Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:34,649 --> 00:01:37,524
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:43,973 --> 00:01:45,972
Margarita, can today be Wreath Day?
4
00:01:47,012 --> 00:01:49,052
Maybe.
5
00:01:50,931 --> 00:01:53,929
Please, Margarita. We need to make
our Advent wreaths.
6
00:01:53,931 --> 00:01:56,449
- Rose candles too.
- Stop hounding, Carla.
7
00:01:56,451 --> 00:01:58,370
I haven't decided on the day yet.
8
00:01:59,570 --> 00:02:01,368
Sister Margarita,
9
00:02:01,370 --> 00:02:03,727
as it's Advent and a time for penance,
10
00:02:03,729 --> 00:02:07,169
I'd like to apologise
for what happened in my cell.
11
00:02:08,729 --> 00:02:11,206
I know it hasn't been easy
having me here
12
00:02:11,208 --> 00:02:13,846
and I don't presume
to know your experience
13
00:02:13,848 --> 00:02:15,765
of men outside these walls,
14
00:02:15,767 --> 00:02:19,007
but we men, we're not all bad.
15
00:02:23,606 --> 00:02:25,286
Peace be with you, sister.
16
00:02:49,882 --> 00:02:52,121
It's not Wreath Day, Carla.
17
00:02:54,161 --> 00:02:56,201
It's Dyeing Day.
18
00:02:57,440 --> 00:02:59,880
Today is Dyeing Day.
19
00:03:11,278 --> 00:03:14,116
What colours would you like, father?
20
00:03:14,118 --> 00:03:15,955
For what?
21
00:03:15,957 --> 00:03:17,557
Your robes.
22
00:03:25,276 --> 00:03:26,915
It's beautiful.
23
00:03:28,835 --> 00:03:32,515
I thought you were making me a shroud.
For dying day.
24
00:03:33,674 --> 00:03:35,952
Wouldn't waste good wool on the dead.
25
00:03:35,954 --> 00:03:39,431
There is only one panel left – yours.
26
00:03:39,433 --> 00:03:41,073
The end of your story.
27
00:03:42,873 --> 00:03:48,192
What colours we don't already have,
I can make, so choose.
28
00:04:09,628 --> 00:04:12,146
I have a room booked in my name.
29
00:04:12,148 --> 00:04:15,027
- Patricia Stanford.
- Miss Stanford.
30
00:04:16,187 --> 00:04:18,225
We've been expecting you.
31
00:04:18,227 --> 00:04:21,666
Mr Colquin has everything prepared
for your arrival.
32
00:04:48,142 --> 00:04:49,780
...the number of allegations
33
00:04:49,782 --> 00:04:53,179
of child sexual abuse against
the Catholic Church continues to grow
34
00:04:53,181 --> 00:04:57,500
as church officials are being accused
of a widespread cover-up.
35
00:05:10,898 --> 00:05:16,975
Today you've heard a lot about Ignatius
the man, the priest,
36
00:05:16,977 --> 00:05:19,337
and all his achievements.
37
00:05:20,537 --> 00:05:22,694
I didn't know that man.
38
00:05:22,696 --> 00:05:25,656
All I can tell you about is the boy.
39
00:05:27,015 --> 00:05:29,335
My little brother.
40
00:05:30,095 --> 00:05:32,295
My Ignatius.
41
00:05:35,254 --> 00:05:37,294
Right from the start he was different.
42
00:05:38,214 --> 00:05:40,533
You see, Ignatius had a gift.
43
00:05:42,013 --> 00:05:45,770
As a child he saw things,
44
00:05:45,772 --> 00:05:49,610
colours in numbers and in music.
45
00:05:49,612 --> 00:05:53,649
So the number one was a sky blue.
46
00:05:53,651 --> 00:05:55,929
Two, scarlet.
47
00:05:55,931 --> 00:05:58,568
And music was a myriad of colours,
48
00:05:58,570 --> 00:06:01,130
ripples in the air
that only he could see.
49
00:06:02,250 --> 00:06:06,767
But for the kids at school and the nuns,
50
00:06:06,769 --> 00:06:09,286
and everyone else,
51
00:06:09,288 --> 00:06:12,328
it was a gift that had to be
beaten out of him.
52
00:06:19,567 --> 00:06:22,924
I tried to protect Ignatius
as best I could,
53
00:06:22,926 --> 00:06:27,083
but by 13, my parents decided
a Catholic boarding school
54
00:06:27,085 --> 00:06:30,725
was the answer to fixing
my brother's problem.
55
00:06:34,044 --> 00:06:36,404
After that I saw him less and less.
56
00:06:38,084 --> 00:06:42,001
I remember the day he graduated.
I didn't recognise him.
57
00:06:42,003 --> 00:06:46,802
He told me proudly that he had been
cured of his affliction...
58
00:06:48,962 --> 00:06:50,679
by God.
59
00:06:50,681 --> 00:06:55,439
And he didn't want to be reminded
of his shameful past,
60
00:06:55,441 --> 00:06:57,360
especially not by me.
61
00:07:02,480 --> 00:07:04,719
You're an alchemist, Margarita.
62
00:07:08,159 --> 00:07:10,716
When my youngest, Nat,
turned four,
63
00:07:10,718 --> 00:07:17,515
he said to me, "One is white.
Two is Caterpillar Green."
64
00:07:17,517 --> 00:07:19,875
My Nat has synaesthesia too.
65
00:07:19,877 --> 00:07:22,594
And when I realised, I called Ignatius
66
00:07:22,596 --> 00:07:26,434
and I just started rambling about
how Nat was just like him
67
00:07:26,436 --> 00:07:28,155
with his colours.
68
00:07:30,235 --> 00:07:34,594
And I heard Ignatius crying.
69
00:07:35,714 --> 00:07:38,152
And he promised me
that he would come and visit
70
00:07:38,154 --> 00:07:40,793
and finally meet my precious boys.
71
00:07:46,992 --> 00:07:50,432
I never did see my Ignatius again.
72
00:08:54,261 --> 00:08:57,820
Thank you for all your help
and your kindness.
73
00:09:00,380 --> 00:09:01,858
You're welcome.
74
00:09:01,860 --> 00:09:04,259
We can wait for you, to go to the wake.
75
00:09:05,779 --> 00:09:07,099
Yeah, I'd like that.
76
00:09:09,978 --> 00:09:11,658
Malachi.
77
00:09:16,337 --> 00:09:18,815
The other priest that was
here before, Bob, where is he?
78
00:09:18,817 --> 00:09:22,254
He had some
urgent business to attend to.
79
00:09:22,256 --> 00:09:23,734
Right.
80
00:09:23,736 --> 00:09:27,013
Well you tell him I'd like
some questions answered, in person.
81
00:09:27,015 --> 00:09:28,975
Of course. I'll tell him.
82
00:09:42,453 --> 00:09:44,530
Gentlemen,
there's been a change of plan.
83
00:09:44,532 --> 00:09:48,130
Some bad weather is on its way so
we'll reschedule the tour to tomorrow.
84
00:09:48,132 --> 00:09:51,211
This way you'll see our monastery
in its best light.
85
00:10:34,644 --> 00:10:36,284
Patricia?
86
00:10:41,483 --> 00:10:43,083
My darling girl.
87
00:11:01,560 --> 00:11:07,437
Once upon a time a king and queen
were desperate for a child...
88
00:11:07,439 --> 00:11:09,356
but to no avail.
89
00:11:09,358 --> 00:11:14,475
The queen prayed and prayed to God
for a miracle
90
00:11:14,477 --> 00:11:17,435
until one morning they awoke
91
00:11:17,437 --> 00:11:19,995
to find a tiny new-born
lying in a crib of roses
92
00:11:19,997 --> 00:11:22,394
beside their bed.
93
00:11:22,396 --> 00:11:26,515
They named the little foundling girl,
Briar Rose.
94
00:11:28,155 --> 00:11:31,433
Her christening was a grand affair
95
00:11:31,435 --> 00:11:36,552
and the king and queen invited
12 wise women from across the land
96
00:11:36,554 --> 00:11:40,871
to bestow their gifts
upon their little daughter.
97
00:11:40,873 --> 00:11:45,790
One wise woman offered her wisdom,
another kindness.
98
00:11:45,792 --> 00:11:48,832
There was joy, love, strength.
99
00:11:49,872 --> 00:11:52,191
So many gifts bestowed upon her.
100
00:11:54,591 --> 00:11:59,148
But a thirteenth wise woman had been
left off the invitation list
101
00:11:59,150 --> 00:12:02,667
and the old crone arrived
to curse Briar Rose,
102
00:12:02,669 --> 00:12:05,227
saying that on her thirteenth birthday
103
00:12:05,229 --> 00:12:09,948
Briar Rose would prick her finger
on a needle and die.
104
00:12:11,388 --> 00:12:15,665
Now the king and queen were so horrified
they banned all needles from the kingdom
105
00:12:15,667 --> 00:12:17,465
and from then on they kept Briar Rose
106
00:12:17,467 --> 00:12:19,625
within the confines
of their walled palace,
107
00:12:19,627 --> 00:12:21,026
to keep her safe.
108
00:12:22,226 --> 00:12:25,224
And Briar Rose grew up
within those walls,
109
00:12:25,226 --> 00:12:27,025
loved and happy.
110
00:12:28,625 --> 00:12:32,662
Until the morning of
her thirteenth birthday.
111
00:12:32,664 --> 00:12:37,182
Briar Rose awoke with a strange
restlessness inside of her.
112
00:12:37,184 --> 00:12:40,141
She began to walk the corridors
113
00:12:40,143 --> 00:12:41,941
until she found herself
in a part of the palace
114
00:12:41,943 --> 00:12:43,661
she'd never seen before.
115
00:12:43,663 --> 00:12:48,102
A door beckoned to her,
a strange light emanating from within.
116
00:12:51,981 --> 00:12:55,021
And as she crossed the threshold
to the door...
117
00:12:58,860 --> 00:13:04,257
Briar Rose began to bleed from a wound
118
00:13:04,259 --> 00:13:06,019
that could not be seen.
119
00:13:07,899 --> 00:13:12,978
And she looked up to find
the ancient crone waiting for her.
120
00:13:16,257 --> 00:13:18,815
And the wise old woman
121
00:13:18,817 --> 00:13:21,374
explained the mystery of the body
122
00:13:21,376 --> 00:13:24,614
that bleeds every month
but does not die,
123
00:13:24,616 --> 00:13:27,693
instead growing in wisdom.
124
00:13:27,695 --> 00:13:32,412
And the child Briar Rose died that day.
125
00:13:32,414 --> 00:13:35,374
And was reborn a woman.
126
00:14:27,325 --> 00:14:28,803
After your disappearance,
127
00:14:28,805 --> 00:14:32,083
the family spent a lot of time and money
trying to find you.
128
00:14:32,085 --> 00:14:35,642
They were also subjected to
a harrowing police investigation
129
00:14:35,644 --> 00:14:39,401
into Jeremiah Smith's death,
but also yours,
130
00:14:39,403 --> 00:14:42,521
as many in the public believed
you'd been murdered on the same night
131
00:14:42,523 --> 00:14:45,480
as part of some sort of grand cover-up.
132
00:14:45,482 --> 00:14:49,442
Your body apparently buried
somewhere on our estate.
133
00:14:50,601 --> 00:14:54,319
The newspapers dragged our entire
family down into the gutter.
134
00:14:54,321 --> 00:14:56,838
Which brings us to your inheritance.
135
00:14:56,840 --> 00:15:00,438
After 10 years with no word from you
and no claim on your estate,
136
00:15:00,440 --> 00:15:03,317
in accordance with the rules
of your father's will,
137
00:15:03,319 --> 00:15:06,039
your inheritance was
returned to the family trust.
138
00:15:07,999 --> 00:15:11,318
Surely now I'm back
it will revert to me.
139
00:15:12,678 --> 00:15:17,355
Your right to make a claim has lapsed
and now skips a generation.
140
00:15:17,357 --> 00:15:18,797
It can only go to your offspring.
141
00:15:20,676 --> 00:15:22,716
That's ridiculous!
142
00:15:24,036 --> 00:15:25,794
It's my rightful inheritance.
143
00:15:25,796 --> 00:15:28,713
And in a court of law
you could challenge that ruling
144
00:15:28,715 --> 00:15:30,155
and most likely win.
145
00:15:30,955 --> 00:15:33,474
But all that will take time and money.
146
00:15:34,394 --> 00:15:36,312
However,
147
00:15:36,314 --> 00:15:40,951
I am willing to release the funds
you need for your purchase, today...
148
00:15:40,953 --> 00:15:44,152
if you agree to one simple condition.
149
00:15:46,512 --> 00:15:47,990
And that would be?
150
00:15:47,992 --> 00:15:52,071
I want the Stanford family name
restored to its former glory.
151
00:15:53,711 --> 00:15:59,068
So for your money you will appear
at a press conference this afternoon,
152
00:15:59,070 --> 00:16:04,987
to read a prepared statement
announcing your return from the dead
153
00:16:04,989 --> 00:16:08,866
and exonerating the Stanford family
of any wrongdoing.
154
00:16:08,868 --> 00:16:14,105
At which point you will be free
to return to your relative anonymity
155
00:16:14,107 --> 00:16:16,667
as a Sister of St Agnes.
156
00:16:33,424 --> 00:16:39,783
So I am to exonerate you for the murder
of Jeremiah, too.
157
00:16:40,823 --> 00:16:44,620
All I did that night was send Arthur to
bring you home.
158
00:16:44,622 --> 00:16:46,420
You sent him to kill Jeremiah.
159
00:16:46,422 --> 00:16:48,940
Don't be ridiculous!
Arthur only meant to scare him off.
160
00:16:48,942 --> 00:16:50,659
I was trying to protect you.
161
00:16:50,661 --> 00:16:55,059
You were trying to protect
your precious Stanford name
162
00:16:55,061 --> 00:16:59,060
from the scandal that your only daughter
was in love with a black man.
163
00:17:00,420 --> 00:17:02,259
And that beautiful man,
164
00:17:03,819 --> 00:17:06,659
he was beaten to death
right in front of me.
165
00:17:12,538 --> 00:17:14,017
I can't do this.
166
00:17:15,857 --> 00:17:18,335
Then your mother's offer
will be rescinded
167
00:17:18,337 --> 00:17:21,014
and the rules of your inheritance
will stand.
168
00:17:21,016 --> 00:17:22,416
So,
169
00:17:23,656 --> 00:17:26,775
unless you can
produce a blood heir...
170
00:18:01,650 --> 00:18:04,569
All done.
Just in time for prayers.
171
00:18:08,808 --> 00:18:10,128
What is it?
172
00:18:13,888 --> 00:18:15,887
It's alright, Sister Margarita.
173
00:18:17,127 --> 00:18:18,727
This is Father Bob.
174
00:18:19,887 --> 00:18:22,126
He means you no harm.
175
00:18:23,726 --> 00:18:25,526
Nun number two.
176
00:18:26,965 --> 00:18:28,485
Margarita.
177
00:18:30,245 --> 00:18:33,084
Where on earth did they find you?
178
00:18:34,644 --> 00:18:36,444
Carla!
179
00:18:38,323 --> 00:18:41,923
Don't be frightened. Father Bob is
a friend of Ignatius, isn't that right?
180
00:18:43,123 --> 00:18:48,802
You said in your call that there
were three nuns holding you captive.
181
00:18:50,761 --> 00:18:52,081
Where is the third?
182
00:18:59,200 --> 00:19:02,517
I think a royal blue would be
a better choice
183
00:19:02,519 --> 00:19:04,479
for your return from the dead.
184
00:19:09,318 --> 00:19:11,198
These should do nicely too.
185
00:19:15,877 --> 00:19:17,717
They're Stanford diamonds.
186
00:19:25,556 --> 00:19:26,915
There.
187
00:19:29,395 --> 00:19:31,473
Hurry along now,
we don't have much time.
188
00:19:31,475 --> 00:19:33,434
The press are gathering.
189
00:19:36,314 --> 00:19:39,433
I'll be right next door. If you need me.
190
00:19:56,030 --> 00:20:00,468
If I could produce an heir,
how would it work?
191
00:20:00,470 --> 00:20:02,787
You'd have to prove it.
192
00:20:02,789 --> 00:20:05,547
A simple DNA test would suffice.
193
00:20:05,549 --> 00:20:07,507
Then your heir would be accorded
all the privileges
194
00:20:07,509 --> 00:20:09,266
of the Stanford name - the money,
195
00:20:09,268 --> 00:20:12,748
land, the title,
as well as your inheritance.
196
00:20:14,227 --> 00:20:15,707
Thank you.
197
00:20:38,623 --> 00:20:41,221
I'm sure once the bishop has been made
fully aware of the situation...
198
00:20:41,223 --> 00:20:43,341
He is fully aware, Ignatius.
199
00:20:43,343 --> 00:20:46,260
These women have to
leave with you today.
200
00:20:46,262 --> 00:20:49,340
The sisters of St Agnes are an enclosed
order. You'd be asking them to betray...
201
00:20:49,342 --> 00:20:52,181
The sisters of St Agnes don't exist!
202
00:20:53,941 --> 00:20:57,858
Who's to say who these women really are?
Or how they came to be here.
203
00:20:57,860 --> 00:21:00,738
- They are the Sisters of St Agnes!
- They are not nuns!
204
00:21:00,740 --> 00:21:05,817
What nun would hold a priest captive
and inflict such horrors upon him?
205
00:21:05,819 --> 00:21:07,659
I mean, look at yourself, man.
206
00:21:09,698 --> 00:21:11,856
And now you tell me one so-called nun
207
00:21:11,858 --> 00:21:13,935
has gone to the mainland
to buy the place?
208
00:21:13,937 --> 00:21:15,615
I know what you're trying to do.
209
00:21:15,617 --> 00:21:17,095
All we really know for certain
210
00:21:17,097 --> 00:21:20,294
is that these women are trespassing
on valuable church property
211
00:21:20,296 --> 00:21:24,096
and that they and their filthy animals
need to be removed.
212
00:21:51,651 --> 00:21:53,011
No.
213
00:21:54,731 --> 00:21:58,890
No, I can truly attest these women are
the Sisters of St Agnes
214
00:21:59,810 --> 00:22:01,849
and they will not be removed.
215
00:22:07,049 --> 00:22:08,688
Very well then.
216
00:22:19,327 --> 00:22:21,006
Patricia?
217
00:22:21,806 --> 00:22:23,206
Are you ready?
218
00:22:38,923 --> 00:22:42,361
"Dear mother, I came here
because I thought
219
00:22:42,363 --> 00:22:45,722
"I could save my sisters and our home
with money.
220
00:22:47,602 --> 00:22:50,119
"But it turns out
the cost of that money,
221
00:22:50,121 --> 00:22:53,601
"whether it be my silence or my heir,
222
00:22:55,321 --> 00:22:57,718
"is one that I am not prepared to pay.
223
00:22:57,720 --> 00:22:59,878
"I'm sorry, you'll have to
face the press alone.
224
00:22:59,880 --> 00:23:05,079
"And what you say will be your choice,
your story...
225
00:23:07,519 --> 00:23:13,238
"But I leave behind this angel, Carla,
to watch over you.
226
00:23:14,917 --> 00:23:16,995
"It's the only part of my daughter
227
00:23:16,997 --> 00:23:19,756
I am willing to let the Stanfords have."
228
00:23:34,754 --> 00:23:36,272
Sister!
229
00:23:36,274 --> 00:23:38,153
I can take you across.
230
00:23:56,950 --> 00:23:59,150
Anything else
you'd like to take with you?
231
00:24:04,869 --> 00:24:06,229
No.
232
00:24:10,068 --> 00:24:11,388
I'm sorry.
233
00:24:12,828 --> 00:24:17,425
I'm sorry that I didn't get a chance
to finish my robes,
234
00:24:17,427 --> 00:24:19,507
finish my story.
235
00:24:21,666 --> 00:24:23,504
There's a boat waiting.
236
00:24:23,506 --> 00:24:25,985
It's a bit of a walk
but I'm sure we'll manage.
237
00:24:45,942 --> 00:24:48,942
Sister Margarita, Sister Carla.
238
00:24:55,221 --> 00:24:57,218
- No!
- The place must be cleared
239
00:24:57,220 --> 00:24:58,858
one way or another.
240
00:24:58,860 --> 00:25:00,498
We have to get them down to the boat.
241
00:25:00,500 --> 00:25:01,979
Let her go!
242
00:25:06,779 --> 00:25:09,338
- Run! Go!
- Have you gone mad?
243
00:25:10,098 --> 00:25:11,658
No!
244
00:25:13,058 --> 00:25:15,497
I guess there's no point in bringing you
back from the dead after all.
245
00:25:40,693 --> 00:25:42,013
No!
246
00:25:48,372 --> 00:25:50,009
Kiri!
247
00:25:50,011 --> 00:25:51,731
Kiri!
248
00:26:07,448 --> 00:26:09,126
- Get in.
- You'll be fine.
249
00:26:09,128 --> 00:26:10,568
Hurry.
250
00:26:12,088 --> 00:26:14,765
Alright, shh. Go.
251
00:26:14,767 --> 00:26:16,485
- Right. Now you.
- 7No!
252
00:26:16,487 --> 00:26:18,365
- Shh.
- No. I want to help you.
253
00:26:18,367 --> 00:26:19,884
- You need to stay hidden.
- No!
254
00:26:19,886 --> 00:26:21,564
Look at me.
255
00:26:21,566 --> 00:26:23,844
You'll need to stay hidden
until I come back for you.
256
00:26:23,846 --> 00:26:26,403
Promise me.
257
00:26:26,405 --> 00:26:29,923
- Yes.
- Alright. I will come back for you.
258
00:26:29,925 --> 00:26:32,242
I will come back for you.
259
00:26:32,244 --> 00:26:33,764
Alright, go.
260
00:26:40,323 --> 00:26:41,763
OK.
261
00:27:31,594 --> 00:27:33,514
Margarita!
262
00:27:34,674 --> 00:27:36,954
It doesn't have to be this way.
263
00:28:00,990 --> 00:28:04,027
Leave with me.
264
00:28:04,029 --> 00:28:05,669
I promise I'll do you no harm.
265
00:28:19,906 --> 00:28:21,866
The mainland isn't so bad.
266
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
You'll soon grow to love it.
267
00:28:41,543 --> 00:28:42,983
No!
268
00:28:44,462 --> 00:28:46,062
Margarita, what have you done?
269
00:28:47,822 --> 00:28:49,581
We have to help her!
270
00:29:00,660 --> 00:29:03,539
Kiri... Kiri...
271
00:29:04,819 --> 00:29:07,099
Kiri..
272
00:29:10,458 --> 00:29:12,898
Kiri...
273
00:30:26,525 --> 00:30:29,123
Holy mother, Saint Agnes, help me.
274
00:30:29,125 --> 00:30:30,685
Please, help me.
275
00:30:36,244 --> 00:30:38,841
Kiri...
276
00:30:38,843 --> 00:30:40,923
Kiri...
277
00:30:42,083 --> 00:30:43,402
Kiri...
278
00:30:45,162 --> 00:30:46,762
Kiri...
279
00:30:49,401 --> 00:30:51,441
Kiri...
280
00:30:54,761 --> 00:30:56,638
Show yourself, you witch!
281
00:30:56,640 --> 00:30:58,800
Kiri...
282
00:31:00,800 --> 00:31:03,079
Kiri...
283
00:33:09,338 --> 00:33:10,818
Oh.
284
00:33:43,012 --> 00:33:44,372
Oh.
285
00:33:46,252 --> 00:33:47,652
No.
286
00:33:48,452 --> 00:33:50,649
No, no.
287
00:33:50,651 --> 00:33:53,691
No!
288
00:34:03,089 --> 00:34:04,567
No!
289
00:34:04,569 --> 00:34:05,929
Beast!
290
00:34:07,768 --> 00:34:09,646
No!
291
00:34:09,648 --> 00:34:11,646
Margarita! No!
292
00:34:11,648 --> 00:34:13,407
No! No!
293
00:34:32,764 --> 00:34:34,124
Oh.
294
00:34:42,123 --> 00:34:44,440
Forgive me Holy Mother
for I have failed you.
295
00:34:44,442 --> 00:34:48,400
Against you have I sinned
and done what is evil in your sight.
296
00:34:48,402 --> 00:34:52,799
You are right in your verdict
and justified when you judge me.
297
00:34:52,801 --> 00:34:55,318
I am dirty and I am ashamed.
298
00:34:55,320 --> 00:34:59,920
I am not worthy of your love
nor the gift of this life.
299
00:35:01,079 --> 00:35:03,559
No. I said no!
300
00:35:07,318 --> 00:35:09,678
Let us be glad and rejoice in it.
301
00:35:11,438 --> 00:35:14,035
Accept this my sacrifice, holy mother.
302
00:35:14,037 --> 00:35:18,075
Accept this broken spirit,
my broken and contrite heart.
303
00:35:18,077 --> 00:35:20,754
I pray that you will not despise me.
304
00:35:20,756 --> 00:35:23,476
Have mercy on me, Mother.
Have mercy on me.
305
00:36:21,346 --> 00:36:22,706
No!
306
00:36:28,385 --> 00:36:29,745
Help me!
307
00:37:48,731 --> 00:37:50,051
Carla!
308
00:37:50,931 --> 00:37:54,449
Carla!
309
00:37:54,451 --> 00:37:56,250
Carla!
310
00:38:06,728 --> 00:38:08,328
Carla!
311
00:38:14,447 --> 00:38:17,805
Breathe! Breathe!
312
00:38:17,807 --> 00:38:19,406
Breathe!
313
00:38:20,486 --> 00:38:21,846
Breathe!
314
00:38:22,606 --> 00:38:25,643
God, please don't take my daughter.
315
00:38:25,645 --> 00:38:27,445
Let me keep her.
316
00:38:28,245 --> 00:38:32,002
Carla! Let me keep her!
317
00:38:32,004 --> 00:38:33,484
Carla!
318
00:38:40,963 --> 00:38:42,962
Carla.
319
00:38:58,160 --> 00:38:59,480
Mother?
320
00:39:39,193 --> 00:39:41,153
I told you they're dead.
321
00:39:57,830 --> 00:39:59,830
Your hands are full of blood.
322
00:40:01,429 --> 00:40:05,189
Wash you, make you clean.
323
00:40:06,469 --> 00:40:10,188
Put away the evil of your doings
from before mine eyes.
324
00:40:11,188 --> 00:40:12,987
Cease to do evil.
325
00:40:14,147 --> 00:40:15,747
Learn to do good.
326
00:40:17,067 --> 00:40:19,824
Though your sins be as scarlet,
327
00:40:19,826 --> 00:40:21,906
they shall be as white as snow.
328
00:40:24,506 --> 00:40:27,943
Though they be as red as crimson,
329
00:40:27,945 --> 00:40:30,183
they shall be as wool.
330
00:40:30,185 --> 00:40:31,584
But I saw them.
331
00:40:33,144 --> 00:40:35,382
I saw them engulfed in the flames.
332
00:40:35,384 --> 00:40:38,661
Your hands are full of blood.
333
00:40:38,663 --> 00:40:41,623
Wash you, make you clean.
334
00:40:43,062 --> 00:40:47,780
Put away the evil of your doings
from before mine eyes.
335
00:40:47,782 --> 00:40:50,099
Cease to do evil.
336
00:40:50,101 --> 00:40:52,181
Learn to do good.
337
00:41:09,058 --> 00:41:12,216
You must look upon this miracle, sister.
338
00:41:12,218 --> 00:41:14,257
Do not be frightened.
339
00:41:39,413 --> 00:41:40,733
Sister Margarita.
340
00:41:41,693 --> 00:41:43,012
Look.
341
00:41:44,212 --> 00:41:45,692
I've been healed.
342
00:41:47,692 --> 00:41:49,651
Holy Mother...
343
00:41:52,371 --> 00:41:53,929
blessed be you.
344
00:41:53,931 --> 00:41:57,330
You have saved a sinner
and made me whole again.
345
00:41:58,610 --> 00:42:04,489
You raised me up, Margarita, so that
I might live to recount your deeds.
346
00:42:05,249 --> 00:42:08,008
And I will go forth
to proclaim your name.
347
00:43:15,837 --> 00:43:17,355
Every St Agnes novice
348
00:43:17,357 --> 00:43:21,034
has made a special garment
for her robing day,
349
00:43:21,036 --> 00:43:24,314
a garment with
her own hair knitted into it.
350
00:43:24,316 --> 00:43:26,755
To join her to us.
351
00:43:28,835 --> 00:43:33,032
Each knitted garment tells
a story bright with meaning
352
00:43:33,034 --> 00:43:37,791
and holds the cables and ribs
of the knitters' own lives.
353
00:43:37,793 --> 00:43:41,911
It celebrates the inventiveness
of imagination
354
00:43:41,913 --> 00:43:46,032
and the power of our stories to heal
and to change lives.
355
00:43:47,352 --> 00:43:52,549
Only when the garment is finished,
her story told,
356
00:43:52,551 --> 00:43:56,110
is the novice ready to be
a sister of St Agnes.
357
00:44:13,547 --> 00:44:15,225
What do you ask for?
358
00:44:15,227 --> 00:44:17,945
The mercy of God
and the grace of the holy habit.
359
00:44:17,947 --> 00:44:21,184
Do you ask it
with your whole heart?
360
00:44:21,186 --> 00:44:22,586
I do.
361
00:44:23,346 --> 00:44:26,425
May God grant you perseverance,
my daughter.
362
00:45:00,699 --> 00:45:02,379
This is as far as I go.
363
00:45:05,659 --> 00:45:07,216
Oh! Get up.
364
00:45:07,218 --> 00:45:10,098
You'll ruin your new robes
before you're even home.
365
00:45:33,094 --> 00:45:36,212
Once I go back,
there'll be police inquiries
366
00:45:36,214 --> 00:45:40,091
and emissaries from the Pope
to verify the miracle.
367
00:45:40,093 --> 00:45:42,892
Do you think the bishop will allow
any of it?
368
00:45:44,852 --> 00:45:46,330
Is that...?
369
00:45:46,332 --> 00:45:50,569
It's Father Bob's with all his messages
to and from the Bishop.
370
00:45:50,571 --> 00:45:52,971
So yes,
I think he'll be a great advocate.
371
00:45:53,571 --> 00:45:55,050
A seraph!
372
00:46:22,166 --> 00:46:23,686
Come with me.
373
00:47:03,839 --> 00:47:05,439
I thought you'd done a runner.
374
00:47:12,797 --> 00:47:14,237
Thank you.
375
00:47:17,117 --> 00:47:19,314
Guess who just texted me.
376
00:47:19,316 --> 00:47:20,796
Father bloody Bob.
377
00:47:21,996 --> 00:47:24,195
What's he got to say for himself?
378
00:47:30,234 --> 00:47:31,874
Oh my fucking god!
379
00:47:47,112 --> 00:47:49,549
Jesus Christ!
380
00:47:49,551 --> 00:47:51,031
Is that him?
381
00:48:27,265 --> 00:48:28,705
Frankie!
382
00:49:02,699 --> 00:49:06,496
Welcome to Portaross,
your gateway to the St Agnes monastery.
383
00:49:06,498 --> 00:49:09,016
An enclosed order,
the sisters of St Agnes
384
00:49:09,018 --> 00:49:12,937
now allow visitors once a year to
commemorate Sister Margarita's miracle.
385
00:49:14,057 --> 00:49:17,697
Tours leave every hour.
Please queue in an orderly fashion.
386
00:49:42,492 --> 00:49:44,770
A story, hmm?
387
00:49:44,772 --> 00:49:46,852
Your turn, Iphigenia.
388
00:49:50,651 --> 00:49:55,088
Once upon a time
there were three sisters
389
00:49:55,090 --> 00:49:59,010
who lived in a big house high on a hill.
390
00:50:00,609 --> 00:50:02,769
And they were happy and content
391
00:50:04,009 --> 00:50:06,808
until one day...
392
00:50:08,982 --> 00:50:12,781
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
392
00:50:13,305 --> 00:50:19,205
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.