Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:06,123
(Episode 9)
2
00:00:06,123 --> 00:00:09,259
Mr. Lee!
3
00:00:28,645 --> 00:00:30,414
Mr. Lee!
4
00:00:31,915 --> 00:00:33,617
Mr. Lee!
5
00:00:34,851 --> 00:00:36,987
Look ahead! In front of you!
6
00:00:45,762 --> 00:00:47,397
Oh, no.
7
00:00:47,864 --> 00:00:49,599
Mr. Lee!
8
00:00:50,367 --> 00:00:52,335
Gosh, this is such a waste.
9
00:00:52,335 --> 00:00:54,371
What's going on?
10
00:00:54,371 --> 00:00:56,907
Hey, what happened?
11
00:00:56,907 --> 00:00:58,708
What about Joseph Lee? Did you lose him?
12
00:00:58,708 --> 00:01:00,377
Gosh, my legs hurt.
13
00:01:01,912 --> 00:01:03,947
If I had known,...
14
00:01:03,947 --> 00:01:07,017
...I would have locked the door, so that he couldn't run away.
15
00:01:08,351 --> 00:01:09,920
Hey.
16
00:01:12,122 --> 00:01:13,223
Ms. Bae.
17
00:01:13,223 --> 00:01:15,625
What happened to Artemis?
18
00:01:17,494 --> 00:01:18,562
Where's Dan–te?
19
00:01:18,562 --> 00:01:22,599
Mr. Ahn went after Joseph Lee on my bike.
20
00:01:24,835 --> 00:01:27,070
I guess he couldn't wait.
21
00:01:27,070 --> 00:01:29,739
What do you mean, you guess he couldn't wait?
22
00:01:30,107 --> 00:01:32,309
Do you know how long he waited?
23
00:01:32,309 --> 00:01:34,010
Exactly.
24
00:01:34,010 --> 00:01:36,646
–I wonder whose fault it is. –What?
25
00:01:38,748 --> 00:01:40,917
Who's that woman anyway?
26
00:01:40,917 --> 00:01:43,053
Well, she's the CEO of Arena Entertainment.
27
00:01:43,053 --> 00:01:44,354
Artemis's agency.
28
00:01:44,354 --> 00:01:46,690
What? And she shows up now?
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,758
Hey.
30
00:01:48,758 --> 00:01:51,761
Did you come here to rub this in our faces?
31
00:01:51,761 --> 00:01:54,798
This all happened because you didn't let Artemis come here!
32
00:01:54,798 --> 00:01:56,500
Stop it, Mi–ja.
33
00:01:57,634 --> 00:01:59,669
Do you think I ruined everything?
34
00:01:59,669 --> 00:02:01,037
Ms. Bae.
35
00:02:01,037 --> 00:02:03,473
That's the current situation.
36
00:02:03,473 --> 00:02:06,076
–Isn't it? –I have nothing to say to you.
37
00:02:06,076 --> 00:02:07,844
I'm not in the mood either.
38
00:02:08,078 --> 00:02:10,247
We'll talk once Dan–te gets here.
39
00:02:11,414 --> 00:02:12,749
Han–cheol.
40
00:02:12,749 --> 00:02:14,384
Am I the one at fault here?
41
00:02:14,384 --> 00:02:16,887
N–No. You didn't do anything wrong.
42
00:02:16,887 --> 00:02:18,388
M–Ms. Bae.
43
00:02:18,388 --> 00:02:20,190
I also don't think this is right.
44
00:02:20,190 --> 00:02:22,759
Stay out of this, Wrestler Kim Il.
45
00:02:22,759 --> 00:02:24,127
Okay.
46
00:02:24,361 --> 00:02:26,563
Why would you stay out of this?
47
00:02:26,563 --> 00:02:28,965
This was a hard–earned opportunity. You were even hung on...
48
00:02:28,965 --> 00:02:30,567
...meat hooks at the butcher's.
49
00:02:30,567 --> 00:02:32,669
R–Right! Yes.
50
00:02:32,869 --> 00:02:35,105
I worked so hard for this!
51
00:02:37,974 --> 00:02:40,177
Hey, Mr. Ahn.
52
00:02:45,715 --> 00:02:47,584
What is it? What's going on here?
53
00:02:47,584 --> 00:02:49,486
If you had told us before that Artemis couldn't make it
54
00:02:49,486 --> 00:02:51,655
in time,...
55
00:02:51,655 --> 00:02:54,157
...we would have thought of another way.
56
00:02:54,357 --> 00:02:57,027
What do you think about how she is getting angry at me...
57
00:02:57,727 --> 00:02:58,695
...right now?
58
00:02:58,695 --> 00:03:00,163
Did I just...
59
00:03:00,163 --> 00:03:01,631
...get angry at you for no reason?
60
00:03:01,631 --> 00:03:05,335
It's true that you didn't send Artemis here on time.
61
00:03:05,669 --> 00:03:07,504
It's reasonable for you to be angry.
62
00:03:10,774 --> 00:03:12,375
Is that so?
63
00:03:15,111 --> 00:03:16,413
Ms. Bae.
64
00:03:16,413 --> 00:03:18,348
About today––
65
00:03:18,815 --> 00:03:21,017
Goodness, what was that?
66
00:03:23,653 --> 00:03:25,355
It's just me who has to disappear, right?
67
00:03:25,355 --> 00:03:27,157
Hear me out.
68
00:03:28,825 --> 00:03:30,594
Ms. Bae!
69
00:03:33,863 --> 00:03:36,499
Keep quiet because I'm trying to hold myself back.
70
00:03:39,002 --> 00:03:40,370
What was that?
71
00:03:40,370 --> 00:03:41,871
What's with her?
72
00:03:41,871 --> 00:03:42,973
Beats me.
73
00:03:42,973 --> 00:03:44,574
Why is she angry at us for her mistakes?
74
00:03:44,574 --> 00:03:46,376
Why would she get angry?
75
00:03:47,210 --> 00:03:49,145
Okay, let's clean up.
76
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
New guy.
77
00:03:50,480 --> 00:03:53,016
Help them clean up the restaurant, then go home.
78
00:03:53,016 --> 00:03:54,784
Yes, sir.
79
00:03:54,851 --> 00:03:56,353
–And Ms. Oh. –Yes?
80
00:03:56,353 --> 00:03:59,656
Please give me two of your best chickens on the menu to go.
81
00:03:59,656 --> 00:04:01,258
Oh, sure.
82
00:04:01,558 --> 00:04:04,094
How can you be hungry in this situation?
83
00:04:04,494 --> 00:04:06,363
Artemis is waiting for me.
84
00:04:06,363 --> 00:04:08,098
Artemis?
85
00:04:08,131 --> 00:04:10,467
–Where are they? –At the hospital.
86
00:04:10,533 --> 00:04:11,468
What?
87
00:04:11,468 --> 00:04:13,470
Look ahead! In front of you!
88
00:04:16,773 --> 00:04:18,308
Oh, no.
89
00:04:18,908 --> 00:04:20,277
Mr. Lee!
90
00:04:21,711 --> 00:04:23,246
Mr. Lee.
91
00:04:23,813 --> 00:04:26,549
–Are you all right? –What's going on here?
92
00:04:26,616 --> 00:04:29,586
Goodness. A–Are you all right?
93
00:04:29,753 --> 00:04:31,521
Yes, there has been an accident.
94
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Send us an ambulance right away.
95
00:04:33,356 --> 00:04:35,125
–We're at–– –Get lost.
96
00:04:35,959 --> 00:04:37,127
Do not move.
97
00:04:37,127 --> 00:04:38,361
The ambulance will be here soon.
98
00:04:38,361 --> 00:04:39,763
I don't need it.
99
00:04:39,763 --> 00:04:41,931
–Mr. Ahn! –Mr. Ahn!
100
00:04:41,931 --> 00:04:43,733
Oh, no.
101
00:04:44,134 --> 00:04:45,435
Artemis?
102
00:04:45,435 --> 00:04:46,836
Oh, no.
103
00:04:46,836 --> 00:04:48,738
Is he badly hurt?
104
00:04:49,406 --> 00:04:51,041
H–How did you get here?
105
00:04:51,041 --> 00:04:54,077
Oh, we were on our way to perform at an event.
106
00:04:54,077 --> 00:04:56,346
But why are you here?
107
00:04:58,648 --> 00:04:59,883
Did Ms. Bae send them here?
108
00:04:59,883 --> 00:05:03,019
Yes, she said it was an emergency, so I was speeding a little.
109
00:05:03,119 --> 00:05:04,354
I'm sorry.
110
00:05:04,354 --> 00:05:05,655
Is he all right?
111
00:05:05,655 --> 00:05:07,357
It looks like he's badly hurt.
112
00:05:07,357 --> 00:05:08,958
What?
113
00:05:09,225 --> 00:05:11,194
Artemis is here?
114
00:05:28,244 --> 00:05:29,813
Oh, no.
115
00:05:29,813 --> 00:05:32,615
Gosh, it looks like you're badly hurt. We're so sorry.
116
00:05:32,615 --> 00:05:34,217
–Are you okay? –I'm fine.
117
00:05:34,517 --> 00:05:36,086
It's all my fault.
118
00:05:36,086 --> 00:05:38,321
Are you sure you're okay?
119
00:05:38,321 --> 00:05:41,458
Yes, I'm fine. I'm completely all right. Look.
120
00:05:41,758 --> 00:05:44,894
Oh, your ankle got twisted the other way.
121
00:05:44,961 --> 00:05:45,628
–Oh, no. –How can my ankle get
122
00:05:45,628 --> 00:05:46,563
twisted that way?
123
00:05:46,563 --> 00:05:49,199
What? What's wrong with my ankle?
124
00:05:52,268 --> 00:05:55,238
–Do not move. –You have to stay still.
125
00:05:55,305 --> 00:05:57,507
Hey, the ambulance is here.
126
00:05:57,841 --> 00:05:59,909
Stay with us for a little bit.
127
00:06:00,543 --> 00:06:02,112
Tell the ambulance to leave.
128
00:06:02,112 --> 00:06:03,346
What?
129
00:06:03,346 --> 00:06:05,348
I'm happy right now.
130
00:06:05,915 --> 00:06:07,517
Oh, no.
131
00:06:10,387 --> 00:06:11,688
–Hey! –Hey!
132
00:06:11,688 --> 00:06:12,922
Are you all right?
133
00:06:12,922 --> 00:06:14,290
How are you doing?
134
00:06:14,290 --> 00:06:15,425
I'm much better.
135
00:06:15,425 --> 00:06:16,593
–It's all my fault. –Hey.
136
00:06:16,593 --> 00:06:18,228
Here, have some.
137
00:06:19,195 --> 00:06:20,530
It's good, isn't it?
138
00:06:20,530 --> 00:06:22,665
–Isn't it good? –Yes.
139
00:06:24,467 --> 00:06:26,169
Why are you crying?
140
00:06:26,169 --> 00:06:29,272
Artemis is feeding me chicken right now.
141
00:06:29,272 --> 00:06:30,807
How does this make any sense?
142
00:06:31,808 --> 00:06:35,044
I'm not sure if I am allowed to be this happy.
143
00:06:35,044 --> 00:06:36,246
Don't cry.
144
00:06:36,246 --> 00:06:37,881
–Don't cry. –Don't cry.
145
00:06:37,881 --> 00:06:40,049
You're going to make us cry, too.
146
00:06:40,049 --> 00:06:42,419
I'll give you a hug. Come here.
147
00:06:44,154 --> 00:06:45,855
Goodness.
148
00:06:49,392 --> 00:06:50,994
Goodness, look at you.
149
00:06:50,994 --> 00:06:52,562
–Oh, no. –Come here.
150
00:06:52,562 --> 00:06:54,798
Oh, I'm fine. I'm all right.
151
00:06:54,798 --> 00:06:56,599
–Mr. Ahn! –I'm okay.
152
00:06:56,633 --> 00:06:58,001
This gives me joy.
153
00:06:58,001 --> 00:06:59,869
–Really? –Are you okay?
154
00:06:59,869 --> 00:07:01,070
–Goodness. –What happened?
155
00:07:01,070 --> 00:07:02,572
I can feed myself.
156
00:07:02,572 --> 00:07:05,108
–It's all right, really. –Everything is over.
157
00:07:05,175 --> 00:07:07,944
He'll come to work as soon as he gets discharged.
158
00:07:08,111 --> 00:07:09,779
Really?
159
00:07:10,146 --> 00:07:11,147
–My gosh. –Please come to the
160
00:07:11,147 --> 00:07:12,549
information desk.
161
00:07:16,853 --> 00:07:19,088
I'm so relieved.
162
00:07:19,088 --> 00:07:21,057
My mind almost went blank.
163
00:07:21,524 --> 00:07:23,226
You can give Joseph Lee a report,...
164
00:07:23,226 --> 00:07:24,327
...so that he can get a grasp of the
165
00:07:24,327 --> 00:07:25,428
project before he gets discharged.
166
00:07:25,428 --> 00:07:27,263
I'll put it together tomorrow and come here right away.
167
00:07:27,263 --> 00:07:29,466
Great work. You may go home.
168
00:07:30,467 --> 00:07:32,068
Mr. Ahn.
169
00:07:36,206 --> 00:07:37,507
Yes?
170
00:07:37,507 --> 00:07:40,310
How is your cheek?
171
00:07:41,444 --> 00:07:43,146
It still hurts.
172
00:07:44,314 --> 00:07:49,352
I got angry at Ms. Bae before...
173
00:07:49,352 --> 00:07:52,956
...and it looks like she took it out on you.
174
00:07:53,323 --> 00:07:54,891
Although they were late, she did send them to us,...
175
00:07:54,891 --> 00:07:56,626
...but I had no idea.
176
00:07:56,626 --> 00:07:58,895
It's not about that.
177
00:07:58,928 --> 00:08:00,497
Then what?
178
00:08:02,866 --> 00:08:04,334
Never mind. I'm sure there is something
179
00:08:04,334 --> 00:08:05,802
going on between you two.
180
00:08:05,802 --> 00:08:07,537
Goodbye.
181
00:08:13,510 --> 00:08:16,379
But it is because of you, Ms. Shin.
182
00:08:16,713 --> 00:08:18,014
What?
183
00:08:18,014 --> 00:08:20,517
We had an agreement regarding you.
184
00:08:20,917 --> 00:08:22,652
What agreement...
185
00:08:22,652 --> 00:08:24,587
...regarding me?
186
00:08:29,092 --> 00:08:30,760
Mr. Park, you're here.
187
00:08:30,760 --> 00:08:33,329
Yes. My gosh, I knew it.
188
00:08:33,563 --> 00:08:38,234
There's always trouble unless I step in and get involved.
189
00:08:38,234 --> 00:08:41,437
You're right. It was very hectic all day long.
190
00:08:41,871 --> 00:08:43,106
Mi–ja.
191
00:08:43,106 --> 00:08:44,507
I'm sorry for the trouble we caused.
192
00:08:44,507 --> 00:08:45,909
You couldn't even run your business.
193
00:08:45,909 --> 00:08:48,545
You can request damages against our company.
194
00:08:48,545 --> 00:08:50,346
I'll sign off on everything.
195
00:08:50,346 --> 00:08:52,749
Are you in a position to sign off anything?
196
00:08:53,683 --> 00:08:55,518
–Hey, new guy. –Yes?
197
00:08:55,718 --> 00:08:58,454
Can you let Mi–ja know...
198
00:08:58,454 --> 00:09:01,124
...what my position at work is like...
199
00:09:01,124 --> 00:09:03,626
...in the simplest terms?
200
00:09:04,794 --> 00:09:06,162
The Chairman's son.
201
00:09:06,162 --> 00:09:07,697
Oh, so nepotism?
202
00:09:07,764 --> 00:09:08,965
Hey, man!
203
00:09:08,965 --> 00:09:10,533
No, not something like that.
204
00:09:10,533 --> 00:09:13,636
The ace. The big shot. The hero. The insider.
205
00:09:13,636 --> 00:09:16,205
There are so many other ways to describe me. What's with you?
206
00:09:16,205 --> 00:09:19,008
Oh, that was the only thing that came to my mind.
207
00:09:19,842 --> 00:09:22,345
Mi–ja, don't mind this guy.
208
00:09:22,345 --> 00:09:24,314
He just started working with us, so he doesn't really know.
209
00:09:24,314 --> 00:09:25,949
What do you know?
210
00:09:26,916 --> 00:09:28,918
I think we cleaned up just about everything.
211
00:09:28,918 --> 00:09:32,155
Han–cheol, come and take a seat. I can do the rest.
212
00:09:34,424 --> 00:09:36,326
He got slapped?
213
00:09:36,726 --> 00:09:38,428
My gosh.
214
00:09:38,428 --> 00:09:41,230
Gosh, see that?
215
00:09:41,230 --> 00:09:43,700
That's what happens to him without me.
216
00:09:44,400 --> 00:09:46,669
–Goodness. –But...
217
00:09:46,669 --> 00:09:50,707
...what's Mr. Ahn's relationship with that Ms. Bae?
218
00:09:50,907 --> 00:09:53,242
They were traveling together in Busan.
219
00:09:53,242 --> 00:09:55,044
I'm sure there is something going on.
220
00:09:55,044 --> 00:09:56,946
If nothing had gone on between them,...
221
00:09:56,946 --> 00:09:58,448
...he wouldn't have been slapped.
222
00:09:58,448 --> 00:09:59,816
Then, what is it?
223
00:09:59,816 --> 00:10:01,351
When we...
224
00:10:01,351 --> 00:10:03,720
...first started working on Arena Entertainment,...
225
00:10:03,720 --> 00:10:06,389
...Ms. Bae was just a team leader of the Recruiting Team.
226
00:10:06,389 --> 00:10:08,358
Her position was...
227
00:10:08,358 --> 00:10:12,295
...a lot like Yeon–hwa's position at work right now.
228
00:10:12,629 --> 00:10:14,397
She became a CEO from just an employee?
229
00:10:14,397 --> 00:10:17,300
Gosh, she's a talented woman.
230
00:10:17,533 --> 00:10:20,370
Forget about her talent. She went through so much.
231
00:10:20,370 --> 00:10:21,638
When she worked for Ahn Dan–te, they were at each
232
00:10:21,638 --> 00:10:22,972
other's throats,...
233
00:10:22,972 --> 00:10:25,041
...and she went through all sorts of trouble.
234
00:10:25,041 --> 00:10:26,576
When we got out after recovering them,...
235
00:10:26,576 --> 00:10:29,712
...Mr. Ahn recommended that Ya–chae become the next CEO.
236
00:10:29,712 --> 00:10:31,347
I see.
237
00:10:31,347 --> 00:10:33,850
Then, she must remember her hardships whenever she sees him...
238
00:10:33,850 --> 00:10:35,284
...because of what happened in the past.
239
00:10:35,351 --> 00:10:38,955
Man, I finally understand why she slapped him.
240
00:10:39,255 --> 00:10:42,058
That's exactly why you don't have a girlfriend.
241
00:10:42,325 --> 00:10:43,393
Why?
242
00:10:43,393 --> 00:10:45,228
Dan–te grew on her after all those fights?
243
00:10:45,228 --> 00:10:49,899
Gosh, Mi–ja, how can you be so quick?
244
00:10:50,433 --> 00:10:52,201
Her eyes showed that she didn't slap him...
245
00:10:52,201 --> 00:10:54,404
...just because she got angry.
246
00:10:54,604 --> 00:10:56,439
There was a hint of disappointment,...
247
00:10:56,439 --> 00:10:58,608
...as if she was betrayed by someone she was dating.
248
00:10:59,042 --> 00:11:02,178
She wouldn't have looked at him with such eyes otherwise.
249
00:11:05,014 --> 00:11:06,849
What about my eyes?
250
00:11:08,451 --> 00:11:10,920
Did I forget to drain this chicken?
251
00:11:10,920 --> 00:11:11,988
Really?
252
00:11:11,988 --> 00:11:15,324
So are they dating or not?
253
00:11:15,725 --> 00:11:17,026
Are you dating Yeon–hwa?
254
00:11:17,026 --> 00:11:18,428
What?
255
00:11:19,829 --> 00:11:21,964
No. How can I?
256
00:11:22,265 --> 00:11:24,067
It's something like that.
257
00:11:25,068 --> 00:11:26,836
Something like what?
258
00:11:28,271 --> 00:11:31,574
A crush. She has a crush on him, you slowpoke.
259
00:11:32,575 --> 00:11:33,843
–A crush? –It won't end with a
260
00:11:33,843 --> 00:11:35,478
crush for me, will it?
261
00:11:41,284 --> 00:11:43,920
I truly regret that the terms of our agreement...
262
00:11:43,920 --> 00:11:46,155
...involved me not meeting with you.
263
00:11:49,192 --> 00:11:50,293
That was it.
264
00:11:50,293 --> 00:11:51,894
Exactly.
265
00:11:51,894 --> 00:11:53,396
I wonder whose fault it is.
266
00:11:53,396 --> 00:11:55,398
Now, I finally understand.
267
00:11:56,766 --> 00:11:59,268
She didn't send Artemis in time...
268
00:12:00,236 --> 00:12:02,171
...because of me.
269
00:12:02,171 --> 00:12:05,007
It's not your fault.
270
00:12:07,310 --> 00:12:09,378
How can you do this to me?
271
00:12:10,213 --> 00:12:13,282
Do you think I'm such a joke that you two can just use...
272
00:12:13,282 --> 00:12:15,251
–...as a tool for your love game? –That's not the case.
273
00:12:15,251 --> 00:12:16,753
Of course, that's the case!
274
00:12:16,753 --> 00:12:18,654
It was a one–sided demand from Ms. Bae.
275
00:12:18,654 --> 00:12:20,490
And you are the one...
276
00:12:20,623 --> 00:12:22,258
...who accepted her demand.
277
00:12:22,625 --> 00:12:24,327
I already said...
278
00:12:25,161 --> 00:12:27,296
...that I deeply regret having done that.
279
00:12:27,597 --> 00:12:29,098
Regret?
280
00:12:30,867 --> 00:12:33,269
Is that all you can say?
281
00:12:35,471 --> 00:12:37,106
Ms. Shin.
282
00:12:43,079 --> 00:12:45,648
I may be just a mere employee,...
283
00:12:45,948 --> 00:12:47,984
...but don't think of me as a joke.
284
00:12:48,551 --> 00:12:50,419
It makes me feel like crap.
285
00:13:05,201 --> 00:13:06,602
Hey.
286
00:13:06,602 --> 00:13:10,006
I'll close the shutter with her, so you can go first.
287
00:13:10,239 --> 00:13:12,708
Do you think you're my husband? Why would you close the shutter?
288
00:13:12,708 --> 00:13:14,844
And we don't even have one.
289
00:13:16,345 --> 00:13:17,713
–Okay. I'll see you at work tomorrow.
290
00:13:17,713 --> 00:13:19,115
–Okay.
291
00:13:19,115 --> 00:13:20,416
See you later, Han–cheol.
292
00:13:20,416 --> 00:13:22,084
Go, now. Go.
293
00:13:22,084 --> 00:13:23,553
–Go. –Okay.
294
00:13:23,553 --> 00:13:25,655
Go, now. Bye.
295
00:13:28,191 --> 00:13:32,228
Then, shall we go back inside...
296
00:13:32,361 --> 00:13:34,697
...and continue with our chat?
297
00:13:35,731 --> 00:13:37,300
What chat?
298
00:13:48,444 --> 00:13:49,846
Hey, Yeon–hwa. It's me.
299
00:13:49,846 --> 00:13:51,280
Hey, Han–cheol.
300
00:13:51,280 --> 00:13:53,482
I haven't heard from you about what happened with Joseph Lee.
301
00:13:53,482 --> 00:13:56,485
Oh, I was going to call you,...
302
00:13:56,485 --> 00:13:58,988
...but I was a bit out of it, so I forgot.
303
00:13:58,988 --> 00:14:00,489
What happened?
304
00:14:01,090 --> 00:14:03,059
Everything went well.
305
00:14:03,159 --> 00:14:06,095
He'll help us with coding until our alpha test.
306
00:14:06,095 --> 00:14:07,496
Really?
307
00:14:08,564 --> 00:14:10,233
I'm so relieved.
308
00:14:10,233 --> 00:14:11,667
Yes.
309
00:14:11,667 --> 00:14:14,704
But did something else happen to you?
310
00:14:14,704 --> 00:14:16,806
You don't sound so well.
311
00:14:17,840 --> 00:14:20,676
It's nothing. I'm just tired.
312
00:14:20,676 --> 00:14:23,512
Oh, right. You must be really tired.
313
00:14:23,512 --> 00:14:24,714
Go and get some rest.
314
00:14:24,714 --> 00:14:26,215
See you at work.
315
00:14:26,215 --> 00:14:27,617
Okay.
316
00:14:36,592 --> 00:14:39,128
Oh, one, two, one, two.
317
00:14:39,195 --> 00:14:43,366
Channel Hun, Channel Hun! We reached 500 subscribers!
318
00:14:43,366 --> 00:14:45,801
Everyone, thank you so much.
319
00:14:45,801 --> 00:14:47,136
Let's keep this up...
320
00:14:47,136 --> 00:14:49,472
...and reach 5,000, 50,000, and even 500,000 subscribers!
321
00:14:49,472 --> 00:14:52,308
Let's go!
322
00:14:57,613 --> 00:14:59,148
What's going on?
323
00:14:59,148 --> 00:15:01,183
–What is this? –A power outage?
324
00:15:01,984 --> 00:15:03,519
I'm scared.
325
00:15:03,519 --> 00:15:05,054
Goodness.
326
00:15:09,292 --> 00:15:11,294
What was that?
327
00:15:11,394 --> 00:15:13,796
Our livestream got cut off.
328
00:15:29,745 --> 00:15:31,247
Sixty decibels.
329
00:15:31,247 --> 00:15:34,083
Man, what's with you? Don't be so immature.
330
00:15:34,083 --> 00:15:36,452
Today is a very important day.
331
00:15:36,452 --> 00:15:39,088
Today is a very tiring day.
332
00:15:47,830 --> 00:15:50,299
Dan–te, you must be very tired.
333
00:15:50,366 --> 00:15:53,135
I'll draw a warm bath for you to take a lower body bath.
334
00:15:53,169 --> 00:15:54,537
No.
335
00:15:56,872 --> 00:15:58,207
Go home.
336
00:15:58,574 --> 00:16:00,910
Don't your parents worry about you?
337
00:16:01,277 --> 00:16:02,845
They're probably worried to see that
338
00:16:02,845 --> 00:16:04,413
the livestream was suddenly cut off.
339
00:16:04,413 --> 00:16:06,949
My mom and dad are fans of my channel.
340
00:16:08,451 --> 00:16:10,219
We'll be quiet.
341
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
May we turn it back on?
342
00:16:13,255 --> 00:16:15,658
No. Go home quietly.
343
00:16:17,093 --> 00:16:20,997
Channel Hun reached over 500 subscribers today.
344
00:16:20,997 --> 00:16:23,032
We need to celebrate.
345
00:16:23,032 --> 00:16:27,069
You ruined 500 people's lives? My condolences for those people.
346
00:16:27,370 --> 00:16:30,306
Why are you more sensitive than usual?
347
00:16:30,373 --> 00:16:31,807
Stop taking out the stress you get from getting slapped
348
00:16:31,807 --> 00:16:33,275
around at work...
349
00:16:33,275 --> 00:16:35,044
...on us.
350
00:16:36,145 --> 00:16:37,580
I don't get slapped around.
351
00:16:39,448 --> 00:16:41,984
Why do you take out the stress you get from work...
352
00:16:42,284 --> 00:16:43,586
...on us?
353
00:16:43,586 --> 00:16:46,322
I'm scared to open the door whenever I come home from work.
354
00:16:46,322 --> 00:16:48,591
"What kind of an absurd scene awaits me today to
355
00:16:48,591 --> 00:16:50,893
corrupt my mind?"
356
00:16:50,893 --> 00:16:53,496
My house is my place of rest and refuge,...
357
00:16:53,496 --> 00:16:55,731
...but it's no use right now.
358
00:16:55,731 --> 00:16:57,233
Hey.
359
00:16:57,233 --> 00:16:58,367
I have a great idea.
360
00:16:58,367 --> 00:16:59,635
I'm scared to hear your thoughts.
361
00:16:59,635 --> 00:17:01,604
–Don't even mention it. –What is it?
362
00:17:02,638 --> 00:17:04,874
You can install a soundproof booth.
363
00:17:04,874 --> 00:17:06,375
If we start broadcasting in the booth,
364
00:17:06,375 --> 00:17:07,877
it'll be fine no matter how loud we are.
365
00:17:07,877 --> 00:17:09,945
Right? Doesn't that sound great?
366
00:17:09,945 --> 00:17:11,614
Isn't that a great idea?
367
00:17:14,183 --> 00:17:16,585
My gosh. Goodness.
368
00:17:20,456 --> 00:17:22,958
I thought that we might get kicked out because of you.
369
00:17:22,958 --> 00:17:26,896
It did look like Dan–te came in with a high level of stress.
370
00:17:27,496 --> 00:17:29,432
A soundproof booth is a great idea.
371
00:17:29,432 --> 00:17:32,768
Hey, that Scrooge isn't going to make a soundproof booth for us.
372
00:17:36,005 --> 00:17:37,673
You reached 500 subscribers,...
373
00:17:37,673 --> 00:17:40,443
...so they'll begin to increase at an exponential rate.
374
00:17:40,443 --> 00:17:41,777
Really?
375
00:17:42,545 --> 00:17:44,447
People call on other people.
376
00:17:44,480 --> 00:17:45,614
Right.
377
00:17:45,614 --> 00:17:46,749
Now that your channel is established,
378
00:17:46,749 --> 00:17:47,917
help me get into Arena.
379
00:17:47,917 --> 00:17:50,219
Okay. I'll talk to her.
380
00:17:50,886 --> 00:17:52,254
Really?
381
00:17:52,254 --> 00:17:53,155
When will you talk to her?
382
00:17:53,155 --> 00:17:54,890
Come on, have you always been deceived?
383
00:17:54,890 --> 00:17:58,761
A man always keeps his promise if he has made one.
384
00:17:58,761 --> 00:18:01,697
I'll find the right time to have a word with her.
385
00:18:03,399 --> 00:18:04,967
Okay.
386
00:18:05,201 --> 00:18:06,836
Let's eat.
387
00:18:07,803 --> 00:18:10,539
(Broiled spicy tripe)
388
00:18:22,318 --> 00:18:24,487
Where's the salt?
389
00:18:24,553 --> 00:18:26,856
Are you making a late night snack? It smells great.
390
00:18:26,856 --> 00:18:28,157
Yes, it's almost done.
391
00:18:28,157 --> 00:18:30,059
Come have a seat.
392
00:18:33,596 --> 00:18:34,997
What?
393
00:18:35,831 --> 00:18:37,666
They dared to make a deal by using you?
394
00:18:37,666 --> 00:18:41,337
–Right? Isn't it awful? –Of course, it's awful.
395
00:18:41,437 --> 00:18:42,671
That's not good manners.
396
00:18:42,671 --> 00:18:43,806
Exactly.
397
00:18:43,806 --> 00:18:45,975
That means...
398
00:18:45,975 --> 00:18:48,844
...Ms. Bae sees you as a threat.
399
00:18:49,545 --> 00:18:51,614
That doesn't make a lot of sense.
400
00:18:51,714 --> 00:18:57,019
That means Mr. Ahn gave you so much affection that she noticed.
401
00:18:58,521 --> 00:19:00,456
But there's no way you're that popular.
402
00:19:00,456 --> 00:19:03,526
Come on, why are you going there with the story?
403
00:19:03,726 --> 00:19:05,327
Those two went...
404
00:19:05,327 --> 00:19:07,530
...a bit overboard with their joke.
405
00:19:07,530 --> 00:19:08,731
Today isn't even April Fool's Day.
406
00:19:08,731 --> 00:19:10,232
They weren't joking.
407
00:19:10,232 --> 00:19:12,835
They really did that.
408
00:19:14,670 --> 00:19:16,238
Then, what about you?
409
00:19:17,239 --> 00:19:18,807
Me?
410
00:19:19,241 --> 00:19:20,442
What about me?
411
00:19:20,442 --> 00:19:23,179
Why do you feel bad if it wasn't a joke?
412
00:19:23,646 --> 00:19:25,014
It means you have...
413
00:19:25,014 --> 00:19:27,016
...that much presence.
414
00:19:27,016 --> 00:19:29,919
You're being acknowledged. Why do you feel awful?
415
00:19:29,919 --> 00:19:31,187
Well...
416
00:19:31,187 --> 00:19:33,656
Is that what it means?
417
00:19:34,156 --> 00:19:36,592
Man, why did that feel awful?
418
00:19:36,592 --> 00:19:38,794
Go to work tomorrow and apologize.
419
00:19:39,528 --> 00:19:42,464
How can I apologize?
420
00:19:42,464 --> 00:19:44,333
Forget it. I'm done talking to you.
421
00:19:44,333 --> 00:19:46,468
You're taking the story the wrong way.
422
00:19:47,002 --> 00:19:49,205
Think of Mr. Ahn.
423
00:19:49,438 --> 00:19:51,607
He's the one you should feel sorry for.
424
00:19:51,607 --> 00:19:53,175
He got slapped by her...
425
00:19:53,175 --> 00:19:54,710
...and you.
426
00:19:54,710 --> 00:19:56,312
Getting slapped on the face twice in a day...
427
00:19:56,312 --> 00:19:58,214
...isn't something everyone experiences.
428
00:20:01,984 --> 00:20:04,019
How am I going to face him tomorrow?
429
00:20:13,596 --> 00:20:16,365
–Is it good? –Yes, try some.
430
00:20:23,405 --> 00:20:25,174
About today––
431
00:20:25,908 --> 00:20:27,409
Ms. Shin.
432
00:20:56,872 --> 00:20:59,408
You didn't need to slap him.
433
00:21:00,676 --> 00:21:02,444
Why did you do that?
434
00:21:04,079 --> 00:21:06,949
(CEO Bae Ya–chae)
435
00:21:19,561 --> 00:21:21,497
What am I going to do?
436
00:21:40,616 --> 00:21:43,319
You didn't need to do this.
437
00:21:43,485 --> 00:21:45,187
It's an expression of our anticipation.
438
00:21:45,187 --> 00:21:48,724
A little bit of pressure will help you work better.
439
00:21:49,525 --> 00:21:52,728
I can't believe I'm looking at a legend here.
440
00:21:52,728 --> 00:21:55,264
Ms. Shin, great work.
441
00:21:55,264 --> 00:21:57,299
I heard you put on a show to bring him here.
442
00:21:57,766 --> 00:21:59,868
Everyone worked hard.
443
00:22:00,235 --> 00:22:02,705
Mr. Ahn worked very hard, too.
444
00:22:08,277 --> 00:22:11,347
Okay, this is the new engine I developed.
445
00:22:11,347 --> 00:22:13,148
It's still just a prototype,...
446
00:22:13,148 --> 00:22:15,317
...but you'll have no trouble using it.
447
00:22:15,317 --> 00:22:17,119
Is this compatible with elephant engine,...
448
00:22:17,119 --> 00:22:18,087
...which we've been using?
449
00:22:18,087 --> 00:22:19,555
Gosh, of course.
450
00:22:19,555 --> 00:22:21,990
Elephant engine was developed with a source I gave them.
451
00:22:21,990 --> 00:22:25,394
Nexviper said they would distribute it for free to small developers,...
452
00:22:25,394 --> 00:22:26,729
...so I helped them out a little.
453
00:22:26,729 --> 00:22:29,732
But they only used it to get their sales up,...
454
00:22:29,732 --> 00:22:31,033
...so I regretted helping them later on.
455
00:22:31,033 --> 00:22:33,969
They'll never take the short end of the stick.
456
00:22:34,136 --> 00:22:35,437
(D–60)
457
00:22:38,040 --> 00:22:39,308
Sixty days.
458
00:22:39,308 --> 00:22:41,443
We have 60 days until the alpha test.
459
00:22:41,443 --> 00:22:42,878
(Alpha test: A preliminary test held within the company)
460
00:22:42,878 --> 00:22:45,047
Until the alpha test?
461
00:22:45,614 --> 00:22:48,350
Even if we have the master of coding with us,...
462
00:22:48,350 --> 00:22:51,253
...how can we finish making a game within 60 days?
463
00:22:51,253 --> 00:22:52,654
He's right.
464
00:22:52,654 --> 00:22:55,324
If we work in crunch mode for 60 days,...
465
00:22:55,324 --> 00:22:56,825
...you'll end up killing him.
466
00:22:56,825 --> 00:22:58,394
(Crunch mode: Working overtime to meet a deadline)
467
00:22:58,394 --> 00:22:59,828
This wasn't my idea.
468
00:22:59,828 --> 00:23:01,363
I suggested the time frame.
469
00:23:01,363 --> 00:23:02,664
–What? –What?
470
00:23:02,664 --> 00:23:05,367
We don't even have to go into crunch mode.
471
00:23:05,367 --> 00:23:09,171
It can go at least three times as fast as elephant engine.
472
00:23:09,171 --> 00:23:11,173
You'll figure it out after seeing the tutorial,...
473
00:23:11,173 --> 00:23:14,576
...but it's not complicated at all.
474
00:23:14,810 --> 00:23:16,712
Mr. Lee, if you think so,...
475
00:23:16,712 --> 00:23:18,414
...then I'm sure it's possible.
476
00:23:18,680 --> 00:23:20,549
We'll trust and follow you.
477
00:23:27,289 --> 00:23:29,024
Exactly.
478
00:23:29,024 --> 00:23:30,359
We felt stuck,...
479
00:23:30,359 --> 00:23:32,895
...and I didn't think Joseph Lee would really join us.
480
00:23:32,895 --> 00:23:35,898
Okay, Ms. Yeo. Thank you for your concern.
481
00:23:36,465 --> 00:23:38,333
Don't be sorry.
482
00:23:38,333 --> 00:23:40,736
We should grab a bite to eat soon.
483
00:23:41,136 --> 00:23:43,205
Okay. Goodbye.
484
00:23:44,306 --> 00:23:45,674
Who was that?
485
00:23:45,674 --> 00:23:47,176
Oh, Ms. Yeo.
486
00:23:47,176 --> 00:23:48,544
She's been really worried about us...
487
00:23:48,544 --> 00:23:50,579
...since hearing that we were faced with a dead end.
488
00:23:51,113 --> 00:23:53,348
Hey, Ms. Jo.
489
00:23:53,882 --> 00:23:57,352
Even if she called us because she was worried,...
490
00:23:57,352 --> 00:23:59,955
...she's with Nexviper now.
491
00:24:00,389 --> 00:24:02,825
I don't think we should tell her what's happening with us.
492
00:24:02,825 --> 00:24:07,930
Gosh, I'm sure Ms. Yeo won't stab us in the back.
493
00:24:07,930 --> 00:24:10,132
I'm only saying this because I hope...
494
00:24:10,132 --> 00:24:11,733
...she won't.
495
00:24:14,269 --> 00:24:15,838
Ms. Shin?
496
00:24:15,871 --> 00:24:17,806
I need to have a word with you outside.
497
00:24:18,273 --> 00:24:20,175
Oh, okay.
498
00:24:25,013 --> 00:24:27,749
It's not wrong to trust someone,...
499
00:24:27,950 --> 00:24:31,119
...but the one who trusts the other usually ends up as a fool.
500
00:24:31,520 --> 00:24:33,589
Yes, I get what you're saying.
501
00:24:33,589 --> 00:24:35,224
I'm sorry.
502
00:24:43,665 --> 00:24:46,034
They brought in Joseph Lee?
503
00:24:49,605 --> 00:24:51,340
Mr. Jung!
504
00:24:55,711 --> 00:24:56,812
Yes, Ms. Yeo.
505
00:24:56,812 --> 00:25:00,015
I think we made things worse.
506
00:25:00,816 --> 00:25:03,418
We need to come up with another plan. This isn't good.
507
00:25:03,719 --> 00:25:05,487
Is something going on?
508
00:25:18,133 --> 00:25:21,203
I thought you weren't supposed to see me out here.
509
00:25:21,203 --> 00:25:22,738
What do you mean?
510
00:25:23,505 --> 00:25:26,675
You aren't allowed to see me outside of work.
511
00:25:26,775 --> 00:25:29,278
You haven't let it go, just as I expected.
512
00:25:29,511 --> 00:25:31,813
So what? Can't I hold on to it?
513
00:25:32,014 --> 00:25:32,948
Just forget it.
514
00:25:32,948 --> 00:25:35,284
Do you think I can just because you told me to?
515
00:25:37,519 --> 00:25:39,755
I have a good memory, so I can't forget.
516
00:25:39,755 --> 00:25:41,857
It wasn't a question.
517
00:25:45,494 --> 00:25:48,463
I apologize for not obtaining your consent...
518
00:25:48,463 --> 00:25:50,065
...for Ms. Bae's proposal.
519
00:25:50,065 --> 00:25:51,567
Obtain my consent?
520
00:25:51,567 --> 00:25:53,635
You should apologize for not turning it down.
521
00:25:53,635 --> 00:25:56,305
If I had declined it, it would've made things more complicated.
522
00:25:56,305 --> 00:25:58,106
What do you mean?
523
00:25:58,874 --> 00:26:02,811
Because Ms. Bae wouldn't have sent Artemis?
524
00:26:02,811 --> 00:26:04,346
That's not the problem.
525
00:26:04,346 --> 00:26:05,514
Ms. Bae would have misunderstood everything
526
00:26:05,514 --> 00:26:06,682
once again.
527
00:26:06,682 --> 00:26:08,183
She might have thought that I was positively
528
00:26:08,183 --> 00:26:09,751
involved with you...
529
00:26:09,751 --> 00:26:11,086
...if I had declined that offer.
530
00:26:11,086 --> 00:26:12,554
Wait. Wait a second.
531
00:26:12,554 --> 00:26:14,189
Put it in simple terms.
532
00:26:14,189 --> 00:26:16,058
Positively involved with me?
533
00:26:17,492 --> 00:26:19,828
Some would call that flirting.
534
00:26:21,430 --> 00:26:23,832
Oh, you thought she might misunderstand...
535
00:26:23,832 --> 00:26:26,602
...and think that we're flirting if you declined her offer,...
536
00:26:26,602 --> 00:26:28,103
...so you said yes?
537
00:26:28,103 --> 00:26:30,405
You summarized that very well like a member of the Planning Team.
538
00:26:33,041 --> 00:26:35,978
You know, yesterday,...
539
00:26:36,445 --> 00:26:39,448
...I lied in bed and thought about this for a moment.
540
00:26:39,615 --> 00:26:41,149
It's not like I can just ignore you,
541
00:26:41,149 --> 00:26:43,085
so how can I resolve this situation?
542
00:26:43,352 --> 00:26:45,120
But I should have...
543
00:26:45,120 --> 00:26:48,256
...just slept a little longer instead of thinking about it.
544
00:26:49,157 --> 00:26:51,493
I am telling you this right now...
545
00:26:51,493 --> 00:26:53,395
...to resolve this awkward relationship.
546
00:26:53,629 --> 00:26:55,197
You once said,...
547
00:26:55,197 --> 00:26:56,565
...there are people you must keep seeing despite
548
00:26:56,565 --> 00:26:58,300
having hard feelings.
549
00:26:58,433 --> 00:26:59,868
Yes.
550
00:27:00,202 --> 00:27:03,205
Then, you can just keep this relationship awkward.
551
00:27:13,682 --> 00:27:15,984
I can't seem to apologize even with the truth.
552
00:27:37,706 --> 00:27:39,307
Do you feel anxious?
553
00:27:40,842 --> 00:27:42,277
About what?
554
00:27:42,744 --> 00:27:44,746
Joseph Lee joined our team,...
555
00:27:44,746 --> 00:27:46,848
...and everything is going well at work.
556
00:27:46,848 --> 00:27:48,583
Why do you look so grim?
557
00:27:49,117 --> 00:27:50,852
Not everything has been resolved.
558
00:27:50,852 --> 00:27:53,588
The alpha test, the CBT, the OBT, the marketing,...
559
00:27:53,588 --> 00:27:55,090
...and the launch of the new game.
560
00:27:55,090 --> 00:27:56,925
We have many more mountains to cross.
561
00:27:56,925 --> 00:27:57,993
(CBT: Close beta test, a small group test,
562
00:27:57,993 --> 00:27:59,127
OBT: Open beta test, a large group test)
563
00:27:59,127 --> 00:28:01,496
I don't think that's the reason.
564
00:28:02,164 --> 00:28:03,598
Then what?
565
00:28:24,519 --> 00:28:26,188
Did you think I wouldn't know?
566
00:28:27,689 --> 00:28:29,925
It's a lady problem, isn't it?
567
00:28:32,894 --> 00:28:34,229
You're wrong.
568
00:28:35,030 --> 00:28:36,131
Let me see you.
569
00:28:36,131 --> 00:28:39,568
Goodness, your cheek is still red.
570
00:28:42,437 --> 00:28:45,107
"How can I make up with her?"
571
00:28:45,107 --> 00:28:48,977
That's why your mind is all the way in the Andromeda Galaxy.
572
00:28:51,680 --> 00:28:53,248
It just...
573
00:28:53,682 --> 00:28:55,417
...feels awkward.
574
00:28:56,518 --> 00:28:58,320
I might not know a lot about work,...
575
00:28:58,320 --> 00:29:00,455
...but I'm a senior to you in this area.
576
00:29:00,455 --> 00:29:02,724
A huge senior. Okay.
577
00:29:03,692 --> 00:29:05,894
Do you want a few tips?
578
00:29:09,931 --> 00:29:11,566
What is it?
579
00:29:14,236 --> 00:29:16,605
When it comes to a relationship between a man and a woman,...
580
00:29:16,605 --> 00:29:20,008
...you need to plan an event in order to resolve the awkwardness.
581
00:29:20,008 --> 00:29:21,576
An event?
582
00:29:22,144 --> 00:29:23,845
Presents. I'm talking about gifts.
583
00:29:23,845 --> 00:29:26,014
Oh, materialism?
584
00:29:26,014 --> 00:29:27,849
You always think of everything like that.
585
00:29:27,849 --> 00:29:30,018
That's why you're always awkward.
586
00:29:30,118 --> 00:29:32,187
Then, what do you expect me to do?
587
00:29:34,389 --> 00:29:35,791
When do you think...
588
00:29:35,791 --> 00:29:40,028
...the doors to Mi–ja's heart finally opened wide for me?
589
00:29:40,128 --> 00:29:41,963
It's a wonder that you managed to open up her heart.
590
00:29:41,963 --> 00:29:44,833
It was game over with a box of abalones.
591
00:29:44,833 --> 00:29:46,001
But do you think...
592
00:29:46,001 --> 00:29:47,803
...she was happy because they're expensive?
593
00:29:47,803 --> 00:29:49,538
No way.
594
00:29:49,604 --> 00:29:51,373
I ran over during lunchtime...
595
00:29:51,373 --> 00:29:53,441
...in the middle of my busy day...
596
00:29:53,441 --> 00:29:55,877
...because I wanted her to have them while they were still fresh.
597
00:29:55,877 --> 00:29:58,647
That's what looked endearing to her.
598
00:29:59,014 --> 00:30:01,817
–So what? –So...
599
00:30:01,883 --> 00:30:04,052
...put in all of your heart...
600
00:30:04,052 --> 00:30:06,488
...and give her a small gift.
601
00:30:06,488 --> 00:30:08,957
Make sure it's something that she likes,...
602
00:30:08,957 --> 00:30:12,427
...so that she would know you've been thinking about her.
603
00:30:14,563 --> 00:30:16,965
How would I know what she likes?
604
00:30:17,132 --> 00:30:19,267
Do I have to tell you that, too?
605
00:30:20,068 --> 00:30:21,336
Okay, fine.
606
00:30:21,336 --> 00:30:24,439
Your advice isn't very trustworthy, but I'll make a note of it.
607
00:30:24,439 --> 00:30:26,441
(Meeting Room)
608
00:30:26,441 --> 00:30:28,210
Make sure you listen to your senior.
609
00:30:28,210 --> 00:30:30,846
It's a word from your old senior.
610
00:30:30,912 --> 00:30:32,647
(Announcement)
611
00:30:50,632 --> 00:30:52,734
–New guy. –Yes.
612
00:30:53,535 --> 00:30:56,238
You've known Ms. Shin since you met her in Busan,...
613
00:30:56,238 --> 00:30:57,439
...so you know her well, right?
614
00:30:57,439 --> 00:30:59,507
Well, I'm not sure.
615
00:30:59,507 --> 00:31:01,076
I can say that I know her pretty well,
616
00:31:01,076 --> 00:31:02,677
but I can also say that I don't.
617
00:31:02,677 --> 00:31:04,012
What is it?
618
00:31:04,012 --> 00:31:05,747
What does she like?
619
00:31:05,747 --> 00:31:07,415
Why?
620
00:31:13,989 --> 00:31:16,024
If I find out what the employees like,...
621
00:31:16,024 --> 00:31:17,993
...I can use the data to put together your benefits later.
622
00:31:17,993 --> 00:31:19,628
I see.
623
00:31:20,228 --> 00:31:22,597
What does she like?
624
00:31:22,764 --> 00:31:24,032
–Pork rice soup from Busan? –I'd have to go all
625
00:31:24,032 --> 00:31:25,734
the way to Busan.
626
00:31:27,969 --> 00:31:29,704
I'm not really sure either.
627
00:31:29,704 --> 00:31:32,107
Come to think of it, I'm a bit curious, too.
628
00:31:33,174 --> 00:31:34,609
Okay, get back to work.
629
00:31:34,676 --> 00:31:37,345
Oh, there is something that she likes.
630
00:31:38,713 --> 00:31:40,815
–What is it? –The company sign.
631
00:31:43,919 --> 00:31:46,054
I can't take down the sign and give it to her.
632
00:31:46,054 --> 00:31:47,856
Oh, right.
633
00:31:48,323 --> 00:31:51,559
But can't you just ask her yourself?
634
00:31:52,360 --> 00:31:54,162
No, never mind.
635
00:31:54,162 --> 00:31:55,764
Forget about applying the data to your benefits.
636
00:31:55,764 --> 00:31:57,299
What?
637
00:32:04,806 --> 00:32:07,175
What does she like?
638
00:32:08,643 --> 00:32:10,011
Joseph Lee?
639
00:32:10,011 --> 00:32:11,813
He didn't want to come work with us...
640
00:32:11,813 --> 00:32:14,482
...even after we offered him three billion won a year.
641
00:32:14,482 --> 00:32:16,184
How did he end up working there?
642
00:32:16,184 --> 00:32:17,385
We're looking into it,...
643
00:32:17,385 --> 00:32:20,155
...but it's harder to get a grasp of the actual situation.
644
00:32:20,155 --> 00:32:22,924
It looks like they told everyone to keep their mouths shut.
645
00:32:24,225 --> 00:32:26,194
So they're using Joseph Lee?
646
00:32:26,194 --> 00:32:29,864
They probably offered him much more money than we did.
647
00:32:29,931 --> 00:32:31,967
After they moved out to a warehouse in the countryside?
648
00:32:32,167 --> 00:32:33,535
I think the most rational explanation
649
00:32:33,535 --> 00:32:34,936
is that they used all the funds...
650
00:32:34,936 --> 00:32:36,838
...they received from selling "Pig War."
651
00:32:38,006 --> 00:32:40,008
That's very much like Mr. Ahn.
652
00:32:40,342 --> 00:32:42,010
Keep your eyes on them and report back.
653
00:32:42,010 --> 00:32:43,678
Yes, sir.
654
00:32:46,281 --> 00:32:48,216
–We got off on time. –You've been here before.
655
00:32:48,216 --> 00:32:50,018
Come on, this is a great place.
656
00:32:50,018 --> 00:32:51,619
–I don't want to go. –Okay, then.
657
00:32:51,619 --> 00:32:52,721
–I'll do that. –Great work today.
658
00:32:52,721 --> 00:32:53,888
–Great work. –Good work.
659
00:32:53,888 --> 00:32:55,357
–Great work. –Goodbye.
660
00:32:55,357 --> 00:32:58,159
Ms. Jo and Sang–yup, I'll give you two a ride.
661
00:32:58,159 --> 00:32:59,594
We have to do a bit more overtime,...
662
00:32:59,594 --> 00:33:00,595
...but everyone looks happy when they
663
00:33:00,595 --> 00:33:01,596
get off because things are peaceful.
664
00:33:01,596 --> 00:33:02,998
Right?
665
00:33:03,298 --> 00:33:05,066
I'm not sure if this is just the eye of a typhoon, though.
666
00:33:05,066 --> 00:33:06,101
Hey.
667
00:33:06,101 --> 00:33:07,769
Mr. Ahn, are you going home?
668
00:33:07,936 --> 00:33:09,404
Yes, great work.
669
00:33:09,404 --> 00:33:10,839
Oh, yes.
670
00:33:11,406 --> 00:33:13,141
I love how our company is at peace.
671
00:33:13,141 --> 00:33:14,642
It's all thanks to you.
672
00:33:14,642 --> 00:33:17,979
Well, I guess we were in an uproar before thanks to you, too.
673
00:33:20,115 --> 00:33:21,449
What?
674
00:33:25,253 --> 00:33:27,022
–Mr. Kang. –Yes?
675
00:33:27,022 --> 00:33:28,757
Let's have an emergency meeting.
676
00:33:28,757 --> 00:33:30,859
Could you come here for a second?
677
00:33:31,693 --> 00:33:33,028
Sure.
678
00:33:34,562 --> 00:33:37,799
D–Did I just say something?
679
00:33:37,799 --> 00:33:40,769
I thought it could be dangerous that you said he caused the uproar.
680
00:33:40,769 --> 00:33:43,038
–Can't you tell that it was a joke? –What?
681
00:33:43,338 --> 00:33:44,606
Anyone can see that it was a joke.
682
00:33:44,606 --> 00:33:47,409
Gosh, you should hurry up and go.
683
00:33:47,976 --> 00:33:49,477
Exactly.
684
00:33:59,154 --> 00:34:01,956
Did I say something wrong?
685
00:34:01,956 --> 00:34:03,324
It's not that.
686
00:34:03,324 --> 00:34:05,393
I just have a few questions to ask.
687
00:34:05,393 --> 00:34:06,661
Oh, really?
688
00:34:06,661 --> 00:34:08,163
Ask away.
689
00:34:08,163 --> 00:34:10,865
You've been here the longest, right?
690
00:34:10,865 --> 00:34:11,966
That's right.
691
00:34:11,966 --> 00:34:13,902
I was the second to start here after the former CEO, Jo Tae–koo.
692
00:34:13,902 --> 00:34:15,503
I saw on the personnel records...
693
00:34:15,503 --> 00:34:18,940
...that you helped to interview Ms. Shin.
694
00:34:18,940 --> 00:34:21,009
Oh, right.
695
00:34:21,342 --> 00:34:24,446
Yeon–hwa is still the same now as she was back then.
696
00:34:24,446 --> 00:34:26,581
She works hard and gets along with everyone.
697
00:34:26,581 --> 00:34:28,383
What does she like?
698
00:34:28,383 --> 00:34:30,452
You don't even need to ask. She likes games.
699
00:34:30,452 --> 00:34:32,454
I'm also aware that she likes games.
700
00:34:32,454 --> 00:34:34,122
What else is there?
701
00:34:34,122 --> 00:34:35,423
Oh, right.
702
00:34:35,423 --> 00:34:37,258
This isn't just any game.
703
00:34:37,258 --> 00:34:39,794
There was one particular game that she really wanted.
704
00:34:39,794 --> 00:34:41,329
She was always...
705
00:34:41,329 --> 00:34:43,098
...dying to get a copy of that.
706
00:34:43,098 --> 00:34:44,065
What is it?
707
00:34:44,065 --> 00:34:45,967
It's called "Rendering Warriors."
708
00:34:45,967 --> 00:34:47,335
It was released in Japan,...
709
00:34:47,335 --> 00:34:49,170
...and there are exactly 5,000 copies in the world.
710
00:34:49,170 --> 00:34:52,440
It was a limited edition released in a small quantity,...
711
00:34:52,440 --> 00:34:56,144
...so she gave up on finding it after searching for a while.
712
00:34:57,545 --> 00:34:59,581
Can you actually find a copy of that?
713
00:34:59,581 --> 00:35:01,249
I'm not sure.
714
00:35:01,683 --> 00:35:04,018
If you look it up, you might be able to find one.
715
00:35:04,018 --> 00:35:06,788
Although it's probably more expensive than before.
716
00:35:07,956 --> 00:35:10,358
All right. You may go home.
717
00:35:10,658 --> 00:35:12,494
Is that all you had to ask?
718
00:35:14,762 --> 00:35:16,598
What do you like, Mr. Kang?
719
00:35:16,598 --> 00:35:17,999
What?
720
00:35:19,234 --> 00:35:21,469
I like to see you smile.
721
00:35:22,804 --> 00:35:25,206
I can see why you've worked here for a long time.
722
00:35:25,206 --> 00:35:26,241
Right.
723
00:35:26,241 --> 00:35:28,877
–Great job today. –Great work, sir.
724
00:35:33,014 --> 00:35:34,382
What was that?
725
00:35:34,382 --> 00:35:36,117
I got scared for nothing.
726
00:35:37,652 --> 00:35:39,454
Han–gu!
727
00:35:39,521 --> 00:35:41,656
"Rendering Warriors"?
728
00:35:42,690 --> 00:35:44,058
Yes.
729
00:35:44,092 --> 00:35:45,960
I never saw a copy for sale,...
730
00:35:45,960 --> 00:35:47,795
...so I gave up on it.
731
00:35:47,795 --> 00:35:50,598
Oh, so that's what you want.
732
00:35:51,166 --> 00:35:53,835
Anyway, why do you ask?
733
00:35:53,835 --> 00:35:57,038
Oh, back in the office, Mr. Ahn...
734
00:35:57,305 --> 00:35:58,907
Never mind.
735
00:35:59,140 --> 00:36:02,443
I mean, it makes no sense...
736
00:36:02,443 --> 00:36:05,246
...that I have no idea what you like...
737
00:36:05,246 --> 00:36:07,015
...at this point.
738
00:36:07,582 --> 00:36:09,617
Why does that make no sense?
739
00:36:10,018 --> 00:36:12,654
Oh, well.
740
00:36:12,654 --> 00:36:15,523
I didn't think our coincidence in Busan...
741
00:36:15,523 --> 00:36:17,258
...would lead to...
742
00:36:17,525 --> 00:36:19,294
Well, I mean...
743
00:36:20,395 --> 00:36:22,997
What is it? Get to the point.
744
00:36:23,498 --> 00:36:25,466
Oh, what I'm trying to say is...
745
00:36:26,234 --> 00:36:29,604
...that it's about time that I found out...
746
00:36:29,604 --> 00:36:32,173
...what you like, Yeon–hwa.
747
00:36:32,173 --> 00:36:33,608
Something like that.
748
00:36:33,608 --> 00:36:35,410
What is that?
749
00:36:36,844 --> 00:36:38,479
Do you...
750
00:36:39,047 --> 00:36:41,449
...not want to know what I like?
751
00:36:41,649 --> 00:36:43,918
I already know. Why would I be curious?
752
00:36:43,918 --> 00:36:45,453
You do?
753
00:36:45,453 --> 00:36:47,255
You like me.
754
00:36:50,525 --> 00:36:52,794
Gosh, fine.
755
00:36:52,794 --> 00:36:55,396
I'll stop making weird jokes. Let's go home.
756
00:36:55,697 --> 00:36:57,165
Yes.
757
00:37:01,903 --> 00:37:03,605
You're right, Yeon–hwa.
758
00:37:03,605 --> 00:37:05,506
I do like you.
759
00:37:05,873 --> 00:37:08,309
Why are you telling me that now?
760
00:37:08,876 --> 00:37:10,678
–What? –Okay.
761
00:37:10,678 --> 00:37:12,447
I'm on my way home right now.
762
00:37:12,447 --> 00:37:14,249
I'll send it to you once I get home.
763
00:37:14,515 --> 00:37:15,917
Okay.
764
00:37:16,918 --> 00:37:18,720
Han–cheol, I'm sorry.
765
00:37:18,753 --> 00:37:21,256
The Design Team said there was an error with the original artwork.
766
00:37:21,256 --> 00:37:22,657
Please excuse me first.
767
00:37:22,657 --> 00:37:23,891
Okay.
768
00:37:23,891 --> 00:37:25,426
See you tomorrow.
769
00:37:31,299 --> 00:37:33,234
Life is all about timing.
770
00:37:33,768 --> 00:37:35,003
Okay.
771
00:37:35,003 --> 00:37:37,905
Let's find a copy of "Rendering Warriors" first.
772
00:37:41,476 --> 00:37:42,810
Taxi.
773
00:37:42,810 --> 00:37:45,346
(Second–hand Market)
774
00:37:46,314 --> 00:37:48,349
(Search for "Rendering Warriors")
775
00:37:50,518 --> 00:37:53,888
(There are zero postings for "Rendering Warriors")
776
00:38:18,680 --> 00:38:20,948
Did you hear that crunchy sound?
777
00:38:22,650 --> 00:38:24,719
This place is great.
778
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Hey.
779
00:38:49,677 --> 00:38:52,347
We're doing an ASMR session right now.
780
00:38:52,647 --> 00:38:56,050
Can you stop making noise?
781
00:38:56,050 --> 00:38:57,719
(ASMR: Autonomous sensory meridian response)
782
00:39:07,061 --> 00:39:08,696
(Wish to buy, Title: "Rendering Warriors")
783
00:39:16,504 --> 00:39:18,106
(Wish to buy, Title: "Rendering Warriors")
784
00:39:19,140 --> 00:39:21,709
(Searching for "Rendering Warriors" in a hurry)
785
00:39:22,143 --> 00:39:23,644
Hey, new guy.
786
00:39:23,978 --> 00:39:25,146
(Budget Enforcement Form)
787
00:39:25,146 --> 00:39:26,047
Yes?
788
00:39:26,047 --> 00:39:28,483
Are you finished with this month's budget enforcement form?
789
00:39:28,483 --> 00:39:31,285
Oh, yes. I'm on it.
790
00:39:31,786 --> 00:39:33,020
Okay, hurry up and report back.
791
00:39:33,020 --> 00:39:35,189
Yes, I'll be done in no time.
792
00:39:38,926 --> 00:39:40,628
(Searching for "Rendering Warriors" in a hurry)
793
00:39:41,863 --> 00:39:43,064
Goodness.
794
00:39:43,064 --> 00:39:44,298
The competition is fierce.
795
00:39:44,298 --> 00:39:46,300
Right, Mr. Ahn.
796
00:39:46,300 --> 00:39:47,869
(Second–hand Market)
797
00:39:50,138 --> 00:39:53,307
Oh, the approvals. These are all done. You can take them.
798
00:39:53,341 --> 00:39:54,776
No, not that.
799
00:39:55,743 --> 00:39:56,811
Did you prepare this?
800
00:39:56,811 --> 00:39:58,479
Darn it, where did it go?
801
00:40:05,420 --> 00:40:06,888
I'll manage.
802
00:40:06,888 --> 00:40:09,624
Make sure you listen to your senior.
803
00:40:18,699 --> 00:40:20,635
(Searching for "Rendering Warriors" in a hurry)
804
00:40:22,003 --> 00:40:24,338
(Refresh)
805
00:40:24,739 --> 00:40:26,607
(Searching for "Rendering Warriors" in a hurry)
806
00:40:28,042 --> 00:40:29,744
What? No way.
807
00:40:30,344 --> 00:40:31,846
(Searching for "Rendering Warriors" in a hurry)
808
00:40:32,313 --> 00:40:33,648
(Chic City Guy: I have one, but can you
809
00:40:33,648 --> 00:40:35,349
spare a little more than 380,000 won?)
810
00:40:44,725 --> 00:40:45,359
(Chic City Guy: I have one, but can you
811
00:40:45,359 --> 00:40:45,993
spare a little more than 380,000 won?)
812
00:40:45,993 --> 00:40:47,829
(Confident Employee: I'm willing to negotiate!)
813
00:40:51,399 --> 00:40:54,268
400,000 won. Cash, in person.
814
00:40:56,737 --> 00:40:58,706
(Generous Boss: 400,000! Cash, in person!)
815
00:40:59,207 --> 00:41:01,609
Who is this? Why is this personbutting in?
816
00:41:02,610 --> 00:41:04,645
I can pay you 420,000 won.
817
00:41:04,645 --> 00:41:06,380
I'll run over right away.
818
00:41:06,380 --> 00:41:08,149
(I can pay you 420,000 won! I'll run over right away!)
819
00:41:18,426 --> 00:41:20,795
500,000 won!
820
00:41:22,396 --> 00:41:24,999
What? That's insane!
821
00:41:28,302 --> 00:41:29,504
I'm sorry.
822
00:41:29,504 --> 00:41:30,638
Are you insane?
823
00:41:30,638 --> 00:41:32,006
You shocked me.
824
00:41:32,006 --> 00:41:34,275
Oh, the numbers for our budget didn't quite add up.
825
00:41:34,275 --> 00:41:35,710
I'm sorry.
826
00:41:35,743 --> 00:41:37,178
I'm sorry.
827
00:41:43,985 --> 00:41:45,620
500,000...
828
00:41:48,456 --> 00:41:49,857
I'll give you...
829
00:41:51,158 --> 00:41:52,527
...500,000 won, too.
830
00:41:54,595 --> 00:41:56,464
(I'll give you 500,000, too!)
831
00:41:58,900 --> 00:41:59,600
(I'm willing to do 500,000 won in person to the
832
00:41:59,600 --> 00:42:00,735
first one who gets here)
833
00:42:05,339 --> 00:42:07,575
(Contact me in front of Dosin Park)
834
00:42:11,846 --> 00:42:13,614
I'll be going home first.
835
00:42:14,382 --> 00:42:16,517
–What? –Mr. Ahn.
836
00:42:17,184 --> 00:42:19,420
May I leave early, too?
837
00:42:19,420 --> 00:42:20,454
What for?
838
00:42:20,454 --> 00:42:22,056
Well...
839
00:42:22,523 --> 00:42:24,425
It's something personal.
840
00:42:24,425 --> 00:42:26,427
Sure, take half a day off.
841
00:42:26,561 --> 00:42:27,929
Yes, sir.
842
00:42:33,734 --> 00:42:36,037
–Where are you going? –It's personal.
843
00:42:48,449 --> 00:42:50,017
Mr. Ahn!
844
00:42:53,020 --> 00:42:54,488
Where are you going?
845
00:42:54,488 --> 00:42:56,691
If you're going to Seoul, can you give me a lift?
846
00:42:56,691 --> 00:42:58,326
–I'm going to Gangnam. –Really?
847
00:42:58,326 --> 00:43:00,294
Then, can you drop me off somewhere around there?
848
00:43:00,294 --> 00:43:02,430
–Hop in. –Okay.
849
00:43:21,515 --> 00:43:24,485
Yes, I'll be there in a little bit.
850
00:43:24,485 --> 00:43:25,886
You haven't sold it yet, have you?
851
00:43:26,887 --> 00:43:29,624
Okay, thank you. I'll be there soon.
852
00:43:31,659 --> 00:43:33,427
What are you buying?
853
00:43:33,661 --> 00:43:37,098
Oh, it's something important.
854
00:43:37,365 --> 00:43:39,634
Yes, if it's important, you should buy it.
855
00:43:47,541 --> 00:43:48,909
Yes.
856
00:43:49,010 --> 00:43:50,678
I'm almost there.
857
00:43:51,178 --> 00:43:53,247
Do you still have it?
858
00:43:53,714 --> 00:43:56,417
Yes, okay. I'll be there soon.
859
00:43:59,887 --> 00:44:01,989
What are you buying?
860
00:44:02,423 --> 00:44:03,958
Something important.
861
00:44:04,425 --> 00:44:05,760
I see.
862
00:44:05,793 --> 00:44:07,428
Where do you want me to drop you off?
863
00:44:08,095 --> 00:44:11,499
Oh, right around there.
864
00:44:12,133 --> 00:44:13,668
Okay.
865
00:44:21,609 --> 00:44:23,144
Thank you.
866
00:44:35,856 --> 00:44:38,125
Chic City Guy, where are you?
867
00:44:38,893 --> 00:44:40,895
Yes, all right.
868
00:44:43,097 --> 00:44:46,267
Yes, I just arrived. Where are you?
869
00:44:47,134 --> 00:44:49,236
Oh, in front of the statue?
870
00:44:49,303 --> 00:44:50,571
Yes.
871
00:44:50,571 --> 00:44:53,007
Wearing a red T–shirt. All right.
872
00:45:03,584 --> 00:45:04,985
New guy?
873
00:45:05,252 --> 00:45:06,987
Mr. Ahn?
874
00:45:09,156 --> 00:45:10,157
What are you buying?
875
00:45:10,157 --> 00:45:12,159
Oh, it's something important.
876
00:45:12,660 --> 00:45:14,528
What are you buying?
877
00:45:14,528 --> 00:45:16,197
Something important.
878
00:45:30,277 --> 00:45:32,179
Chic City Guy!
879
00:45:36,317 --> 00:45:38,419
–My gosh! –Goodness.
880
00:45:41,155 --> 00:45:43,257
I was faster than you, Mr. Ahn.
881
00:45:44,091 --> 00:45:45,226
Look at my foot.
882
00:45:45,226 --> 00:45:46,494
It's in front of yours.
883
00:45:46,494 --> 00:45:48,896
That means I arrived first.
884
00:45:48,929 --> 00:45:51,499
No, I was a bit faster than you.
885
00:45:51,565 --> 00:45:53,601
The location of my foot is the evidence.
886
00:45:53,601 --> 00:45:56,103
I have to go back to work.
887
00:45:56,103 --> 00:46:00,708
You two can give me half of the money, 250,000 won each.
888
00:46:03,144 --> 00:46:05,479
I'll leave this right here.
889
00:46:05,479 --> 00:46:07,681
You two can share it or do whatever you want.
890
00:46:07,681 --> 00:46:09,850
–Is that good? –I cannot do that.
891
00:46:09,850 --> 00:46:13,487
–I clearly arrived here first, so–– –No. I got here first.
892
00:46:13,487 --> 00:46:14,889
I called out to you first.
893
00:46:14,889 --> 00:46:16,724
When his eyes met with mine,...
894
00:46:16,724 --> 00:46:18,726
...there was an implicit agreement, wasn't there?
895
00:46:18,726 --> 00:46:20,995
Then, I won't sell it to either one of you.
896
00:46:20,995 --> 00:46:22,062
Okay.
897
00:46:22,062 --> 00:46:23,197
Let's split it.
898
00:46:23,197 --> 00:46:24,965
Leave the game pack here.
899
00:46:24,965 --> 00:46:27,234
New guy, give him half.
900
00:46:32,540 --> 00:46:34,909
I hope you two can figure it out.
901
00:46:43,317 --> 00:46:46,387
Let it go. I'll just hold on to it.
902
00:46:46,420 --> 00:46:48,689
You need to let it go first. I'll hold on to it.
903
00:46:48,689 --> 00:46:51,458
I won't run away, so just let it go.
904
00:46:51,458 --> 00:46:55,029
I won't run away either, so you let it go.
905
00:46:59,366 --> 00:47:01,569
Let's go somewhere else and talk.
906
00:47:01,735 --> 00:47:03,103
Okay.
907
00:47:18,452 --> 00:47:21,055
Do you collect game packs?
908
00:47:21,255 --> 00:47:22,690
No.
909
00:47:23,290 --> 00:47:26,493
And you probably don't do that either.
910
00:47:26,493 --> 00:47:28,095
Is this a gift?
911
00:47:28,095 --> 00:47:29,296
It's not so much a gift.
912
00:47:29,296 --> 00:47:31,065
I'm giving it to someone in need,...
913
00:47:31,065 --> 00:47:32,333
...so it's more like a provision.
914
00:47:32,333 --> 00:47:33,801
Who is it for?
915
00:47:33,801 --> 00:47:34,969
Why do you want to know?
916
00:47:34,969 --> 00:47:38,205
You suggested we should talk about who needs this more desperately,...
917
00:47:38,205 --> 00:47:39,707
...so of course, I should know.
918
00:47:39,940 --> 00:47:41,408
You tell me first.
919
00:47:41,408 --> 00:47:43,043
Why do you need it?
920
00:47:43,043 --> 00:47:44,945
It's a present for Yeon–hwa.
921
00:47:45,546 --> 00:47:48,549
She has been looking for this game for a long time.
922
00:47:48,616 --> 00:47:49,617
What about you?
923
00:47:49,617 --> 00:47:51,518
I also want to provide it to Ms. Shin.
924
00:47:51,518 --> 00:47:54,188
Our reasons are the same.
925
00:47:59,994 --> 00:48:01,128
Okay, fine.
926
00:48:01,128 --> 00:48:04,365
I get that Yeon–hwa wanted this.
927
00:48:05,266 --> 00:48:08,068
But why do you have to give it to her?
928
00:48:08,335 --> 00:48:10,838
That's private, so I don't need to tell you that.
929
00:48:10,838 --> 00:48:12,640
And no matter who takes it, if it's going to
930
00:48:12,640 --> 00:48:14,441
end up with her,...
931
00:48:14,441 --> 00:48:16,477
...you have nothing to lose either.
932
00:48:18,479 --> 00:48:20,314
I like her.
933
00:48:21,048 --> 00:48:23,284
So I want to give it to her myself.
934
00:48:34,662 --> 00:48:36,096
Okay.
935
00:48:36,463 --> 00:48:38,599
I get what you're saying.
936
00:48:38,599 --> 00:48:40,067
Then...
937
00:48:40,167 --> 00:48:41,936
...I'll take this.
938
00:48:42,202 --> 00:48:44,972
But that's your problem.
939
00:48:44,972 --> 00:48:46,307
I have a problem, too.
940
00:48:46,440 --> 00:48:49,276
It's not like you like her.
941
00:48:49,376 --> 00:48:52,546
I already told you that I do, so shouldn't you let me have it?
942
00:48:52,546 --> 00:48:54,682
I told you that I understand how you feel about her.
943
00:48:54,682 --> 00:48:58,218
But it's not very logical to give it up just for that reason.
944
00:48:58,419 --> 00:48:59,887
Wait.
945
00:48:59,920 --> 00:49:01,422
No, right?
946
00:49:01,422 --> 00:49:03,724
–Do you like her, too–– –Ms. Shin is...
947
00:49:03,724 --> 00:49:06,060
...an employee of mine whom I must maintain a good relationship with.
948
00:49:06,060 --> 00:49:09,129
However, I don't need your permission to feel a certain way.
949
00:49:09,129 --> 00:49:10,197
Don't cross the line.
950
00:49:10,197 --> 00:49:12,366
Are you saying you do like her?
951
00:49:12,366 --> 00:49:14,101
I did not say anything.
952
00:49:14,101 --> 00:49:16,737
There is no use in trying to guess how I feel.
953
00:49:16,737 --> 00:49:19,039
I only say this by way of caution,...
954
00:49:19,106 --> 00:49:21,442
...but you have everything as a CEO.
955
00:49:21,442 --> 00:49:23,277
You don't have to steal someone I like when you're
956
00:49:23,277 --> 00:49:25,479
in that position.
957
00:49:29,183 --> 00:49:31,385
Are you saying that I abuse my position...
958
00:49:31,385 --> 00:49:32,987
...as the CEO?
959
00:49:33,253 --> 00:49:36,857
Well, that's not exactly what I meant.
960
00:49:37,091 --> 00:49:39,526
–Of course, you're–– –That is what you said.
961
00:49:40,394 --> 00:49:42,062
People criticize others for using diamonds to steal
962
00:49:42,062 --> 00:49:43,731
someone's heart,...
963
00:49:43,731 --> 00:49:45,165
...but that's not what I think.
964
00:49:45,165 --> 00:49:47,201
Giving a diamond is a way of showing love, too.
965
00:49:47,201 --> 00:49:49,837
Did you ever try to understand how someone like that might feel?
966
00:49:49,937 --> 00:49:52,773
It's just that their only way of expressing their love...
967
00:49:52,773 --> 00:49:54,875
...was through money.
968
00:49:55,476 --> 00:49:56,577
So what?
969
00:49:56,577 --> 00:49:59,179
One's emotions cannot be controlled.
970
00:49:59,213 --> 00:50:01,081
If you tell me to not like her, it's not like I can do that.
971
00:50:01,081 --> 00:50:03,050
If you tell me to love her, it's not like I can love her.
972
00:50:03,050 --> 00:50:04,385
So you can...
973
00:50:04,885 --> 00:50:07,287
...forget about others and do whatever you need to.
974
00:50:07,421 --> 00:50:08,889
I'll manage on my own.
975
00:50:10,824 --> 00:50:12,426
And we can...
976
00:50:12,659 --> 00:50:14,395
...play a game to see who can take this.
977
00:50:15,162 --> 00:50:16,997
The fairest game in human history,...
978
00:50:16,997 --> 00:50:19,767
...rock–paper–scissors.
979
00:50:20,200 --> 00:50:21,635
What do you think?
980
00:50:27,241 --> 00:50:28,609
You can...
981
00:50:29,543 --> 00:50:31,345
...just take this.
982
00:50:31,345 --> 00:50:33,147
I'll manage on my own.
983
00:50:48,062 --> 00:50:49,530
What was that?
984
00:51:02,042 --> 00:51:03,544
Yes.
985
00:51:03,577 --> 00:51:06,647
I can find something else that she might like even more.
986
00:51:29,603 --> 00:51:32,739
Gosh, my 500,000 won.
987
00:51:33,774 --> 00:51:36,877
I fixed my ruined personal relationship with a diamond.
988
00:51:43,717 --> 00:51:46,520
Hey, that's "Rendering Warriors."
989
00:51:46,520 --> 00:51:48,021
How do you know this?
990
00:51:48,021 --> 00:51:49,089
I know it well.
991
00:51:49,089 --> 00:51:51,058
That's a rare limited copy among 5,000.
992
00:51:51,058 --> 00:51:53,460
Yeon–hwa wanted to find one before,...
993
00:51:53,460 --> 00:51:56,029
...so I searched all over the Internet, then gave up.
994
00:51:56,930 --> 00:51:58,899
I can't believe you got this.
995
00:52:03,036 --> 00:52:05,606
I ate so much that things keep on coming out.
996
00:52:08,742 --> 00:52:10,544
You're home.
997
00:52:13,046 --> 00:52:14,715
Did you buy a console, too?
998
00:52:14,715 --> 00:52:17,618
You'll need an exclusive machine to play that.
999
00:52:17,618 --> 00:52:19,319
I'm not going to play this.
1000
00:52:20,254 --> 00:52:21,788
Wait, is this a present?
1001
00:52:22,489 --> 00:52:25,926
Gosh, you actually give gifts?
1002
00:52:29,129 --> 00:52:32,399
It looks like Dan–te got a girlfriend.
1003
00:52:34,768 --> 00:52:36,537
I'm going to take a lower body bath.
1004
00:52:36,537 --> 00:52:39,006
Can you go use the toilet in your place?
1005
00:52:39,006 --> 00:52:41,041
Don't worry. Mine doesn't smell.
1006
00:52:41,041 --> 00:52:42,709
Right?
1007
00:52:44,178 --> 00:52:46,046
Oh, right.
1008
00:52:53,921 --> 00:52:56,023
Doesn't smell, my foot.
1009
00:52:56,023 --> 00:52:58,058
It really doesn't smell.
1010
00:53:03,964 --> 00:53:05,399
Goodness.
1011
00:53:20,814 --> 00:53:22,449
See that?
1012
00:53:25,519 --> 00:53:27,621
–I think... –Yes?
1013
00:53:27,621 --> 00:53:29,690
...he's two–timing them.
1014
00:53:30,023 --> 00:53:31,425
Why?
1015
00:53:33,126 --> 00:53:34,294
–Is your head there just to hold the weight?
1016
00:53:34,294 --> 00:53:35,462
–What?
1017
00:53:35,462 --> 00:53:37,898
You said that's something Yeon–hwa wanted.
1018
00:53:37,898 --> 00:53:39,399
So what?
1019
00:53:39,566 --> 00:53:41,435
That's a present for her.
1020
00:53:41,435 --> 00:53:43,837
Then, what about Ms. Bae?
1021
00:53:46,006 --> 00:53:47,507
You're right.
1022
00:53:48,275 --> 00:53:50,978
A new wind is blowing. A new wind.
1023
00:54:06,760 --> 00:54:07,995
What is it?
1024
00:54:07,995 --> 00:54:11,265
So did you prepare a present with all of your heart?
1025
00:54:11,265 --> 00:54:13,133
Why do you care so much?
1026
00:54:13,133 --> 00:54:16,436
Of course, I'm worried about a kid that went by the water to play,...
1027
00:54:16,436 --> 00:54:18,839
...as your senior.
1028
00:54:18,839 --> 00:54:20,374
I did prepare a present.
1029
00:54:20,374 --> 00:54:22,643
I'll give it to her on Monday as soon as I get to work.
1030
00:54:22,643 --> 00:54:23,677
Happy?
1031
00:54:23,677 --> 00:54:25,646
I knew you would do that.
1032
00:54:25,646 --> 00:54:27,781
The weekend is a great chance,...
1033
00:54:27,781 --> 00:54:29,216
...and you're going to give it to her
1034
00:54:29,216 --> 00:54:30,651
at work where it's depressing?
1035
00:54:30,651 --> 00:54:31,618
What now?
1036
00:54:31,618 --> 00:54:33,553
I made a reservation for everything.
1037
00:54:33,553 --> 00:54:35,255
Come out to the restaurant that I tell you to,
1038
00:54:35,255 --> 00:54:37,324
by one o'clock tomorrow.
1039
00:54:37,324 --> 00:54:38,759
That's not necessary. Don't do it.
1040
00:54:38,759 --> 00:54:39,926
What did I say a gift was about?
1041
00:54:39,926 --> 00:54:41,928
It's all about the thought.
1042
00:54:41,928 --> 00:54:43,463
Stop talking back and do as I say.
1043
00:54:43,463 --> 00:54:46,533
I already told them all about it. Okay?
1044
00:54:46,533 --> 00:54:48,168
Just listen to your senior.
1045
00:54:48,168 --> 00:54:50,637
You'll bow to me later and thank me.
1046
00:54:51,238 --> 00:54:52,706
What?
1047
00:54:57,244 --> 00:55:00,414
This doesn't mean a lot. Why is everyone around me more concerned?
1048
00:55:09,456 --> 00:55:11,491
Should I prepare the food that you ordered?
1049
00:55:11,491 --> 00:55:15,295
No, bring it out once my party is here. She'll be here soon.
1050
00:55:15,295 --> 00:55:18,165
No, you can bring it out now.
1051
00:55:21,902 --> 00:55:23,337
I'm not late, am I?
1052
00:55:23,603 --> 00:55:25,439
I was anxious because of the traffic.
1053
00:55:25,439 --> 00:55:28,308
Then, I'll prepare the special course for you.
1054
00:55:30,544 --> 00:55:32,245
They have great food here.
1055
00:55:32,245 --> 00:55:34,614
How did you know? And you even made a reservation.
1056
00:55:34,614 --> 00:55:36,616
I can't believe something like this happened.
1057
00:55:37,984 --> 00:55:39,286
Right.
1058
00:55:39,286 --> 00:55:41,355
Some things suddenly happen in life.
1059
00:55:42,289 --> 00:55:45,125
I guess you really felt sorry for what happened this time.
1060
00:55:45,158 --> 00:55:46,526
And you're grateful, too.
1061
00:55:47,127 --> 00:55:48,495
Is that right?
1062
00:55:50,197 --> 00:55:51,598
Yes.
1063
00:55:52,265 --> 00:55:54,501
It got a little ugly for a moment,...
1064
00:55:54,501 --> 00:55:56,536
...but thank you for helping us resolve the situation.
1065
00:55:57,404 --> 00:56:00,240
But don't get the wrong idea just because I'm here.
1066
00:56:00,240 --> 00:56:02,209
I'm still angry at you.
1067
00:56:03,043 --> 00:56:04,478
Okay.
1068
00:56:16,490 --> 00:56:17,824
Is this it?
1069
00:56:17,824 --> 00:56:19,559
This is my present?
1070
00:56:20,794 --> 00:56:21,795
What?
1071
00:56:21,795 --> 00:56:23,897
Mr. Park told me...
1072
00:56:23,964 --> 00:56:26,099
...that even if you sound cold as you give this to me,...
1073
00:56:26,099 --> 00:56:30,237
...you spent days picking this out to make me feel better.
1074
00:56:31,338 --> 00:56:33,106
I wonder what it is.
1075
00:56:34,074 --> 00:56:35,475
No.
1076
00:56:35,742 --> 00:56:37,144
Open it at home.
1077
00:56:38,578 --> 00:56:40,414
Don't be so shy.
1078
00:56:40,414 --> 00:56:41,815
Okay.
1079
00:56:43,717 --> 00:56:46,019
I need to use the restroom.
1080
00:56:54,528 --> 00:56:56,029
Mr. Park.
1081
00:56:57,063 --> 00:56:59,065
What have you done?
1082
00:56:59,499 --> 00:57:01,668
–This is so good. –Right?
1083
00:57:01,935 --> 00:57:04,004
The weather is great, the vibe is great,
1084
00:57:04,004 --> 00:57:06,506
I feel great, everything is great.
1085
00:57:06,540 --> 00:57:11,044
He can never do anything right unless I look after him.
1086
00:57:11,378 --> 00:57:14,247
I guess Mr. Ahn wanted to work things out with Ms. Bae, after all.
1087
00:57:14,247 --> 00:57:15,816
Of course.
1088
00:57:15,816 --> 00:57:18,318
He was sitting in the office all day with a heartbroken face.
1089
00:57:18,318 --> 00:57:20,287
I could totally tell.
1090
00:57:22,923 --> 00:57:26,626
Look at this. He's calling now to thank me.
1091
00:57:27,594 --> 00:57:29,095
Hey, how is it going?
1092
00:57:29,396 --> 00:57:31,064
Did things become...
1093
00:57:31,064 --> 00:57:33,733
...a bit happier between you and Ya–chae?
1094
00:57:34,501 --> 00:57:36,136
I'll kill you.
1095
00:57:36,403 --> 00:57:39,105
Hello? Hey, hello?
1096
00:57:39,139 --> 00:57:40,507
Mr. Ahn?
1097
00:57:41,808 --> 00:57:43,944
What did he say? Is he happy?
1098
00:57:45,278 --> 00:57:47,280
He's so happy that he could kill me.
1099
00:57:47,280 --> 00:57:49,149
Gosh, I'm so relieved.
1100
00:57:49,182 --> 00:57:52,285
Man, I have to figure out everything for him.
1101
00:57:52,319 --> 00:57:54,654
–Eat up. –I'm feeling great.
1102
00:57:55,856 --> 00:57:57,424
Thanks for the food.
1103
00:57:57,424 --> 00:57:59,926
I got the energy to go work abroad.
1104
00:57:59,926 --> 00:58:01,328
You're going abroad?
1105
00:58:01,328 --> 00:58:03,330
Jay is going on his first world tour.
1106
00:58:03,330 --> 00:58:05,699
I'll be away for a month or two.
1107
00:58:05,799 --> 00:58:06,933
He prepared a lot for this tour and is really looking forward
1108
00:58:06,933 --> 00:58:08,034
to it.
1109
00:58:08,034 --> 00:58:10,136
I should look after him myself.
1110
00:58:10,804 --> 00:58:13,206
Okay. Have a great time.
1111
00:58:14,241 --> 00:58:15,976
Are you disappointed?
1112
00:58:18,245 --> 00:58:20,447
Maybe.
1113
00:58:27,654 --> 00:58:29,389
Thanks for the gift.
1114
00:58:45,372 --> 00:58:47,474
(Traffic light and speed enforcement)
1115
00:58:57,851 --> 00:59:00,554
This tacky gift bag is really cute, too.
1116
00:59:03,356 --> 00:59:04,958
("Rendering Warriors")
1117
00:59:08,361 --> 00:59:09,996
What is this?
1118
00:59:11,464 --> 00:59:12,799
What in the world is it?
1119
00:59:13,800 --> 00:59:15,869
Why did he give this to me?
1120
00:59:19,105 --> 00:59:21,708
–It's very cool, isn't it? –Yes, it's great.
1121
00:59:22,442 --> 00:59:24,377
The Han River looks so pretty.
1122
00:59:24,578 --> 00:59:26,046
Hurry up.
1123
00:59:28,915 --> 00:59:31,451
Hey, Mr. Ahn!
1124
00:59:31,451 --> 00:59:33,687
Hey, isn't that Mr. Ahn?
1125
00:59:40,293 --> 00:59:41,695
Mi–ja.
1126
00:59:41,695 --> 00:59:42,696
Yes?
1127
00:59:42,696 --> 00:59:43,997
We need to go back.
1128
00:59:45,098 --> 00:59:47,067
–What? –Hurry.
1129
00:59:48,802 --> 00:59:50,804
My senior.
1130
00:59:51,204 --> 00:59:53,039
What on earth happened?
1131
00:59:54,941 --> 00:59:57,177
Hurry up. Now.
1132
00:59:57,177 --> 00:59:59,546
Hurry up and follow me!
1133
01:00:09,155 --> 01:00:11,257
What's with you? What is it?
1134
01:00:12,292 --> 01:00:14,227
Why are you laughing like that? You're scaring me!
1135
01:00:15,295 --> 01:00:16,696
Wait!
1136
01:00:21,601 --> 01:00:22,969
(We thank Hwang Je Seong and Berry Good
1137
01:00:22,969 --> 01:00:24,704
for their guest appearance)
1138
01:00:38,818 --> 01:00:41,655
(Level Up)
1139
01:00:41,655 --> 01:00:43,156
Do not interfere with my business.
1140
01:00:43,156 --> 01:00:45,425
Do not meddle with anything. Do not do anything.
1141
01:00:45,425 --> 01:00:47,427
Did you get "Rendering Warriors"?
1142
01:00:47,761 --> 01:00:49,462
From whom?
1143
01:00:49,462 --> 01:00:50,930
–Hi. –What is this?
1144
01:00:50,930 --> 01:00:53,833
I heard you bought "Rendering Warriors."
1145
01:00:54,000 --> 01:00:56,369
Yeon–hwa wanted this?
1146
01:00:58,538 --> 01:01:00,006
We're finally on a roll.
1147
01:01:00,006 --> 01:01:01,207
Are you scared you'll lose the vibe?
1148
01:01:01,207 --> 01:01:03,410
Start a competition with a game that's the most similar.
1149
01:01:04,044 --> 01:01:06,146
Yes, I'm not a fool.
1150
01:01:06,146 --> 01:01:07,847
You really can't do this to me.
1151
01:01:07,847 --> 01:01:10,250
–What are you doing over there? –Well...
79587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.