Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,750
Was bisher geschah:
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,197
Ich versetzte ihm einen Schlag,
einen kräftigen Schwinger.
3
00:00:08,280 --> 00:00:13,230
Und er fiel nach hinten, stieß sich
den Kopf an und war tot,
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,436
sofort tot.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,069
Und deshalb trinke ich
normalerweise auch nichts.
6
00:00:30,360 --> 00:00:35,071
Hanf? So wie Marihuana?
- Hanf, aber nicht wie Marihuana. Ohne THC.
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,477
Das hab ich aufgenommen,
als sie ganz winzig waren.
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,034
Sind die nicht süß? So grün.
9
00:00:41,640 --> 00:00:44,792
Hm, ich finde, das da solltest
du rahmen lassen, Tess.
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,714
Aber noch aufregender ist das.
Die ersten Blätter.
11
00:00:50,720 --> 00:00:51,631
Vergiss es.
12
00:00:53,440 --> 00:00:55,033
Ich geh schon.
- Ist doch ok, Tess.
13
00:00:55,080 --> 00:00:57,311
Viele Leute begeistern sich an ihren Hobbys.
Das ist ok.
14
00:00:57,720 --> 00:01:00,599
Claire McLeod. Ja. Hallo.
- Das ist eine Anbaupflanze. Papier,
15
00:01:00,640 --> 00:01:01,676
Plastik, Kleidung.
16
00:01:02,120 --> 00:01:05,158
Du, ich glaube, Alpakas eignen sich aber
besser für Babyphotos, Tess.
17
00:01:05,200 --> 00:01:09,240
Nein. Kein Problem. Na klar.
- Hanf ist von Natur antibakteriell.
18
00:01:09,480 --> 00:01:12,871
Ja, Chlor auch. Na und?
- Ja, ok, Peter. Dann bis morgen.
19
00:01:13,880 --> 00:01:16,236
Peter, hm? Wie sieht's aus?
Läuft's gut mit ihm?
20
00:01:16,280 --> 00:01:19,352
Es gibt eine Fabrik für Hanfbekleidung
in Perth. Wusstest du,
21
00:01:19,400 --> 00:01:23,394
dass die ersten Jeans aus Hanf waren?
- Ich freu mich schon auf Hanfunterwäsche.
22
00:01:23,720 --> 00:01:25,439
Hallo?
23
00:01:25,520 --> 00:01:29,639
Oh, hi, Nick.
- Rufen bei euch denn dauernd Typen an?
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,757
Ja, unentwegt.
- Ja, ok, bis morgen. Danke. Wiederhören.
25
00:01:34,880 --> 00:01:37,270
Nick kommt morgen früh
mit der Analyseausrüstung vorbei.
26
00:01:37,720 --> 00:01:39,951
Ach, und Peter kommt,
um sich Brave Jay anzusehen.
27
00:01:40,120 --> 00:01:42,635
Ach, und Alex kommt
zum Hanfkörbchenflechten.
28
00:01:43,240 --> 00:01:45,630
Ich muss morgen früh raus, Alex.
Ich bin sehr müde.
29
00:01:46,400 --> 00:01:48,790
Ach, es war doch nur ein Scherz, Tess.
- Ja, ja, ich weiß.
30
00:01:48,880 --> 00:01:51,839
Verstehst du keinen Spaß?
- Nein, weil du mich nicht ernst nimmst.
31
00:01:51,880 --> 00:01:53,075
Aber sicher tu ich das.
32
00:01:53,480 --> 00:01:57,713
Gut, dann werd ich jetzt
beruhigt schlafen gehen. Gute Nacht.
33
00:02:00,720 --> 00:02:03,633
Ich sag doch, ich hab nichts,
nur dieses blöder Q.
34
00:02:04,440 --> 00:02:08,275
Und du hast ein E und ein T.
Welche Worte kannst du damit bilden?
35
00:02:08,680 --> 00:02:10,751
Hm, "Net".
36
00:02:11,400 --> 00:02:12,914
Drei fette Punkte, wow!
37
00:02:13,560 --> 00:02:20,239
Oder du könntest mein E nehmen
und machst "Queue".
38
00:02:21,680 --> 00:02:24,878
Schreibt man das wirklich so?
Sieht blöd aus.
39
00:02:25,360 --> 00:02:27,317
Dann ist diese Sprache blöd. Entschuldige.
40
00:02:27,560 --> 00:02:30,598
Aber schreibt man "Queue"
nicht einfach Q, U, E?
41
00:02:31,400 --> 00:02:34,234
Nein, das erste U ist eigentlich unwichtig.
42
00:02:34,640 --> 00:02:38,554
Aber es hängt sich immer ans Q an.
- Ich kannte auch mal so einen.
43
00:02:41,040 --> 00:02:44,317
Hey, Schwesterchen.
- Sean, was ist passiert?
44
00:02:44,960 --> 00:02:46,917
Nichts, ich such nur was,
wo ich pennen kann.
45
00:02:47,920 --> 00:02:51,231
Und was ist mit zu Hause?
- Bin per Anhalter gefahren. Hatte Glück.
46
00:02:51,320 --> 00:02:54,199
Gleich der erste Wagen.
47
00:02:55,440 --> 00:02:58,433
Nichts Neues. Dad ist auf Sauftour.
48
00:02:59,640 --> 00:03:02,712
Ok, das war ganz richtig von dir.
- Danke.
49
00:03:02,880 --> 00:03:05,634
Weißt du, ich wollte da nur mal raus.
50
00:03:05,720 --> 00:03:07,439
Ist ja reichlich Platz im Penthouse.
51
00:04:14,960 --> 00:04:17,919
Morgen.
- Was gibt's zum Frühstück?
52
00:04:24,200 --> 00:04:26,157
Na, was meinst du?
- Pass auf!
53
00:04:26,720 --> 00:04:31,112
Wenn die Lösung sich gelb färbt,
ist dein Hanf im sicheren Bereich.
54
00:04:31,200 --> 00:04:33,396
Und wenn nicht,
dann ist der Anbau total illegal.
55
00:04:33,880 --> 00:04:35,951
Das macht die örtlichen Hippies
aber sehr glücklich.
56
00:04:36,680 --> 00:04:38,273
Ja.
57
00:04:42,360 --> 00:04:43,635
Na, alles klar, Tess?
- Hi, Alex.
58
00:04:43,960 --> 00:04:44,837
Nick.
- Alex.
59
00:04:46,080 --> 00:04:47,673
Ah!
60
00:04:48,080 --> 00:04:50,640
Der alte Chemiebaukasten, hm?
61
00:04:50,720 --> 00:04:52,359
Wenn's nicht pufft und stinkt,
stimmt was nicht.
62
00:04:52,720 --> 00:04:54,313
Genau.
- Sehr witzig, Alex.
63
00:04:54,440 --> 00:04:56,159
Tess, ich bin hier,
um dich zu unterstützen, ok?
64
00:04:56,480 --> 00:05:00,235
Du willst mich doch nur wieder veräppeln.
- Nein, das ist ein Besuch unter Nachbarn,
65
00:05:00,320 --> 00:05:02,596
ganz ernsthaft. Und wenn ich sage,
ich helfe dir, dann...
66
00:05:05,720 --> 00:05:08,713
Soll das etwa die Vögel verscheuchen,
damit die vor Lachen sterben?
67
00:05:08,760 --> 00:05:11,229
Ist doch egal, wie's aussieht,
es funktioniert jedenfalls.
68
00:05:11,720 --> 00:05:14,599
Aber es funktioniert nicht richtig, Nick.
69
00:05:14,680 --> 00:05:17,559
Irgendwas war an den Pflanzen.
70
00:05:17,720 --> 00:05:20,554
Kein Ungeziefer,
Hanf ist schädlingsresistent.
71
00:05:20,720 --> 00:05:22,791
Das waren Kängurus.
- Ja.
72
00:05:22,880 --> 00:05:26,271
Die musst du loswerden.
- Soll ich die etwa abknallen?
73
00:05:26,640 --> 00:05:28,711
Ok, Tess. Ich besorg dir noch ein Emu.
74
00:05:29,200 --> 00:05:31,192
Damit ist dann
unser ganzes Familienwappen hinfällig.
75
00:05:32,320 --> 00:05:35,870
Du weißt ja, mein Dad trinkt ganz gern
einen über den Durst, und na ja,
76
00:05:35,920 --> 00:05:38,276
deshalb ist Seany zu mir gekommen.
Und vielleicht...
77
00:05:39,240 --> 00:05:43,120
Vielleicht kommt er auch noch mal her.
Vielleicht ein paar Mal, aber ich weiß,
78
00:05:43,200 --> 00:05:46,352
er hat Mist gebaut,
aber ich verbürge mich für ihn.
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,193
Ok.
80
00:05:49,080 --> 00:05:50,673
Ok.
81
00:05:52,560 --> 00:05:55,075
Hey, Becky, werfen wir 'ne Münze.
Die Tränken oder die Zäune?
82
00:05:55,320 --> 00:05:58,472
Warte noch. Ich fahr Seany an die Straße.
Bob nimmt ihn mit in die Stadt.
83
00:05:58,600 --> 00:06:00,557
Gut, ich komm mit.
Dann machen wir erst die Zäune.
84
00:06:17,280 --> 00:06:19,158
Brauchst du Geld?
- Nein, vielen Dank.
85
00:06:19,320 --> 00:06:22,392
Und was ist mit Essen?
- Ja, Mutti, ich hol mir 'n Sandwich.
86
00:06:25,480 --> 00:06:28,359
Bob muss gleich hier sein.
87
00:06:28,560 --> 00:06:30,950
Na, dann sehen wir uns heute Abend, ja?
- Ich weiß noch nicht.
88
00:06:31,160 --> 00:06:34,039
Mal sehen, wie's läuft.
- Ok. Bis dann.
89
00:06:34,160 --> 00:06:35,958
Bis dann.
90
00:06:36,720 --> 00:06:39,713
Ach, Schwesterchen, vielen Dank.
91
00:06:45,320 --> 00:06:47,915
Na, wie sieht's aus?
92
00:06:48,440 --> 00:06:51,751
Dad braucht wieder ein Opfer, jetzt,
da Mark und ich nicht mehr da sind.
93
00:06:53,560 --> 00:06:55,950
Aber Seany hat die große Schwester
auf seiner Seite, hm?
94
00:06:56,680 --> 00:06:58,558
Es braucht nur zwei Minuten
in der Mikrowelle.
95
00:06:58,960 --> 00:07:01,555
Sag mir, womit ich das verdient hab,
dann mach ich's glatt noch mal.
96
00:07:02,840 --> 00:07:04,672
Vergiss deine Sachen nicht.
- Nein, nein.
97
00:07:04,800 --> 00:07:07,918
Ich hab deine Jeans gebügelt.
- Meine Unterhose auch?
98
00:07:08,680 --> 00:07:09,670
Möchtest du das?
99
00:07:15,320 --> 00:07:16,913
Meg.
100
00:07:18,120 --> 00:07:21,796
Soll ich eine andere Bluse anziehen?
Die ist etwas zerknittert,
101
00:07:21,840 --> 00:07:24,878
und wegen der Farbe weiß ich nicht recht.
- Doch. Ja, wenn du meinst.
102
00:07:34,880 --> 00:07:37,634
Hallo, Peter.
- Die innere Schulter ist zu weit hinten.
103
00:07:38,840 --> 00:07:41,719
Lass sie weiter vorgehen.
104
00:07:45,920 --> 00:07:48,435
Du musst den inneren Zügel
und den inneren Schenkel benutzen.
105
00:07:49,240 --> 00:07:50,435
Ja, ich weiß, wie's geht.
106
00:07:53,320 --> 00:07:55,676
Ich arbeite immer mehr mit Schenkel
als mit Zügel.
107
00:07:56,640 --> 00:07:58,711
Ich kenn keinen unter 50,
der das noch so macht.
108
00:08:02,280 --> 00:08:06,638
Diese Ausbildungsart ist 'ne andere.
Brave Jay tritt doch hinten perfekt unter.
109
00:08:07,240 --> 00:08:10,312
Er hat nicht genug Schub aus der Hinterhand.
Deshalb musst du mehr den Zügel einsetzen.
110
00:08:11,960 --> 00:08:14,475
Ich hab schon mit Vieh gearbeitet.
Ich zeig's dir.
111
00:08:30,200 --> 00:08:34,353
Ich versuche, nicht zu viel zu machen,
um ihn nicht zu überfordern.
112
00:08:36,840 --> 00:08:38,433
Gut.
113
00:08:39,400 --> 00:08:43,599
Ich glaub, er ist mit 'ner Kuh verwandt.
Er macht doch gute Fortschritte, nicht?
114
00:08:43,680 --> 00:08:46,320
Ja, er macht sich recht gut.
115
00:08:46,400 --> 00:08:48,915
Kein Grund, sich den Kopf zu zerbrechen.
116
00:08:49,000 --> 00:08:49,831
- Gut.
117
00:08:49,920 --> 00:08:55,075
Tja, eigentlich hab ich alles gesehen.
- Bleibst du zum Mittagessen?
118
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
Danke, ich...
119
00:08:56,920 --> 00:09:00,152
Lieber nicht. Ich muss hier noch
zu einigen Leuten. Werbetrommel rühren.
120
00:09:00,840 --> 00:09:03,719
Klingt nicht schlecht.
121
00:09:03,840 --> 00:09:06,435
Wir sehen uns.
122
00:09:09,640 --> 00:09:12,235
Tess, du musst mit der Hand weiter nach...
- Ich weiß nicht, was das bringen soll.
123
00:09:12,520 --> 00:09:15,558
Die Kängurus sind doch in Bewegung.
Die stehen nicht still da.
124
00:09:15,600 --> 00:09:17,432
Und pass auf, dass du nicht
die Pfosten triffst,
125
00:09:17,560 --> 00:09:19,552
wegen der gefährlichen Querschläger.
- Tess, schieb die Hand...
126
00:09:19,600 --> 00:09:21,876
Claire hat mir gezeigt, wie man schießt.
- So hat sie einen besseren Griff.
127
00:09:21,920 --> 00:09:24,958
Deine Füße sind zu dicht zusammen.
- Es ist nicht so, dass ich es nicht kann.
128
00:09:25,040 --> 00:09:28,192
Ich will's nur nicht, ok?
- Das Gewicht ist auf dem vorderen Fuß.
129
00:09:28,240 --> 00:09:31,950
Hört ihr jetzt endlich mal auf!
- Nicht schießen!
130
00:09:32,720 --> 00:09:33,710
Hey, bleib stehen!
131
00:09:35,360 --> 00:09:37,113
Nicht schießen!
- Hey!
132
00:09:37,240 --> 00:09:39,630
Ein Jugendlicher!
- Der bedient sich da an deinem Hanf.
133
00:09:42,720 --> 00:09:44,791
Farbig wäre es besser.
134
00:09:44,880 --> 00:09:48,157
Wenn jemand Claire was erzählt,
den mach ich alle.
135
00:09:48,400 --> 00:09:52,314
Wie blöd sind denn diese Kids eigentlich?
Von Industriehanf bekommt man Kopfschmerzen,
136
00:09:52,400 --> 00:09:55,234
weiter nichts.
- Meine ganze Ernte könnte hinüber sein,
137
00:09:55,280 --> 00:09:57,033
bevor die dahinter kommen.
- Pass auf, das tropft.
138
00:09:57,360 --> 00:10:00,319
Übertreib mal nicht.
Oh, ja. Werbung lohnt sich.
139
00:10:01,200 --> 00:10:04,079
Wunderbar, ihr seid noch da.
140
00:10:04,520 --> 00:10:07,035
Bittest du Jodi, mir Kurkuma,
frischen Koriander...
141
00:10:07,080 --> 00:10:09,390
und mindestens zwei Sorten Kürbis
aus der Stadt mitzubringen?
142
00:10:09,440 --> 00:10:10,715
Ja.
- Prima, danke.
143
00:10:10,920 --> 00:10:13,310
Wieder marokkanischer Eintopf?
- Natürlich nicht.
144
00:10:13,920 --> 00:10:18,392
Dieses Mal mach ich ein tunesisches Curry.
Terry liebt gewürztes Essen.
145
00:10:18,640 --> 00:10:21,633
Wir besorgen das, kein Problem.
- Danke.
146
00:10:21,720 --> 00:10:24,792
Ich glaube, "dope" schreibt man nicht groß.
147
00:10:38,080 --> 00:10:39,958
Die haben gesagt,
du besorgst ihnen das Zeug?
148
00:10:40,080 --> 00:10:41,673
Stimmt gar nicht.
Ich hab denen nichts gesagt.
149
00:10:41,960 --> 00:10:45,158
Bei dem Stoff kommt mir keiner in die Quere.
- Ich geh da nicht wieder hin.
150
00:10:46,360 --> 00:10:49,353
Gut. Das ist mein Revier, kapiert?
151
00:10:50,680 --> 00:10:53,275
Halt dich da raus.
152
00:10:57,080 --> 00:11:00,357
Wollt mich nur mal unterhalten.
Einfach nur unterhalten.
153
00:11:03,360 --> 00:11:05,875
Ok, und wo soll dieses Graffiti sein?
- Oben an der Straße.
154
00:11:05,960 --> 00:11:08,634
Sie haben's doch in dem Laden gesehen.
- Sie wollen es Sean in die Schuhe schieben?
155
00:11:08,720 --> 00:11:12,236
Nein, ich gebe Sean nicht die Schuld.
- Das ist der neue Ersatzmann.
156
00:11:12,320 --> 00:11:15,040
Meinst du, wenn ich hier rumstehe,
verknackt er mich wegen Rumlungerei?
157
00:11:16,360 --> 00:11:18,829
Alex hätte das sicher gern.
- Ich kann Ihnen nicht weiterhelfen.
158
00:11:19,240 --> 00:11:22,039
Die Bullen sind doch alle gleich.
- Was ist los, Becky?
159
00:11:22,120 --> 00:11:24,396
Die üblichen Anschuldigungen.
- Ach, Becky, lass doch.
160
00:11:24,560 --> 00:11:28,474
Nein, eben nicht. Nur weil du Howard heißt,
kann man dir nicht alle Straftaten anhängen.
161
00:11:28,560 --> 00:11:31,553
Nur ein paar, was?
- Lass das doch jetzt.
162
00:11:32,840 --> 00:11:37,278
Sollen wir dich mitnehmen, Sean?
- Nein. Ich bleib hier. Vielen Dank.
163
00:11:37,560 --> 00:11:40,155
Mach's gut.
164
00:11:42,880 --> 00:11:46,317
Hey, Becky.
- Jodi. Auf der Flucht vor Mutters Curry?
165
00:11:48,160 --> 00:11:50,800
Ich dachte gerade an den neuen Polizisten.
- Der Idiot.
166
00:11:51,240 --> 00:11:53,630
Kommt in der Großstadt nicht klar
und macht sich hier wichtig.
167
00:11:53,840 --> 00:11:58,278
Da sehnt man sich direkt nach Cook.
- Meinst du, dass er total falsch liegt?
168
00:11:59,280 --> 00:12:03,194
Ok, hör zu, Sean hat schon viel angestellt,
aber das war früher.
169
00:12:03,880 --> 00:12:08,955
Man merkt, dass er sich geändert hat.
- Becky, ich hab ihn gesehen, in der Stadt.
170
00:12:09,480 --> 00:12:12,234
Er hat mit einem anderen Jungen geredet,
und es sah so aus, als ob er...
171
00:12:12,280 --> 00:12:16,354
Er hat die Schule geschwänzt? Ok, ich weiß.
Sean hasst die Schule.
172
00:12:16,480 --> 00:12:19,200
Was soll ich dagegen machen? Aber wenn ich
ihn raushole aus der Stadt,
173
00:12:19,360 --> 00:12:21,511
krieg ich ihn weg von unseren Eltern.
- Das wär 'n Anfang.
174
00:12:23,440 --> 00:12:26,592
Aber weißt du eigentlich,
was er wirklich so treibt?
175
00:12:27,240 --> 00:12:30,119
Das ist völlig egal, Jodi.
176
00:12:30,240 --> 00:12:32,709
Sean braucht mich.
177
00:12:32,800 --> 00:12:35,793
Ich glaub, ich kann ihm diesmal helfen.
178
00:12:39,720 --> 00:12:42,872
Peter fand meine Trainingsmethode gut genug,
um mich unter Vertrag zu nehmen.
179
00:12:43,120 --> 00:12:46,079
Warum ist er jetzt so kritisch?
- Vielleicht gefiel ihm deine Bluse nicht.
180
00:12:47,360 --> 00:12:49,955
Ach ja? Ich...
181
00:12:51,640 --> 00:12:56,476
Ist dir aufgefallen, dass es neuerdings
alles mit Rote Beete "Jus" gibt?
182
00:12:56,920 --> 00:13:00,197
Zum Beispiel Rinderragout
mit Rote Beete "Jus".
183
00:13:01,120 --> 00:13:04,477
Zu meiner Zeit gab's das nicht.
Da gab's ganz normale Rote Beete.
184
00:13:05,200 --> 00:13:06,520
Gefächert?
- Genau.
185
00:13:06,800 --> 00:13:10,191
Dagegen ist doch nichts zu sagen.
Meine Mutter sagte immer,
186
00:13:10,280 --> 00:13:13,159
Präsentation ist alles.
187
00:13:16,200 --> 00:13:19,193
Oh nein. Scheint 'ne Infektion zu sein.
188
00:13:22,440 --> 00:13:25,399
Ja, aber ich würde ihr lieber
noch heute was geben, ehe es schlimmer wird.
189
00:13:26,240 --> 00:13:31,918
Ja, ich kenn den Hof von Brander.
Ok, ich bin gleich da. Danke, Greg.
190
00:13:33,600 --> 00:13:36,752
Ich bin davon überzeugt, dass Sie das binnen
kürzester Zeit wieder in den Griff bekommen.
191
00:13:37,200 --> 00:13:40,272
Sie brauchen nur ein wenig Geduld.
- Na toll.
192
00:13:40,440 --> 00:13:43,831
20 Milliliter pro Tag, über fünf Tage.
Das müsste genügen.
193
00:13:44,720 --> 00:13:46,951
Danke.
- Ich wusste gar nicht,
194
00:13:47,680 --> 00:13:50,752
dass es einen "Claire McLeod Fanclub" gibt.
195
00:13:50,840 --> 00:13:52,911
Der preist Sie schon den ganzen Morgen
in den höchsten Tönen.
196
00:13:54,480 --> 00:13:56,472
Die beste Trainerin,
mit der er je gearbeitet hat.
197
00:13:56,840 --> 00:13:58,797
Wirklich?
- Zahlen Sie ihm 'ne Kommission?
198
00:13:59,960 --> 00:14:01,553
Nein.
199
00:14:01,920 --> 00:14:03,639
Leider schaff ich's heut
nicht zu Ihnen raus.
200
00:14:03,720 --> 00:14:06,440
Ich muss hier Drench-Resistenz-Tests machen,
und dann 'n Kaiserschnitt...
201
00:14:06,480 --> 00:14:09,120
bei 'ner Kuh drüben in Wyeemah.
- Wird Zeit, dass Sie mal richtig arbeiten.
202
00:14:09,440 --> 00:14:12,399
Gleich morgen früh sehe ich nach Blaze.
- Ja, danke. Bis morgen.
203
00:14:12,960 --> 00:14:16,715
Claire? Behalten Sie Blaze aber im Auge.
Wir wollen nicht das Risiko eingehen,
204
00:14:16,800 --> 00:14:19,872
dass sie das Fohlen verliert.
- Alles klar.
205
00:14:23,320 --> 00:14:26,518
Ist alles in Ordnung?
- Na sicher. Warum auch nicht.
206
00:14:31,400 --> 00:14:32,675
Ehrlich, Mom, es schmeckt toll.
207
00:14:32,840 --> 00:14:35,309
Bei dem bisschen hast du doch
gar nichts geschmeckt. Probier noch mal.
208
00:14:35,400 --> 00:14:38,552
Na los. So, und jetzt?
209
00:14:38,920 --> 00:14:42,630
Um den Abwasch kümmere ich mich gleich.
- Vielleicht 'n bisschen mehr Koriander.
210
00:14:42,720 --> 00:14:43,517
Oh.
211
00:14:43,600 --> 00:14:47,116
Nein, Mom, davon ist genug drin.
Das ist wahrscheinlich das Beste,
212
00:14:47,160 --> 00:14:49,800
was du je gekocht hast.
- Wirklich?
213
00:14:49,840 --> 00:14:53,959
Ja! Hör mal: Ich rühr jetzt weiter,
und du machst dich hübsch für Terry.
214
00:14:54,280 --> 00:14:57,990
Na gut. Danke, Jodi.
- Hanf-Feuchtigkeitscreme. Was meinst du?
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,072
Egal, was Alex sagt,
es ist 'ne tolle Pflanze.
216
00:15:00,160 --> 00:15:02,550
Nicht, wenn alle weg sind.
- Nein, nein. Das Schild steht.
217
00:15:02,600 --> 00:15:05,320
Morgen ziehen wir den Zaun.
- Es ist Sean.
218
00:15:05,400 --> 00:15:08,518
Na ja, ich hab gesehen,
wie er den Jungen angegriffen hat,
219
00:15:08,560 --> 00:15:11,917
den du beim Blätterklauen erwischt hast.
Er sagte, das Feld sei sein Revier.
220
00:15:12,840 --> 00:15:14,069
Was?
221
00:15:14,160 --> 00:15:17,710
Ich glaub, er versucht, es zu verkaufen,
deshalb hängt er hier rum in letzter Zeit.
222
00:15:17,760 --> 00:15:19,752
Er wollte gar nicht zu Becky.
Das denkt sie nur.
223
00:15:19,800 --> 00:15:21,234
Ich kann's ihr nicht sagen,
denn wenn ich mich irre,
224
00:15:21,280 --> 00:15:24,717
hasst sie mich für immer. Und darum müssen
wir uns heute Nacht auf die Lauer legen...
225
00:15:24,760 --> 00:15:27,355
und abwarten, bis er auftaucht,
denn das hat er vorgehabt.
226
00:15:30,720 --> 00:15:33,713
Was ist denn jetzt noch unklar?
227
00:15:42,160 --> 00:15:44,470
Vergiss es. Wir fahren in die Stadt.
- Warum das denn?
228
00:15:45,160 --> 00:15:47,720
Warum! 'n paar Bier trinken,
'n bisschen Billard spielen.
229
00:15:47,920 --> 00:15:51,834
Ich dachte, du gehst heute Abend zu Tess.
Ärger im Paradies, hm?
230
00:15:52,960 --> 00:15:55,270
Halt die Klappe, Nick, und steig ein, ja?
231
00:16:03,120 --> 00:16:06,636
Und du denkst, er kommt?
- Es hörte sich so an.
232
00:16:14,280 --> 00:16:17,159
Möchtest du 'n Bier, Schatz?
233
00:16:18,120 --> 00:16:20,954
Es ist kein kaltes da.
Soll ich ein paar kalt stellen?
234
00:16:21,240 --> 00:16:23,755
Ich hab kein Bier da.
Du genügst mir heute Abend.
235
00:16:24,440 --> 00:16:26,511
Komisch, ich hätte schwören können,
ich hätt noch Bier gesehen.
236
00:16:26,880 --> 00:16:29,679
Ach, da ist es ja.
- Schade, aber ich hasse warmes Bier.
237
00:16:30,560 --> 00:16:32,313
Lust auf Nachtisch?
- Noch mehr Essen?
238
00:16:32,440 --> 00:16:35,194
Ich glaub, ich kann nicht mehr.
Aber 'ne Tasse Tee hätte ich gern.
239
00:16:35,720 --> 00:16:37,200
Ja, ich auch.
240
00:16:39,160 --> 00:16:42,153
Es ist Darjeeling.
- Schätzchen!
241
00:16:42,960 --> 00:16:47,751
Schon gut, Mädchen. Alles ok.
Es wird ja alles wieder gut.
242
00:16:50,440 --> 00:16:53,831
Du warst schon weg,
bevor ich dir Hilfe anbieten konnte.
243
00:16:55,280 --> 00:16:58,079
Ja, ich hatte keine Lust auf Kritik.
244
00:16:58,160 --> 00:16:59,753
Ja.
245
00:17:00,600 --> 00:17:03,991
Also, es tut mir leid.
Ich bin zur Zeit ein bisschen...
246
00:17:04,160 --> 00:17:05,674
Schwierig?
- Irritiert.
247
00:17:07,840 --> 00:17:09,638
Wodurch?
248
00:17:13,960 --> 00:17:16,953
Du hättest mich nicht so küssen sollen.
249
00:17:18,480 --> 00:17:21,473
Wie hätte ich dich denn küssen sollen?
250
00:17:24,640 --> 00:17:29,715
Ach so. Gar nicht.
- Nein, das habe ich nicht gemeint.
251
00:17:32,640 --> 00:17:35,075
Also, das klingt aber alles sehr unlogisch.
- Ich weiß.
252
00:17:52,920 --> 00:17:54,718
Na gut.
253
00:17:55,120 --> 00:17:57,715
Das erklärt alles.
254
00:18:07,120 --> 00:18:11,114
Alles ok, schon gut, Mädchen.
Peter, ich kann...
255
00:18:11,280 --> 00:18:12,714
Ich kann sie jetzt
nicht aus den Augen lassen.
256
00:18:16,080 --> 00:18:18,675
Ja, ich weiß.
257
00:18:20,880 --> 00:18:23,475
Ich bleib bei dir.
258
00:18:23,960 --> 00:18:25,599
Peter.
259
00:18:25,680 --> 00:18:27,478
Ich...
260
00:18:27,920 --> 00:18:30,799
Ich muss sie im Auge behalten.
261
00:18:31,840 --> 00:18:37,518
Und wenn was passiert, brauchst du Hilfe,
also bleibe ich hier.
262
00:18:59,080 --> 00:19:00,878
Was ist?
263
00:19:13,360 --> 00:19:16,194
Halt! Sean Howard, bleib stehen!
264
00:19:16,680 --> 00:19:19,957
Kannst du das Schild nicht lesen?
Da steht drauf "Hanf, kein Hasch"!
265
00:19:20,120 --> 00:19:23,397
Was muss ich denn noch tun, um euch
zu überzeugen, dass es Hanf ist!
266
00:19:28,400 --> 00:19:32,280
Tess, das ist Hasch, kein Hanf.
267
00:19:45,160 --> 00:19:48,153
Gut geschlafen?
- Ja, wie ein Baby.
268
00:19:48,240 --> 00:19:50,038
Und Sie?
269
00:19:55,520 --> 00:19:58,115
Gar nicht schlecht.
270
00:19:59,600 --> 00:20:02,160
Haben Sie hier,
271
00:20:02,240 --> 00:20:05,119
ich meine, war nicht...
272
00:20:06,400 --> 00:20:09,279
Ach, bin noch nicht ganz wach.
273
00:20:10,680 --> 00:20:12,273
Na?
274
00:20:13,080 --> 00:20:15,390
Wie geht's ihr?
- Dem Fohlen geht's bestens.
275
00:20:16,200 --> 00:20:18,715
Der Mutter auch.
- Gut.
276
00:20:20,080 --> 00:20:23,039
Dann suchen wir noch mal in der Bar, Nick.
Vielleicht liegen sie unterm Tisch.
277
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
Da hab ich alles abgesucht.
- Suchen Sie die hier?
278
00:20:26,960 --> 00:20:31,318
Sie sind genial. Wo haben Sie die gefunden?
- In Ihrer Hosentasche.
279
00:20:31,400 --> 00:20:34,472
Sie haben gestern 'n bisschen getrunken.
280
00:20:35,720 --> 00:20:38,360
Sie haben meine Schlüssel?
- Na ja, Sie hatten einiges intus.
281
00:20:39,040 --> 00:20:40,918
Ich konnte Sie beim Billard schlagen.
Ist mir noch nie gelungen.
282
00:20:41,040 --> 00:20:44,078
Sie meinen, er wäre noch gefahren?
- Das musste ich jedenfalls verhindern.
283
00:20:44,480 --> 00:20:47,075
Sie hätten auch fragen können.
Wir sind keine Landdeppen, Mann.
284
00:20:47,520 --> 00:20:49,716
Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie
in der Stadt auch die Schlüssel klauen.
285
00:20:49,760 --> 00:20:52,798
Komm, Alex. Lass und abhauen.
- Sie wurden aus der Stadt hierher versetzt.
286
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
Genau.
287
00:20:54,320 --> 00:20:57,597
Frische Luft. Weiter Horizont.
- Stadtmenschen wollen von uns,
288
00:20:59,400 --> 00:21:04,395
dass wir hier nach deren Pfeife tanzen?
- Sie sollen nur die Gesetzte einhalten.
289
00:21:04,480 --> 00:21:06,392
Hab ich doch.
- Gut.
290
00:21:06,480 --> 00:21:09,552
Dann versuch ich, die Pfeife wegzulassen.
291
00:21:16,640 --> 00:21:20,031
20 Pflanzen sind es bislang.
- Das ist ja entsetzlich, Jodi.
292
00:21:20,640 --> 00:21:23,519
Können wir das mit Sean nicht selbst regeln?
Am meisten fürchtet Becky,
293
00:21:23,560 --> 00:21:25,631
dass er im Gefängnis landet,
wie sein großer Bruder.
294
00:21:25,680 --> 00:21:27,672
Das wird es auch,
wenn wir zur Polizei gehen.
295
00:21:28,320 --> 00:21:31,392
Ja, aber dann erfahren es Claire und Alex,
die machen mich fertig.
296
00:21:31,480 --> 00:21:35,190
Na, dann nehmen wir das selbst in die Hand.
- Wieso ausgerechnet hier?
297
00:21:35,240 --> 00:21:37,914
An dieser blöden Stelle?
- So blöd ist die gar nicht, Tess.
298
00:21:37,960 --> 00:21:40,794
Es gibt genug Wasser, guten Boden.
- Die hätten nie überlebt.
299
00:21:40,920 --> 00:21:43,799
Es gedeiht nichts, zusammen mit Hanf.
- Das wusste Sean nicht.
300
00:21:46,720 --> 00:21:48,996
Sag nicht, wir sollen es hier lassen,
bis es eingeht.
301
00:21:49,320 --> 00:21:51,755
Bloß nicht. Wir reißen es raus
und verbrennen es.
302
00:21:51,840 --> 00:21:56,676
Wir sagen's Becky und erwürgen Sean.
In der Reihenfolge. Komm, hilf mir mal.
303
00:22:00,400 --> 00:22:01,277
Meg!
304
00:22:02,480 --> 00:22:06,315
Meg? Ah, hast du Peter wegfahren sehen?
305
00:22:06,600 --> 00:22:11,880
Ach, ich wusste gar nicht, dass er hier war.
Hast du Appetit auf "œufs en cocotte"?
306
00:22:12,640 --> 00:22:15,155
'n Gekochtes wär mir lieber.
- Ganz wie du willst.
307
00:22:18,080 --> 00:22:19,878
Meg.
- Hm?
308
00:22:21,400 --> 00:22:23,596
Du würdest mir doch sagen,
wenn ich Körpergeruch hätte?
309
00:22:23,720 --> 00:22:26,315
Ja, natürlich.
310
00:22:27,960 --> 00:22:28,677
Hast du nicht.
311
00:22:31,880 --> 00:22:33,678
Typisch.
312
00:22:34,240 --> 00:22:37,233
Nach langer Zeit einer, den ich mag.
313
00:22:55,440 --> 00:22:57,636
Soll ich es ihr sagen?
- Lieber nicht.
314
00:22:57,720 --> 00:22:58,756
Sie ist doch meine Freundin.
315
00:22:59,200 --> 00:23:01,669
Schlechte Nachrichten
sind wie Pflaster abreißen, Jodi.
316
00:23:01,760 --> 00:23:03,274
Wenn man es schnell macht,
tut's nicht so weh.
317
00:23:04,880 --> 00:23:05,358
Na gut.
318
00:23:11,480 --> 00:23:14,234
Hallo, Becky.
- Ich muss was mit dir besprechen.
319
00:23:14,560 --> 00:23:16,870
Das kannst du dir sparen.
Seany hat mir schon alles erzählt.
320
00:23:17,560 --> 00:23:18,880
Im Ernst?
- Ja.
321
00:23:18,920 --> 00:23:21,674
Er hat rausgekriegt, dass Steve Hasch
gepflanzt hat in Tess' Feld.
322
00:23:21,720 --> 00:23:24,030
Er hat ihm in der Stadt gesagt,
er soll sich nicht mehr blicken lassen.
323
00:23:24,080 --> 00:23:26,470
Nein, Becky, ganz so war's nicht.
- Er wollte die Pflanzen ausreißen,
324
00:23:26,600 --> 00:23:29,240
damit Tess keinen Ärger kriegt,
aber du und Tess wart da.
325
00:23:29,720 --> 00:23:31,871
Dann hat er Schiss gekriegt
und ist abgehauen.
326
00:23:32,240 --> 00:23:34,391
Ihr habt gedacht,
es seien seine Pflanzen, ja?
327
00:23:35,840 --> 00:23:38,435
Ja.
- Deshalb ist er sofort zu mir gekommen.
328
00:23:39,960 --> 00:23:41,553
Aha.
329
00:23:41,720 --> 00:23:44,554
Es ist alles in Ordnung.
Kein Grund zur Sorge.
330
00:23:45,600 --> 00:23:47,159
Ja.
331
00:23:47,240 --> 00:23:50,233
Na gut, dann geh ich jetzt wieder.
332
00:23:54,520 --> 00:23:57,672
Danke, dass du mir glaubst, Schwesterchen.
- Warum auch nicht?
333
00:23:57,960 --> 00:24:01,920
Ja. Wir Howards, wir müssen zusammenhalten.
- Ja, klar.
334
00:24:03,320 --> 00:24:06,631
Nur weil sie mich im Feld erwischt haben,
können sie mir nicht alles...
335
00:24:06,680 --> 00:24:07,477
in die Schuhe schieben.
336
00:24:07,600 --> 00:24:09,592
Sie hat dich wohl auch
in der Stadt mit ihm gesehen.
337
00:24:11,080 --> 00:24:12,878
Ach ja?
338
00:24:13,680 --> 00:24:18,311
Na ja, ich hab ihn ein bisschen aufgemischt,
damit er von dem Feld wegbleibt.
339
00:24:19,280 --> 00:24:20,270
Was heißt aufgemischt?
340
00:24:20,320 --> 00:24:22,391
Hat sich bei ihr
wahrscheinlich schlimmer angehört.
341
00:24:22,440 --> 00:24:24,636
Jodi hat nichts davon gesagt,
dass du ihn aufgemischt hast.
342
00:24:28,520 --> 00:24:31,354
Wenn du das gestern schon gewusst hast,
warum bist du nicht gleich zu mir gekommen?
343
00:24:39,520 --> 00:24:42,115
Es sind deine, ja?
344
00:24:42,600 --> 00:24:44,398
Hör zu.
345
00:24:44,720 --> 00:24:46,916
Ich kann dich beteiligen.
- Raus hier, sofort!
346
00:24:47,080 --> 00:24:49,879
Versteh doch, diese Typen,
die haben mich dazu gezwungen.
347
00:24:49,960 --> 00:24:52,395
Wenn ich den Stoff nicht bringe,
kriege ich Riesenärger.
348
00:24:52,680 --> 00:24:55,275
Los, hau ab!
349
00:25:03,720 --> 00:25:06,713
Ich konnte es ihr nicht sagen, Tess.
Sie hat Seanys Version geglaubt.
350
00:25:06,760 --> 00:25:09,639
Ich hatte keine Chance.
351
00:25:11,360 --> 00:25:13,317
Ist das alles?
- Es sind noch ein paar.
352
00:25:14,960 --> 00:25:18,032
Seany ist weg, er kommt auch nicht wieder.
353
00:25:19,800 --> 00:25:22,679
Becky, es tut mir leid.
354
00:25:26,280 --> 00:25:29,273
Ich hab die Polizei nicht gerufen.
355
00:25:32,920 --> 00:25:35,754
Guten Tag. Claire McLeod, richtig?
356
00:25:35,840 --> 00:25:37,433
Tag.
357
00:25:37,600 --> 00:25:40,240
Sie sind sicher der neue Sergeant,
Joes Urlaubsvertretung.
358
00:25:40,680 --> 00:25:42,433
Sergeant Frank de Costa, freut mich,
Sie kennen zu lernen.
359
00:25:42,800 --> 00:25:45,759
Also, hoffentlich ist das nur
ein Höflichkeitsbesuch.
360
00:25:46,480 --> 00:25:49,314
Nein. Tut mir leid. Ich suche Sean Howard.
Seine Schwester lebt hier.
361
00:25:49,680 --> 00:25:53,594
Ja, aber Sean nicht. Gibt es Probleme?
- Er schwänzt die Schule,
362
00:25:53,920 --> 00:25:56,913
verkehrt mit fragwürdigen Typen.
363
00:25:57,160 --> 00:26:00,915
Hallo. Tess Silverman. Freut mich sehr.
Ich wollte Sie schon gestern...
364
00:26:00,960 --> 00:26:02,599
in der Stadt begrüßen.
Bin nicht dazu gekommen.
365
00:26:03,120 --> 00:26:06,272
Er sucht Sean.
- Sean? Nein, der ist nicht hier.
366
00:26:06,360 --> 00:26:08,795
Der ist in der Stadt, in der Schule,
glaube ich. Aber ich bin froh,
367
00:26:08,840 --> 00:26:12,470
dass Sie da sind, ich wollte Ihnen nämlich
mal was zeigen. Unten, beim Tennisplatz.
368
00:26:12,640 --> 00:26:15,474
Was riecht hier bloß so?
- Ach, das ist nichts.
369
00:26:16,280 --> 00:26:17,760
Nur welkes Laub.
- Riecht wie Hasch.
370
00:26:18,640 --> 00:26:21,235
Ja, Sie sagen es.
371
00:26:28,120 --> 00:26:31,272
Uns dürfen sie nicht beschuldigen. Die haben
wir zwischen den Hanfpflanzen entdeckt.
372
00:26:31,600 --> 00:26:33,080
Machen Sie das sofort aus.
- Tess!
373
00:26:33,120 --> 00:26:35,351
Ja. Unsere sind das nicht.
Wir haben sie gestern Nacht entdeckt.
374
00:26:35,400 --> 00:26:37,835
Und wieso verbrennen Sie sie?
- Wir wollten keinen Ärger kriegen.
375
00:26:38,320 --> 00:26:41,472
Wir dachten, uns glaubt niemand.
- Das hier macht aber keinen guten Eindruck.
376
00:26:41,680 --> 00:26:44,639
Also, wenn sie sagen, es gehört ihnen nicht,
gehört's ihnen auch nicht, Sergeant.
377
00:26:44,880 --> 00:26:46,599
Haben Sie 'ne Ahnung, wem sonst?
- Nein.
378
00:26:47,480 --> 00:26:49,790
Das Feld liegt etwas abseits.
Das könnte jedem gehören.
379
00:26:51,160 --> 00:26:53,755
Es ist mein Hasch.
380
00:26:53,960 --> 00:26:55,633
Becky!
- Nein, wieso sagst du...
381
00:26:55,880 --> 00:26:56,870
Es ist so, ok?
382
00:26:57,480 --> 00:26:59,153
Dann müssen Sie mit mir
auf die Wache kommen.
383
00:26:59,960 --> 00:27:02,555
Na, dann mal los.
384
00:27:05,680 --> 00:27:07,956
Es ist nicht Beckys Hasch.
- Das sagt sie aber.
385
00:27:08,360 --> 00:27:12,274
Wir haben Sean auf dem Feld erwischt,
wo die Pflanzen standen.
386
00:27:12,560 --> 00:27:14,756
Und er hat mit einem Typen
in der Stadt darüber geredet.
387
00:27:15,360 --> 00:27:18,239
Sind es nun Ihre oder nicht?
388
00:27:19,560 --> 00:27:21,552
'ne Ahnung, wo Sean jetzt ist?
- Keine Ahnung.
389
00:27:22,320 --> 00:27:25,677
Dann werde ich ihn mal suchen. Gelegentlich
brauche ich von Ihnen allen die Aussagen,
390
00:27:25,720 --> 00:27:28,918
und bedenken Sie bitte, dass der Versuch,
eine Straftat zu verschleiern, strafbar ist.
391
00:27:29,160 --> 00:27:31,436
Ja, wir sind auf dem Land.
Wir regeln das hier etwas anders.
392
00:27:32,680 --> 00:27:35,752
Im Gefängnis läuft es auch etwas anders.
393
00:27:36,560 --> 00:27:39,155
Schönen Tag noch.
394
00:27:39,800 --> 00:27:40,916
So ein Mist.
395
00:27:43,640 --> 00:27:46,155
Danke, Mann. Ich warte schon.
- Na so was, Seany!
396
00:27:46,240 --> 00:27:48,755
Wo warst du, Sean?
Wo hast du dich denn versteckt?
397
00:27:49,160 --> 00:27:50,719
Steig ein. Los, hilf ihm.
- Na los, Blödmann.
398
00:27:51,120 --> 00:27:53,919
Du gehst nirgendwohin, du kommst schön
mit uns, Freundchen. Los, Alter, steig ein.
399
00:27:53,960 --> 00:27:56,794
Es war nicht meine Schuld. Was soll das?
- Schnauze! Mach's dir gemütlich.
400
00:27:56,840 --> 00:27:59,309
Wir machen 'ne kleine Spritztour.
- Sitzt du bequem?
401
00:28:15,560 --> 00:28:17,199
Becky, ich...
- Geh einfach.
402
00:28:19,640 --> 00:28:21,393
Es tut mir leid,
dass ich Seany verraten hab.
403
00:28:23,040 --> 00:28:25,760
Aber ich wollte nicht, dass du
die ganze Schuld auf dich nimmst.
404
00:28:27,080 --> 00:28:29,515
Das ist unfair.
405
00:28:29,600 --> 00:28:31,637
Das Leben ist unfair.
406
00:28:31,720 --> 00:28:35,111
Aber so eine verwöhnte
kleine Internatsschülerin...
407
00:28:35,520 --> 00:28:38,115
weiß davon nichts.
408
00:28:41,280 --> 00:28:45,718
Ich wollte dir nur eine Freundin sein.
- Tu mir 'n Gefallen, lass es.
409
00:28:52,320 --> 00:28:54,073
Becky...
- Ich brauche keine Freunde.
410
00:28:54,280 --> 00:28:57,273
Und ich brauche keine Freunde wie dich.
411
00:28:57,640 --> 00:29:00,633
Halt dich raus aus meinem Leben.
412
00:29:15,880 --> 00:29:18,395
Die erste Saat wurde weggespült
und von Vögeln gefressen.
413
00:29:19,200 --> 00:29:21,715
Du musstest neu pflanzen.
Dann kamen die Kängurus.
414
00:29:22,680 --> 00:29:25,832
Und jetzt müssen wir einen Zaun ziehen,
um jugendliche Kiffer fernzuhalten.
415
00:29:26,040 --> 00:29:29,351
Du sagst ja selbst, Claire:
In der Landwirtschaft geht immer was schief.
416
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Ja, aber nicht so schief.
417
00:29:38,040 --> 00:29:41,954
Bitte sag mir, dass das Dünger ist.
- Ende der Woche sind sie abgestorben.
418
00:29:42,080 --> 00:29:44,390
Dann gibt's keinen Ärger mehr mit Sean
oder sonst wem.
419
00:29:51,080 --> 00:29:54,073
Das ist wahnsinnig komisch.
420
00:29:56,520 --> 00:29:59,592
Ich meine, ich meine, das ist,
das ist ja schrecklich.
421
00:30:00,040 --> 00:30:03,556
Ja, meine gesamte Ernte ist hin, Alex.
Aber lach du nur.
422
00:30:04,320 --> 00:30:07,154
Entschuldige. Tut mir wirklich leid.
Es ist ehrlich 'n Jammer,
423
00:30:07,240 --> 00:30:09,391
und 'ne totale Verschwendung
von Unkrautvernichter.
424
00:30:09,440 --> 00:30:12,035
Ja, ist gut. Danke.
425
00:30:14,840 --> 00:30:18,595
Becky muss völlig abgedreht sein.
- Sie hat's nicht leicht mit ihrer Familie.
426
00:30:18,680 --> 00:30:23,118
Ich verstehe, dass sie traurig ist
wegen Sean, aber die ganze Ernte ist weg.
427
00:30:23,200 --> 00:30:25,920
Ich muss mit ihr reden.
Sie ist dir was schuldig.
428
00:30:25,960 --> 00:30:29,476
Ich könnte mit ihr reden,
sie ist meine Freundin. Oder war es.
429
00:30:29,560 --> 00:30:32,075
Sie wird mich nicht gleich umbringen.
- Nein, ich rede mit ihr.
430
00:30:32,400 --> 00:30:35,393
Sie hat meine ganzer Ernte totgesprüht.
431
00:30:35,880 --> 00:30:38,395
Entschuldige die Verspätung.
Der neue Cop hat mich angehalten,
432
00:30:38,440 --> 00:30:41,319
weil mein Kennzeichen unleserlich war.
Ist das zu fassen?
433
00:30:41,520 --> 00:30:41,953
Was?
434
00:30:42,160 --> 00:30:44,800
Da hat sich 'ne Plastiktüte
beim Fahren verfangen.
435
00:30:44,920 --> 00:30:47,560
Musste trotzdem bezahlen.
- Den Typ muss man mal auf den Topf setzen.
436
00:30:48,040 --> 00:30:49,793
Allerdings.
- Das Essen ist gleich fertig.
437
00:30:50,200 --> 00:30:52,351
Ich rühr nur noch
Tamarindenmus und Joghurt rein.
438
00:30:52,400 --> 00:30:53,880
Hört sich gut an.
439
00:30:53,920 --> 00:30:56,389
Ach, für mich nur
die gebackenen Bohnen auf Toast, Mom.
440
00:30:56,440 --> 00:30:58,636
Ja.
- Ja, das würde mir auch reichen.
441
00:30:59,160 --> 00:31:04,440
Du musst dir nicht so viel Mühe machen.
- Nein, das macht mir keine Mühe, na kommt.
442
00:31:07,640 --> 00:31:11,270
Tamarindenmus, oha. Na dann.
443
00:31:13,680 --> 00:31:15,558
Du kannst dir nicht vorstellen,
was heute los war.
444
00:31:16,200 --> 00:31:19,159
Tess ist wütend auf Becky.
Becky ist wütend auf alle,
445
00:31:19,440 --> 00:31:23,639
und Jodi ist wütend, dass Becky wütend ist.
- Du hast dein Bier vergessen.
446
00:31:23,720 --> 00:31:26,315
Ach ja. Danke.
447
00:31:27,240 --> 00:31:30,631
Du hast schon lange nicht mehr
richtig einen getrunken.
448
00:31:31,320 --> 00:31:34,757
Was ist denn los?
Was soll die Abstinenzler-Tour?
449
00:31:35,320 --> 00:31:38,392
Ich hab einfach keine Lust mehr auf Alkohol.
450
00:31:42,200 --> 00:31:45,193
Nach dem, was du mir erzählt hast,
451
00:31:45,960 --> 00:31:50,239
dachte ich, es wäre gut, wenn ich nicht
direkt vor deiner Nase trinke.
452
00:31:51,120 --> 00:31:52,190
Und die feine Küche?
453
00:31:53,480 --> 00:31:55,472
Ich wollte nur, dass du weißt,
454
00:31:55,560 --> 00:31:58,837
egal, was früher gewesen ist,
mich stört es nicht.
455
00:31:59,480 --> 00:32:02,359
Das weiß ich schon.
- Oh.
456
00:32:02,520 --> 00:32:05,115
Ach wirklich?
457
00:32:07,080 --> 00:32:11,359
Jedes Mal, wenn du mich anmeckerst, weil ich
miefige Socken bei dir rumliegen lasse,
458
00:32:11,440 --> 00:32:15,354
jedes Mal, wenn du mit Genuss
ein Bier vor mir trinkst. Ich weiß,
459
00:32:15,680 --> 00:32:20,755
dass es dir nichts ausmacht, wenn du mich
so wie jeden anderen behandelst, ok?
460
00:32:23,480 --> 00:32:25,278
Ok.
- Ok.
461
00:32:27,400 --> 00:32:30,040
Mach dich nützlich.
Deck den Tisch und schenk mir 'n Bier ein.
462
00:32:30,920 --> 00:32:36,314
Geht klar. So, jetzt noch mal von vorne.
Tess ist sauer auf Becky, ja?
463
00:32:49,360 --> 00:32:51,158
Na ja.
464
00:32:51,680 --> 00:32:54,275
Ist mal was anderes.
465
00:32:55,240 --> 00:32:58,233
So schön ruhig zur Abwechslung.
466
00:33:04,680 --> 00:33:08,071
Aber wir könnten uns ruhig unterhalten.
Was meint ihr?
467
00:33:12,840 --> 00:33:15,833
Na ja. Hab's immerhin versucht.
468
00:33:20,560 --> 00:33:23,632
Möchte noch jemand Wasser?
- Ich geh schon.
469
00:33:29,720 --> 00:33:31,871
Hör mal, Tess.
470
00:33:31,960 --> 00:33:34,953
Wenn du wirklich was anbauen willst,
471
00:33:35,280 --> 00:33:39,433
dann wär's vielleicht besser, wenn du
erst mal mit was Einfachem anfängst,
472
00:33:39,520 --> 00:33:44,436
so wie Hafer oder Gerste.
Ich kann dir helfen, wenn du willst.
473
00:33:45,920 --> 00:33:48,515
Tess? Nick für dich!
474
00:33:55,080 --> 00:33:57,072
Geht's wieder los mit den Anrufen
den ganzen Abend?
475
00:33:57,880 --> 00:34:00,759
Wohl kaum.
- Oh, danke.
476
00:34:01,080 --> 00:34:04,039
Ja, es tut mir auch leid. Ja. Das stimmt.
477
00:34:04,680 --> 00:34:07,195
Und ja,
478
00:34:07,280 --> 00:34:12,116
ich wollt dir noch mal danken für
deine Hilfe mit dem Hanf. Das war nett.
479
00:34:13,240 --> 00:34:15,596
Ja, ja. Ok. Bye.
480
00:34:16,360 --> 00:34:20,274
Also, Tess. Hör zu, in ein paar Wochen
pflügen wir das Feld um,
481
00:34:20,560 --> 00:34:24,474
und dann säen wir noch mal Hanf aus.
Was meinst du dazu?
482
00:34:26,640 --> 00:34:31,510
Ich will das erst mal mit Becky klären.
Ich bin im Moment zu aufgewühlt, also,
483
00:34:31,600 --> 00:34:34,593
ich weiß noch nicht. Bis irgendwann.
484
00:34:45,480 --> 00:34:48,871
Die hat's echt in sich, Mensch.
Wenn die ein Sportwagen wäre,
485
00:34:49,280 --> 00:34:52,637
dann wär sie dauernd in der Werkstatt.
Wartungsintensiv.
486
00:34:52,680 --> 00:34:56,435
Ach, ihr seid doch auch nicht besser.
Mal heiß, mal kalt. Erst klebt ihr an einem,
487
00:34:56,520 --> 00:35:00,958
dann verschwindet ihr ohne Grund.
- Wovon redest du eigentlich, Claire?
488
00:35:03,600 --> 00:35:06,672
Hau ab, Jodi!
- Ich bin's. Wir müssen reden.
489
00:35:06,920 --> 00:35:08,513
Oh.
490
00:35:10,640 --> 00:35:13,394
Können wir morgen reden?
- Hör zu, ich ahne, was du durchmachst.
491
00:35:13,480 --> 00:35:15,915
Familienprobleme sind das Allerschlimmste.
- Klar, es ist nur...
492
00:35:15,960 --> 00:35:18,953
Und in deiner Gereiztheit richtest du
deine Gefühle gegen mich und Jodi.
493
00:35:19,200 --> 00:35:20,600
Tut mir leid.
- Das ist nachvollziehbar.
494
00:35:20,680 --> 00:35:23,070
Und das verzeihe ich dir auch.
- Ich wollte...
495
00:35:23,120 --> 00:35:25,760
Ich hab da meine ganze Zeit
und all mein Geld investiert.
496
00:35:25,840 --> 00:35:29,390
Und du hast es mir versaut.
- Ich mach es bestimmt wieder gut.
497
00:35:29,440 --> 00:35:32,160
Ja. Irgendwie musst du es wiedergutmachen.
- Ok.
498
00:35:34,640 --> 00:35:37,519
Was ist? Alles in Ordnung?
499
00:35:38,480 --> 00:35:43,271
Ich bin müde und muss mich mal ausruhen.
- Oh, klar.
500
00:35:43,680 --> 00:35:46,275
Ok. Tut mir leid.
501
00:35:50,600 --> 00:35:53,593
Na los. Hol die Bullen, von mir aus.
502
00:35:55,720 --> 00:35:58,792
Tja, Jugendarrest, damit kann man rechnen.
503
00:36:01,680 --> 00:36:04,752
Das soll was nutzen?
- Das liegt beim Richter.
504
00:36:04,840 --> 00:36:07,594
Na klar. Sperrt ihn
mit ein paar harten Jungs ein,
505
00:36:08,120 --> 00:36:10,032
dann lernt er gleich was
über Autodiebstahl und Einbruch.
506
00:36:10,200 --> 00:36:12,920
Kann ich jetzt endlich zu Sean Howard?
- Sie kennen Sean nicht.
507
00:36:13,720 --> 00:36:16,599
Da gibt's einen besseren Weg.
- Oh. Ich verstehe. Sie auf dem Land...
508
00:36:16,640 --> 00:36:19,474
regeln das anders. Das hör ich immer wieder.
509
00:36:19,560 --> 00:36:22,439
Dann hören Sie doch zu.
510
00:36:22,720 --> 00:36:25,679
Ich hab früher Jungs wie Sean geholfen.
Ich bin registriert.
511
00:36:25,720 --> 00:36:29,111
Das weiß ich. Ich hab nachgesehen,
bevor ich herkam.
512
00:36:29,680 --> 00:36:32,639
Sie mögen schockiert sein, aber auch in
der Stadt haben wir gemeinnützige Dienste.
513
00:36:34,280 --> 00:36:37,557
So, du kannst richtig ranklotzen
in Killarney, von Freitag bis Montag.
514
00:36:38,640 --> 00:36:40,632
Du musst schuften wie ein Hund
und wirst schlecht bezahlt.
515
00:36:41,160 --> 00:36:44,676
Und wenn du nicht spurst, Sean, dann mach
ich aus deinen blauen Flecken...
516
00:36:44,760 --> 00:36:47,070
ein Meer von Sommersprossen.
- Voll ätzend.
517
00:36:47,160 --> 00:36:48,480
Sonst können wir's
auch ganz offiziell machen.
518
00:36:49,200 --> 00:36:52,272
So ist es doch super.
- Sie hat Recht, Seany.
519
00:36:52,720 --> 00:36:55,235
Viel besser kannst du's nicht treffen.
Sieh dich doch an.
520
00:36:55,280 --> 00:36:56,999
Wie oft musst du denn noch
auf die Schnauze fallen?
521
00:36:58,960 --> 00:37:01,077
Ok.
- Aber mitnehmen muss ich dich trotzdem.
522
00:37:01,320 --> 00:37:04,597
Alles amtlich machen. Alex?
- Ja, kann losgehen.
523
00:37:10,920 --> 00:37:12,673
Nicht dran rumfummeln.
- Hey, ist ja gut.
524
00:37:14,360 --> 00:37:19,116
Also, es liegt ganz bei dir.
Du kannst was draus machen oder nicht.
525
00:37:20,280 --> 00:37:22,920
Du hast jetzt die Wahl, Seany.
Ich kann dir nicht mehr helfen.
526
00:37:23,720 --> 00:37:26,599
Bis dann.
- Mach's gut.
527
00:37:29,080 --> 00:37:32,551
Wird wohl nichts mit der Verabredung.
- Du hast mich doch schon weggeschickt.
528
00:37:33,200 --> 00:37:35,396
Tut mir leid,
es hat mich alles zu sehr aufgeregt.
529
00:37:37,120 --> 00:37:39,112
Irgendwer da oben will nicht,
dass du hier schläfst.
530
00:37:40,200 --> 00:37:43,079
Und was ist mit dem da unten?
531
00:37:44,400 --> 00:37:48,360
Du tust da wirklich etwas sehr Gutes, Alex.
532
00:37:50,720 --> 00:37:53,918
Sie warten.
- Morgen Abend.
533
00:37:54,640 --> 00:37:58,919
Kein Sean. Kein Hanf.
- Ok, ist gut.
534
00:38:04,160 --> 00:38:05,958
Bis dann.
535
00:38:10,400 --> 00:38:12,392
Danke.
- Rück mal, Alter.
536
00:38:22,240 --> 00:38:23,833
Tess.
537
00:38:25,680 --> 00:38:29,959
Tut mir leid, es war sehr dumm von mir,
ich hatte kein Recht dazu.
538
00:38:30,920 --> 00:38:34,675
Ich zahle dir jede Woche
von meinem Lohn ein bisschen zurück.
539
00:38:35,200 --> 00:38:38,272
Zahlen wir dir Lohn?
- Ja, wenn ich 86 bin,
540
00:38:39,080 --> 00:38:43,711
sind wir vielleicht quitt.
- Dann hab ich ja fürs Alter vorgesorgt.
541
00:38:44,640 --> 00:38:48,429
Tja, was nun? Alpakas? Emus? Forellenzucht?
542
00:38:49,520 --> 00:38:52,513
Fisch? Gar nicht so 'ne schlechte Idee.
543
00:38:52,880 --> 00:38:54,678
Das war 'n Scherz.
- Reingefallen.
544
00:39:00,360 --> 00:39:02,158
Sag mal,
545
00:39:03,560 --> 00:39:07,793
wenn jemand das Interesse verliert,
was hat das zu bedeuten?
546
00:39:08,960 --> 00:39:12,840
Wahrscheinlich, wenn man Verletzungen
und Psychosen ausschließt,
547
00:39:12,920 --> 00:39:15,151
das große B.
548
00:39:15,240 --> 00:39:16,515
Bauchweh?
- Bindung.
549
00:39:16,800 --> 00:39:19,395
Die Angst davor.
550
00:39:19,880 --> 00:39:21,712
Stimmt, ich war wirklich so.
- Was?
551
00:39:22,680 --> 00:39:26,594
Diese Spielchen mit Alex.
Ich sollte auf meinen eigenen Rat hören.
552
00:39:27,040 --> 00:39:28,793
Ist es nur er?
Oder sind es die Männer überhaupt?
553
00:39:29,320 --> 00:39:30,674
Hab ich vor jeder Bindung Angst?
554
00:39:46,680 --> 00:39:49,673
Falls du nichts Besseres vorhast.
555
00:39:49,920 --> 00:39:51,718
Ja, ok.
556
00:40:13,360 --> 00:40:16,353
Wie schreibt man "Queue" noch mal?
557
00:40:16,680 --> 00:40:19,115
Q, U, E, U, E.
558
00:40:21,120 --> 00:40:23,715
Ist 'n blödes Wort.
559
00:40:27,240 --> 00:40:29,516
Seany wird es sicher schaffen.
48838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.