All language subtitles for Lang EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:14,750 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2 00:00:16,710 --> 00:00:24,170 ♫ Fame and money attract people’s pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in ones’ chest, willing to shoulder even the wind and the rain ♫ 3 00:00:24,170 --> 00:00:33,030 ♫ Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. ♫ 4 00:00:33,030 --> 00:00:41,190 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 5 00:00:41,230 --> 00:00:48,530 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 6 00:00:48,580 --> 00:00:56,770 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 7 00:00:56,800 --> 00:01:03,870 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 8 00:01:15,740 --> 00:01:23,750 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 9 00:01:23,800 --> 00:01:31,220 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 10 00:01:31,230 --> 00:01:39,430 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 11 00:01:39,430 --> 00:01:47,700 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 12 00:01:54,340 --> 00:02:00,350 Xin Xiao Shi Yi Lang 13 00:02:03,430 --> 00:02:06,240 Hurry. Hurry. Put her down here. 14 00:02:07,180 --> 00:02:08,820 There are still some in there. 15 00:02:08,820 --> 00:02:11,740 Come. Come. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,050 Here. Here. 17 00:02:18,460 --> 00:02:21,190 Mother, mother 18 00:02:21,600 --> 00:02:23,150 Mother! 19 00:02:23,770 --> 00:02:25,580 Mother! 20 00:02:26,740 --> 00:02:29,360 Mother! Mother! 21 00:02:32,050 --> 00:02:33,780 Mother! 22 00:02:45,620 --> 00:02:47,430 Mother! 23 00:03:03,640 --> 00:03:05,370 Wushuang 24 00:03:08,060 --> 00:03:09,740 Wushuang! 25 00:03:16,380 --> 00:03:17,770 Wushuang... 26 00:03:19,930 --> 00:03:21,830 Miss -- Miss 27 00:03:21,830 --> 00:03:24,260 - Wushuang...
- Lady... 28 00:03:24,300 --> 00:03:26,950 What had happened? Where was my mother? 29 00:03:26,980 --> 00:03:29,420 Madam, she 30 00:03:30,790 --> 00:03:34,700 she's gone 31 00:03:35,260 --> 00:03:36,860 That can't be. 32 00:03:36,890 --> 00:03:39,320 How could this happen 33 00:03:39,330 --> 00:03:41,340 Impossible 34 00:03:41,370 --> 00:03:44,760 How could such thing happen 35 00:03:44,760 --> 00:03:47,480 Wushuang, wake up 36 00:03:47,520 --> 00:03:50,210 Wake up, quickly 37 00:03:50,840 --> 00:03:54,340 Bijun 38 00:03:54,340 --> 00:03:55,710 Bijun. 39 00:03:56,350 --> 00:03:58,280 Don't be like this, Bijun. 40 00:03:58,900 --> 00:04:00,630 You look after Wushuang 41 00:04:00,630 --> 00:04:02,470 I'm going to look for my mother 42 00:04:02,490 --> 00:04:04,640 I go look for my mother 43 00:04:04,640 --> 00:04:06,010 Bijun! 44 00:04:06,740 --> 00:04:08,230 Mother! 45 00:04:09,100 --> 00:04:10,860 Mother! 46 00:04:24,140 --> 00:04:25,780 Mother! 47 00:04:28,490 --> 00:04:29,790 Mother 48 00:04:30,190 --> 00:04:31,880 where are you 49 00:04:32,720 --> 00:04:34,500 Where are you? 50 00:04:35,100 --> 00:04:37,050 Mother, you wait for me 51 00:04:38,240 --> 00:04:40,210 wait for me to save you 52 00:04:46,970 --> 00:04:48,770 Mother! 53 00:04:55,040 --> 00:04:56,770 - Mother!
- Bijun! 54 00:04:56,770 --> 00:04:58,680 Don't be like this, Bijun! 55 00:04:59,190 --> 00:05:02,260 Beg you not to be like this 56 00:05:02,270 --> 00:05:04,750 My mother is down there 57 00:05:04,760 --> 00:05:06,940 your hands, Bijun 58 00:05:06,970 --> 00:05:08,500 I want to save my mother 59 00:05:08,500 --> 00:05:10,510 - The remaining heat on the bricks is still high.
- I'm going to save my mother. 60 00:05:10,520 --> 00:05:14,480 My mother is there, let go of me 61 00:05:17,330 --> 00:05:18,960 Mother! 62 00:05:18,980 --> 00:05:20,440 Mother! 63 00:05:21,350 --> 00:05:25,290 - I am Jun'er. Mother! Mother!
- Bijun! 64 00:05:25,330 --> 00:05:28,320 - I am Jun'er!
- Give me your hand. Bijun! 65 00:05:28,940 --> 00:05:31,580 - We've already searched here. There are no signs of Madam Shen here.
- Mother! 66 00:05:31,950 --> 00:05:33,530 Bijun. 67 00:05:33,550 --> 00:05:35,980 My mother, my mother is here 68 00:05:36,010 --> 00:05:38,650 my mother is down here 69 00:05:38,670 --> 00:05:40,320 let go of me 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,100 Bijun, calm down 71 00:05:42,120 --> 00:05:44,650 calm down 72 00:05:44,670 --> 00:05:46,730 - Bijun!
- Mother!
73 00:06:33,240 --> 00:06:34,540 Mother 74 00:06:35,460 --> 00:06:36,950 Bijun. 75 00:06:36,950 --> 00:06:38,530 - Mother!
- Bijun! 76 00:06:38,530 --> 00:06:39,820 You woke up 77 00:06:43,580 --> 00:06:45,430 Where am I 78 00:06:45,870 --> 00:06:47,400 At the Wugou Village 79 00:06:47,770 --> 00:06:49,540 You were in coma for a day and a night 80 00:06:50,720 --> 00:06:52,380 All these 81 00:06:53,680 --> 00:06:55,590 were not dreams 82 00:06:57,570 --> 00:06:58,800 Bijun 83 00:07:02,260 --> 00:07:03,660 Don't be like this. 84 00:07:06,150 --> 00:07:07,680 Where is my mother 85 00:07:07,690 --> 00:07:09,400 Has she been found 86 00:07:11,550 --> 00:07:13,150 Not yet 87 00:07:14,050 --> 00:07:16,200 Eat something first 88 00:07:16,220 --> 00:07:17,360 No 89 00:07:17,840 --> 00:07:20,410 I can't let her under ruin alone 90 00:07:20,770 --> 00:07:22,210 I have to find her 91 00:07:22,240 --> 00:07:24,020 I have to find her 92 00:07:24,030 --> 00:07:26,070 Bijun! Bijun! 93 00:07:26,100 --> 00:07:28,360 You are so weak, where could you find her 94 00:07:28,770 --> 00:07:30,050 I... 95 00:07:32,220 --> 00:07:33,720 I'll help you to find her 96 00:07:34,860 --> 00:07:36,430 Don't hide from me 97 00:07:38,980 --> 00:07:42,350 Tell me, you tell me 98 00:07:42,360 --> 00:07:44,660 What had happened 99 00:07:45,300 --> 00:07:47,300 Was there something happened to my mother 100 00:07:47,330 --> 00:07:49,820 something happened to her? 101 00:07:49,820 --> 00:07:52,080 has she gone? 102 00:07:52,080 --> 00:07:55,570 Tell me, tell me 103 00:07:55,600 --> 00:07:57,050 Don't be like this. 104 00:07:58,530 --> 00:07:59,960 I'll go with you to take a look 105 00:08:00,250 --> 00:08:02,080 I'll take you to see her. 106 00:08:42,430 --> 00:08:43,740 Mother... 107 00:08:44,410 --> 00:08:46,030 Mother 108 00:08:46,820 --> 00:08:48,290 Mother... 109 00:08:48,620 --> 00:08:50,940 - Bijun! Bijun! Bijun!
- Mother... Mother... 110 00:08:50,970 --> 00:08:53,810 The body was darkened and couldn't tell who it was 111 00:08:53,840 --> 00:08:56,490 I want to take a last look 112 00:08:56,510 --> 00:08:58,120 Mother 113 00:09:13,070 --> 00:09:14,960 Darken 114 00:09:14,970 --> 00:09:16,630 How could you be sure 115 00:09:17,380 --> 00:09:19,170 this was my mother 116 00:09:21,140 --> 00:09:22,860 Because other bodies 117 00:09:23,600 --> 00:09:25,520 have been identified 118 00:09:30,110 --> 00:09:32,060 how many people all together 119 00:09:36,360 --> 00:09:37,970 Not count Wushuang 120 00:09:38,760 --> 00:09:40,490 46 bodies 121 00:09:42,420 --> 00:09:44,460 In the Shen Mansion 122 00:09:45,530 --> 00:09:47,680 total 48 people 123 00:09:49,060 --> 00:09:51,180 Except I and Wushuang 124 00:09:58,440 --> 00:10:01,140 Bijun. Bijun. Bijun. 125 00:10:30,340 --> 00:10:32,880 Chengbi, I want to ask you 126 00:10:32,910 --> 00:10:35,050 when you saw my mother last time 127 00:10:35,070 --> 00:10:36,780 when it was that 128 00:10:39,880 --> 00:10:41,790 Why do you ask this suddenly 129 00:10:42,210 --> 00:10:44,040 I have forgotten 130 00:10:44,860 --> 00:10:46,810 when the last time I saw my mother 131 00:10:47,270 --> 00:10:48,960 when was that 132 00:10:50,620 --> 00:10:52,390 Because of the voodoo poison 133 00:10:52,720 --> 00:10:54,960 my mother locked me up for 18 years 134 00:10:55,900 --> 00:10:58,100 I hated her for 18 years 135 00:10:59,890 --> 00:11:01,990 I don't even know 136 00:11:02,740 --> 00:11:05,760 because of me, the daughter that could die anytime 137 00:11:06,330 --> 00:11:08,480 how much worry my mother had 138 00:11:08,780 --> 00:11:10,970 how much she dedicated herself to 139 00:11:12,420 --> 00:11:13,950 But I... 140 00:11:15,420 --> 00:11:18,360 I am a really unfilial daughter 141 00:11:18,880 --> 00:11:20,240 Bijun... 142 00:11:20,620 --> 00:11:22,720 Since I was little, 143 00:11:23,340 --> 00:11:25,170 I, times again 144 00:11:25,170 --> 00:11:27,630 wanted to get away from her 145 00:11:29,620 --> 00:11:32,000 times again 146 00:11:34,320 --> 00:11:36,040 when I left 147 00:11:36,780 --> 00:11:40,590 I didn't even say goodbye 148 00:11:41,090 --> 00:11:43,560 not even once 149 00:11:46,290 --> 00:11:49,690 How much would my mother feel hurt 150 00:11:51,180 --> 00:11:52,850 I even 151 00:11:52,870 --> 00:11:55,400 I didn't even remember 152 00:11:55,430 --> 00:11:57,270 the last words that 153 00:11:57,270 --> 00:11:59,430 I said to her. 154 00:12:01,910 --> 00:12:03,920 Don't be like this, Bijun 155 00:12:05,860 --> 00:12:07,940 I only want to know 156 00:12:08,690 --> 00:12:10,730 on that night 157 00:12:10,750 --> 00:12:12,870 what had happened 158 00:12:13,400 --> 00:12:17,460 This murder, why was he so vicious 159 00:12:17,490 --> 00:12:19,440 If I find him 160 00:12:19,440 --> 00:12:22,100 I'll avenge for my mother with my own hand 161 00:12:28,500 --> 00:12:29,890 Chengbi 162 00:12:30,440 --> 00:12:32,450 Do you think this murder 163 00:12:32,470 --> 00:12:34,130 who could he be 164 00:12:42,610 --> 00:12:44,080 There was... 165 00:12:46,420 --> 00:12:48,140 Someone saw and said 166 00:12:50,630 --> 00:12:52,140 he's Xiao Shiyilang 167 00:12:52,790 --> 00:12:54,200 No 168 00:12:54,760 --> 00:12:56,680 He's not possible 169 00:12:56,700 --> 00:12:58,400 are you so sure 170 00:12:59,250 --> 00:13:00,470 Yes 171 00:13:00,480 --> 00:13:02,220 because I know him 172 00:13:02,630 --> 00:13:04,400 This was my mother 173 00:13:04,440 --> 00:13:06,670 he couldn't do such cruel thing 174 00:13:06,720 --> 00:13:08,220 absolutely not 175 00:13:09,010 --> 00:13:10,880 You come with me 176 00:13:18,920 --> 00:13:21,870 A night at the round moon at the Shen Mansion 177 00:13:21,880 --> 00:13:23,990 Xiao Shiyilang 178 00:13:24,500 --> 00:13:27,400 A few words, couldn't tell anything 179 00:13:30,590 --> 00:13:32,990 If it is really done by Xiao Shiyilang 180 00:13:33,830 --> 00:13:35,390 what would you do 181 00:13:36,040 --> 00:13:39,400 No matter whom I'll avenge my mother 182 00:13:39,410 --> 00:13:42,010 Young Master 183 00:13:42,040 --> 00:13:43,530 Young Master! 184 00:13:43,980 --> 00:13:45,400 Uncle Wei, why did you come 185 00:13:45,410 --> 00:13:47,850 Look at this 186 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 This is the silver hook of my mother 187 00:14:04,440 --> 00:14:05,560 how come you have it 188 00:14:05,560 --> 00:14:09,310 Young Master, I found it under the body in the memorial site 189 00:14:09,310 --> 00:14:11,570 This dark ass is from the body 190 00:14:11,590 --> 00:14:12,600 I remember now 191 00:14:12,610 --> 00:14:15,300 Madam didn't come home last night 192 00:14:15,980 --> 00:14:18,100 Chengbi 193 00:14:40,100 --> 00:14:41,760 This was Madam 194 00:14:45,420 --> 00:14:47,360 I blamed myself not to 195 00:14:47,760 --> 00:14:49,590 recognize Madam 196 00:14:50,070 --> 00:14:51,630 What did you say 197 00:14:54,320 --> 00:14:57,180 This pair of bracelet with color clouds 198 00:14:57,680 --> 00:15:00,620 when at the wedding of Master and Madam 199 00:15:00,640 --> 00:15:03,390 Master put on the wrists of Madam himself 200 00:15:03,400 --> 00:15:05,650 is the Lian family heirloom 201 00:15:06,270 --> 00:15:09,380 Madam never took them off 202 00:15:09,410 --> 00:15:10,860 No 203 00:15:10,870 --> 00:15:12,380 This is not possible 204 00:15:12,700 --> 00:15:16,320 How could this body be Aunie Lian's 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,680 Impossible 206 00:15:18,680 --> 00:15:20,390 absolutely impossible 207 00:15:20,890 --> 00:15:22,520 How could my mother go to the Shen Mansion 208 00:15:22,540 --> 00:15:24,660 How could my mother go to the Shen Mansion 209 00:15:24,670 --> 00:15:29,510 But Young master, Madam indeed went to the Shen Mansion 210 00:15:30,180 --> 00:15:31,600 What did you say 211 00:15:32,590 --> 00:15:38,070 Yesterday a nun came, talked a lot with Madam 212 00:15:38,070 --> 00:15:40,000 then two of them went out together 213 00:15:40,030 --> 00:15:43,370 Madam said she went to the Shen Mansion 214 00:15:51,520 --> 00:15:53,030 Get out 215 00:15:55,430 --> 00:15:58,210 You all get out 216 00:16:59,720 --> 00:17:01,030 Mother 217 00:17:02,920 --> 00:17:04,390 Ms. Shen. 218 00:17:11,740 --> 00:17:13,130 Chengbi, 219 00:17:13,150 --> 00:17:14,900 I know you are inside 220 00:17:15,310 --> 00:17:17,340 I know you are not feeling well 221 00:17:17,680 --> 00:17:20,930 But you can't torture yourself any longer 222 00:17:21,240 --> 00:17:22,600 Three days have passed 223 00:17:22,630 --> 00:17:25,390 You didn't eat anything for three days 224 00:17:25,400 --> 00:17:27,730 I beg you, come out 225 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 come out and eat something 226 00:17:30,570 --> 00:17:32,170 Chengbi 227 00:17:32,210 --> 00:17:33,700 Miss Shen 228 00:17:34,440 --> 00:17:35,570 Uncle Wei 229 00:17:35,570 --> 00:17:37,170 What happened 230 00:17:37,180 --> 00:17:42,030 Our Madam's body was damaged severely in fire 231 00:17:42,660 --> 00:17:44,970 It is looked scary 232 00:17:44,970 --> 00:17:47,550 The maids are so scare of even looking at it 233 00:17:47,570 --> 00:17:50,460 no one dare to put the funeral cloth on her 234 00:17:51,000 --> 00:17:53,330 The funeral is coming 235 00:17:53,970 --> 00:17:56,710 Young Master doesn't come out 236 00:17:57,060 --> 00:17:59,610 no one is charge here 237 00:17:59,620 --> 00:18:02,770 I am totally lost on what to do 238 00:18:02,810 --> 00:18:04,070 I see 239 00:18:04,070 --> 00:18:05,470 You wait here 240 00:18:05,510 --> 00:18:07,560 Let's go and take a look 241 00:18:07,600 --> 00:18:08,890 Yes. 242 00:18:11,920 --> 00:18:13,030 You go to do it 243 00:18:13,030 --> 00:18:15,430 I dare not, too scary 244 00:18:15,440 --> 00:18:16,490 Maybe you 245 00:18:16,490 --> 00:18:17,680 I dare not 246 00:18:17,690 --> 00:18:20,050 If all of you don't want to do, who else 247 00:18:21,570 --> 00:18:23,660 You slaves 248 00:18:23,690 --> 00:18:25,760 you are fed by the Lian family, clothed by the Lian family 249 00:18:25,770 --> 00:18:27,640 Madam treated you well when she was alive 250 00:18:27,680 --> 00:18:31,030 Now you refuse to put on the funeral cloth for her 251 00:18:31,070 --> 00:18:32,600 Alright, Uncle Wei 252 00:18:34,160 --> 00:18:35,670 Give me the funeral cloth 253 00:18:35,670 --> 00:18:37,120 I'll put on for Madam 254 00:19:05,760 --> 00:19:08,090 This Never-die guy, don't know where he is 255 00:19:08,490 --> 00:19:11,040 The rumors about him everywhere in Jianghu 256 00:19:11,040 --> 00:19:13,090 but no any information about him 257 00:19:14,690 --> 00:19:16,790 I'll continue to search 258 00:19:16,840 --> 00:19:18,190 Come back 259 00:19:18,770 --> 00:19:20,270 Sit down 260 00:19:24,930 --> 00:19:26,500 In these days 261 00:19:27,140 --> 00:19:28,500 you work very hard 262 00:19:29,060 --> 00:19:30,740 Look at you 263 00:19:30,740 --> 00:19:32,660 at street side 264 00:19:32,680 --> 00:19:35,060 someone would throw coins to you 265 00:19:36,140 --> 00:19:37,950 Eat more 266 00:19:40,630 --> 00:19:42,900 Not hard, not hard 267 00:19:42,900 --> 00:19:44,630 Hey, let's drink. 268 00:19:49,820 --> 00:19:51,700 Have you heard 269 00:19:51,730 --> 00:19:54,600 who is the murder that burnt down the Shen Mansion 270 00:19:54,620 --> 00:19:55,970 Who 271 00:19:55,970 --> 00:19:57,670 Xiao Shiyilang 272 00:19:59,110 --> 00:20:00,380 I also heard it 273 00:20:00,400 --> 00:20:03,190 I heard it was Xiao Shiyilang at the full moon night 274 00:20:03,210 --> 00:20:06,030 had bloodwashed in the Shen Mansion 275 00:20:06,030 --> 00:20:09,050 Horrible. Though Xiao Shiyilang is vicious 276 00:20:09,070 --> 00:20:10,970 in terms of the relations he has with Shen Bijun 277 00:20:10,980 --> 00:20:13,890 this may not be done by him 278 00:20:14,590 --> 00:20:16,270 Who would know 279 00:20:16,620 --> 00:20:19,230 A lass in a famous family 280 00:20:19,590 --> 00:20:21,490 follows a big thief in Jianghu 281 00:20:22,780 --> 00:20:25,780 no one knows what inside 282 00:20:25,780 --> 00:20:28,260 Come and drink 283 00:20:29,650 --> 00:20:31,950 Your bullit 284 00:20:31,970 --> 00:20:33,530 Feng Xiniang, don't interfere! 285 00:20:33,540 --> 00:20:35,030 You want to die, you 286 00:20:35,860 --> 00:20:37,460 Such a good day 287 00:20:37,490 --> 00:20:38,770 such a good place 288 00:20:38,810 --> 00:20:40,060 such a good wine 289 00:20:40,070 --> 00:20:42,550 can't fill your mouths, right? 290 00:20:43,310 --> 00:20:45,730 I, Feng Siniang, put my word down here 291 00:20:45,770 --> 00:20:49,330 Burning down the Shen House couldn't be done by Xiao Shiyilang 292 00:20:50,140 --> 00:20:51,960 If I heard this again 293 00:20:51,980 --> 00:20:55,260 who gossips about this with too much time at hand 294 00:20:55,270 --> 00:20:56,870 I'll cut his tongue 295 00:20:56,900 --> 00:20:58,730 as my wine dish 296 00:21:11,620 --> 00:21:14,230 Doctor, how is Wushuang 297 00:21:14,250 --> 00:21:15,670 Her injury is too severe 298 00:21:15,680 --> 00:21:18,510 It's a miracle she is alive 299 00:21:18,550 --> 00:21:21,910 Whether she can wake up, it's all up to heaven 300 00:21:23,450 --> 00:21:26,160 But she frowns and speaks something in dreams often 301 00:21:26,180 --> 00:21:27,870 looked very saddened 302 00:21:27,870 --> 00:21:30,290 This tells she still has consciousness 303 00:21:30,780 --> 00:21:34,550 Burning is the most hurtful among all injuries 304 00:21:34,980 --> 00:21:39,110 frowning and making sad sound are normal 305 00:21:39,130 --> 00:21:41,300 don't mean she has consciousness 306 00:21:41,320 --> 00:21:44,270 But you said she had dreams? -- Right 307 00:21:44,320 --> 00:21:46,830 She often speaks in dreams 308 00:21:46,850 --> 00:21:50,230 Yiyi yaya from her mouth, don't know what she meant 309 00:21:50,260 --> 00:21:52,120 That's a good sign 310 00:21:52,120 --> 00:21:53,480 only... 311 00:21:54,490 --> 00:21:57,400 Mister, please speak frankly 312 00:21:57,990 --> 00:22:00,770 Only in her condition 313 00:22:00,780 --> 00:22:02,090 if she wakes up 314 00:22:02,100 --> 00:22:04,260 it may not be a good thing 315 00:22:05,280 --> 00:22:08,010 Like you see if she wakes up 316 00:22:08,030 --> 00:22:09,570 her appearance 317 00:22:09,630 --> 00:22:12,280 won't be back to before 318 00:22:12,290 --> 00:22:14,620 I'll go to get medicine 319 00:22:25,030 --> 00:22:26,420 Wushuang 320 00:22:27,080 --> 00:22:29,320 you must wake up, right 321 00:22:30,610 --> 00:22:32,580 You looks weak from outside 322 00:22:32,890 --> 00:22:34,500 but in your bone 323 00:22:34,510 --> 00:22:36,530 you are very strong 324 00:22:37,330 --> 00:22:38,730 You are the only survivor in this fire. 325 00:22:38,750 --> 00:22:40,070 You are the only survivor in this fire. 326 00:22:40,080 --> 00:22:41,640 I want so much that you wake up quickly 327 00:22:41,640 --> 00:22:43,850 to tell me what happened 328 00:22:44,620 --> 00:22:46,510 What on earth happened 329 00:22:47,540 --> 00:22:48,970 Miss Shen 330 00:22:50,020 --> 00:22:51,110 What 331 00:22:51,130 --> 00:22:54,250 The Lanmei sect of Xianglong Island sent the condolence letter 332 00:22:58,640 --> 00:22:59,940 Xianglong Island 333 00:22:59,980 --> 00:23:01,470 Baimei Sect 334 00:23:01,840 --> 00:23:03,100 In our invitation 335 00:23:03,120 --> 00:23:04,680 we seemed not invite them 336 00:23:04,720 --> 00:23:07,190 But their people are here at the hall 337 00:23:07,820 --> 00:23:08,830 Where is Chengbi 338 00:23:08,830 --> 00:23:11,500 He still locks himself in the memorial hall, refuses to see anyone 339 00:23:13,600 --> 00:23:14,770 It looks 340 00:23:15,130 --> 00:23:17,450 he couldn't accept this reality 341 00:23:18,240 --> 00:23:20,810 Let's do this. I'll go with you to the Hall 342 00:23:20,820 --> 00:23:23,200 Thank you, Miss Shen 343 00:23:41,400 --> 00:23:45,710 Ms. Shen, condolences. Ms. Shen, condolences. 344 00:23:45,720 --> 00:23:47,920 - Don't be too sad, Miss Shen
- Please come inside. 345 00:23:49,460 --> 00:23:51,690 Tian Longjiu and Hai Shabao, we're here to pay our respect. 346 00:23:51,700 --> 00:23:54,310 - Please come inside. Please.
- Hope Ms. Shen can limit your grief. 347 00:23:54,320 --> 00:23:57,500 Kunlun sect with 13 disciples sent a condolence letter 348 00:23:57,520 --> 00:24:00,190 Bijun thanks. Come in please 349 00:24:00,640 --> 00:24:04,240 I just arranged the people from Huashan sect and Hengshan sect to stay here 350 00:24:04,250 --> 00:24:07,130 Besides, Shaolin, Wudang, Gai 351 00:24:07,150 --> 00:24:09,420 Kongtong, and Wuyue Sword sect 352 00:24:09,430 --> 00:24:11,130 all sent people 353 00:24:11,980 --> 00:24:13,610 Are there so many people coming 354 00:24:13,630 --> 00:24:15,990 The Shen and Lian families are famous in Jianghu 355 00:24:16,010 --> 00:24:20,860 Now "Burning down Shen Mansion" is the biggest case in Jianghu 356 00:24:20,880 --> 00:24:23,850 thus during their commemoration they also 357 00:24:23,900 --> 00:24:25,040 what to know what had happened 358 00:24:25,050 --> 00:24:26,490 Is that so? 359 00:24:27,600 --> 00:24:29,230 I don't think so 360 00:24:31,060 --> 00:24:32,290 Sister Feng 361 00:24:32,290 --> 00:24:33,730 Brother Yang 362 00:24:33,750 --> 00:24:34,890 You came also 363 00:24:34,900 --> 00:24:36,650 I came over to have a look 364 00:24:36,670 --> 00:24:38,570 to remind of you, by the way 365 00:24:38,590 --> 00:24:39,970 Remind of me? 366 00:24:39,970 --> 00:24:42,420 Who will do this to Leader? That's right. 367 00:24:44,470 --> 00:24:46,090 You thought these people 368 00:24:46,110 --> 00:24:47,990 are sincere for mourning 369 00:24:48,490 --> 00:24:49,830 You think 370 00:24:50,190 --> 00:24:52,800 Just for the lives lost in the Shen Mansion 371 00:24:52,810 --> 00:24:55,910 would have Tianshan Wujie and Kongton sects come 372 00:24:56,640 --> 00:24:59,720 not mention tianlong Gang and Baimei Sect 373 00:24:59,720 --> 00:25:01,680 Shaolin, Wudang, and Gai 374 00:25:03,150 --> 00:25:05,590 You mean... --- Siniang means 375 00:25:05,620 --> 00:25:08,100 these people coming for condolence are in a name only 376 00:25:08,150 --> 00:25:10,430 their true purpose can only be one 377 00:25:10,450 --> 00:25:11,960 Gather together with the excuse 378 00:25:12,010 --> 00:25:13,320 put up a trial for Xiao Shiyilang in public 379 00:25:13,340 --> 00:25:16,960 This is a usual trick for these "upright sects" 380 00:25:17,470 --> 00:25:19,550 By then you'll discover 381 00:25:19,570 --> 00:25:21,710 trying Xiao Shiyilang is also fake 382 00:25:21,730 --> 00:25:24,550 They only want to force you to tell where Xiao Shiyilang is 383 00:25:24,560 --> 00:25:26,140 What they really want at the end 384 00:25:26,160 --> 00:25:28,690 is that Gelu Sword with him 385 00:25:29,440 --> 00:25:33,120 But I really don't know where Xiao Shiyilang is 386 00:25:33,530 --> 00:25:36,710 Since left Tianzong I never see him 387 00:25:37,120 --> 00:25:38,520 That's not possible 388 00:25:38,530 --> 00:25:41,100 It's true, I tried to find him everywhere, everywhere 389 00:25:41,100 --> 00:25:42,640 but I couldn't find him 390 00:25:43,400 --> 00:25:45,250 I tried for a long time 391 00:25:45,660 --> 00:25:48,160 It's normal if I couldn't find him 392 00:25:48,180 --> 00:25:50,710 He can bear not to see me for years 393 00:25:50,710 --> 00:25:52,960 but he can't without see you in one day 394 00:25:55,410 --> 00:25:56,690 unless 395 00:25:56,700 --> 00:25:57,850 Unless 396 00:25:57,860 --> 00:25:59,690 he's really in a trouble 397 00:26:00,430 --> 00:26:03,270 Devil disciple 398 00:26:04,230 --> 00:26:05,880 Xiao Shiyilang 399 00:26:07,920 --> 00:26:09,780 Devil disciple 400 00:26:10,590 --> 00:26:12,210 Xiao Shiyilang 401 00:26:12,850 --> 00:26:16,100 I'm not dead yet, calling my spirit? 402 00:26:16,100 --> 00:26:18,950 I said no one could find you 403 00:26:18,990 --> 00:26:21,570 except me, Sikong Zaixing 404 00:26:21,570 --> 00:26:25,370 My good time is over, my quiet time 405 00:26:25,380 --> 00:26:26,780 was broken by you 406 00:26:26,810 --> 00:26:30,330 Look at your attitude, anyone treats master like you 407 00:26:33,760 --> 00:26:35,080 It can't be 408 00:26:35,100 --> 00:26:36,930 The Gelu Sword 409 00:26:36,930 --> 00:26:39,850 oh, this is the first sword in the world 410 00:26:39,850 --> 00:26:42,800 Xiaoyaohous gave it to you? 411 00:26:45,470 --> 00:26:47,370 Be careful 412 00:26:52,570 --> 00:26:54,370 It's not that special 413 00:26:54,380 --> 00:26:58,110 how could it be "command the world , unify Jianghu" 414 00:26:59,910 --> 00:27:01,260 Tell me 415 00:27:01,290 --> 00:27:03,630 the secret of this sword 416 00:27:03,640 --> 00:27:04,860 where 417 00:27:04,880 --> 00:27:08,500 How could it "command the world, unify Jianghu" 418 00:27:08,510 --> 00:27:10,460 It is an ordinary sword originately 419 00:27:10,490 --> 00:27:13,200 If has to say there is any special it has 420 00:27:13,760 --> 00:27:16,390 it can shine through human heart 421 00:27:16,410 --> 00:27:17,820 Shine through human heart 422 00:27:17,840 --> 00:27:20,300 Yes, becuase with it 423 00:27:20,330 --> 00:27:25,140 you can see quickly the killing intent behind smiling faces 424 00:27:25,150 --> 00:27:26,870 you can see quickly the killing intent behind smiling faces 425 00:27:27,410 --> 00:27:31,410 Therefore, those people in Jianghu were killed by you 426 00:27:33,770 --> 00:27:38,070 You, in one breath, killed the left and right envoys of Tianlong sect 427 00:27:38,090 --> 00:27:40,670 four big guards in Taisha Gang 428 00:27:40,670 --> 00:27:43,110 Baimei Priest in Kunlun 429 00:27:43,140 --> 00:27:47,170 two brothers of Sichuan Tang Family 430 00:27:47,990 --> 00:27:49,220 I was forced 431 00:27:49,220 --> 00:27:51,400 You were forced to kill 432 00:27:51,420 --> 00:27:55,870 In the past I tried to steal the soul stealing pin of Sichuan Tang family 433 00:27:55,890 --> 00:28:00,500 I almost was hit into a hedgehog by the two brothers 434 00:28:00,520 --> 00:28:02,750 you by accident 435 00:28:02,760 --> 00:28:05,550 killed them all 436 00:28:06,730 --> 00:28:08,530 no wonder in their bodies 437 00:28:08,530 --> 00:28:11,160 left the cuts of the Gelu Sword 438 00:28:17,700 --> 00:28:19,450 Go, go with Master 439 00:28:19,450 --> 00:28:20,850 To do what 440 00:28:20,860 --> 00:28:22,470 To tell truth to Jianghu 441 00:28:22,470 --> 00:28:24,550 also teach a lesson to those Master 442 00:28:24,560 --> 00:28:27,850 couldn't beat but didn't like in the past 443 00:28:27,860 --> 00:28:30,030 then steal their treasures 444 00:28:30,050 --> 00:28:31,900 Calm down, calm down 445 00:28:31,920 --> 00:28:35,930 Let me tell you: these days no matter where I went with the Gelu Sword 446 00:28:35,950 --> 00:28:38,310 where killing started and blood shed 447 00:28:38,310 --> 00:28:40,530 I have enough, and am tired 448 00:28:40,530 --> 00:28:43,540 What do you mean you regret to come to this human world 449 00:28:43,560 --> 00:28:46,040 want to go back to your wolf pack 450 00:28:46,040 --> 00:28:48,790 Right. Wolf pack, I like wolf pack 451 00:28:48,850 --> 00:28:50,250 at least with wolves 452 00:28:50,250 --> 00:28:51,960 I felt ease 453 00:28:52,360 --> 00:28:54,560 Look, human is smart than wolf 454 00:28:54,580 --> 00:28:56,380 can make pretty cloth to keep warm 455 00:28:56,400 --> 00:28:58,770 make solid house to be away from wind and rain 456 00:28:58,770 --> 00:29:01,010 can make good food, liquor 457 00:29:01,070 --> 00:29:02,770 They have so much 458 00:29:02,790 --> 00:29:04,770 why do they have to fight for a bad sword 459 00:29:04,780 --> 00:29:07,800 killing their own kind 460 00:29:07,830 --> 00:29:09,490 Why 461 00:29:09,500 --> 00:29:12,290 It's for greed 462 00:29:12,690 --> 00:29:15,680 You don't overturn one boatload of people with one rod 463 00:29:15,690 --> 00:29:18,360 There are many lovely things in human world 464 00:29:18,380 --> 00:29:22,680 for instance, there is meat, liquor, Ahxiu, me 465 00:29:23,450 --> 00:29:26,280 Feng Siniang, Shen Bijun 466 00:29:26,280 --> 00:29:29,640 About the girl of the Shen family, she's really pitiful 467 00:29:30,190 --> 00:29:32,560 It was sad without father 468 00:29:32,580 --> 00:29:35,460 now she doesn't even have a family 469 00:29:35,870 --> 00:29:37,860 What no family? What happened 470 00:29:37,880 --> 00:29:39,450 It can't be that you didn't know 471 00:29:39,450 --> 00:29:42,560 The Shen Mansion was burnt down by a big fire 472 00:29:42,590 --> 00:29:43,760 Burnt down 473 00:29:43,760 --> 00:29:45,680 When was this, master 474 00:29:46,580 --> 00:29:48,800 It was at the Autumn Festival night a few days ago 475 00:29:48,800 --> 00:29:53,170 When every family ate mooncake and played fireworks 476 00:29:53,190 --> 00:29:59,180 the Shen Mansion was burnt down completely by a strange fire 477 00:29:59,180 --> 00:30:02,570 dozens of the people in the mansion 478 00:30:02,570 --> 00:30:07,790 turn into charcoal overnight 479 00:30:13,540 --> 00:30:15,260 What about Bijun 480 00:30:17,290 --> 00:30:18,870 Do you really want to know 481 00:30:20,560 --> 00:30:22,100 What happened to her 482 00:30:22,640 --> 00:30:24,860 Master, Bijun 483 00:30:25,170 --> 00:30:26,850 Tell me 484 00:30:27,700 --> 00:30:29,950 I was kidding you 485 00:30:29,950 --> 00:30:33,020 She's alright 486 00:30:33,710 --> 00:30:36,130 She wasn't at the Shen Mansion that day 487 00:30:36,150 --> 00:30:37,930 escaped the disaster 488 00:30:39,050 --> 00:30:40,950 Don't use Bijun to kid me in future 489 00:30:40,980 --> 00:30:42,920 I'd be really angry 490 00:30:43,560 --> 00:30:46,370 Though she's alright 491 00:30:46,390 --> 00:30:50,440 Shen Feiyun is missing, the double hook lotus was dead 492 00:30:50,440 --> 00:30:52,760 Lian Chengbi is collapsed 493 00:30:53,370 --> 00:30:55,060 Master 494 00:30:55,890 --> 00:30:57,370 How could this happen 495 00:30:57,390 --> 00:30:59,610 You ask me, I want to ask you 496 00:30:59,630 --> 00:31:01,640 Ask me? How could I know? 497 00:31:03,140 --> 00:31:05,510 Could someone said this fire 498 00:31:06,160 --> 00:31:08,020 was set by me 499 00:31:09,680 --> 00:31:14,060 at least eight people said they saw you set the fire to burn down the Shen Mansion 500 00:31:14,080 --> 00:31:18,210 only that girl believe in you, and she's stubborn 501 00:31:18,230 --> 00:31:23,630 I told her, don't talk to those people but she refused 502 00:31:23,630 --> 00:31:25,340 Whomever said anything bad about you 503 00:31:25,390 --> 00:31:27,560 she'd come over to explain to them 504 00:31:27,590 --> 00:31:30,580 but the heads are on their bodies 505 00:31:30,600 --> 00:31:33,580 she can't control what they believe 506 00:31:33,590 --> 00:31:39,530 Furthermore, all hate you; she has one mouth, how could she defend you to so many 507 00:31:42,610 --> 00:31:43,800 Where are you going 508 00:31:43,820 --> 00:31:44,790 Find Xiaoyaohou and hold him responsible 509 00:31:44,790 --> 00:31:47,120 How could you beat that devil 510 00:31:47,120 --> 00:31:49,370 Doesn't matter. I have to find him 511 00:31:49,400 --> 00:31:52,090 You should go a few days later 512 00:31:52,100 --> 00:31:55,570 Tomorrow there'll be a memorial for Shen and Lian at the Wugou Village 513 00:31:55,570 --> 00:32:00,440 All sects of Wulin have gathered there to hold a public trial on you 514 00:32:00,470 --> 00:32:02,520 Let them do it. 515 00:32:02,520 --> 00:32:04,700 I never care what they see me 516 00:32:04,730 --> 00:32:07,190 You are so stubborn 517 00:32:07,190 --> 00:32:12,530 You can not care what others think, not to explain to all. But 518 00:32:12,560 --> 00:32:16,170 you owe an explanation to Miss Shen, who is worthy of your explanation 519 00:32:16,190 --> 00:32:19,060 If explain, should do when she needs most 520 00:32:19,100 --> 00:32:23,460 Don't be like me, for a half hour, wasted 30 years 521 00:32:23,500 --> 00:32:26,800 No, it's 31 years 522 00:32:27,500 --> 00:32:28,820 Oh, no 523 00:32:28,830 --> 00:32:31,030 I have to go to explain to her, quikcly 524 00:32:31,030 --> 00:32:32,340 Where are you going 525 00:32:32,340 --> 00:32:35,050 I go to explain to Ah-xiu 526 00:32:38,920 --> 00:32:40,530 Explain 527 00:32:41,150 --> 00:32:42,680 Bijun 528 00:32:44,240 --> 00:32:45,760 Bijun... 529 00:32:46,800 --> 00:32:48,570 Explain... 530 00:32:48,590 --> 00:32:50,790 Tomorrow would be the public trial 531 00:32:51,290 --> 00:32:53,630 Don't know where this never-die is 532 00:32:55,220 --> 00:32:58,760 I hope he doesn't show up here 533 00:32:58,760 --> 00:33:01,890 the people here have no good intentions 534 00:33:02,890 --> 00:33:04,550 Oh, right. 535 00:33:04,560 --> 00:33:07,880 All this talk, you still don't have the news about your mother 536 00:33:08,620 --> 00:33:11,430 No news is the best news 537 00:33:12,040 --> 00:33:16,290 I feel all these things happened in Jianghu recently 538 00:33:16,330 --> 00:33:20,660 are very odd, all are related to Xiaoyaohou 539 00:33:20,660 --> 00:33:24,660 though still couldn't figure out how they are related 540 00:33:24,720 --> 00:33:27,730 Right. So many bloody cases in Jianghu 541 00:33:27,730 --> 00:33:30,030 everyone said it's done by Xiao Shiyilang 542 00:33:30,050 --> 00:33:33,700 even the burning of the Shen Mansion was him 543 00:33:33,720 --> 00:33:37,770 I heard after the fire there is one survivor. Where is the person 544 00:33:37,790 --> 00:33:39,450 Do you mean Wushuang 545 00:33:39,450 --> 00:33:42,270 She's still in coma after she was saved 546 00:33:43,270 --> 00:33:47,070 the doctor also said she might not wake up 547 00:33:48,840 --> 00:33:51,120 Miss Shen, Miss Shen 548 00:33:51,140 --> 00:33:53,640 Wushuang, she's walen up 549 00:33:53,660 --> 00:33:54,740 What did you say 550 00:33:54,740 --> 00:33:56,860 Wushuang woke up 551 00:33:56,880 --> 00:33:58,320 Let's go 552 00:34:04,400 --> 00:34:07,770 What happened to Wushuang? -- Don't know, she's like that since she woke up 553 00:34:09,000 --> 00:34:10,840 Wushuang 554 00:34:10,840 --> 00:34:13,330 Open the door, quickly 555 00:34:14,030 --> 00:34:17,280 Don't come in, no one 556 00:34:17,300 --> 00:34:18,830 I'm Bijun, open the door, quickly 557 00:34:18,850 --> 00:34:20,350 Please believe me 558 00:34:20,370 --> 00:34:21,920 As long as you're alive 559 00:34:21,940 --> 00:34:23,840 all problems can be solved 560 00:34:23,860 --> 00:34:26,220 Opne the door, open 561 00:34:26,220 --> 00:34:28,230 Don't lie to me anymore. 562 00:34:28,280 --> 00:34:31,460 I won't get cured anymore. I won't ever get cured anymore. 563 00:34:31,480 --> 00:34:37,210 Why didn't you let me die, why did you save me. - We're miss and maid in name 564 00:34:37,240 --> 00:34:40,650 we are more like sisters in feelings 565 00:34:41,560 --> 00:34:43,600 The fire of the Shen Mansion 566 00:34:44,080 --> 00:34:47,580 it took so much of me to dig you out of the ruins 567 00:34:49,340 --> 00:34:51,000 you now 568 00:34:51,540 --> 00:34:53,890 are my only family 569 00:34:54,820 --> 00:34:56,820 You said such words 570 00:34:58,440 --> 00:35:01,010 how could you 571 00:35:01,030 --> 00:35:03,320 Let me 572 00:35:04,120 --> 00:35:06,250 Open the door, I have something to ask you 573 00:35:06,250 --> 00:35:08,110 Open, open, open 574 00:35:08,750 --> 00:35:10,930 Let them go, all of them 575 00:35:10,970 --> 00:35:13,550 otherwise I'll die to show you 576 00:35:14,100 --> 00:35:17,180 Alright. I'll have all of them go 577 00:35:17,200 --> 00:35:18,870 I'll come in alone, is it okay 578 00:35:18,870 --> 00:35:20,530 Me alone 579 00:35:20,600 --> 00:35:22,920 You swear 580 00:35:22,940 --> 00:35:25,500 I swear, me alone 581 00:35:27,960 --> 00:35:29,630 Let's go 582 00:35:40,690 --> 00:35:42,330 Wushuang 583 00:35:44,650 --> 00:35:46,260 Wushuang... 584 00:35:47,240 --> 00:35:48,700 It's me 585 00:35:50,660 --> 00:35:54,340 Am I very ugly now or not 586 00:35:58,120 --> 00:36:01,590 Isn't it very painful 587 00:36:03,300 --> 00:36:04,910 Remember 588 00:36:04,930 --> 00:36:09,130 as long as you're alive, that's most important to me 589 00:36:09,960 --> 00:36:11,770 But I'd rather be dead 590 00:36:11,770 --> 00:36:13,260 Don't say these nonsense 591 00:36:13,290 --> 00:36:16,020 In Jianghu there are many masters of face changing 592 00:36:16,020 --> 00:36:18,220 they can restore your appearance 593 00:36:18,230 --> 00:36:19,940 When you are better 594 00:36:19,940 --> 00:36:21,680 I'll take you to find them 595 00:36:21,680 --> 00:36:23,520 let them care you 596 00:36:23,540 --> 00:36:27,220 Don't worry. You'd look prettier than before 597 00:36:27,800 --> 00:36:29,590 Is that true 598 00:36:30,250 --> 00:36:32,140 When did I deceive you 599 00:36:32,490 --> 00:36:34,040 Wushuang 600 00:36:34,400 --> 00:36:38,600 Do you know how important for me that you're alive 601 00:36:39,180 --> 00:36:43,340 Don't say these depressing words again 602 00:36:43,730 --> 00:36:45,260 Miss 603 00:36:46,590 --> 00:36:48,600 Stop crying 604 00:36:50,080 --> 00:36:53,040 Sister Feng. -- Crying won't solve problems, doesn't it 605 00:36:54,940 --> 00:36:58,170 I know Liguishou 606 00:36:58,190 --> 00:36:59,890 Heard of this name, right? 607 00:36:59,910 --> 00:37:02,680 the most famous face changing master in Jianghu 608 00:37:02,690 --> 00:37:04,410 Not to talk about to repair your face 609 00:37:04,410 --> 00:37:06,930 it won't be a problem even changing a face for you 610 00:37:07,430 --> 00:37:09,060 So don't cry anymore 611 00:37:12,530 --> 00:37:14,780 Why are you looking at me 612 00:37:14,800 --> 00:37:16,670 Once I, Feng Siniang, said it 613 00:37:16,700 --> 00:37:18,670 eight horses couldn't turn it back 614 00:37:18,680 --> 00:37:20,080 It would be done if I said so 615 00:37:20,090 --> 00:37:21,410 Don't cry anymore 616 00:37:23,360 --> 00:37:25,190 A question for you 617 00:37:25,800 --> 00:37:27,580 On the day the Shen Mansion was burnt down 618 00:37:27,890 --> 00:37:29,600 did you see anything? 619 00:37:35,430 --> 00:37:37,410 It was him 620 00:37:37,410 --> 00:37:39,000 Madam 621 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 Madam! 622 00:37:42,200 --> 00:37:44,320 Madam! Madam! 623 00:37:44,510 --> 00:37:47,430 I don't know, I don't know... 624 00:37:47,480 --> 00:37:50,010 I ask you a question. Why do you hide 625 00:37:50,790 --> 00:37:53,000 Sister Feng, she is just recovered 626 00:37:53,010 --> 00:37:55,770 let her rest for a while. Don't ask more questions 627 00:37:55,790 --> 00:37:57,600 She must've seen something 628 00:37:57,640 --> 00:38:00,960 Say, what had happened 629 00:38:00,960 --> 00:38:02,700 I don't know... 630 00:38:03,620 --> 00:38:06,070 Sister Feng, look, she's like this, don't ask more 631 00:38:06,090 --> 00:38:08,470 Don't scare her 632 00:38:09,730 --> 00:38:11,490 Say 633 00:38:11,510 --> 00:38:13,440 on the day the Shen Mansion was burnt down 634 00:38:13,440 --> 00:38:15,460 did you see or not the murder 635 00:38:15,490 --> 00:38:17,430 was Xiao Shiyilang 636 00:38:17,760 --> 00:38:19,340 Who did you say 637 00:38:19,370 --> 00:38:21,100 Xiao Shiyilang 638 00:38:21,630 --> 00:38:25,630 I don't know, I don't know... -- Alright, alright 639 00:38:25,630 --> 00:38:28,240 Sister Feng, let's wait for another day 640 00:38:28,250 --> 00:38:29,920 It's alright, alright, not be scared 641 00:38:29,930 --> 00:38:32,210 I'm here, everything is okay 642 00:38:32,210 --> 00:38:33,820 not afraid 643 00:38:34,100 --> 00:38:36,530 Don't be afraid. It's alright already. 644 00:38:43,890 --> 00:38:45,450 How was it, Siniang 645 00:38:45,450 --> 00:38:46,990 Did you get anything 646 00:38:47,000 --> 00:38:48,530 Don't know 647 00:38:48,550 --> 00:38:51,600 Don't know, can you be clear 648 00:38:53,130 --> 00:38:54,590 Iet me ask you 649 00:38:54,600 --> 00:38:58,090 on the day of the fire, did you see Xiao Shiyilang was killing 650 00:38:58,100 --> 00:38:59,730 No 651 00:39:01,200 --> 00:39:02,820 It's not right 652 00:39:03,390 --> 00:39:05,270 Anyone is normal 653 00:39:05,620 --> 00:39:09,750 the answer would be either yes or no 654 00:39:09,760 --> 00:39:12,320 couldn't be, don't know 655 00:39:16,540 --> 00:39:18,460 Don't be afraid 656 00:39:18,480 --> 00:39:21,590 Tell me, did you see my mother in that night 657 00:39:21,590 --> 00:39:23,690 I saw Madam was passed out in her bedroom 658 00:39:23,720 --> 00:39:25,650 but alive 659 00:39:25,650 --> 00:39:27,800 Then what did you see 660 00:39:27,810 --> 00:39:30,460 no, nothing 661 00:39:34,100 --> 00:39:35,790 This girl 662 00:39:36,350 --> 00:39:38,890 is weired 663 00:39:41,320 --> 00:39:43,840 What oh, are you stupid 664 00:41:15,780 --> 00:41:19,350 I am not a big thief so many years for nothing 665 00:41:19,370 --> 00:41:21,110 Stop 666 00:41:22,180 --> 00:41:23,970 Turn around 667 00:41:25,890 --> 00:41:28,570 Why did you do this 668 00:41:29,690 --> 00:41:32,110 Someone, come 669 00:41:32,110 --> 00:41:34,470 Save me, save me 670 00:41:34,490 --> 00:41:36,890 Save Madam. save Madam 671 00:41:40,100 --> 00:41:44,450 Fire, fire... 672 00:41:44,450 --> 00:41:47,440 Save me! Save Madam first! 673 00:41:47,870 --> 00:41:49,860 Save Madam first. 674 00:41:49,880 --> 00:41:54,410 Anyone, save Madam. Save us! 675 00:41:58,810 --> 00:42:00,410 Miss Shen 676 00:42:01,430 --> 00:42:03,270 Uncle Wei, what happened 677 00:42:03,270 --> 00:42:05,870 Madam's remain is missing 678 00:42:05,890 --> 00:42:07,400 What 679 00:42:14,520 --> 00:42:16,330 How could this happen 680 00:42:17,670 --> 00:42:19,700 At noon today it would be the funeral 681 00:42:19,740 --> 00:42:22,050 I thought to come to put the remains of Madam in coffin 682 00:42:22,070 --> 00:42:23,930 I came over here 683 00:42:23,960 --> 00:42:26,370 the remain is missing 684 00:42:26,390 --> 00:42:28,020 What about the young master 685 00:42:38,430 --> 00:42:51,720 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
686 00:42:53,860 --> 00:43:00,220 ♫ Vaguely, the past reappears within incomplete memories, ♫ 687 00:43:00,230 --> 00:43:07,440 ♫ you risked your life to trade with me to go through a disaster. ♫ 688 00:43:07,460 --> 00:43:13,980 ♫ Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting it’s a sin, it’s destiny ♫ 689 00:43:13,980 --> 00:43:22,680 ♫ Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) ♫ 690 00:43:22,690 --> 00:43:29,870 ♫ Can’t cut it off, vacant longing. Can’t forget your promises ♫ 691 00:43:29,890 --> 00:43:39,070 ♫ In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetime’s love ♫ 692 00:43:39,070 --> 00:43:46,150 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 693 00:43:46,170 --> 00:43:52,870 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 694 00:43:52,870 --> 00:43:59,730 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 695 00:43:59,730 --> 00:44:06,550 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 696 00:44:06,570 --> 00:44:13,500 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 697 00:44:13,510 --> 00:44:20,280 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 698 00:44:20,280 --> 00:44:27,220 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 699 00:44:27,240 --> 00:44:33,870 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 700 00:44:33,880 --> 00:44:47,370 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 701 00:44:47,670 --> 00:44:59,260 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
48115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.