Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:18,940
MORENA Y PELIGROSA.
2
00:01:17,230 --> 00:01:20,586
SAN QUINTIN.
3
00:01:22,790 --> 00:01:24,542
Oiga, jefe. � Cu�ndo se Io Ilevan?
4
00:01:25,270 --> 00:01:26,589
Le bajaremos ahora.
5
00:01:26,710 --> 00:01:28,428
�La nota de aplazamiento no Ilega?
6
00:01:28,630 --> 00:01:29,619
�Qu� pena!
7
00:01:29,790 --> 00:01:31,064
� C�mo cree que se Io tomar�?
8
00:01:31,190 --> 00:01:33,021
Como un soldado, amigo.
Como un soldado.
9
00:01:33,230 --> 00:01:36,745
� Sin k etchup? Es la peor �Itima cena
que he tomado en mi vida.
10
00:01:36,910 --> 00:01:38,787
Lo siento, Jackson. Bueno, ah�
est� el jefe.
11
00:01:40,710 --> 00:01:41,460
Me alegro de verle, jefe.
12
00:01:41,590 --> 00:01:44,787
Sab�a que el gobernador ordenar�a el
aplazamiento. Es un buen chico.
13
00:01:44,910 --> 00:01:47,185
Lo siento, Jackson. No ha
dicho nada.
14
00:01:47,310 --> 00:01:48,026
S�, pero...
15
00:01:48,150 --> 00:01:51,142
- Lo siento mucho.
- No...
16
00:01:51,630 --> 00:01:52,983
�Ni una palabra?
17
00:01:58,270 --> 00:01:59,544
No ha dicho nada...
18
00:01:59,670 --> 00:02:02,503
Bien... No le votar� la pr�xima vez.
19
00:02:02,710 --> 00:02:03,859
Vamos, Jackson.
20
00:02:16,030 --> 00:02:21,502
Qu� sitio m�s agradable...
Es ah� dentro, �no?
21
00:02:22,750 --> 00:02:23,899
�Puedo echar un vistazo?
22
00:02:24,630 --> 00:02:27,428
- No te Io aconsejar�a.
- Ni falta que hace.
23
00:02:32,670 --> 00:02:33,659
Gas...
24
00:02:33,790 --> 00:02:37,578
- Ni siquiera hay electricidad...
- Entra ah�, Jackson.
25
00:02:44,350 --> 00:02:48,468
Jackson, te voy a conceder un
privilegio que rara vez se concede...
26
00:02:48,590 --> 00:02:50,069
a un hombre en tu caso.
27
00:02:50,550 --> 00:02:51,903
Es Io que has pedido.
28
00:02:52,270 --> 00:02:54,659
La oportunidad de contar tu historia a
los peri�dicos.
29
00:02:55,750 --> 00:02:58,025
- Puedes decir Io que quieras.
- Gracias, jefe.
30
00:02:59,270 --> 00:03:02,979
- Te ver� m�s tarde.
- Aqu� estar�.
31
00:03:04,270 --> 00:03:06,943
Sr. Jackson, creo que es usted
estupendo.
32
00:03:07,070 --> 00:03:09,459
Usted s� que ha conseguido Io
que se necesita.
33
00:03:09,590 --> 00:03:11,899
- Yo no hab�a pedido una Pegui Sue.
- � Un cigarrillo?
34
00:03:12,110 --> 00:03:13,338
S�, pero de los m�os.
35
00:03:13,870 --> 00:03:15,667
Gracias, George. Puede haber
alguna radio.
36
00:03:16,550 --> 00:03:18,984
Usted tiene Io que yo Ilamo... agallas.
37
00:03:19,110 --> 00:03:21,226
Bueno, del modo que yo Io veo...
�AIguien tiene una cerilla?
38
00:03:21,350 --> 00:03:22,226
Yo tengo.
39
00:03:23,750 --> 00:03:27,299
Yo creo que si alguien siente en su
coraz�n que est� pagando el pato...
40
00:03:27,470 --> 00:03:32,498
no es tan dif�cil estirar la pata, ni tan
duro caminar las �Itimas millas.
41
00:03:32,950 --> 00:03:35,418
Lo dif�cil es encender un cigarrillo...
42
00:03:38,670 --> 00:03:40,900
Diga, Jackson, � c�mo se meti�
en este l�o?
43
00:03:41,030 --> 00:03:42,941
- � C�mo empez� todo?
- �Por una mujer?
44
00:03:43,070 --> 00:03:44,264
Siempre es una mujer...
45
00:03:44,910 --> 00:03:48,505
Ten�an que haberla conocido. Ten�a
la piel suave como el sat�n...
46
00:03:48,630 --> 00:03:51,622
ojos azules preciosos...
Pelo negro, sedoso...
47
00:03:51,990 --> 00:03:54,948
La clase de mujer que te hace
regalar la camisa.
48
00:03:56,390 --> 00:03:57,505
�sta, me la dej� el guardi�n.
49
00:03:57,630 --> 00:03:59,461
- � C�mo la conoci�?
- �Fue ella a su oficina?
50
00:03:59,590 --> 00:04:00,500
� Se enamor� de ella?
51
00:04:00,630 --> 00:04:02,825
Un momento, un momento, de
uno en uno.
52
00:04:02,950 --> 00:04:05,145
Puede que no Io sepan, pero no
siempre fui detective...
53
00:04:05,870 --> 00:04:08,259
Antes de que me atribuyeran este
asesinato, ten�a el negocio...
54
00:04:08,390 --> 00:04:09,823
m�s dulce de San Francisco.
55
00:04:09,950 --> 00:04:10,780
� Un negocio legal?
56
00:04:10,910 --> 00:04:12,628
M�s que legal. Daba beneficios.
57
00:04:13,390 --> 00:04:15,221
Mi oficina estaba al lado del edificio
Trafalgar.
58
00:04:15,350 --> 00:04:17,989
- Justo al lado del China Town.
- �En China Town!
59
00:04:18,430 --> 00:04:21,900
No. � Conoce la calle California y la
Colina del Stockton?
60
00:04:22,270 --> 00:04:22,941
S�.
61
00:04:23,070 --> 00:04:26,699
Bien, Bajando la colina en el tranv�a,
pod�a ver mi oficina.
62
00:04:27,030 --> 00:04:30,625
De frente, en el tercer piso. El
negocio se Ilamaba "Ronnie".
63
00:04:30,950 --> 00:04:32,781
Ronnie, fot�grafo de beb�s.
64
00:04:33,230 --> 00:04:34,549
Nunca olvidar� ese d�a...
65
00:04:34,750 --> 00:04:37,218
Estuve intentando que ese mocoso
sonriera durante dos horas.
66
00:04:37,350 --> 00:04:39,944
Le tir� un libro, e hice todas las
tonter�as posibles.
67
00:04:59,750 --> 00:05:04,426
Esta ni�o cuando crezca ser� una
estrella. Hasta funde las bombillas...
68
00:05:07,710 --> 00:05:08,984
�Se r�e! Haz la foto.
69
00:05:09,990 --> 00:05:14,984
�El pajarito! El pajarito... Ya est�...
Otra obra maestra.
70
00:05:15,470 --> 00:05:17,301
Hijo, eres maravilloso...
71
00:05:18,190 --> 00:05:20,226
Usted tambi�n es maravilloso,
se�or Jackson.
72
00:05:20,350 --> 00:05:22,500
Bueno, es que hace unos a�os, yo
tambi�n era un ni�o.
73
00:05:29,110 --> 00:05:32,147
Estoy deseando ver la fotograf�a.
� Cu�ndo estar�?
74
00:05:32,390 --> 00:05:34,062
Ma�ana a primera hora,
se�ora Fawn.
75
00:05:34,190 --> 00:05:35,589
- Bien.
- Seguro que le gustar�.
76
00:05:35,950 --> 00:05:39,022
Bueno, adi�s. Y t�, peque�o
tunante...
77
00:05:41,630 --> 00:05:42,426
Suelta...
78
00:05:42,550 --> 00:05:43,585
No le muerdas el dedo al se�or
Jackson.
79
00:05:43,710 --> 00:05:44,779
Suelta, suelta...
80
00:05:47,630 --> 00:05:49,063
�No le da de comer en casa?
81
00:05:50,190 --> 00:05:54,308
Qu� simp�tico es el ni�o...
Y qu� dulce...
82
00:05:54,710 --> 00:05:55,779
Vaya, a ver...
83
00:05:57,710 --> 00:05:58,904
Fot�grafo de beb�s.
84
00:05:59,030 --> 00:06:02,227
Un trabajo fino para un hombre con
dos pu�os como los de Jackson.
85
00:06:02,710 --> 00:06:05,099
Bien, promet� tener la foto del ni�o
preparada por la ma�ana...
86
00:06:05,390 --> 00:06:06,709
as� que tuve que revelarla.
87
00:06:07,350 --> 00:06:09,784
Pasados m�s o menos veinte
minutos o media hora...
88
00:06:09,910 --> 00:06:12,629
o� un portazo fuera, en
en el descansillo.
89
00:06:13,150 --> 00:06:16,028
Sab�a que era Sam Mc Cloud en su
oficina, tras un ajetreado d�a...
90
00:06:16,150 --> 00:06:17,981
buscando las pruebas contra varios
ladrones y unos cuantos asesinos.
91
00:06:18,950 --> 00:06:22,943
Sam Mc Cloud, el detective m�s duro
de la profesi�n, �saben?
92
00:06:23,070 --> 00:06:26,187
Yo tambi�n quer�a ser un detective
privado, s�Io hace falta cerebro...
93
00:06:26,350 --> 00:06:31,026
coraje y un arma. Yo ten�a el arma.
Encontr� el modo para que Sam...
94
00:06:31,150 --> 00:06:33,220
me contratara, as� que cruc�
el vest�bulo.
95
00:06:33,870 --> 00:06:37,226
Ya pod�a ver mi nombre en grande
aqu� detr�s: RONNIE JACKSON,
96
00:06:37,350 --> 00:06:40,660
Detective privado. Lo que no vi fue la
letra peque�a de abajo.
97
00:06:40,870 --> 00:06:42,383
Descanse en paz.
98
00:06:45,550 --> 00:06:47,780
Bien, no preocupes tu linda cabecita
con eso, nena.
99
00:06:48,150 --> 00:06:49,663
Enseguida cojo a esa serpiente.
100
00:06:49,870 --> 00:06:50,825
Hola, Sam.
101
00:06:51,230 --> 00:06:52,345
Mira, nena...
102
00:06:52,470 --> 00:06:54,904
Har�an falta m�s de un par de armas
cargadas apunt�ndome...
103
00:06:55,030 --> 00:06:58,261
para que yo me asuste. S�... S�.
104
00:06:58,670 --> 00:07:00,626
Tendremos que hablar de eso en una
noche Iluviosa, en frente de...
105
00:07:00,750 --> 00:07:04,299
una c�lida chimenea. Yo Ilevar� las
cerillas. Adi�s.
106
00:07:06,190 --> 00:07:08,579
- � Qu� te preocupa Ronnie?
- � Cerillas?
107
00:07:08,870 --> 00:07:12,146
No, mira Sam... Ahora tengo licencia
y todo...
108
00:07:12,750 --> 00:07:14,229
�Ahora puedo ser tu socio?
109
00:07:14,550 --> 00:07:17,667
Ya te Io he dicho, contin�a mirando
al pajarito, y morir�s de viejo.
110
00:07:17,790 --> 00:07:19,508
S�, pero yo estoy hecho para esta
clase de vida.
111
00:07:19,710 --> 00:07:22,508
Siempre he querido ser un detective
duro Humphrey Bogard...
112
00:07:22,630 --> 00:07:25,098
Big Powell o incluso Alan Lad.
113
00:07:26,630 --> 00:07:29,190
Ya sabes, ver a esas mujeres tan
guapas entrar en la oficina, y...
114
00:07:29,310 --> 00:07:31,141
esas c�lidas chimeneas, esas
noches Iluviosas...
115
00:07:31,270 --> 00:07:33,830
Esa es la clase de vida que quiero,
� qu� te parece, Sam?
116
00:07:41,230 --> 00:07:42,345
Fuerte...
117
00:07:43,830 --> 00:07:45,263
Puedo serte de gran ayuda, Sam.
118
00:07:45,430 --> 00:07:47,022
Mira... Aqu� est� mi �Itimo invento.
119
00:07:47,150 --> 00:07:49,823
Aqu� est�. Una c�mara con una lente
para cerraduras.
120
00:07:50,550 --> 00:07:52,063
Hace fotos a trav�s de las puertas...
121
00:07:52,790 --> 00:07:54,621
Ya me han echado de cinco
hoteles...
122
00:07:56,190 --> 00:07:58,465
� Qu� contestas, Sam?
�Puedo trabajar para ti?
123
00:07:59,190 --> 00:08:00,908
S�Io dime un simple "s�", o no.
124
00:08:01,830 --> 00:08:03,661
No.
125
00:08:03,790 --> 00:08:06,588
Bueno, eso es muy simple...
�Por qu� no Io piensas un poco?
126
00:08:07,790 --> 00:08:09,348
Voy a ir a Chicago unos d�as.
127
00:08:10,510 --> 00:08:12,626
Dejo la puerta abierta para que
entres a coger el tel�fono.
128
00:08:22,070 --> 00:08:22,946
Vaya...
129
00:08:27,510 --> 00:08:29,580
Puedo ir contigo. Tengo una
gabardina como esa.
130
00:08:30,230 --> 00:08:32,425
Te ayudar�a bastante si durante el
caso tienes que hacer fotos...
131
00:08:32,550 --> 00:08:33,869
tras una cerradura...
132
00:08:34,230 --> 00:08:35,948
�Est�s seguro que no puedo hacer
nada por ti?
133
00:08:36,350 --> 00:08:37,669
S�. No metas la nariz en esto.
134
00:08:41,390 --> 00:08:42,823
Es la �Itima oportunidad que le doy.
135
00:08:44,070 --> 00:08:46,630
No meter la nariz en esto, y coger
el tel�fono.
136
00:08:47,670 --> 00:08:52,107
Tengo que mont�rmelo yo solo.
Ronnie Jackson, detective privado.
137
00:08:54,910 --> 00:08:58,220
Podr�a coger a esos f�siles armados
en una c�lida chimenea...
138
00:08:58,390 --> 00:09:01,905
incluso aunque no Iloviera, tan
bien como puede hacerlo �I.
139
00:09:13,190 --> 00:09:14,100
�Fuerte!
140
00:09:44,270 --> 00:09:46,181
Imagino que querr� saber por qu�
hago esto.
141
00:09:46,310 --> 00:09:48,266
No, todas las mujeres que vienen por
aqu� hacen eso.
142
00:09:51,270 --> 00:09:53,579
Necesito un detective, por favor, diga
que me ayudar�.
143
00:09:53,710 --> 00:09:55,109
Bueno, mire, yo no... Yo soy...
144
00:09:55,230 --> 00:09:57,460
Por favor, se�or Mc Cloud.
Por favor.
145
00:09:58,870 --> 00:10:04,547
Ll�meme Sam. Este es mi tipo de
caso. Hable, preciosa.
146
00:10:05,310 --> 00:10:09,189
Me Ilamo Carlotta Montay, baronesa
de Montay.
147
00:10:10,230 --> 00:10:11,345
�Baronesa?
148
00:10:13,830 --> 00:10:16,219
- Siento como si alguien me vigilara...
- S�, soy yo.
149
00:10:19,990 --> 00:10:22,868
Llegu� aqu� hace tres d�as, en el
Reina de Per�.
150
00:10:23,350 --> 00:10:25,261
Con el bar�n, mi marido...
151
00:10:25,710 --> 00:10:27,826
Est� usted casada... Bueno...
152
00:10:30,190 --> 00:10:32,067
Nos hicieron estas fotos cuando
Ilegamos.
153
00:10:33,590 --> 00:10:36,468
El San Francisco Citizien qu�
importante.
154
00:10:36,630 --> 00:10:38,905
Tengo problemas, y muy serios.
155
00:10:39,230 --> 00:10:40,424
�Por qu� va en silla de ruedas?
156
00:10:40,550 --> 00:10:44,429
Mi marido es inv�lido. Lleva sentado
en una silla 7 a�os.
157
00:10:45,190 --> 00:10:47,420
Tiene problemas... Siga hablando.
158
00:10:48,830 --> 00:10:54,666
En el muelle, me adelant� 5-10 minutos
como m�ximo.
159
00:10:55,110 --> 00:10:57,340
Cuando regres�, hab�a
desaparecido.
160
00:10:57,550 --> 00:10:59,745
Un secuestro, �Ha Ilamado a la
polic�a?
161
00:10:59,870 --> 00:11:04,182
No, no, no... No, no. Si voy a la
polic�a, le matar�n.
162
00:11:05,790 --> 00:11:06,905
� Qui�nes son ellos?
163
00:11:07,270 --> 00:11:10,546
Eso es Io que quiero que usted
averig�e. Mire...
164
00:11:12,310 --> 00:11:17,179
No tengo dinero, pero este anillo
puede empe�arlo por 5000 d�lares.
165
00:11:19,150 --> 00:11:21,539
Mire, mujer, 5 de los grandes es
mucha pasta.
166
00:11:21,670 --> 00:11:25,458
El anillo no es nada. El bar�n de
Montay es muy generoso.
167
00:11:25,830 --> 00:11:31,382
Si usted encuentra a mi marido, le
quedar� muy agradecida. Ya Io ver�.
168
00:11:31,870 --> 00:11:36,785
Llevar� las cerillas. Pe... pero no es
necesario.
169
00:11:40,150 --> 00:11:41,185
� Qu� pasa?
170
00:11:41,430 --> 00:11:42,385
Escuche...
171
00:11:42,510 --> 00:11:46,549
- No deben encontrarme aqu�.
- Yo no he o�do nada.
172
00:11:46,870 --> 00:11:52,979
- Vaya a esta casa Io antes posible.
- 5 minutos ser� mucho tardar.
173
00:12:03,670 --> 00:12:05,149
Son hombres muy peligrosos.
174
00:12:05,830 --> 00:12:09,379
Tenga cuidado. No deben saber que
es detective.
175
00:12:09,510 --> 00:12:13,389
Vamos, no se preocupe por eso.
Encontrar� a su marido, ya Io creo.
176
00:12:14,870 --> 00:12:16,019
Alguien viene...
177
00:12:20,270 --> 00:12:23,068
- Guarde este mapa aunque le maten.
- �Aunque me maten?
178
00:12:23,470 --> 00:12:26,507
- �Deprisa!
- De acuerdo.
179
00:12:36,150 --> 00:12:40,701
Eres tu, Mabel. Lo siento, toma,
aqu� tienes.
180
00:12:41,870 --> 00:12:44,509
Ven al estudio una noche,
y te har� una foto, ven tarde...
181
00:12:44,630 --> 00:12:49,829
cuando todos se hayan ido. Gratis.
Excepto los negativos, adi�s...
182
00:12:50,790 --> 00:12:53,179
Las copias son a d�lar y medio.
A cualquier hora.
183
00:13:20,110 --> 00:13:22,988
Bueno, quieres ser detective, �no?
184
00:13:25,990 --> 00:13:32,338
Veamos, � cu�I era la direcci�n?
El mapa... Mi vida...
185
00:13:44,190 --> 00:13:46,067
Tranquilo...
186
00:13:56,150 --> 00:13:57,629
Estas balas son peque�as...
187
00:14:02,390 --> 00:14:05,348
- �Es esta tu c�mara, Ronnie?
- S�, gracias.
188
00:14:06,190 --> 00:14:10,342
Adem�s, no tienes que apuntarme con
una pistola para besarme.
189
00:14:10,750 --> 00:14:11,944
Cuando quieras...
190
00:14:15,790 --> 00:14:19,499
Bien, ah� estaba yo solo, un marido
perdido, una chica de ensue�o...
191
00:14:19,630 --> 00:14:23,066
con los ojos oscuros y con problemas
hasta sus preciosos labios...
192
00:14:23,190 --> 00:14:24,862
y un mapa misterioso.
193
00:14:25,550 --> 00:14:28,303
Todo tal y como aparecer�a escrito
en una novela de detectives.
194
00:14:28,510 --> 00:14:31,070
Me dirig� en coche a la direcci�n que
me dio la mujer misteriosa.
195
00:14:31,190 --> 00:14:33,988
Y result� que el lugar estaba
bastante lejos de la ciudad.
196
00:14:34,510 --> 00:14:37,980
Pero en fin, ese mismo d�a, un poco
m�s tarde me dirig� a la entrada de...
197
00:14:38,110 --> 00:14:40,385
una de esas fincas de gran categor�a
que hay en la pen�nsula.
198
00:14:40,870 --> 00:14:42,269
Enseguida cruc� otra puerta.
199
00:14:42,710 --> 00:14:45,065
Esa era la se�al para haber puesto
marcha atr�s.
200
00:14:45,590 --> 00:14:49,026
Entonces, ech� un vistazo a la
mansi�n. �Chico, qu� chabola!
201
00:14:49,670 --> 00:14:53,663
Parec�a abandonada desde el tiempo
de los colonos era el tipo de casa...
202
00:14:53,790 --> 00:14:56,065
en el que podr�as cazar codornices
en los vest�bulos.
203
00:14:56,190 --> 00:14:59,102
Yo no Io sab�a entonces, pero yo iba
a ser la codorniz.
204
00:15:02,350 --> 00:15:03,260
Bonito d�a.
205
00:15:07,790 --> 00:15:09,826
Bueno, puede que no sea tan bonito.
206
00:15:13,030 --> 00:15:16,306
Desde luego es tarde...
207
00:15:17,710 --> 00:15:19,143
Con permiso.
208
00:15:32,270 --> 00:15:33,419
Doctor Lundau.
209
00:15:33,670 --> 00:15:35,979
- Buenas tardes, se�or.
- Buenas tardes, Kismet.
210
00:15:36,870 --> 00:15:37,985
� S�?
211
00:15:38,590 --> 00:15:40,626
La baronesa Montay me est�
esperando.
212
00:15:41,710 --> 00:15:43,189
- Deprisa.
- �Ah, s�?
213
00:15:43,310 --> 00:15:46,268
- �No quiere usted entrar?
- Claro.
214
00:15:49,310 --> 00:15:50,538
Qu� animaci�n...
215
00:15:50,830 --> 00:15:52,229
� Cu�ndo sacan las momias?
216
00:15:52,630 --> 00:15:56,339
Muy gracioso, se�or. La baronesa
est� en la sala de estar.
217
00:15:56,670 --> 00:15:59,343
- � Quiere que le anuncie?
- No hace falta. Pero dejar� el abrigo.
218
00:15:59,510 --> 00:16:00,829
�Puedo ayudarle?
219
00:16:02,750 --> 00:16:05,469
- Perd�n, se�or, el cuello...
- Arr�glelo.
220
00:16:07,670 --> 00:16:09,183
- Ya est�.
- Gracias, amigo.
221
00:16:11,630 --> 00:16:13,268
Muy gracioso.
222
00:16:15,710 --> 00:16:23,742
Estar a tu lado...
� Qu� m�s podr�a pedir?
223
00:16:24,710 --> 00:16:28,100
Sufrir a tu lado...
224
00:16:28,230 --> 00:16:31,540
- � Se�orita Montay?
- Hola. Bonita canci�n, � verdad?
225
00:16:33,230 --> 00:16:34,663
S�, mucho. Pero estaba tan
preocupado...
226
00:16:38,590 --> 00:16:46,782
Estar a tu lado...
Y pasar la tormenta de invierno.
227
00:16:47,230 --> 00:16:55,786
Porque junto a ti estar� siempre
c�moda.
228
00:16:56,590 --> 00:17:01,539
No sue�o despierta...
229
00:17:02,190 --> 00:17:06,342
No es ning�n delito.
230
00:17:06,790 --> 00:17:19,339
Por querer estar contigo
hasta que se nos acabe el tiempo.
231
00:17:21,030 --> 00:17:24,739
Deprisa. �Deprisa! Antes quiero
preguntarle una cosa.
232
00:17:24,990 --> 00:17:26,981
- �Es hombre que teme al peligro?
- No.
233
00:17:27,110 --> 00:17:29,670
Puede acercarse Io que quiera.
Estamos juntos en esto.
234
00:17:29,790 --> 00:17:31,985
Estoy con usted hasta mi
�Itimo latido.
235
00:17:32,150 --> 00:17:33,344
Por favor. No Io haga.
236
00:17:33,470 --> 00:17:35,108
Ser� mejor no dejar huellas.
237
00:17:35,470 --> 00:17:39,622
Mire, mi t�o, el bar�n de Montay vino
a este pa�s...
238
00:17:40,230 --> 00:17:41,868
- � Su t�o?
- S�.
239
00:17:42,030 --> 00:17:43,622
Pens� que hab�a dicho que era
su marido.
240
00:17:44,190 --> 00:17:49,662
Yo... Tuve que decirle eso. Conozco
a los hombres.
241
00:17:50,030 --> 00:17:53,022
En todos los casos siempre parecen
m�s interesados por los problemas...
242
00:17:53,150 --> 00:17:56,187
de esposas j�venes, de maridos
mayores...
243
00:17:57,150 --> 00:18:00,142
- Eso es Io que le parece a usted...
- Por favor, escuche...
244
00:18:00,790 --> 00:18:03,702
mi t�o vino a este pa�s en una
misi�n muy importante.
245
00:18:04,110 --> 00:18:07,386
Tan importante que no pod�a hablarle
a nadie de ella. Ni siquiera a m�.
246
00:18:07,750 --> 00:18:10,025
Su t�o... As� que fue su marido...
247
00:18:10,270 --> 00:18:13,546
�Le he hablado de tarifas? Puedo
trabajar m�s barato � Sabe?
248
00:18:13,710 --> 00:18:15,029
Por favor, ahora no.
249
00:18:15,350 --> 00:18:21,664
Voy deprisa... Bueno, d�game...
�Ten�a su t�o muchos enemigos?
250
00:18:21,910 --> 00:18:23,138
No que yo sepa.
251
00:18:25,430 --> 00:18:28,069
� Y esta casa? � Qui�n vive aqu�?
252
00:18:28,350 --> 00:18:31,023
Pertenece al mayor Simon
Montague.
253
00:18:31,270 --> 00:18:33,830
Era socio de varios negocios
del bar�n.
254
00:18:34,150 --> 00:18:36,380
Cuando mi t�o desapareci�, yo...
255
00:18:36,590 --> 00:18:39,423
Me desesper�, as� que Ilam� al
comandante Montague...
256
00:18:39,550 --> 00:18:41,108
y se ofreci� a ayudarme.
257
00:18:42,270 --> 00:18:43,339
� Y qu� sabe de �I?
258
00:18:43,750 --> 00:18:50,223
Mi t�o con fiaba completamente en �I.
Y a�n... me trata como a una ni�a.
259
00:18:50,550 --> 00:18:55,146
Me dice que no me preocupe. Dice
que �I Ileva todo, y...
260
00:18:55,270 --> 00:18:58,467
Yo me siento vigilada
constantemente.
261
00:19:00,790 --> 00:19:05,386
Ha sido usted muy amable desde
que Ilegu� aqu�.
262
00:19:05,670 --> 00:19:07,581
Esperando aqu� a que oscurezca.
�No es as�?
263
00:19:07,710 --> 00:19:09,940
S�Io est�bamos hablando de ti.
264
00:19:10,070 --> 00:19:10,946
Algo bueno, espero...
265
00:19:12,870 --> 00:19:14,223
Quiz� deber�a haber escuchado...
266
00:19:14,750 --> 00:19:18,106
Si hay algo que calienta mi coraz�n,
es encontrar gente que me guste...
267
00:19:18,230 --> 00:19:19,629
tanto como yo les gusto.
268
00:19:20,070 --> 00:19:22,140
No tengo el honor de conocerle,
se�or...
269
00:19:22,910 --> 00:19:23,865
El se�or Craig.
270
00:19:23,990 --> 00:19:27,266
- Hola, encantado, se�or Craig.
- Pens� que usted era Craig.
271
00:19:27,390 --> 00:19:29,028
S�, yo tambi�n soy Craig, qu�
casualidad.
272
00:19:29,150 --> 00:19:31,983
�ste es el mayor Montague, conoc�
al se�or Craig en el barco.
273
00:19:33,590 --> 00:19:35,023
Ahora estoy un poco mareado.
274
00:19:35,150 --> 00:19:37,459
Bien... Es un placer conocerle, se�or.
275
00:19:37,630 --> 00:19:40,428
Si puedo hacer algo mientras est� en
el pa�s, usted d�gamelo.
276
00:19:40,550 --> 00:19:41,665
Gracias, se�or.
277
00:19:42,470 --> 00:19:44,825
- � Quiere un puro?
- No, tengo que conducir.
278
00:19:45,390 --> 00:19:49,099
Craig, Craig... D�nde he o�do yo ese
nombre antes.
279
00:19:51,550 --> 00:19:54,189
Se�ora, le Ilaman por tel�fono.
280
00:19:54,390 --> 00:19:55,789
Por favor, coja el recado.
281
00:19:55,910 --> 00:19:58,504
Conteste, Carlotta. Puede que sea
importante.
282
00:19:58,710 --> 00:20:04,467
S�, tienes raz�n.
Perd�neme, se�or Craig.
283
00:20:09,470 --> 00:20:12,303
Muy bien, hijo. Ahora no se haga
el muerto.
284
00:20:12,430 --> 00:20:13,226
Ya...
285
00:20:13,550 --> 00:20:15,666
� C�mo est�, se�or Mc Cloud?
286
00:20:15,790 --> 00:20:21,262
Y usted c�mo... Yo soy Craig.
�Craig! Yo estaba... Yo...
287
00:20:21,430 --> 00:20:26,140
estaba en el barco, y entonces...
As� que usted sabe...
288
00:20:26,270 --> 00:20:27,146
Es un detective privado.
289
00:20:27,310 --> 00:20:30,302
S�. S�, s�, s�. Sam.
Ll�meme Sam.
290
00:20:30,670 --> 00:20:34,379
S�Io para demostrarle que tengo
buen coraz�n, le ayudar� en su...
291
00:20:34,510 --> 00:20:35,465
trabajo de detective.
292
00:20:35,590 --> 00:20:36,306
De acuerdo.
293
00:20:36,430 --> 00:20:38,660
- Por aqu�, Cloud.
- Ya voy, pap�.
294
00:20:39,750 --> 00:20:45,746
Tengo una peque�a sorpresa para
usted. Con su permiso, caballero.
295
00:20:45,870 --> 00:20:46,541
S�, adelante.
296
00:20:46,670 --> 00:20:47,898
Este es el se�or Mc Cloud.
297
00:20:48,030 --> 00:20:49,622
Se�or Mc Cloud, me gustar�a.
298
00:20:49,750 --> 00:20:51,980
�El hombre de la foto!
�El bar�n Montay!
299
00:20:52,150 --> 00:20:53,185
� C�mo est� usted?
300
00:20:53,310 --> 00:20:55,665
Pero ella. Ella dijo que le hab�an
secuestrado.
301
00:20:55,990 --> 00:20:59,539
Tiene mi palabra de que no, joven.
No soy un fantasma.
302
00:21:00,910 --> 00:21:04,266
S�, pero. Me Io dijo, parec�a tan...
No Io entiendo.
303
00:21:04,550 --> 00:21:07,383
Una chica tan encantadora.
Una mujer en la flor de su juventud.
304
00:21:08,350 --> 00:21:10,944
Quiz� el doctor Lundao puede
hablarle sobre ella.
305
00:21:11,070 --> 00:21:12,469
Creo que ha conocido al doctor.
306
00:21:16,870 --> 00:21:19,145
S�, tuvimos una larga conversaci�n
all� fuera.
307
00:21:19,270 --> 00:21:20,385
Bonito d�a, � verdad?
308
00:21:20,870 --> 00:21:21,985
Yo dije eso.
309
00:21:22,830 --> 00:21:26,140
Ver�, se�or Mc Cloud. Como usted
sabr�, no es costumbre de un...
310
00:21:26,270 --> 00:21:30,263
psiquiatra sacar los trapos sucios de
nadie a no ser que se trate de un...
311
00:21:30,430 --> 00:21:31,749
miembro de la familia.
312
00:21:31,990 --> 00:21:34,550
Sin embargo, creo que usted se
merece una explicaci�n de...
313
00:21:34,670 --> 00:21:37,742
la extra�a conducta de la esposa del
bar�n Montay.
314
00:21:38,230 --> 00:21:41,028
�Esposa? Pero si me acaba de decir
que es su sobrina.
315
00:21:41,430 --> 00:21:43,500
La semana pasada era su hermana
peque�a.
316
00:21:43,630 --> 00:21:48,067
No tiene gracia, Mayor. Los seis
�Itimos meses, la se�orita Montay...
317
00:21:48,190 --> 00:21:51,341
ha estado sufriendo una
esquizofrenia acusada.
318
00:21:51,750 --> 00:21:55,504
Acompa�ada de aberraciones
visuales y desilusiones...
319
00:21:55,630 --> 00:21:57,382
paranoicas crecientes.
320
00:21:58,390 --> 00:21:59,982
� Y mentalmente como est�?
321
00:22:01,310 --> 00:22:03,585
El se�or Mc Cloud estudi� en
Harvard.
322
00:22:03,710 --> 00:22:08,579
No es verdad. En Fairmount High,
Cleveland.
323
00:22:08,990 --> 00:22:10,662
� Quiere sentarse, por favor?
324
00:22:13,550 --> 00:22:16,189
Ahora, tratar� de simplificarlo.
325
00:22:16,350 --> 00:22:20,628
Expl�quese como quiera. Yo Io
entiendo todo... Yo...
326
00:22:22,630 --> 00:22:25,940
La se�orita Montay tiene la obsesi�n
de que su vida est� en peligro...
327
00:22:26,110 --> 00:22:29,102
y cree que a su t�o, el bar�n, le han
secuestrado.
328
00:22:29,310 --> 00:22:30,584
Bien, ya. �Entonces?
329
00:22:31,750 --> 00:22:34,822
Quiero decir... �Por qu� no le traen aqu�
y le muestran el bar�n?
330
00:22:34,950 --> 00:22:37,066
- � S�?
- S�, eso es Io que yo har�a.
331
00:22:41,470 --> 00:22:42,983
No. No se�or...
332
00:22:43,110 --> 00:22:45,670
- Ser�a un choc mental muy fuerte.
- Ya.
333
00:22:45,950 --> 00:22:49,420
Mi idea es romper su miedo con
terapia sugestiva.
334
00:22:51,150 --> 00:22:52,868
� Y es muy peligrosa?
335
00:22:53,030 --> 00:22:54,907
Quiero decir, cuando invitan a
cenar a alguien, le...
336
00:22:55,030 --> 00:22:56,543
quitan el cuchillo y el tenedor.
337
00:22:56,670 --> 00:22:59,742
S�Io es peligrosa si se la molesta
emocionalmente.
338
00:22:59,870 --> 00:23:02,304
Debe haberse encontrado un caso
similar en su trabajo...
339
00:23:02,430 --> 00:23:03,704
- se�or Mc Cloud...
- �De verdad?
340
00:23:04,430 --> 00:23:06,182
� Qui�n, yo? S�, s�... Claro, claro.
341
00:23:06,310 --> 00:23:07,948
Dejar� en paz a esa
esquizofr�nica.
342
00:23:08,070 --> 00:23:10,300
No les hago caso, normalmente
siempre... Me figuro que...
343
00:23:11,350 --> 00:23:15,866
Bueno debo volver a mi oficina a
clasificar algunas vistas. �Digo Pistas!
344
00:23:16,110 --> 00:23:17,338
Hasta luego.
345
00:23:17,990 --> 00:23:21,903
� Sabe? Mi coraz�n sufre por esa
pobre chica tan desafortunada.
346
00:23:22,870 --> 00:23:28,388
Su mente est� hecha un l�o, y cada
vez peor. Supongo que incluso...
347
00:23:28,510 --> 00:23:29,829
dijo algo acerca de un mapa, �no?
348
00:23:29,950 --> 00:23:33,101
�Mapa? S�. Incluso me dio uno
para que se Io guardara.
349
00:23:33,230 --> 00:23:37,109
Un mapa misterioso, un t�o raptado, y
algo ya viejo. � Sabe?
350
00:23:37,230 --> 00:23:39,983
Hubo algo en el modo en que me
mir� que me hizo sospechar.
351
00:23:40,230 --> 00:23:42,186
Pero a mis ojos no le importaron.
352
00:23:42,350 --> 00:23:43,544
Pero. Guard� el mapa.
353
00:23:43,670 --> 00:23:48,790
S�, claro, �por qu� no? Ella no Io
pod�a tener aqu�, pero, en fin...
354
00:23:51,470 --> 00:23:52,619
Gracias, Kismet.
355
00:23:53,190 --> 00:23:58,310
Cuidado con Io que dice, se�or.
Entra, Carlotta, querida.
356
00:24:00,070 --> 00:24:03,699
Est� m�s loca que una cabra. Con el
tipo tan bonito que tiene.
357
00:24:04,710 --> 00:24:07,383
Le dec�a tu amigo, el se�or Craig
que siempre que est� por el...
358
00:24:07,510 --> 00:24:10,263
barrio deber�a dejarse caer por aqu�
y jugar un rato a las cartas.
359
00:24:10,390 --> 00:24:12,062
Ahora, si me perdonan.
360
00:24:12,190 --> 00:24:15,341
No se vaya, mayor. Ya sabe el dicho.
Tres es compa��a, dos es multitud.
361
00:24:15,990 --> 00:24:17,981
- Usted cu�dese, hijo.
- S�.
362
00:24:19,710 --> 00:24:23,589
Bueno. Al fin solos...
Adi�s.
363
00:24:24,830 --> 00:24:27,060
- � Sabe de qui�n era la Ilamada?
- �La polic�a?
364
00:24:31,510 --> 00:24:34,070
Su "esquizo-" est� a punto de
frenia.
365
00:24:35,190 --> 00:24:36,703
�Por qu� me habr� levantado hoy?
366
00:24:39,350 --> 00:24:42,547
- Acabo de hablar con mi t�o.
- �Qu� divertido! Y yo tambi�n.
367
00:24:43,390 --> 00:24:44,186
� Con qui�n?
368
00:24:44,310 --> 00:24:46,062
Con mi t�o. El bar�n Montay.
369
00:24:46,870 --> 00:24:50,749
Dijo que no me preocupara, que
estoy trastornada.
370
00:24:51,710 --> 00:24:56,022
- �Emocionalmente?
- S�. Me dijo que est� a salvo.
371
00:24:56,710 --> 00:25:00,862
Est� completamente a salvo. Digo
que estar� a salvo.
372
00:25:00,990 --> 00:25:03,424
Pero no est� a salvo.
S� que no Io est�.
373
00:25:03,550 --> 00:25:05,859
No. No... �Est� en un aprieto?
374
00:25:06,230 --> 00:25:08,300
Presiento que est� en un grave
peligro.
375
00:25:08,430 --> 00:25:13,788
S�, s�, est� en grave peligro, pero su t�o
est� a salvo. Est� a salvo.
376
00:25:14,190 --> 00:25:15,543
Parece un esp�a.
377
00:25:15,990 --> 00:25:20,188
�No Io ve? Alguien le ha obligado a
hacer esa Ilamada.
378
00:25:20,550 --> 00:25:23,781
Alguien que quiere que yo crea que
no hay ning�n problema.
379
00:25:24,670 --> 00:25:26,183
- Se�or Mc Cloud.
- � Qu�?
380
00:25:26,590 --> 00:25:29,548
�No s� qu� hacer! No se me
ocurre nada.
381
00:25:29,710 --> 00:25:31,189
No ni a m� desde hace una hora.
382
00:25:31,430 --> 00:25:34,706
- � Qu� le pasa?
- �A qui�n? �A m�? Nada.
383
00:25:35,110 --> 00:25:36,623
Ser� mejor que le devuelva el anillo.
384
00:25:36,870 --> 00:25:44,424
Pero... Se�or Mc Cloud. �Sam!
No puede abandonarme.
385
00:25:45,470 --> 00:25:46,141
- Ahora no.
- No.
386
00:25:46,310 --> 00:25:48,426
Pero tengo una cita con
J. Edgar Hoogel.
387
00:25:48,590 --> 00:25:50,182
Nunca sale de su casa sin m�.
388
00:25:50,670 --> 00:25:53,059
Sam. Dijo que est�bamos juntos
en esto.
389
00:25:53,310 --> 00:25:55,585
Pero dijo que estar�a conmigo hasta
su �Itimo latido.
390
00:25:55,710 --> 00:25:57,382
Y por Io que veo, est� muy cerca.
391
00:25:57,550 --> 00:26:00,826
Escuche, se�orita Montay, no se
en fade. Haga caso al Mayor.
392
00:26:01,030 --> 00:26:04,500
�I es un hombre justo, y...
Le gusta.
393
00:26:06,110 --> 00:26:08,829
As� que le han hablado. Le han
estado diciendo cosas.
394
00:26:08,950 --> 00:26:11,703
No es usted loca, digo.
No sea tonta.
395
00:26:11,830 --> 00:26:14,867
Nadie me ha dicho nada... Ni siquiera
he hablado conmigo mismo.
396
00:26:15,310 --> 00:26:18,859
S�. Le han hablado. Le han dicho
algo, y usted se Io ha cre�do.
397
00:26:18,990 --> 00:26:20,901
No, no... Yo estoy de su lado.
398
00:26:23,830 --> 00:26:28,062
Ahora ya s� qui�n est� detr�s de
todo esto. �Mayor Simon Montague!
399
00:26:29,510 --> 00:26:31,660
No, no. Seguimos juntos en esto,
guapa, yo.
400
00:26:31,790 --> 00:26:33,223
Por favor, no te Io creas, Sam.
401
00:26:33,630 --> 00:26:38,181
D�game que me ayudar�. Por favor.
Por favor, cari�o.
402
00:26:39,070 --> 00:26:45,384
- Hazlo por mam�.
- Lo har� por mam�.
403
00:26:46,830 --> 00:26:50,061
Cari�o. Prom�teme que proteger�s
el mapa con tu vida.
404
00:26:50,390 --> 00:26:57,341
El mapa... El mapa. El mapa.
Deja que coja eso.
405
00:26:59,430 --> 00:27:02,308
Puede abrir el correo m�s tarde.
Caray...
406
00:27:03,510 --> 00:27:06,070
� Ya son las 6! Bueno, yo...
407
00:27:07,950 --> 00:27:11,545
Sal� de la casa, y cuando me dirig�a
al coche me di cuenta de que mi...
408
00:27:11,670 --> 00:27:14,389
rev�Iver y yo nos hab�amos separado
con funda y todo.
409
00:27:14,510 --> 00:27:17,866
Supuse que la chiflada se�orita debi�
hab�rmelo birlado cuando me bes�.
410
00:27:18,030 --> 00:27:20,419
Decid� volver a por �I, pero
cambi� de opini�n.
411
00:27:20,750 --> 00:27:24,425
Vi una gran ventana en la esquina de
la casa y decid� subir hasta all� y...
412
00:27:24,550 --> 00:27:27,110
echar una ojeada. Ya que el �nico
modo de enterarse de Io que...
413
00:27:27,230 --> 00:27:31,189
pasaba dentro, era desde fuera. As�
que sub� corriendo y de tres...
414
00:27:31,310 --> 00:27:32,948
zancadas como si fuera una cabra.
415
00:27:33,070 --> 00:27:35,538
Pude echar un visado furtivo � Y qu�
es Io que vi?
416
00:27:35,670 --> 00:27:37,786
El tipo que me hab�a dicho que no
pod�a andar, no estaba en su...
417
00:27:37,910 --> 00:27:40,299
silla de ruedas y andaba dando
saltos por ah�, alegre como...
418
00:27:40,430 --> 00:27:43,388
una cotorra. Entonces supe que
Carlotta no estaba como una chota.
419
00:27:43,510 --> 00:27:46,263
Saqu� mi c�mara especial y al
preparar todo para disparar.
420
00:27:46,430 --> 00:27:49,183
El gracioso se levanta de sus silla de
ruedas y se dirige a la ventana.
421
00:27:49,750 --> 00:27:54,062
Supuse que me hab�a visto. Pero no.
Ech� la contraventana como si...
422
00:27:54,190 --> 00:27:57,421
fuera una dama en un ba�o turco.
Me fastidi�.
423
00:27:57,550 --> 00:27:59,780
Pero s�Io por un segundo.
�La cerradura!
424
00:28:00,230 --> 00:28:01,982
Aqu� es d�nde mi artilugio va a dar
resultado.
425
00:28:02,110 --> 00:28:06,103
El invento m�s grande desde la
catapulta. Con ella Io lograr�.
426
00:28:06,350 --> 00:28:08,545
Pr�xima visita: El registro de
delincuentes.
427
00:28:13,510 --> 00:28:15,341
Miren al pajarito, vamos.
428
00:28:16,830 --> 00:28:19,708
�Carlotta! �Pero qu� digo?
429
00:28:25,710 --> 00:28:27,826
�Ha visto al se�or? Le hizo una foto.
430
00:28:27,950 --> 00:28:30,259
� Una foto? Coge la c�mara antes
que te despelleje.
431
00:28:31,390 --> 00:28:32,345
�Ah� va!
432
00:28:34,390 --> 00:28:36,984
� Vamos! Cierra las puertas.
�Las dos puertas!
433
00:29:01,990 --> 00:29:03,343
�Acelera, vamos! �Acelera!
434
00:29:13,110 --> 00:29:15,305
Vamos, c�rtale por la curva.
�Detenlo!
435
00:29:39,110 --> 00:29:42,102
Corres m�s que el de ellos...
Te quiero.
436
00:29:44,910 --> 00:29:47,026
Vaya... Habr� cogido la otra carretera.
437
00:29:47,470 --> 00:29:48,744
Da la vuelta.
438
00:29:58,590 --> 00:30:00,546
Oiga, � es que no sabe conducir,
o qu�?
439
00:30:56,550 --> 00:30:58,029
Hola cielo, soy Joe.
�Hola cielo, soy Joe!
440
00:30:58,150 --> 00:30:59,424
- �Hola, cielo!
- �Johana?
441
00:30:59,550 --> 00:31:01,029
- �Joe?
- �D�nde has estado?
442
00:31:01,270 --> 00:31:02,783
- Te estoy esperando, cari�o.
- Hola cielo, soy Joe...
443
00:31:02,910 --> 00:31:05,026
- Hace mucho que no ven�as, Joe.
- Vamos, querido, sube.
444
00:31:05,150 --> 00:31:07,903
- Sube, Joe.
- Menudo tiene que ser el se�or.
445
00:31:08,030 --> 00:31:09,543
Te estaba esperando, Joe.
446
00:31:10,790 --> 00:31:12,348
S�, cari�o. Ahora mismo subo.
447
00:31:14,270 --> 00:31:15,908
Tengo que recordar esta direcci�n.
448
00:31:21,750 --> 00:31:23,468
Esto te tranquilizar�, Joe.
449
00:31:41,070 --> 00:31:43,186
Pensabas que no Io iba a hacer
despu�s del ba�o.
450
00:31:43,870 --> 00:31:46,907
Me r�o de ti. Te saludo como
un hombre.
451
00:32:00,910 --> 00:32:02,787
� Oiga, se�orita? P�ngame con
la polic�a. S�, espero.
452
00:32:19,590 --> 00:32:21,660
�Como pega! Muy suave.
453
00:32:26,870 --> 00:32:27,985
� Suave?
454
00:32:31,510 --> 00:32:35,628
� Operadora? Operadora, no haga
esa Ilamada.
455
00:32:52,710 --> 00:32:55,508
Ser� dif�cil probarlo todo sin
el negativo.
456
00:33:02,590 --> 00:33:05,229
Cuando volv� en s�, estaba en
el suelo.
457
00:33:05,470 --> 00:33:07,586
Ten�a la cabeza como un bombo.
458
00:33:07,910 --> 00:33:10,947
Dentro, Toscanini estaba tocando el
coro del Yunque con guerreros...
459
00:33:11,070 --> 00:33:15,461
de verdad. Mir� la botella y decid�
tomar batidos durante toda mi vida.
460
00:33:18,510 --> 00:33:21,263
Entonces, esos chicos empezaron a
dar golpes con los martillos otra vez.
461
00:33:21,390 --> 00:33:23,745
Pero las voces no estaban en mi
cabeza. Era alguien Ilamando a...
462
00:33:23,870 --> 00:33:27,783
la puerta. Y no era a la puerta de Mc
Cloud. Era a mi puerta.
463
00:33:28,190 --> 00:33:29,748
A mi puerta en el otro despacho.
464
00:33:33,310 --> 00:33:35,460
- Es usted.
- S�, aqu� estoy, se�or Jackson.
465
00:33:36,230 --> 00:33:37,458
- Mi cabeza.
- � C�mo termin�?
466
00:33:38,070 --> 00:33:39,549
Los Yanquis 4, Cleveland 7.
467
00:33:39,710 --> 00:33:42,907
Pero, se�or Jackson. Un hombre de
su posici�n, no deber�a beber.
468
00:33:43,190 --> 00:33:47,149
Pero � qui�n est� bebiendo? Ah, si.
Es la botella del linimento.
469
00:33:47,310 --> 00:33:49,028
Quiero la foto de mi beb�.
470
00:33:49,350 --> 00:33:51,944
S�. �La foto?
471
00:33:54,550 --> 00:33:55,903
- Espere un momento.
- �Ad�nde va?
472
00:33:56,030 --> 00:33:57,258
- Espere.
- �Se�or Jackson!
473
00:33:57,390 --> 00:33:58,709
- Un segundo.
- �Se�or Jackson!
474
00:34:00,270 --> 00:34:03,068
- �La han cogido! �No est�!
- �No est�?
475
00:34:03,190 --> 00:34:05,420
Espere un momento, d�jeme ver. La
ten�a aqu�. La puse all�.
476
00:34:05,550 --> 00:34:07,188
�Ten�a que pasarle a mi foto!
477
00:34:07,310 --> 00:34:08,106
No, no, no, no.
478
00:34:08,230 --> 00:34:10,539
No ha sido la foto de su beb�. Mire,
aqu� est� el negativo.
479
00:34:10,670 --> 00:34:13,503
- Haga que se Io revelen en otro sitio.
- Pero se�or Jackson...
480
00:34:13,670 --> 00:34:17,265
No. Yo me retiro. Recu�rdelo por si
tiene otro beb�. Por favor.
481
00:34:18,350 --> 00:34:21,626
Calle que estoy pensando. Tengo
muchas cosas que hacer.
482
00:34:22,030 --> 00:34:24,225
S�, se�or. Tengo cosas muy
importantes que hacer.
483
00:34:25,630 --> 00:34:26,824
� Y qu� tengo yo que hacer?
484
00:34:28,190 --> 00:34:29,179
�Carlotta!
485
00:34:40,630 --> 00:34:43,098
Ah� Io tiene. Ese es. C�jalo.
486
00:34:44,470 --> 00:34:47,303
Cuidado, es uno de la banda.
De acuerdo. �D�nde est� el bar�n?
487
00:34:47,430 --> 00:34:48,226
Venga, con fiese.
488
00:34:48,350 --> 00:34:50,341
Estamos hablando en serio,
� verdad, amigos?
489
00:34:50,950 --> 00:34:53,384
Ustedes perdonen. � Qu� pasa aqu�?
490
00:34:53,510 --> 00:34:56,343
No intentes hacerte el inocente con
esos ojos azules. Cuidado.
491
00:34:56,470 --> 00:34:58,108
- Tiene una navaja.
- �Tiene una navaja?
492
00:34:58,230 --> 00:35:01,108
Claro que tengo una navaja. Soy
el jardinero.
493
00:35:01,310 --> 00:35:03,380
� Qui�n cre�ste que era yo el
otro d�a? � Un crisantemo?
494
00:35:03,510 --> 00:35:04,260
Intent� podarme.
495
00:35:04,390 --> 00:35:07,143
Calma, amigo. � Vive aqu� una
se�orita Ilamada?
496
00:35:07,350 --> 00:35:08,863
- Carlotta Montay.
- � Carlotta Montay?
497
00:35:09,190 --> 00:35:11,624
- � Qui�n es se�orita Carlotta Montay?
- T� sabes qui�n es.
498
00:35:11,750 --> 00:35:15,106
- Est� aqu� con el mayor Montague.
- � Qui�n es el mayor Montague?
499
00:35:15,230 --> 00:35:17,346
Mire, esta casa pertenece a la familia
de George Gramdens...
500
00:35:17,470 --> 00:35:19,062
y Ileva 4 meses en Sudam�rica.
501
00:35:19,190 --> 00:35:19,861
� 6 meses!
502
00:35:19,990 --> 00:35:23,300
- S�, pero est� su "barrendada".
- �Le importa si echamos un vistazo?
503
00:35:23,430 --> 00:35:25,625
No, por favor. Adelante.
Con permiso...
504
00:35:27,310 --> 00:35:28,140
Pasen.
505
00:35:28,270 --> 00:35:30,943
Se Io ense�ar�. Estar�n todos
escondidos por aqu�. S�ganme.
506
00:35:34,670 --> 00:35:35,864
� Qu� es esto?
507
00:35:36,310 --> 00:35:37,789
Parece que no hay nada en casa.
508
00:35:37,910 --> 00:35:40,583
- Espero que no sea nada personal.
- � Qu� opina usted, sargento?
509
00:35:40,710 --> 00:35:41,984
Una reprimenda es Io suyo.
510
00:35:42,110 --> 00:35:45,182
Un momento. No se precipiten.
Esperen. No Ilegan a entenderlo.
511
00:35:45,310 --> 00:35:47,904
Prepararon la puerta, prepararon el
coche, Io prepararon todo.
512
00:35:48,030 --> 00:35:50,590
Ese es su juego, hacen creer a la
gente que todo el mundo est� loco.
513
00:35:50,670 --> 00:35:52,820
- S�. Y usted se Ileva la palma.
- Esperen. Tienen que escucharme.
514
00:35:52,950 --> 00:35:54,781
Tienen que con fiar en m�, amigos.
515
00:35:54,910 --> 00:35:57,026
Esta es una maquinaci�n m�s
grande que el caballo de Troya.
516
00:35:58,470 --> 00:36:00,347
- Gracias.
- Un momento.
517
00:36:00,790 --> 00:36:03,179
No se pare, la ciudad est�
bastante lejos.
518
00:36:03,310 --> 00:36:04,948
Pero d�jeme que le diga algo...
519
00:36:05,150 --> 00:36:05,900
� Qu�?
520
00:36:06,030 --> 00:36:07,622
Me gusta mucho ir en coche.
521
00:36:07,870 --> 00:36:09,349
- Vamos...
- De acuerdo.
522
00:36:09,470 --> 00:36:12,382
Si vuelve a molestarnos le voy a dar
un pu�etazo en las narices que...
523
00:36:12,510 --> 00:36:14,068
no parecer�n las suyas.
524
00:36:14,190 --> 00:36:15,828
S�Io hago mi trabajo.
525
00:36:18,550 --> 00:36:19,778
Perd�n las molestias.
526
00:36:20,150 --> 00:36:23,586
- No es malo para ser un extranjero.
- Muy pronto ser� americano.
527
00:36:23,710 --> 00:36:25,701
Estoy estudiando para examinarme.
528
00:36:25,830 --> 00:36:27,468
Por cierto. Ustedes, caballeros...
529
00:36:27,590 --> 00:36:30,707
�Podr�an decirme cu�I fue el 8�
presidente de los Estados Unidos?
530
00:36:33,830 --> 00:36:35,149
Hasta pronto, amigo.
531
00:36:50,110 --> 00:36:51,702
Quiere entrar por la puerta trasera...
532
00:36:52,110 --> 00:36:53,623
Bien, ya sabes Io que tienes
que hacer.
533
00:36:53,750 --> 00:36:54,978
Claro que s� Io que tengo
que hacer...
534
00:36:55,110 --> 00:37:00,230
Eso no, �idiota! �Por qu� ha vuelto?
�Por qu� quiere registrar la casa?
535
00:37:00,350 --> 00:37:03,069
- Anda buscando pruebas.
- Pruebas...
536
00:37:04,390 --> 00:37:08,224
Quiere una prueba del paradero de
Carlotta. Logre que encuentre una.
537
00:37:08,670 --> 00:37:09,819
Esta prueba.
538
00:37:30,270 --> 00:37:32,386
Hacer esto en las pel�culas es
m�s f�cil...
539
00:39:26,870 --> 00:39:28,701
�Su anillo!
540
00:39:32,270 --> 00:39:34,022
CASA DEL ACANTILADO.
541
00:39:34,150 --> 00:39:35,822
As� que est� all�...
542
00:39:38,550 --> 00:39:40,188
No puedo dejar pruebas.
543
00:40:01,670 --> 00:40:04,503
Ya sab�a donde estaba la mu�eca.
Mi siguiente misi�n era encontrarla.
544
00:40:04,750 --> 00:40:07,548
As� que regres� a mi b�lido especial
y me puse en marcha.
545
00:40:07,790 --> 00:40:11,305
Una hora despu�s vi la puerta de
LA CASA DEL ACANTILADO.
546
00:40:11,710 --> 00:40:15,225
Entonces entr� para localizar a la
chica disimulando ser otro cliente...
547
00:40:15,350 --> 00:40:17,910
que buscaba un poco de tranquilidad
y relax.
548
00:40:18,670 --> 00:40:20,342
El lugar es tal como me Io imaginaba.
549
00:40:20,670 --> 00:40:23,946
Una lujosa estaci�n veraniega
completada con un campo de golf.
550
00:40:27,750 --> 00:40:30,389
Oiga, �perdone! � C�mo se Ilega al
hotel desde aqu�?
551
00:40:30,590 --> 00:40:34,265
�El hotel? Es donde yo vivo. Todo
derecho, no tiene p�rdida.
552
00:40:34,950 --> 00:40:36,065
Perdone...
553
00:40:36,870 --> 00:40:39,828
� Sabe si se inscribi� anoche una
chica guapa con el pelo oscuro?
554
00:40:41,310 --> 00:40:47,545
�No hable! � Quiere jugar estos tres
�Itimos hoyos? Le Ilevar� all�.
555
00:40:48,470 --> 00:40:51,189
Bueno, pero... �Pero y qu� hago
con el coche?
556
00:40:51,310 --> 00:40:55,667
Enviar�n a buscarlo... Me Ilamo
Crawford. Oliver J. Crawford.
557
00:40:56,030 --> 00:40:57,827
Muy bien, yo soy Smithers.
558
00:40:59,390 --> 00:41:01,620
Palo 9. � Quiere jugar primero?
559
00:41:01,750 --> 00:41:05,584
De acuerdo. D�game. � Se dio cuenta de
si la chica estaba sola o?
560
00:41:06,830 --> 00:41:09,788
� Quiere hacer una apuesta?
Un d�lar por hoyo.
561
00:41:09,910 --> 00:41:11,707
De acuerdo. � Sabe si la chica?
562
00:41:12,750 --> 00:41:15,867
Cuidado con el 9. Hay agua
ah� abajo.
563
00:41:16,150 --> 00:41:17,026
S�.
564
00:41:31,630 --> 00:41:34,064
He fallado. Se habr� movido el hoyo.
565
00:41:34,390 --> 00:41:37,348
Hoy me apetece hacer un buen
juego completo.
566
00:41:49,470 --> 00:41:52,064
- Ha ca�do en aqu�I b�nk er.
- Ni Io he visto.
567
00:41:57,950 --> 00:41:59,941
�Justo en el hoyo!
568
00:42:09,270 --> 00:42:10,259
Lo siento.
569
00:42:10,390 --> 00:42:11,539
Gracias.
570
00:42:15,630 --> 00:42:17,063
Me ha parecido que jugaba sin
pelota...
571
00:42:17,390 --> 00:42:20,063
Mala suerte, amigo. Va uno bajo par.
572
00:42:28,750 --> 00:42:30,342
- � Y su pelota?
- Aqu� mismo.
573
00:42:32,030 --> 00:42:33,145
Qu� rara.
574
00:42:37,390 --> 00:42:40,188
- Ha ido al green.
- Pues yo no veo el green.
575
00:42:40,310 --> 00:42:41,186
Pues yo s�.
576
00:42:41,310 --> 00:42:43,665
Smither. � Qu� hay de ese d�lar
que me debe?
577
00:42:43,790 --> 00:42:45,587
- � Que yo le debo?
- A d�lar por hoyo.
578
00:42:46,950 --> 00:42:47,860
Ha hecho un buen negocio...
579
00:42:48,110 --> 00:42:53,059
Gracias. �George Washington!
Se hospeda aqu�, �Io sabe?
580
00:42:53,750 --> 00:42:55,581
Est� en el cuarto de al lado.
581
00:42:55,830 --> 00:42:58,867
Me tiene toda la noche despierto
tocando Yanqui Doodle con...
582
00:42:58,990 --> 00:43:00,662
su p�fano desafinado.
583
00:43:02,030 --> 00:43:03,304
Den�nciele a los ingleses.
584
00:43:06,630 --> 00:43:08,825
Usted, r�pido, r�pido. C�jalos.
Van por ah�.
585
00:43:09,230 --> 00:43:12,939
Te estaba buscando, amiguito.
Vamos a ver al doctor.
586
00:43:13,070 --> 00:43:17,825
�Doctor? Manicomio. Oiga, se ha
equivocado. Yo no estoy loco.
587
00:43:17,950 --> 00:43:22,660
Lo s�, Io s�... Tal vez quiera unas
nueces...
588
00:43:22,790 --> 00:43:25,350
�Nueces? �Por qu� no agarra a
esos? Est�n tocados del ala.
589
00:43:25,510 --> 00:43:28,661
Ya, pero yo estoy bien. Yo estoy
sano. Se Io probar�...
590
00:43:29,630 --> 00:43:30,779
Mire esta coordinaci�n...
591
00:43:33,550 --> 00:43:40,342
No. Es al rev�s. Practicar� un poco,
y luego le veo.
592
00:43:40,590 --> 00:43:41,579
� Venga aqu�!
593
00:43:41,750 --> 00:43:43,183
Cuidado es mi brazo para jugar
al billar.
594
00:43:43,310 --> 00:43:44,709
Pero tenemos que ver al doctor.
595
00:43:44,830 --> 00:43:46,263
Pero no, no quiero, amigo.
No quiero ir con usted.
596
00:43:46,390 --> 00:43:49,860
Est� bien. � Vamos a ver al doctor!
�Doctor!
597
00:43:51,910 --> 00:43:53,662
Cuidado... No creo que pueda volverlo
a bajar m�s...
598
00:43:55,870 --> 00:43:56,620
Eso est� mejor.
599
00:43:56,750 --> 00:44:02,700
� Ve? Como un p�ndulo. Podr�a quedarse
as� para siempre...
600
00:44:05,270 --> 00:44:07,181
- Hola amigo...
- Hola...
601
00:44:07,990 --> 00:44:11,187
- �Tienen aqu� botones?
- Bienvenido a la casa del acantilado.
602
00:44:12,470 --> 00:44:16,986
- � Calistenia? �Paranoia?
- �El mapa! �D�nde est� el mapa!
603
00:44:18,110 --> 00:44:20,749
�No Io Ileva encima? Es una pena...
604
00:44:20,870 --> 00:44:23,464
No esperaba verle aqu�... No me
agarre del cintur�n.
605
00:44:24,470 --> 00:44:25,505
�Qu� l�stima!
606
00:44:25,630 --> 00:44:29,305
� Qu� esperaba hacerme? Oiga, no
s� que pasa aqu�...
607
00:44:29,590 --> 00:44:31,228
No estoy asustado, �sabe?
608
00:44:31,390 --> 00:44:33,984
- Tienes visita, amigo.
- �Carlotta!
609
00:44:34,230 --> 00:44:35,345
Sam...
610
00:44:36,270 --> 00:44:38,830
- Sam, Io siento.
- No te preocupes, nena.
611
00:44:38,950 --> 00:44:42,067
�Por qu� tuve que hacer esto?
Yo te he metido en este l�o.
612
00:44:45,190 --> 00:44:45,747
Sam...
613
00:44:45,870 --> 00:44:47,542
Un momento, no te pongas tierna
conmigo.
614
00:44:47,910 --> 00:44:49,628
- �Est�s bien?
- Pero no te hagas la dura.
615
00:44:53,190 --> 00:44:58,184
Vaya, no sab�a que hab�a que venir
de etiqueta.
616
00:44:58,590 --> 00:45:00,387
Enseguida estoy con usted, jefe.
617
00:45:02,710 --> 00:45:08,228
- Ven, si�ntate, hijo. Vamos a hablar.
- S�. Yo hablo, y usted se sienta.
618
00:45:08,710 --> 00:45:14,387
- No. Hablar� yo.
- Y yo me siento.
619
00:45:14,990 --> 00:45:16,139
El mapa, Kismet.
620
00:45:16,270 --> 00:45:17,828
No Io Ilevaba encima, se�or.
621
00:45:17,950 --> 00:45:22,023
�No? Eso cambia las cosas...
�No es as�?
622
00:45:22,150 --> 00:45:23,299
S�. Eso cambia mucho las cosas...
623
00:45:23,430 --> 00:45:27,946
Sam, hijo, hace poco me ofrec� a
comprar los derechos del mineral...
624
00:45:28,070 --> 00:45:31,187
de una parte de la tierra del bar�n
Montay. Por desgracia, el bar�n...
625
00:45:31,310 --> 00:45:35,098
rechaz� mi oferta, y vino a este pa�s
para Ilegar a un acuerdo con...
626
00:45:35,230 --> 00:45:36,629
otra persona.
627
00:45:36,910 --> 00:45:39,868
� Con qu� otra persona?
�Los derechos de qu� mineral?
628
00:45:40,030 --> 00:45:43,386
Hace demasiadas preguntas, hijo.
Y eso no es bueno.
629
00:45:43,670 --> 00:45:47,663
Bueno, quiz� la peque�a Carlotta
pueda conseguir que Io comprendas.
630
00:45:48,190 --> 00:45:50,260
Ya sabes, te aprecio mucho,
Carlotta.
631
00:45:50,390 --> 00:45:52,426
No me gusta ver que me rechazas
de este modo.
632
00:45:52,550 --> 00:45:57,101
�Al�jate de ella, farsante! Usted...
Y todos ustedes...
633
00:45:57,550 --> 00:45:59,825
Menos mal que est�s aqu�.
Sino, ser�a brutal.
634
00:46:03,230 --> 00:46:05,425
- �Carlotta!
- �T�o Stephan!
635
00:46:06,270 --> 00:46:07,259
�Te encuentras bien?
636
00:46:07,390 --> 00:46:10,143
S�, ni�a. No me han hecho da�o.
637
00:46:10,270 --> 00:46:14,058
Oye, � este es tu t�o? Es igual que el
t�o al que le hice la foto.
638
00:46:14,390 --> 00:46:17,905
Deber�a esperar, hijo. Esa foto puede
estropear todo.
639
00:46:18,910 --> 00:46:20,901
Fuego, por favor. Carlotta.
640
00:46:21,030 --> 00:46:24,909
Simon, si no le importa, me gustar�a
poner al bar�n al corriente de...
641
00:46:25,030 --> 00:46:26,588
algunos detalles b�sicos.
642
00:46:26,710 --> 00:46:32,706
Ya ve, monsieur bar�n, le tenemos a
usted tenemos a su sobrina, y...
643
00:46:33,390 --> 00:46:36,939
Teniendo al se�or Mc Cloud,
tenemos el mapa.
644
00:46:37,350 --> 00:46:39,944
- Todav�a no tienen el mapa.
- No.
645
00:46:40,950 --> 00:46:45,387
Pero antes de que florezca el
crisantemo �Io tendremos!
646
00:46:46,510 --> 00:46:48,068
Por favor, � quieres apagarlo?
647
00:46:50,510 --> 00:46:53,661
Ven aqu�, Willie. Dej�monos
de tonter�as.
648
00:46:53,870 --> 00:46:56,145
Quiero ese mapa, y Io quiero ahora.
649
00:46:56,310 --> 00:46:58,266
Lo que quiere y Io que vaya a
conseguir son dos cosas diferentes.
650
00:46:58,390 --> 00:47:00,426
Yo no soy de los que ceden y no...
Yo...
651
00:47:03,190 --> 00:47:04,908
Yo no...
652
00:47:06,910 --> 00:47:10,789
C�Imate, Kismet, c�Imate...
No seas tan duro con Sam...
653
00:47:10,910 --> 00:47:12,059
No puede aguantarlo.
654
00:47:12,190 --> 00:47:15,705
El pobre chico se en fada... No sabe
Io que est� pasando.
655
00:47:19,110 --> 00:47:22,580
Eres t�, cari�o. No quer�a decir que
me dieras tan fuerte...
656
00:47:24,270 --> 00:47:25,385
�Es usted?
657
00:47:26,910 --> 00:47:28,980
Vamos, � d�nde est� el mapa, hijo?
658
00:47:29,430 --> 00:47:32,024
�Es eso Io que quiere? � Y por qu�
no Io hab�a dicho antes?
659
00:47:32,390 --> 00:47:34,108
No tiene por qu� obtenerlo por
las malas...
660
00:47:34,270 --> 00:47:35,180
�No se Io des!
661
00:47:35,310 --> 00:47:38,143
� Y de qu� nos sirve? Nos Io quitaran
de todas formas. Es mejor dec�rselo.
662
00:47:38,270 --> 00:47:40,022
Vamos, amigo. D�ganoslo.
663
00:47:40,150 --> 00:47:42,789
De acuerdo, escond� el mapa en la
fuente de agua de mi oficina.
664
00:47:42,910 --> 00:47:44,821
Est� mintiendo. He registrado
su oficina.
665
00:47:44,950 --> 00:47:47,748
No, mir� en el sitio que no era. Lo
que yo digo es que el mapa est� en...
666
00:47:47,870 --> 00:47:51,146
Sam... Debemos decirles la verdad.
667
00:47:52,390 --> 00:47:56,269
Encontrar�is el mapa en una fuente
de agua del edificio Ferry.
668
00:47:57,070 --> 00:48:02,269
S�. S�, el edificio Ferry. La fuente de
agua al lado de la puerta.
669
00:48:02,830 --> 00:48:05,867
- El tercer vaso por arriba.
- Lo comprobaremos.
670
00:48:06,510 --> 00:48:11,220
Tony, te Ilevar� unas tres horas
Ilegar al edificio y volver. Vete a ver.
671
00:48:12,470 --> 00:48:16,986
Doctor, es mejor registrarles como
pacientes. En el caso de...
672
00:48:17,110 --> 00:48:21,228
que debieran sufrir un accidente, se
rellenar�n los papeles oportunos.
673
00:48:22,550 --> 00:48:26,065
Si por casualidad Tony no encuentra
el mapa...
674
00:48:48,990 --> 00:48:51,823
ENCUENTRA AL GRAN INGENIERO,
JAMES COLLINS EN LA F�BRICA.
675
00:48:52,830 --> 00:48:54,229
�James Collins!
676
00:49:01,510 --> 00:49:08,860
- Sam... Sam �Puedes o�rme?
- � Qu� pasa, nena?
677
00:49:09,110 --> 00:49:13,342
Ese cigarro que viste coger a mi t�o,
ten�a un mensaje.
678
00:49:13,750 --> 00:49:15,706
Tenemos dos horas para salir
de aqu�.
679
00:49:16,270 --> 00:49:19,660
No tenemos por qu� preocuparnos
hasta que regrese Tony.
680
00:49:20,110 --> 00:49:22,465
- Se han Ilevado mi ropa...
- La m�a tambi�n.
681
00:49:22,670 --> 00:49:27,505
�De ver�s? �De verdad?
�Tienes una horquilla?
682
00:49:27,670 --> 00:49:32,107
Sam, no es momento de pensar en
tu peinado. Toma.
683
00:49:32,510 --> 00:49:38,858
Bien. Dime, � c�mo supiste Io
del cigarro?
684
00:49:39,550 --> 00:49:43,828
Mi t�o nunca ha fumado. Por eso,
cuando me pidi� fuego...
685
00:49:44,830 --> 00:49:47,503
Quiere que nos pongamos en
contacto Io antes posible con...
686
00:49:47,670 --> 00:49:49,945
James Collins, de las f�bricas
de ingenier�a.
687
00:49:51,350 --> 00:49:54,979
He visto hacer eso miles de veces.
� Qui�n es James Collins?
688
00:49:55,190 --> 00:49:57,658
No s�, pero tenemos que
encontrarle.
689
00:49:57,950 --> 00:50:01,579
Es muy sencillo. Se mete la horquilla
en la cerradura, se le da la vuelta y...
690
00:50:01,910 --> 00:50:03,662
Bien, adelante.
691
00:50:03,870 --> 00:50:06,828
Lev�ntate, ya jugaremos al
escondite. Vamos...
692
00:50:11,430 --> 00:50:12,624
Vamos, adentro. Corre...
693
00:50:21,190 --> 00:50:22,305
Es usted...
694
00:50:22,510 --> 00:50:23,989
De acuerdo. S�queme.
695
00:50:24,470 --> 00:50:29,066
Le he tra�do algo de comer. Lo he
preparado yo mismo.
696
00:50:29,190 --> 00:50:31,943
No tengo mucha hambre. Si pudiera
dar un largo paseo, yo...
697
00:50:32,070 --> 00:50:36,780
Esos tipos de ah� no le dejar�an...
� Sabe qu�, amigo? Usted me gusta.
698
00:50:36,910 --> 00:50:38,628
� S�? Pues vaya forma de
demostrarlo.
699
00:50:39,110 --> 00:50:41,544
Todav�a sigo poniendo m�sculos
en su sitio.
700
00:50:41,750 --> 00:50:43,263
Lo siento.
701
00:50:45,470 --> 00:50:51,306
Es que no controla su fuerza.
� Sabe, Willie?
702
00:50:51,790 --> 00:50:53,462
Usted tambi�n me gusta.
703
00:50:53,710 --> 00:50:54,665
�De verdad?
704
00:50:54,790 --> 00:51:00,183
S� se�or. �Qu� f�sico! Un dique
con piernas. �Qu� espaldas!
705
00:51:00,310 --> 00:51:01,629
�Qu� brazos!
706
00:51:01,750 --> 00:51:07,029
Como un saco de picaportes. Relaje,
relaje, relaje...
707
00:51:07,510 --> 00:51:08,738
Es una broma.
708
00:51:08,870 --> 00:51:12,704
Amigo. �Le importa si yo tambi�n
toco sus m�sculos?
709
00:51:12,870 --> 00:51:17,261
No, adelante. Busque por
alguna parte.
710
00:51:18,590 --> 00:51:20,023
- Ah� est�n...
- Eso es.
711
00:51:21,590 --> 00:51:23,228
Como los de una mujer.
712
00:51:24,590 --> 00:51:26,148
Quieto... �Quieto!
713
00:51:26,310 --> 00:51:28,699
Todo Io que tocas se convierte en
pez muerto.
714
00:51:29,830 --> 00:51:33,459
� Sabe? Apuesto que con su fuerza
ser�a capaz de arrancar el radiador.
715
00:51:33,590 --> 00:51:35,660
Y cogi�ndolo de los extremos tocarlo
como un acorde�n.
716
00:51:36,430 --> 00:51:37,419
A que ser�a divertido...
717
00:51:37,550 --> 00:51:40,701
Incluso podr�a coger los barrotes y
separarlos un poco.
718
00:51:40,950 --> 00:51:44,863
- No me gusta fan farronear...
- Adelante, h�galo.
719
00:51:46,070 --> 00:51:47,298
�De acuerdo!
720
00:51:56,550 --> 00:51:58,939
Magn�fico, Willie.
Es usted muy fuerte.
721
00:51:59,070 --> 00:52:01,379
� Quiere que ahora arranque
el radiador?
722
00:52:01,510 --> 00:52:06,345
No, ya vale... Ya ha hecho bastante.
Es magn�fico. Es espinaca pura.
723
00:52:06,870 --> 00:52:10,829
Maravilloso. Luego le compro un
coche, � vale? Muchas gracias.
724
00:52:11,270 --> 00:52:14,501
- Luego nos veremos, amigo.
- S�, s�. Hasta luego, gracias.
725
00:52:28,230 --> 00:52:29,345
�No!
726
00:52:33,110 --> 00:52:35,749
Tiene que jugar limpio, ya sabe...
727
00:52:36,750 --> 00:52:37,944
Willie...
728
00:52:48,150 --> 00:52:49,583
Willie...
729
00:52:53,230 --> 00:52:54,549
- �Lo has o�do todo?
- S�.
730
00:52:55,870 --> 00:52:58,623
Vaya un detective...
Burlado por un imb�cil.
731
00:52:59,310 --> 00:53:02,427
Tenemos que salir de aqu�...
�En dos horas!
732
00:53:02,790 --> 00:53:05,020
Estamos atrapados como ratones en
una trampa...
733
00:53:05,190 --> 00:53:08,819
Bueno, por Io menos somos un rat�n
y una rata.
734
00:53:14,430 --> 00:53:15,385
Alguien viene...
735
00:53:20,110 --> 00:53:21,259
Aqu� est� su cena...
736
00:53:22,190 --> 00:53:25,182
- Gracias.
- Muy bien. No grite.
737
00:53:33,150 --> 00:53:35,539
�Lo ve? Le dije que no gritara.
738
00:53:35,870 --> 00:53:37,508
- Venga, v�monos.
- No. Coge la Ilave.
739
00:53:39,390 --> 00:53:42,382
- Yo ser� la en fermera y t� el paciente.
- Fant�stico.
740
00:53:42,510 --> 00:53:44,307
Y yo tengo algo qu� ponerme.
741
00:53:46,030 --> 00:53:48,590
Nos separaremos al Ilegar abajo.
Nos vemos en el coche.
742
00:53:48,710 --> 00:53:49,745
Lo encontrar�s f�cilmente.
743
00:53:49,870 --> 00:53:52,020
Es un descapotable gris con una
bocina que suena...
744
00:53:52,550 --> 00:53:55,622
- Es un modelo cl�sico.
- S�, pero �y si han quitado las Ilaves?
745
00:53:55,870 --> 00:53:58,225
No importa, se puede hacer
el puente.
746
00:54:10,550 --> 00:54:11,426
� Viene alguien!
747
00:54:11,550 --> 00:54:13,347
- De en fermera...
- T� de paciente...
748
00:54:13,510 --> 00:54:14,181
S�.
749
00:54:18,510 --> 00:54:19,420
Tranquilo.
750
00:54:19,750 --> 00:54:21,103
En fermera...
751
00:54:22,270 --> 00:54:25,103
- �Lo Ileva de paseo?
- Me gustaba ese jarabe.
752
00:54:27,870 --> 00:54:29,667
A que Io hago muy bien.
� Vamos!
753
00:54:31,630 --> 00:54:33,780
Espera. Espera. A ver qu� hay aqu�...
754
00:54:33,990 --> 00:54:35,184
S�.
755
00:54:35,830 --> 00:54:37,866
S�Io hay este asqueroso abrigo
apolillado.
756
00:54:37,990 --> 00:54:38,820
Es m�o.
757
00:54:38,950 --> 00:54:40,827
- �Tuyo?
- S�. Qu� bonito.
758
00:54:42,070 --> 00:54:43,389
Dame eso. Vamos...
759
00:54:44,510 --> 00:54:46,546
Cuando Ileguemos a la puerta, sal
corriendo.
760
00:54:48,270 --> 00:54:49,464
Hola, forastero.
761
00:54:51,870 --> 00:54:53,269
� C�mo est� preciosa?
762
00:54:54,470 --> 00:54:56,222
Dando una vuelta con una
en fermera guapa...
763
00:54:56,390 --> 00:54:57,903
Le echar�n de aqu� enseguida...
764
00:54:58,390 --> 00:54:59,140
Adi�s.
765
00:55:01,310 --> 00:55:02,459
Es de los nuestros.
766
00:55:05,590 --> 00:55:08,662
�De cu�ntos poderes se compone
nuestro Estado?
767
00:55:09,270 --> 00:55:12,626
Nuestro Estado se compone de
tres poderes.
768
00:55:13,350 --> 00:55:17,582
� Cu�les son los tres poderes de
nuestro Estado?
769
00:55:19,430 --> 00:55:25,824
Los tres poderes de nuestro Estado
son el legislativo, el ejecutivo y...
770
00:55:26,150 --> 00:55:27,469
el judicial.
771
00:55:29,350 --> 00:55:34,504
� Qu� hace el poder legislativo de
nuestro Estado?
772
00:55:38,310 --> 00:55:44,385
Hace las leyes. � Qu� hace el poder
ejecutivo de nuestro Estado?
773
00:55:45,230 --> 00:55:47,346
Vigila que se cumpla la ley.
774
00:55:48,070 --> 00:55:51,142
- �Practicando otra vez?
- No. No, no...
775
00:55:51,670 --> 00:55:52,898
Es usted...
776
00:55:53,390 --> 00:55:55,984
Quieto, amigo. Quieto. Ven aqu�...
Quieto.
777
00:55:56,110 --> 00:55:58,749
- Va a lanzarlo... Venga, l�ncelo.
- Con mucho gusto.
778
00:56:00,150 --> 00:56:02,710
- Fant�stico.
- No. �Quieto, aqu�!
779
00:56:03,550 --> 00:56:06,018
- Oiga, amigo. Calma...
- � Que me calme?
780
00:56:06,230 --> 00:56:07,549
Guarda el cuchillito.
781
00:56:08,750 --> 00:56:11,310
- Maravilloso.
- Ven aqu�, cobarde.
782
00:56:11,870 --> 00:56:16,864
Mira que se mete en un l�o...
Ahora ver�s. Rata asquerosa...
783
00:56:20,150 --> 00:56:21,629
No es nada personal...
784
00:56:23,750 --> 00:56:26,344
Venga... Venga aqu�.
P�ngase delante. Tranquilo...
785
00:56:28,190 --> 00:56:30,101
Ahora venga... Vamos.
786
00:56:31,310 --> 00:56:34,461
- � Willie! T� por all�.
- �No los veo!
787
00:56:35,790 --> 00:56:37,382
�Mu�vete!
788
00:56:42,190 --> 00:56:43,543
Willie, t� por all�...
789
00:56:46,310 --> 00:56:50,019
No Io veo...
790
00:56:50,990 --> 00:56:53,379
Vamos, Willie, busquemos entre los
�rboles. �Mu�vete!
791
00:57:02,670 --> 00:57:03,739
� C�mo has salido?
792
00:57:03,870 --> 00:57:05,747
No entender�as los detalles, nena.
793
00:57:05,870 --> 00:57:07,906
Espero no haberles dado muy fuerte.
794
00:57:09,510 --> 00:57:10,738
Menos mal que estamos cuesta
abajo...
795
00:57:10,870 --> 00:57:11,461
S�.
796
00:57:11,590 --> 00:57:14,502
Voy a quitar el freno.
797
00:57:17,070 --> 00:57:18,185
� Y ahora qu� haces?
798
00:57:18,310 --> 00:57:22,098
Ahora ver�s c�mo se hace el puente.
No necesitas Ilave. Mira...
799
00:57:38,870 --> 00:57:40,383
Tambi�n es mala suerte...
800
00:57:53,550 --> 00:57:56,189
- Lo haces mejor con el cuchillo...
- C�Ilate.
801
00:57:58,350 --> 00:57:59,385
� Qu� ha ocurrido?
802
00:57:59,550 --> 00:58:00,619
Estoy conduciendo...
803
00:58:02,390 --> 00:58:04,858
- Iremos por aqu�. Hay menos baches.
- Gracias.
804
00:58:07,190 --> 00:58:10,182
En cuanto Ileguemos a la ciudad,
Ilamaremos a Collins.
805
00:58:10,310 --> 00:58:12,187
O mejor a�n, iremos a tu oficina y
cogeremos el mapa. Y luego...
806
00:58:12,310 --> 00:58:14,540
- Espera... Espera.
- � Qu� ocurre?
807
00:58:14,670 --> 00:58:17,707
Tengo una noticia que darte, se�ora
Montay. Me retiro.
808
00:58:17,830 --> 00:58:18,945
Pero Sam, no puedes.
809
00:58:19,070 --> 00:58:22,745
Me obligo a m� mismo. Este tipo de
vida es demasiado para mi sangre.
810
00:58:22,870 --> 00:58:26,385
La poca que me queda. Te dar� el
mapa y muchas gracias.
811
00:58:26,670 --> 00:58:27,739
Diga, se�or Mc Cloud.
812
00:58:27,870 --> 00:58:31,101
�Acaso tiene miedo de un anciano
con falso acento del Sur?
813
00:58:31,230 --> 00:58:32,902
Espera un momento.
� Qu� te debo?
814
00:58:33,030 --> 00:58:36,227
Lo �nico que s� es que viniste a mi
oficina con una historia falsa y un anillo.
815
00:58:36,350 --> 00:58:38,910
Ahora no tengo el anillo, y estoy
metido en la historia.
816
00:58:40,110 --> 00:58:44,706
- Pon la capota. Va a Ilover.
- Nunca Ilueve en esta �poca del a�o.
817
00:58:50,310 --> 00:58:51,868
� Qu� te dec�a yo?
818
00:58:53,230 --> 00:58:55,061
- Anda, lee...
- Ronnie Jackson...
819
00:58:55,190 --> 00:58:57,340
- �Fot�grafo de beb�s!
- S�. Ese soy yo.
820
00:58:58,670 --> 00:58:59,705
�D�nde est� Sam Mc Cloud?
821
00:58:59,830 --> 00:59:02,788
No est� en la ciudad, y es un golpe
duro para todos. Excepto para �I.
822
00:59:03,070 --> 00:59:04,583
�As� que has estado jugando a
detectives?
823
00:59:04,710 --> 00:59:06,189
S�. Estoy jugando, guapa.
824
00:59:06,390 --> 00:59:08,540
En las �Itimas 24 horas me han
golpeado, disparado, dado una...
825
00:59:08,710 --> 00:59:11,588
paliza y golpeado de nuevo.
� Y encerrado en un cuarto!
826
00:59:11,950 --> 00:59:14,020
Si todav�a estoy vivo es s�Io porque
la compa��a de seguros no...
827
00:59:14,150 --> 00:59:15,583
se da por vencida.
828
00:59:15,870 --> 00:59:17,223
�Temen la quiebra!
829
00:59:19,550 --> 00:59:21,984
Tenga. Aqu� est� su mapa, se�orita
Montay.
830
00:59:22,310 --> 00:59:25,063
En los vasos de agua, pero de la otra
oficina. Adi�s.
831
00:59:26,550 --> 00:59:31,908
De acuerdo. Adi�s, Sam. Es decir,
se�or Jackson.
832
00:59:34,390 --> 00:59:38,463
Adi�s. � Y no significa hasta luego!
Adi�s, nena.
833
00:59:50,670 --> 00:59:54,219
Espera, no te puedes ir as�...
Est�s completamente empapada.
834
00:59:54,510 --> 00:59:55,499
Me las arreglar�...
835
00:59:55,630 --> 00:59:56,983
�Espera!
836
00:59:57,590 --> 00:59:59,706
No s� por qu� las mujeres se
comportan siempre como mujeres.
837
01:00:00,110 --> 01:00:02,260
- Toma, aqu� tienes ropa.
- �De qui�n es?
838
01:00:02,390 --> 01:00:06,668
M�a. Coge la que necesites. Reci�n
salida de la lavander�a...
839
01:00:06,830 --> 01:00:07,546
�Podr�a cambiarme?
840
01:00:07,670 --> 01:00:10,059
No. Este es mi cuarto. AIl�, detr�s
de la pantalla.
841
01:00:10,790 --> 01:00:12,826
Si no eres un detective, act�as
como tal.
842
01:00:13,550 --> 01:00:15,381
No soy un cualquiera, nena.
843
01:00:19,710 --> 01:00:21,587
Cualquiera puede ser detective.
844
01:00:24,350 --> 01:00:25,942
- �Ronnie!
- � S�?
845
01:00:26,070 --> 01:00:27,662
S�Io quiero que sepas una cosa.
846
01:00:27,790 --> 01:00:30,145
Que de verdad no estoy en fadada
contigo.
847
01:00:30,270 --> 01:00:31,180
�Por qu� no?
848
01:00:31,310 --> 01:00:33,028
Que de verdad te estoy muy
agradecida por Io que...
849
01:00:33,150 --> 01:00:36,108
has hecho por m�. Incluso si fueras
Sam Mc Cloud no Io habr�as...
850
01:00:36,230 --> 01:00:37,549
hecho mejor.
851
01:00:38,110 --> 01:00:40,340
Mira, no me pongas colorado.
852
01:00:40,910 --> 01:00:42,901
De ahora en adelante seguir� con el
"Mira al pajarito".
853
01:00:43,390 --> 01:00:44,743
Y dejar� en paz a las chicas.
854
01:00:45,750 --> 01:00:47,149
- Ronnie...
- � S�?
855
01:00:47,990 --> 01:00:50,458
Yo creo que eres un hombre muy
valiente.
856
01:00:50,950 --> 01:00:55,501
Yo reconozco a un cobarde Ilor�n
s�Io con verlo. Ya Io creo.
857
01:00:56,030 --> 01:00:59,147
No tengo a nadie m�s a qui�n acudir.
�No me ayudar�s?
858
01:00:59,390 --> 01:01:00,140
No.
859
01:01:01,230 --> 01:01:02,060
Por favor...
860
01:01:02,190 --> 01:01:03,464
No, no, nena.
861
01:01:03,590 --> 01:01:05,501
Pero �por qu� clase de imb�cil me
has tomado?
862
01:01:05,630 --> 01:01:08,702
�Te crees que porque eres una
mujer y yo un hombre y me...
863
01:01:08,830 --> 01:01:12,823
miras con esos grandes ojos azules y
tambi�n me dejas que te abrace...
864
01:01:12,950 --> 01:01:17,944
y que te agarre cada vez m�s fuerte,
vas a conseguir Io que t� quieras?
865
01:01:22,310 --> 01:01:23,743
� Qu� quieres, preciosa?
866
01:01:23,870 --> 01:01:26,509
Cari�o, Io primero que tenemos que
hacer es...
867
01:01:26,630 --> 01:01:27,904
Estamos en ello.
868
01:01:28,790 --> 01:01:30,860
Tenemos que encontrar a James
Collins.
869
01:01:31,510 --> 01:01:32,386
� Collins?
870
01:01:32,510 --> 01:01:33,386
No.
871
01:01:35,070 --> 01:01:38,187
Tenemos que salir de aqu�. Este es
el primer sitio donde mirar�n.
872
01:01:38,430 --> 01:01:40,739
No estoy dispuesto a que ese tipo
me chupe la sangre.
873
01:01:41,030 --> 01:01:42,099
- Qu�tate eso...
- � Qu�?
874
01:01:42,230 --> 01:01:46,109
- Quiero decir que te pongas eso...
- Antes me pondr� las medias.
875
01:01:46,790 --> 01:01:48,064
�D�nde est� el sombrero?
876
01:01:54,230 --> 01:01:55,106
�Es usted, se�ora Fawn!
877
01:01:55,230 --> 01:01:57,903
- Se�or Jackson, deje de empujarme.
- Lo siento. �Deprisa!
878
01:01:58,030 --> 01:02:00,260
Se�or Jackson, me ha
decepcionado usted mucho.
879
01:02:00,390 --> 01:02:02,620
Le sac� una fotograf�a a mi hijo
sonriendo por primera vez en...
880
01:02:02,750 --> 01:02:04,547
su vida, y luego me dio otra que no
ten�a nada.
881
01:02:04,670 --> 01:02:06,422
S�, no se preocupe por eso,
Sra. Fawn.
882
01:02:06,550 --> 01:02:08,108
Le devolver� el dinero. �Corre!
883
01:02:08,550 --> 01:02:10,586
Pero yo no quiero que me devuelva
el dinero, yo quiero una foto de...
884
01:02:10,710 --> 01:02:12,029
mi hijo sonriendo por primera
vez en su vida.
885
01:02:15,310 --> 01:02:17,744
Ya Ilegan. �Corre!
� Vamos, date prisa!
886
01:02:18,390 --> 01:02:19,869
V�monos antes de que Ileguen.
887
01:02:22,270 --> 01:02:24,101
No se preocupe.
Le enviar� un cheque.
888
01:02:26,390 --> 01:02:30,019
Es que me ha dado un negativo que
no es el m�o.
889
01:02:39,670 --> 01:02:41,467
Nuestro siguiente movimiento fue
ponernos en contacto con el...
890
01:02:41,590 --> 01:02:42,579
se�or James Collins.
891
01:02:42,710 --> 01:02:45,065
Su secretaria nos dijo que esa noche
ten�a una cita en un lugar Ilamado...
892
01:02:45,190 --> 01:02:46,305
Poulet d'or.
893
01:02:46,430 --> 01:02:48,386
A partir de aqu� no tuvimos
problemas.
894
01:02:48,510 --> 01:02:50,307
Despistamos completamente a
Montague...
895
01:02:50,430 --> 01:02:52,705
y sus astutos colegas perdieron
la partida.
896
01:02:53,590 --> 01:02:56,184
Bien. Poulet d'Or era nuestra �Itima
parada, pero no �bamos...
897
01:02:56,310 --> 01:02:59,825
vestidos como exig�a el sitio, as� que
malgast� hasta el �Itimo c�ntimo...
898
01:02:59,950 --> 01:03:03,226
en alquilar un smoking para m� y un
vestido de noche para Carlotta.
899
01:03:03,510 --> 01:03:05,102
�Caray! Estaba guap�sima.
900
01:03:05,310 --> 01:03:08,108
De verdad estaba para quitar el hipo.
901
01:03:08,230 --> 01:03:10,266
Una hora despu�s est�bamos en el
Poulet d'Or.
902
01:03:10,390 --> 01:03:13,860
Uno de esos ostentosos caf�s d�nde
la gente toma bis�n para desayunar.
903
01:03:18,950 --> 01:03:20,383
Un momento.
904
01:03:21,790 --> 01:03:23,428
El se�or Wintehall le espera.
905
01:03:24,270 --> 01:03:26,465
La mesa del se�or Collins, nos est�
esperando.
906
01:03:26,630 --> 01:03:29,702
S�. El se�or Collins est� all�, al lado
de la ventana.
907
01:03:32,110 --> 01:03:34,465
S�, s�, s�. Ah� est�...
908
01:03:34,590 --> 01:03:35,466
Ll�velos.
909
01:03:36,070 --> 01:03:39,380
- Por aqu�, por favor.
- Un momento, amigo. Una propina.
910
01:03:40,150 --> 01:03:44,109
D�gale a la rubia de la mesa que
tiene una Ilamada. Vamos...
911
01:03:44,230 --> 01:03:47,700
- S�, se�or.
- En marcha.
912
01:03:49,350 --> 01:03:52,023
Perd�n, se�or. La Ilaman por
tel�fono, se�orita.
913
01:03:52,310 --> 01:03:53,709
Con tu permiso.
914
01:03:55,670 --> 01:03:57,945
� Se�or Collins? Queremos hablar
con usted.
915
01:03:58,310 --> 01:03:59,425
No creo que haya tenido el...
916
01:03:59,550 --> 01:04:01,461
Si�ntese. Empieza a hablar, nena.
917
01:04:01,750 --> 01:04:05,299
Me Ilamo Carlotta Montay. Mi t�o es
el bar�n Montay.
918
01:04:05,550 --> 01:04:10,260
�El bar�n Montay?
Me parece que no le conozco.
919
01:04:10,390 --> 01:04:12,142
Mi t�o me dijo que vini�ramos a verle.
920
01:04:15,630 --> 01:04:17,541
Lo siento, se han equivocado
de hombre.
921
01:04:17,670 --> 01:04:20,104
�Camarero! La cuenta, por favor.
922
01:04:20,470 --> 01:04:22,904
�Este mapa significa algo para
usted?
923
01:04:32,390 --> 01:04:33,948
�D�nde estaba?
924
01:04:35,510 --> 01:04:39,105
Henry, me han dicho que me
Ilamaban por tel�fono.
925
01:04:39,230 --> 01:04:40,504
Lo comprobar�, se�orita.
926
01:04:40,630 --> 01:04:42,586
El bar�n ten�a una cita muy
importante el mi�rcoles en...
927
01:04:42,710 --> 01:04:44,541
- Washington.
- �En Washington?
928
01:04:44,670 --> 01:04:46,103
En su oficina, Hotel Pilgrim.
929
01:04:46,230 --> 01:04:47,106
En el hotel Pilgrim...
930
01:04:47,270 --> 01:04:50,068
- Alguien debe haber mantenido esa cita.
- Alguien acudir�.
931
01:04:50,190 --> 01:04:51,782
Pero no ser� el verdadero
bar�n Montay.
932
01:04:51,910 --> 01:04:54,299
Bien. Hay que avisar a la polic�a
inmediatamente.
933
01:04:54,510 --> 01:04:55,306
Eso es.
934
01:04:55,430 --> 01:04:57,261
- No, usted qu�dese aqu�, Srta. Montay.
- S�, qu�dese aqu�.
935
01:04:57,390 --> 01:04:59,267
- Son asesinos.
- Yo tambi�n me quedo.
936
01:04:59,510 --> 01:05:01,262
- Vamos...
- Claro que s�.
937
01:05:01,590 --> 01:05:03,387
Si no hemos vuelto en 45 minutos,
Ilame a la polic�a.
938
01:05:03,510 --> 01:05:05,228
- A todas las unidades.
- Vigila.
939
01:05:07,510 --> 01:05:09,705
La comisar�a del distrito es la
m�s cercana.
940
01:05:09,910 --> 01:05:11,263
Bien, Ilamaremos desde ah�.
941
01:05:11,390 --> 01:05:14,268
Pero cuanto antes Ilevemos este
caso al FBI mejor.
942
01:05:14,430 --> 01:05:15,658
�AI FBI?
943
01:05:16,510 --> 01:05:18,705
La cita del bar�n Montay el
mi�rcoles en Washington...
944
01:05:18,830 --> 01:05:20,422
es con el Departamento de Estado.
945
01:05:21,310 --> 01:05:22,902
�Ese asunto es dinamita!
946
01:05:23,030 --> 01:05:26,067
Oiga, se�or Collins. � C�mo se ha
envuelto en esto?
947
01:05:26,230 --> 01:05:29,108
Soy ge�Iogo. Trabaj� con el bar�n
Montay en Saint Dimmas.
948
01:05:29,230 --> 01:05:31,141
En realidad, yo le dibuj� este mapa.
949
01:05:31,350 --> 01:05:34,148
Muestra el lugar exacto de un gran
dep�sito de criolita.
950
01:05:35,390 --> 01:05:36,300
Pues yo no veo nada.
951
01:05:36,430 --> 01:05:39,945
Est� en clave. Ayer por la ma�ana
recib� una Ilamada.
952
01:05:40,110 --> 01:05:41,782
Una voz exactamente igual que la
del bar�n.
953
01:05:41,910 --> 01:05:44,788
Quienquiera que fuera dijo que hab�a
habido un cambio de planes.
954
01:05:44,910 --> 01:05:47,708
Que la tierra ya no estaba en venta.
� Se da cuenta de Io que significa?
955
01:05:47,830 --> 01:05:49,104
Pues la verdad es que no.
956
01:05:49,230 --> 01:05:52,506
Significa que alguien, otro gobierno,
tal vez, est� tras esa criolita.
957
01:05:57,790 --> 01:06:02,659
�Criolita! No podemos dejar que la
consigan... � Qu� es la criolita?
958
01:06:02,870 --> 01:06:05,430
Criolita es un mineral que contiene
criptobario.
959
01:06:05,550 --> 01:06:10,465
� Criptobario! No podemos dejar que
Io consigan... � Qu� es criptobario?
960
01:06:10,630 --> 01:06:15,021
- Es un tipo de uranio.
- �Uranio! Ahora Io entiendo.
961
01:06:15,150 --> 01:06:18,142
Yo tambi�n he le�do a Bug Rogers.
Uranio.
962
01:06:23,110 --> 01:06:24,987
Debe ser aquella rueda. Vamos.
963
01:06:27,230 --> 01:06:27,867
� Sabe?
964
01:06:27,990 --> 01:06:30,299
Ten�a el presentimiento de que esto
era m�s gordo de Io que parec�a.
965
01:06:34,550 --> 01:06:37,144
Esta rueda est� bien.
Vamos...
966
01:06:47,430 --> 01:06:51,821
Se�or Collins, ya hemos Ilegado.
� Se�or Collins? Se�or...
967
01:06:52,630 --> 01:06:55,383
� Qu�? Sangre.
�Sangre roja y no es m�a!
968
01:06:56,670 --> 01:06:58,740
Mant�n la calma, Ronnie. Mant�n
la calma.
969
01:06:58,990 --> 01:07:02,221
El arma, el arma homicida.
Con permiso.
970
01:07:02,350 --> 01:07:06,423
He encontrado el arma asesina, el
asesino. Y es m�a.
971
01:07:06,550 --> 01:07:08,745
�Es m�a! �M�a! � Qu�?
972
01:07:10,350 --> 01:07:13,660
� Y tiene mis huellas!
Cuidado, que vienen.
973
01:07:14,470 --> 01:07:17,382
No me importa si ella tiene novio.
Me voy a casa a la cita.
974
01:07:17,710 --> 01:07:21,225
Yo no voy a ninguna cita a ciegas.
Antes prefiero estar muerto.
975
01:07:21,870 --> 01:07:26,421
Bueno, tampoco es eso. Ll�mala.
Ll�mala y d�selo.
976
01:07:34,830 --> 01:07:36,582
- �Usted!
- � Qui�n, yo?
977
01:07:37,470 --> 01:07:39,381
�No esperar� marcharse sin
m�s, verdad?
978
01:07:39,510 --> 01:07:41,023
Pues le dir�. Yo no Io hice, yo
no Io hice.
979
01:07:41,150 --> 01:07:45,302
Claro que no Io hizo. Esta boca de
incendio apareci� de repente...
980
01:07:46,070 --> 01:07:47,469
�Eso! Se refiere a eso...
981
01:07:47,590 --> 01:07:48,989
D�jeme ver su permiso
de conducir.
982
01:07:49,470 --> 01:07:52,030
Usted me con funde, oficial. Este
coche no es m�o.
983
01:07:52,910 --> 01:07:54,787
- No es suyo...
- No conduzco, bebo mucho...
984
01:07:54,910 --> 01:07:56,628
- Yo... No podr�a...
- �Entonces qu� hace aqu�?
985
01:07:56,750 --> 01:07:57,819
Bueno, estaba limpiando y...
986
01:07:57,950 --> 01:08:00,384
- �Intentando limpiar ese borracho?
- No, no, no. Ni se me ocurrir�a.
987
01:08:00,510 --> 01:08:02,023
� C�mo iba a limpiarle?
988
01:08:02,190 --> 01:08:04,146
Adem�s, la mayor�a de mis mejores
amigos son borrachos.
989
01:08:04,470 --> 01:08:05,220
Hasta luego.
990
01:08:05,350 --> 01:08:08,183
Bueno, ahora tengo que irme. Adi�s.
991
01:08:08,510 --> 01:08:11,343
Despacio, sino, sospechar�. Adi�s.
992
01:08:11,550 --> 01:08:17,022
Deja de decir eso, l�rgate... Adi�s
agente, tengo prisa.
993
01:08:18,470 --> 01:08:19,459
Amigo...
994
01:08:24,190 --> 01:08:25,509
�AIto o disparo!
995
01:08:39,910 --> 01:08:43,380
Bien, ese se encargar� de �I. Ese
chico nos ha ayudado mucho.
996
01:08:43,510 --> 01:08:44,260
� Qu� hay de la chica?
997
01:08:44,390 --> 01:08:47,462
Carlotta no es problema. Tenemos
el mapa.
998
01:08:51,470 --> 01:08:54,223
Cuando le cont� todo a Carlotta fue
un duro golpe, pero la muchacha...
999
01:08:54,350 --> 01:08:56,420
se recuper� como una pelota
de goma.
1000
01:08:56,710 --> 01:08:58,143
Una bonita pelota de goma.
1001
01:08:58,350 --> 01:09:00,545
Fue una pena no estar de humor
para poder jugar al b�isbol.
1002
01:09:00,670 --> 01:09:02,467
Ya estaba bien liado, Ronnie
Jackson buscado por asesinato.
1003
01:09:02,590 --> 01:09:03,909
FOT�GRAFO DE BEB�S...
1004
01:09:04,030 --> 01:09:05,463
MEZCLADO EN EL ASESINATO DE
COLLINS. SE BUSCA EL ASESINO...
1005
01:09:05,590 --> 01:09:09,788
Bien, si iba a salvar a la mu�eca y al
t�o, ten�a que conseguir algo de...
1006
01:09:09,910 --> 01:09:10,899
esa banda.
1007
01:09:11,030 --> 01:09:13,146
Eso significaba que nuestra pr�xima
parada ser�a Washington.
1008
01:09:13,430 --> 01:09:14,545
Pero necesit�bamos pasta para
Ilegar all�.
1009
01:09:14,670 --> 01:09:16,183
La peque�a Carlotta, sali� del paso.
1010
01:09:16,390 --> 01:09:20,019
Conseguimos los 2 �Itimos billetes
de avi�n, y a media noche...
1011
01:09:20,150 --> 01:09:23,460
est�bamos jugando al escondite en
el viaje. Carlotta fue muy dulce.
1012
01:09:23,710 --> 01:09:25,587
Me cuidaba como una madre.
1013
01:09:25,870 --> 01:09:27,861
Supongo que quer�a asegurarse de
que no me marchara.
1014
01:09:28,030 --> 01:09:32,660
Y para disimular, yo Ilevaba una
barba. Ten�a que ser cauteloso.
1015
01:09:32,790 --> 01:09:36,465
Lo �nico que me molestaba era la
altitud. Sab�a que me ocurrir�a.
1016
01:09:36,590 --> 01:09:38,865
Me mareo con solo pisar una
alfombra.
1017
01:09:39,550 --> 01:09:42,940
Llegamos a Washington a mediod�a
del d�a siguiente, y cogimos un...
1018
01:09:43,070 --> 01:09:47,382
taxi hasta el hotel Pilgrim. Este fue el
final del trayecto. AIl� pagu�.
1019
01:09:47,590 --> 01:09:50,548
Ronnie Jackson contra el complot
montado por Montague.
1020
01:09:50,670 --> 01:09:55,903
Mi cerebro luchaba contra �I. S�. �I
ten�a el cerebro, y yo ten�a la lucha.
1021
01:10:03,710 --> 01:10:05,621
� Y si no tienen una habitaci�n cerca
de la de mi t�o?
1022
01:10:05,750 --> 01:10:08,218
�chales una sonrisita, y har�n Io
que quieras.
1023
01:10:08,350 --> 01:10:09,180
Gracias, Ronnie.
1024
01:10:09,710 --> 01:10:10,620
Mira.
1025
01:10:13,470 --> 01:10:14,698
Me alegro de volver a verle, bar�n.
1026
01:10:14,830 --> 01:10:15,785
Gracias.
1027
01:10:16,470 --> 01:10:17,789
Muy buena suerte.
1028
01:10:19,350 --> 01:10:22,467
Sospecho que m�s tarde se
encontrar� con �I, averiguar�...
1029
01:10:22,590 --> 01:10:24,069
en qu� habitaci�n es.
1030
01:10:24,270 --> 01:10:26,306
- �Oiga, amigo! Queremos saber...
- Un momento, por favor.
1031
01:10:26,830 --> 01:10:28,786
Perdone, � qu� n�mero tiene la suite
del se�or Montay?
1032
01:10:28,910 --> 01:10:30,263
Lo siento, se�or. Est� fuera
de la ciudad.
1033
01:10:30,390 --> 01:10:33,109
Soy el se�or Dawson, del
departamento de Estado.
1034
01:10:34,150 --> 01:10:38,348
- Le est� esperando, Suite 14, C.
- Gracias.
1035
01:10:40,190 --> 01:10:42,340
- � S�?
- Queremos una habitaci�n.
1036
01:10:42,510 --> 01:10:44,580
- �AIguna en el piso 14?
- Lo siento, no queda ni una.
1037
01:10:44,710 --> 01:10:46,780
Diga, � qu� hay de las habitaciones
para Hennessey y Mc Carthy?
1038
01:10:47,030 --> 01:10:50,705
- Kelly y Schultz.
- S�. � Quieren registrarse?
1039
01:10:51,510 --> 01:10:53,740
Me pareci� haber o�do que
no hab�a.
1040
01:10:53,870 --> 01:10:55,588
Bueno, si viene usted con la
convenci�n...
1041
01:10:55,710 --> 01:10:58,144
S�. S�. Venimos con la
convenci�n. � Verdad?
1042
01:10:58,790 --> 01:11:02,578
- Bueno, no parece usted polic�a.
- Bueno la verdad es que yo...
1043
01:11:02,950 --> 01:11:06,465
CONVENCl�N DE DETECTIVES
DE LA POLICIA
1044
01:11:08,830 --> 01:11:12,425
Bueno, yo... No soy exactamente de
la polic�a. Soy un sopl�n.
1045
01:11:14,110 --> 01:11:16,066
Es que en los otros hoteles no
hab�a sitio...
1046
01:11:16,230 --> 01:11:17,265
Mira...
1047
01:11:17,790 --> 01:11:20,179
EL ASESINO DE COLLINS
SIGUE LIBRE.
1048
01:11:22,670 --> 01:11:25,138
Bien. Bien, tenemos que irnos,
amigos. Chao...
1049
01:11:25,910 --> 01:11:27,548
Y bobadas como esa.
1050
01:11:27,670 --> 01:11:30,821
- Bueno, v�monos, Deborah. Adi�s.
- S�... No debemos Ilegar tarde al t�...
1051
01:11:31,070 --> 01:11:33,459
- S�, odio las pastas duras.
- Yo tambi�n.
1052
01:11:33,590 --> 01:11:34,625
�Todo perfecto!
1053
01:11:34,750 --> 01:11:35,660
Buenas noches.
1054
01:11:37,790 --> 01:11:42,545
�Lea las noticias! �Compre el
peri�dico! �Lea las noticias!
1055
01:11:43,150 --> 01:11:45,345
�La polic�a detiene al asesino!
1056
01:11:46,430 --> 01:11:47,067
�Me han cogido!
1057
01:11:47,190 --> 01:11:49,226
Asesino de la banda de
Nueva York encarcelado.
1058
01:11:49,350 --> 01:11:51,580
Se refiere a un asesinato que ha
ocurrido en Nueva York.
1059
01:11:51,710 --> 01:11:54,178
Claro, y yo s�Io soy un asesino de
San Francisco.
1060
01:11:54,910 --> 01:11:56,229
No s� cuanto tiempo m�s Io
podr� soportar.
1061
01:11:56,350 --> 01:11:57,578
Llevo en agua caliente tanto tiempo
que me siento como en una...
1062
01:11:57,710 --> 01:11:58,586
bolsa de t�.
1063
01:11:58,710 --> 01:12:00,541
�Por qu� no te vas? Puedo
encargarme yo sola.
1064
01:12:00,670 --> 01:12:02,501
S�, claro, ahora que me tienes con el
agua hasta el cuello.
1065
01:12:02,630 --> 01:12:05,019
Me buscan por asesinato.
Asesinato...
1066
01:12:05,950 --> 01:12:08,020
� Quieres que Io deje?
Pues deja que...
1067
01:12:10,790 --> 01:12:12,382
SE BUSCAN CAMARERAS DE
HABITACIONES.
1068
01:12:12,510 --> 01:12:13,909
- �No oyes el timbre?
- � Qu� timbre?
1069
01:12:14,030 --> 01:12:16,385
Acaban de Ilamar pidiendo hielo
para la 14 C.
1070
01:12:16,510 --> 01:12:20,423
� Qui�n crees que Io va a subir?
� Yo? T� eres la criada.
1071
01:12:20,550 --> 01:12:21,949
PREGUNTAD DENTRO.
1072
01:12:36,270 --> 01:12:38,306
�Se�or Dawson! �Chico, vuelve aqu�!
1073
01:12:38,630 --> 01:12:40,222
Se�or Dawson, quiero hablar
con usted...
1074
01:12:40,350 --> 01:12:42,739
Ya ha Ilegado. Est� bien, se�or
Montague.
1075
01:12:44,910 --> 01:12:47,378
Chico, ay�dame con este equipaje.
1076
01:12:47,510 --> 01:12:50,308
Llevo esto a una rubia del 14 A
que est� ardiendo.
1077
01:12:50,550 --> 01:12:52,825
D�jate de bromas, y �coge estas
bolsas!
1078
01:12:52,990 --> 01:12:57,188
Bueno, es que es una emergencia...
De acuerdo... Ya se ha ido.
1079
01:13:00,270 --> 01:13:03,899
No s� para qu� voy. No nos van
a dar propina...
1080
01:13:04,190 --> 01:13:05,259
De acuerdo, Tony.
1081
01:13:10,110 --> 01:13:11,179
Vamos, entra...
1082
01:13:14,590 --> 01:13:16,148
- �Chico, t�!
- � S�?
1083
01:13:16,470 --> 01:13:17,539
Esa cartera...
1084
01:13:17,670 --> 01:13:19,342
El despacho est� all�, Simon.
1085
01:13:19,470 --> 01:13:22,667
S�, ponme el equipaje en el cuarto, y
la cartera en la oficina.
1086
01:13:27,510 --> 01:13:29,102
No s�... �Le ha resultado f�cil?
1087
01:13:29,230 --> 01:13:30,743
Enga�� perfectamente al se�or
Dawson.
1088
01:13:32,910 --> 01:13:35,140
Me alegro de tenerle de nuevo con
nosotros, bar�n Montay.
1089
01:13:35,270 --> 01:13:36,669
�Estar� mucho tiempo en
Washington?
1090
01:13:36,790 --> 01:13:37,666
No mucho.
1091
01:13:37,790 --> 01:13:39,303
Deja que te hable de Dawson.
1092
01:13:39,430 --> 01:13:40,829
Ahora no. No estamos solos.
1093
01:13:43,910 --> 01:13:45,229
� Quieren que abra la ventana?
1094
01:13:45,390 --> 01:13:47,506
No. No hace falta, gracias.
1095
01:13:47,950 --> 01:13:48,621
Como diga, se�or.
1096
01:13:48,750 --> 01:13:49,899
�Chico!
1097
01:13:54,990 --> 01:13:55,900
�Chico!
1098
01:13:56,430 --> 01:13:58,739
Ya voy, si se�or. Ya voy.
1099
01:13:59,750 --> 01:14:00,500
�Eso es todo, se�or?
1100
01:14:00,630 --> 01:14:04,669
Eso es todo, gracias.
� Y el otro chico?
1101
01:14:05,350 --> 01:14:06,669
�Joven! Un momento...
1102
01:14:10,550 --> 01:14:11,665
Dale esto a tu amigo.
1103
01:14:11,790 --> 01:14:12,984
Gracias, se�or.
1104
01:14:20,310 --> 01:14:21,538
Como quieras, tonto.
1105
01:14:32,870 --> 01:14:34,906
Hasta estar�a orgulloso de m�,
te Io digo.
1106
01:14:35,230 --> 01:14:37,619
Kismet nunca est� orgulloso
de nadie.
1107
01:15:04,110 --> 01:15:05,782
Hola. � Y bien?
1108
01:15:08,670 --> 01:15:10,581
El bar�n es un anciano obstinado.
1109
01:15:10,870 --> 01:15:16,024
Todav�a no ha hablado. �I finge
no saber la clave...
1110
01:15:16,630 --> 01:15:17,585
�Dame eso!
1111
01:15:29,630 --> 01:15:31,507
� Vaya! �Si es mi amiguito!
1112
01:15:32,150 --> 01:15:35,586
Escucha, Willie. Somos amigos,
camaradas... �Recuerdas?
1113
01:15:35,710 --> 01:15:39,020
�Claro! Usted me cae bien. Voy a
dec�rselo a los otros.
1114
01:15:39,150 --> 01:15:41,505
No, no. No hagas eso, Willie.
Lo estropear�as.
1115
01:15:41,630 --> 01:15:44,383
Les preparo una sorpresa aqu�.
Toma unas nueces.
1116
01:15:44,910 --> 01:15:46,821
- � Son suyas?
- S�, Il�nate los bolsillos.
1117
01:15:47,350 --> 01:15:48,669
S�... �Caramba!
1118
01:15:51,430 --> 01:15:53,182
Me gustan m�s las nueces que casi
todo Io dem�s.
1119
01:15:55,910 --> 01:15:58,140
- M�s que los cocos...
- �M�s que los cocos?
1120
01:15:58,270 --> 01:16:01,421
S�... No se adaptan al brazo...
1121
01:16:01,550 --> 01:16:05,987
Pronto Io har�n. Mira, t� olv�date que
me has visto.
1122
01:16:06,110 --> 01:16:09,068
Voy a buscar unas avellanas. Podr�s
partirlas con las pesta�as.
1123
01:16:09,190 --> 01:16:15,186
Es m�s divertido.
Un camarada...
1124
01:16:17,230 --> 01:16:18,822
- Adi�s.
- Adi�s.
1125
01:16:42,670 --> 01:16:45,503
- � Saben a qui�n acabo de ver?
- �Calla!
1126
01:16:45,830 --> 01:16:51,746
- Esta es la parte que est� en clave
- Silencio. � Qu� est� haciendo?
1127
01:16:52,390 --> 01:16:55,029
Abriendo nueces... Adivinen qui�n
me las dio...
1128
01:16:55,150 --> 01:16:55,946
�Silencio!
1129
01:16:56,070 --> 01:16:58,504
- Estaba ah� fuera...
- No nos interrumpas.
1130
01:16:58,630 --> 01:17:00,586
- Yo s�Io quiero...
- �Cierra el pico!
1131
01:17:01,670 --> 01:17:03,342
Eso no es un modo educado
de hablar.
1132
01:17:06,870 --> 01:17:09,338
De acuerdo, s�Io por eso me
estar� callado.
1133
01:17:14,670 --> 01:17:15,705
�Hubo suerte?
1134
01:17:17,830 --> 01:17:20,390
Cre� que estabas detr�s de las
cortinas. �AIgo en la cartera?
1135
01:17:20,470 --> 01:17:23,223
S�Io esto. Son muy listos. No ponen
nada por escrito.
1136
01:17:24,390 --> 01:17:27,382
Sam ten�a que resolverlo mejor.
Pero no es mi estilo.
1137
01:17:27,590 --> 01:17:29,023
He mirado en todo el archivo.
1138
01:17:29,950 --> 01:17:31,861
Tenemos que conseguir algo de
ellos, nena, o somos patos muertos.
1139
01:17:33,430 --> 01:17:35,990
Tenemos que conseguir algo de
ellos, nena, o somos patos muertos.
1140
01:17:36,310 --> 01:17:37,584
S�, eso acabo de decir.
1141
01:17:41,510 --> 01:17:42,147
� Qu� es eso?
1142
01:17:42,270 --> 01:17:44,625
Es una grabadora. Repite todo Io
que dices.
1143
01:17:44,790 --> 01:17:47,384
La usan los tipos gordos que tienen a
sus secretarias en las rodillas.
1144
01:17:47,510 --> 01:17:48,226
� Sabes c�mo usarla?
1145
01:17:48,350 --> 01:17:50,500
Claro, le hablas a este micro, y
graba un disco.
1146
01:17:50,630 --> 01:17:52,029
- �Eso es!
- � Qu�?
1147
01:17:52,150 --> 01:17:54,903
T� usa el aparato, y yo les
har� hablar.
1148
01:17:55,310 --> 01:17:57,619
Es una de las mejores ideas que he
tenido nunca.
1149
01:17:57,750 --> 01:18:00,389
Es incre�ble la de cosas que puedo
hacer cuando pienso...
1150
01:18:00,630 --> 01:18:02,063
De acuerdo, hazles entrar.
1151
01:18:08,030 --> 01:18:09,224
� Qu� ha sido eso?
1152
01:18:09,350 --> 01:18:10,749
No Io s�, vino de ah� dentro.
1153
01:18:24,630 --> 01:18:28,464
Bien, Carlotta... �Ahora de doncella?
1154
01:18:29,070 --> 01:18:31,379
Es muy peligrosa. Tenemos que
deshacernos de ella.
1155
01:18:31,510 --> 01:18:33,740
Su�Itala Kismet, aqu� no queremos
problemas.
1156
01:18:34,310 --> 01:18:36,699
Pero no es un problema. La meto en
un ba�I y se la mando a mi...
1157
01:18:36,830 --> 01:18:38,229
hermano a California.
1158
01:18:38,350 --> 01:18:42,662
He dicho que la sueltes. Marchaos,
chicos. Ya me ocupo yo.
1159
01:18:43,910 --> 01:18:45,059
Si�ntate Carlotta...
1160
01:18:45,190 --> 01:18:46,703
- Si�ntese.
- �Si�ntese!
1161
01:18:47,430 --> 01:18:50,467
� Qu� ha sido de tu amigo?
� C�mo se Ilamaba, se�or Jackson?
1162
01:18:51,150 --> 01:18:55,507
Ese imb�cil. � Vaya hombre! Nunca
sab�a cu�ndo tener la boca cerrada.
1163
01:18:56,470 --> 01:18:57,983
Erais demasiado listos para �I.
1164
01:18:58,190 --> 01:19:03,184
Ahora estoy sola, y demasiado d�bil
para luchar m�s...
1165
01:19:04,190 --> 01:19:06,750
En realidad no hay nada por Io que
luchar, hija.
1166
01:19:07,030 --> 01:19:08,543
Te demostrar� Io que quiero decir.
1167
01:19:08,750 --> 01:19:12,026
Carlotta, una vez te hice una
generosa oferta respecto a esto.
1168
01:19:14,390 --> 01:19:18,508
- S�... �El mapa?
- S�, el mapa.
1169
01:19:18,910 --> 01:19:24,507
Ahora te repito esa oferta. Parece
que aqu� falta algo... La clave.
1170
01:19:24,950 --> 01:19:28,829
T� me das la clave de los dep�sitos
de uranio de Saint Dimmas, y yo...
1171
01:19:28,950 --> 01:19:30,622
dejar� que os march�is los dos.
1172
01:19:30,750 --> 01:19:33,310
- � Quieres decir mi t�o y yo?
- S�.
1173
01:19:33,870 --> 01:19:36,430
Comprendo. � Y si no Io hago?
1174
01:19:37,030 --> 01:19:40,579
Bien... Ya sabes Io que hicimos con
el se�or Collins.
1175
01:19:40,710 --> 01:19:44,828
� C�mo que hicimos? Yo Io hice.
Siempre me desprecia.
1176
01:19:45,110 --> 01:19:47,101
Cuando yo hago un trabajo, Io
hago bien.
1177
01:19:47,230 --> 01:19:50,700
No creo que debamos perder el
tiempo discutiendo entre nosotros...
1178
01:19:50,830 --> 01:19:52,058
- Kismet...
- De acuerdo.
1179
01:19:53,070 --> 01:19:57,985
Bien... Tendr� que pensarlo un poco.
Es una decisi�n muy importante.
1180
01:19:58,110 --> 01:19:59,782
No me gusta que nos hagas
esperar, hija.
1181
01:19:59,910 --> 01:20:03,505
No, no nos gusta. �Me has o�do,
Carlotta?
1182
01:20:03,630 --> 01:20:09,068
Bueno... �Matasteis vosotros al
se�or Collins?
1183
01:20:09,190 --> 01:20:11,499
� Qui�n crees que Io hizo?
�Ese fot�grafo de beb�s?
1184
01:20:11,630 --> 01:20:16,624
�Ese falso detective? � Qu� le
parece? Un trabajo tan bien hecho...
1185
01:20:16,750 --> 01:20:19,662
Un trabajo de artista... Y cree que Io
hizo un aficionado.
1186
01:20:19,830 --> 01:20:23,061
- S�, s�, no hay que exagerar.
- Yo no estoy exagerando.
1187
01:20:23,190 --> 01:20:28,105
Sigo esperando, Carlotta...
�Me has o�do?
1188
01:20:28,990 --> 01:20:32,744
Kismet, no puedo creer que t� mataras
al se�or Collins...
1189
01:20:32,870 --> 01:20:37,898
Pues Io hice. �Lo mat�! Lo mat�...
� Cu�ntas veces quieres que Io diga?
1190
01:20:38,030 --> 01:20:41,466
Muy bien. �Muy bien! Arriba las
manos. �Arriba las manos!
1191
01:20:43,630 --> 01:20:46,064
Cuidado amigos... Un paso en falso y
sois hombres muertos.
1192
01:20:46,590 --> 01:20:50,026
No me hab�ais reconocido. Deme el
mapa. Ven aqu�, nena.
1193
01:20:50,350 --> 01:20:54,059
Est�s entre dos fuegos. Y usted,
Ilame a sus amigos...
1194
01:20:54,470 --> 01:20:57,860
�Deprisa! O le har� tantos agujeros
que parecer� un colador.
1195
01:20:57,990 --> 01:21:03,269
� Vamos deprisa! Usted, para atr�s.
Vamos, deprisa. Muy bien, nena.
1196
01:21:03,390 --> 01:21:05,267
De acuerdo, chicos.
Ya pod�is entrar.
1197
01:21:06,590 --> 01:21:10,185
Vamos... �R�pido! Vamos...
Deprisa...
1198
01:21:10,350 --> 01:21:11,419
No compliqu�is las cosas, chicos.
1199
01:21:11,550 --> 01:21:14,110
Tengo una bala para cada uno de
ustedes, y una m�s por en...
1200
01:21:14,230 --> 01:21:16,266
la reserva por si todav�a queda
alg�n respiro.
1201
01:21:16,590 --> 01:21:18,228
� Conoces a los detectives de ah�
abajo, nena?
1202
01:21:18,350 --> 01:21:20,227
Ve y diles que tengo una fiesta
en el 14 C. Deprisa.
1203
01:21:20,710 --> 01:21:22,666
De acuerdo. �Estar�s bien?
1204
01:21:22,790 --> 01:21:26,260
�Muy bien! Esta es mi profesi�n.
Todos contra la pared...
1205
01:21:26,670 --> 01:21:27,864
�Deprisa! Les estoy apuntando...
1206
01:21:28,590 --> 01:21:29,659
M�s atr�s todos.
1207
01:21:32,750 --> 01:21:33,899
�He dicho que m�s atr�s!
1208
01:21:36,550 --> 01:21:40,828
De acuerdo, yo retroceder�. Sed
sensatos, chicos.
1209
01:21:41,030 --> 01:21:42,702
Por Io menos poned las manos
arriba.
1210
01:21:45,750 --> 01:21:49,982
� C�mo no habr� pensado yo en esto
antes... � Veis este disco?
1211
01:21:50,350 --> 01:21:53,342
Es m�sica... �Swing!
Y todos vais a bailar.
1212
01:21:54,270 --> 01:21:56,864
- Willie...
- � Qu� pasa con Willie?
1213
01:21:57,070 --> 01:21:58,469
D�melo, amigo.
1214
01:21:58,590 --> 01:22:00,660
Nueces... No quiero hacerte da�o.
1215
01:22:03,230 --> 01:22:05,824
�Pero por qu�? Cobarde.
Utilizando los pies...
1216
01:22:07,710 --> 01:22:12,306
�Que no escape! �Cogedlo! �Cogedlo!
�Quitadle el disco!
1217
01:22:13,750 --> 01:22:16,742
Un momento. Si se acercan un paso
m�s, romper� este disco en...
1218
01:22:16,870 --> 01:22:18,098
mil pedazos.
1219
01:22:19,190 --> 01:22:20,942
Pero bueno, � qu� estoy diciendo?
�De qu� lado estoy?
1220
01:22:21,070 --> 01:22:24,745
Cuidado chicos que no puedo subir
m�s. Me voy a romper la cabeza.
1221
01:22:24,870 --> 01:22:26,098
S� buen chico y baja de ah�.
1222
01:22:26,230 --> 01:22:31,668
No me da la gana. Y t� estate quieto.
No te acerques. Su�Itame, su�Itame.
1223
01:22:31,950 --> 01:22:34,180
- Deja. �Hombre!
- Mira Io que tenemos aqu�.
1224
01:22:34,550 --> 01:22:36,905
- D�melo.
- Toma. Willie, tengo que hacerlo.
1225
01:22:39,030 --> 01:22:41,260
- Quieto, es m�o.
- Quieto, es m�o.
1226
01:22:42,110 --> 01:22:46,023
� Qu� ocurre aqu�?
Soy el teniente Hennessey.
1227
01:22:46,270 --> 01:22:49,660
Teniente... �Cu�nto me alegro de
verle! Detenga a este hombre.
1228
01:22:49,830 --> 01:22:51,548
Es un ladr�n, y un asesino.
Todos Io son.
1229
01:22:53,310 --> 01:22:55,904
- �Est�s bien?
- S�, bien. Has Ilegado justo a tiempo.
1230
01:22:56,030 --> 01:22:56,587
� Qu� es esto?
1231
01:22:56,710 --> 01:23:00,020
Bueno, �I anda un poco con fundido,
teniente. Quiero presentarles a...
1232
01:23:00,150 --> 01:23:02,266
Ronnie Jackson, buscado por el
estado de California por...
1233
01:23:02,390 --> 01:23:04,108
el asesinato de James Collins.
1234
01:23:04,230 --> 01:23:07,700
Un momento. Escuche ese disco, y
oir� qui�n mat� a James Collins.
1235
01:23:07,830 --> 01:23:09,149
S�, ponga el disco y Io
escucharemos.
1236
01:23:09,270 --> 01:23:11,306
Cerrar� la puerta. �D�nde est�?
1237
01:23:11,470 --> 01:23:13,028
Est� aqu�. Que no se mueva nadie.
1238
01:23:13,150 --> 01:23:14,299
Vamos a o�rlo, teniente, ver�...
1239
01:23:14,430 --> 01:23:15,101
Enc�rgate.
1240
01:23:15,230 --> 01:23:15,980
�Est� loco!
1241
01:23:19,270 --> 01:23:22,580
Y esto no es todo, ya los conocer�
bien. En cuanto Io oiga, los...
1242
01:23:22,710 --> 01:23:24,621
meter� a todos a la c�rcel.
1243
01:23:24,750 --> 01:23:25,421
Muy bien, Ronnie.
1244
01:23:25,550 --> 01:23:27,268
Puede que tengan todos una
convenci�n de detectives, pero...
1245
01:23:27,390 --> 01:23:29,142
yo solito he hecho una investigaci�n
de modo moderno con esta...
1246
01:23:29,270 --> 01:23:30,464
grabadora.
1247
01:23:30,590 --> 01:23:33,900
- �Le ayudo?
- Dame ese disco, al�jate, granuja.
1248
01:23:34,030 --> 01:23:34,587
De acuerdo.
1249
01:23:34,710 --> 01:23:36,940
Caballeros, el disco que van a
escuchar no solamente...
1250
01:23:37,070 --> 01:23:39,630
demostrar� que yo no he matado a
nadie, sino que tambi�n revelar�...
1251
01:23:39,750 --> 01:23:41,024
una tremenda conspiraci�n
internacional.
1252
01:23:41,150 --> 01:23:44,187
Una conspiraci�n, caballeros para
destruir la civilizaci�n.
1253
01:23:44,790 --> 01:23:45,620
Escuchen.
1254
01:23:53,950 --> 01:23:56,145
�Este no es el disco!
Me han enga�ado...
1255
01:23:56,310 --> 01:23:58,346
- Ellos han cambiado el disco.
- Vamos, charlat�n...
1256
01:23:58,990 --> 01:24:01,823
- �Un momento!
- Teniente, antes de que se Io Ileve.
1257
01:24:01,950 --> 01:24:04,510
En ese bolsillo tiene algo que me
pertenece.
1258
01:24:05,390 --> 01:24:09,178
Deme ese mapa, no es suyo. Es del
bar�n Montay. Preg�ntele a ella.
1259
01:24:09,310 --> 01:24:11,904
Preg�ntele a Carlotta. �Carlotta!
1260
01:24:12,110 --> 01:24:13,179
�Carlotta!
1261
01:24:16,590 --> 01:24:17,705
�Carlotta!
1262
01:24:20,590 --> 01:24:21,864
Vamos, asesino...
1263
01:24:28,670 --> 01:24:32,982
Bueno, y eso fue todo. Ya conocen el
resto. Un juicio r�pido...
1264
01:24:33,150 --> 01:24:38,304
Carlotta no se present�.
Bonito trato... Mujeres...
1265
01:24:40,790 --> 01:24:42,348
Eso me recuerda...
1266
01:24:42,590 --> 01:24:46,185
S�, es tarde. Y yo tardar� 5 minutos
en ser el difunto Ronnie Jackson.
1267
01:24:47,590 --> 01:24:51,503
- Tenemos entradas para esto.
- Recuerden que Io hago sin ensayar.
1268
01:24:54,310 --> 01:24:56,585
Est� muy estrecho. �Puede respirar?
1269
01:24:56,870 --> 01:24:59,259
� Qu� m�s da? � Qu� es esto,
doctor?
1270
01:24:59,390 --> 01:25:02,188
- El estetoscopio.
- El estetoscopio.
1271
01:25:03,350 --> 01:25:04,783
Todav�a respiro...
1272
01:25:06,510 --> 01:25:09,422
Hola, jefe. �Noticias del gobernador?
1273
01:25:10,950 --> 01:25:18,379
Abra. Ven aqu�, hijo. T� y yo
tenemos que hablar mucho.
1274
01:25:21,710 --> 01:25:24,349
Estoy tranquilo. Pueden Ilevarme.
1275
01:25:26,710 --> 01:25:29,099
�Agua! �Agua, traiga agua! Agua...
1276
01:25:33,910 --> 01:25:35,343
Ahora me tumbo para dormir...
1277
01:25:38,190 --> 01:25:39,418
Tambi�n le cogieron a usted...
1278
01:25:41,630 --> 01:25:43,143
- �Si est� vivo!
- S�.
1279
01:25:44,230 --> 01:25:46,380
- �D�nde estamos?
- Mire...
1280
01:25:47,230 --> 01:25:50,984
�Carlotta! �Carlotta! Traidora,
�por qu� no viniste al juicio?
1281
01:25:51,110 --> 01:25:53,544
- �D�nde te has metido?
- Ronnie, Ronnie est�s libre...
1282
01:25:53,670 --> 01:25:54,659
No entiendo...
1283
01:25:54,790 --> 01:25:59,784
�Estoy libre? S�, pero � c�mo?
� Qui�n me ha sacado?
1284
01:26:00,110 --> 01:26:04,262
T� Io hiciste con tu peque�a c�mara
especial. Mira, la se�ora Fawn...
1285
01:26:04,390 --> 01:26:06,460
le dio esto a Sam. El resto s�Io
fue rutina...
1286
01:26:06,590 --> 01:26:08,308
La foto del falso bar�n hecha por la
cerradura.
1287
01:26:08,870 --> 01:26:10,098
Usted es el aut�ntico.
1288
01:26:10,350 --> 01:26:12,910
Joven, le doy las gracias por
salvarme la vida.
1289
01:26:13,230 --> 01:26:16,461
No fue nada. Yo Io hice porque sab�a
que Io ten�a dentro de m�...
1290
01:26:17,030 --> 01:26:19,498
Tal vez yo nac� para ser detective.
1291
01:26:19,630 --> 01:26:22,667
S�. Eso es, Ronnie Jackson,
detective privado.
1292
01:26:22,830 --> 01:26:27,108
No, Ronnie, no. Creo que ser� mejor
que te con formes con hacer fotos.
1293
01:26:27,230 --> 01:26:29,664
Olvid� decirle al verdugo que se ha
suspendido.
1294
01:26:30,350 --> 01:26:32,341
Harry, se ha suspendido.
1295
01:26:33,350 --> 01:26:34,669
� Suspendido?
1296
01:26:36,750 --> 01:26:37,500
Oye...
1297
01:26:46,990 --> 01:26:49,220
Ya har�s otro papel, hombre.
109454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.