji An is in charge of that. 1140 01:02:36,302 --> 01:02:37,870 Then when do I get the final screening... 1141 01:02:37,871 --> 01:02:38,920 of the customer fashion show? 1142 01:02:38,972 --> 01:02:40,600 I've distributed the vote, 1143 01:02:40,607 --> 01:02:42,200 but we haven't decided the date yet. 1144 01:02:42,208 --> 01:02:45,590 Are you saying we can wait months for it? 1145 01:02:46,312 --> 01:02:48,180 Is there any increase in social media followers? 1146 01:02:48,181 --> 01:02:50,250 The advertising agency's taking care of it. 1147 01:02:50,250 --> 01:02:51,800 You mean you don't know. 1148 01:02:52,585 --> 01:02:56,170 Then when will the agency get the design ready? 1149 01:02:56,623 --> 01:02:58,670 Are we getting 2D and 3D together? 1150 01:02:58,792 --> 01:03:00,390 Seo Ji An's in charge of it. 1151 01:03:00,393 --> 01:03:02,220 Anyway, you don't know. 1152 01:03:02,228 --> 01:03:03,220 You said you'll cast... 1153 01:03:03,229 --> 01:03:05,490 a premium Australian candle brand. 1154 01:03:05,498 --> 01:03:07,050 How is that going? 1155 01:03:07,433 --> 01:03:09,810 I haven't checked it yet. 1156 01:03:09,969 --> 01:03:11,150 Manager Jo. 1157 01:03:11,938 --> 01:03:14,100 You said you'll postpone the sales... 1158 01:03:14,107 --> 01:03:15,370 of the new winter season because of the event. 1159 01:03:15,375 --> 01:03:17,640 When can I get the customer analysis report? 1160 01:03:17,644 --> 01:03:21,060 I haven't received the report yet from Ji An. 1161 01:03:21,414 --> 01:03:22,810 Ms. Yoon. 1162 01:03:22,816 --> 01:03:24,950 Who are the sponsors for the event? 1163 01:03:24,951 --> 01:03:26,310 Ji An's out looking for them. 1164 01:03:26,319 --> 01:03:28,220 Where did she go? 1165 01:03:28,221 --> 01:03:29,380 I don't know. 1166 01:03:29,389 --> 01:03:31,720 I heard you two are in charge together. 1167 01:03:31,724 --> 01:03:32,790 It hasn't been that long. 1168 01:03:32,792 --> 01:03:34,490 I didn't have time to learn it. 1169 01:03:34,494 --> 01:03:36,210 Then why did you come to the team dinner? 1170 01:03:38,431 --> 01:03:40,700 I'm trying my best to learn it now. 1171 01:03:40,700 --> 01:03:42,350 I've heard that yesterday. 1172 01:03:43,336 --> 01:03:45,370 Where's Seo Ji An? 1173 01:03:45,371 --> 01:03:46,370 She's out on business. 1174 01:03:46,372 --> 01:03:47,920 Where did she go? 1175 01:04:06,192 --> 01:04:07,770 - Goodbye. - Goodbye. 1176 01:04:13,032 --> 01:04:14,880 (Do Kyung) 1177 01:04:17,103 --> 01:04:18,420 Hello. 1178 01:04:18,605 --> 01:04:20,920 Come straight to the membership club now. 1179 01:04:21,241 --> 01:04:22,850 I'll let the manager know. 1180 01:04:23,610 --> 01:04:24,790 Okay. 1181 01:04:33,720 --> 01:04:35,300 Are you Seo Ji An? 1182 01:04:35,455 --> 01:04:37,540 - Yes. - This way please. 1183 01:04:49,269 --> 01:04:50,320 Sit. 1184 01:04:56,142 --> 01:04:57,520 Where are you coming from? 1185 01:04:58,211 --> 01:04:59,260 No. 1186 01:04:59,579 --> 01:05:00,580 Tell me what you've been doing... 1187 01:05:00,580 --> 01:05:01,730 without coming to the office today. 1188 01:05:03,049 --> 01:05:05,600 I went to a few galleries where Jung Kang Soo... 1189 01:05:05,919 --> 01:05:08,250 held exhibitions and talked to his students... 1190 01:05:08,254 --> 01:05:10,670 to get his number. 1191 01:05:10,990 --> 01:05:12,620 And I was looking around... 1192 01:05:12,625 --> 01:05:14,390 a few convention halls that were changed. 1193 01:05:14,394 --> 01:05:15,440 You. 1194 01:05:16,229 --> 01:05:17,230 You said you wanted me... 1195 01:05:17,230 --> 01:05:18,680 to keep the secret until your brother's wedding. 1196 01:05:19,165 --> 01:05:20,240 Yes. 1197 01:05:20,266 --> 01:05:21,350 Fine. 1198 01:05:23,469 --> 01:05:24,520 But... 1199 01:05:25,471 --> 01:05:26,820 under one condition. 1200 01:05:29,509 --> 01:05:31,190 Condition? 1201 01:05:56,869 --> 01:05:59,580 (My Golden Life) 1202 01:06:00,340 --> 01:06:02,340 From now on, I'll be in charge... 1203 01:06:02,342 --> 01:06:03,640 of the foundation event. 1204 01:06:03,643 --> 01:06:05,310 Did you do something wrong, Ji An? 1205 01:06:05,311 --> 01:06:07,010 My real sister, Ji Soo. 1206 01:06:07,013 --> 01:06:08,010 What's she doing now? 1207 01:06:08,014 --> 01:06:09,740 - What? - What a coincidence. 1208 01:06:09,749 --> 01:06:11,000 Gosh. Really. 1209 01:06:11,017 --> 01:06:12,850 Let's get this clear. 1210 01:06:12,852 --> 01:06:14,620 You and I aren't siblings anymore. 1211 01:06:14,620 --> 01:06:15,770 We aren't related. 1212 01:06:15,955 --> 01:06:17,520 Hi, Cinderella. 1213 01:06:17,523 --> 01:06:18,520 Be careful. 1214 01:06:18,524 --> 01:06:19,990 So many guys are after you. 1215 01:06:19,993 --> 01:06:21,710 I have a bodyguard now. 1216 01:06:21,794 --> 01:06:22,920 Unbelievable. 1217 01:06:22,929 --> 01:06:24,560 Does he have amnesia? 1218 01:06:24,564 --> 01:06:25,630 Okay. Okay. 1219 01:06:25,631 --> 01:06:27,200 Father will be disappointed... 1220 01:06:27,200 --> 01:06:28,760 if he doesn't get to see Eun Seok. 1221 01:06:28,768 --> 01:06:30,570 Yes, Grandfather. 1222 01:06:30,570 --> 01:06:32,430 Come to Yangpyeong after work. 1223 01:06:32,438 --> 01:06:34,390 Today? To Yangpyeong? 83128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.