All language subtitles for My.Golden.Life.E13.171014.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:15,999 (Episode 13) 2 00:00:20,670 --> 00:00:21,738 So you are... 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,675 the real Ji Soo. 4 00:00:27,711 --> 00:00:28,779 My... 5 00:00:30,213 --> 00:00:31,648 dead sister? 6 00:00:34,184 --> 00:00:35,419 Ji An, 7 00:00:35,786 --> 00:00:37,120 you should not go to their house. 8 00:01:05,215 --> 00:01:06,383 Mom. 9 00:01:11,121 --> 00:01:12,122 Mom. 10 00:01:14,624 --> 00:01:16,126 Mom, how... 11 00:01:17,527 --> 00:01:19,563 How could you? 12 00:01:21,164 --> 00:01:22,365 Mom, how... 13 00:01:25,836 --> 00:01:27,170 Mom. 14 00:01:28,772 --> 00:01:30,607 Mom, how could you do that? 15 00:01:31,475 --> 00:01:33,977 How? What should I do? 16 00:01:38,281 --> 00:01:40,117 Mom must have gone mad. 17 00:01:43,954 --> 00:01:45,188 They are... 18 00:01:46,223 --> 00:01:48,391 your real parents, Ji An. 19 00:01:51,862 --> 00:01:52,996 Eun Seok. 20 00:02:00,637 --> 00:02:02,105 On your 20th birthday, 21 00:02:02,472 --> 00:02:04,574 I bought this for your university admission. 22 00:02:05,475 --> 00:02:07,310 Take it. It's your allowance. 23 00:02:07,310 --> 00:02:09,813 I waited 25 years for this moment. 24 00:02:15,452 --> 00:02:16,620 What should I do? 25 00:02:18,588 --> 00:02:19,656 What should I do? 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,765 How could you? What should I do? 27 00:02:28,765 --> 00:02:31,501 What should I do, Mom and Dad? 28 00:02:31,501 --> 00:02:34,538 What am I supposed to do now? 29 00:02:35,872 --> 00:02:37,374 What... 30 00:02:48,451 --> 00:02:50,320 Who's calling me now? Goodness. 31 00:02:51,421 --> 00:02:52,789 All right. Let me see. 32 00:02:54,624 --> 00:02:55,992 (Hae Ja) 33 00:02:56,660 --> 00:02:58,261 Yes, Hae Ja. What is it? 34 00:02:58,261 --> 00:03:01,464 Mi Jung, you left Ji Soo's stuff in my car. 35 00:03:01,464 --> 00:03:03,066 Oh, I must've forgotten. 36 00:03:03,066 --> 00:03:04,701 I would have brought it to you, 37 00:03:04,701 --> 00:03:06,870 but I'm changing our water purifier's filter today. 38 00:03:06,870 --> 00:03:09,539 It's okay. I'm on my way now. Okay. 39 00:03:24,087 --> 00:03:27,157 (Manager Jo Tae Gil) 40 00:03:35,031 --> 00:03:36,266 Yes, Manager Jo. 41 00:03:36,533 --> 00:03:37,567 Ji An. 42 00:03:37,567 --> 00:03:40,170 Where did you put the 2009 data for Haesung FNB? 43 00:03:42,772 --> 00:03:44,708 That must be in the data room. 44 00:03:45,041 --> 00:03:48,111 Ha Jung searched there, but she couldn't find it. 45 00:03:48,712 --> 00:03:51,014 I'm sorry, but come in and find the data. 46 00:03:51,014 --> 00:03:53,049 Someone from FNB will come for the data soon. 47 00:03:55,051 --> 00:03:57,287 Okay. I'll be on my way now. 48 00:04:16,206 --> 00:04:17,674 - Here. - Thanks. 49 00:04:18,174 --> 00:04:21,511 Hey, this just came to my mind. 50 00:04:21,511 --> 00:04:22,545 You said you don't want... 51 00:04:22,545 --> 00:04:24,114 to tell your children about the restaurant. 52 00:04:24,347 --> 00:04:25,849 Then don't tell them. 53 00:04:25,849 --> 00:04:27,284 What do you mean? 54 00:04:27,284 --> 00:04:29,052 You said Tae Soo is so against it. 55 00:04:29,052 --> 00:04:30,287 It will just cause trouble. 56 00:04:30,287 --> 00:04:31,988 Just open the restaurant first. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,590 Wait, no. 58 00:04:33,923 --> 00:04:36,293 Just tell them that you got a job. 59 00:04:36,660 --> 00:04:38,361 - A job? - Yes. 60 00:04:40,430 --> 00:04:43,533 In Vietnam, 80 percent of health supplements... 61 00:04:43,533 --> 00:04:46,603 are imported from overseas now. 62 00:04:46,603 --> 00:04:49,839 Most of the supplements are from the US and Korea. 63 00:04:50,473 --> 00:04:52,409 I did hear something about that. 64 00:04:52,542 --> 00:04:56,046 If you're interested in this business, 65 00:04:56,046 --> 00:04:59,349 I assure you I'll export your products to Vietnam. 66 00:04:59,349 --> 00:05:01,551 Our headquarters is in Vietnam. 67 00:05:01,985 --> 00:05:04,287 Let's see that company of yours. 68 00:05:04,487 --> 00:05:06,089 See what? 69 00:05:07,157 --> 00:05:08,725 Your business card. 70 00:05:08,725 --> 00:05:11,361 I must know who you are and where you work for... 71 00:05:11,361 --> 00:05:14,030 to consider your offer. 72 00:05:14,164 --> 00:05:17,734 I don't have a business card yet. 73 00:05:18,468 --> 00:05:20,437 You said your headquarters is in Vietnam. 74 00:05:20,437 --> 00:05:21,738 And yet, you don't have a business card? 75 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 No, I don't. 76 00:05:34,284 --> 00:05:36,219 I call myself a businessman, 77 00:05:36,219 --> 00:05:38,988 but how can I forget about the basics? Gosh. 78 00:05:43,593 --> 00:05:44,728 Wait. 79 00:05:46,596 --> 00:05:48,365 Hey, Seok Doo. 80 00:05:48,365 --> 00:05:50,800 Tae Soo, I looked over the data you sent me. 81 00:05:50,800 --> 00:05:52,969 The hearing aids won't be profitable. 82 00:05:52,969 --> 00:05:55,171 A lot of people do have difficulties in hearing, 83 00:05:55,171 --> 00:05:58,908 but there are only a few who can afford them. 84 00:05:58,975 --> 00:06:00,543 Right. 85 00:06:00,543 --> 00:06:03,780 I did think that Vietnam's economy isn't so good. 86 00:06:04,114 --> 00:06:05,849 I'll tell you more after I look over the others. 87 00:06:05,849 --> 00:06:07,150 Sure, sure. Don't worry. 88 00:06:07,150 --> 00:06:09,285 I can look for other potential products. 89 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 Hey, and I think I need some business cards. 90 00:06:14,858 --> 00:06:16,359 What do you mean? 91 00:06:16,593 --> 00:06:19,028 You want to move up the 40th anniversary event... 92 00:06:19,028 --> 00:06:21,431 a month before the 40th anniversary? 93 00:06:21,431 --> 00:06:23,600 A suggestion came up in the marketing meeting. 94 00:06:23,600 --> 00:06:25,935 It's linked to the sales of our winter products. 95 00:06:25,935 --> 00:06:28,238 I've accepted it as it was a reasonable suggestion. 96 00:06:28,238 --> 00:06:30,673 You're not to judge if it's reasonable or not. 97 00:06:31,241 --> 00:06:32,909 Don't you think it's my decision to do so? 98 00:06:33,743 --> 00:06:35,678 And if it's directly linked to our sales, 99 00:06:35,678 --> 00:06:37,981 we must discuss about it with our branches. 100 00:06:37,981 --> 00:06:40,917 It's an important matter. How can you decide alone? 101 00:06:42,285 --> 00:06:45,422 Disregarding the chain of command is unacceptable. 102 00:06:45,588 --> 00:06:48,558 I'm sorry. I didn't think that far. 103 00:06:48,558 --> 00:06:51,494 Bring me a detailed report so I can understand... 104 00:06:51,795 --> 00:06:54,531 why we must move up the date of the event. 105 00:06:55,298 --> 00:06:58,368 Yes, sir. I'll bring it up as soon as possible. 106 00:07:03,807 --> 00:07:04,841 That was odd. 107 00:07:05,975 --> 00:07:09,179 It's not like him to show his feelings so visibly. 108 00:07:14,784 --> 00:07:15,852 Yes, Vice President Choi. 109 00:07:16,719 --> 00:07:19,222 Tell Ms. Seo to improve the proposal... 110 00:07:19,222 --> 00:07:20,857 for the anniversary event. 111 00:07:26,362 --> 00:07:27,530 (Haesung FNB, 2009) 112 00:07:35,738 --> 00:07:38,308 (Report on Customer Satisfaction Evaluations) 113 00:07:41,177 --> 00:07:43,079 Give it to me. Give it. 114 00:07:43,613 --> 00:07:45,682 No, that's fine, sir. 115 00:07:45,915 --> 00:07:48,351 - It's the data for 2009. - I see. 116 00:07:48,351 --> 00:07:49,686 Ask the men... 117 00:07:50,053 --> 00:07:51,721 to carry such heavy boxes next time. 118 00:07:52,489 --> 00:07:54,557 It looks like you found it somehow. 119 00:07:56,292 --> 00:07:58,928 Manager Jo, I think I have to go out again. 120 00:07:58,928 --> 00:08:00,163 No, you can't. 121 00:08:00,430 --> 00:08:02,599 The proposal for the anniversary event. 122 00:08:02,899 --> 00:08:05,602 You have to draft one for the president's approval. 123 00:08:05,935 --> 00:08:09,239 The reason for moving up the date seems critical. 124 00:08:09,739 --> 00:08:11,174 Can you do it by tomorrow afternoon? 125 00:08:11,674 --> 00:08:13,343 It's a direct order from the vice president. 126 00:08:13,910 --> 00:08:16,479 I see. I'll work on it. 127 00:08:17,847 --> 00:08:19,415 This is a major event. 128 00:08:19,482 --> 00:08:21,150 Your role will be extremely important. 129 00:08:22,852 --> 00:08:23,853 Okay. 130 00:08:24,654 --> 00:08:25,922 Mom. 131 00:08:27,357 --> 00:08:29,726 Wait. What are those? 132 00:08:32,161 --> 00:08:33,663 You didn't throw this out? 133 00:08:34,030 --> 00:08:37,233 You bought it when you first learned how to bake. 134 00:08:37,734 --> 00:08:39,202 You said you sold all of these off... 135 00:08:39,202 --> 00:08:40,937 and used up the money from them. 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,805 I was trying to stop you from baking because... 137 00:08:42,805 --> 00:08:44,541 you were wasting your job as a dental hygienist. 138 00:08:45,141 --> 00:08:48,144 I couldn't put up with it due to my weak stomach. 139 00:08:48,144 --> 00:08:50,413 The insides of people's mouths are disgusting. 140 00:08:50,914 --> 00:08:52,916 Okay. Anyway, 141 00:08:53,349 --> 00:08:55,785 you got a job at a bakery. Do your best. 142 00:08:56,419 --> 00:08:58,421 I was going to bake some bread today, 143 00:08:58,421 --> 00:08:59,923 so I bought these disposable pans. 144 00:08:59,923 --> 00:09:01,558 Thank you, Mom. Thank you. 145 00:09:26,683 --> 00:09:29,652 (Plain Bread) 146 00:09:35,792 --> 00:09:39,162 I'm sure that Mr. Baker didn't use sweet pumpkin. 147 00:09:46,169 --> 00:09:48,037 Since you just opened, 148 00:09:48,037 --> 00:09:50,373 I don't think the wires would be the problem. 149 00:09:51,207 --> 00:09:54,010 Oh, I see. There are dregs from the coffee here. 150 00:09:54,410 --> 00:09:55,445 Right here. 151 00:10:00,383 --> 00:10:03,820 I guess you haven't had your meal today. 152 00:10:03,820 --> 00:10:06,589 Yes, I had a lot of repairs today. 153 00:10:11,194 --> 00:10:12,395 Thank you. 154 00:10:24,307 --> 00:10:26,643 I'm sorry, but are you married? 155 00:10:28,778 --> 00:10:30,013 You aren't, right? 156 00:10:30,446 --> 00:10:33,549 No, it's not that. 157 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 Or you've been married before? 158 00:10:36,786 --> 00:10:38,621 Oh, I see. 159 00:10:39,288 --> 00:10:41,658 What's wrong with that? That's nothing these days. 160 00:10:43,192 --> 00:10:45,628 If you're done eating, you can leave the plate. 161 00:10:52,568 --> 00:10:54,804 Do you clean the grinder for the coffee often? 162 00:10:55,772 --> 00:10:56,873 I do it every day. 163 00:10:56,873 --> 00:10:59,175 But still, if you brew a lot of coffee, 164 00:10:59,175 --> 00:11:00,810 you must take good care of it. 165 00:11:01,411 --> 00:11:02,412 Okay. 166 00:11:03,279 --> 00:11:05,782 I'm 39 years old. 167 00:11:07,050 --> 00:11:08,584 Are you done with your food? 168 00:11:10,453 --> 00:11:11,888 - I'll do it. - Gosh! 169 00:11:14,057 --> 00:11:15,058 I'm sorry. 170 00:11:15,892 --> 00:11:17,193 Goodbye. 171 00:11:20,897 --> 00:11:22,031 Let me. Please. 172 00:11:22,031 --> 00:11:24,300 No, you can just leave. 173 00:11:24,300 --> 00:11:26,402 - But you treated me. - I said it's fine! 174 00:11:26,402 --> 00:11:27,670 Please leave! 175 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 Excuse me, 176 00:11:34,043 --> 00:11:36,946 but what did I do wrong? 177 00:11:37,280 --> 00:11:39,148 - Why are you... - What's going on here? 178 00:11:51,527 --> 00:11:53,563 Ms. Sunwoo Hee divorced Mr. Cha Kyung Soo... 179 00:11:53,563 --> 00:11:54,764 five years ago. 180 00:11:54,931 --> 00:11:57,300 The reason for divorce was domestic violence. 181 00:12:06,375 --> 00:12:08,711 Gosh. You should have had a happy marriage. 182 00:12:15,551 --> 00:12:18,121 Why... Why? 183 00:12:21,557 --> 00:12:23,392 Darn it. 184 00:12:34,036 --> 00:12:35,304 This smells delicious. 185 00:12:36,739 --> 00:12:38,074 The smell of happiness. 186 00:12:48,451 --> 00:12:49,552 1, 2, 3. 187 00:12:53,189 --> 00:12:54,257 There you go. 188 00:12:55,291 --> 00:12:56,392 I'm home. 189 00:12:57,426 --> 00:12:59,962 Eun Seok called Ms. Min that she'll be late. 190 00:12:59,962 --> 00:13:01,164 Why is she so busy? 191 00:13:01,330 --> 00:13:03,199 It's because I asked her for a favor. 192 00:13:03,800 --> 00:13:04,834 What did you ask her to do? 193 00:13:04,834 --> 00:13:07,170 Uncle wanted to confirm the proposal himself, 194 00:13:07,403 --> 00:13:08,938 so her proposal needed to be improved. 195 00:13:09,672 --> 00:13:10,807 Your uncle did that? 196 00:13:17,180 --> 00:13:19,048 Give out white t-shirts for free. 197 00:13:19,048 --> 00:13:21,417 It will positively affect the sales at the shop. 198 00:13:21,918 --> 00:13:25,288 The events will be held at the park and our shops. 199 00:13:35,431 --> 00:13:37,934 In the proposal for our 40th anniversary event, 200 00:13:37,934 --> 00:13:40,303 there are several suggestions for... 201 00:13:52,415 --> 00:13:53,583 We've arrived, ma'am. 202 00:14:13,803 --> 00:14:16,639 I wish this road would never end. 203 00:14:30,620 --> 00:14:31,654 Eun Seok. 204 00:14:38,160 --> 00:14:39,161 What's wrong? 205 00:14:39,629 --> 00:14:41,163 Why did you turn back? 206 00:14:42,431 --> 00:14:43,599 Well... 207 00:14:44,667 --> 00:14:47,436 I thought I'd go and get some air. 208 00:14:47,803 --> 00:14:49,272 But it's past midnight. 209 00:14:49,939 --> 00:14:53,142 But why are you outside when it's past midnight? 210 00:14:53,309 --> 00:14:55,444 I was the one who made you come home late. 211 00:14:56,913 --> 00:14:58,881 I know you are very stressed out, 212 00:14:58,881 --> 00:15:00,650 but how can you drink beer at this hour? 213 00:15:04,053 --> 00:15:06,489 And I can't make someone to follow you around. 214 00:15:07,290 --> 00:15:10,026 I am very worried about my unpredictable sister. 215 00:15:11,294 --> 00:15:13,429 Most people in this world... 216 00:15:14,897 --> 00:15:16,165 live like this. 217 00:15:16,532 --> 00:15:18,534 But you don't belong to that group. 218 00:15:19,402 --> 00:15:20,937 Is it still not clear? 219 00:15:22,638 --> 00:15:25,174 Right. I almost forgot. 220 00:15:25,708 --> 00:15:27,810 I got this from the second vendor. 221 00:15:28,544 --> 00:15:29,578 Is that right? 222 00:15:30,146 --> 00:15:31,948 But it's too dark to read. 223 00:15:31,948 --> 00:15:33,916 I'm tired. I'll go in now. 224 00:15:34,450 --> 00:15:35,584 What? 225 00:16:04,714 --> 00:16:06,048 Where is Eun Seok? 226 00:16:06,349 --> 00:16:08,284 She left at 5am. 227 00:16:08,284 --> 00:16:10,553 She had to go somewhere to do some research. 228 00:16:11,387 --> 00:16:12,788 5am? 229 00:16:13,422 --> 00:16:15,257 Why is she working so hard? 230 00:16:15,925 --> 00:16:17,326 It's because she got your mom's blood. 231 00:16:17,660 --> 00:16:20,629 She's driven, and she never gives up. 232 00:16:21,330 --> 00:16:24,033 She's trying to make sure her proposal passes... 233 00:16:24,300 --> 00:16:26,702 so she can save her brother's reputation. 234 00:16:27,069 --> 00:16:30,272 After the proposal passes, I should give her a break. 235 00:16:30,406 --> 00:16:31,407 You should. 236 00:16:31,574 --> 00:16:33,676 She's just passing through the marketing department. 237 00:16:33,909 --> 00:16:35,444 Tell her that she doesn't need to try too hard. 238 00:16:35,678 --> 00:16:37,880 Grandfather told her to make a contribution. 239 00:16:38,214 --> 00:16:39,949 Besides, it's the 40th anniversary event. 240 00:16:39,949 --> 00:16:41,384 It's only natural that she would feel pressured. 241 00:16:42,551 --> 00:16:45,654 Why don't you buy Eun Seok lunch and tell her that? 242 00:16:47,289 --> 00:16:48,758 I won't be going in today. 243 00:16:49,425 --> 00:16:50,526 Why not? 244 00:16:51,394 --> 00:16:52,928 I got something to take care of at home. 245 00:16:57,166 --> 00:16:58,667 The analysis results of winter product sales... 246 00:16:58,667 --> 00:17:00,936 from the past three years... 247 00:17:00,936 --> 00:17:03,806 prove that sales increase as the season changes... 248 00:17:03,806 --> 00:17:05,674 between the end of October and the start of November. 249 00:17:10,046 --> 00:17:12,681 Gosh, I thought nobody was in yet. 250 00:17:25,928 --> 00:17:29,598 How is it? I made it with my own recipe. 251 00:17:29,999 --> 00:17:31,133 It's delicious. 252 00:17:31,434 --> 00:17:33,469 Is it delicious? What do you think, Mom? 253 00:17:34,236 --> 00:17:36,272 What did you put in it to make it so soft? 254 00:17:37,239 --> 00:17:38,407 It's my secret. 255 00:17:39,442 --> 00:17:41,410 How could you keep that a secret? 256 00:17:42,011 --> 00:17:43,979 I'm trying to copy Mr. Baker's recipe. 257 00:17:44,847 --> 00:17:47,116 By the way, why do you call him that? 258 00:17:47,316 --> 00:17:50,019 He's the baker, so I call him Mr. Baker. 259 00:17:50,019 --> 00:17:52,688 I'm supposed to call him Boss, but he hates that. 260 00:17:52,688 --> 00:17:55,091 So he told me to call him "Mr. Baker". 261 00:17:57,326 --> 00:17:58,761 Why are you so quiet? 262 00:18:00,396 --> 00:18:02,832 You could be a baker if you keep trying. 263 00:18:04,366 --> 00:18:05,935 All the other cuisines don't matter to me. 264 00:18:06,435 --> 00:18:07,670 This is the real deal. 265 00:18:07,870 --> 00:18:09,772 To get a chance to work there, I got in line... 266 00:18:09,772 --> 00:18:11,674 every day as the first customer for three months. 267 00:18:14,243 --> 00:18:15,978 Ji An should try this too. 268 00:18:16,912 --> 00:18:19,148 Right. Ji An came to see me. 269 00:18:19,748 --> 00:18:21,917 She got into the Marketing Team. 270 00:18:30,993 --> 00:18:32,661 I am here, Mr. Baker. 271 00:18:35,431 --> 00:18:36,665 Start packing from over there. 272 00:18:36,665 --> 00:18:37,666 Okay. 273 00:18:39,502 --> 00:18:41,971 Are these all? 274 00:18:42,171 --> 00:18:43,873 Why did you bake so little? 275 00:18:44,240 --> 00:18:45,741 I wanted to bake only a little. 276 00:18:46,609 --> 00:18:48,844 You can't do that. 277 00:18:48,944 --> 00:18:52,515 Some people come from afar to get your bread. 278 00:18:52,515 --> 00:18:56,218 I don't make bread to please other people. 279 00:18:56,852 --> 00:18:57,953 Then why do you? 280 00:18:58,087 --> 00:18:59,855 Gosh. Just get to work. 281 00:19:00,656 --> 00:19:01,757 Okay. 282 00:19:02,925 --> 00:19:06,562 Right. Ms. Sunwoo asked for your bank details... 283 00:19:06,562 --> 00:19:08,330 so she can pay you for the bread. 284 00:19:09,698 --> 00:19:10,766 Bank details? 285 00:19:11,000 --> 00:19:13,836 I can just send her the invoice, right? 286 00:19:13,836 --> 00:19:16,238 Tell her to send it to your account. 287 00:19:16,672 --> 00:19:17,907 - My account? - Yes. 288 00:19:17,907 --> 00:19:19,408 - Why? - What? 289 00:19:20,242 --> 00:19:23,179 I need cash. That's all. 290 00:19:23,379 --> 00:19:25,848 But we get cash every day. 291 00:19:25,848 --> 00:19:28,217 I am desperate for cash. 292 00:19:28,384 --> 00:19:29,518 Are you satisfied now? 293 00:19:31,453 --> 00:19:32,688 Just pack these. 294 00:19:33,322 --> 00:19:34,323 Okay. 295 00:19:35,858 --> 00:19:37,726 Why are these here? 296 00:19:37,993 --> 00:19:40,863 I'll send a taxi again. Just take that, and come. 297 00:19:41,430 --> 00:19:44,433 Oh, no. I already ordered food. 298 00:19:44,600 --> 00:19:48,837 Are you giving up wild eel for delivery food? 299 00:19:49,338 --> 00:19:52,608 It's not good if people see us outside together. 300 00:19:52,675 --> 00:19:55,144 And I can't have lunch break for too long. 301 00:19:55,311 --> 00:19:57,947 You are more careful than I am. 302 00:19:58,914 --> 00:20:01,016 I think my food is here. I have to go. 303 00:20:08,390 --> 00:20:11,393 Gi Jae, I will eat lunch with you. 304 00:20:11,427 --> 00:20:12,828 But you said you can't. 305 00:20:13,162 --> 00:20:14,997 You asked me to pay you back. 306 00:20:17,132 --> 00:20:18,334 Aren't you going to tell me? 307 00:20:19,201 --> 00:20:22,905 You have a shopper. Why did you ask for mine? 308 00:20:23,739 --> 00:20:26,175 You asked for about 10 women's outfits, 309 00:20:26,508 --> 00:20:29,712 shoes, bags, and even accessories. 310 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 You should fire that one. She's got a cheap mouth. 311 00:20:32,881 --> 00:20:35,417 If she doesn't answer my questions, she's out. 312 00:20:36,151 --> 00:20:38,420 You think I'm in some kind of a secret relationship, 313 00:20:38,587 --> 00:20:40,990 but I am not. So just wait a few months. 314 00:20:41,590 --> 00:20:44,627 Just a few months? What is this about? 315 00:20:44,827 --> 00:20:47,263 By the way, what was your dream job? 316 00:20:47,963 --> 00:20:49,098 My dream job? 317 00:20:49,265 --> 00:20:51,867 What did you write down when you were young? 318 00:20:51,934 --> 00:20:54,003 You wrote "president" and "chairman" too, right? 319 00:20:54,737 --> 00:20:56,005 When I was in high school, 320 00:20:56,005 --> 00:20:58,407 I ran away from home to be a fashion designer. 321 00:20:58,774 --> 00:20:59,908 You? 322 00:21:00,142 --> 00:21:02,311 I succeeded to get on a plane to Paris, 323 00:21:02,344 --> 00:21:03,779 but I got caught at the airport there... 324 00:21:03,779 --> 00:21:05,714 and got shoved into the plane coming back. 325 00:21:05,981 --> 00:21:08,117 But you were such a good student back then. 326 00:21:08,117 --> 00:21:10,252 How could you do such a ridiculous thing? 327 00:21:11,120 --> 00:21:13,422 The son of Sungho Medical being a fashion designer? 328 00:21:14,223 --> 00:21:16,992 But you wanted to become a war photographer. 329 00:21:18,127 --> 00:21:19,161 Me? 330 00:21:19,662 --> 00:21:22,097 Were you in 8th grade or 9th grade back then? 331 00:21:22,464 --> 00:21:24,366 You fell in love with Robert Capa's photograph. 332 00:21:25,601 --> 00:21:27,503 - "The Falling Soldier". - Yes. 333 00:21:27,670 --> 00:21:30,239 "The true journalism is in the battlefield." 334 00:21:30,339 --> 00:21:31,640 Do you remember that? 335 00:21:32,141 --> 00:21:35,177 I was immature back then. That wasn't my dream job. 336 00:21:35,844 --> 00:21:39,114 And Robert Capa was a handsome man. 337 00:21:39,114 --> 00:21:40,449 That's why I said that. 338 00:21:55,698 --> 00:21:57,433 Keep this in case of emergency. 339 00:22:17,686 --> 00:22:18,921 No, Ji An. 340 00:22:19,088 --> 00:22:21,256 If you reveal that now, we will all die. 341 00:22:21,623 --> 00:22:23,592 Just ask them to send you abroad. 342 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 We can't help it now. 343 00:22:25,661 --> 00:22:28,130 I know I shouldn't have done it. 344 00:22:28,130 --> 00:22:30,165 But it was all for you. 345 00:22:30,366 --> 00:22:32,634 Mom. 346 00:22:41,176 --> 00:22:43,078 Made by Ji Soo. 347 00:23:07,936 --> 00:23:09,104 (Are you finally an apprentice?) 348 00:23:15,944 --> 00:23:17,579 Are you finally an apprentice? 349 00:23:18,747 --> 00:23:19,815 What's this? 350 00:23:21,150 --> 00:23:25,621 I knew she's the only one who recognizes my talent. 351 00:23:27,022 --> 00:23:28,023 (Ji An) 352 00:23:30,192 --> 00:23:31,193 (Whiner) 353 00:23:35,364 --> 00:23:36,365 Hey. 354 00:23:36,365 --> 00:23:38,133 It looks great, doesn't it? 355 00:23:38,133 --> 00:23:40,202 I really made that myself. 356 00:23:42,571 --> 00:23:44,239 Did you really make that? 357 00:23:44,673 --> 00:23:46,508 It's just like the bread they sell at a bakery. 358 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Right? 359 00:23:47,509 --> 00:23:50,512 Dad bought me an oven. I made it with that, 360 00:23:50,512 --> 00:23:53,048 and Dad ate my bread for breakfast. 361 00:23:53,682 --> 00:23:55,751 Did Dad finish working at the Daejeon site? 362 00:23:56,218 --> 00:23:59,488 No. He came back before it ended. 363 00:23:59,922 --> 00:24:03,459 He hurt his arm, so he had to quit. 364 00:24:05,227 --> 00:24:06,261 Is that right? 365 00:24:08,163 --> 00:24:10,699 Okay. Go, and work. I'll hang up now. 366 00:24:15,471 --> 00:24:17,172 Dad. 367 00:24:19,508 --> 00:24:20,742 Ji An, 368 00:24:21,677 --> 00:24:22,711 you must not... 369 00:24:23,679 --> 00:24:25,080 go to them. 370 00:24:25,080 --> 00:24:26,748 Why do you want to stop me? 371 00:24:26,748 --> 00:24:28,383 Why shouldn't I go? 372 00:24:28,383 --> 00:24:31,019 When other people ignore me and despise me, 373 00:24:31,019 --> 00:24:33,989 it makes me so miserable, poor, and servile. 374 00:24:33,989 --> 00:24:35,958 I can't stand it anymore. 375 00:24:39,561 --> 00:24:41,363 Why can't I be a daughter of a rich family? 376 00:24:41,430 --> 00:24:43,599 My real parents are conglomerates. 377 00:24:43,699 --> 00:24:46,201 Why can't I go when they're rich? 378 00:24:46,668 --> 00:24:47,669 I mean, 379 00:24:48,237 --> 00:24:51,240 why did you even pick me up in the first place? 380 00:24:51,240 --> 00:24:52,941 No matter how much I tried, 381 00:24:53,709 --> 00:24:55,477 I was already disqualified. 382 00:24:55,477 --> 00:24:57,145 I already don't have good grades or qualifications. 383 00:24:57,145 --> 00:24:58,847 How could I get good grades... 384 00:24:58,847 --> 00:25:01,016 when I was working at the same time? 385 00:25:01,016 --> 00:25:02,918 How can I win against kids who got pocket money, 386 00:25:02,918 --> 00:25:05,153 had private lessons, and studied abroad? 387 00:25:05,153 --> 00:25:07,189 Dad collapsed while chasing after you. 388 00:25:07,189 --> 00:25:09,758 He was following your car, but you ignored him. 389 00:25:31,847 --> 00:25:33,382 Look at her. 390 00:25:34,149 --> 00:25:36,084 She lied about the delivery food. 391 00:25:37,152 --> 00:25:39,454 Does she like that work that much? 392 00:25:40,889 --> 00:25:42,524 It wasn't her dream job anyway. 393 00:25:44,126 --> 00:25:45,360 Seriously. 394 00:25:58,473 --> 00:25:59,508 Here you go. 395 00:26:02,144 --> 00:26:04,179 I couldn't believe it when you said... 396 00:26:04,179 --> 00:26:05,414 you were going to treat me a cup of cafe latte. 397 00:26:05,414 --> 00:26:07,082 Don't look down on the vending machine. 398 00:26:07,082 --> 00:26:09,585 From latte to espresso, it's got everything. 399 00:26:09,585 --> 00:26:10,586 Are you kidding me? 400 00:26:11,486 --> 00:26:14,389 You always drink 30-cent vending machine coffee. 401 00:26:14,389 --> 00:26:15,991 So how much did you manage to save? 402 00:26:16,391 --> 00:26:17,993 Why would you want to know that? 403 00:26:18,493 --> 00:26:20,963 You must've saved a lot. How much... 404 00:26:21,063 --> 00:26:22,331 Did you already save 100,000 dollars? 405 00:26:22,331 --> 00:26:23,899 I got discharged from the army only a year ago. 406 00:26:23,899 --> 00:26:25,000 How could I have saved 100,000 dollars? 407 00:26:25,000 --> 00:26:26,435 Is 100,000 dollars a joke? 408 00:26:26,435 --> 00:26:29,571 You said you get paid well working as a waiter. 409 00:26:29,972 --> 00:26:32,774 Well, if you consider my university tuition saved, 410 00:26:32,774 --> 00:26:34,476 you could say I saved about that much. 411 00:26:34,476 --> 00:26:35,477 What? 412 00:26:35,644 --> 00:26:36,712 Look. 413 00:26:37,279 --> 00:26:41,683 1 year is 365 days. 4 years are 1460 days. 414 00:26:41,683 --> 00:26:45,253 If you spend 10 dollars a day for 1460 days, 415 00:26:45,253 --> 00:26:46,822 the total sum is 14,600 dollars. 416 00:26:47,089 --> 00:26:48,757 But you don't just use 10 dollars a day. 417 00:26:49,024 --> 00:26:50,459 Anyway, 418 00:26:50,459 --> 00:26:52,928 one semester of university costs 5,000 dollars. 419 00:26:52,928 --> 00:26:54,997 Multiply that by 8 and it becomes 40,000 dollars. 420 00:26:54,997 --> 00:26:56,632 If you combine everything, it becomes 60,000 dollars. 421 00:26:56,632 --> 00:26:58,367 And that's the minimum amount. 422 00:26:58,367 --> 00:27:02,571 If you work two jobs for four years, 423 00:27:04,039 --> 00:27:06,708 It's not 100,000 dollars. It's over 200,000 dollars. 424 00:27:08,110 --> 00:27:09,177 Really? 425 00:27:10,646 --> 00:27:12,014 If I start a business with 200,000 dollars, 426 00:27:12,014 --> 00:27:13,448 10 years later, 427 00:27:14,883 --> 00:27:17,085 I would be able to hire university graduates. 428 00:27:17,919 --> 00:27:19,921 But I would still go to university. 429 00:27:19,921 --> 00:27:21,423 Many people in this country... 430 00:27:21,423 --> 00:27:23,892 don't treat those who have no degree as humans. 431 00:27:24,159 --> 00:27:26,361 I won't treat them as humans either. 432 00:27:26,361 --> 00:27:27,663 Will I not be a human... 433 00:27:27,663 --> 00:27:28,997 if people don't treat me like a human? 434 00:27:28,997 --> 00:27:32,200 You're so good at talking, aren't you? 435 00:27:32,434 --> 00:27:35,137 We live in a world where your money is who you are. 436 00:27:35,937 --> 00:27:37,639 "High School Graduate Seo Ji Woo..." 437 00:27:37,639 --> 00:27:40,075 "Hires a Seoul National University Graduate." 438 00:27:40,709 --> 00:27:41,710 Gosh. 439 00:27:42,577 --> 00:27:43,645 Wouldn't that be amazing? 440 00:27:44,146 --> 00:27:46,848 - You're insane. - Excuse me. 441 00:27:47,449 --> 00:27:48,684 (Dad) 442 00:27:50,519 --> 00:27:51,520 What's up, Dad? 443 00:27:51,520 --> 00:27:54,489 What time do you finish your studies? 444 00:27:54,723 --> 00:27:56,858 Why don't we have dinner together? 445 00:27:57,459 --> 00:27:58,493 What? 446 00:27:59,227 --> 00:28:00,228 (40th Anniversary Event Proposal) 447 00:28:01,063 --> 00:28:02,364 Here's the proposal. 448 00:28:04,499 --> 00:28:06,368 You must've worked really hard. 449 00:28:10,372 --> 00:28:11,506 Let me see. 450 00:28:14,009 --> 00:28:16,812 (40th Anniversary Event Proposal) 451 00:28:17,579 --> 00:28:19,381 Did she finish already? 452 00:28:19,581 --> 00:28:20,615 Yes. 453 00:28:20,916 --> 00:28:22,751 I pushed Ms. Seo... 454 00:28:22,751 --> 00:28:26,688 to finish it by this afternoon. 455 00:28:27,589 --> 00:28:29,391 Why did you push her? 456 00:28:30,425 --> 00:28:33,028 I thought you were in a rush. 457 00:28:33,028 --> 00:28:35,163 Did I tell you to rush it? 458 00:28:36,698 --> 00:28:39,067 You didn't tell me directly. 459 00:28:39,101 --> 00:28:41,236 Can you communicate through telepathy? 460 00:28:41,903 --> 00:28:43,939 No, I can't. 461 00:28:43,939 --> 00:28:45,974 You can't communicate through telepathy. 462 00:28:45,974 --> 00:28:48,410 I don't want to know about why you thought... 463 00:28:48,410 --> 00:28:50,178 that I was in a rush. 464 00:28:51,480 --> 00:28:52,981 What I want to know... 465 00:28:52,981 --> 00:28:54,750 is why you finished your work... 466 00:28:54,750 --> 00:28:56,818 by pushing your staff. 467 00:28:58,120 --> 00:29:00,355 You must work all night without any sleep... 468 00:29:00,355 --> 00:29:02,991 and type this in all day... 469 00:29:03,125 --> 00:29:04,693 while having gimbap for lunch... 470 00:29:04,693 --> 00:29:06,428 to have this finished by now. 471 00:29:06,962 --> 00:29:09,164 Don't tell me you didn't know that. 472 00:29:09,664 --> 00:29:11,233 I was just being considerate of my boss. 473 00:29:11,233 --> 00:29:12,868 And you don't care about your staff. 474 00:29:16,371 --> 00:29:17,572 You may go. 475 00:29:19,941 --> 00:29:21,009 Okay. 476 00:29:33,922 --> 00:29:35,157 I can do it. 477 00:29:36,758 --> 00:29:38,226 I can do it. 478 00:29:38,627 --> 00:29:41,096 I must do it. I must do it. 479 00:29:41,930 --> 00:29:44,666 You've gone all haughty because you're doing well. 480 00:29:45,100 --> 00:29:46,468 Why would you leave your phone at the office... 481 00:29:46,468 --> 00:29:48,170 and make me come to find you? 482 00:29:50,839 --> 00:29:52,674 It's almost time to go, 483 00:29:52,674 --> 00:29:53,909 and I've already submitted my proposal. 484 00:29:53,909 --> 00:29:55,710 Boss says we're having dinner together. 485 00:29:55,710 --> 00:29:59,014 To congratulate you on finishing the proposal. 486 00:29:59,014 --> 00:30:00,849 I can't today. I have an appointment. 487 00:30:01,183 --> 00:30:02,484 You can't? 488 00:30:02,584 --> 00:30:04,586 Our boss is treating us Korean beef barbecue. 489 00:30:04,586 --> 00:30:06,221 I will talk to him. 490 00:30:07,088 --> 00:30:08,156 Today, 491 00:30:09,124 --> 00:30:10,458 I need to go home early. 492 00:30:13,829 --> 00:30:16,598 Mr. Seo. This came for you. 493 00:30:16,932 --> 00:30:18,099 - Thank you. - No problem. 494 00:30:20,101 --> 00:30:21,169 What's this? 495 00:30:21,469 --> 00:30:23,071 (Romance of the Century Exhibit) 496 00:30:23,238 --> 00:30:26,408 (Cinema Paradiso) 497 00:30:28,376 --> 00:30:31,680 (VIP invitations to "Casablanca") 498 00:30:38,386 --> 00:30:40,622 - Take it out. - You take it out. 499 00:30:53,435 --> 00:30:54,669 You're so bad at staring, 500 00:30:54,669 --> 00:30:56,571 but you always challenge me. 501 00:30:58,773 --> 00:30:59,908 Goodness. 502 00:31:04,980 --> 00:31:07,315 (Movie ticket event) 503 00:31:10,018 --> 00:31:12,187 "Propose with an acrostic poem". 504 00:31:12,220 --> 00:31:14,489 No, they are screening "Casablanca". 505 00:31:14,522 --> 00:31:16,424 You said it's your favorite movie. 506 00:31:18,159 --> 00:31:20,095 Why? Are you going to apply... 507 00:31:20,095 --> 00:31:21,496 and take me to see it? 508 00:31:21,496 --> 00:31:23,431 I might die from embarrassment. 509 00:31:23,431 --> 00:31:26,268 Who would do this for two movie tickets? 510 00:31:26,635 --> 00:31:27,969 I'd rather not see it. 511 00:31:31,139 --> 00:31:32,207 Soo A, 512 00:31:32,607 --> 00:31:35,644 I got the tickets to "Casablanca". 513 00:31:37,212 --> 00:31:38,947 I think you should take them. 514 00:31:40,148 --> 00:31:41,950 I will hand it to you on the rooftop. 515 00:31:42,350 --> 00:31:44,085 So tell me when you can spare me some time. 516 00:31:57,799 --> 00:31:59,167 Ji Ho. 517 00:31:59,167 --> 00:32:00,268 Hey, Dad. 518 00:32:00,936 --> 00:32:01,970 Hey. 519 00:32:02,938 --> 00:32:04,105 - Have you finished? - Yes. 520 00:32:04,105 --> 00:32:05,173 What are you doing here? 521 00:32:05,173 --> 00:32:06,708 I've come to buy you dinner. 522 00:32:07,676 --> 00:32:09,411 - Let's go. - Okay. 523 00:32:09,678 --> 00:32:10,812 All right. 524 00:32:11,813 --> 00:32:12,814 You're being silly. 525 00:32:12,814 --> 00:32:15,350 All you wanted was just some dakgalbi? 526 00:32:15,684 --> 00:32:18,186 It's been a year since I bought you dinner. 527 00:32:18,853 --> 00:32:20,121 I bet Ji An did the same. 528 00:32:20,855 --> 00:32:24,559 You're brainwashed that expensive food is good. 529 00:32:24,559 --> 00:32:27,529 To taste really good foods, trust your tongue. 530 00:32:28,496 --> 00:32:32,267 All right. This restaurant is good. It's delicious. 531 00:32:32,367 --> 00:32:33,768 Have some more. 532 00:32:35,470 --> 00:32:39,874 I wonder why you wanted to have dinner with me. 533 00:32:40,208 --> 00:32:41,343 So I can't really enjoy it. 534 00:32:44,012 --> 00:32:45,180 I should've... 535 00:32:45,814 --> 00:32:48,717 asked for your understanding first. 536 00:32:51,686 --> 00:32:53,021 Since you moved out, 537 00:32:53,722 --> 00:32:55,156 I told Ji Tae... 538 00:32:55,957 --> 00:32:58,393 to get married and stay in your room. 539 00:32:58,994 --> 00:33:00,061 Did he say yes? 540 00:33:01,262 --> 00:33:03,164 Why not? He's got a room. 541 00:33:04,165 --> 00:33:07,669 You'll move in again after the exam. 542 00:33:09,170 --> 00:33:10,605 So I was wondering... 543 00:33:12,907 --> 00:33:13,942 if you could... 544 00:33:14,809 --> 00:33:17,145 tell Ji Tae to get married. Could you? 545 00:33:18,513 --> 00:33:20,382 - Me? - Yes. 546 00:33:20,815 --> 00:33:23,618 You are still young. You can get by... 547 00:33:23,618 --> 00:33:26,588 living in a gosiwon for a while, right? 548 00:33:28,490 --> 00:33:31,860 I'll take care of your rent, okay? 549 00:33:32,594 --> 00:33:36,231 So let's get Ji Tae married. 550 00:33:37,232 --> 00:33:39,200 Okay. Don't worry about it. 551 00:33:40,068 --> 00:33:43,038 I don't think Ji Tae will listen to me, 552 00:33:43,538 --> 00:33:46,741 but I have this mysterious power... 553 00:33:47,375 --> 00:33:49,110 to move people's hearts. 554 00:33:50,578 --> 00:33:51,746 Gosh. 555 00:33:53,948 --> 00:33:55,750 - Ji Ho. - Yes? 556 00:33:57,419 --> 00:33:59,988 I'll do anything to make you... 557 00:34:00,622 --> 00:34:02,590 not need to work for your university tuition... 558 00:34:07,095 --> 00:34:08,163 All right. 559 00:34:08,663 --> 00:34:12,267 I'll work hard, 560 00:34:12,634 --> 00:34:15,503 so you must live the life you always dreamt of. 561 00:34:15,503 --> 00:34:16,938 Don't give up, okay? 562 00:34:17,272 --> 00:34:19,441 There's no other Seo Ji Ho under the sun. 563 00:34:19,607 --> 00:34:21,543 And you only live once. 564 00:34:23,078 --> 00:34:27,148 Exactly. You know what? I adore myself. 565 00:34:27,482 --> 00:34:30,618 Why would I stop myself from doing what I want? 566 00:34:31,753 --> 00:34:34,689 Don't worry, and be happy. 567 00:34:36,524 --> 00:34:38,059 It's good to see you being so high-spirited. 568 00:34:42,330 --> 00:34:44,699 Can I have another bottle of soju? 569 00:35:02,917 --> 00:35:04,319 Why today? 570 00:35:06,187 --> 00:35:07,388 What should I do? 571 00:35:12,193 --> 00:35:13,661 Hello? 572 00:35:14,529 --> 00:35:16,064 You're Ms. No's daughter. 573 00:35:16,498 --> 00:35:18,266 It's nice to see you again. 574 00:35:19,968 --> 00:35:21,269 You too. 575 00:35:22,036 --> 00:35:24,005 Are you here to see my mother? 576 00:35:24,005 --> 00:35:26,908 What? Well... Yes. 577 00:35:27,208 --> 00:35:28,943 I brought some wild ginseng. 578 00:35:31,846 --> 00:35:32,947 Okay. 579 00:35:38,620 --> 00:35:40,121 I'm home. 580 00:35:40,855 --> 00:35:42,524 Why are you home so early today? 581 00:35:44,359 --> 00:35:47,462 Well, we have a visitor. 582 00:35:53,101 --> 00:35:54,335 Ms. No. 583 00:35:56,137 --> 00:35:57,839 You didn't go home yet? 584 00:35:57,839 --> 00:36:01,209 I said I won't meet anyone and get some rest today. 585 00:36:04,179 --> 00:36:06,915 I've committed a grave sin. I made a mistake. 586 00:36:06,915 --> 00:36:08,483 I'm so sorry. 587 00:36:08,583 --> 00:36:10,185 Please forgive me. 588 00:36:10,185 --> 00:36:12,353 What are you doing? You're embarrassing me. 589 00:36:13,588 --> 00:36:16,391 Is it wrong to end my sponsorship? 590 00:36:17,559 --> 00:36:20,528 I just thought Taeyoung Foundation... 591 00:36:20,528 --> 00:36:21,996 would be a better choice than Mirae Foundation... 592 00:36:22,330 --> 00:36:25,833 to support poor students who are gifted in arts. 593 00:36:25,833 --> 00:36:28,002 I just did as I was told by Ms. No Jin Hee. 594 00:36:28,369 --> 00:36:29,370 She wanted me... 595 00:36:29,370 --> 00:36:31,272 to tell Shimsung that you found your daughter. 596 00:36:32,774 --> 00:36:34,909 Do you think I didn't know that? 597 00:36:35,310 --> 00:36:37,946 And she promised me. 598 00:36:38,213 --> 00:36:41,649 She'd never tell anyone about your daughter. 599 00:36:41,749 --> 00:36:43,518 Of course she wouldn't. 600 00:36:44,118 --> 00:36:46,187 She's the wife of Shimsung Corporation's owner. 601 00:36:46,187 --> 00:36:48,890 She wouldn't be so shallow to spread a rumor. 602 00:36:49,891 --> 00:36:51,392 If she did, 603 00:36:51,392 --> 00:36:54,729 she'd disgrace herself and her company. 604 00:36:55,463 --> 00:36:58,333 The construction of our boarding school stopped. 605 00:36:59,500 --> 00:37:02,003 Without the donation you promised, 606 00:37:02,604 --> 00:37:05,139 we won't be able to pay for the construction. 607 00:37:05,139 --> 00:37:06,808 Then you'd go bankrupt. 608 00:37:07,709 --> 00:37:10,078 We put up the building because you promised us. 609 00:37:10,078 --> 00:37:13,181 I didn't promise anything. I said I'd wait and see. 610 00:37:13,414 --> 00:37:15,250 You've always sponsored our foundation... 611 00:37:15,516 --> 00:37:17,352 saying the same thing. 612 00:37:18,253 --> 00:37:21,589 When I said that, 613 00:37:22,290 --> 00:37:25,693 you didn't get on my nerves. 614 00:37:25,893 --> 00:37:27,695 So please... 615 00:37:27,829 --> 00:37:29,597 I really don't know why I did that. 616 00:37:30,398 --> 00:37:32,433 I just wanted to educate the children well. 617 00:37:32,433 --> 00:37:34,502 But I didn't have enough money for a new building. 618 00:37:35,937 --> 00:37:38,273 So I fell for Ms. No Jin Hee's words. 619 00:37:38,273 --> 00:37:41,809 It's not about education. It's about real estate. 620 00:37:42,877 --> 00:37:46,347 You bought the building site under your name. 621 00:37:46,714 --> 00:37:48,182 Well, it's... 622 00:37:48,983 --> 00:37:53,288 Ms. No, I'll be doomed without your donation. 623 00:37:54,088 --> 00:37:56,557 I put all my fortune into this. 624 00:37:57,859 --> 00:38:00,161 I even got a loan for this. 625 00:38:00,395 --> 00:38:01,729 And private loans too. 626 00:38:01,996 --> 00:38:04,565 To hold out until you get the money from me. 627 00:38:04,565 --> 00:38:06,167 Please help me just this once. 628 00:38:06,501 --> 00:38:09,370 Please forgive me for old time's sake. 629 00:38:10,271 --> 00:38:12,373 I know this is crying over spilt milk, 630 00:38:12,373 --> 00:38:14,142 but I was careless. 631 00:38:15,310 --> 00:38:16,711 I just needed to pay the construction fee. 632 00:38:16,711 --> 00:38:20,481 You knew it'd be no use crying over spilt milk. 633 00:38:21,983 --> 00:38:25,253 You didn't see this coming when you did that? 634 00:38:26,120 --> 00:38:29,257 When you supported them at the gallery, 635 00:38:29,657 --> 00:38:31,125 I knew it was you. 636 00:38:31,359 --> 00:38:34,228 Ms. No, introduce your daughter to us. 637 00:38:35,697 --> 00:38:39,167 How dare you deceive No Myung Hee unscathed? 638 00:38:40,001 --> 00:38:41,669 I've committed a grave sin. 639 00:38:43,671 --> 00:38:45,773 I'll do whatever you want. 640 00:38:45,773 --> 00:38:48,276 If you committed a grave sin, go into a grave. 641 00:38:48,710 --> 00:38:51,479 Your husband is retired. You blew all your money. 642 00:38:51,479 --> 00:38:53,414 And now, you're in debt. 643 00:38:54,449 --> 00:38:56,684 You'll have to live on your son's salary. 644 00:38:57,752 --> 00:39:01,422 Your second son in the sales team of Haesung FNB. 645 00:39:02,123 --> 00:39:03,558 Was it Hyun Soo? 646 00:39:04,392 --> 00:39:05,526 He's promoted to Assistant Manager... 647 00:39:05,526 --> 00:39:06,561 in our Planning Team. 648 00:39:06,961 --> 00:39:08,129 Pardon? 649 00:39:08,129 --> 00:39:12,567 But your first son will remain unemployed. 650 00:39:12,600 --> 00:39:15,103 Because No Jin Hee won't be able to get him... 651 00:39:15,103 --> 00:39:16,938 a position at Hotel MJ as she has promised. 652 00:39:17,872 --> 00:39:19,374 So you should retire... 653 00:39:20,041 --> 00:39:22,143 and cook for your son and husband at home. 654 00:39:22,210 --> 00:39:23,578 Ms. No. 655 00:39:25,179 --> 00:39:26,681 You, Jin So Mi. 656 00:39:27,081 --> 00:39:29,217 I know you have a temper and guts. 657 00:39:29,417 --> 00:39:33,488 If you dare talk about my daughter again, 658 00:39:34,288 --> 00:39:37,191 your second son will lose his job as well. 659 00:39:39,193 --> 00:39:40,628 Forever. 660 00:39:47,602 --> 00:39:50,438 Chairman Jin, take care. 661 00:40:07,355 --> 00:40:08,923 I'm Choi Eun Seok. 662 00:40:09,690 --> 00:40:11,959 I came here because Mother called. 663 00:40:12,226 --> 00:40:13,928 I'm Choi Eun Seok. 664 00:40:15,797 --> 00:40:18,499 How dare you deceive No Myung Hee unscathed? 665 00:40:29,911 --> 00:40:31,312 Is it over? 666 00:40:32,447 --> 00:40:33,481 What? 667 00:40:33,481 --> 00:40:35,249 You're finally up here. 668 00:40:35,483 --> 00:40:36,818 Was it fun to watch? 669 00:40:38,219 --> 00:40:41,022 Gosh, you seem shocked. 670 00:40:41,355 --> 00:40:42,390 What? 671 00:40:43,057 --> 00:40:44,692 Well... A little. 672 00:40:45,726 --> 00:40:48,696 You just thought Mom is elegant and charismatic. 673 00:40:49,964 --> 00:40:51,732 Should I call it Mom's territory? 674 00:40:52,567 --> 00:40:55,002 Is it her pride? Lie? 675 00:40:55,736 --> 00:40:56,871 Deception. 676 00:40:57,271 --> 00:40:58,773 She never forgives that. 677 00:41:00,408 --> 00:41:02,477 She makes sure to let them pay for it. 678 00:41:04,078 --> 00:41:06,481 Housekeepers, drivers, or private tutors. 679 00:41:07,248 --> 00:41:09,517 If anyone leaks a word about our family, 680 00:41:09,517 --> 00:41:11,419 she'll do anything to make them lose their job. 681 00:41:12,353 --> 00:41:14,355 It's not just us. Everyone's the same. 682 00:41:14,689 --> 00:41:17,191 We have our own hot line. 683 00:41:17,692 --> 00:41:19,126 I see. 684 00:41:19,727 --> 00:41:21,629 We pay them a lot instead. 685 00:41:21,996 --> 00:41:23,931 Their salaries are much higher than normal. 686 00:41:23,931 --> 00:41:25,366 They should be worth it. 687 00:41:28,369 --> 00:41:31,239 There's a girl who spread a rumor about Do Kyung. 688 00:41:33,140 --> 00:41:35,543 Mom made even her father lose his job. 689 00:41:58,766 --> 00:42:00,067 (Soo A, I got the tickets to "Casablanca".) 690 00:42:00,067 --> 00:42:01,102 (I think you should take them.) 691 00:42:04,005 --> 00:42:05,506 She's just not texting me back since we're over. 692 00:42:05,806 --> 00:42:06,807 I'm sure she's fine. 693 00:42:26,193 --> 00:42:27,328 Soo A. 694 00:42:32,500 --> 00:42:33,501 Soo A. 695 00:42:34,969 --> 00:42:37,238 What's wrong? Are you sick? 696 00:42:37,371 --> 00:42:38,539 Where? 697 00:42:40,308 --> 00:42:42,543 Hey, why did you leave home like this? 698 00:42:42,810 --> 00:42:44,211 Can't you call a taxi? 699 00:42:44,211 --> 00:42:45,313 Where's your roommate? 700 00:42:45,846 --> 00:42:48,249 I couldn't get a taxi to come here. 701 00:42:49,717 --> 00:42:50,751 Wait. 702 00:42:51,252 --> 00:42:52,687 I'll take you to a hospital. 703 00:42:56,791 --> 00:42:59,193 Let me just take you to a hospital. 704 00:42:59,827 --> 00:43:01,062 What for? 705 00:43:04,966 --> 00:43:06,734 Because I'm all you have. 706 00:43:06,934 --> 00:43:08,269 I'm all you have. 707 00:43:10,371 --> 00:43:12,039 You know that. 708 00:43:14,709 --> 00:43:16,043 I'm sorry, Soo A. 709 00:43:19,747 --> 00:43:20,948 To be honest... 710 00:43:23,017 --> 00:43:24,518 I want to live with you. 711 00:43:26,253 --> 00:43:27,488 I want to. 712 00:43:29,123 --> 00:43:30,291 I really mean it. 713 00:43:34,562 --> 00:43:36,964 I love you, Soo A. 714 00:43:43,371 --> 00:43:45,773 Soo A. Soo A. 715 00:43:47,041 --> 00:43:48,142 Soo A. 716 00:43:52,813 --> 00:43:54,415 Nothing else is wrong. 717 00:43:54,849 --> 00:43:56,751 She just has a bad cold and is under much stress. 718 00:43:56,751 --> 00:43:58,486 She became too weak. 719 00:43:58,719 --> 00:44:00,488 She can leave when the drip is done. 720 00:44:02,023 --> 00:44:04,058 Feed her well, and let her rest. 721 00:44:04,458 --> 00:44:06,127 Okay. Thank you. 722 00:44:32,253 --> 00:44:33,421 Ji An. 723 00:44:34,622 --> 00:44:36,257 Why are you here so late? 724 00:44:37,692 --> 00:44:38,693 Mom. 725 00:44:39,527 --> 00:44:40,895 I know everything. 726 00:44:41,962 --> 00:44:44,932 "Everything"? What do you know? 727 00:44:45,933 --> 00:44:48,269 How could you do such a thing? 728 00:44:50,137 --> 00:44:52,139 How could you do that? 729 00:44:53,107 --> 00:44:56,410 How could you swap me and Ji Soo? 730 00:44:57,478 --> 00:44:58,546 Ji An. 731 00:44:59,647 --> 00:45:00,681 Come with me. 732 00:45:00,681 --> 00:45:02,850 Come and beg for forgiveness with me. 733 00:45:04,418 --> 00:45:05,753 Ji An. 734 00:45:10,624 --> 00:45:11,659 Dad. 735 00:45:14,295 --> 00:45:16,464 Why didn't you tell me then? 736 00:45:17,598 --> 00:45:19,500 Why didn't you tell me back then... 737 00:45:19,500 --> 00:45:21,168 that it wasn't me? 738 00:45:21,268 --> 00:45:23,137 It was Ji Soo. 739 00:45:28,709 --> 00:45:30,044 Come with me now. 740 00:45:30,478 --> 00:45:33,748 I can't stay in that house a single day longer. 741 00:45:34,348 --> 00:45:36,917 It's suffocating. My heart beats out of my chest. 742 00:45:37,718 --> 00:45:40,121 I can't use the card my new mom gave me. 743 00:45:40,121 --> 00:45:42,123 I eat and sleep in their house, 744 00:45:42,123 --> 00:45:44,158 wear clothes bought with their money, 745 00:45:44,158 --> 00:45:46,393 and take taxis, and it all drives me crazy. 746 00:45:49,797 --> 00:45:51,398 So come with me, 747 00:45:52,233 --> 00:45:54,769 tell them the truth, and beg for forgiveness. 748 00:46:17,291 --> 00:46:18,793 What is this? 749 00:46:18,893 --> 00:46:21,128 How dare you come here without a call? 750 00:46:22,496 --> 00:46:24,799 It must be so important if they're here so late. 751 00:46:25,833 --> 00:46:27,368 Are you Seo Tae Soo? 752 00:46:28,269 --> 00:46:30,371 What brought you both here? 753 00:46:32,773 --> 00:46:35,643 It's not Ji An. 754 00:46:35,643 --> 00:46:36,677 Ji Soo... 755 00:46:37,378 --> 00:46:39,213 is your daughter. 756 00:46:44,118 --> 00:46:45,419 What do you mean? 757 00:46:45,419 --> 00:46:46,887 What did you just say? 758 00:46:48,789 --> 00:46:51,759 Ji An is my daughter. 759 00:46:51,759 --> 00:46:52,793 Ji Soo... 760 00:46:53,227 --> 00:46:55,563 Ji Soo is your daughter. 761 00:46:57,698 --> 00:46:58,833 Say that again. 762 00:46:59,333 --> 00:47:02,336 Who... Ji An is your daughter? 763 00:47:02,436 --> 00:47:03,671 What nonsense... 764 00:47:04,371 --> 00:47:06,707 What nonsense are you talking about? 765 00:47:06,707 --> 00:47:08,943 Are you saying that you sent us your daughter? 766 00:47:14,348 --> 00:47:15,983 I deserve to die for this. 767 00:47:16,750 --> 00:47:19,887 It was me. I did it. He had no idea. 768 00:47:19,887 --> 00:47:21,188 Shut your mouth. 769 00:47:22,890 --> 00:47:25,025 You have no right to make any excuses. 770 00:47:30,431 --> 00:47:31,432 Ms. Min. 771 00:47:31,966 --> 00:47:35,469 Did you check up on their other kids? 772 00:47:39,807 --> 00:47:41,041 (Resignation) 773 00:47:41,041 --> 00:47:42,309 I'm really sorry. 774 00:48:05,599 --> 00:48:06,667 Mom. 775 00:48:07,001 --> 00:48:08,669 Dad. Dad. 776 00:48:10,037 --> 00:48:13,307 Ms. Min, my mom and dad... 777 00:48:13,307 --> 00:48:15,542 Were they here like this all night long? 778 00:48:16,577 --> 00:48:19,213 How dare you come back here? 779 00:48:19,346 --> 00:48:21,415 I came to apologize too. 780 00:48:21,982 --> 00:48:25,019 But... But could you please... 781 00:48:25,019 --> 00:48:26,587 let my mom and dad leave? 782 00:48:26,587 --> 00:48:28,022 They were here all night like this. 783 00:48:28,022 --> 00:48:29,056 My parents... 784 00:48:29,056 --> 00:48:30,658 You dare call us your parents? 785 00:48:31,191 --> 00:48:32,559 I apologize. 786 00:48:36,063 --> 00:48:37,998 Take these off right now. 787 00:48:40,935 --> 00:48:43,137 Strip her of everything I paid for. 788 00:48:43,137 --> 00:48:45,873 Strip her naked, and throw her out. 789 00:48:46,307 --> 00:48:47,875 Yes, ma'am. 790 00:50:37,351 --> 00:50:38,685 Dad. 791 00:50:42,022 --> 00:50:43,957 What should we do now? 792 00:50:47,961 --> 00:50:49,463 Back then... 793 00:50:51,331 --> 00:50:53,834 I'm so sorry for saying all those awful things. 794 00:50:56,937 --> 00:50:59,373 But you should've still told me then. 795 00:51:02,276 --> 00:51:03,277 No. 796 00:51:04,545 --> 00:51:06,980 How could he after everything I said? 797 00:51:09,516 --> 00:51:10,918 But he still should have. 798 00:51:12,686 --> 00:51:14,288 He should have told me that it wasn't me. 799 00:51:32,940 --> 00:51:35,809 (40th anniversary event) 800 00:51:51,358 --> 00:51:52,559 23rd, 801 00:51:53,060 --> 00:51:55,462 24th, 28th. 802 00:51:55,729 --> 00:51:56,997 Yoon Ha Jung. 803 00:51:57,798 --> 00:51:58,999 23rd. 804 00:52:01,602 --> 00:52:02,936 Finish preparations. 805 00:52:09,143 --> 00:52:10,577 Did you ask for me, sir? 806 00:52:11,445 --> 00:52:13,313 I like the new proposal. 807 00:52:13,914 --> 00:52:16,350 PR, marketing, and the 40th anniversary... 808 00:52:16,583 --> 00:52:18,018 all in one package. 809 00:52:18,519 --> 00:52:20,587 I see why you decided to pull up the schedule, 810 00:52:20,921 --> 00:52:24,024 and I like the idea of hosting a contest... 811 00:52:24,258 --> 00:52:27,461 to select one as our Design Team's prints. 812 00:52:28,462 --> 00:52:30,197 It was Seo Ji An's idea. 813 00:52:31,498 --> 00:52:33,433 There's not much time left. 814 00:52:34,001 --> 00:52:36,537 - Can she do it in time? - Don't worry. 815 00:52:36,937 --> 00:52:38,872 Ms. Seo already did a lot of the research... 816 00:52:38,872 --> 00:52:40,641 while writing the proposal. 817 00:52:42,109 --> 00:52:45,078 We'll mention this event in our PR video. 818 00:52:45,879 --> 00:52:47,247 In our corporation's promotion video? 819 00:52:47,481 --> 00:52:48,916 The chairman's orders. 820 00:52:49,583 --> 00:52:50,751 I see. 821 00:52:53,420 --> 00:52:55,255 Call me when you finish making our flyers... 822 00:52:55,255 --> 00:52:57,691 as mentioned in the detailed proposal. 823 00:53:00,127 --> 00:53:03,096 Are you done separating our files from FNB's? 824 00:53:03,297 --> 00:53:05,232 You can label them before lunch. 825 00:53:05,666 --> 00:53:07,968 Before lunch? No way. 826 00:53:08,168 --> 00:53:10,771 I have to check the names of our winter releases... 827 00:53:10,771 --> 00:53:11,772 and make a report about them. 828 00:53:16,810 --> 00:53:17,978 Hello, everyone. 829 00:53:26,920 --> 00:53:28,522 Do you know we're shooting... 830 00:53:28,689 --> 00:53:30,791 a PR video for Haesung FNB and... 831 00:53:31,158 --> 00:53:33,460 MJ Hotel's expansion into Europe? 832 00:53:34,795 --> 00:53:35,929 We've decided to include... 833 00:53:36,430 --> 00:53:39,366 the 40th anniversary event in that clip. 834 00:53:41,101 --> 00:53:44,538 But Haesung Apparel has no plans to enter Europe. 835 00:53:44,638 --> 00:53:46,039 The chairman's orders. 836 00:53:48,442 --> 00:53:51,912 It's because the event includes many programs... 837 00:53:52,312 --> 00:53:55,749 that foreigners would show interest in. 838 00:53:57,251 --> 00:53:58,585 Thanks to Ms. Seo. 839 00:54:02,789 --> 00:54:06,393 Then we must make sure everything looks good. 840 00:54:06,727 --> 00:54:09,463 Correct. The 40th anniversary event... 841 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 is meaningful since Haesung Corporation... 842 00:54:11,498 --> 00:54:13,834 began from Haesung Apparel. 843 00:54:14,468 --> 00:54:16,236 It's also important because... 844 00:54:16,370 --> 00:54:19,172 it'll boost our sales which is in a plateau. 845 00:54:20,440 --> 00:54:22,809 This is the first big-scale event... 846 00:54:22,943 --> 00:54:25,579 for both me and you all. 847 00:54:27,047 --> 00:54:28,248 We'll do our best. 848 00:54:28,849 --> 00:54:31,752 That means nothing. You must do well. 849 00:54:33,787 --> 00:54:36,390 We can't ruin our PR video. 850 00:54:36,890 --> 00:54:39,726 This would greatly affect your performance ratings. 851 00:54:39,793 --> 00:54:40,961 Seriously? 852 00:54:43,096 --> 00:54:46,066 Ms. Seo will be under a lot of pressure. 853 00:54:46,566 --> 00:54:48,268 I hope you'll all help her out. 854 00:54:49,436 --> 00:54:51,772 Ms. Seo, I hope you can manage. 855 00:54:55,942 --> 00:54:58,078 You all heard what he said. 856 00:54:58,278 --> 00:55:00,981 Let's give Ms. Seo a round of applause. 857 00:55:07,487 --> 00:55:08,588 Thank you. 858 00:55:09,289 --> 00:55:11,024 Ms. Seo, come to my office. 859 00:55:11,358 --> 00:55:12,826 Come now with the proposal. 860 00:55:31,144 --> 00:55:32,646 Did you ask to see me? 861 00:55:33,347 --> 00:55:35,816 Speak freely. My office isn't bugged. 862 00:55:36,350 --> 00:55:39,686 No, sir. I don't want to mess up at work. 863 00:55:40,287 --> 00:55:41,521 Not bad. 864 00:55:42,622 --> 00:55:43,690 Have a seat. 865 00:55:48,795 --> 00:55:50,997 Seo Hyun said you seemed scared by seeing... 866 00:55:50,997 --> 00:55:51,998 what happened to Ms. Jin. 867 00:55:54,368 --> 00:55:55,469 Yes. 868 00:55:55,669 --> 00:55:57,237 It wasn't just because... 869 00:55:57,270 --> 00:55:59,706 Ms. Jin told others about you. 870 00:56:00,774 --> 00:56:03,710 The Head of State Affairs will be my father-in-law. 871 00:56:04,311 --> 00:56:05,912 And Seo Hyun will marry the New World Group. 872 00:56:08,048 --> 00:56:09,149 Right. 873 00:56:09,916 --> 00:56:12,185 I hadn't heard that you were engaged. 874 00:56:12,252 --> 00:56:13,520 I'm not engaged yet. 875 00:56:14,621 --> 00:56:16,289 I'll meet So Ra when... 876 00:56:16,890 --> 00:56:18,291 she returns this winter, 877 00:56:19,126 --> 00:56:21,061 and we'll be engaged about three months later. 878 00:56:21,895 --> 00:56:24,731 And I'll get married sometime next autumn. 879 00:56:26,733 --> 00:56:28,668 Seo Hyun said she was betrothed. 880 00:56:30,437 --> 00:56:32,539 I guess you are too. 881 00:56:32,672 --> 00:56:33,774 Our marriage... 882 00:56:33,774 --> 00:56:36,209 plays a big part in strengthening our company. 883 00:56:36,676 --> 00:56:38,478 That's why it had to be. 884 00:56:39,212 --> 00:56:41,548 If your cover's blown before you're ready, 885 00:56:41,948 --> 00:56:44,251 our arranged marriages could have fallen through. 886 00:56:45,185 --> 00:56:48,588 We don't get into losing deals. 887 00:56:49,089 --> 00:56:50,457 Marriage... 888 00:56:51,358 --> 00:56:52,626 is a deal? 889 00:56:52,793 --> 00:56:54,561 They look people up... 890 00:56:54,728 --> 00:56:56,797 to make sure they're eligible. 891 00:56:56,797 --> 00:56:58,165 It's not just any deal. 892 00:56:59,399 --> 00:57:01,601 Over 10 years, Ms. Jin... 893 00:57:02,002 --> 00:57:05,439 got regular support and large donations. 894 00:57:06,106 --> 00:57:08,875 So Mom couldn't forgive Ms. Jin for what she did. 895 00:57:10,877 --> 00:57:12,212 I see. 896 00:57:12,979 --> 00:57:15,749 You were already stressed by planning a huge event. 897 00:57:16,082 --> 00:57:18,718 Was seeing Mom angry put more pressure on you? 898 00:57:19,619 --> 00:57:22,189 Still, did you have to leave so early for work? 899 00:57:22,622 --> 00:57:24,524 I had so much to do. 900 00:57:25,392 --> 00:57:28,662 If that's all, I'd like to leave. 901 00:57:30,497 --> 00:57:32,599 Hang in there until the anniversary. 902 00:57:45,712 --> 00:57:46,746 We've decided to include... 903 00:57:46,746 --> 00:57:49,483 the 40th anniversary event in that clip. 904 00:57:50,183 --> 00:57:51,351 The chairman's orders. 905 00:57:52,519 --> 00:57:54,488 It's also important because... 906 00:57:54,788 --> 00:57:58,558 it'll boost our sales which is in a plateau. 907 00:57:59,192 --> 00:58:00,961 Ms. Seo will be under a lot of pressure. 908 00:58:01,228 --> 00:58:03,563 Ms. Seo, I hope you can manage. 909 00:58:04,965 --> 00:58:06,066 Why is everything... 910 00:58:07,567 --> 00:58:09,269 getting so muddled up? 911 00:58:14,441 --> 00:58:15,809 What should I do? 912 00:58:30,690 --> 00:58:31,691 (Exported technology and products) 913 00:58:44,104 --> 00:58:46,006 Can we talk for a moment? 914 00:58:51,311 --> 00:58:53,947 I think I'll tell the kids... 915 00:58:54,915 --> 00:58:56,917 that I got a job. 916 00:58:58,752 --> 00:58:59,853 A job? 917 00:59:00,420 --> 00:59:02,022 You know, the restaurant. 918 00:59:03,056 --> 00:59:06,726 It's the same thing. I earn money. 919 00:59:08,461 --> 00:59:09,729 Why say that? 920 00:59:10,297 --> 00:59:11,998 Don't do it if you're ashamed. 921 00:59:13,967 --> 00:59:15,869 Must you put it like that? 922 00:59:16,770 --> 00:59:18,939 Why do you think I accepted the offer? 923 00:59:24,444 --> 00:59:25,478 I told you... 924 00:59:25,979 --> 00:59:29,082 I was going to start a business again. 925 00:59:30,483 --> 00:59:32,686 It takes more than just words. 926 00:59:33,286 --> 00:59:34,888 How can I believe you? 927 00:59:35,488 --> 00:59:37,123 It's just a pipe dream. 928 00:59:37,791 --> 00:59:39,059 Then why didn't you stop me... 929 00:59:39,059 --> 00:59:41,428 after I was fired during the financial crisis? 930 00:59:41,795 --> 00:59:43,496 You were young back then. 931 00:59:44,798 --> 00:59:46,833 You're old, and you've lost your touch. 932 00:59:47,467 --> 00:59:49,269 You can't start a business now. 933 00:59:57,410 --> 01:00:00,080 I'm doing this to get Ji An back. 934 01:00:00,580 --> 01:00:03,516 I'll do whatever it takes to succeed. 935 01:00:04,351 --> 01:00:06,286 To get Ji An back... 936 01:00:06,286 --> 01:00:08,888 and send Ji Soo back to her parents. 937 01:00:10,357 --> 01:00:12,292 Do you think they'll let us be? 938 01:00:12,626 --> 01:00:14,828 I want to go over there right now... 939 01:00:14,828 --> 01:00:16,329 and beg for forgiveness. 940 01:00:16,496 --> 01:00:19,599 I'd give my life to get Ji An back now. 941 01:00:22,102 --> 01:00:23,136 Look. 942 01:00:23,937 --> 01:00:27,307 If Ji An were to find out while we're in this mess, 943 01:00:28,642 --> 01:00:30,210 how ashamed... 944 01:00:30,310 --> 01:00:32,812 and distraught do you think she'd be? 945 01:00:33,847 --> 01:00:35,682 That's why I won't go over there yet. 946 01:00:39,019 --> 01:00:40,286 Now you know. 947 01:00:41,621 --> 01:00:44,557 If you're the wife I wed over 30 years ago, 948 01:00:45,392 --> 01:00:46,960 don't think of opening the restaurant. 949 01:00:47,694 --> 01:00:49,329 You'll regret it later. 950 01:00:52,966 --> 01:00:54,167 I can't... 951 01:00:55,368 --> 01:00:56,636 trust you anymore. 952 01:00:58,004 --> 01:01:00,006 If your business succeeds, 953 01:01:00,640 --> 01:01:01,941 I'll quit then. 954 01:01:19,559 --> 01:01:21,828 Before lunch? No way. 955 01:01:22,062 --> 01:01:24,698 I have to check the names of our winter releases... 956 01:01:24,698 --> 01:01:25,832 and make a report about them. 957 01:01:50,690 --> 01:01:51,958 Why were you so surprised? 958 01:01:52,792 --> 01:01:54,661 It's like you did something wrong. 959 01:01:54,928 --> 01:01:58,732 It was all so sudden. Why are you here? 960 01:02:02,936 --> 01:02:04,504 Get in before you get noticed. 961 01:02:28,161 --> 01:02:29,229 I... 962 01:02:29,229 --> 01:02:32,499 Can you please stay quiet? 963 01:02:33,166 --> 01:02:34,234 What? 964 01:02:34,367 --> 01:02:35,602 Please stay quiet. 965 01:02:36,336 --> 01:02:37,771 I have a lot to think about. 966 01:03:29,355 --> 01:03:30,857 I'm home. 967 01:03:31,024 --> 01:03:32,192 Sit down. 968 01:03:43,436 --> 01:03:46,206 I had to talk to you, so I had Do Kyung to bring you. 969 01:03:46,706 --> 01:03:49,008 You kept running away here and there. 970 01:03:49,209 --> 01:03:51,444 We could never see you at home. 971 01:03:55,215 --> 01:03:58,618 Listen to what we say now, 972 01:03:59,352 --> 01:04:01,354 and answer honestly. 973 01:04:04,257 --> 01:04:05,358 Yes. 974 01:04:06,960 --> 01:04:08,228 What do you think... 975 01:04:08,928 --> 01:04:10,496 about studying abroad? 976 01:04:11,598 --> 01:04:12,732 Pardon? 977 01:04:14,868 --> 01:04:16,669 Did the work stress you out? 978 01:04:16,669 --> 01:04:18,438 Didn't you hear us? 979 01:04:18,438 --> 01:04:19,639 Study abroad. 980 01:04:20,106 --> 01:04:22,141 Mother and Father will send you... 981 01:04:22,141 --> 01:04:23,910 to the United States to study art. 982 01:04:28,982 --> 01:04:30,984 I noticed last time in the gallery. 983 01:04:31,718 --> 01:04:32,886 I think... 984 01:04:32,886 --> 01:04:35,755 you should study art before it gets too late. 985 01:04:36,122 --> 01:04:37,523 What do you say? 986 01:04:40,293 --> 01:04:42,528 We haven't discussed it with the chairman yet, 987 01:04:43,196 --> 01:04:45,431 but it'd be better to reveal you... 988 01:04:45,431 --> 01:04:47,867 to the public after you come back from study. 989 01:04:49,569 --> 01:04:51,237 You should leave as Seo Ji An... 990 01:04:51,237 --> 01:04:53,039 if you go study abroad. 991 01:04:53,539 --> 01:04:55,441 Why are you so quiet? 992 01:04:55,775 --> 01:04:57,076 Don't you want to go? 993 01:04:57,543 --> 01:04:58,978 Do you like working at the company more? 994 01:04:59,579 --> 01:05:00,580 I... 995 01:05:01,714 --> 01:05:02,849 I'm... 996 01:05:02,849 --> 01:05:03,983 Seo Ji An. 997 01:05:06,352 --> 01:05:07,353 No. 998 01:05:08,021 --> 01:05:09,188 Choi Eun Seok. 999 01:05:11,157 --> 01:05:12,158 Eun Seok. 1000 01:05:12,926 --> 01:05:13,960 Go study abroad. 1001 01:05:14,961 --> 01:05:17,297 You couldn't do it because you lived in that house. 1002 01:05:59,539 --> 01:06:02,141 (My Golden Life) 1003 01:06:04,644 --> 01:06:06,980 Will you have breakfast with me? 1004 01:06:06,980 --> 01:06:08,414 I'm starving. 1005 01:06:08,715 --> 01:06:10,116 Mr. Baker. 1006 01:06:10,116 --> 01:06:12,585 He looks so different all dressed up. 1007 01:06:13,386 --> 01:06:14,620 Oh, hello. 1008 01:06:14,620 --> 01:06:15,621 Do you remember me? 1009 01:06:15,621 --> 01:06:16,756 What are you doing here? 1010 01:06:16,756 --> 01:06:19,459 - I'm Ji An's brother. - What? 1011 01:06:19,459 --> 01:06:20,460 Now that you're a regular employee... 1012 01:06:20,460 --> 01:06:21,928 and the vice president loves you, 1013 01:06:21,928 --> 01:06:23,496 you're devoting your life. 1014 01:06:23,496 --> 01:06:25,431 Sir, you should see what's on the bulletin board. 1015 01:06:25,431 --> 01:06:26,799 The bulletin board? 1016 01:06:28,001 --> 01:06:29,335 Who did this? 1017 01:06:29,335 --> 01:06:30,770 Call the board of directors now. 1018 01:06:30,770 --> 01:06:32,038 We're revealing Eun Seok today. 1019 01:06:32,038 --> 01:06:34,307 We're revealing you today, Eun Seok. 1020 01:06:34,707 --> 01:06:36,142 Hello. 1021 01:06:36,442 --> 01:06:38,211 My name is Seo Ji An. 70216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.