All language subtitles for Level.Up.E09.190807.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:06,123 (Episode 9) 2 00:00:06,123 --> 00:00:09,259 Mr. Lee! 3 00:00:28,645 --> 00:00:30,414 Mr. Lee! 4 00:00:31,915 --> 00:00:33,617 Mr. Lee! 5 00:00:34,851 --> 00:00:36,987 Look ahead! In front of you! 6 00:00:45,762 --> 00:00:47,397 Oh, no. 7 00:00:47,864 --> 00:00:49,599 Mr. Lee! 8 00:00:50,367 --> 00:00:52,335 Gosh, this is such a waste. 9 00:00:52,335 --> 00:00:54,371 What's going on? 10 00:00:54,371 --> 00:00:56,907 Hey, what happened? 11 00:00:56,907 --> 00:00:58,708 What about Joseph Lee? Did you lose him? 12 00:00:58,708 --> 00:01:00,377 Gosh, my legs hurt. 13 00:01:01,912 --> 00:01:03,947 If I had known,... 14 00:01:03,947 --> 00:01:07,017 ...I would have locked the door, so that he couldn't run away. 15 00:01:08,351 --> 00:01:09,920 Hey. 16 00:01:12,122 --> 00:01:13,223 Ms. Bae. 17 00:01:13,223 --> 00:01:15,625 What happened to Artemis? 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,562 Where's Dan–te? 19 00:01:18,562 --> 00:01:22,599 Mr. Ahn went after Joseph Lee on my bike. 20 00:01:24,835 --> 00:01:27,070 I guess he couldn't wait. 21 00:01:27,070 --> 00:01:29,739 What do you mean, you guess he couldn't wait? 22 00:01:30,107 --> 00:01:32,309 Do you know how long he waited? 23 00:01:32,309 --> 00:01:34,010 Exactly. 24 00:01:34,010 --> 00:01:36,646 –I wonder whose fault it is. –What? 25 00:01:38,748 --> 00:01:40,917 Who's that woman anyway? 26 00:01:40,917 --> 00:01:43,053 Well, she's the CEO of Arena Entertainment. 27 00:01:43,053 --> 00:01:44,354 Artemis's agency. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,690 What? And she shows up now? 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,758 Hey. 30 00:01:48,758 --> 00:01:51,761 Did you come here to rub this in our faces? 31 00:01:51,761 --> 00:01:54,798 This all happened because you didn't let Artemis come here! 32 00:01:54,798 --> 00:01:56,500 Stop it, Mi–ja. 33 00:01:57,634 --> 00:01:59,669 Do you think I ruined everything? 34 00:01:59,669 --> 00:02:01,037 Ms. Bae. 35 00:02:01,037 --> 00:02:03,473 That's the current situation. 36 00:02:03,473 --> 00:02:06,076 –Isn't it? –I have nothing to say to you. 37 00:02:06,076 --> 00:02:07,844 I'm not in the mood either. 38 00:02:08,078 --> 00:02:10,247 We'll talk once Dan–te gets here. 39 00:02:11,414 --> 00:02:12,749 Han–cheol. 40 00:02:12,749 --> 00:02:14,384 Am I the one at fault here? 41 00:02:14,384 --> 00:02:16,887 N–No. You didn't do anything wrong. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,388 M–Ms. Bae. 43 00:02:18,388 --> 00:02:20,190 I also don't think this is right. 44 00:02:20,190 --> 00:02:22,759 Stay out of this, Wrestler Kim Il. 45 00:02:22,759 --> 00:02:24,127 Okay. 46 00:02:24,361 --> 00:02:26,563 Why would you stay out of this? 47 00:02:26,563 --> 00:02:28,965 This was a hard–earned opportunity. You were even hung on... 48 00:02:28,965 --> 00:02:30,567 ...meat hooks at the butcher's. 49 00:02:30,567 --> 00:02:32,669 R–Right! Yes. 50 00:02:32,869 --> 00:02:35,105 I worked so hard for this! 51 00:02:37,974 --> 00:02:40,177 Hey, Mr. Ahn. 52 00:02:45,715 --> 00:02:47,584 What is it? What's going on here? 53 00:02:47,584 --> 00:02:49,486 If you had told us before that Artemis couldn't make it 54 00:02:49,486 --> 00:02:51,655 in time,... 55 00:02:51,655 --> 00:02:54,157 ...we would have thought of another way. 56 00:02:54,357 --> 00:02:57,027 What do you think about how she is getting angry at me... 57 00:02:57,727 --> 00:02:58,695 ...right now? 58 00:02:58,695 --> 00:03:00,163 Did I just... 59 00:03:00,163 --> 00:03:01,631 ...get angry at you for no reason? 60 00:03:01,631 --> 00:03:05,335 It's true that you didn't send Artemis here on time. 61 00:03:05,669 --> 00:03:07,504 It's reasonable for you to be angry. 62 00:03:10,774 --> 00:03:12,375 Is that so? 63 00:03:15,111 --> 00:03:16,413 Ms. Bae. 64 00:03:16,413 --> 00:03:18,348 About today–– 65 00:03:18,815 --> 00:03:21,017 Goodness, what was that? 66 00:03:23,653 --> 00:03:25,355 It's just me who has to disappear, right? 67 00:03:25,355 --> 00:03:27,157 Hear me out. 68 00:03:28,825 --> 00:03:30,594 Ms. Bae! 69 00:03:33,863 --> 00:03:36,499 Keep quiet because I'm trying to hold myself back. 70 00:03:39,002 --> 00:03:40,370 What was that? 71 00:03:40,370 --> 00:03:41,871 What's with her? 72 00:03:41,871 --> 00:03:42,973 Beats me. 73 00:03:42,973 --> 00:03:44,574 Why is she angry at us for her mistakes? 74 00:03:44,574 --> 00:03:46,376 Why would she get angry? 75 00:03:47,210 --> 00:03:49,145 Okay, let's clean up. 76 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 New guy. 77 00:03:50,480 --> 00:03:53,016 Help them clean up the restaurant, then go home. 78 00:03:53,016 --> 00:03:54,784 Yes, sir. 79 00:03:54,851 --> 00:03:56,353 –And Ms. Oh. –Yes? 80 00:03:56,353 --> 00:03:59,656 Please give me two of your best chickens on the menu to go. 81 00:03:59,656 --> 00:04:01,258 Oh, sure. 82 00:04:01,558 --> 00:04:04,094 How can you be hungry in this situation? 83 00:04:04,494 --> 00:04:06,363 Artemis is waiting for me. 84 00:04:06,363 --> 00:04:08,098 Artemis? 85 00:04:08,131 --> 00:04:10,467 –Where are they? –At the hospital. 86 00:04:10,533 --> 00:04:11,468 What? 87 00:04:11,468 --> 00:04:13,470 Look ahead! In front of you! 88 00:04:16,773 --> 00:04:18,308 Oh, no. 89 00:04:18,908 --> 00:04:20,277 Mr. Lee! 90 00:04:21,711 --> 00:04:23,246 Mr. Lee. 91 00:04:23,813 --> 00:04:26,549 –Are you all right? –What's going on here? 92 00:04:26,616 --> 00:04:29,586 Goodness. A–Are you all right? 93 00:04:29,753 --> 00:04:31,521 Yes, there has been an accident. 94 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Send us an ambulance right away. 95 00:04:33,356 --> 00:04:35,125 –We're at–– –Get lost. 96 00:04:35,959 --> 00:04:37,127 Do not move. 97 00:04:37,127 --> 00:04:38,361 The ambulance will be here soon. 98 00:04:38,361 --> 00:04:39,763 I don't need it. 99 00:04:39,763 --> 00:04:41,931 –Mr. Ahn! –Mr. Ahn! 100 00:04:41,931 --> 00:04:43,733 Oh, no. 101 00:04:44,134 --> 00:04:45,435 Artemis? 102 00:04:45,435 --> 00:04:46,836 Oh, no. 103 00:04:46,836 --> 00:04:48,738 Is he badly hurt? 104 00:04:49,406 --> 00:04:51,041 H–How did you get here? 105 00:04:51,041 --> 00:04:54,077 Oh, we were on our way to perform at an event. 106 00:04:54,077 --> 00:04:56,346 But why are you here? 107 00:04:58,648 --> 00:04:59,883 Did Ms. Bae send them here? 108 00:04:59,883 --> 00:05:03,019 Yes, she said it was an emergency, so I was speeding a little. 109 00:05:03,119 --> 00:05:04,354 I'm sorry. 110 00:05:04,354 --> 00:05:05,655 Is he all right? 111 00:05:05,655 --> 00:05:07,357 It looks like he's badly hurt. 112 00:05:07,357 --> 00:05:08,958 What? 113 00:05:09,225 --> 00:05:11,194 Artemis is here? 114 00:05:28,244 --> 00:05:29,813 Oh, no. 115 00:05:29,813 --> 00:05:32,615 Gosh, it looks like you're badly hurt. We're so sorry. 116 00:05:32,615 --> 00:05:34,217 –Are you okay? –I'm fine. 117 00:05:34,517 --> 00:05:36,086 It's all my fault. 118 00:05:36,086 --> 00:05:38,321 Are you sure you're okay? 119 00:05:38,321 --> 00:05:41,458 Yes, I'm fine. I'm completely all right. Look. 120 00:05:41,758 --> 00:05:44,894 Oh, your ankle got twisted the other way. 121 00:05:44,961 --> 00:05:45,628 –Oh, no. –How can my ankle get 122 00:05:45,628 --> 00:05:46,563 twisted that way? 123 00:05:46,563 --> 00:05:49,199 What? What's wrong with my ankle? 124 00:05:52,268 --> 00:05:55,238 –Do not move. –You have to stay still. 125 00:05:55,305 --> 00:05:57,507 Hey, the ambulance is here. 126 00:05:57,841 --> 00:05:59,909 Stay with us for a little bit. 127 00:06:00,543 --> 00:06:02,112 Tell the ambulance to leave. 128 00:06:02,112 --> 00:06:03,346 What? 129 00:06:03,346 --> 00:06:05,348 I'm happy right now. 130 00:06:05,915 --> 00:06:07,517 Oh, no. 131 00:06:10,387 --> 00:06:11,688 –Hey! –Hey! 132 00:06:11,688 --> 00:06:12,922 Are you all right? 133 00:06:12,922 --> 00:06:14,290 How are you doing? 134 00:06:14,290 --> 00:06:15,425 I'm much better. 135 00:06:15,425 --> 00:06:16,593 –It's all my fault. –Hey. 136 00:06:16,593 --> 00:06:18,228 Here, have some. 137 00:06:19,195 --> 00:06:20,530 It's good, isn't it? 138 00:06:20,530 --> 00:06:22,665 –Isn't it good? –Yes. 139 00:06:24,467 --> 00:06:26,169 Why are you crying? 140 00:06:26,169 --> 00:06:29,272 Artemis is feeding me chicken right now. 141 00:06:29,272 --> 00:06:30,807 How does this make any sense? 142 00:06:31,808 --> 00:06:35,044 I'm not sure if I am allowed to be this happy. 143 00:06:35,044 --> 00:06:36,246 Don't cry. 144 00:06:36,246 --> 00:06:37,881 –Don't cry. –Don't cry. 145 00:06:37,881 --> 00:06:40,049 You're going to make us cry, too. 146 00:06:40,049 --> 00:06:42,419 I'll give you a hug. Come here. 147 00:06:44,154 --> 00:06:45,855 Goodness. 148 00:06:49,392 --> 00:06:50,994 Goodness, look at you. 149 00:06:50,994 --> 00:06:52,562 –Oh, no. –Come here. 150 00:06:52,562 --> 00:06:54,798 Oh, I'm fine. I'm all right. 151 00:06:54,798 --> 00:06:56,599 –Mr. Ahn! –I'm okay. 152 00:06:56,633 --> 00:06:58,001 This gives me joy. 153 00:06:58,001 --> 00:06:59,869 –Really? –Are you okay? 154 00:06:59,869 --> 00:07:01,070 –Goodness. –What happened? 155 00:07:01,070 --> 00:07:02,572 I can feed myself. 156 00:07:02,572 --> 00:07:05,108 –It's all right, really. –Everything is over. 157 00:07:05,175 --> 00:07:07,944 He'll come to work as soon as he gets discharged. 158 00:07:08,111 --> 00:07:09,779 Really? 159 00:07:10,146 --> 00:07:11,147 –My gosh. –Please come to the 160 00:07:11,147 --> 00:07:12,549 information desk. 161 00:07:16,853 --> 00:07:19,088 I'm so relieved. 162 00:07:19,088 --> 00:07:21,057 My mind almost went blank. 163 00:07:21,524 --> 00:07:23,226 You can give Joseph Lee a report,... 164 00:07:23,226 --> 00:07:24,327 ...so that he can get a grasp of the 165 00:07:24,327 --> 00:07:25,428 project before he gets discharged. 166 00:07:25,428 --> 00:07:27,263 I'll put it together tomorrow and come here right away. 167 00:07:27,263 --> 00:07:29,466 Great work. You may go home. 168 00:07:30,467 --> 00:07:32,068 Mr. Ahn. 169 00:07:36,206 --> 00:07:37,507 Yes? 170 00:07:37,507 --> 00:07:40,310 How is your cheek? 171 00:07:41,444 --> 00:07:43,146 It still hurts. 172 00:07:44,314 --> 00:07:49,352 I got angry at Ms. Bae before... 173 00:07:49,352 --> 00:07:52,956 ...and it looks like she took it out on you. 174 00:07:53,323 --> 00:07:54,891 Although they were late, she did send them to us,... 175 00:07:54,891 --> 00:07:56,626 ...but I had no idea. 176 00:07:56,626 --> 00:07:58,895 It's not about that. 177 00:07:58,928 --> 00:08:00,497 Then what? 178 00:08:02,866 --> 00:08:04,334 Never mind. I'm sure there is something 179 00:08:04,334 --> 00:08:05,802 going on between you two. 180 00:08:05,802 --> 00:08:07,537 Goodbye. 181 00:08:13,510 --> 00:08:16,379 But it is because of you, Ms. Shin. 182 00:08:16,713 --> 00:08:18,014 What? 183 00:08:18,014 --> 00:08:20,517 We had an agreement regarding you. 184 00:08:20,917 --> 00:08:22,652 What agreement... 185 00:08:22,652 --> 00:08:24,587 ...regarding me? 186 00:08:29,092 --> 00:08:30,760 Mr. Park, you're here. 187 00:08:30,760 --> 00:08:33,329 Yes. My gosh, I knew it. 188 00:08:33,563 --> 00:08:38,234 There's always trouble unless I step in and get involved. 189 00:08:38,234 --> 00:08:41,437 You're right. It was very hectic all day long. 190 00:08:41,871 --> 00:08:43,106 Mi–ja. 191 00:08:43,106 --> 00:08:44,507 I'm sorry for the trouble we caused. 192 00:08:44,507 --> 00:08:45,909 You couldn't even run your business. 193 00:08:45,909 --> 00:08:48,545 You can request damages against our company. 194 00:08:48,545 --> 00:08:50,346 I'll sign off on everything. 195 00:08:50,346 --> 00:08:52,749 Are you in a position to sign off anything? 196 00:08:53,683 --> 00:08:55,518 –Hey, new guy. –Yes? 197 00:08:55,718 --> 00:08:58,454 Can you let Mi–ja know... 198 00:08:58,454 --> 00:09:01,124 ...what my position at work is like... 199 00:09:01,124 --> 00:09:03,626 ...in the simplest terms? 200 00:09:04,794 --> 00:09:06,162 The Chairman's son. 201 00:09:06,162 --> 00:09:07,697 Oh, so nepotism? 202 00:09:07,764 --> 00:09:08,965 Hey, man! 203 00:09:08,965 --> 00:09:10,533 No, not something like that. 204 00:09:10,533 --> 00:09:13,636 The ace. The big shot. The hero. The insider. 205 00:09:13,636 --> 00:09:16,205 There are so many other ways to describe me. What's with you? 206 00:09:16,205 --> 00:09:19,008 Oh, that was the only thing that came to my mind. 207 00:09:19,842 --> 00:09:22,345 Mi–ja, don't mind this guy. 208 00:09:22,345 --> 00:09:24,314 He just started working with us, so he doesn't really know. 209 00:09:24,314 --> 00:09:25,949 What do you know? 210 00:09:26,916 --> 00:09:28,918 I think we cleaned up just about everything. 211 00:09:28,918 --> 00:09:32,155 Han–cheol, come and take a seat. I can do the rest. 212 00:09:34,424 --> 00:09:36,326 He got slapped? 213 00:09:36,726 --> 00:09:38,428 My gosh. 214 00:09:38,428 --> 00:09:41,230 Gosh, see that? 215 00:09:41,230 --> 00:09:43,700 That's what happens to him without me. 216 00:09:44,400 --> 00:09:46,669 –Goodness. –But... 217 00:09:46,669 --> 00:09:50,707 ...what's Mr. Ahn's relationship with that Ms. Bae? 218 00:09:50,907 --> 00:09:53,242 They were traveling together in Busan. 219 00:09:53,242 --> 00:09:55,044 I'm sure there is something going on. 220 00:09:55,044 --> 00:09:56,946 If nothing had gone on between them,... 221 00:09:56,946 --> 00:09:58,448 ...he wouldn't have been slapped. 222 00:09:58,448 --> 00:09:59,816 Then, what is it? 223 00:09:59,816 --> 00:10:01,351 When we... 224 00:10:01,351 --> 00:10:03,720 ...first started working on Arena Entertainment,... 225 00:10:03,720 --> 00:10:06,389 ...Ms. Bae was just a team leader of the Recruiting Team. 226 00:10:06,389 --> 00:10:08,358 Her position was... 227 00:10:08,358 --> 00:10:12,295 ...a lot like Yeon–hwa's position at work right now. 228 00:10:12,629 --> 00:10:14,397 She became a CEO from just an employee? 229 00:10:14,397 --> 00:10:17,300 Gosh, she's a talented woman. 230 00:10:17,533 --> 00:10:20,370 Forget about her talent. She went through so much. 231 00:10:20,370 --> 00:10:21,638 When she worked for Ahn Dan–te, they were at each 232 00:10:21,638 --> 00:10:22,972 other's throats,... 233 00:10:22,972 --> 00:10:25,041 ...and she went through all sorts of trouble. 234 00:10:25,041 --> 00:10:26,576 When we got out after recovering them,... 235 00:10:26,576 --> 00:10:29,712 ...Mr. Ahn recommended that Ya–chae become the next CEO. 236 00:10:29,712 --> 00:10:31,347 I see. 237 00:10:31,347 --> 00:10:33,850 Then, she must remember her hardships whenever she sees him... 238 00:10:33,850 --> 00:10:35,284 ...because of what happened in the past. 239 00:10:35,351 --> 00:10:38,955 Man, I finally understand why she slapped him. 240 00:10:39,255 --> 00:10:42,058 That's exactly why you don't have a girlfriend. 241 00:10:42,325 --> 00:10:43,393 Why? 242 00:10:43,393 --> 00:10:45,228 Dan–te grew on her after all those fights? 243 00:10:45,228 --> 00:10:49,899 Gosh, Mi–ja, how can you be so quick? 244 00:10:50,433 --> 00:10:52,201 Her eyes showed that she didn't slap him... 245 00:10:52,201 --> 00:10:54,404 ...just because she got angry. 246 00:10:54,604 --> 00:10:56,439 There was a hint of disappointment,... 247 00:10:56,439 --> 00:10:58,608 ...as if she was betrayed by someone she was dating. 248 00:10:59,042 --> 00:11:02,178 She wouldn't have looked at him with such eyes otherwise. 249 00:11:05,014 --> 00:11:06,849 What about my eyes? 250 00:11:08,451 --> 00:11:10,920 Did I forget to drain this chicken? 251 00:11:10,920 --> 00:11:11,988 Really? 252 00:11:11,988 --> 00:11:15,324 So are they dating or not? 253 00:11:15,725 --> 00:11:17,026 Are you dating Yeon–hwa? 254 00:11:17,026 --> 00:11:18,428 What? 255 00:11:19,829 --> 00:11:21,964 No. How can I? 256 00:11:22,265 --> 00:11:24,067 It's something like that. 257 00:11:25,068 --> 00:11:26,836 Something like what? 258 00:11:28,271 --> 00:11:31,574 A crush. She has a crush on him, you slowpoke. 259 00:11:32,575 --> 00:11:33,843 –A crush? –It won't end with a 260 00:11:33,843 --> 00:11:35,478 crush for me, will it? 261 00:11:41,284 --> 00:11:43,920 I truly regret that the terms of our agreement... 262 00:11:43,920 --> 00:11:46,155 ...involved me not meeting with you. 263 00:11:49,192 --> 00:11:50,293 That was it. 264 00:11:50,293 --> 00:11:51,894 Exactly. 265 00:11:51,894 --> 00:11:53,396 I wonder whose fault it is. 266 00:11:53,396 --> 00:11:55,398 Now, I finally understand. 267 00:11:56,766 --> 00:11:59,268 She didn't send Artemis in time... 268 00:12:00,236 --> 00:12:02,171 ...because of me. 269 00:12:02,171 --> 00:12:05,007 It's not your fault. 270 00:12:07,310 --> 00:12:09,378 How can you do this to me? 271 00:12:10,213 --> 00:12:13,282 Do you think I'm such a joke that you two can just use... 272 00:12:13,282 --> 00:12:15,251 –...as a tool for your love game? –That's not the case. 273 00:12:15,251 --> 00:12:16,753 Of course, that's the case! 274 00:12:16,753 --> 00:12:18,654 It was a one–sided demand from Ms. Bae. 275 00:12:18,654 --> 00:12:20,490 And you are the one... 276 00:12:20,623 --> 00:12:22,258 ...who accepted her demand. 277 00:12:22,625 --> 00:12:24,327 I already said... 278 00:12:25,161 --> 00:12:27,296 ...that I deeply regret having done that. 279 00:12:27,597 --> 00:12:29,098 Regret? 280 00:12:30,867 --> 00:12:33,269 Is that all you can say? 281 00:12:35,471 --> 00:12:37,106 Ms. Shin. 282 00:12:43,079 --> 00:12:45,648 I may be just a mere employee,... 283 00:12:45,948 --> 00:12:47,984 ...but don't think of me as a joke. 284 00:12:48,551 --> 00:12:50,419 It makes me feel like crap. 285 00:13:05,201 --> 00:13:06,602 Hey. 286 00:13:06,602 --> 00:13:10,006 I'll close the shutter with her, so you can go first. 287 00:13:10,239 --> 00:13:12,708 Do you think you're my husband? Why would you close the shutter? 288 00:13:12,708 --> 00:13:14,844 And we don't even have one. 289 00:13:16,345 --> 00:13:17,713 –Okay. I'll see you at work tomorrow. 290 00:13:17,713 --> 00:13:19,115 –Okay. 291 00:13:19,115 --> 00:13:20,416 See you later, Han–cheol. 292 00:13:20,416 --> 00:13:22,084 Go, now. Go. 293 00:13:22,084 --> 00:13:23,553 –Go. –Okay. 294 00:13:23,553 --> 00:13:25,655 Go, now. Bye. 295 00:13:28,191 --> 00:13:32,228 Then, shall we go back inside... 296 00:13:32,361 --> 00:13:34,697 ...and continue with our chat? 297 00:13:35,731 --> 00:13:37,300 What chat? 298 00:13:48,444 --> 00:13:49,846 Hey, Yeon–hwa. It's me. 299 00:13:49,846 --> 00:13:51,280 Hey, Han–cheol. 300 00:13:51,280 --> 00:13:53,482 I haven't heard from you about what happened with Joseph Lee. 301 00:13:53,482 --> 00:13:56,485 Oh, I was going to call you,... 302 00:13:56,485 --> 00:13:58,988 ...but I was a bit out of it, so I forgot. 303 00:13:58,988 --> 00:14:00,489 What happened? 304 00:14:01,090 --> 00:14:03,059 Everything went well. 305 00:14:03,159 --> 00:14:06,095 He'll help us with coding until our alpha test. 306 00:14:06,095 --> 00:14:07,496 Really? 307 00:14:08,564 --> 00:14:10,233 I'm so relieved. 308 00:14:10,233 --> 00:14:11,667 Yes. 309 00:14:11,667 --> 00:14:14,704 But did something else happen to you? 310 00:14:14,704 --> 00:14:16,806 You don't sound so well. 311 00:14:17,840 --> 00:14:20,676 It's nothing. I'm just tired. 312 00:14:20,676 --> 00:14:23,512 Oh, right. You must be really tired. 313 00:14:23,512 --> 00:14:24,714 Go and get some rest. 314 00:14:24,714 --> 00:14:26,215 See you at work. 315 00:14:26,215 --> 00:14:27,617 Okay. 316 00:14:36,592 --> 00:14:39,128 Oh, one, two, one, two. 317 00:14:39,195 --> 00:14:43,366 Channel Hun, Channel Hun! We reached 500 subscribers! 318 00:14:43,366 --> 00:14:45,801 Everyone, thank you so much. 319 00:14:45,801 --> 00:14:47,136 Let's keep this up... 320 00:14:47,136 --> 00:14:49,472 ...and reach 5,000, 50,000, and even 500,000 subscribers! 321 00:14:49,472 --> 00:14:52,308 Let's go! 322 00:14:57,613 --> 00:14:59,148 What's going on? 323 00:14:59,148 --> 00:15:01,183 –What is this? –A power outage? 324 00:15:01,984 --> 00:15:03,519 I'm scared. 325 00:15:03,519 --> 00:15:05,054 Goodness. 326 00:15:09,292 --> 00:15:11,294 What was that? 327 00:15:11,394 --> 00:15:13,796 Our livestream got cut off. 328 00:15:29,745 --> 00:15:31,247 Sixty decibels. 329 00:15:31,247 --> 00:15:34,083 Man, what's with you? Don't be so immature. 330 00:15:34,083 --> 00:15:36,452 Today is a very important day. 331 00:15:36,452 --> 00:15:39,088 Today is a very tiring day. 332 00:15:47,830 --> 00:15:50,299 Dan–te, you must be very tired. 333 00:15:50,366 --> 00:15:53,135 I'll draw a warm bath for you to take a lower body bath. 334 00:15:53,169 --> 00:15:54,537 No. 335 00:15:56,872 --> 00:15:58,207 Go home. 336 00:15:58,574 --> 00:16:00,910 Don't your parents worry about you? 337 00:16:01,277 --> 00:16:02,845 They're probably worried to see that 338 00:16:02,845 --> 00:16:04,413 the livestream was suddenly cut off. 339 00:16:04,413 --> 00:16:06,949 My mom and dad are fans of my channel. 340 00:16:08,451 --> 00:16:10,219 We'll be quiet. 341 00:16:10,886 --> 00:16:12,888 May we turn it back on? 342 00:16:13,255 --> 00:16:15,658 No. Go home quietly. 343 00:16:17,093 --> 00:16:20,997 Channel Hun reached over 500 subscribers today. 344 00:16:20,997 --> 00:16:23,032 We need to celebrate. 345 00:16:23,032 --> 00:16:27,069 You ruined 500 people's lives? My condolences for those people. 346 00:16:27,370 --> 00:16:30,306 Why are you more sensitive than usual? 347 00:16:30,373 --> 00:16:31,807 Stop taking out the stress you get from getting slapped 348 00:16:31,807 --> 00:16:33,275 around at work... 349 00:16:33,275 --> 00:16:35,044 ...on us. 350 00:16:36,145 --> 00:16:37,580 I don't get slapped around. 351 00:16:39,448 --> 00:16:41,984 Why do you take out the stress you get from work... 352 00:16:42,284 --> 00:16:43,586 ...on us? 353 00:16:43,586 --> 00:16:46,322 I'm scared to open the door whenever I come home from work. 354 00:16:46,322 --> 00:16:48,591 "What kind of an absurd scene awaits me today to 355 00:16:48,591 --> 00:16:50,893 corrupt my mind?" 356 00:16:50,893 --> 00:16:53,496 My house is my place of rest and refuge,... 357 00:16:53,496 --> 00:16:55,731 ...but it's no use right now. 358 00:16:55,731 --> 00:16:57,233 Hey. 359 00:16:57,233 --> 00:16:58,367 I have a great idea. 360 00:16:58,367 --> 00:16:59,635 I'm scared to hear your thoughts. 361 00:16:59,635 --> 00:17:01,604 –Don't even mention it. –What is it? 362 00:17:02,638 --> 00:17:04,874 You can install a soundproof booth. 363 00:17:04,874 --> 00:17:06,375 If we start broadcasting in the booth, 364 00:17:06,375 --> 00:17:07,877 it'll be fine no matter how loud we are. 365 00:17:07,877 --> 00:17:09,945 Right? Doesn't that sound great? 366 00:17:09,945 --> 00:17:11,614 Isn't that a great idea? 367 00:17:14,183 --> 00:17:16,585 My gosh. Goodness. 368 00:17:20,456 --> 00:17:22,958 I thought that we might get kicked out because of you. 369 00:17:22,958 --> 00:17:26,896 It did look like Dan–te came in with a high level of stress. 370 00:17:27,496 --> 00:17:29,432 A soundproof booth is a great idea. 371 00:17:29,432 --> 00:17:32,768 Hey, that Scrooge isn't going to make a soundproof booth for us. 372 00:17:36,005 --> 00:17:37,673 You reached 500 subscribers,... 373 00:17:37,673 --> 00:17:40,443 ...so they'll begin to increase at an exponential rate. 374 00:17:40,443 --> 00:17:41,777 Really? 375 00:17:42,545 --> 00:17:44,447 People call on other people. 376 00:17:44,480 --> 00:17:45,614 Right. 377 00:17:45,614 --> 00:17:46,749 Now that your channel is established, 378 00:17:46,749 --> 00:17:47,917 help me get into Arena. 379 00:17:47,917 --> 00:17:50,219 Okay. I'll talk to her. 380 00:17:50,886 --> 00:17:52,254 Really? 381 00:17:52,254 --> 00:17:53,155 When will you talk to her? 382 00:17:53,155 --> 00:17:54,890 Come on, have you always been deceived? 383 00:17:54,890 --> 00:17:58,761 A man always keeps his promise if he has made one. 384 00:17:58,761 --> 00:18:01,697 I'll find the right time to have a word with her. 385 00:18:03,399 --> 00:18:04,967 Okay. 386 00:18:05,201 --> 00:18:06,836 Let's eat. 387 00:18:07,803 --> 00:18:10,539 (Broiled spicy tripe) 388 00:18:22,318 --> 00:18:24,487 Where's the salt? 389 00:18:24,553 --> 00:18:26,856 Are you making a late night snack? It smells great. 390 00:18:26,856 --> 00:18:28,157 Yes, it's almost done. 391 00:18:28,157 --> 00:18:30,059 Come have a seat. 392 00:18:33,596 --> 00:18:34,997 What? 393 00:18:35,831 --> 00:18:37,666 They dared to make a deal by using you? 394 00:18:37,666 --> 00:18:41,337 –Right? Isn't it awful? –Of course, it's awful. 395 00:18:41,437 --> 00:18:42,671 That's not good manners. 396 00:18:42,671 --> 00:18:43,806 Exactly. 397 00:18:43,806 --> 00:18:45,975 That means... 398 00:18:45,975 --> 00:18:48,844 ...Ms. Bae sees you as a threat. 399 00:18:49,545 --> 00:18:51,614 That doesn't make a lot of sense. 400 00:18:51,714 --> 00:18:57,019 That means Mr. Ahn gave you so much affection that she noticed. 401 00:18:58,521 --> 00:19:00,456 But there's no way you're that popular. 402 00:19:00,456 --> 00:19:03,526 Come on, why are you going there with the story? 403 00:19:03,726 --> 00:19:05,327 Those two went... 404 00:19:05,327 --> 00:19:07,530 ...a bit overboard with their joke. 405 00:19:07,530 --> 00:19:08,731 Today isn't even April Fool's Day. 406 00:19:08,731 --> 00:19:10,232 They weren't joking. 407 00:19:10,232 --> 00:19:12,835 They really did that. 408 00:19:14,670 --> 00:19:16,238 Then, what about you? 409 00:19:17,239 --> 00:19:18,807 Me? 410 00:19:19,241 --> 00:19:20,442 What about me? 411 00:19:20,442 --> 00:19:23,179 Why do you feel bad if it wasn't a joke? 412 00:19:23,646 --> 00:19:25,014 It means you have... 413 00:19:25,014 --> 00:19:27,016 ...that much presence. 414 00:19:27,016 --> 00:19:29,919 You're being acknowledged. Why do you feel awful? 415 00:19:29,919 --> 00:19:31,187 Well... 416 00:19:31,187 --> 00:19:33,656 Is that what it means? 417 00:19:34,156 --> 00:19:36,592 Man, why did that feel awful? 418 00:19:36,592 --> 00:19:38,794 Go to work tomorrow and apologize. 419 00:19:39,528 --> 00:19:42,464 How can I apologize? 420 00:19:42,464 --> 00:19:44,333 Forget it. I'm done talking to you. 421 00:19:44,333 --> 00:19:46,468 You're taking the story the wrong way. 422 00:19:47,002 --> 00:19:49,205 Think of Mr. Ahn. 423 00:19:49,438 --> 00:19:51,607 He's the one you should feel sorry for. 424 00:19:51,607 --> 00:19:53,175 He got slapped by her... 425 00:19:53,175 --> 00:19:54,710 ...and you. 426 00:19:54,710 --> 00:19:56,312 Getting slapped on the face twice in a day... 427 00:19:56,312 --> 00:19:58,214 ...isn't something everyone experiences. 428 00:20:01,984 --> 00:20:04,019 How am I going to face him tomorrow? 429 00:20:13,596 --> 00:20:16,365 –Is it good? –Yes, try some. 430 00:20:23,405 --> 00:20:25,174 About today–– 431 00:20:25,908 --> 00:20:27,409 Ms. Shin. 432 00:20:56,872 --> 00:20:59,408 You didn't need to slap him. 433 00:21:00,676 --> 00:21:02,444 Why did you do that? 434 00:21:04,079 --> 00:21:06,949 (CEO Bae Ya–chae) 435 00:21:19,561 --> 00:21:21,497 What am I going to do? 436 00:21:40,616 --> 00:21:43,319 You didn't need to do this. 437 00:21:43,485 --> 00:21:45,187 It's an expression of our anticipation. 438 00:21:45,187 --> 00:21:48,724 A little bit of pressure will help you work better. 439 00:21:49,525 --> 00:21:52,728 I can't believe I'm looking at a legend here. 440 00:21:52,728 --> 00:21:55,264 Ms. Shin, great work. 441 00:21:55,264 --> 00:21:57,299 I heard you put on a show to bring him here. 442 00:21:57,766 --> 00:21:59,868 Everyone worked hard. 443 00:22:00,235 --> 00:22:02,705 Mr. Ahn worked very hard, too. 444 00:22:08,277 --> 00:22:11,347 Okay, this is the new engine I developed. 445 00:22:11,347 --> 00:22:13,148 It's still just a prototype,... 446 00:22:13,148 --> 00:22:15,317 ...but you'll have no trouble using it. 447 00:22:15,317 --> 00:22:17,119 Is this compatible with elephant engine,... 448 00:22:17,119 --> 00:22:18,087 ...which we've been using? 449 00:22:18,087 --> 00:22:19,555 Gosh, of course. 450 00:22:19,555 --> 00:22:21,990 Elephant engine was developed with a source I gave them. 451 00:22:21,990 --> 00:22:25,394 Nexviper said they would distribute it for free to small developers,... 452 00:22:25,394 --> 00:22:26,729 ...so I helped them out a little. 453 00:22:26,729 --> 00:22:29,732 But they only used it to get their sales up,... 454 00:22:29,732 --> 00:22:31,033 ...so I regretted helping them later on. 455 00:22:31,033 --> 00:22:33,969 They'll never take the short end of the stick. 456 00:22:34,136 --> 00:22:35,437 (D–60) 457 00:22:38,040 --> 00:22:39,308 Sixty days. 458 00:22:39,308 --> 00:22:41,443 We have 60 days until the alpha test. 459 00:22:41,443 --> 00:22:42,878 (Alpha test: A preliminary test held within the company) 460 00:22:42,878 --> 00:22:45,047 Until the alpha test? 461 00:22:45,614 --> 00:22:48,350 Even if we have the master of coding with us,... 462 00:22:48,350 --> 00:22:51,253 ...how can we finish making a game within 60 days? 463 00:22:51,253 --> 00:22:52,654 He's right. 464 00:22:52,654 --> 00:22:55,324 If we work in crunch mode for 60 days,... 465 00:22:55,324 --> 00:22:56,825 ...you'll end up killing him. 466 00:22:56,825 --> 00:22:58,394 (Crunch mode: Working overtime to meet a deadline) 467 00:22:58,394 --> 00:22:59,828 This wasn't my idea. 468 00:22:59,828 --> 00:23:01,363 I suggested the time frame. 469 00:23:01,363 --> 00:23:02,664 –What? –What? 470 00:23:02,664 --> 00:23:05,367 We don't even have to go into crunch mode. 471 00:23:05,367 --> 00:23:09,171 It can go at least three times as fast as elephant engine. 472 00:23:09,171 --> 00:23:11,173 You'll figure it out after seeing the tutorial,... 473 00:23:11,173 --> 00:23:14,576 ...but it's not complicated at all. 474 00:23:14,810 --> 00:23:16,712 Mr. Lee, if you think so,... 475 00:23:16,712 --> 00:23:18,414 ...then I'm sure it's possible. 476 00:23:18,680 --> 00:23:20,549 We'll trust and follow you. 477 00:23:27,289 --> 00:23:29,024 Exactly. 478 00:23:29,024 --> 00:23:30,359 We felt stuck,... 479 00:23:30,359 --> 00:23:32,895 ...and I didn't think Joseph Lee would really join us. 480 00:23:32,895 --> 00:23:35,898 Okay, Ms. Yeo. Thank you for your concern. 481 00:23:36,465 --> 00:23:38,333 Don't be sorry. 482 00:23:38,333 --> 00:23:40,736 We should grab a bite to eat soon. 483 00:23:41,136 --> 00:23:43,205 Okay. Goodbye. 484 00:23:44,306 --> 00:23:45,674 Who was that? 485 00:23:45,674 --> 00:23:47,176 Oh, Ms. Yeo. 486 00:23:47,176 --> 00:23:48,544 She's been really worried about us... 487 00:23:48,544 --> 00:23:50,579 ...since hearing that we were faced with a dead end. 488 00:23:51,113 --> 00:23:53,348 Hey, Ms. Jo. 489 00:23:53,882 --> 00:23:57,352 Even if she called us because she was worried,... 490 00:23:57,352 --> 00:23:59,955 ...she's with Nexviper now. 491 00:24:00,389 --> 00:24:02,825 I don't think we should tell her what's happening with us. 492 00:24:02,825 --> 00:24:07,930 Gosh, I'm sure Ms. Yeo won't stab us in the back. 493 00:24:07,930 --> 00:24:10,132 I'm only saying this because I hope... 494 00:24:10,132 --> 00:24:11,733 ...she won't. 495 00:24:14,269 --> 00:24:15,838 Ms. Shin? 496 00:24:15,871 --> 00:24:17,806 I need to have a word with you outside. 497 00:24:18,273 --> 00:24:20,175 Oh, okay. 498 00:24:25,013 --> 00:24:27,749 It's not wrong to trust someone,... 499 00:24:27,950 --> 00:24:31,119 ...but the one who trusts the other usually ends up as a fool. 500 00:24:31,520 --> 00:24:33,589 Yes, I get what you're saying. 501 00:24:33,589 --> 00:24:35,224 I'm sorry. 502 00:24:43,665 --> 00:24:46,034 They brought in Joseph Lee? 503 00:24:49,605 --> 00:24:51,340 Mr. Jung! 504 00:24:55,711 --> 00:24:56,812 Yes, Ms. Yeo. 505 00:24:56,812 --> 00:25:00,015 I think we made things worse. 506 00:25:00,816 --> 00:25:03,418 We need to come up with another plan. This isn't good. 507 00:25:03,719 --> 00:25:05,487 Is something going on? 508 00:25:18,133 --> 00:25:21,203 I thought you weren't supposed to see me out here. 509 00:25:21,203 --> 00:25:22,738 What do you mean? 510 00:25:23,505 --> 00:25:26,675 You aren't allowed to see me outside of work. 511 00:25:26,775 --> 00:25:29,278 You haven't let it go, just as I expected. 512 00:25:29,511 --> 00:25:31,813 So what? Can't I hold on to it? 513 00:25:32,014 --> 00:25:32,948 Just forget it. 514 00:25:32,948 --> 00:25:35,284 Do you think I can just because you told me to? 515 00:25:37,519 --> 00:25:39,755 I have a good memory, so I can't forget. 516 00:25:39,755 --> 00:25:41,857 It wasn't a question. 517 00:25:45,494 --> 00:25:48,463 I apologize for not obtaining your consent... 518 00:25:48,463 --> 00:25:50,065 ...for Ms. Bae's proposal. 519 00:25:50,065 --> 00:25:51,567 Obtain my consent? 520 00:25:51,567 --> 00:25:53,635 You should apologize for not turning it down. 521 00:25:53,635 --> 00:25:56,305 If I had declined it, it would've made things more complicated. 522 00:25:56,305 --> 00:25:58,106 What do you mean? 523 00:25:58,874 --> 00:26:02,811 Because Ms. Bae wouldn't have sent Artemis? 524 00:26:02,811 --> 00:26:04,346 That's not the problem. 525 00:26:04,346 --> 00:26:05,514 Ms. Bae would have misunderstood everything 526 00:26:05,514 --> 00:26:06,682 once again. 527 00:26:06,682 --> 00:26:08,183 She might have thought that I was positively 528 00:26:08,183 --> 00:26:09,751 involved with you... 529 00:26:09,751 --> 00:26:11,086 ...if I had declined that offer. 530 00:26:11,086 --> 00:26:12,554 Wait. Wait a second. 531 00:26:12,554 --> 00:26:14,189 Put it in simple terms. 532 00:26:14,189 --> 00:26:16,058 Positively involved with me? 533 00:26:17,492 --> 00:26:19,828 Some would call that flirting. 534 00:26:21,430 --> 00:26:23,832 Oh, you thought she might misunderstand... 535 00:26:23,832 --> 00:26:26,602 ...and think that we're flirting if you declined her offer,... 536 00:26:26,602 --> 00:26:28,103 ...so you said yes? 537 00:26:28,103 --> 00:26:30,405 You summarized that very well like a member of the Planning Team. 538 00:26:33,041 --> 00:26:35,978 You know, yesterday,... 539 00:26:36,445 --> 00:26:39,448 ...I lied in bed and thought about this for a moment. 540 00:26:39,615 --> 00:26:41,149 It's not like I can just ignore you, 541 00:26:41,149 --> 00:26:43,085 so how can I resolve this situation? 542 00:26:43,352 --> 00:26:45,120 But I should have... 543 00:26:45,120 --> 00:26:48,256 ...just slept a little longer instead of thinking about it. 544 00:26:49,157 --> 00:26:51,493 I am telling you this right now... 545 00:26:51,493 --> 00:26:53,395 ...to resolve this awkward relationship. 546 00:26:53,629 --> 00:26:55,197 You once said,... 547 00:26:55,197 --> 00:26:56,565 ...there are people you must keep seeing despite 548 00:26:56,565 --> 00:26:58,300 having hard feelings. 549 00:26:58,433 --> 00:26:59,868 Yes. 550 00:27:00,202 --> 00:27:03,205 Then, you can just keep this relationship awkward. 551 00:27:13,682 --> 00:27:15,984 I can't seem to apologize even with the truth. 552 00:27:37,706 --> 00:27:39,307 Do you feel anxious? 553 00:27:40,842 --> 00:27:42,277 About what? 554 00:27:42,744 --> 00:27:44,746 Joseph Lee joined our team,... 555 00:27:44,746 --> 00:27:46,848 ...and everything is going well at work. 556 00:27:46,848 --> 00:27:48,583 Why do you look so grim? 557 00:27:49,117 --> 00:27:50,852 Not everything has been resolved. 558 00:27:50,852 --> 00:27:53,588 The alpha test, the CBT, the OBT, the marketing,... 559 00:27:53,588 --> 00:27:55,090 ...and the launch of the new game. 560 00:27:55,090 --> 00:27:56,925 We have many more mountains to cross. 561 00:27:56,925 --> 00:27:57,993 (CBT: Close beta test, a small group test, 562 00:27:57,993 --> 00:27:59,127 OBT: Open beta test, a large group test) 563 00:27:59,127 --> 00:28:01,496 I don't think that's the reason. 564 00:28:02,164 --> 00:28:03,598 Then what? 565 00:28:24,519 --> 00:28:26,188 Did you think I wouldn't know? 566 00:28:27,689 --> 00:28:29,925 It's a lady problem, isn't it? 567 00:28:32,894 --> 00:28:34,229 You're wrong. 568 00:28:35,030 --> 00:28:36,131 Let me see you. 569 00:28:36,131 --> 00:28:39,568 Goodness, your cheek is still red. 570 00:28:42,437 --> 00:28:45,107 "How can I make up with her?" 571 00:28:45,107 --> 00:28:48,977 That's why your mind is all the way in the Andromeda Galaxy. 572 00:28:51,680 --> 00:28:53,248 It just... 573 00:28:53,682 --> 00:28:55,417 ...feels awkward. 574 00:28:56,518 --> 00:28:58,320 I might not know a lot about work,... 575 00:28:58,320 --> 00:29:00,455 ...but I'm a senior to you in this area. 576 00:29:00,455 --> 00:29:02,724 A huge senior. Okay. 577 00:29:03,692 --> 00:29:05,894 Do you want a few tips? 578 00:29:09,931 --> 00:29:11,566 What is it? 579 00:29:14,236 --> 00:29:16,605 When it comes to a relationship between a man and a woman,... 580 00:29:16,605 --> 00:29:20,008 ...you need to plan an event in order to resolve the awkwardness. 581 00:29:20,008 --> 00:29:21,576 An event? 582 00:29:22,144 --> 00:29:23,845 Presents. I'm talking about gifts. 583 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 Oh, materialism? 584 00:29:26,014 --> 00:29:27,849 You always think of everything like that. 585 00:29:27,849 --> 00:29:30,018 That's why you're always awkward. 586 00:29:30,118 --> 00:29:32,187 Then, what do you expect me to do? 587 00:29:34,389 --> 00:29:35,791 When do you think... 588 00:29:35,791 --> 00:29:40,028 ...the doors to Mi–ja's heart finally opened wide for me? 589 00:29:40,128 --> 00:29:41,963 It's a wonder that you managed to open up her heart. 590 00:29:41,963 --> 00:29:44,833 It was game over with a box of abalones. 591 00:29:44,833 --> 00:29:46,001 But do you think... 592 00:29:46,001 --> 00:29:47,803 ...she was happy because they're expensive? 593 00:29:47,803 --> 00:29:49,538 No way. 594 00:29:49,604 --> 00:29:51,373 I ran over during lunchtime... 595 00:29:51,373 --> 00:29:53,441 ...in the middle of my busy day... 596 00:29:53,441 --> 00:29:55,877 ...because I wanted her to have them while they were still fresh. 597 00:29:55,877 --> 00:29:58,647 That's what looked endearing to her. 598 00:29:59,014 --> 00:30:01,817 –So what? –So... 599 00:30:01,883 --> 00:30:04,052 ...put in all of your heart... 600 00:30:04,052 --> 00:30:06,488 ...and give her a small gift. 601 00:30:06,488 --> 00:30:08,957 Make sure it's something that she likes,... 602 00:30:08,957 --> 00:30:12,427 ...so that she would know you've been thinking about her. 603 00:30:14,563 --> 00:30:16,965 How would I know what she likes? 604 00:30:17,132 --> 00:30:19,267 Do I have to tell you that, too? 605 00:30:20,068 --> 00:30:21,336 Okay, fine. 606 00:30:21,336 --> 00:30:24,439 Your advice isn't very trustworthy, but I'll make a note of it. 607 00:30:24,439 --> 00:30:26,441 (Meeting Room) 608 00:30:26,441 --> 00:30:28,210 Make sure you listen to your senior. 609 00:30:28,210 --> 00:30:30,846 It's a word from your old senior. 610 00:30:30,912 --> 00:30:32,647 (Announcement) 611 00:30:50,632 --> 00:30:52,734 –New guy. –Yes. 612 00:30:53,535 --> 00:30:56,238 You've known Ms. Shin since you met her in Busan,... 613 00:30:56,238 --> 00:30:57,439 ...so you know her well, right? 614 00:30:57,439 --> 00:30:59,507 Well, I'm not sure. 615 00:30:59,507 --> 00:31:01,076 I can say that I know her pretty well, 616 00:31:01,076 --> 00:31:02,677 but I can also say that I don't. 617 00:31:02,677 --> 00:31:04,012 What is it? 618 00:31:04,012 --> 00:31:05,747 What does she like? 619 00:31:05,747 --> 00:31:07,415 Why? 620 00:31:13,989 --> 00:31:16,024 If I find out what the employees like,... 621 00:31:16,024 --> 00:31:17,993 ...I can use the data to put together your benefits later. 622 00:31:17,993 --> 00:31:19,628 I see. 623 00:31:20,228 --> 00:31:22,597 What does she like? 624 00:31:22,764 --> 00:31:24,032 –Pork rice soup from Busan? –I'd have to go all 625 00:31:24,032 --> 00:31:25,734 the way to Busan. 626 00:31:27,969 --> 00:31:29,704 I'm not really sure either. 627 00:31:29,704 --> 00:31:32,107 Come to think of it, I'm a bit curious, too. 628 00:31:33,174 --> 00:31:34,609 Okay, get back to work. 629 00:31:34,676 --> 00:31:37,345 Oh, there is something that she likes. 630 00:31:38,713 --> 00:31:40,815 –What is it? –The company sign. 631 00:31:43,919 --> 00:31:46,054 I can't take down the sign and give it to her. 632 00:31:46,054 --> 00:31:47,856 Oh, right. 633 00:31:48,323 --> 00:31:51,559 But can't you just ask her yourself? 634 00:31:52,360 --> 00:31:54,162 No, never mind. 635 00:31:54,162 --> 00:31:55,764 Forget about applying the data to your benefits. 636 00:31:55,764 --> 00:31:57,299 What? 637 00:32:04,806 --> 00:32:07,175 What does she like? 638 00:32:08,643 --> 00:32:10,011 Joseph Lee? 639 00:32:10,011 --> 00:32:11,813 He didn't want to come work with us... 640 00:32:11,813 --> 00:32:14,482 ...even after we offered him three billion won a year. 641 00:32:14,482 --> 00:32:16,184 How did he end up working there? 642 00:32:16,184 --> 00:32:17,385 We're looking into it,... 643 00:32:17,385 --> 00:32:20,155 ...but it's harder to get a grasp of the actual situation. 644 00:32:20,155 --> 00:32:22,924 It looks like they told everyone to keep their mouths shut. 645 00:32:24,225 --> 00:32:26,194 So they're using Joseph Lee? 646 00:32:26,194 --> 00:32:29,864 They probably offered him much more money than we did. 647 00:32:29,931 --> 00:32:31,967 After they moved out to a warehouse in the countryside? 648 00:32:32,167 --> 00:32:33,535 I think the most rational explanation 649 00:32:33,535 --> 00:32:34,936 is that they used all the funds... 650 00:32:34,936 --> 00:32:36,838 ...they received from selling "Pig War." 651 00:32:38,006 --> 00:32:40,008 That's very much like Mr. Ahn. 652 00:32:40,342 --> 00:32:42,010 Keep your eyes on them and report back. 653 00:32:42,010 --> 00:32:43,678 Yes, sir. 654 00:32:46,281 --> 00:32:48,216 –We got off on time. –You've been here before. 655 00:32:48,216 --> 00:32:50,018 Come on, this is a great place. 656 00:32:50,018 --> 00:32:51,619 –I don't want to go. –Okay, then. 657 00:32:51,619 --> 00:32:52,721 –I'll do that. –Great work today. 658 00:32:52,721 --> 00:32:53,888 –Great work. –Good work. 659 00:32:53,888 --> 00:32:55,357 –Great work. –Goodbye. 660 00:32:55,357 --> 00:32:58,159 Ms. Jo and Sang–yup, I'll give you two a ride. 661 00:32:58,159 --> 00:32:59,594 We have to do a bit more overtime,... 662 00:32:59,594 --> 00:33:00,595 ...but everyone looks happy when they 663 00:33:00,595 --> 00:33:01,596 get off because things are peaceful. 664 00:33:01,596 --> 00:33:02,998 Right? 665 00:33:03,298 --> 00:33:05,066 I'm not sure if this is just the eye of a typhoon, though. 666 00:33:05,066 --> 00:33:06,101 Hey. 667 00:33:06,101 --> 00:33:07,769 Mr. Ahn, are you going home? 668 00:33:07,936 --> 00:33:09,404 Yes, great work. 669 00:33:09,404 --> 00:33:10,839 Oh, yes. 670 00:33:11,406 --> 00:33:13,141 I love how our company is at peace. 671 00:33:13,141 --> 00:33:14,642 It's all thanks to you. 672 00:33:14,642 --> 00:33:17,979 Well, I guess we were in an uproar before thanks to you, too. 673 00:33:20,115 --> 00:33:21,449 What? 674 00:33:25,253 --> 00:33:27,022 –Mr. Kang. –Yes? 675 00:33:27,022 --> 00:33:28,757 Let's have an emergency meeting. 676 00:33:28,757 --> 00:33:30,859 Could you come here for a second? 677 00:33:31,693 --> 00:33:33,028 Sure. 678 00:33:34,562 --> 00:33:37,799 D–Did I just say something? 679 00:33:37,799 --> 00:33:40,769 I thought it could be dangerous that you said he caused the uproar. 680 00:33:40,769 --> 00:33:43,038 –Can't you tell that it was a joke? –What? 681 00:33:43,338 --> 00:33:44,606 Anyone can see that it was a joke. 682 00:33:44,606 --> 00:33:47,409 Gosh, you should hurry up and go. 683 00:33:47,976 --> 00:33:49,477 Exactly. 684 00:33:59,154 --> 00:34:01,956 Did I say something wrong? 685 00:34:01,956 --> 00:34:03,324 It's not that. 686 00:34:03,324 --> 00:34:05,393 I just have a few questions to ask. 687 00:34:05,393 --> 00:34:06,661 Oh, really? 688 00:34:06,661 --> 00:34:08,163 Ask away. 689 00:34:08,163 --> 00:34:10,865 You've been here the longest, right? 690 00:34:10,865 --> 00:34:11,966 That's right. 691 00:34:11,966 --> 00:34:13,902 I was the second to start here after the former CEO, Jo Tae–koo. 692 00:34:13,902 --> 00:34:15,503 I saw on the personnel records... 693 00:34:15,503 --> 00:34:18,940 ...that you helped to interview Ms. Shin. 694 00:34:18,940 --> 00:34:21,009 Oh, right. 695 00:34:21,342 --> 00:34:24,446 Yeon–hwa is still the same now as she was back then. 696 00:34:24,446 --> 00:34:26,581 She works hard and gets along with everyone. 697 00:34:26,581 --> 00:34:28,383 What does she like? 698 00:34:28,383 --> 00:34:30,452 You don't even need to ask. She likes games. 699 00:34:30,452 --> 00:34:32,454 I'm also aware that she likes games. 700 00:34:32,454 --> 00:34:34,122 What else is there? 701 00:34:34,122 --> 00:34:35,423 Oh, right. 702 00:34:35,423 --> 00:34:37,258 This isn't just any game. 703 00:34:37,258 --> 00:34:39,794 There was one particular game that she really wanted. 704 00:34:39,794 --> 00:34:41,329 She was always... 705 00:34:41,329 --> 00:34:43,098 ...dying to get a copy of that. 706 00:34:43,098 --> 00:34:44,065 What is it? 707 00:34:44,065 --> 00:34:45,967 It's called "Rendering Warriors." 708 00:34:45,967 --> 00:34:47,335 It was released in Japan,... 709 00:34:47,335 --> 00:34:49,170 ...and there are exactly 5,000 copies in the world. 710 00:34:49,170 --> 00:34:52,440 It was a limited edition released in a small quantity,... 711 00:34:52,440 --> 00:34:56,144 ...so she gave up on finding it after searching for a while. 712 00:34:57,545 --> 00:34:59,581 Can you actually find a copy of that? 713 00:34:59,581 --> 00:35:01,249 I'm not sure. 714 00:35:01,683 --> 00:35:04,018 If you look it up, you might be able to find one. 715 00:35:04,018 --> 00:35:06,788 Although it's probably more expensive than before. 716 00:35:07,956 --> 00:35:10,358 All right. You may go home. 717 00:35:10,658 --> 00:35:12,494 Is that all you had to ask? 718 00:35:14,762 --> 00:35:16,598 What do you like, Mr. Kang? 719 00:35:16,598 --> 00:35:17,999 What? 720 00:35:19,234 --> 00:35:21,469 I like to see you smile. 721 00:35:22,804 --> 00:35:25,206 I can see why you've worked here for a long time. 722 00:35:25,206 --> 00:35:26,241 Right. 723 00:35:26,241 --> 00:35:28,877 –Great job today. –Great work, sir. 724 00:35:33,014 --> 00:35:34,382 What was that? 725 00:35:34,382 --> 00:35:36,117 I got scared for nothing. 726 00:35:37,652 --> 00:35:39,454 Han–gu! 727 00:35:39,521 --> 00:35:41,656 "Rendering Warriors"? 728 00:35:42,690 --> 00:35:44,058 Yes. 729 00:35:44,092 --> 00:35:45,960 I never saw a copy for sale,... 730 00:35:45,960 --> 00:35:47,795 ...so I gave up on it. 731 00:35:47,795 --> 00:35:50,598 Oh, so that's what you want. 732 00:35:51,166 --> 00:35:53,835 Anyway, why do you ask? 733 00:35:53,835 --> 00:35:57,038 Oh, back in the office, Mr. Ahn... 734 00:35:57,305 --> 00:35:58,907 Never mind. 735 00:35:59,140 --> 00:36:02,443 I mean, it makes no sense... 736 00:36:02,443 --> 00:36:05,246 ...that I have no idea what you like... 737 00:36:05,246 --> 00:36:07,015 ...at this point. 738 00:36:07,582 --> 00:36:09,617 Why does that make no sense? 739 00:36:10,018 --> 00:36:12,654 Oh, well. 740 00:36:12,654 --> 00:36:15,523 I didn't think our coincidence in Busan... 741 00:36:15,523 --> 00:36:17,258 ...would lead to... 742 00:36:17,525 --> 00:36:19,294 Well, I mean... 743 00:36:20,395 --> 00:36:22,997 What is it? Get to the point. 744 00:36:23,498 --> 00:36:25,466 Oh, what I'm trying to say is... 745 00:36:26,234 --> 00:36:29,604 ...that it's about time that I found out... 746 00:36:29,604 --> 00:36:32,173 ...what you like, Yeon–hwa. 747 00:36:32,173 --> 00:36:33,608 Something like that. 748 00:36:33,608 --> 00:36:35,410 What is that? 749 00:36:36,844 --> 00:36:38,479 Do you... 750 00:36:39,047 --> 00:36:41,449 ...not want to know what I like? 751 00:36:41,649 --> 00:36:43,918 I already know. Why would I be curious? 752 00:36:43,918 --> 00:36:45,453 You do? 753 00:36:45,453 --> 00:36:47,255 You like me. 754 00:36:50,525 --> 00:36:52,794 Gosh, fine. 755 00:36:52,794 --> 00:36:55,396 I'll stop making weird jokes. Let's go home. 756 00:36:55,697 --> 00:36:57,165 Yes. 757 00:37:01,903 --> 00:37:03,605 You're right, Yeon–hwa. 758 00:37:03,605 --> 00:37:05,506 I do like you. 759 00:37:05,873 --> 00:37:08,309 Why are you telling me that now? 760 00:37:08,876 --> 00:37:10,678 –What? –Okay. 761 00:37:10,678 --> 00:37:12,447 I'm on my way home right now. 762 00:37:12,447 --> 00:37:14,249 I'll send it to you once I get home. 763 00:37:14,515 --> 00:37:15,917 Okay. 764 00:37:16,918 --> 00:37:18,720 Han–cheol, I'm sorry. 765 00:37:18,753 --> 00:37:21,256 The Design Team said there was an error with the original artwork. 766 00:37:21,256 --> 00:37:22,657 Please excuse me first. 767 00:37:22,657 --> 00:37:23,891 Okay. 768 00:37:23,891 --> 00:37:25,426 See you tomorrow. 769 00:37:31,299 --> 00:37:33,234 Life is all about timing. 770 00:37:33,768 --> 00:37:35,003 Okay. 771 00:37:35,003 --> 00:37:37,905 Let's find a copy of "Rendering Warriors" first. 772 00:37:41,476 --> 00:37:42,810 Taxi. 773 00:37:42,810 --> 00:37:45,346 (Second–hand Market) 774 00:37:46,314 --> 00:37:48,349 (Search for "Rendering Warriors") 775 00:37:50,518 --> 00:37:53,888 (There are zero postings for "Rendering Warriors") 776 00:38:18,680 --> 00:38:20,948 Did you hear that crunchy sound? 777 00:38:22,650 --> 00:38:24,719 This place is great. 778 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Hey. 779 00:38:49,677 --> 00:38:52,347 We're doing an ASMR session right now. 780 00:38:52,647 --> 00:38:56,050 Can you stop making noise? 781 00:38:56,050 --> 00:38:57,719 (ASMR: Autonomous sensory meridian response) 782 00:39:07,061 --> 00:39:08,696 (Wish to buy, Title: "Rendering Warriors") 783 00:39:16,504 --> 00:39:18,106 (Wish to buy, Title: "Rendering Warriors") 784 00:39:19,140 --> 00:39:21,709 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 785 00:39:22,143 --> 00:39:23,644 Hey, new guy. 786 00:39:23,978 --> 00:39:25,146 (Budget Enforcement Form) 787 00:39:25,146 --> 00:39:26,047 Yes? 788 00:39:26,047 --> 00:39:28,483 Are you finished with this month's budget enforcement form? 789 00:39:28,483 --> 00:39:31,285 Oh, yes. I'm on it. 790 00:39:31,786 --> 00:39:33,020 Okay, hurry up and report back. 791 00:39:33,020 --> 00:39:35,189 Yes, I'll be done in no time. 792 00:39:38,926 --> 00:39:40,628 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 793 00:39:41,863 --> 00:39:43,064 Goodness. 794 00:39:43,064 --> 00:39:44,298 The competition is fierce. 795 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 Right, Mr. Ahn. 796 00:39:46,300 --> 00:39:47,869 (Second–hand Market) 797 00:39:50,138 --> 00:39:53,307 Oh, the approvals. These are all done. You can take them. 798 00:39:53,341 --> 00:39:54,776 No, not that. 799 00:39:55,743 --> 00:39:56,811 Did you prepare this? 800 00:39:56,811 --> 00:39:58,479 Darn it, where did it go? 801 00:40:05,420 --> 00:40:06,888 I'll manage. 802 00:40:06,888 --> 00:40:09,624 Make sure you listen to your senior. 803 00:40:18,699 --> 00:40:20,635 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 804 00:40:22,003 --> 00:40:24,338 (Refresh) 805 00:40:24,739 --> 00:40:26,607 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 806 00:40:28,042 --> 00:40:29,744 What? No way. 807 00:40:30,344 --> 00:40:31,846 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 808 00:40:32,313 --> 00:40:33,648 (Chic City Guy: I have one, but can you 809 00:40:33,648 --> 00:40:35,349 spare a little more than 380,000 won?) 810 00:40:44,725 --> 00:40:45,359 (Chic City Guy: I have one, but can you 811 00:40:45,359 --> 00:40:45,993 spare a little more than 380,000 won?) 812 00:40:45,993 --> 00:40:47,829 (Confident Employee: I'm willing to negotiate!) 813 00:40:51,399 --> 00:40:54,268 400,000 won. Cash, in person. 814 00:40:56,737 --> 00:40:58,706 (Generous Boss: 400,000! Cash, in person!) 815 00:40:59,207 --> 00:41:01,609 Who is this? Why is this person butting in? 816 00:41:02,610 --> 00:41:04,645 I can pay you 420,000 won. 817 00:41:04,645 --> 00:41:06,380 I'll run over right away. 818 00:41:06,380 --> 00:41:08,149 (I can pay you 420,000 won! I'll run over right away!) 819 00:41:18,426 --> 00:41:20,795 500,000 won! 820 00:41:22,396 --> 00:41:24,999 What? That's insane! 821 00:41:28,302 --> 00:41:29,504 I'm sorry. 822 00:41:29,504 --> 00:41:30,638 Are you insane? 823 00:41:30,638 --> 00:41:32,006 You shocked me. 824 00:41:32,006 --> 00:41:34,275 Oh, the numbers for our budget didn't quite add up. 825 00:41:34,275 --> 00:41:35,710 I'm sorry. 826 00:41:35,743 --> 00:41:37,178 I'm sorry. 827 00:41:43,985 --> 00:41:45,620 500,000... 828 00:41:48,456 --> 00:41:49,857 I'll give you... 829 00:41:51,158 --> 00:41:52,527 ...500,000 won, too. 830 00:41:54,595 --> 00:41:56,464 (I'll give you 500,000, too!) 831 00:41:58,900 --> 00:41:59,600 (I'm willing to do 500,000 won in person to the 832 00:41:59,600 --> 00:42:00,735 first one who gets here) 833 00:42:05,339 --> 00:42:07,575 (Contact me in front of Dosin Park) 834 00:42:11,846 --> 00:42:13,614 I'll be going home first. 835 00:42:14,382 --> 00:42:16,517 –What? –Mr. Ahn. 836 00:42:17,184 --> 00:42:19,420 May I leave early, too? 837 00:42:19,420 --> 00:42:20,454 What for? 838 00:42:20,454 --> 00:42:22,056 Well... 839 00:42:22,523 --> 00:42:24,425 It's something personal. 840 00:42:24,425 --> 00:42:26,427 Sure, take half a day off. 841 00:42:26,561 --> 00:42:27,929 Yes, sir. 842 00:42:33,734 --> 00:42:36,037 –Where are you going? –It's personal. 843 00:42:48,449 --> 00:42:50,017 Mr. Ahn! 844 00:42:53,020 --> 00:42:54,488 Where are you going? 845 00:42:54,488 --> 00:42:56,691 If you're going to Seoul, can you give me a lift? 846 00:42:56,691 --> 00:42:58,326 –I'm going to Gangnam. –Really? 847 00:42:58,326 --> 00:43:00,294 Then, can you drop me off somewhere around there? 848 00:43:00,294 --> 00:43:02,430 –Hop in. –Okay. 849 00:43:21,515 --> 00:43:24,485 Yes, I'll be there in a little bit. 850 00:43:24,485 --> 00:43:25,886 You haven't sold it yet, have you? 851 00:43:26,887 --> 00:43:29,624 Okay, thank you. I'll be there soon. 852 00:43:31,659 --> 00:43:33,427 What are you buying? 853 00:43:33,661 --> 00:43:37,098 Oh, it's something important. 854 00:43:37,365 --> 00:43:39,634 Yes, if it's important, you should buy it. 855 00:43:47,541 --> 00:43:48,909 Yes. 856 00:43:49,010 --> 00:43:50,678 I'm almost there. 857 00:43:51,178 --> 00:43:53,247 Do you still have it? 858 00:43:53,714 --> 00:43:56,417 Yes, okay. I'll be there soon. 859 00:43:59,887 --> 00:44:01,989 What are you buying? 860 00:44:02,423 --> 00:44:03,958 Something important. 861 00:44:04,425 --> 00:44:05,760 I see. 862 00:44:05,793 --> 00:44:07,428 Where do you want me to drop you off? 863 00:44:08,095 --> 00:44:11,499 Oh, right around there. 864 00:44:12,133 --> 00:44:13,668 Okay. 865 00:44:21,609 --> 00:44:23,144 Thank you. 866 00:44:35,856 --> 00:44:38,125 Chic City Guy, where are you? 867 00:44:38,893 --> 00:44:40,895 Yes, all right. 868 00:44:43,097 --> 00:44:46,267 Yes, I just arrived. Where are you? 869 00:44:47,134 --> 00:44:49,236 Oh, in front of the statue? 870 00:44:49,303 --> 00:44:50,571 Yes. 871 00:44:50,571 --> 00:44:53,007 Wearing a red T–shirt. All right. 872 00:45:03,584 --> 00:45:04,985 New guy? 873 00:45:05,252 --> 00:45:06,987 Mr. Ahn? 874 00:45:09,156 --> 00:45:10,157 What are you buying? 875 00:45:10,157 --> 00:45:12,159 Oh, it's something important. 876 00:45:12,660 --> 00:45:14,528 What are you buying? 877 00:45:14,528 --> 00:45:16,197 Something important. 878 00:45:30,277 --> 00:45:32,179 Chic City Guy! 879 00:45:36,317 --> 00:45:38,419 –My gosh! –Goodness. 880 00:45:41,155 --> 00:45:43,257 I was faster than you, Mr. Ahn. 881 00:45:44,091 --> 00:45:45,226 Look at my foot. 882 00:45:45,226 --> 00:45:46,494 It's in front of yours. 883 00:45:46,494 --> 00:45:48,896 That means I arrived first. 884 00:45:48,929 --> 00:45:51,499 No, I was a bit faster than you. 885 00:45:51,565 --> 00:45:53,601 The location of my foot is the evidence. 886 00:45:53,601 --> 00:45:56,103 I have to go back to work. 887 00:45:56,103 --> 00:46:00,708 You two can give me half of the money, 250,000 won each. 888 00:46:03,144 --> 00:46:05,479 I'll leave this right here. 889 00:46:05,479 --> 00:46:07,681 You two can share it or do whatever you want. 890 00:46:07,681 --> 00:46:09,850 –Is that good? –I cannot do that. 891 00:46:09,850 --> 00:46:13,487 –I clearly arrived here first, so–– –No. I got here first. 892 00:46:13,487 --> 00:46:14,889 I called out to you first. 893 00:46:14,889 --> 00:46:16,724 When his eyes met with mine,... 894 00:46:16,724 --> 00:46:18,726 ...there was an implicit agreement, wasn't there? 895 00:46:18,726 --> 00:46:20,995 Then, I won't sell it to either one of you. 896 00:46:20,995 --> 00:46:22,062 Okay. 897 00:46:22,062 --> 00:46:23,197 Let's split it. 898 00:46:23,197 --> 00:46:24,965 Leave the game pack here. 899 00:46:24,965 --> 00:46:27,234 New guy, give him half. 900 00:46:32,540 --> 00:46:34,909 I hope you two can figure it out. 901 00:46:43,317 --> 00:46:46,387 Let it go. I'll just hold on to it. 902 00:46:46,420 --> 00:46:48,689 You need to let it go first. I'll hold on to it. 903 00:46:48,689 --> 00:46:51,458 I won't run away, so just let it go. 904 00:46:51,458 --> 00:46:55,029 I won't run away either, so you let it go. 905 00:46:59,366 --> 00:47:01,569 Let's go somewhere else and talk. 906 00:47:01,735 --> 00:47:03,103 Okay. 907 00:47:18,452 --> 00:47:21,055 Do you collect game packs? 908 00:47:21,255 --> 00:47:22,690 No. 909 00:47:23,290 --> 00:47:26,493 And you probably don't do that either. 910 00:47:26,493 --> 00:47:28,095 Is this a gift? 911 00:47:28,095 --> 00:47:29,296 It's not so much a gift. 912 00:47:29,296 --> 00:47:31,065 I'm giving it to someone in need,... 913 00:47:31,065 --> 00:47:32,333 ...so it's more like a provision. 914 00:47:32,333 --> 00:47:33,801 Who is it for? 915 00:47:33,801 --> 00:47:34,969 Why do you want to know? 916 00:47:34,969 --> 00:47:38,205 You suggested we should talk about who needs this more desperately,... 917 00:47:38,205 --> 00:47:39,707 ...so of course, I should know. 918 00:47:39,940 --> 00:47:41,408 You tell me first. 919 00:47:41,408 --> 00:47:43,043 Why do you need it? 920 00:47:43,043 --> 00:47:44,945 It's a present for Yeon–hwa. 921 00:47:45,546 --> 00:47:48,549 She has been looking for this game for a long time. 922 00:47:48,616 --> 00:47:49,617 What about you? 923 00:47:49,617 --> 00:47:51,518 I also want to provide it to Ms. Shin. 924 00:47:51,518 --> 00:47:54,188 Our reasons are the same. 925 00:47:59,994 --> 00:48:01,128 Okay, fine. 926 00:48:01,128 --> 00:48:04,365 I get that Yeon–hwa wanted this. 927 00:48:05,266 --> 00:48:08,068 But why do you have to give it to her? 928 00:48:08,335 --> 00:48:10,838 That's private, so I don't need to tell you that. 929 00:48:10,838 --> 00:48:12,640 And no matter who takes it, if it's going to 930 00:48:12,640 --> 00:48:14,441 end up with her,... 931 00:48:14,441 --> 00:48:16,477 ...you have nothing to lose either. 932 00:48:18,479 --> 00:48:20,314 I like her. 933 00:48:21,048 --> 00:48:23,284 So I want to give it to her myself. 934 00:48:34,662 --> 00:48:36,096 Okay. 935 00:48:36,463 --> 00:48:38,599 I get what you're saying. 936 00:48:38,599 --> 00:48:40,067 Then... 937 00:48:40,167 --> 00:48:41,936 ...I'll take this. 938 00:48:42,202 --> 00:48:44,972 But that's your problem. 939 00:48:44,972 --> 00:48:46,307 I have a problem, too. 940 00:48:46,440 --> 00:48:49,276 It's not like you like her. 941 00:48:49,376 --> 00:48:52,546 I already told you that I do, so shouldn't you let me have it? 942 00:48:52,546 --> 00:48:54,682 I told you that I understand how you feel about her. 943 00:48:54,682 --> 00:48:58,218 But it's not very logical to give it up just for that reason. 944 00:48:58,419 --> 00:48:59,887 Wait. 945 00:48:59,920 --> 00:49:01,422 No, right? 946 00:49:01,422 --> 00:49:03,724 –Do you like her, too–– –Ms. Shin is... 947 00:49:03,724 --> 00:49:06,060 ...an employee of mine whom I must maintain a good relationship with. 948 00:49:06,060 --> 00:49:09,129 However, I don't need your permission to feel a certain way. 949 00:49:09,129 --> 00:49:10,197 Don't cross the line. 950 00:49:10,197 --> 00:49:12,366 Are you saying you do like her? 951 00:49:12,366 --> 00:49:14,101 I did not say anything. 952 00:49:14,101 --> 00:49:16,737 There is no use in trying to guess how I feel. 953 00:49:16,737 --> 00:49:19,039 I only say this by way of caution,... 954 00:49:19,106 --> 00:49:21,442 ...but you have everything as a CEO. 955 00:49:21,442 --> 00:49:23,277 You don't have to steal someone I like when you're 956 00:49:23,277 --> 00:49:25,479 in that position. 957 00:49:29,183 --> 00:49:31,385 Are you saying that I abuse my position... 958 00:49:31,385 --> 00:49:32,987 ...as the CEO? 959 00:49:33,253 --> 00:49:36,857 Well, that's not exactly what I meant. 960 00:49:37,091 --> 00:49:39,526 –Of course, you're–– –That is what you said. 961 00:49:40,394 --> 00:49:42,062 People criticize others for using diamonds to steal 962 00:49:42,062 --> 00:49:43,731 someone's heart,... 963 00:49:43,731 --> 00:49:45,165 ...but that's not what I think. 964 00:49:45,165 --> 00:49:47,201 Giving a diamond is a way of showing love, too. 965 00:49:47,201 --> 00:49:49,837 Did you ever try to understand how someone like that might feel? 966 00:49:49,937 --> 00:49:52,773 It's just that their only way of expressing their love... 967 00:49:52,773 --> 00:49:54,875 ...was through money. 968 00:49:55,476 --> 00:49:56,577 So what? 969 00:49:56,577 --> 00:49:59,179 One's emotions cannot be controlled. 970 00:49:59,213 --> 00:50:01,081 If you tell me to not like her, it's not like I can do that. 971 00:50:01,081 --> 00:50:03,050 If you tell me to love her, it's not like I can love her. 972 00:50:03,050 --> 00:50:04,385 So you can... 973 00:50:04,885 --> 00:50:07,287 ...forget about others and do whatever you need to. 974 00:50:07,421 --> 00:50:08,889 I'll manage on my own. 975 00:50:10,824 --> 00:50:12,426 And we can... 976 00:50:12,659 --> 00:50:14,395 ...play a game to see who can take this. 977 00:50:15,162 --> 00:50:16,997 The fairest game in human history,... 978 00:50:16,997 --> 00:50:19,767 ...rock–paper–scissors. 979 00:50:20,200 --> 00:50:21,635 What do you think? 980 00:50:27,241 --> 00:50:28,609 You can... 981 00:50:29,543 --> 00:50:31,345 ...just take this. 982 00:50:31,345 --> 00:50:33,147 I'll manage on my own. 983 00:50:48,062 --> 00:50:49,530 What was that? 984 00:51:02,042 --> 00:51:03,544 Yes. 985 00:51:03,577 --> 00:51:06,647 I can find something else that she might like even more. 986 00:51:29,603 --> 00:51:32,739 Gosh, my 500,000 won. 987 00:51:33,774 --> 00:51:36,877 I fixed my ruined personal relationship with a diamond. 988 00:51:43,717 --> 00:51:46,520 Hey, that's "Rendering Warriors." 989 00:51:46,520 --> 00:51:48,021 How do you know this? 990 00:51:48,021 --> 00:51:49,089 I know it well. 991 00:51:49,089 --> 00:51:51,058 That's a rare limited copy among 5,000. 992 00:51:51,058 --> 00:51:53,460 Yeon–hwa wanted to find one before,... 993 00:51:53,460 --> 00:51:56,029 ...so I searched all over the Internet, then gave up. 994 00:51:56,930 --> 00:51:58,899 I can't believe you got this. 995 00:52:03,036 --> 00:52:05,606 I ate so much that things keep on coming out. 996 00:52:08,742 --> 00:52:10,544 You're home. 997 00:52:13,046 --> 00:52:14,715 Did you buy a console, too? 998 00:52:14,715 --> 00:52:17,618 You'll need an exclusive machine to play that. 999 00:52:17,618 --> 00:52:19,319 I'm not going to play this. 1000 00:52:20,254 --> 00:52:21,788 Wait, is this a present? 1001 00:52:22,489 --> 00:52:25,926 Gosh, you actually give gifts? 1002 00:52:29,129 --> 00:52:32,399 It looks like Dan–te got a girlfriend. 1003 00:52:34,768 --> 00:52:36,537 I'm going to take a lower body bath. 1004 00:52:36,537 --> 00:52:39,006 Can you go use the toilet in your place? 1005 00:52:39,006 --> 00:52:41,041 Don't worry. Mine doesn't smell. 1006 00:52:41,041 --> 00:52:42,709 Right? 1007 00:52:44,178 --> 00:52:46,046 Oh, right. 1008 00:52:53,921 --> 00:52:56,023 Doesn't smell, my foot. 1009 00:52:56,023 --> 00:52:58,058 It really doesn't smell. 1010 00:53:03,964 --> 00:53:05,399 Goodness. 1011 00:53:20,814 --> 00:53:22,449 See that? 1012 00:53:25,519 --> 00:53:27,621 –I think... –Yes? 1013 00:53:27,621 --> 00:53:29,690 ...he's two–timing them. 1014 00:53:30,023 --> 00:53:31,425 Why? 1015 00:53:33,126 --> 00:53:34,294 –Is your head there just to hold the weight? 1016 00:53:34,294 --> 00:53:35,462 –What? 1017 00:53:35,462 --> 00:53:37,898 You said that's something Yeon–hwa wanted. 1018 00:53:37,898 --> 00:53:39,399 So what? 1019 00:53:39,566 --> 00:53:41,435 That's a present for her. 1020 00:53:41,435 --> 00:53:43,837 Then, what about Ms. Bae? 1021 00:53:46,006 --> 00:53:47,507 You're right. 1022 00:53:48,275 --> 00:53:50,978 A new wind is blowing. A new wind. 1023 00:54:06,760 --> 00:54:07,995 What is it? 1024 00:54:07,995 --> 00:54:11,265 So did you prepare a present with all of your heart? 1025 00:54:11,265 --> 00:54:13,133 Why do you care so much? 1026 00:54:13,133 --> 00:54:16,436 Of course, I'm worried about a kid that went by the water to play,... 1027 00:54:16,436 --> 00:54:18,839 ...as your senior. 1028 00:54:18,839 --> 00:54:20,374 I did prepare a present. 1029 00:54:20,374 --> 00:54:22,643 I'll give it to her on Monday as soon as I get to work. 1030 00:54:22,643 --> 00:54:23,677 Happy? 1031 00:54:23,677 --> 00:54:25,646 I knew you would do that. 1032 00:54:25,646 --> 00:54:27,781 The weekend is a great chance,... 1033 00:54:27,781 --> 00:54:29,216 ...and you're going to give it to her 1034 00:54:29,216 --> 00:54:30,651 at work where it's depressing? 1035 00:54:30,651 --> 00:54:31,618 What now? 1036 00:54:31,618 --> 00:54:33,553 I made a reservation for everything. 1037 00:54:33,553 --> 00:54:35,255 Come out to the restaurant that I tell you to, 1038 00:54:35,255 --> 00:54:37,324 by one o'clock tomorrow. 1039 00:54:37,324 --> 00:54:38,759 That's not necessary. Don't do it. 1040 00:54:38,759 --> 00:54:39,926 What did I say a gift was about? 1041 00:54:39,926 --> 00:54:41,928 It's all about the thought. 1042 00:54:41,928 --> 00:54:43,463 Stop talking back and do as I say. 1043 00:54:43,463 --> 00:54:46,533 I already told them all about it. Okay? 1044 00:54:46,533 --> 00:54:48,168 Just listen to your senior. 1045 00:54:48,168 --> 00:54:50,637 You'll bow to me later and thank me. 1046 00:54:51,238 --> 00:54:52,706 What? 1047 00:54:57,244 --> 00:55:00,414 This doesn't mean a lot. Why is everyone around me more concerned? 1048 00:55:09,456 --> 00:55:11,491 Should I prepare the food that you ordered? 1049 00:55:11,491 --> 00:55:15,295 No, bring it out once my party is here. She'll be here soon. 1050 00:55:15,295 --> 00:55:18,165 No, you can bring it out now. 1051 00:55:21,902 --> 00:55:23,337 I'm not late, am I? 1052 00:55:23,603 --> 00:55:25,439 I was anxious because of the traffic. 1053 00:55:25,439 --> 00:55:28,308 Then, I'll prepare the special course for you. 1054 00:55:30,544 --> 00:55:32,245 They have great food here. 1055 00:55:32,245 --> 00:55:34,614 How did you know? And you even made a reservation. 1056 00:55:34,614 --> 00:55:36,616 I can't believe something like this happened. 1057 00:55:37,984 --> 00:55:39,286 Right. 1058 00:55:39,286 --> 00:55:41,355 Some things suddenly happen in life. 1059 00:55:42,289 --> 00:55:45,125 I guess you really felt sorry for what happened this time. 1060 00:55:45,158 --> 00:55:46,526 And you're grateful, too. 1061 00:55:47,127 --> 00:55:48,495 Is that right? 1062 00:55:50,197 --> 00:55:51,598 Yes. 1063 00:55:52,265 --> 00:55:54,501 It got a little ugly for a moment,... 1064 00:55:54,501 --> 00:55:56,536 ...but thank you for helping us resolve the situation. 1065 00:55:57,404 --> 00:56:00,240 But don't get the wrong idea just because I'm here. 1066 00:56:00,240 --> 00:56:02,209 I'm still angry at you. 1067 00:56:03,043 --> 00:56:04,478 Okay. 1068 00:56:16,490 --> 00:56:17,824 Is this it? 1069 00:56:17,824 --> 00:56:19,559 This is my present? 1070 00:56:20,794 --> 00:56:21,795 What? 1071 00:56:21,795 --> 00:56:23,897 Mr. Park told me... 1072 00:56:23,964 --> 00:56:26,099 ...that even if you sound cold as you give this to me,... 1073 00:56:26,099 --> 00:56:30,237 ...you spent days picking this out to make me feel better. 1074 00:56:31,338 --> 00:56:33,106 I wonder what it is. 1075 00:56:34,074 --> 00:56:35,475 No. 1076 00:56:35,742 --> 00:56:37,144 Open it at home. 1077 00:56:38,578 --> 00:56:40,414 Don't be so shy. 1078 00:56:40,414 --> 00:56:41,815 Okay. 1079 00:56:43,717 --> 00:56:46,019 I need to use the restroom. 1080 00:56:54,528 --> 00:56:56,029 Mr. Park. 1081 00:56:57,063 --> 00:56:59,065 What have you done? 1082 00:56:59,499 --> 00:57:01,668 –This is so good. –Right? 1083 00:57:01,935 --> 00:57:04,004 The weather is great, the vibe is great, 1084 00:57:04,004 --> 00:57:06,506 I feel great, everything is great. 1085 00:57:06,540 --> 00:57:11,044 He can never do anything right unless I look after him. 1086 00:57:11,378 --> 00:57:14,247 I guess Mr. Ahn wanted to work things out with Ms. Bae, after all. 1087 00:57:14,247 --> 00:57:15,816 Of course. 1088 00:57:15,816 --> 00:57:18,318 He was sitting in the office all day with a heartbroken face. 1089 00:57:18,318 --> 00:57:20,287 I could totally tell. 1090 00:57:22,923 --> 00:57:26,626 Look at this. He's calling now to thank me. 1091 00:57:27,594 --> 00:57:29,095 Hey, how is it going? 1092 00:57:29,396 --> 00:57:31,064 Did things become... 1093 00:57:31,064 --> 00:57:33,733 ...a bit happier between you and Ya–chae? 1094 00:57:34,501 --> 00:57:36,136 I'll kill you. 1095 00:57:36,403 --> 00:57:39,105 Hello? Hey, hello? 1096 00:57:39,139 --> 00:57:40,507 Mr. Ahn? 1097 00:57:41,808 --> 00:57:43,944 What did he say? Is he happy? 1098 00:57:45,278 --> 00:57:47,280 He's so happy that he could kill me. 1099 00:57:47,280 --> 00:57:49,149 Gosh, I'm so relieved. 1100 00:57:49,182 --> 00:57:52,285 Man, I have to figure out everything for him. 1101 00:57:52,319 --> 00:57:54,654 –Eat up. –I'm feeling great. 1102 00:57:55,856 --> 00:57:57,424 Thanks for the food. 1103 00:57:57,424 --> 00:57:59,926 I got the energy to go work abroad. 1104 00:57:59,926 --> 00:58:01,328 You're going abroad? 1105 00:58:01,328 --> 00:58:03,330 Jay is going on his first world tour. 1106 00:58:03,330 --> 00:58:05,699 I'll be away for a month or two. 1107 00:58:05,799 --> 00:58:06,933 He prepared a lot for this tour and is really looking forward 1108 00:58:06,933 --> 00:58:08,034 to it. 1109 00:58:08,034 --> 00:58:10,136 I should look after him myself. 1110 00:58:10,804 --> 00:58:13,206 Okay. Have a great time. 1111 00:58:14,241 --> 00:58:15,976 Are you disappointed? 1112 00:58:18,245 --> 00:58:20,447 Maybe. 1113 00:58:27,654 --> 00:58:29,389 Thanks for the gift. 1114 00:58:45,372 --> 00:58:47,474 (Traffic light and speed enforcement) 1115 00:58:57,851 --> 00:59:00,554 This tacky gift bag is really cute, too. 1116 00:59:03,356 --> 00:59:04,958 ("Rendering Warriors") 1117 00:59:08,361 --> 00:59:09,996 What is this? 1118 00:59:11,464 --> 00:59:12,799 What in the world is it? 1119 00:59:13,800 --> 00:59:15,869 Why did he give this to me? 1120 00:59:19,105 --> 00:59:21,708 –It's very cool, isn't it? –Yes, it's great. 1121 00:59:22,442 --> 00:59:24,377 The Han River looks so pretty. 1122 00:59:24,578 --> 00:59:26,046 Hurry up. 1123 00:59:28,915 --> 00:59:31,451 Hey, Mr. Ahn! 1124 00:59:31,451 --> 00:59:33,687 Hey, isn't that Mr. Ahn? 1125 00:59:40,293 --> 00:59:41,695 Mi–ja. 1126 00:59:41,695 --> 00:59:42,696 Yes? 1127 00:59:42,696 --> 00:59:43,997 We need to go back. 1128 00:59:45,098 --> 00:59:47,067 –What? –Hurry. 1129 00:59:48,802 --> 00:59:50,804 My senior. 1130 00:59:51,204 --> 00:59:53,039 What on earth happened? 1131 00:59:54,941 --> 00:59:57,177 Hurry up. Now. 1132 00:59:57,177 --> 00:59:59,546 Hurry up and follow me! 1133 01:00:09,155 --> 01:00:11,257 What's with you? What is it? 1134 01:00:12,292 --> 01:00:14,227 Why are you laughing like that? You're scaring me! 1135 01:00:15,295 --> 01:00:16,696 Wait! 1136 01:00:21,601 --> 01:00:22,969 (We thank Hwang Je Seong and Berry Good 1137 01:00:22,969 --> 01:00:24,704 for their guest appearance) 1138 01:00:38,818 --> 01:00:41,655 (Level Up) 1139 01:00:41,655 --> 01:00:43,156 Do not interfere with my business. 1140 01:00:43,156 --> 01:00:45,425 Do not meddle with anything. Do not do anything. 1141 01:00:45,425 --> 01:00:47,427 Did you get "Rendering Warriors"? 1142 01:00:47,761 --> 01:00:49,462 From whom? 1143 01:00:49,462 --> 01:00:50,930 –Hi. –What is this? 1144 01:00:50,930 --> 01:00:53,833 I heard you bought "Rendering Warriors." 1145 01:00:54,000 --> 01:00:56,369 Yeon–hwa wanted this? 1146 01:00:58,538 --> 01:01:00,006 We're finally on a roll. 1147 01:01:00,006 --> 01:01:01,207 Are you scared you'll lose the vibe? 1148 01:01:01,207 --> 01:01:03,410 Start a competition with a game that's the most similar. 1149 01:01:04,044 --> 01:01:06,146 Yes, I'm not a fool. 1150 01:01:06,146 --> 01:01:07,847 You really can't do this to me. 1151 01:01:07,847 --> 01:01:10,250 –What are you doing over there? –Well... 79587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.