Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,999
(Episode 13)
2
00:00:20,670 --> 00:00:21,738
So you are...
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,675
the real Ji Soo.
4
00:00:27,711 --> 00:00:28,779
My...
5
00:00:30,213 --> 00:00:31,648
dead sister?
6
00:00:34,184 --> 00:00:35,419
Ji An,
7
00:00:35,786 --> 00:00:37,120
you should not go to their house.
8
00:01:05,215 --> 00:01:06,383
Mom.
9
00:01:11,121 --> 00:01:12,122
Mom.
10
00:01:14,624 --> 00:01:16,126
Mom, how...
11
00:01:17,527 --> 00:01:19,563
How could you?
12
00:01:21,164 --> 00:01:22,365
Mom, how...
13
00:01:25,836 --> 00:01:27,170
Mom.
14
00:01:28,772 --> 00:01:30,607
Mom, how could you do that?
15
00:01:31,475 --> 00:01:33,977
How? What should I do?
16
00:01:38,281 --> 00:01:40,117
Mom must have gone mad.
17
00:01:43,954 --> 00:01:45,188
They are...
18
00:01:46,223 --> 00:01:48,391
your real parents, Ji An.
19
00:01:51,862 --> 00:01:52,996
Eun Seok.
20
00:02:00,637 --> 00:02:02,105
On your 20th birthday,
21
00:02:02,472 --> 00:02:04,574
I bought this for your university admission.
22
00:02:05,475 --> 00:02:07,310
Take it. It's your allowance.
23
00:02:07,310 --> 00:02:09,813
I waited 25 years for this moment.
24
00:02:15,452 --> 00:02:16,620
What should I do?
25
00:02:18,588 --> 00:02:19,656
What should I do?
26
00:02:26,396 --> 00:02:28,765
How could you? What should I do?
27
00:02:28,765 --> 00:02:31,501
What should I do, Mom and Dad?
28
00:02:31,501 --> 00:02:34,538
What am I supposed to do now?
29
00:02:35,872 --> 00:02:37,374
What...
30
00:02:48,451 --> 00:02:50,320
Who's calling me now? Goodness.
31
00:02:51,421 --> 00:02:52,789
All right. Let me see.
32
00:02:54,624 --> 00:02:55,992
(Hae Ja)
33
00:02:56,660 --> 00:02:58,261
Yes, Hae Ja. What is it?
34
00:02:58,261 --> 00:03:01,464
Mi Jung, you left Ji Soo's stuff in my car.
35
00:03:01,464 --> 00:03:03,066
Oh, I must've forgotten.
36
00:03:03,066 --> 00:03:04,701
I would have brought it to you,
37
00:03:04,701 --> 00:03:06,870
but I'm changing our water purifier's filter today.
38
00:03:06,870 --> 00:03:09,539
It's okay. I'm on my way now. Okay.
39
00:03:24,087 --> 00:03:27,157
(Manager Jo Tae Gil)
40
00:03:35,031 --> 00:03:36,266
Yes, Manager Jo.
41
00:03:36,533 --> 00:03:37,567
Ji An.
42
00:03:37,567 --> 00:03:40,170
Where did you put the 2009 data for Haesung FNB?
43
00:03:42,772 --> 00:03:44,708
That must be in the data room.
44
00:03:45,041 --> 00:03:48,111
Ha Jung searched there, but she couldn't find it.
45
00:03:48,712 --> 00:03:51,014
I'm sorry, but come in and find the data.
46
00:03:51,014 --> 00:03:53,049
Someone from FNB will come for the data soon.
47
00:03:55,051 --> 00:03:57,287
Okay. I'll be on my way now.
48
00:04:16,206 --> 00:04:17,674
- Here. - Thanks.
49
00:04:18,174 --> 00:04:21,511
Hey, this just came to my mind.
50
00:04:21,511 --> 00:04:22,545
You said you don't want...
51
00:04:22,545 --> 00:04:24,114
to tell your children about the restaurant.
52
00:04:24,347 --> 00:04:25,849
Then don't tell them.
53
00:04:25,849 --> 00:04:27,284
What do you mean?
54
00:04:27,284 --> 00:04:29,052
You said Tae Soo is so against it.
55
00:04:29,052 --> 00:04:30,287
It will just cause trouble.
56
00:04:30,287 --> 00:04:31,988
Just open the restaurant first.
57
00:04:32,188 --> 00:04:33,590
Wait, no.
58
00:04:33,923 --> 00:04:36,293
Just tell them that you got a job.
59
00:04:36,660 --> 00:04:38,361
- A job? - Yes.
60
00:04:40,430 --> 00:04:43,533
In Vietnam, 80 percent of health supplements...
61
00:04:43,533 --> 00:04:46,603
are imported from overseas now.
62
00:04:46,603 --> 00:04:49,839
Most of the supplements are from the US and Korea.
63
00:04:50,473 --> 00:04:52,409
I did hear something about that.
64
00:04:52,542 --> 00:04:56,046
If you're interested in this business,
65
00:04:56,046 --> 00:04:59,349
I assure you I'll export your products to Vietnam.
66
00:04:59,349 --> 00:05:01,551
Our headquarters is in Vietnam.
67
00:05:01,985 --> 00:05:04,287
Let's see that company of yours.
68
00:05:04,487 --> 00:05:06,089
See what?
69
00:05:07,157 --> 00:05:08,725
Your business card.
70
00:05:08,725 --> 00:05:11,361
I must know who you are and where you work for...
71
00:05:11,361 --> 00:05:14,030
to consider your offer.
72
00:05:14,164 --> 00:05:17,734
I don't have a business card yet.
73
00:05:18,468 --> 00:05:20,437
You said your headquarters is in Vietnam.
74
00:05:20,437 --> 00:05:21,738
And yet, you don't have a business card?
75
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
No, I don't.
76
00:05:34,284 --> 00:05:36,219
I call myself a businessman,
77
00:05:36,219 --> 00:05:38,988
but how can I forget about the basics? Gosh.
78
00:05:43,593 --> 00:05:44,728
Wait.
79
00:05:46,596 --> 00:05:48,365
Hey, Seok Doo.
80
00:05:48,365 --> 00:05:50,800
Tae Soo, I looked over the data you sent me.
81
00:05:50,800 --> 00:05:52,969
The hearing aids won't be profitable.
82
00:05:52,969 --> 00:05:55,171
A lot of people do have difficulties in hearing,
83
00:05:55,171 --> 00:05:58,908
but there are only a few who can afford them.
84
00:05:58,975 --> 00:06:00,543
Right.
85
00:06:00,543 --> 00:06:03,780
I did think that Vietnam's economy isn't so good.
86
00:06:04,114 --> 00:06:05,849
I'll tell you more after I look over the others.
87
00:06:05,849 --> 00:06:07,150
Sure, sure. Don't worry.
88
00:06:07,150 --> 00:06:09,285
I can look for other potential products.
89
00:06:09,285 --> 00:06:12,288
Hey, and I think I need some business cards.
90
00:06:14,858 --> 00:06:16,359
What do you mean?
91
00:06:16,593 --> 00:06:19,028
You want to move up the 40th anniversary event...
92
00:06:19,028 --> 00:06:21,431
a month before the 40th anniversary?
93
00:06:21,431 --> 00:06:23,600
A suggestion came up in the marketing meeting.
94
00:06:23,600 --> 00:06:25,935
It's linked to the sales of our winter products.
95
00:06:25,935 --> 00:06:28,238
I've accepted it as it was a reasonable suggestion.
96
00:06:28,238 --> 00:06:30,673
You're not to judge if it's reasonable or not.
97
00:06:31,241 --> 00:06:32,909
Don't you think it's my decision to do so?
98
00:06:33,743 --> 00:06:35,678
And if it's directly linked to our sales,
99
00:06:35,678 --> 00:06:37,981
we must discuss about it with our branches.
100
00:06:37,981 --> 00:06:40,917
It's an important matter. How can you decide alone?
101
00:06:42,285 --> 00:06:45,422
Disregarding the chain of command is unacceptable.
102
00:06:45,588 --> 00:06:48,558
I'm sorry. I didn't think that far.
103
00:06:48,558 --> 00:06:51,494
Bring me a detailed report so I can understand...
104
00:06:51,795 --> 00:06:54,531
why we must move up the date of the event.
105
00:06:55,298 --> 00:06:58,368
Yes, sir. I'll bring it up as soon as possible.
106
00:07:03,807 --> 00:07:04,841
That was odd.
107
00:07:05,975 --> 00:07:09,179
It's not like him to show his feelings so visibly.
108
00:07:14,784 --> 00:07:15,852
Yes, Vice President Choi.
109
00:07:16,719 --> 00:07:19,222
Tell Ms. Seo to improve the proposal...
110
00:07:19,222 --> 00:07:20,857
for the anniversary event.
111
00:07:26,362 --> 00:07:27,530
(Haesung FNB, 2009)
112
00:07:35,738 --> 00:07:38,308
(Report on Customer Satisfaction Evaluations)
113
00:07:41,177 --> 00:07:43,079
Give it to me. Give it.
114
00:07:43,613 --> 00:07:45,682
No, that's fine, sir.
115
00:07:45,915 --> 00:07:48,351
- It's the data for 2009. - I see.
116
00:07:48,351 --> 00:07:49,686
Ask the men...
117
00:07:50,053 --> 00:07:51,721
to carry such heavy boxes next time.
118
00:07:52,489 --> 00:07:54,557
It looks like you found it somehow.
119
00:07:56,292 --> 00:07:58,928
Manager Jo, I think I have to go out again.
120
00:07:58,928 --> 00:08:00,163
No, you can't.
121
00:08:00,430 --> 00:08:02,599
The proposal for the anniversary event.
122
00:08:02,899 --> 00:08:05,602
You have to draft one for the president's approval.
123
00:08:05,935 --> 00:08:09,239
The reason for moving up the date seems critical.
124
00:08:09,739 --> 00:08:11,174
Can you do it by tomorrow afternoon?
125
00:08:11,674 --> 00:08:13,343
It's a direct order from the vice president.
126
00:08:13,910 --> 00:08:16,479
I see. I'll work on it.
127
00:08:17,847 --> 00:08:19,415
This is a major event.
128
00:08:19,482 --> 00:08:21,150
Your role will be extremely important.
129
00:08:22,852 --> 00:08:23,853
Okay.
130
00:08:24,654 --> 00:08:25,922
Mom.
131
00:08:27,357 --> 00:08:29,726
Wait. What are those?
132
00:08:32,161 --> 00:08:33,663
You didn't throw this out?
133
00:08:34,030 --> 00:08:37,233
You bought it when you first learned how to bake.
134
00:08:37,734 --> 00:08:39,202
You said you sold all of these off...
135
00:08:39,202 --> 00:08:40,937
and used up the money from them.
136
00:08:40,937 --> 00:08:42,805
I was trying to stop you from baking because...
137
00:08:42,805 --> 00:08:44,541
you were wasting your job as a dental hygienist.
138
00:08:45,141 --> 00:08:48,144
I couldn't put up with it due to my weak stomach.
139
00:08:48,144 --> 00:08:50,413
The insides of people's mouths are disgusting.
140
00:08:50,914 --> 00:08:52,916
Okay. Anyway,
141
00:08:53,349 --> 00:08:55,785
you got a job at a bakery. Do your best.
142
00:08:56,419 --> 00:08:58,421
I was going to bake some bread today,
143
00:08:58,421 --> 00:08:59,923
so I bought these disposable pans.
144
00:08:59,923 --> 00:09:01,558
Thank you, Mom. Thank you.
145
00:09:26,683 --> 00:09:29,652
(Plain Bread)
146
00:09:35,792 --> 00:09:39,162
I'm sure that Mr. Baker didn't use sweet pumpkin.
147
00:09:46,169 --> 00:09:48,037
Since you just opened,
148
00:09:48,037 --> 00:09:50,373
I don't think the wires would be the problem.
149
00:09:51,207 --> 00:09:54,010
Oh, I see. There are dregs from the coffee here.
150
00:09:54,410 --> 00:09:55,445
Right here.
151
00:10:00,383 --> 00:10:03,820
I guess you haven't had your meal today.
152
00:10:03,820 --> 00:10:06,589
Yes, I had a lot of repairs today.
153
00:10:11,194 --> 00:10:12,395
Thank you.
154
00:10:24,307 --> 00:10:26,643
I'm sorry, but are you married?
155
00:10:28,778 --> 00:10:30,013
You aren't, right?
156
00:10:30,446 --> 00:10:33,549
No, it's not that.
157
00:10:33,549 --> 00:10:35,551
Or you've been married before?
158
00:10:36,786 --> 00:10:38,621
Oh, I see.
159
00:10:39,288 --> 00:10:41,658
What's wrong with that? That's nothing these days.
160
00:10:43,192 --> 00:10:45,628
If you're done eating, you can leave the plate.
161
00:10:52,568 --> 00:10:54,804
Do you clean the grinder for the coffee often?
162
00:10:55,772 --> 00:10:56,873
I do it every day.
163
00:10:56,873 --> 00:10:59,175
But still, if you brew a lot of coffee,
164
00:10:59,175 --> 00:11:00,810
you must take good care of it.
165
00:11:01,411 --> 00:11:02,412
Okay.
166
00:11:03,279 --> 00:11:05,782
I'm 39 years old.
167
00:11:07,050 --> 00:11:08,584
Are you done with your food?
168
00:11:10,453 --> 00:11:11,888
- I'll do it. - Gosh!
169
00:11:14,057 --> 00:11:15,058
I'm sorry.
170
00:11:15,892 --> 00:11:17,193
Goodbye.
171
00:11:20,897 --> 00:11:22,031
Let me. Please.
172
00:11:22,031 --> 00:11:24,300
No, you can just leave.
173
00:11:24,300 --> 00:11:26,402
- But you treated me. - I said it's fine!
174
00:11:26,402 --> 00:11:27,670
Please leave!
175
00:11:32,442 --> 00:11:33,443
Excuse me,
176
00:11:34,043 --> 00:11:36,946
but what did I do wrong?
177
00:11:37,280 --> 00:11:39,148
- Why are you... - What's going on here?
178
00:11:51,527 --> 00:11:53,563
Ms. Sunwoo Hee divorced Mr. Cha Kyung Soo...
179
00:11:53,563 --> 00:11:54,764
five years ago.
180
00:11:54,931 --> 00:11:57,300
The reason for divorce was domestic violence.
181
00:12:06,375 --> 00:12:08,711
Gosh. You should have had a happy marriage.
182
00:12:15,551 --> 00:12:18,121
Why... Why?
183
00:12:21,557 --> 00:12:23,392
Darn it.
184
00:12:34,036 --> 00:12:35,304
This smells delicious.
185
00:12:36,739 --> 00:12:38,074
The smell of happiness.
186
00:12:48,451 --> 00:12:49,552
1, 2, 3.
187
00:12:53,189 --> 00:12:54,257
There you go.
188
00:12:55,291 --> 00:12:56,392
I'm home.
189
00:12:57,426 --> 00:12:59,962
Eun Seok called Ms. Min that she'll be late.
190
00:12:59,962 --> 00:13:01,164
Why is she so busy?
191
00:13:01,330 --> 00:13:03,199
It's because I asked her for a favor.
192
00:13:03,800 --> 00:13:04,834
What did you ask her to do?
193
00:13:04,834 --> 00:13:07,170
Uncle wanted to confirm the proposal himself,
194
00:13:07,403 --> 00:13:08,938
so her proposal needed to be improved.
195
00:13:09,672 --> 00:13:10,807
Your uncle did that?
196
00:13:17,180 --> 00:13:19,048
Give out white t-shirts for free.
197
00:13:19,048 --> 00:13:21,417
It will positively affect the sales at the shop.
198
00:13:21,918 --> 00:13:25,288
The events will be held at the park and our shops.
199
00:13:35,431 --> 00:13:37,934
In the proposal for our 40th anniversary event,
200
00:13:37,934 --> 00:13:40,303
there are several suggestions for...
201
00:13:52,415 --> 00:13:53,583
We've arrived, ma'am.
202
00:14:13,803 --> 00:14:16,639
I wish this road would never end.
203
00:14:30,620 --> 00:14:31,654
Eun Seok.
204
00:14:38,160 --> 00:14:39,161
What's wrong?
205
00:14:39,629 --> 00:14:41,163
Why did you turn back?
206
00:14:42,431 --> 00:14:43,599
Well...
207
00:14:44,667 --> 00:14:47,436
I thought I'd go and get some air.
208
00:14:47,803 --> 00:14:49,272
But it's past midnight.
209
00:14:49,939 --> 00:14:53,142
But why are you outside when it's past midnight?
210
00:14:53,309 --> 00:14:55,444
I was the one who made you come home late.
211
00:14:56,913 --> 00:14:58,881
I know you are very stressed out,
212
00:14:58,881 --> 00:15:00,650
but how can you drink beer at this hour?
213
00:15:04,053 --> 00:15:06,489
And I can't make someone to follow you around.
214
00:15:07,290 --> 00:15:10,026
I am very worried about my unpredictable sister.
215
00:15:11,294 --> 00:15:13,429
Most people in this world...
216
00:15:14,897 --> 00:15:16,165
live like this.
217
00:15:16,532 --> 00:15:18,534
But you don't belong to that group.
218
00:15:19,402 --> 00:15:20,937
Is it still not clear?
219
00:15:22,638 --> 00:15:25,174
Right. I almost forgot.
220
00:15:25,708 --> 00:15:27,810
I got this from the second vendor.
221
00:15:28,544 --> 00:15:29,578
Is that right?
222
00:15:30,146 --> 00:15:31,948
But it's too dark to read.
223
00:15:31,948 --> 00:15:33,916
I'm tired. I'll go in now.
224
00:15:34,450 --> 00:15:35,584
What?
225
00:16:04,714 --> 00:16:06,048
Where is Eun Seok?
226
00:16:06,349 --> 00:16:08,284
She left at 5am.
227
00:16:08,284 --> 00:16:10,553
She had to go somewhere to do some research.
228
00:16:11,387 --> 00:16:12,788
5am?
229
00:16:13,422 --> 00:16:15,257
Why is she working so hard?
230
00:16:15,925 --> 00:16:17,326
It's because she got your mom's blood.
231
00:16:17,660 --> 00:16:20,629
She's driven, and she never gives up.
232
00:16:21,330 --> 00:16:24,033
She's trying to make sure her proposal passes...
233
00:16:24,300 --> 00:16:26,702
so she can save her brother's reputation.
234
00:16:27,069 --> 00:16:30,272
After the proposal passes, I should give her a break.
235
00:16:30,406 --> 00:16:31,407
You should.
236
00:16:31,574 --> 00:16:33,676
She's just passing through the marketing department.
237
00:16:33,909 --> 00:16:35,444
Tell her that she doesn't need to try too hard.
238
00:16:35,678 --> 00:16:37,880
Grandfather told her to make a contribution.
239
00:16:38,214 --> 00:16:39,949
Besides, it's the 40th anniversary event.
240
00:16:39,949 --> 00:16:41,384
It's only natural that she would feel pressured.
241
00:16:42,551 --> 00:16:45,654
Why don't you buy Eun Seok lunch and tell her that?
242
00:16:47,289 --> 00:16:48,758
I won't be going in today.
243
00:16:49,425 --> 00:16:50,526
Why not?
244
00:16:51,394 --> 00:16:52,928
I got something to take care of at home.
245
00:16:57,166 --> 00:16:58,667
The analysis results of winter product sales...
246
00:16:58,667 --> 00:17:00,936
from the past three years...
247
00:17:00,936 --> 00:17:03,806
prove that sales increase as the season changes...
248
00:17:03,806 --> 00:17:05,674
between the end of October and the start of November.
249
00:17:10,046 --> 00:17:12,681
Gosh, I thought nobody was in yet.
250
00:17:25,928 --> 00:17:29,598
How is it? I made it with my own recipe.
251
00:17:29,999 --> 00:17:31,133
It's delicious.
252
00:17:31,434 --> 00:17:33,469
Is it delicious? What do you think, Mom?
253
00:17:34,236 --> 00:17:36,272
What did you put in it to make it so soft?
254
00:17:37,239 --> 00:17:38,407
It's my secret.
255
00:17:39,442 --> 00:17:41,410
How could you keep that a secret?
256
00:17:42,011 --> 00:17:43,979
I'm trying to copy Mr. Baker's recipe.
257
00:17:44,847 --> 00:17:47,116
By the way, why do you call him that?
258
00:17:47,316 --> 00:17:50,019
He's the baker, so I call him Mr. Baker.
259
00:17:50,019 --> 00:17:52,688
I'm supposed to call him Boss, but he hates that.
260
00:17:52,688 --> 00:17:55,091
So he told me to call him "Mr. Baker".
261
00:17:57,326 --> 00:17:58,761
Why are you so quiet?
262
00:18:00,396 --> 00:18:02,832
You could be a baker if you keep trying.
263
00:18:04,366 --> 00:18:05,935
All the other cuisines don't matter to me.
264
00:18:06,435 --> 00:18:07,670
This is the real deal.
265
00:18:07,870 --> 00:18:09,772
To get a chance to work there, I got in line...
266
00:18:09,772 --> 00:18:11,674
every day as the first customer for three months.
267
00:18:14,243 --> 00:18:15,978
Ji An should try this too.
268
00:18:16,912 --> 00:18:19,148
Right. Ji An came to see me.
269
00:18:19,748 --> 00:18:21,917
She got into the Marketing Team.
270
00:18:30,993 --> 00:18:32,661
I am here, Mr. Baker.
271
00:18:35,431 --> 00:18:36,665
Start packing from over there.
272
00:18:36,665 --> 00:18:37,666
Okay.
273
00:18:39,502 --> 00:18:41,971
Are these all?
274
00:18:42,171 --> 00:18:43,873
Why did you bake so little?
275
00:18:44,240 --> 00:18:45,741
I wanted to bake only a little.
276
00:18:46,609 --> 00:18:48,844
You can't do that.
277
00:18:48,944 --> 00:18:52,515
Some people come from afar to get your bread.
278
00:18:52,515 --> 00:18:56,218
I don't make bread to please other people.
279
00:18:56,852 --> 00:18:57,953
Then why do you?
280
00:18:58,087 --> 00:18:59,855
Gosh. Just get to work.
281
00:19:00,656 --> 00:19:01,757
Okay.
282
00:19:02,925 --> 00:19:06,562
Right. Ms. Sunwoo asked for your bank details...
283
00:19:06,562 --> 00:19:08,330
so she can pay you for the bread.
284
00:19:09,698 --> 00:19:10,766
Bank details?
285
00:19:11,000 --> 00:19:13,836
I can just send her the invoice, right?
286
00:19:13,836 --> 00:19:16,238
Tell her to send it to your account.
287
00:19:16,672 --> 00:19:17,907
- My account? - Yes.
288
00:19:17,907 --> 00:19:19,408
- Why? - What?
289
00:19:20,242 --> 00:19:23,179
I need cash. That's all.
290
00:19:23,379 --> 00:19:25,848
But we get cash every day.
291
00:19:25,848 --> 00:19:28,217
I am desperate for cash.
292
00:19:28,384 --> 00:19:29,518
Are you satisfied now?
293
00:19:31,453 --> 00:19:32,688
Just pack these.
294
00:19:33,322 --> 00:19:34,323
Okay.
295
00:19:35,858 --> 00:19:37,726
Why are these here?
296
00:19:37,993 --> 00:19:40,863
I'll send a taxi again. Just take that, and come.
297
00:19:41,430 --> 00:19:44,433
Oh, no. I already ordered food.
298
00:19:44,600 --> 00:19:48,837
Are you giving up wild eel for delivery food?
299
00:19:49,338 --> 00:19:52,608
It's not good if people see us outside together.
300
00:19:52,675 --> 00:19:55,144
And I can't have lunch break for too long.
301
00:19:55,311 --> 00:19:57,947
You are more careful than I am.
302
00:19:58,914 --> 00:20:01,016
I think my food is here. I have to go.
303
00:20:08,390 --> 00:20:11,393
Gi Jae, I will eat lunch with you.
304
00:20:11,427 --> 00:20:12,828
But you said you can't.
305
00:20:13,162 --> 00:20:14,997
You asked me to pay you back.
306
00:20:17,132 --> 00:20:18,334
Aren't you going to tell me?
307
00:20:19,201 --> 00:20:22,905
You have a shopper. Why did you ask for mine?
308
00:20:23,739 --> 00:20:26,175
You asked for about 10 women's outfits,
309
00:20:26,508 --> 00:20:29,712
shoes, bags, and even accessories.
310
00:20:30,145 --> 00:20:32,648
You should fire that one. She's got a cheap mouth.
311
00:20:32,881 --> 00:20:35,417
If she doesn't answer my questions, she's out.
312
00:20:36,151 --> 00:20:38,420
You think I'm in some kind of a secret relationship,
313
00:20:38,587 --> 00:20:40,990
but I am not. So just wait a few months.
314
00:20:41,590 --> 00:20:44,627
Just a few months? What is this about?
315
00:20:44,827 --> 00:20:47,263
By the way, what was your dream job?
316
00:20:47,963 --> 00:20:49,098
My dream job?
317
00:20:49,265 --> 00:20:51,867
What did you write down when you were young?
318
00:20:51,934 --> 00:20:54,003
You wrote "president" and "chairman" too, right?
319
00:20:54,737 --> 00:20:56,005
When I was in high school,
320
00:20:56,005 --> 00:20:58,407
I ran away from home to be a fashion designer.
321
00:20:58,774 --> 00:20:59,908
You?
322
00:21:00,142 --> 00:21:02,311
I succeeded to get on a plane to Paris,
323
00:21:02,344 --> 00:21:03,779
but I got caught at the airport there...
324
00:21:03,779 --> 00:21:05,714
and got shoved into the plane coming back.
325
00:21:05,981 --> 00:21:08,117
But you were such a good student back then.
326
00:21:08,117 --> 00:21:10,252
How could you do such a ridiculous thing?
327
00:21:11,120 --> 00:21:13,422
The son of Sungho Medical being a fashion designer?
328
00:21:14,223 --> 00:21:16,992
But you wanted to become a war photographer.
329
00:21:18,127 --> 00:21:19,161
Me?
330
00:21:19,662 --> 00:21:22,097
Were you in 8th grade or 9th grade back then?
331
00:21:22,464 --> 00:21:24,366
You fell in love with Robert Capa's photograph.
332
00:21:25,601 --> 00:21:27,503
- "The Falling Soldier". - Yes.
333
00:21:27,670 --> 00:21:30,239
"The true journalism is in the battlefield."
334
00:21:30,339 --> 00:21:31,640
Do you remember that?
335
00:21:32,141 --> 00:21:35,177
I was immature back then. That wasn't my dream job.
336
00:21:35,844 --> 00:21:39,114
And Robert Capa was a handsome man.
337
00:21:39,114 --> 00:21:40,449
That's why I said that.
338
00:21:55,698 --> 00:21:57,433
Keep this in case of emergency.
339
00:22:17,686 --> 00:22:18,921
No, Ji An.
340
00:22:19,088 --> 00:22:21,256
If you reveal that now, we will all die.
341
00:22:21,623 --> 00:22:23,592
Just ask them to send you abroad.
342
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
We can't help it now.
343
00:22:25,661 --> 00:22:28,130
I know I shouldn't have done it.
344
00:22:28,130 --> 00:22:30,165
But it was all for you.
345
00:22:30,366 --> 00:22:32,634
Mom.
346
00:22:41,176 --> 00:22:43,078
Made by Ji Soo.
347
00:23:07,936 --> 00:23:09,104
(Are you finally an apprentice?)
348
00:23:15,944 --> 00:23:17,579
Are you finally an apprentice?
349
00:23:18,747 --> 00:23:19,815
What's this?
350
00:23:21,150 --> 00:23:25,621
I knew she's the only one who recognizes my talent.
351
00:23:27,022 --> 00:23:28,023
(Ji An)
352
00:23:30,192 --> 00:23:31,193
(Whiner)
353
00:23:35,364 --> 00:23:36,365
Hey.
354
00:23:36,365 --> 00:23:38,133
It looks great, doesn't it?
355
00:23:38,133 --> 00:23:40,202
I really made that myself.
356
00:23:42,571 --> 00:23:44,239
Did you really make that?
357
00:23:44,673 --> 00:23:46,508
It's just like the bread they sell at a bakery.
358
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Right?
359
00:23:47,509 --> 00:23:50,512
Dad bought me an oven. I made it with that,
360
00:23:50,512 --> 00:23:53,048
and Dad ate my bread for breakfast.
361
00:23:53,682 --> 00:23:55,751
Did Dad finish working at the Daejeon site?
362
00:23:56,218 --> 00:23:59,488
No. He came back before it ended.
363
00:23:59,922 --> 00:24:03,459
He hurt his arm, so he had to quit.
364
00:24:05,227 --> 00:24:06,261
Is that right?
365
00:24:08,163 --> 00:24:10,699
Okay. Go, and work. I'll hang up now.
366
00:24:15,471 --> 00:24:17,172
Dad.
367
00:24:19,508 --> 00:24:20,742
Ji An,
368
00:24:21,677 --> 00:24:22,711
you must not...
369
00:24:23,679 --> 00:24:25,080
go to them.
370
00:24:25,080 --> 00:24:26,748
Why do you want to stop me?
371
00:24:26,748 --> 00:24:28,383
Why shouldn't I go?
372
00:24:28,383 --> 00:24:31,019
When other people ignore me and despise me,
373
00:24:31,019 --> 00:24:33,989
it makes me so miserable, poor, and servile.
374
00:24:33,989 --> 00:24:35,958
I can't stand it anymore.
375
00:24:39,561 --> 00:24:41,363
Why can't I be a daughter of a rich family?
376
00:24:41,430 --> 00:24:43,599
My real parents are conglomerates.
377
00:24:43,699 --> 00:24:46,201
Why can't I go when they're rich?
378
00:24:46,668 --> 00:24:47,669
I mean,
379
00:24:48,237 --> 00:24:51,240
why did you even pick me up in the first place?
380
00:24:51,240 --> 00:24:52,941
No matter how much I tried,
381
00:24:53,709 --> 00:24:55,477
I was already disqualified.
382
00:24:55,477 --> 00:24:57,145
I already don't have good grades or qualifications.
383
00:24:57,145 --> 00:24:58,847
How could I get good grades...
384
00:24:58,847 --> 00:25:01,016
when I was working at the same time?
385
00:25:01,016 --> 00:25:02,918
How can I win against kids who got pocket money,
386
00:25:02,918 --> 00:25:05,153
had private lessons, and studied abroad?
387
00:25:05,153 --> 00:25:07,189
Dad collapsed while chasing after you.
388
00:25:07,189 --> 00:25:09,758
He was following your car, but you ignored him.
389
00:25:31,847 --> 00:25:33,382
Look at her.
390
00:25:34,149 --> 00:25:36,084
She lied about the delivery food.
391
00:25:37,152 --> 00:25:39,454
Does she like that work that much?
392
00:25:40,889 --> 00:25:42,524
It wasn't her dream job anyway.
393
00:25:44,126 --> 00:25:45,360
Seriously.
394
00:25:58,473 --> 00:25:59,508
Here you go.
395
00:26:02,144 --> 00:26:04,179
I couldn't believe it when you said...
396
00:26:04,179 --> 00:26:05,414
you were going to treat me a cup of cafe latte.
397
00:26:05,414 --> 00:26:07,082
Don't look down on the vending machine.
398
00:26:07,082 --> 00:26:09,585
From latte to espresso, it's got everything.
399
00:26:09,585 --> 00:26:10,586
Are you kidding me?
400
00:26:11,486 --> 00:26:14,389
You always drink 30-cent vending machine coffee.
401
00:26:14,389 --> 00:26:15,991
So how much did you manage to save?
402
00:26:16,391 --> 00:26:17,993
Why would you want to know that?
403
00:26:18,493 --> 00:26:20,963
You must've saved a lot. How much...
404
00:26:21,063 --> 00:26:22,331
Did you already save 100,000 dollars?
405
00:26:22,331 --> 00:26:23,899
I got discharged from the army only a year ago.
406
00:26:23,899 --> 00:26:25,000
How could I have saved 100,000 dollars?
407
00:26:25,000 --> 00:26:26,435
Is 100,000 dollars a joke?
408
00:26:26,435 --> 00:26:29,571
You said you get paid well working as a waiter.
409
00:26:29,972 --> 00:26:32,774
Well, if you consider my university tuition saved,
410
00:26:32,774 --> 00:26:34,476
you could say I saved about that much.
411
00:26:34,476 --> 00:26:35,477
What?
412
00:26:35,644 --> 00:26:36,712
Look.
413
00:26:37,279 --> 00:26:41,683
1 year is 365 days. 4 years are 1460 days.
414
00:26:41,683 --> 00:26:45,253
If you spend 10 dollars a day for 1460 days,
415
00:26:45,253 --> 00:26:46,822
the total sum is 14,600 dollars.
416
00:26:47,089 --> 00:26:48,757
But you don't just use 10 dollars a day.
417
00:26:49,024 --> 00:26:50,459
Anyway,
418
00:26:50,459 --> 00:26:52,928
one semester of university costs 5,000 dollars.
419
00:26:52,928 --> 00:26:54,997
Multiply that by 8 and it becomes 40,000 dollars.
420
00:26:54,997 --> 00:26:56,632
If you combine everything, it becomes 60,000 dollars.
421
00:26:56,632 --> 00:26:58,367
And that's the minimum amount.
422
00:26:58,367 --> 00:27:02,571
If you work two jobs for four years,
423
00:27:04,039 --> 00:27:06,708
It's not 100,000 dollars. It's over 200,000 dollars.
424
00:27:08,110 --> 00:27:09,177
Really?
425
00:27:10,646 --> 00:27:12,014
If I start a business with 200,000 dollars,
426
00:27:12,014 --> 00:27:13,448
10 years later,
427
00:27:14,883 --> 00:27:17,085
I would be able to hire university graduates.
428
00:27:17,919 --> 00:27:19,921
But I would still go to university.
429
00:27:19,921 --> 00:27:21,423
Many people in this country...
430
00:27:21,423 --> 00:27:23,892
don't treat those who have no degree as humans.
431
00:27:24,159 --> 00:27:26,361
I won't treat them as humans either.
432
00:27:26,361 --> 00:27:27,663
Will I not be a human...
433
00:27:27,663 --> 00:27:28,997
if people don't treat me like a human?
434
00:27:28,997 --> 00:27:32,200
You're so good at talking, aren't you?
435
00:27:32,434 --> 00:27:35,137
We live in a world where your money is who you are.
436
00:27:35,937 --> 00:27:37,639
"High School Graduate Seo Ji Woo..."
437
00:27:37,639 --> 00:27:40,075
"Hires a Seoul National University Graduate."
438
00:27:40,709 --> 00:27:41,710
Gosh.
439
00:27:42,577 --> 00:27:43,645
Wouldn't that be amazing?
440
00:27:44,146 --> 00:27:46,848
- You're insane. - Excuse me.
441
00:27:47,449 --> 00:27:48,684
(Dad)
442
00:27:50,519 --> 00:27:51,520
What's up, Dad?
443
00:27:51,520 --> 00:27:54,489
What time do you finish your studies?
444
00:27:54,723 --> 00:27:56,858
Why don't we have dinner together?
445
00:27:57,459 --> 00:27:58,493
What?
446
00:27:59,227 --> 00:28:00,228
(40th Anniversary Event Proposal)
447
00:28:01,063 --> 00:28:02,364
Here's the proposal.
448
00:28:04,499 --> 00:28:06,368
You must've worked really hard.
449
00:28:10,372 --> 00:28:11,506
Let me see.
450
00:28:14,009 --> 00:28:16,812
(40th Anniversary Event Proposal)
451
00:28:17,579 --> 00:28:19,381
Did she finish already?
452
00:28:19,581 --> 00:28:20,615
Yes.
453
00:28:20,916 --> 00:28:22,751
I pushed Ms. Seo...
454
00:28:22,751 --> 00:28:26,688
to finish it by this afternoon.
455
00:28:27,589 --> 00:28:29,391
Why did you push her?
456
00:28:30,425 --> 00:28:33,028
I thought you were in a rush.
457
00:28:33,028 --> 00:28:35,163
Did I tell you to rush it?
458
00:28:36,698 --> 00:28:39,067
You didn't tell me directly.
459
00:28:39,101 --> 00:28:41,236
Can you communicate through telepathy?
460
00:28:41,903 --> 00:28:43,939
No, I can't.
461
00:28:43,939 --> 00:28:45,974
You can't communicate through telepathy.
462
00:28:45,974 --> 00:28:48,410
I don't want to know about why you thought...
463
00:28:48,410 --> 00:28:50,178
that I was in a rush.
464
00:28:51,480 --> 00:28:52,981
What I want to know...
465
00:28:52,981 --> 00:28:54,750
is why you finished your work...
466
00:28:54,750 --> 00:28:56,818
by pushing your staff.
467
00:28:58,120 --> 00:29:00,355
You must work all night without any sleep...
468
00:29:00,355 --> 00:29:02,991
and type this in all day...
469
00:29:03,125 --> 00:29:04,693
while having gimbap for lunch...
470
00:29:04,693 --> 00:29:06,428
to have this finished by now.
471
00:29:06,962 --> 00:29:09,164
Don't tell me you didn't know that.
472
00:29:09,664 --> 00:29:11,233
I was just being considerate of my boss.
473
00:29:11,233 --> 00:29:12,868
And you don't care about your staff.
474
00:29:16,371 --> 00:29:17,572
You may go.
475
00:29:19,941 --> 00:29:21,009
Okay.
476
00:29:33,922 --> 00:29:35,157
I can do it.
477
00:29:36,758 --> 00:29:38,226
I can do it.
478
00:29:38,627 --> 00:29:41,096
I must do it. I must do it.
479
00:29:41,930 --> 00:29:44,666
You've gone all haughty because you're doing well.
480
00:29:45,100 --> 00:29:46,468
Why would you leave your phone at the office...
481
00:29:46,468 --> 00:29:48,170
and make me come to find you?
482
00:29:50,839 --> 00:29:52,674
It's almost time to go,
483
00:29:52,674 --> 00:29:53,909
and I've already submitted my proposal.
484
00:29:53,909 --> 00:29:55,710
Boss says we're having dinner together.
485
00:29:55,710 --> 00:29:59,014
To congratulate you on finishing the proposal.
486
00:29:59,014 --> 00:30:00,849
I can't today. I have an appointment.
487
00:30:01,183 --> 00:30:02,484
You can't?
488
00:30:02,584 --> 00:30:04,586
Our boss is treating us Korean beef barbecue.
489
00:30:04,586 --> 00:30:06,221
I will talk to him.
490
00:30:07,088 --> 00:30:08,156
Today,
491
00:30:09,124 --> 00:30:10,458
I need to go home early.
492
00:30:13,829 --> 00:30:16,598
Mr. Seo. This came for you.
493
00:30:16,932 --> 00:30:18,099
- Thank you. - No problem.
494
00:30:20,101 --> 00:30:21,169
What's this?
495
00:30:21,469 --> 00:30:23,071
(Romance of the Century Exhibit)
496
00:30:23,238 --> 00:30:26,408
(Cinema Paradiso)
497
00:30:28,376 --> 00:30:31,680
(VIP invitations to "Casablanca")
498
00:30:38,386 --> 00:30:40,622
- Take it out. - You take it out.
499
00:30:53,435 --> 00:30:54,669
You're so bad at staring,
500
00:30:54,669 --> 00:30:56,571
but you always challenge me.
501
00:30:58,773 --> 00:30:59,908
Goodness.
502
00:31:04,980 --> 00:31:07,315
(Movie ticket event)
503
00:31:10,018 --> 00:31:12,187
"Propose with an acrostic poem".
504
00:31:12,220 --> 00:31:14,489
No, they are screening "Casablanca".
505
00:31:14,522 --> 00:31:16,424
You said it's your favorite movie.
506
00:31:18,159 --> 00:31:20,095
Why? Are you going to apply...
507
00:31:20,095 --> 00:31:21,496
and take me to see it?
508
00:31:21,496 --> 00:31:23,431
I might die from embarrassment.
509
00:31:23,431 --> 00:31:26,268
Who would do this for two movie tickets?
510
00:31:26,635 --> 00:31:27,969
I'd rather not see it.
511
00:31:31,139 --> 00:31:32,207
Soo A,
512
00:31:32,607 --> 00:31:35,644
I got the tickets to "Casablanca".
513
00:31:37,212 --> 00:31:38,947
I think you should take them.
514
00:31:40,148 --> 00:31:41,950
I will hand it to you on the rooftop.
515
00:31:42,350 --> 00:31:44,085
So tell me when you can spare me some time.
516
00:31:57,799 --> 00:31:59,167
Ji Ho.
517
00:31:59,167 --> 00:32:00,268
Hey, Dad.
518
00:32:00,936 --> 00:32:01,970
Hey.
519
00:32:02,938 --> 00:32:04,105
- Have you finished? - Yes.
520
00:32:04,105 --> 00:32:05,173
What are you doing here?
521
00:32:05,173 --> 00:32:06,708
I've come to buy you dinner.
522
00:32:07,676 --> 00:32:09,411
- Let's go. - Okay.
523
00:32:09,678 --> 00:32:10,812
All right.
524
00:32:11,813 --> 00:32:12,814
You're being silly.
525
00:32:12,814 --> 00:32:15,350
All you wanted was just some dakgalbi?
526
00:32:15,684 --> 00:32:18,186
It's been a year since I bought you dinner.
527
00:32:18,853 --> 00:32:20,121
I bet Ji An did the same.
528
00:32:20,855 --> 00:32:24,559
You're brainwashed that expensive food is good.
529
00:32:24,559 --> 00:32:27,529
To taste really good foods, trust your tongue.
530
00:32:28,496 --> 00:32:32,267
All right. This restaurant is good. It's delicious.
531
00:32:32,367 --> 00:32:33,768
Have some more.
532
00:32:35,470 --> 00:32:39,874
I wonder why you wanted to have dinner with me.
533
00:32:40,208 --> 00:32:41,343
So I can't really enjoy it.
534
00:32:44,012 --> 00:32:45,180
I should've...
535
00:32:45,814 --> 00:32:48,717
asked for your understanding first.
536
00:32:51,686 --> 00:32:53,021
Since you moved out,
537
00:32:53,722 --> 00:32:55,156
I told Ji Tae...
538
00:32:55,957 --> 00:32:58,393
to get married and stay in your room.
539
00:32:58,994 --> 00:33:00,061
Did he say yes?
540
00:33:01,262 --> 00:33:03,164
Why not? He's got a room.
541
00:33:04,165 --> 00:33:07,669
You'll move in again after the exam.
542
00:33:09,170 --> 00:33:10,605
So I was wondering...
543
00:33:12,907 --> 00:33:13,942
if you could...
544
00:33:14,809 --> 00:33:17,145
tell Ji Tae to get married. Could you?
545
00:33:18,513 --> 00:33:20,382
- Me? - Yes.
546
00:33:20,815 --> 00:33:23,618
You are still young. You can get by...
547
00:33:23,618 --> 00:33:26,588
living in a gosiwon for a while, right?
548
00:33:28,490 --> 00:33:31,860
I'll take care of your rent, okay?
549
00:33:32,594 --> 00:33:36,231
So let's get Ji Tae married.
550
00:33:37,232 --> 00:33:39,200
Okay. Don't worry about it.
551
00:33:40,068 --> 00:33:43,038
I don't think Ji Tae will listen to me,
552
00:33:43,538 --> 00:33:46,741
but I have this mysterious power...
553
00:33:47,375 --> 00:33:49,110
to move people's hearts.
554
00:33:50,578 --> 00:33:51,746
Gosh.
555
00:33:53,948 --> 00:33:55,750
- Ji Ho. - Yes?
556
00:33:57,419 --> 00:33:59,988
I'll do anything to make you...
557
00:34:00,622 --> 00:34:02,590
not need to work for your university tuition...
558
00:34:07,095 --> 00:34:08,163
All right.
559
00:34:08,663 --> 00:34:12,267
I'll work hard,
560
00:34:12,634 --> 00:34:15,503
so you must live the life you always dreamt of.
561
00:34:15,503 --> 00:34:16,938
Don't give up, okay?
562
00:34:17,272 --> 00:34:19,441
There's no other Seo Ji Ho under the sun.
563
00:34:19,607 --> 00:34:21,543
And you only live once.
564
00:34:23,078 --> 00:34:27,148
Exactly. You know what? I adore myself.
565
00:34:27,482 --> 00:34:30,618
Why would I stop myself from doing what I want?
566
00:34:31,753 --> 00:34:34,689
Don't worry, and be happy.
567
00:34:36,524 --> 00:34:38,059
It's good to see you being so high-spirited.
568
00:34:42,330 --> 00:34:44,699
Can I have another bottle of soju?
569
00:35:02,917 --> 00:35:04,319
Why today?
570
00:35:06,187 --> 00:35:07,388
What should I do?
571
00:35:12,193 --> 00:35:13,661
Hello?
572
00:35:14,529 --> 00:35:16,064
You're Ms. No's daughter.
573
00:35:16,498 --> 00:35:18,266
It's nice to see you again.
574
00:35:19,968 --> 00:35:21,269
You too.
575
00:35:22,036 --> 00:35:24,005
Are you here to see my mother?
576
00:35:24,005 --> 00:35:26,908
What? Well... Yes.
577
00:35:27,208 --> 00:35:28,943
I brought some wild ginseng.
578
00:35:31,846 --> 00:35:32,947
Okay.
579
00:35:38,620 --> 00:35:40,121
I'm home.
580
00:35:40,855 --> 00:35:42,524
Why are you home so early today?
581
00:35:44,359 --> 00:35:47,462
Well, we have a visitor.
582
00:35:53,101 --> 00:35:54,335
Ms. No.
583
00:35:56,137 --> 00:35:57,839
You didn't go home yet?
584
00:35:57,839 --> 00:36:01,209
I said I won't meet anyone and get some rest today.
585
00:36:04,179 --> 00:36:06,915
I've committed a grave sin. I made a mistake.
586
00:36:06,915 --> 00:36:08,483
I'm so sorry.
587
00:36:08,583 --> 00:36:10,185
Please forgive me.
588
00:36:10,185 --> 00:36:12,353
What are you doing? You're embarrassing me.
589
00:36:13,588 --> 00:36:16,391
Is it wrong to end my sponsorship?
590
00:36:17,559 --> 00:36:20,528
I just thought Taeyoung Foundation...
591
00:36:20,528 --> 00:36:21,996
would be a better choice than Mirae Foundation...
592
00:36:22,330 --> 00:36:25,833
to support poor students who are gifted in arts.
593
00:36:25,833 --> 00:36:28,002
I just did as I was told by Ms. No Jin Hee.
594
00:36:28,369 --> 00:36:29,370
She wanted me...
595
00:36:29,370 --> 00:36:31,272
to tell Shimsung that you found your daughter.
596
00:36:32,774 --> 00:36:34,909
Do you think I didn't know that?
597
00:36:35,310 --> 00:36:37,946
And she promised me.
598
00:36:38,213 --> 00:36:41,649
She'd never tell anyone about your daughter.
599
00:36:41,749 --> 00:36:43,518
Of course she wouldn't.
600
00:36:44,118 --> 00:36:46,187
She's the wife of Shimsung Corporation's owner.
601
00:36:46,187 --> 00:36:48,890
She wouldn't be so shallow to spread a rumor.
602
00:36:49,891 --> 00:36:51,392
If she did,
603
00:36:51,392 --> 00:36:54,729
she'd disgrace herself and her company.
604
00:36:55,463 --> 00:36:58,333
The construction of our boarding school stopped.
605
00:36:59,500 --> 00:37:02,003
Without the donation you promised,
606
00:37:02,604 --> 00:37:05,139
we won't be able to pay for the construction.
607
00:37:05,139 --> 00:37:06,808
Then you'd go bankrupt.
608
00:37:07,709 --> 00:37:10,078
We put up the building because you promised us.
609
00:37:10,078 --> 00:37:13,181
I didn't promise anything. I said I'd wait and see.
610
00:37:13,414 --> 00:37:15,250
You've always sponsored our foundation...
611
00:37:15,516 --> 00:37:17,352
saying the same thing.
612
00:37:18,253 --> 00:37:21,589
When I said that,
613
00:37:22,290 --> 00:37:25,693
you didn't get on my nerves.
614
00:37:25,893 --> 00:37:27,695
So please...
615
00:37:27,829 --> 00:37:29,597
I really don't know why I did that.
616
00:37:30,398 --> 00:37:32,433
I just wanted to educate the children well.
617
00:37:32,433 --> 00:37:34,502
But I didn't have enough money for a new building.
618
00:37:35,937 --> 00:37:38,273
So I fell for Ms. No Jin Hee's words.
619
00:37:38,273 --> 00:37:41,809
It's not about education. It's about real estate.
620
00:37:42,877 --> 00:37:46,347
You bought the building site under your name.
621
00:37:46,714 --> 00:37:48,182
Well, it's...
622
00:37:48,983 --> 00:37:53,288
Ms. No, I'll be doomed without your donation.
623
00:37:54,088 --> 00:37:56,557
I put all my fortune into this.
624
00:37:57,859 --> 00:38:00,161
I even got a loan for this.
625
00:38:00,395 --> 00:38:01,729
And private loans too.
626
00:38:01,996 --> 00:38:04,565
To hold out until you get the money from me.
627
00:38:04,565 --> 00:38:06,167
Please help me just this once.
628
00:38:06,501 --> 00:38:09,370
Please forgive me for old time's sake.
629
00:38:10,271 --> 00:38:12,373
I know this is crying over spilt milk,
630
00:38:12,373 --> 00:38:14,142
but I was careless.
631
00:38:15,310 --> 00:38:16,711
I just needed to pay the construction fee.
632
00:38:16,711 --> 00:38:20,481
You knew it'd be no use crying over spilt milk.
633
00:38:21,983 --> 00:38:25,253
You didn't see this coming when you did that?
634
00:38:26,120 --> 00:38:29,257
When you supported them at the gallery,
635
00:38:29,657 --> 00:38:31,125
I knew it was you.
636
00:38:31,359 --> 00:38:34,228
Ms. No, introduce your daughter to us.
637
00:38:35,697 --> 00:38:39,167
How dare you deceive No Myung Hee unscathed?
638
00:38:40,001 --> 00:38:41,669
I've committed a grave sin.
639
00:38:43,671 --> 00:38:45,773
I'll do whatever you want.
640
00:38:45,773 --> 00:38:48,276
If you committed a grave sin, go into a grave.
641
00:38:48,710 --> 00:38:51,479
Your husband is retired. You blew all your money.
642
00:38:51,479 --> 00:38:53,414
And now, you're in debt.
643
00:38:54,449 --> 00:38:56,684
You'll have to live on your son's salary.
644
00:38:57,752 --> 00:39:01,422
Your second son in the sales team of Haesung FNB.
645
00:39:02,123 --> 00:39:03,558
Was it Hyun Soo?
646
00:39:04,392 --> 00:39:05,526
He's promoted to Assistant Manager...
647
00:39:05,526 --> 00:39:06,561
in our Planning Team.
648
00:39:06,961 --> 00:39:08,129
Pardon?
649
00:39:08,129 --> 00:39:12,567
But your first son will remain unemployed.
650
00:39:12,600 --> 00:39:15,103
Because No Jin Hee won't be able to get him...
651
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
a position at Hotel MJ as she has promised.
652
00:39:17,872 --> 00:39:19,374
So you should retire...
653
00:39:20,041 --> 00:39:22,143
and cook for your son and husband at home.
654
00:39:22,210 --> 00:39:23,578
Ms. No.
655
00:39:25,179 --> 00:39:26,681
You, Jin So Mi.
656
00:39:27,081 --> 00:39:29,217
I know you have a temper and guts.
657
00:39:29,417 --> 00:39:33,488
If you dare talk about my daughter again,
658
00:39:34,288 --> 00:39:37,191
your second son will lose his job as well.
659
00:39:39,193 --> 00:39:40,628
Forever.
660
00:39:47,602 --> 00:39:50,438
Chairman Jin, take care.
661
00:40:07,355 --> 00:40:08,923
I'm Choi Eun Seok.
662
00:40:09,690 --> 00:40:11,959
I came here because Mother called.
663
00:40:12,226 --> 00:40:13,928
I'm Choi Eun Seok.
664
00:40:15,797 --> 00:40:18,499
How dare you deceive No Myung Hee unscathed?
665
00:40:29,911 --> 00:40:31,312
Is it over?
666
00:40:32,447 --> 00:40:33,481
What?
667
00:40:33,481 --> 00:40:35,249
You're finally up here.
668
00:40:35,483 --> 00:40:36,818
Was it fun to watch?
669
00:40:38,219 --> 00:40:41,022
Gosh, you seem shocked.
670
00:40:41,355 --> 00:40:42,390
What?
671
00:40:43,057 --> 00:40:44,692
Well... A little.
672
00:40:45,726 --> 00:40:48,696
You just thought Mom is elegant and charismatic.
673
00:40:49,964 --> 00:40:51,732
Should I call it Mom's territory?
674
00:40:52,567 --> 00:40:55,002
Is it her pride? Lie?
675
00:40:55,736 --> 00:40:56,871
Deception.
676
00:40:57,271 --> 00:40:58,773
She never forgives that.
677
00:41:00,408 --> 00:41:02,477
She makes sure to let them pay for it.
678
00:41:04,078 --> 00:41:06,481
Housekeepers, drivers, or private tutors.
679
00:41:07,248 --> 00:41:09,517
If anyone leaks a word about our family,
680
00:41:09,517 --> 00:41:11,419
she'll do anything to make them lose their job.
681
00:41:12,353 --> 00:41:14,355
It's not just us. Everyone's the same.
682
00:41:14,689 --> 00:41:17,191
We have our own hot line.
683
00:41:17,692 --> 00:41:19,126
I see.
684
00:41:19,727 --> 00:41:21,629
We pay them a lot instead.
685
00:41:21,996 --> 00:41:23,931
Their salaries are much higher than normal.
686
00:41:23,931 --> 00:41:25,366
They should be worth it.
687
00:41:28,369 --> 00:41:31,239
There's a girl who spread a rumor about Do Kyung.
688
00:41:33,140 --> 00:41:35,543
Mom made even her father lose his job.
689
00:41:58,766 --> 00:42:00,067
(Soo A, I got the tickets to "Casablanca".)
690
00:42:00,067 --> 00:42:01,102
(I think you should take them.)
691
00:42:04,005 --> 00:42:05,506
She's just not texting me back since we're over.
692
00:42:05,806 --> 00:42:06,807
I'm sure she's fine.
693
00:42:26,193 --> 00:42:27,328
Soo A.
694
00:42:32,500 --> 00:42:33,501
Soo A.
695
00:42:34,969 --> 00:42:37,238
What's wrong? Are you sick?
696
00:42:37,371 --> 00:42:38,539
Where?
697
00:42:40,308 --> 00:42:42,543
Hey, why did you leave home like this?
698
00:42:42,810 --> 00:42:44,211
Can't you call a taxi?
699
00:42:44,211 --> 00:42:45,313
Where's your roommate?
700
00:42:45,846 --> 00:42:48,249
I couldn't get a taxi to come here.
701
00:42:49,717 --> 00:42:50,751
Wait.
702
00:42:51,252 --> 00:42:52,687
I'll take you to a hospital.
703
00:42:56,791 --> 00:42:59,193
Let me just take you to a hospital.
704
00:42:59,827 --> 00:43:01,062
What for?
705
00:43:04,966 --> 00:43:06,734
Because I'm all you have.
706
00:43:06,934 --> 00:43:08,269
I'm all you have.
707
00:43:10,371 --> 00:43:12,039
You know that.
708
00:43:14,709 --> 00:43:16,043
I'm sorry, Soo A.
709
00:43:19,747 --> 00:43:20,948
To be honest...
710
00:43:23,017 --> 00:43:24,518
I want to live with you.
711
00:43:26,253 --> 00:43:27,488
I want to.
712
00:43:29,123 --> 00:43:30,291
I really mean it.
713
00:43:34,562 --> 00:43:36,964
I love you, Soo A.
714
00:43:43,371 --> 00:43:45,773
Soo A. Soo A.
715
00:43:47,041 --> 00:43:48,142
Soo A.
716
00:43:52,813 --> 00:43:54,415
Nothing else is wrong.
717
00:43:54,849 --> 00:43:56,751
She just has a bad cold and is under much stress.
718
00:43:56,751 --> 00:43:58,486
She became too weak.
719
00:43:58,719 --> 00:44:00,488
She can leave when the drip is done.
720
00:44:02,023 --> 00:44:04,058
Feed her well, and let her rest.
721
00:44:04,458 --> 00:44:06,127
Okay. Thank you.
722
00:44:32,253 --> 00:44:33,421
Ji An.
723
00:44:34,622 --> 00:44:36,257
Why are you here so late?
724
00:44:37,692 --> 00:44:38,693
Mom.
725
00:44:39,527 --> 00:44:40,895
I know everything.
726
00:44:41,962 --> 00:44:44,932
"Everything"? What do you know?
727
00:44:45,933 --> 00:44:48,269
How could you do such a thing?
728
00:44:50,137 --> 00:44:52,139
How could you do that?
729
00:44:53,107 --> 00:44:56,410
How could you swap me and Ji Soo?
730
00:44:57,478 --> 00:44:58,546
Ji An.
731
00:44:59,647 --> 00:45:00,681
Come with me.
732
00:45:00,681 --> 00:45:02,850
Come and beg for forgiveness with me.
733
00:45:04,418 --> 00:45:05,753
Ji An.
734
00:45:10,624 --> 00:45:11,659
Dad.
735
00:45:14,295 --> 00:45:16,464
Why didn't you tell me then?
736
00:45:17,598 --> 00:45:19,500
Why didn't you tell me back then...
737
00:45:19,500 --> 00:45:21,168
that it wasn't me?
738
00:45:21,268 --> 00:45:23,137
It was Ji Soo.
739
00:45:28,709 --> 00:45:30,044
Come with me now.
740
00:45:30,478 --> 00:45:33,748
I can't stay in that house a single day longer.
741
00:45:34,348 --> 00:45:36,917
It's suffocating. My heart beats out of my chest.
742
00:45:37,718 --> 00:45:40,121
I can't use the card my new mom gave me.
743
00:45:40,121 --> 00:45:42,123
I eat and sleep in their house,
744
00:45:42,123 --> 00:45:44,158
wear clothes bought with their money,
745
00:45:44,158 --> 00:45:46,393
and take taxis, and it all drives me crazy.
746
00:45:49,797 --> 00:45:51,398
So come with me,
747
00:45:52,233 --> 00:45:54,769
tell them the truth, and beg for forgiveness.
748
00:46:17,291 --> 00:46:18,793
What is this?
749
00:46:18,893 --> 00:46:21,128
How dare you come here without a call?
750
00:46:22,496 --> 00:46:24,799
It must be so important if they're here so late.
751
00:46:25,833 --> 00:46:27,368
Are you Seo Tae Soo?
752
00:46:28,269 --> 00:46:30,371
What brought you both here?
753
00:46:32,773 --> 00:46:35,643
It's not Ji An.
754
00:46:35,643 --> 00:46:36,677
Ji Soo...
755
00:46:37,378 --> 00:46:39,213
is your daughter.
756
00:46:44,118 --> 00:46:45,419
What do you mean?
757
00:46:45,419 --> 00:46:46,887
What did you just say?
758
00:46:48,789 --> 00:46:51,759
Ji An is my daughter.
759
00:46:51,759 --> 00:46:52,793
Ji Soo...
760
00:46:53,227 --> 00:46:55,563
Ji Soo is your daughter.
761
00:46:57,698 --> 00:46:58,833
Say that again.
762
00:46:59,333 --> 00:47:02,336
Who... Ji An is your daughter?
763
00:47:02,436 --> 00:47:03,671
What nonsense...
764
00:47:04,371 --> 00:47:06,707
What nonsense are you talking about?
765
00:47:06,707 --> 00:47:08,943
Are you saying that you sent us your daughter?
766
00:47:14,348 --> 00:47:15,983
I deserve to die for this.
767
00:47:16,750 --> 00:47:19,887
It was me. I did it. He had no idea.
768
00:47:19,887 --> 00:47:21,188
Shut your mouth.
769
00:47:22,890 --> 00:47:25,025
You have no right to make any excuses.
770
00:47:30,431 --> 00:47:31,432
Ms. Min.
771
00:47:31,966 --> 00:47:35,469
Did you check up on their other kids?
772
00:47:39,807 --> 00:47:41,041
(Resignation)
773
00:47:41,041 --> 00:47:42,309
I'm really sorry.
774
00:48:05,599 --> 00:48:06,667
Mom.
775
00:48:07,001 --> 00:48:08,669
Dad. Dad.
776
00:48:10,037 --> 00:48:13,307
Ms. Min, my mom and dad...
777
00:48:13,307 --> 00:48:15,542
Were they here like this all night long?
778
00:48:16,577 --> 00:48:19,213
How dare you come back here?
779
00:48:19,346 --> 00:48:21,415
I came to apologize too.
780
00:48:21,982 --> 00:48:25,019
But... But could you please...
781
00:48:25,019 --> 00:48:26,587
let my mom and dad leave?
782
00:48:26,587 --> 00:48:28,022
They were here all night like this.
783
00:48:28,022 --> 00:48:29,056
My parents...
784
00:48:29,056 --> 00:48:30,658
You dare call us your parents?
785
00:48:31,191 --> 00:48:32,559
I apologize.
786
00:48:36,063 --> 00:48:37,998
Take these off right now.
787
00:48:40,935 --> 00:48:43,137
Strip her of everything I paid for.
788
00:48:43,137 --> 00:48:45,873
Strip her naked, and throw her out.
789
00:48:46,307 --> 00:48:47,875
Yes, ma'am.
790
00:50:37,351 --> 00:50:38,685
Dad.
791
00:50:42,022 --> 00:50:43,957
What should we do now?
792
00:50:47,961 --> 00:50:49,463
Back then...
793
00:50:51,331 --> 00:50:53,834
I'm so sorry for saying all those awful things.
794
00:50:56,937 --> 00:50:59,373
But you should've still told me then.
795
00:51:02,276 --> 00:51:03,277
No.
796
00:51:04,545 --> 00:51:06,980
How could he after everything I said?
797
00:51:09,516 --> 00:51:10,918
But he still should have.
798
00:51:12,686 --> 00:51:14,288
He should have told me that it wasn't me.
799
00:51:32,940 --> 00:51:35,809
(40th anniversary event)
800
00:51:51,358 --> 00:51:52,559
23rd,
801
00:51:53,060 --> 00:51:55,462
24th, 28th.
802
00:51:55,729 --> 00:51:56,997
Yoon Ha Jung.
803
00:51:57,798 --> 00:51:58,999
23rd.
804
00:52:01,602 --> 00:52:02,936
Finish preparations.
805
00:52:09,143 --> 00:52:10,577
Did you ask for me, sir?
806
00:52:11,445 --> 00:52:13,313
I like the new proposal.
807
00:52:13,914 --> 00:52:16,350
PR, marketing, and the 40th anniversary...
808
00:52:16,583 --> 00:52:18,018
all in one package.
809
00:52:18,519 --> 00:52:20,587
I see why you decided to pull up the schedule,
810
00:52:20,921 --> 00:52:24,024
and I like the idea of hosting a contest...
811
00:52:24,258 --> 00:52:27,461
to select one as our Design Team's prints.
812
00:52:28,462 --> 00:52:30,197
It was Seo Ji An's idea.
813
00:52:31,498 --> 00:52:33,433
There's not much time left.
814
00:52:34,001 --> 00:52:36,537
- Can she do it in time? - Don't worry.
815
00:52:36,937 --> 00:52:38,872
Ms. Seo already did a lot of the research...
816
00:52:38,872 --> 00:52:40,641
while writing the proposal.
817
00:52:42,109 --> 00:52:45,078
We'll mention this event in our PR video.
818
00:52:45,879 --> 00:52:47,247
In our corporation's promotion video?
819
00:52:47,481 --> 00:52:48,916
The chairman's orders.
820
00:52:49,583 --> 00:52:50,751
I see.
821
00:52:53,420 --> 00:52:55,255
Call me when you finish making our flyers...
822
00:52:55,255 --> 00:52:57,691
as mentioned in the detailed proposal.
823
00:53:00,127 --> 00:53:03,096
Are you done separating our files from FNB's?
824
00:53:03,297 --> 00:53:05,232
You can label them before lunch.
825
00:53:05,666 --> 00:53:07,968
Before lunch? No way.
826
00:53:08,168 --> 00:53:10,771
I have to check the names of our winter releases...
827
00:53:10,771 --> 00:53:11,772
and make a report about them.
828
00:53:16,810 --> 00:53:17,978
Hello, everyone.
829
00:53:26,920 --> 00:53:28,522
Do you know we're shooting...
830
00:53:28,689 --> 00:53:30,791
a PR video for Haesung FNB and...
831
00:53:31,158 --> 00:53:33,460
MJ Hotel's expansion into Europe?
832
00:53:34,795 --> 00:53:35,929
We've decided to include...
833
00:53:36,430 --> 00:53:39,366
the 40th anniversary event in that clip.
834
00:53:41,101 --> 00:53:44,538
But Haesung Apparel has no plans to enter Europe.
835
00:53:44,638 --> 00:53:46,039
The chairman's orders.
836
00:53:48,442 --> 00:53:51,912
It's because the event includes many programs...
837
00:53:52,312 --> 00:53:55,749
that foreigners would show interest in.
838
00:53:57,251 --> 00:53:58,585
Thanks to Ms. Seo.
839
00:54:02,789 --> 00:54:06,393
Then we must make sure everything looks good.
840
00:54:06,727 --> 00:54:09,463
Correct. The 40th anniversary event...
841
00:54:09,663 --> 00:54:11,498
is meaningful since Haesung Corporation...
842
00:54:11,498 --> 00:54:13,834
began from Haesung Apparel.
843
00:54:14,468 --> 00:54:16,236
It's also important because...
844
00:54:16,370 --> 00:54:19,172
it'll boost our sales which is in a plateau.
845
00:54:20,440 --> 00:54:22,809
This is the first big-scale event...
846
00:54:22,943 --> 00:54:25,579
for both me and you all.
847
00:54:27,047 --> 00:54:28,248
We'll do our best.
848
00:54:28,849 --> 00:54:31,752
That means nothing. You must do well.
849
00:54:33,787 --> 00:54:36,390
We can't ruin our PR video.
850
00:54:36,890 --> 00:54:39,726
This would greatly affect your performance ratings.
851
00:54:39,793 --> 00:54:40,961
Seriously?
852
00:54:43,096 --> 00:54:46,066
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
853
00:54:46,566 --> 00:54:48,268
I hope you'll all help her out.
854
00:54:49,436 --> 00:54:51,772
Ms. Seo, I hope you can manage.
855
00:54:55,942 --> 00:54:58,078
You all heard what he said.
856
00:54:58,278 --> 00:55:00,981
Let's give Ms. Seo a round of applause.
857
00:55:07,487 --> 00:55:08,588
Thank you.
858
00:55:09,289 --> 00:55:11,024
Ms. Seo, come to my office.
859
00:55:11,358 --> 00:55:12,826
Come now with the proposal.
860
00:55:31,144 --> 00:55:32,646
Did you ask to see me?
861
00:55:33,347 --> 00:55:35,816
Speak freely. My office isn't bugged.
862
00:55:36,350 --> 00:55:39,686
No, sir. I don't want to mess up at work.
863
00:55:40,287 --> 00:55:41,521
Not bad.
864
00:55:42,622 --> 00:55:43,690
Have a seat.
865
00:55:48,795 --> 00:55:50,997
Seo Hyun said you seemed scared by seeing...
866
00:55:50,997 --> 00:55:51,998
what happened to Ms. Jin.
867
00:55:54,368 --> 00:55:55,469
Yes.
868
00:55:55,669 --> 00:55:57,237
It wasn't just because...
869
00:55:57,270 --> 00:55:59,706
Ms. Jin told others about you.
870
00:56:00,774 --> 00:56:03,710
The Head of State Affairs will be my father-in-law.
871
00:56:04,311 --> 00:56:05,912
And Seo Hyun will marry the New World Group.
872
00:56:08,048 --> 00:56:09,149
Right.
873
00:56:09,916 --> 00:56:12,185
I hadn't heard that you were engaged.
874
00:56:12,252 --> 00:56:13,520
I'm not engaged yet.
875
00:56:14,621 --> 00:56:16,289
I'll meet So Ra when...
876
00:56:16,890 --> 00:56:18,291
she returns this winter,
877
00:56:19,126 --> 00:56:21,061
and we'll be engaged about three months later.
878
00:56:21,895 --> 00:56:24,731
And I'll get married sometime next autumn.
879
00:56:26,733 --> 00:56:28,668
Seo Hyun said she was betrothed.
880
00:56:30,437 --> 00:56:32,539
I guess you are too.
881
00:56:32,672 --> 00:56:33,774
Our marriage...
882
00:56:33,774 --> 00:56:36,209
plays a big part in strengthening our company.
883
00:56:36,676 --> 00:56:38,478
That's why it had to be.
884
00:56:39,212 --> 00:56:41,548
If your cover's blown before you're ready,
885
00:56:41,948 --> 00:56:44,251
our arranged marriages could have fallen through.
886
00:56:45,185 --> 00:56:48,588
We don't get into losing deals.
887
00:56:49,089 --> 00:56:50,457
Marriage...
888
00:56:51,358 --> 00:56:52,626
is a deal?
889
00:56:52,793 --> 00:56:54,561
They look people up...
890
00:56:54,728 --> 00:56:56,797
to make sure they're eligible.
891
00:56:56,797 --> 00:56:58,165
It's not just any deal.
892
00:56:59,399 --> 00:57:01,601
Over 10 years, Ms. Jin...
893
00:57:02,002 --> 00:57:05,439
got regular support and large donations.
894
00:57:06,106 --> 00:57:08,875
So Mom couldn't forgive Ms. Jin for what she did.
895
00:57:10,877 --> 00:57:12,212
I see.
896
00:57:12,979 --> 00:57:15,749
You were already stressed by planning a huge event.
897
00:57:16,082 --> 00:57:18,718
Was seeing Mom angry put more pressure on you?
898
00:57:19,619 --> 00:57:22,189
Still, did you have to leave so early for work?
899
00:57:22,622 --> 00:57:24,524
I had so much to do.
900
00:57:25,392 --> 00:57:28,662
If that's all, I'd like to leave.
901
00:57:30,497 --> 00:57:32,599
Hang in there until the anniversary.
902
00:57:45,712 --> 00:57:46,746
We've decided to include...
903
00:57:46,746 --> 00:57:49,483
the 40th anniversary event in that clip.
904
00:57:50,183 --> 00:57:51,351
The chairman's orders.
905
00:57:52,519 --> 00:57:54,488
It's also important because...
906
00:57:54,788 --> 00:57:58,558
it'll boost our sales which is in a plateau.
907
00:57:59,192 --> 00:58:00,961
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
908
00:58:01,228 --> 00:58:03,563
Ms. Seo, I hope you can manage.
909
00:58:04,965 --> 00:58:06,066
Why is everything...
910
00:58:07,567 --> 00:58:09,269
getting so muddled up?
911
00:58:14,441 --> 00:58:15,809
What should I do?
912
00:58:30,690 --> 00:58:31,691
(Exported technology and products)
913
00:58:44,104 --> 00:58:46,006
Can we talk for a moment?
914
00:58:51,311 --> 00:58:53,947
I think I'll tell the kids...
915
00:58:54,915 --> 00:58:56,917
that I got a job.
916
00:58:58,752 --> 00:58:59,853
A job?
917
00:59:00,420 --> 00:59:02,022
You know, the restaurant.
918
00:59:03,056 --> 00:59:06,726
It's the same thing. I earn money.
919
00:59:08,461 --> 00:59:09,729
Why say that?
920
00:59:10,297 --> 00:59:11,998
Don't do it if you're ashamed.
921
00:59:13,967 --> 00:59:15,869
Must you put it like that?
922
00:59:16,770 --> 00:59:18,939
Why do you think I accepted the offer?
923
00:59:24,444 --> 00:59:25,478
I told you...
924
00:59:25,979 --> 00:59:29,082
I was going to start a business again.
925
00:59:30,483 --> 00:59:32,686
It takes more than just words.
926
00:59:33,286 --> 00:59:34,888
How can I believe you?
927
00:59:35,488 --> 00:59:37,123
It's just a pipe dream.
928
00:59:37,791 --> 00:59:39,059
Then why didn't you stop me...
929
00:59:39,059 --> 00:59:41,428
after I was fired during the financial crisis?
930
00:59:41,795 --> 00:59:43,496
You were young back then.
931
00:59:44,798 --> 00:59:46,833
You're old, and you've lost your touch.
932
00:59:47,467 --> 00:59:49,269
You can't start a business now.
933
00:59:57,410 --> 01:00:00,080
I'm doing this to get Ji An back.
934
01:00:00,580 --> 01:00:03,516
I'll do whatever it takes to succeed.
935
01:00:04,351 --> 01:00:06,286
To get Ji An back...
936
01:00:06,286 --> 01:00:08,888
and send Ji Soo back to her parents.
937
01:00:10,357 --> 01:00:12,292
Do you think they'll let us be?
938
01:00:12,626 --> 01:00:14,828
I want to go over there right now...
939
01:00:14,828 --> 01:00:16,329
and beg for forgiveness.
940
01:00:16,496 --> 01:00:19,599
I'd give my life to get Ji An back now.
941
01:00:22,102 --> 01:00:23,136
Look.
942
01:00:23,937 --> 01:00:27,307
If Ji An were to find out while we're in this mess,
943
01:00:28,642 --> 01:00:30,210
how ashamed...
944
01:00:30,310 --> 01:00:32,812
and distraught do you think she'd be?
945
01:00:33,847 --> 01:00:35,682
That's why I won't go over there yet.
946
01:00:39,019 --> 01:00:40,286
Now you know.
947
01:00:41,621 --> 01:00:44,557
If you're the wife I wed over 30 years ago,
948
01:00:45,392 --> 01:00:46,960
don't think of opening the restaurant.
949
01:00:47,694 --> 01:00:49,329
You'll regret it later.
950
01:00:52,966 --> 01:00:54,167
I can't...
951
01:00:55,368 --> 01:00:56,636
trust you anymore.
952
01:00:58,004 --> 01:01:00,006
If your business succeeds,
953
01:01:00,640 --> 01:01:01,941
I'll quit then.
954
01:01:19,559 --> 01:01:21,828
Before lunch? No way.
955
01:01:22,062 --> 01:01:24,698
I have to check the names of our winter releases...
956
01:01:24,698 --> 01:01:25,832
and make a report about them.
957
01:01:50,690 --> 01:01:51,958
Why were you so surprised?
958
01:01:52,792 --> 01:01:54,661
It's like you did something wrong.
959
01:01:54,928 --> 01:01:58,732
It was all so sudden. Why are you here?
960
01:02:02,936 --> 01:02:04,504
Get in before you get noticed.
961
01:02:28,161 --> 01:02:29,229
I...
962
01:02:29,229 --> 01:02:32,499
Can you please stay quiet?
963
01:02:33,166 --> 01:02:34,234
What?
964
01:02:34,367 --> 01:02:35,602
Please stay quiet.
965
01:02:36,336 --> 01:02:37,771
I have a lot to think about.
966
01:03:29,355 --> 01:03:30,857
I'm home.
967
01:03:31,024 --> 01:03:32,192
Sit down.
968
01:03:43,436 --> 01:03:46,206
I had to talk to you, so I had Do Kyung to bring you.
969
01:03:46,706 --> 01:03:49,008
You kept running away here and there.
970
01:03:49,209 --> 01:03:51,444
We could never see you at home.
971
01:03:55,215 --> 01:03:58,618
Listen to what we say now,
972
01:03:59,352 --> 01:04:01,354
and answer honestly.
973
01:04:04,257 --> 01:04:05,358
Yes.
974
01:04:06,960 --> 01:04:08,228
What do you think...
975
01:04:08,928 --> 01:04:10,496
about studying abroad?
976
01:04:11,598 --> 01:04:12,732
Pardon?
977
01:04:14,868 --> 01:04:16,669
Did the work stress you out?
978
01:04:16,669 --> 01:04:18,438
Didn't you hear us?
979
01:04:18,438 --> 01:04:19,639
Study abroad.
980
01:04:20,106 --> 01:04:22,141
Mother and Father will send you...
981
01:04:22,141 --> 01:04:23,910
to the United States to study art.
982
01:04:28,982 --> 01:04:30,984
I noticed last time in the gallery.
983
01:04:31,718 --> 01:04:32,886
I think...
984
01:04:32,886 --> 01:04:35,755
you should study art before it gets too late.
985
01:04:36,122 --> 01:04:37,523
What do you say?
986
01:04:40,293 --> 01:04:42,528
We haven't discussed it with the chairman yet,
987
01:04:43,196 --> 01:04:45,431
but it'd be better to reveal you...
988
01:04:45,431 --> 01:04:47,867
to the public after you come back from study.
989
01:04:49,569 --> 01:04:51,237
You should leave as Seo Ji An...
990
01:04:51,237 --> 01:04:53,039
if you go study abroad.
991
01:04:53,539 --> 01:04:55,441
Why are you so quiet?
992
01:04:55,775 --> 01:04:57,076
Don't you want to go?
993
01:04:57,543 --> 01:04:58,978
Do you like working at the company more?
994
01:04:59,579 --> 01:05:00,580
I...
995
01:05:01,714 --> 01:05:02,849
I'm...
996
01:05:02,849 --> 01:05:03,983
Seo Ji An.
997
01:05:06,352 --> 01:05:07,353
No.
998
01:05:08,021 --> 01:05:09,188
Choi Eun Seok.
999
01:05:11,157 --> 01:05:12,158
Eun Seok.
1000
01:05:12,926 --> 01:05:13,960
Go study abroad.
1001
01:05:14,961 --> 01:05:17,297
You couldn't do it because you lived in that house.
1002
01:05:59,539 --> 01:06:02,141
(My Golden Life)
1003
01:06:04,644 --> 01:06:06,980
Will you have breakfast with me?
1004
01:06:06,980 --> 01:06:08,414
I'm starving.
1005
01:06:08,715 --> 01:06:10,116
Mr. Baker.
1006
01:06:10,116 --> 01:06:12,585
He looks so different all dressed up.
1007
01:06:13,386 --> 01:06:14,620
Oh, hello.
1008
01:06:14,620 --> 01:06:15,621
Do you remember me?
1009
01:06:15,621 --> 01:06:16,756
What are you doing here?
1010
01:06:16,756 --> 01:06:19,459
- I'm Ji An's brother. - What?
1011
01:06:19,459 --> 01:06:20,460
Now that you're a regular employee...
1012
01:06:20,460 --> 01:06:21,928
and the vice president loves you,
1013
01:06:21,928 --> 01:06:23,496
you're devoting your life.
1014
01:06:23,496 --> 01:06:25,431
Sir, you should see what's on the bulletin board.
1015
01:06:25,431 --> 01:06:26,799
The bulletin board?
1016
01:06:28,001 --> 01:06:29,335
Who did this?
1017
01:06:29,335 --> 01:06:30,770
Call the board of directors now.
1018
01:06:30,770 --> 01:06:32,038
We're revealing Eun Seok today.
1019
01:06:32,038 --> 01:06:34,307
We're revealing you today, Eun Seok.
1020
01:06:34,707 --> 01:06:36,142
Hello.
1021
01:06:36,442 --> 01:06:38,211
My name is Seo Ji An.
70216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.