All language subtitles for La Boum_The Party 1980fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,392 --> 00:02:01,058 See you, Daddy 2 00:02:01,558 --> 00:02:03,392 See you 3 00:02:04,058 --> 00:02:06,725 Hurry 4 00:02:14,017 --> 00:02:18,100 What are you doing? Look at the traffic! 5 00:02:18,183 --> 00:02:22,267 And Vic? Today is the first day of school! I know! 6 00:02:22,350 --> 00:02:26,433 She did almost miss the first school day! Oh no! That's horrible! 7 00:02:26,517 --> 00:02:30,600 I'm going upstairs and open up. Ok. Hey, pay attention! 8 00:02:30,683 --> 00:02:34,808 Oh my god! Was that a fish on your last delivery? 9 00:02:45,267 --> 00:02:49,350 If we get that Ramous again, I'm going to kill myself! 10 00:02:49,433 --> 00:02:52,975 Guys, that was a summer! 23 in 2 months! 11 00:02:53,058 --> 00:02:56,142 23 what? Well what would you think? Discretion. 12 00:02:56,725 --> 00:03:01,308 Maybe we will have de Lamarc. She's nice. You know her? 13 00:03:01,392 --> 00:03:05,475 I had her 2 years ago. She's not so good. 14 00:03:05,558 --> 00:03:09,142 That's Mr. Lehman, the German Teacher. 15 00:03:09,225 --> 00:03:13,350 Hey, he's very good-looking! Awesome! 16 00:03:19,642 --> 00:03:23,725 Hey, what do you think about Caillaux? Look, how horny he's... 17 00:03:23,808 --> 00:03:27,808 Looking? Very funny..! 18 00:03:30,725 --> 00:03:34,850 Over there is the 6th grade! Common', go! Oh! 19 00:03:41,933 --> 00:03:46,183 Penelope. What time you finish? Mom said, you would wait for me. 20 00:03:46,267 --> 00:03:50,392 Listen, Samantha, I'm "babysitting" you for 10 years now! 21 00:03:50,475 --> 00:03:54,600 You are in Junior High School now. So now stop it! Got it? 22 00:03:55,475 --> 00:03:57,308 You're stupid! 23 00:04:02,850 --> 00:04:08,833 Do you know if seniors are eating in caffeteria? You're new? Yes. Let's go and ask. 24 00:04:09,617 --> 00:04:12,100 Where were you before? Versailles. And you? I was at Jules-Ferry. 25 00:04:12,783 --> 00:04:14,600 I'm Penelope. 26 00:04:14,850 --> 00:04:18,850 Have you read that? Not bad. Common, hurry up! 27 00:04:21,100 --> 00:04:25,183 "Why did God create Brassac? Because he did not have enough hair to make... 28 00:04:25,267 --> 00:04:28,225 ...an ape." 29 00:04:30,475 --> 00:04:34,558 Had this one last year. That's a tough guy. 30 00:04:34,642 --> 00:04:37,308 My name is... 31 00:04:40,267 --> 00:04:43,975 He looks like King Kong. Please sit! 32 00:04:45,225 --> 00:04:49,225 Now, first we will distribute the forms. 33 00:04:50,267 --> 00:04:54,350 What do you take for 2nd language? German. And you? I'm taking Russian. 34 00:04:54,433 --> 00:04:58,517 On top: name and given name, then your parents work, adress, telephone... 35 00:04:58,600 --> 00:05:02,142 My parents are divorced. Yeah, mine too! 36 00:05:02,225 --> 00:05:05,808 Mine are not getting along so well. 37 00:05:05,892 --> 00:05:09,975 Give both adresses and note, if you live with your mother or father. 38 00:05:10,058 --> 00:05:14,142 Are you the only one? My sister is getting on my nerves. 39 00:05:14,225 --> 00:05:18,308 Silence please! Did you already went out with a boy? 40 00:05:18,392 --> 00:05:22,475 I did. It was in England. Warren was his name. Like Warren Beatty. 41 00:05:22,558 --> 00:05:25,517 I'm telling you, he was awesome! 42 00:05:25,683 --> 00:05:30,225 To get my English better I'm watching 10 US movies a week. 43 00:05:30,308 --> 00:05:34,433 Next Handcraft lessons! Calm, or he will flip out. 44 00:05:36,100 --> 00:05:40,183 Where is my red belt? 45 00:05:40,267 --> 00:05:44,350 I have 3 extractions and a suppurating jaw to treat. And it's 10 past 2! 46 00:05:44,433 --> 00:05:48,517 Couldn't you take a day off? I get payed only for each treatment. 47 00:05:48,600 --> 00:05:52,683 Put that up there. I'm not alone in the clinic! 48 00:05:52,767 --> 00:05:56,850 If I'm not here the patients will go elsewhere. If one day I will have... 49 00:05:56,933 --> 00:05:59,892 ...my own doctor's office... 50 00:06:05,683 --> 00:06:08,767 Hey. That's... that's awesome! 51 00:06:09,433 --> 00:06:12,475 What is that? My cartoon: 52 00:06:12,558 --> 00:06:15,600 "The evil old ones". Thats really cool! 53 00:06:15,683 --> 00:06:19,767 Those two olds with the canes and then those movements, just great! 54 00:06:19,850 --> 00:06:24,058 You really mean it? I've already sent it to different magazines. 55 00:06:29,225 --> 00:06:30,850 Vic! 56 00:06:31,308 --> 00:06:35,392 Ah, that is my great grandmother! Poupette, what are you doing here? 57 00:06:35,475 --> 00:06:39,558 I'm taking you with me to my recording session. Hop in! 58 00:06:39,642 --> 00:06:42,683 See you tomorow! Ok. Goodbye, Madame. 59 00:06:42,767 --> 00:06:46,850 Hello my little girl! Hello! Do my parents know? 60 00:06:46,933 --> 00:06:51,017 Kids are undesired in house movings. After that we will eat at "La Coupole". 61 00:06:51,100 --> 00:06:54,142 How old are you now? Thirteen. 62 00:06:54,225 --> 00:06:57,183 Then there is still time. 63 00:07:31,433 --> 00:07:35,517 Ah, Madame Valadier. Hello, Mademoiselle. 64 00:07:35,600 --> 00:07:39,975 Your favorite table again? With pleasure. Oh, Arthur! 65 00:07:40,058 --> 00:07:44,142 I'm happy to see you again! And you, Poupette. 66 00:07:44,225 --> 00:07:47,767 Excellent cellist! You know everyone here! 67 00:07:47,850 --> 00:07:53,225 Sit down, my dear. Common, sit down. Thank you, Serge. 68 00:07:58,267 --> 00:08:02,350 The first time I ate here was in 1923. Or or was it in 1925? Not so important. 69 00:08:02,433 --> 00:08:06,017 I also made such big eyes like you. 70 00:08:06,100 --> 00:08:10,183 Were you alone here? With Paul Poiret, you know him? 71 00:08:10,267 --> 00:08:14,350 Couturier, Pascha, Mauzen, the natural son of Lorenzo di Medici 72 00:08:14,433 --> 00:08:18,517 and Orson Wells, you understand. Thank you. The real liberator of women. 73 00:08:18,600 --> 00:08:22,683 From the corset! You took yours off? I have never wore such a things. 74 00:08:22,767 --> 00:08:26,850 Madame, a dozen oysters like always, one steak tartar, roasted gently, 75 00:08:26,933 --> 00:08:31,017 No onions. And for Mademoiselle? A chicken fricassee. 76 00:08:31,100 --> 00:08:37,267 And... a bottle of cold white wine, Today we will get drunk. 77 00:09:39,308 --> 00:09:43,392 Don't go so fast. Here they are. I think, he looked at me. 78 00:09:43,475 --> 00:09:48,100 I also wanna go to the party! 79 00:09:48,183 --> 00:09:52,767 They surely don't want to invite us, Jeanne und Caroline are already invited. 80 00:09:52,850 --> 00:09:55,892 They are behind us! 81 00:09:55,975 --> 00:10:00,058 I think they want to catch up. Lets walk more slowly. More slowly... 82 00:10:00,142 --> 00:10:04,392 I can't. I would have to stop walking. Dear God, let's go talk to them. 83 00:10:04,475 --> 00:10:08,183 Hey, Vic, Penelope! Hey, wait a second! 84 00:10:09,517 --> 00:10:12,058 Hi! 85 00:10:12,142 --> 00:10:16,225 Hi! I think that makes my legs look fat. 86 00:10:16,308 --> 00:10:20,392 Do you have something planned for Saturday? I'm making a "Boum". Wanna come? 87 00:10:20,475 --> 00:10:24,017 A "Boum"? What's that? A party! Are you coming? 88 00:10:24,100 --> 00:10:28,183 Well... What time? This evening. We have so many guys. 89 00:10:28,267 --> 00:10:31,308 You wanna go there? Maybe. 90 00:10:31,392 --> 00:10:36,017 Here, call me. But seriously... Tomorrow will be too late. Ok? 91 00:10:36,100 --> 00:10:38,767 Bye! Bye! 92 00:10:40,267 --> 00:10:44,350 We did it! We did it! Oh, thats crazy! S o great! 93 00:10:44,433 --> 00:10:48,517 Have you seen Raouls coat? And Jean-Pierres blue eyes?! 94 00:10:48,600 --> 00:10:52,683 That guy is so cool! So nice! What is it? 95 00:10:52,767 --> 00:10:55,767 What should I wear? 96 00:10:58,558 --> 00:11:02,267 Mademoiselle, Monsieur Guibert is waiting for you. 97 00:11:06,017 --> 00:11:10,017 Hello? Yes. No, no, not an anti-nicotine campaign. 98 00:11:10,475 --> 00:11:15,225 No, not this week. We have the Guatemala serie. 99 00:11:16,725 --> 00:11:19,808 No, no, it is out of question. 100 00:11:24,017 --> 00:11:28,100 Yes, I know, more deaths caused by cancer then earthquakes. 101 00:11:28,183 --> 00:11:30,725 But could we... 102 00:11:33,725 --> 00:11:37,850 Yes, hello? Who? No, there is no Madame Beretton here. 103 00:11:37,975 --> 00:11:40,600 Beretton? That is me. 104 00:11:40,683 --> 00:11:43,725 It is really important! 105 00:11:43,808 --> 00:11:47,892 I need an answer, but before I explain it to you, swear to say yes! 106 00:11:47,975 --> 00:11:52,058 Vic, I have a meeting here. You know that? 107 00:11:52,142 --> 00:11:56,225 Can I go on a Boum this weekend? We will discuss this later. 108 00:11:56,308 --> 00:12:01,308 Please, I need to know it now! The answer is: NO! Please, excuse me. 109 00:12:01,808 --> 00:12:03,850 Shit! 110 00:12:04,017 --> 00:12:08,100 Sure, they have style, a personal one, but... 111 00:12:08,183 --> 00:12:12,267 Single drawings are not so good. Such a pictures are better for newspapers. 112 00:12:12,350 --> 00:12:15,392 I'm doing picture stories. 113 00:12:15,475 --> 00:12:20,308 Picture stories are not our style. You should try elsewhere. 114 00:12:20,392 --> 00:12:23,350 We just publish comic-strips. 115 00:12:23,558 --> 00:12:27,808 Your drawings are very intellectual. I need more actual things. 116 00:12:27,892 --> 00:12:32,017 Until tomorow? I will have it 117 00:12:32,767 --> 00:12:36,850 So, an upper jaw X-ray, I will take a look in the morning. Good evening. 118 00:12:36,933 --> 00:12:41,517 Monsieur, we still have a patient. It is 5 past 5. Tell her to come tomorrow. 119 00:12:41,600 --> 00:12:45,683 It is an inflammation. And Dr. Chaumont is already gone? 120 00:12:45,767 --> 00:12:47,392 Yes. 121 00:12:51,350 --> 00:12:54,433 So, are you diabetic? No. 122 00:12:55,475 --> 00:12:57,683 Pregnant? No. 123 00:12:57,767 --> 00:13:01,850 Do you take sedatives? No. Any allergies? 124 00:13:01,933 --> 00:13:05,017 Yes. Rabbit hair. 125 00:13:08,642 --> 00:13:12,350 Is everything ready? Yes, Monsieur. 126 00:13:16,350 --> 00:13:19,308 Doctor... Open your mouth, please. 127 00:13:19,642 --> 00:13:23,725 I have to go, or I'll miss my train at 5:32. 128 00:13:23,808 --> 00:13:29,183 Ok, you can go. Is it a steady pain? 129 00:13:36,517 --> 00:13:39,600 Vanessa! Are you crazy? 130 00:13:39,933 --> 00:13:44,017 Asshole! I'm searching for you for months. I just wanted to go, leave... 131 00:13:44,100 --> 00:13:48,183 ...the easy way. Without noise. 132 00:13:48,267 --> 00:13:52,350 Footsteps, doorbell ringing, Broken glasses! Separation scenes are great... 133 00:13:52,433 --> 00:13:55,475 ...such a separation scene! Common! 134 00:13:55,558 --> 00:13:59,642 I have waited for this. Day after day, for 5 months! And now I'm leaving you, 135 00:13:59,725 --> 00:14:03,808 But first I will have something from you! We wont fight at the end... 136 00:14:03,892 --> 00:14:07,975 ...about costs. It's your fault, no extra costs. 137 00:14:08,058 --> 00:14:12,142 You owe me something. I'm writing it down. 138 00:14:12,225 --> 00:14:15,267 You owe me a last night. 139 00:14:15,350 --> 00:14:19,475 What... what do you mean? An entire night? But... 140 00:14:19,767 --> 00:14:24,142 I'm living in Paris now. Rue Vallet 21, 6th floor, on the left. 141 00:14:24,225 --> 00:14:28,350 Lets say the 26th, so you can organize it. 142 00:14:28,433 --> 00:14:32,975 or should I call you, so you can confirm it? On Rue Odeon 18? 143 00:14:33,058 --> 00:14:37,808 No, I mean, yes. I would rather confirm it now. 144 00:14:38,808 --> 00:14:42,517 I would prefer the 27th. Yes. 145 00:14:46,308 --> 00:14:51,058 And what is Geraldine wearing? The pink overall? Cool! 146 00:14:52,350 --> 00:14:56,433 Ah, you lucky one! No one tells you what to do! 147 00:14:56,517 --> 00:15:00,600 I tried to call for an hour! You should have get something for me! 148 00:15:00,683 --> 00:15:03,725 That is Penelope. Yes? 149 00:15:03,808 --> 00:15:07,892 No. but like this you look like a country bumpkin! 150 00:15:07,975 --> 00:15:11,017 Could you set the table please? 151 00:15:11,100 --> 00:15:15,850 Gotta go. Yeah, ok. See you. Yes, I will call again. 152 00:15:15,933 --> 00:15:20,058 Will you test my German? Not today, I have something to do. 153 00:15:20,142 --> 00:15:24,892 5 minutes? I need to talk to you. Me too. 154 00:15:28,433 --> 00:15:31,392 Hello? That's for me. 155 00:15:32,683 --> 00:15:36,808 Please, Vic. And what when Daddy wants to call? 156 00:15:39,225 --> 00:15:43,308 No, I didnt try it. What is your pink overall made off? 157 00:15:45,475 --> 00:15:50,392 The security gets reinforcement, Good night, Papa. 158 00:15:50,475 --> 00:15:55,850 I can't believe it! I tried to call for an hour! 159 00:15:56,308 --> 00:16:02,058 5 past 5 another treatment to do. That's a factory not a clinic! 160 00:16:02,142 --> 00:16:06,225 Like Chaplin in "Modern Times": Tooth out, crack! Tooth out, crack 161 00:16:06,308 --> 00:16:10,392 What's for dinner? Cold. Pasta and some salami. 162 00:16:10,475 --> 00:16:14,558 Excuse me, but this evening... I understand, the great art. 163 00:16:14,642 --> 00:16:18,725 How was it? Tomorrow I'm going over to Guibert again. 164 00:16:18,808 --> 00:16:21,767 Ok, do that. Is there something, Vic? 165 00:16:24,017 --> 00:16:28,100 What is now with my moped? We have other things to worry! 166 00:16:28,183 --> 00:16:31,225 Well... She wants to go on a "Boum". 167 00:16:31,308 --> 00:16:34,350 What kind of "Boum"? Just a Boum, a party. 168 00:16:34,433 --> 00:16:37,975 And where? At a guy's place. I don't know him. 169 00:16:38,058 --> 00:16:41,100 Not even his name? Raoul. 170 00:16:41,183 --> 00:16:45,267 Raoul, Raoul! Raoul how? I dont know, is that important? 171 00:16:45,350 --> 00:16:49,433 Do you have the adress? Telephone number? No, everyone is going. 172 00:16:49,517 --> 00:16:53,100 So, I... At least I have to call the mother... 173 00:16:53,183 --> 00:16:57,267 ...of that guy! It's not a children's birthday party! 174 00:16:57,350 --> 00:17:01,433 Yes exactly! When does it start? And when does it end? 175 00:17:01,517 --> 00:17:05,600 What do you want to tell her? "Your son has invited our girl to a party". 176 00:17:05,683 --> 00:17:10,433 Or what? That is stupid! 177 00:17:10,892 --> 00:17:14,975 At your age you can't go without... 178 00:17:15,058 --> 00:17:19,142 You just think about yourselves! You don't even notice that I... 179 00:17:19,225 --> 00:17:23,308 ...lost my necklace and that I shortened my dress! I have nothing to wear anymore, 180 00:17:23,392 --> 00:17:27,475 Not even socks! You dont have time to check my English, 181 00:17:27,558 --> 00:17:31,642 You don't even feed me! It is like you don't care about how I'm doing! 182 00:17:31,725 --> 00:17:35,850 What happened to her? She's a teenager. 183 00:17:36,308 --> 00:17:40,392 I don't care, I'm going. Good, just don't forget me! 184 00:17:40,475 --> 00:17:45,183 Penelope, move! Please! Head movement, ok? 185 00:17:45,267 --> 00:17:49,350 Very good, Samantha! Ow, my feet are hurting already! 186 00:17:49,433 --> 00:17:53,892 Vic, it's your turn! She is really annoying today... 187 00:17:53,975 --> 00:17:56,017 Yes! 188 00:17:56,100 --> 00:18:00,183 An alibi? Not from me! But they listen to you. 189 00:18:00,267 --> 00:18:04,392 Come inside, we will talk about it. Veronique, Veronique! 190 00:18:06,100 --> 00:18:10,225 E, not F's! Again from number 2. 26 and still a virgin. 191 00:18:10,308 --> 00:18:14,433 How does it have to sound there? Common! I have something to eat. 192 00:18:15,475 --> 00:18:19,558 And never surrender. And never admit. 193 00:18:19,642 --> 00:18:23,725 You have lost a battle. You know what that means. What? 194 00:18:23,808 --> 00:18:27,892 But you dont have lost the war. Second: just lie... 195 00:18:27,975 --> 00:18:32,058 ...if you are sure not to be caught. Third, my child: 196 00:18:32,142 --> 00:18:36,225 What did i wanted to say? Oh yes! You have to approach it differently. 197 00:18:36,308 --> 00:18:40,392 Different? How? It is a birthday, not a boum. 198 00:18:40,475 --> 00:18:44,017 And it starts at 7:30 p.m. What's his name? Raul. 199 00:18:44,100 --> 00:18:47,142 Well, now his name is Bernard. 200 00:18:47,225 --> 00:18:51,308 Get them to change their mind, without notice that you try to influence them. 201 00:18:51,392 --> 00:18:56,017 Now i get it. But wait for the right moment! 202 00:18:56,100 --> 00:19:00,183 In life it depends on the right moment Do you play Bakarat? 203 00:19:00,267 --> 00:19:03,308 I will show you. 204 00:19:03,392 --> 00:19:07,475 Never, when they are on the phone or yelling at each other. 205 00:19:07,558 --> 00:19:11,642 At breakfast? Never at dinner time! Too risky! 206 00:19:11,725 --> 00:19:16,642 Good idea is in the bathroom. Its calm and intimate Or even better: 207 00:19:16,725 --> 00:19:21,475 In the "cigarrete break". The "cigarette break" is the best moment! 208 00:19:23,183 --> 00:19:27,308 Ah, no cigarettes. Should I get you some? 209 00:19:27,392 --> 00:19:32,767 No thanks. I stopped smoking. 210 00:19:33,683 --> 00:19:37,808 What are you doing? 211 00:19:39,850 --> 00:19:43,558 Should I fill the bathtub? 212 00:19:43,808 --> 00:19:46,475 Yeah, why not? 213 00:19:48,558 --> 00:19:50,600 Listen! 214 00:19:50,683 --> 00:19:54,767 You can wear my green west for the party or that blue sport-shirt... 215 00:19:54,850 --> 00:19:57,225 ...that you like. 216 00:20:37,267 --> 00:20:40,350 Armand and Jean-Pierre on the mopeds! 217 00:20:40,600 --> 00:20:45,392 And Penelope's mother is really coming? Yes, she will pick us up at 11 p.m. 218 00:20:45,475 --> 00:20:49,183 Common, don't drive so slow! 219 00:20:58,808 --> 00:21:01,475 Ok, here we are. 220 00:21:01,683 --> 00:21:04,725 Don't forget to take off your shoes. 221 00:21:04,808 --> 00:21:08,892 I'll wait a moment until they are inside, ok? 222 00:21:08,975 --> 00:21:13,058 Call us immediately if someone... Common don't overdo it. 223 00:21:13,142 --> 00:21:16,975 It is a party not a gladiator's fight! I'm going. 224 00:21:23,475 --> 00:21:26,517 What are you doing here? 225 00:21:26,600 --> 00:21:30,683 I'm waiting for you. I don't want to go alone. Where are your boots? 226 00:21:30,767 --> 00:21:34,850 We walk? I hid from Armand and Jean-Pierre. 227 00:21:34,933 --> 00:21:37,600 Very cute. 228 00:21:38,058 --> 00:21:42,142 I don't have the courage either. I'm going back home. 229 00:21:42,225 --> 00:21:44,892 Common! 230 00:21:46,933 --> 00:21:49,975 The song doesn't even have a melody. Let's go! 231 00:21:50,058 --> 00:21:54,142 That is the good point from it! Hello! Hi, friends! 232 00:21:54,225 --> 00:21:58,975 Did you came together? No, it was a coincidence. Let's go inside! 233 00:22:38,475 --> 00:22:41,558 He looked over at me. Raoul. 234 00:22:42,142 --> 00:22:45,225 Who? Raoul! He looked at me. 235 00:22:46,808 --> 00:22:50,933 Don't you think he looks like Redford? 236 00:22:51,517 --> 00:22:55,600 What? You are not at the cinema? Your Dad is too tired. We'll hide in the bedroom. 237 00:22:55,683 --> 00:22:59,767 I'm going for the left-overs. But when they see you both here... 238 00:22:59,850 --> 00:23:03,933 ...everything is lost! Such a party is like a motor. If he does not start... 239 00:23:04,017 --> 00:23:06,683 ...then good night! 240 00:23:17,558 --> 00:23:21,267 My rock-music is better than that lame disco! 241 00:23:25,267 --> 00:23:28,308 What do you think of her? 242 00:23:28,392 --> 00:23:32,058 The rock is great! How do you like that chick? 243 00:23:32,142 --> 00:23:36,225 I don't like redheads. I mean Vic! Ah her? Nice! 244 00:23:36,308 --> 00:23:39,267 Hello, cuties! Hello hello! 245 00:23:42,642 --> 00:23:45,600 Hello! Your big love! 246 00:23:45,850 --> 00:23:48,808 What? Your great love! 247 00:23:49,225 --> 00:23:53,350 You like Jo, don't you! Jo? Are you stupid or what? 248 00:23:53,808 --> 00:23:58,350 That dumb chick with her high pitched-mongoloid-voice? Forget it! 249 00:23:58,433 --> 00:24:00,183 "Hello"... 250 00:24:04,975 --> 00:24:08,683 Hello, Jean-Pierre! Tell me, is she crazy? 251 00:24:13,267 --> 00:24:17,350 Those two who are kissing over there, they met at Thierry's home. 252 00:24:17,433 --> 00:24:21,517 I was there with Mathieu. You know Mathieu? 253 00:24:21,600 --> 00:24:26,725 I'm going with Mathieu to the bedroom, and there they are. Doing, you know what. 254 00:24:26,808 --> 00:24:29,767 What? 255 00:24:29,933 --> 00:24:35,808 You should know each other before. Maybe, but not essential. 256 00:24:37,475 --> 00:24:41,600 Hey, wanna dance? Oh, not alone. 257 00:24:44,767 --> 00:24:47,850 Hello, Caroline! Wanna dance? 258 00:24:48,183 --> 00:24:52,308 Without glasses you look better! 259 00:25:03,183 --> 00:25:07,267 Nothing is going on here. Wanna go to another funeral? 260 00:25:07,350 --> 00:25:10,392 Look, she's wearing a great shirt. 261 00:25:10,475 --> 00:25:13,558 Wanna go dance? Why not. 262 00:25:17,392 --> 00:25:22,058 Vic! Raoul says, he would like to go out with you. Do you like him? 263 00:25:22,142 --> 00:25:25,183 No, but I know someone who does. Who? 264 00:25:25,267 --> 00:25:29,350 But don't tell anyone! Penelope 265 00:25:29,433 --> 00:25:31,267 Your kidding me! 266 00:25:32,558 --> 00:25:35,642 Hey, Raoul! One moment! Turn the music off! 267 00:25:38,225 --> 00:25:43,308 Silence kids! Just a moment! Common "american quarter", ok? 268 00:25:43,392 --> 00:25:47,392 Ok, guys, all in wait position! 269 00:25:52,767 --> 00:25:57,517 Will you ask Jean-Pierre? No! I'm gonna ask Roger. 270 00:25:57,975 --> 00:26:02,058 What is an "american quarter"? The girls ask the boys to dance. 271 00:26:02,142 --> 00:26:05,850 Great! Who you gonna ask? 272 00:26:06,725 --> 00:26:09,767 Vic says, Penelope would like to go out with you. 273 00:26:09,850 --> 00:26:12,933 What? She says, Penelope likes you. 274 00:26:15,683 --> 00:26:18,767 What should I tell her? Sorry. 275 00:26:23,600 --> 00:26:27,683 Raoul is not into you. I dont care! But Vic said... 276 00:26:27,767 --> 00:26:31,683 Slut! 277 00:26:32,517 --> 00:26:36,517 Is there a telephone? Over there. Thanks. 278 00:26:42,767 --> 00:26:47,892 Hello, Papa, here is Vic. You got to pick me up! 279 00:26:47,975 --> 00:26:50,642 When? 280 00:26:51,600 --> 00:26:55,183 She asked me to pick her up now. And why? 281 00:26:55,267 --> 00:26:59,350 It's lame here. Nothing is happening there. 282 00:26:59,433 --> 00:27:03,517 Full of little boys, who are almost pissing their pants. 283 00:27:03,600 --> 00:27:06,642 Oh, you're already in bed. 284 00:27:06,725 --> 00:27:10,808 In 30 minutes, ok? Hallo? We will go to Antoines party... 285 00:27:10,892 --> 00:27:15,017 ...but before we will drink something in Jimmy's Rockhouse. 286 00:28:04,183 --> 00:28:08,183 Seems to me, as that was yesterday. 287 00:28:08,642 --> 00:28:14,517 I still see you in the front of me with pigtails and your miniskirt. 288 00:28:14,642 --> 00:28:17,725 Your feel old, don't you? 289 00:28:21,267 --> 00:28:24,350 A bit this evening. 290 00:29:36,808 --> 00:29:42,183 Vic makes us wait! Maybe she's having fun now. 291 00:29:42,975 --> 00:29:47,058 Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol. 292 00:29:47,142 --> 00:29:50,850 In an emergency will be right there. 293 00:31:00,808 --> 00:31:04,933 I'm calling now! Don't do it, she will flip out. 294 00:31:14,642 --> 00:31:16,683 Always occupied... 295 00:31:16,767 --> 00:31:19,892 If I get trough, I will tell you. 296 00:31:20,017 --> 00:31:24,142 Oh no, we are having fun! Ok, see you soon 297 00:31:31,725 --> 00:31:34,683 Vic Beretton. 298 00:31:36,517 --> 00:31:39,475 Do not hang up, please. 299 00:31:55,725 --> 00:32:01,100 Hello? Please call again in 15 minutes. 300 00:32:05,850 --> 00:32:08,517 She hung up on me! 301 00:32:15,892 --> 00:32:18,975 That's enough! I'm going up! 302 00:32:24,433 --> 00:32:29,017 She offers me a "bedjacket". But she knows that I sleep naked. 303 00:32:29,100 --> 00:32:33,183 It's Daddy's birthday not yours. Anyway it's gonna be a surprise. 304 00:32:33,267 --> 00:32:37,350 Gilberte always gets the wrong one. The daughter from the Castafiore... 305 00:32:37,433 --> 00:32:41,517 and Louis de Funes. 306 00:32:41,600 --> 00:32:44,558 Papa is happy with her. That does not surprise me. 307 00:32:44,725 --> 00:32:48,808 You are so playful today. Our little sheep is in bad mood today. 308 00:32:48,892 --> 00:32:51,933 Holidays are stupid! 309 00:32:52,017 --> 00:32:55,058 Can you say a sentence without "Crap" and "Shit"! 310 00:32:55,142 --> 00:33:01,225 It's true! That was a great party. 3 days without school, shi... not funny! 311 00:33:01,308 --> 00:33:05,433 What are you giving your grandfather? Shit! Pardon! I forgot it. 312 00:33:07,142 --> 00:33:10,725 Be right back. Here you go. 313 00:33:11,475 --> 00:33:13,308 Ãntienne. 314 00:33:14,517 --> 00:33:19,267 Ãntienne! Don't forget, this evening a colloquium about Anaesthesia. 315 00:33:19,642 --> 00:33:23,725 You know, I'm invited today. No! We have our colloquium... 316 00:33:23,808 --> 00:33:26,892 ...and we will go there! Yes, of course. 317 00:33:27,142 --> 00:33:30,225 Doctor, the pressure... Pardon! 318 00:33:34,725 --> 00:33:38,808 I'm doing my breathing exercises, I hope you don't mind. 319 00:33:38,892 --> 00:33:41,933 No problem. Are you a diabetic? 320 00:33:42,017 --> 00:33:47,392 Taking sedatives? Pregnant? Hm? 321 00:33:48,475 --> 00:33:52,558 His name is Mathieu. He wants to go out with me. 322 00:33:52,642 --> 00:33:56,725 It's a bit early. What do you think? What will happen? 323 00:33:56,808 --> 00:34:00,892 Going out with somebody, you know what that means? Of course, cinema, dating... 324 00:34:00,975 --> 00:34:06,683 No, those were your times, Today it means: to kiss him on the lips! 325 00:34:06,767 --> 00:34:08,267 Oh... 326 00:34:08,392 --> 00:34:12,725 He's already gone? Please give me Dr. Lagnier. 327 00:34:15,100 --> 00:34:16,933 Hello? 328 00:34:18,558 --> 00:34:21,517 Yes, I will see him this evening. 329 00:34:22,475 --> 00:34:26,183 At your parents place at 7. Ok, I will tell him. 330 00:34:39,850 --> 00:34:43,933 Mama! You look gorgeous! 331 00:34:44,017 --> 00:34:48,017 Welcome! Francoise! How are you doing? 332 00:34:48,183 --> 00:34:51,267 Hello, my dear. Vicki! Hi! 333 00:34:52,350 --> 00:34:56,350 Hello, kid. Hi. Aren't you very tired? 334 00:34:56,517 --> 00:35:00,600 Remember, dear Gilberte, nothing can knock me down. 335 00:35:00,683 --> 00:35:04,767 Vic, please give me my handbag. And were is Francoise? 336 00:35:04,850 --> 00:35:08,933 He will come later by train. Help your mother or she will fall. 337 00:35:09,017 --> 00:35:13,100 Gilberte, please stop it! 338 00:35:13,183 --> 00:35:17,308 I'm standing with one foot in the grave, but i don't want someone stepping on the other. 339 00:35:17,392 --> 00:35:21,100 Poupette, I have a surprise! 340 00:35:24,683 --> 00:35:29,433 Hello, Francoise, did you call? What present? For Dad? 341 00:35:29,642 --> 00:35:32,975 Ah ok, purple package. Yes, ok. 342 00:35:33,058 --> 00:35:38,100 Were are you? At home? Yes, of course. I'm waiting for Ãntienne. 343 00:35:38,183 --> 00:35:42,267 Vic forgot it in her room. Don't worry, cutie, I will find it. 344 00:35:42,350 --> 00:35:46,433 I will call you at 11:42 and you will come to pick me up, ok? 345 00:35:46,517 --> 00:35:49,558 Ok. Good. I'm hanging up now. 346 00:35:49,642 --> 00:35:53,725 My bath is ready now. Hello? Are you in the livingroom? 347 00:35:53,808 --> 00:35:57,892 Ok, there is the notebook on the table. 348 00:35:57,975 --> 00:36:03,100 Mom needs the number from Dr. Juroux. It's a dermatologist in Versailles. 349 00:36:03,183 --> 00:36:07,267 In Versailles? Yes, wait, that... we will have that soon... 350 00:36:07,350 --> 00:36:12,100 Juroux... Oh my darling, with your handwriting... 351 00:36:13,600 --> 00:36:17,850 I have it! Dr. Juroux: 951-17-80. Thanks. So see you this evening. 352 00:36:40,267 --> 00:36:45,808 You don't have any western like Rio Bravo No, you will get that to breakfast! 353 00:36:45,892 --> 00:36:50,600 Now there is another programm. Excellent, your truffle salad. 354 00:36:50,683 --> 00:36:54,808 You know what people say about truffles? They say... 355 00:36:54,892 --> 00:37:00,392 Yes, I know. For such a night you need stamina like a boxer. 356 00:37:00,475 --> 00:37:04,017 Hey, relax. You are so nervous. 357 00:37:04,100 --> 00:37:07,142 But a boxing fight goes for 12 rounds. 358 00:37:07,225 --> 00:37:10,308 So what? You will get trough it. 359 00:37:15,100 --> 00:37:16,933 Come here. 360 00:37:18,600 --> 00:37:21,267 Come here! 361 00:37:28,808 --> 00:37:31,642 What, again? 362 00:37:33,267 --> 00:37:36,350 What is that? Oh... my train. 363 00:37:36,933 --> 00:37:38,933 What train? 364 00:37:39,017 --> 00:37:43,100 It' about my father-in-law. About your father-in-law? 365 00:37:43,183 --> 00:37:46,725 Yes, it's his birthday. He's turning 58. 366 00:37:46,808 --> 00:37:50,933 And you choose this evening? Yes, because my wife... 367 00:37:51,517 --> 00:37:55,600 I lied. And because I'm not a good liar... 368 00:37:55,683 --> 00:37:59,767 Yes, I told her I had a colloquium about Anaesthesia. 369 00:37:59,850 --> 00:38:03,933 Such a thing does not take a whole night. Especially not about anaesthesia 370 00:38:04,017 --> 00:38:08,100 And so I thought, if we take 2 half nights... 371 00:38:08,183 --> 00:38:12,267 Better 2 little lies then a big one. 372 00:38:12,350 --> 00:38:16,433 Weird guy my father-in-law. Colbert is his name, like the grat Colbert. 373 00:38:16,517 --> 00:38:20,600 He says its an antcestor. Poupette, his mother... 374 00:38:20,683 --> 00:38:24,767 ...the grandmother of Francoise, she's is more down to earth. 375 00:38:24,850 --> 00:38:29,600 She always says:"I don't have ancestors, I'm one myself". 376 00:38:30,058 --> 00:38:34,142 Hello? Could I speak with Madame Beretton? Ah, it's you? 377 00:38:34,225 --> 00:38:38,308 I am the night nurse. The medical supervisor told me, to tell you... 378 00:38:38,392 --> 00:38:42,475 ...that everything went fine. The fracture was "repaired". 379 00:38:42,558 --> 00:38:46,642 The fracture of the right leg. What number are you calling... 380 00:38:46,725 --> 00:38:50,808 Are you not Madame Francoise Beretton? 381 00:38:50,892 --> 00:38:54,975 Your husband is fine. He is still in anaesthesia. He will call you tomorrow. 382 00:38:55,058 --> 00:38:59,808 Goodbye, Madame. So you see how you can lie. 383 00:39:01,725 --> 00:39:05,100 Man, you are a hussy! I know. 384 00:39:05,517 --> 00:39:09,975 Hallo, Etienne, here is Francois. I have to see you right now. 385 00:39:10,058 --> 00:39:12,767 Is it something serious? 386 00:39:12,850 --> 00:39:16,975 Really serious? Are you sick? Not really. What do you mean? 387 00:39:17,975 --> 00:39:19,642 What? 388 00:39:22,183 --> 00:39:28,058 So you tell mom, that we did not separate. What is? 389 00:39:29,433 --> 00:39:32,100 Here. That's it. 390 00:39:35,683 --> 00:39:39,767 Tell me, aint that Vic's father? 391 00:39:39,850 --> 00:39:41,850 Yes, so what? 392 00:39:41,933 --> 00:39:45,100 He is sexy! Those kids nowadays! 393 00:39:45,558 --> 00:39:48,642 Well... at maximum for 3 to 4 weeks. 394 00:39:49,808 --> 00:39:54,142 Yes, a fracture of the left fibula. The nurse spoke of the right one. 395 00:39:54,225 --> 00:39:58,308 Can we still change it? Yes, no, it is the left one. 396 00:39:58,392 --> 00:40:02,475 Depends, from where you are looking. I will show you the X-Rays. 397 00:40:02,558 --> 00:40:05,600 A clean fracture. How did that happen? 398 00:40:05,683 --> 00:40:10,142 The street was slippery. No, Etienne is fine, he was lucky. 399 00:40:10,225 --> 00:40:14,350 But you should see his car. Stop it! 400 00:40:14,433 --> 00:40:18,517 Hi. Did you see him? No, I was there before 8 p.m... 401 00:40:18,600 --> 00:40:22,683 ...and waited untill the bell. He surely went out through another door. 402 00:40:22,767 --> 00:40:26,850 No, I have his schedule. From 8 to 9 he has maths and then... 403 00:40:26,933 --> 00:40:30,642 There he is. Go! 404 00:40:31,933 --> 00:40:35,475 I don't want to see him! Don't act like that! 405 00:40:35,558 --> 00:40:39,642 Hurry, tell him something! Anything! Yes, if I only knew what to say? 406 00:40:39,725 --> 00:40:43,808 Oh, he told you that? That can't be true! 407 00:40:43,892 --> 00:40:46,433 Hi! Hey, Raoul! 408 00:40:46,517 --> 00:40:50,225 Hello. He didnt see. 409 00:40:51,517 --> 00:40:55,183 Let's go, we have English now. 410 00:40:55,267 --> 00:40:59,350 In that chair you just place the patients, they sleep without anaesthesia. 411 00:40:59,433 --> 00:41:03,517 Looks like directly from an automobil show. And costs FF200,000.00! 412 00:41:03,600 --> 00:41:07,683 Nothing can be to expensive for the patients. I don't want to sit alone in my office. 413 00:41:07,767 --> 00:41:11,892 Raymond, my coffee and the tab! 414 00:41:13,058 --> 00:41:17,808 Hello! Great news! Sit down, I have to go anyway. 415 00:41:18,183 --> 00:41:21,267 I sold it. What? Seriously? 416 00:41:22,850 --> 00:41:26,350 Awesome! Her picture story. Aha! 417 00:41:26,433 --> 00:41:29,517 Already eaten? 418 00:41:31,725 --> 00:41:35,808 4 months, 12 pages a month. And if the readers like it, an album. 419 00:41:35,892 --> 00:41:38,933 Fantastic! What can I bring you? 420 00:41:39,017 --> 00:41:43,100 A veal escalope with spaghetti, please. So, how is he? 421 00:41:43,183 --> 00:41:46,225 Good, I'm happy. Was about time. 422 00:41:46,308 --> 00:41:49,350 I'm coming! Must look funny... 423 00:41:49,433 --> 00:41:53,517 ...a dentist with a leg in plaster. I have the X-rays. 424 00:41:53,600 --> 00:41:58,308 It's healing correctly. Parking time over! You have your car here? 425 00:41:58,392 --> 00:42:02,975 Sure. It really got hit, but he is still driving. 426 00:42:03,058 --> 00:42:08,725 How much your client is paying? FF600 for a page + materials! 427 00:42:08,808 --> 00:42:12,892 If you would excuse me, I have to go. My first patient is coming soon. 428 00:42:15,058 --> 00:42:18,100 What is that beeping? Again 2 o'clock! 429 00:42:18,183 --> 00:42:22,267 I can't be too late. Sta with her, just 5 minutes. 430 00:42:22,350 --> 00:42:26,433 Will you pay for me? Again, congratulations on your contract! 431 00:42:26,517 --> 00:42:29,183 See you later. 432 00:42:29,392 --> 00:42:33,517 Do you want another coffee? No thanks. 433 00:42:47,350 --> 00:42:51,058 It's ok, don't get disturbed. 434 00:42:51,517 --> 00:42:56,267 Be right back. Could you reserve that spot for me? 435 00:43:05,058 --> 00:43:09,433 It's just an attic without comfort, but great to work in! 436 00:43:09,517 --> 00:43:13,642 At home, with Vic and the phone calls all the time...! 437 00:43:13,725 --> 00:43:17,850 What is? Is there a problem? 438 00:43:22,767 --> 00:43:27,267 He broke his leg? When? Saturday evening, car accident. 439 00:43:27,350 --> 00:43:32,725 But I saw him walking around all healthy on Sunday 440 00:43:32,808 --> 00:43:36,517 Sunday? Are you sure? 100% sure! 441 00:43:37,975 --> 00:43:42,100 Hi! How are you doing, great? Will you give me a piece? 442 00:43:42,850 --> 00:43:45,892 Are you alone? 443 00:43:45,975 --> 00:43:49,058 Do you have time on Wednesday? 444 00:43:49,142 --> 00:43:53,225 Science-fiction is scary, but I'm not telling him. 445 00:43:53,308 --> 00:43:58,100 If you just see how good he's looking! Take a picture in secret. 446 00:43:58,183 --> 00:44:02,267 I would love to have a picture of him. Is he intelligent? 447 00:44:02,350 --> 00:44:06,433 Yes! After the high school he will go to a college of hotel management. His father is a chef. 448 00:44:08,058 --> 00:44:12,142 Wait, I will open. I think that is the perfect job! 449 00:44:12,225 --> 00:44:16,308 People always need to eat. 450 00:44:16,392 --> 00:44:18,933 Madame Valadier, is it here? Yes. For Madame. 451 00:44:19,017 --> 00:44:23,100 Who is it? What, flowers? 452 00:44:23,183 --> 00:44:27,267 I almost forgot: March 3rd! Are those from Jean-Louis? 453 00:44:27,350 --> 00:44:31,433 He has never forgot! And I can't send him anything because of his wife. 454 00:44:31,517 --> 00:44:34,558 Isn't she jealous? She knows nothing. 455 00:44:34,642 --> 00:44:38,725 Respect! For 42 years. Yes, "Back Street" is a true story. 456 00:44:38,808 --> 00:44:41,892 What is that? The story of a lunatic... 457 00:44:41,975 --> 00:44:46,225 ...who gets married to an idiot who loves a slut. 458 00:44:46,308 --> 00:44:50,308 Also: To be or not to be, that is the... the... 459 00:44:51,308 --> 00:44:54,350 That's the question. That is the question! 460 00:44:54,433 --> 00:44:57,475 Not bad, but you could do better, Vic! 461 00:44:59,642 --> 00:45:02,308 Ok, lesson is over. 462 00:45:05,975 --> 00:45:09,058 So you will try your best? Well... 463 00:45:09,517 --> 00:45:13,600 That was the first time you said something in English class. 464 00:45:13,683 --> 00:45:16,642 Yes, yes! Now go. 465 00:45:21,517 --> 00:45:25,600 Hello kids Do we have time to drink something? 466 00:45:25,683 --> 00:45:28,725 Yes! And how do you like those? 467 00:45:28,808 --> 00:45:34,183 It sparkles like a christmas tree! Oh a great pipe! Cool! 468 00:45:36,100 --> 00:45:39,142 Hi! Hey, cuties! 469 00:45:41,308 --> 00:45:45,392 Hey, but we don't go to watch Disney movie... 470 00:45:45,475 --> 00:45:50,225 Why? What do you want? I've seen "In the Realm of the Senses". 471 00:45:52,142 --> 00:45:56,267 Three students, please. How old are you? 13 years and 2 days. 472 00:45:57,433 --> 00:46:00,517 Thanks, Madame. Thank you, Madame. 473 00:46:07,350 --> 00:46:10,392 Wanna sit together? Of course! 474 00:46:10,475 --> 00:46:13,517 Geraldine, move a bit. 475 00:46:13,600 --> 00:46:16,267 So what is? 476 00:46:22,975 --> 00:46:26,058 Please be quiet, now its art time! 477 00:48:18,142 --> 00:48:20,142 You pig! 478 00:48:20,225 --> 00:48:24,100 What is? What happened? 479 00:48:35,267 --> 00:48:38,350 Jut look how they are driving 480 00:48:40,475 --> 00:48:43,558 And thanks a lot! 481 00:48:44,017 --> 00:48:47,683 Oh, shit! I had prohibited you... 482 00:48:47,767 --> 00:48:51,850 ...to be a passenger on a moped! Mom, that is Mathieu. 483 00:48:51,933 --> 00:48:56,017 And without a helmet! Do you need to drive like a lunatic? 484 00:48:56,100 --> 00:49:00,183 You better go, Mathieu. So goodbye, Madame. 485 00:49:00,267 --> 00:49:04,350 Now I am the evil old one. The Taxi could have killed you! 486 00:49:04,433 --> 00:49:08,517 You are lazy in school, don't listen. I don't have faith anymore in you. 487 00:49:08,600 --> 00:49:12,308 You spoiled everything. And I got a cake! 488 00:49:14,850 --> 00:49:18,933 Good. That's all. See you tomorrow. 489 00:49:19,017 --> 00:49:23,100 Madame Berreton? Yes, that's me. 490 00:49:23,183 --> 00:49:27,267 Excuse me for coming so late. Not a problem. 491 00:49:27,350 --> 00:49:31,225 Want to go in the court over there? 492 00:49:32,017 --> 00:49:36,100 Please don't tell me anything now, she is intelligent and does not work. 493 00:49:36,183 --> 00:49:40,808 I don't want to. But your daughter thinks of me as an idiot. 494 00:49:40,892 --> 00:49:44,975 You are overdoing it. But why? 495 00:49:45,058 --> 00:49:49,142 One day she forgets her grammar, another day her notebook, another day... 496 00:49:49,225 --> 00:49:53,308 ...she has migraine. Then she had to care of you, because you were sick. 497 00:49:53,392 --> 00:49:55,392 About me? Yes. 498 00:49:55,475 --> 00:49:59,558 But she is... lovely and agreable, and alive like a bird. 499 00:49:59,642 --> 00:50:04,183 But concerning work... So she is lively in school? 500 00:50:07,350 --> 00:50:12,058 Done, Poupette, I went out with him! Four times to cinema, once on his moped 501 00:50:12,142 --> 00:50:15,100 and two times just so. 502 00:50:15,267 --> 00:50:19,350 And today he will pick me up at 5 o'clock at the "Comedie Francaise". 503 00:50:19,433 --> 00:50:23,558 You will recognize him. He is the best looking one. 504 00:50:37,642 --> 00:50:41,725 April 15th, between 7 and 8. The zipper is jammed again! 505 00:50:41,808 --> 00:50:45,892 You are breaking it! The masseur asks, if between 7 and 8 is ok? 506 00:50:45,975 --> 00:50:50,058 What masseur? For your medical therapy. 507 00:50:50,142 --> 00:50:54,892 Ok. Everyday, beginnign April 15th. This morning it was still working. 508 00:50:55,350 --> 00:50:58,308 Are you ready? Yes. 509 00:51:00,058 --> 00:51:01,892 Dad. 510 00:51:02,142 --> 00:51:06,225 Don't break a leg. That is not the worst. 511 00:51:06,308 --> 00:51:10,392 Why do you say that? If I break a leg... 512 00:51:10,475 --> 00:51:14,558 ...I will be home sooner Very funny! Here, your calcium. 513 00:51:14,642 --> 00:51:18,725 You wanted to go! For 3 months you were talking about Easter holidays. 514 00:51:18,808 --> 00:51:22,892 But I like it here. We liked if it would not happen. 515 00:51:22,975 --> 00:51:27,058 4,000.00 FF plus the skies! Is it because of Mathieu? 516 00:51:27,142 --> 00:51:30,183 Who is Mathieu? No it's not. 517 00:51:30,267 --> 00:51:33,808 Lets go. I'm going alone, it looks stupid... 518 00:51:33,892 --> 00:51:37,475 ...if I bring you. Hurry. 519 00:51:37,558 --> 00:51:40,517 Goodbye. 520 00:51:46,933 --> 00:51:51,058 Is it for me? 521 00:51:52,433 --> 00:51:55,100 Today's Menu: 522 00:51:55,267 --> 00:51:59,267 Scrambled eggs with truffel, ham from parma and salad. 523 00:51:59,933 --> 00:52:04,392 Today we are alone, Lets celebrate this. Ok? 524 00:52:04,475 --> 00:52:07,433 What is your problem? 525 00:52:09,017 --> 00:52:12,725 I don't like scrambled eggs with truffel. And you. 526 00:52:16,850 --> 00:52:19,183 You're cute. 527 00:52:27,350 --> 00:52:30,017 Oh! Damn! 528 00:52:30,683 --> 00:52:32,308 Oh! 529 00:52:35,725 --> 00:52:38,683 Thanks, I can do it alone. 530 00:53:05,475 --> 00:53:08,142 I'm going. 531 00:53:10,683 --> 00:53:13,642 Francoise, it's your husband. 532 00:54:22,225 --> 00:54:26,308 What are you saying? In Jimmy's Rockhouse? You joking. Yes, cuz Sophie, 533 00:54:26,392 --> 00:54:30,475 Yes, there is Sophie, a girl and she is a regular guest. 534 00:54:30,558 --> 00:54:34,642 Did you go without permisssion? Yeah, I got a good trick. 535 00:54:34,725 --> 00:54:38,808 I have to pass mom's bedroom door, if I want to go outside. 536 00:54:38,892 --> 00:54:42,975 I say that I must go to the bathroom, it's right beside the entry door. 537 00:54:43,058 --> 00:54:47,142 While she is asleep I just go to the toilet. 538 00:54:47,225 --> 00:54:53,100 Do you understand? I put clothes up on the flushing tank. 539 00:54:53,392 --> 00:54:56,933 And I can leave without her noticing anything. 540 00:54:57,017 --> 00:55:00,600 How do you get back? With the same trick. 541 00:55:00,683 --> 00:55:05,808 I must pay a lot, because my sister is blackmailing me. 542 00:55:05,892 --> 00:55:08,933 How is it going? Not a single guy. 543 00:55:09,017 --> 00:55:13,100 Not even a Ski Teacher! Just women. 544 00:55:13,183 --> 00:55:17,225 I'm coming. No, I meant Sophie. Mathieu? He is not calling. 545 00:55:17,350 --> 00:55:21,433 I think that all is just a single big proof of his love 546 00:55:21,517 --> 00:55:25,600 His plastered leg, Etienne's crushed car and the humor that's in there. 547 00:55:25,683 --> 00:55:29,767 At least he makes you laugh! Ah, just look at everyone! 548 00:55:29,850 --> 00:55:33,933 Rich, soft and rough. But one you can laugh about... 549 00:55:34,017 --> 00:55:37,058 ...you must search long. 550 00:55:37,142 --> 00:55:41,225 Now she is selling the perfume "Plaster d'amour". 551 00:55:41,308 --> 00:55:47,183 Anyway we have to do something. Should I smash your face? 552 00:55:51,725 --> 00:55:55,808 Romance, with a touch of exotism... 553 00:55:55,892 --> 00:55:58,975 ...fresh and good. 554 00:56:01,142 --> 00:56:04,225 Oh, no problem. 555 00:56:04,392 --> 00:56:08,100 If you allow? Go ahead. 556 00:56:10,475 --> 00:56:13,433 Hm... very sensual! 557 00:56:13,600 --> 00:56:17,683 Oh God, what's up with me? You are a clumsy one, Madame. 558 00:56:17,767 --> 00:56:20,725 I'm so sorry! 559 00:56:21,017 --> 00:56:24,683 Do you have "Imprinte" from Courage? 560 00:56:27,558 --> 00:56:32,683 This is some fine powder, transparent and causes no allergies. 561 00:56:32,767 --> 00:56:36,892 Smells kinda cheap. Don't you think? 562 00:56:38,392 --> 00:56:41,350 Oh, please excuse. 563 00:56:42,017 --> 00:56:45,725 Smells kinda tarty, hm? Please wait! 564 00:56:48,308 --> 00:56:50,975 I'm a bit confused today. 565 00:56:55,267 --> 00:56:59,392 What do you think you are doing? Stop! Stop I say! 566 00:56:59,475 --> 00:57:03,600 Are you demented? Stop it! Are you completely insane? 567 00:57:04,642 --> 00:57:07,600 I'm calling the police! 568 00:57:08,100 --> 00:57:12,850 Hello? Is this the police? Ah, before I forget... 569 00:57:13,475 --> 00:57:16,433 That's yours, no? 570 00:57:20,683 --> 00:57:23,767 She is insane! Hysteric! 571 00:57:23,850 --> 00:57:28,517 Hello, Madame. Did you see that? That broad is crazy! 572 00:57:28,600 --> 00:57:32,683 Would you be so kind, Madame, to be a witness? 573 00:57:32,767 --> 00:57:36,892 You saw, how she destroyed my boutique! 574 00:57:46,475 --> 00:57:49,142 Here they come. 575 00:58:08,683 --> 00:58:11,350 Goodbye! 576 00:58:15,892 --> 00:58:19,600 Hello, Papa! Hello. You look great. 577 00:58:19,725 --> 00:58:23,433 This is Sophie, my parents. 578 00:58:23,892 --> 00:58:26,933 Did someone called? Yes, Mathieu, yesterday. 579 00:58:27,017 --> 00:58:31,100 Yesterday! And what did he say? Oh, mom! Mathieu called! 580 00:58:31,183 --> 00:58:34,308 Will we see us tomorrow? we are calling. 581 00:58:34,392 --> 00:58:37,517 Your plaster is gone! This is done. 582 00:58:39,558 --> 00:58:42,642 Ah, Vic... we decided... 583 00:58:43,308 --> 00:58:47,433 Excuse, you decided. No, we, me and you! 584 00:58:48,225 --> 00:58:52,350 We both think that, in the next time... 585 00:58:52,433 --> 00:58:56,517 ...we need some change of air. Are you also going to the mountains? 586 00:58:56,600 --> 00:59:00,725 No. your father and I, we want a bit... 587 00:59:01,558 --> 00:59:06,017 Can I make a party for my birthday? 588 00:59:06,100 --> 00:59:09,058 Listen! 589 00:59:09,725 --> 00:59:12,767 Your father will live somewhere else for some time. Where? 590 00:59:12,850 --> 00:59:15,892 At a friends house. Entienne? No way! 591 00:59:15,975 --> 00:59:20,058 In Alps! I read that german sheperd killed himself there... 592 00:59:20,142 --> 00:59:25,267 ...because he couldn't understand German. Francois, I'm trying to tell it to Vic! 593 00:59:25,350 --> 00:59:28,933 At Antoine place. Not for long. Ein Monat? 594 00:59:29,017 --> 00:59:30,850 Two! 595 00:59:32,433 --> 00:59:36,350 One or two... We will see us at weekends. 596 00:59:36,433 --> 00:59:39,100 Why? 597 00:59:39,933 --> 00:59:41,933 Because I... 598 00:59:42,017 --> 00:59:46,100 Because sometimes, if you love someone for a long time... 599 00:59:46,183 --> 00:59:52,058 ...it's sometimes good to get... It becomes a habit... 600 00:59:52,142 --> 00:59:55,100 You want to live separate? 601 00:59:55,558 --> 00:59:58,225 Yes, kinda. 602 00:59:59,225 --> 01:00:02,183 Only on weekends... 603 01:00:02,392 --> 01:00:07,767 What is with weekends? There are always partys on Saturdays. 604 01:00:15,600 --> 01:00:18,683 Are you going to get divorced? 605 01:00:43,475 --> 01:00:47,558 I was so excited to see him again. I just felt butterflies in my stomach. 606 01:00:47,642 --> 01:00:51,725 It was just like in a movie, a slow floating, like in slowmotion. 607 01:00:51,808 --> 01:00:55,725 Slowmotion if often forced. 608 01:00:57,892 --> 01:01:01,975 Hello, here is Francois Beretton. Antoine is not at home. 609 01:01:02,058 --> 01:01:06,142 I'm from 1 to 2 at Betty, between 5 and 7 at Francine. 610 01:01:06,225 --> 01:01:10,308 About tomorrow if Angele is calling: Angele, my dear, 611 01:01:10,392 --> 01:01:14,475 I would like to come to a candlelight dinner. Claudine, my dear, I'm sorry, 612 01:01:14,558 --> 01:01:18,642 I don't have anymore time. If it's Francoise, is it you? 613 01:01:18,725 --> 01:01:21,725 When can I come home again? 614 01:01:21,808 --> 01:01:22,808 Hello? 615 01:01:35,892 --> 01:01:38,933 Hello? Ah, it is you Poupette. 616 01:01:43,058 --> 01:01:47,142 Penelope saw them together yesterday. At Jimmy's Rockhouse. 617 01:01:47,183 --> 01:01:51,267 She is 16 and her name is Lydia. She has a crush on him. 618 01:01:51,350 --> 01:01:56,017 She is not stopping. You know she is one of those... 619 01:01:56,100 --> 01:02:00,100 ...she goes, if it is necessary... 620 01:02:00,558 --> 01:02:05,683 Very interesting. Is she really one of those? 621 01:02:05,767 --> 01:02:09,350 Oh, la la ! Bronze-Teint, mascara! 622 01:02:09,433 --> 01:02:13,558 The daughter of Alain Delon and Mona Lisa. 623 01:02:13,642 --> 01:02:18,183 We have to stop it. What do you think? Strangers can often help. 624 01:02:18,267 --> 01:02:21,308 Outrageous! Does your mother knows it? 625 01:02:21,392 --> 01:02:25,475 Why should I tell her? Make him jealous. 626 01:02:25,558 --> 01:02:29,100 Those tricks are too old 627 01:02:29,183 --> 01:02:32,558 How do you do it nowadays? 628 01:02:49,183 --> 01:02:50,892 Madame Beretton! 629 01:03:30,142 --> 01:03:32,975 Are you there? 630 01:03:33,058 --> 01:03:37,183 What did you say? She just arrived! With Raoul! 631 01:03:37,433 --> 01:03:41,558 What? Yes, Lydia too. Let's skate today. 632 01:03:41,808 --> 01:03:46,558 I met a incredible guy! Dustin Hoffman but blond! 633 01:03:56,683 --> 01:03:59,767 Yes? Is Vic with you? No, why? 634 01:04:00,350 --> 01:04:04,433 I just arrived home and she's not here. Where is she? 635 01:04:04,517 --> 01:04:08,017 That is unimportant. I'm really concerned! 636 01:04:16,475 --> 01:04:18,058 Hello! 637 01:04:20,892 --> 01:04:23,975 Mom is not here. Penelope neither. 638 01:04:24,808 --> 01:04:28,892 Who is there? Francois Beretton, Vic's father. 639 01:04:28,975 --> 01:04:32,017 Ah, ok! Where is she? 640 01:04:32,100 --> 01:04:35,142 She is out with Penelope. But where? 641 01:04:35,225 --> 01:04:39,308 Ok, she is in Jimmy's Rockhouse. I have chickenpox... 642 01:04:39,392 --> 01:04:44,517 ...or I would be there too. If mom asks, Penelope was at your place! 643 01:04:44,600 --> 01:04:48,350 Ok, Thank you. No problem. Goodbye 644 01:04:48,433 --> 01:04:50,475 Goodbye. 645 01:05:01,350 --> 01:05:06,350 I wanna dance. I lend you my boyfriend. How do you like him? 646 01:05:06,433 --> 01:05:10,142 Looks like Donald Duck. Ok! 647 01:05:10,808 --> 01:05:13,892 Are you dancing with your girlfirend? Ok. 648 01:05:30,142 --> 01:05:32,183 A pair of skates. 649 01:06:12,725 --> 01:06:15,392 Your Dad is here! 650 01:06:28,267 --> 01:06:32,350 That is Vic father! What does he wants here? Vic's dad? 651 01:06:32,433 --> 01:06:35,392 Wanna dance? Are you coming? 652 01:06:37,183 --> 01:06:40,267 Dad please, listen to me! 653 01:06:43,558 --> 01:06:46,933 Stop! You are going home now! 654 01:06:47,017 --> 01:06:50,100 One second! One second, please! 655 01:06:51,267 --> 01:06:55,392 I'll explain it to you. Are you insane? 656 01:07:03,475 --> 01:07:06,558 Are you totaly crazy? 657 01:07:09,850 --> 01:07:13,558 Who is dancing with Vic? Don't know. 658 01:07:17,808 --> 01:07:22,767 Vic needs a father. A man, who is making the rules, you understand? 659 01:07:22,850 --> 01:07:27,267 It's important in her age. Really smooth, yes? 660 01:07:27,350 --> 01:07:32,767 Respect and discipline are very important! But, a family is needed. 661 01:07:32,850 --> 01:07:34,475 Yes! 662 01:07:34,975 --> 01:07:38,058 What is that? My Angora-Pullover. 663 01:07:38,142 --> 01:07:41,225 This way it won't harden. 664 01:07:44,725 --> 01:07:48,850 Well after what happened today... what hapened today... 665 01:07:49,850 --> 01:07:53,975 I should... Hopefully it is smooth enough. 666 01:07:54,183 --> 01:07:56,850 Hopefully. 667 01:07:57,850 --> 01:08:02,600 And it's raining! And my wipers are broken" 668 01:08:05,558 --> 01:08:08,517 Done! Good night. 669 01:08:09,725 --> 01:08:12,392 Good Night. 670 01:09:07,433 --> 01:09:09,100 Shit. 671 01:10:14,392 --> 01:10:17,475 Francois... Francois, wake up! 672 01:10:20,975 --> 01:10:24,683 What... what time is it? It's past 6. 673 01:10:24,808 --> 01:10:28,392 I don't want Vic to see you here. 674 01:10:28,475 --> 01:10:31,558 You mean... she will be shocked? 675 01:10:33,058 --> 01:10:37,142 If she sees you in the bed, 676 01:10:37,225 --> 01:10:40,183 "You came back"... 677 01:10:41,183 --> 01:10:45,308 ...and didn't I came back? 678 01:10:46,600 --> 01:10:50,683 One month no parties, fourteen days no cinema and pentecost with your grandparents. 679 01:10:50,767 --> 01:10:53,808 About my birthday... I dont want to talk. 680 01:10:53,892 --> 01:10:57,975 Just don't get busted. Like 1918, when i went with Fujita... 681 01:10:58,058 --> 01:11:01,100 into weekend... 682 01:11:01,183 --> 01:11:05,267 Old Japanese painter, a semi-god! I told at home, "I'm doing a pilgrimage... 683 01:11:05,350 --> 01:11:08,392 ...to Lourdes". 684 01:11:08,475 --> 01:11:12,558 For pentecoste I know something. I will play in Brussel in front of Queen Fabiola. 685 01:11:12,642 --> 01:11:16,725 Wanna come with me? Yes, but they won't let me. 686 01:11:16,808 --> 01:11:19,392 Leave it to me. 687 01:11:19,475 --> 01:11:23,600 And what do I do with Mathieu? Don't mind him! 688 01:11:23,933 --> 01:11:28,433 You don't have someting better? That is your only chance. 689 01:11:34,475 --> 01:11:38,183 Hello, Dad. Oh, thank you. 690 01:11:38,808 --> 01:11:41,892 Kids, today we will go eat fancy! 691 01:11:41,975 --> 01:11:44,933 But Mom is not here. 692 01:11:45,767 --> 01:11:48,850 Oh. Then we go alone. 693 01:11:49,100 --> 01:11:52,142 As lovers. What? Right now? 694 01:11:52,225 --> 01:11:55,308 Yes, go change! Yes! 695 01:12:06,225 --> 01:12:10,975 And here it was. Here she told me that, you are on the way. 696 01:12:11,600 --> 01:12:14,683 We sat over there. Were you surprised? 697 01:12:14,767 --> 01:12:17,725 And how did she told you that? 698 01:12:17,892 --> 01:12:22,350 With a drawing. You know her. One morning I'm going to the clinic, 699 01:12:22,433 --> 01:12:26,517 I was just before the exam, there was a caricature of me 700 01:12:26,600 --> 01:12:30,600 With a huge belly. Very funny. 701 01:12:30,767 --> 01:12:34,850 And in the evening we went to eat here. I still remember what she ordered. 702 01:12:34,933 --> 01:12:39,017 A double portion spaghetti and strawberries. 703 01:12:39,100 --> 01:12:43,850 Dld you also eat from it? Oh yeah I munched like hell. 704 01:12:46,392 --> 01:12:50,558 I'm not having kids. Hm, when the right one comes... 705 01:12:50,642 --> 01:12:54,767 If one day one will come, who will love me, you know, 706 01:12:54,850 --> 01:12:58,933 He will suffer, I'm telling you. 707 01:12:59,017 --> 01:13:01,683 Is it that bad? 708 01:13:03,183 --> 01:13:05,850 Because of... Mathieu? 709 01:13:07,225 --> 01:13:11,308 It is like a pain in the stomach. It hurts. 710 01:13:11,392 --> 01:13:14,350 Yeah. Same for me. 711 01:13:15,100 --> 01:13:16,933 Dumb. 712 01:13:17,183 --> 01:13:19,183 It is really stupid. 713 01:13:19,267 --> 01:13:21,933 Too stupid. 714 01:13:25,517 --> 01:13:28,475 It's not easy. 715 01:13:28,933 --> 01:13:31,892 It is really not easy. 716 01:14:00,350 --> 01:14:03,017 791 01:14: 83 --> 01:14:24,050 No, please no. 717 01:15:36,933 --> 01:15:40,017 Hey, go away! Move on, kid! 718 01:15:42,933 --> 01:15:46,017 Hurry, go on! Common hurry! 719 01:15:56,808 --> 01:15:59,767 Thank you... You are bleeding. 720 01:16:01,267 --> 01:16:02,892 Yes. 721 01:16:04,017 --> 01:16:06,975 Without you, I would be... 722 01:16:07,517 --> 01:16:10,600 Not often, someone... 723 01:16:12,433 --> 01:16:15,517 Can I... invite you for a drink? 724 01:16:17,642 --> 01:16:20,600 No thanks. I insist! 725 01:16:20,808 --> 01:16:25,058 How can I show my gratefullness? You know what would make me happy? 726 01:16:25,142 --> 01:16:28,100 No, what? Tell me. 727 01:16:32,433 --> 01:16:36,142 If you could leave my wife alone. 728 01:17:17,225 --> 01:17:20,183 Already back? 729 01:17:20,808 --> 01:17:25,892 Our dance teacher is sick. Tell me about the Spanish succesion-war, 730 01:17:25,975 --> 01:17:29,017 What? The Spanish suc... 731 01:17:29,100 --> 01:17:32,183 Let me think. Louis XIV... 732 01:17:33,017 --> 01:17:36,933 the Austrians... Germans... 733 01:17:37,017 --> 01:17:41,100 In one hour someone will come to get the drawings. Let's do it later 734 01:17:41,183 --> 01:17:45,183 If it's about my problems you have never time 735 01:18:06,183 --> 01:18:10,267 At school you are lively and friendly, and here? 736 01:18:10,350 --> 01:18:14,433 Who said that? Here, never a smile, you never tell me anything. 737 01:18:14,517 --> 01:18:19,267 I can't give you a kiss. You just get lively if it's about party. 738 01:18:19,350 --> 01:18:24,100 Ah, I'm already acting like an old school mother 739 01:18:25,892 --> 01:18:30,100 And the things with your father. I will explain it. We can talk about everything. 740 01:18:30,183 --> 01:18:34,308 I didn't tell you because I thought it was better not to, 741 01:18:34,392 --> 01:18:37,933 I feel that you are slowly going out of my control... 742 01:18:38,017 --> 01:18:42,142 Am I in a cage? Yes. But the door is open. 743 01:18:43,767 --> 01:18:47,933 If you don't need me, you can go away. But now it's to early, 744 01:18:48,017 --> 01:18:51,725 Don't you think? And when Dad is coming back? 745 01:18:54,850 --> 01:18:57,808 Hello? Ah, Hello. 746 01:18:58,433 --> 01:19:01,100 Very good, thanks. 747 01:19:03,100 --> 01:19:07,183 Listen, your ex-husband... He is not my ex-husband. 748 01:19:07,267 --> 01:19:11,350 We are just separated for now. He is not up to date. 749 01:19:11,433 --> 01:19:15,975 I met him yesterday... We were in a fight with hooligans. 750 01:19:16,058 --> 01:19:19,142 Is he injured? 751 01:19:19,683 --> 01:19:21,767 Who is it? 752 01:19:21,850 --> 01:19:24,933 What do you say? How many were they? 753 01:19:25,058 --> 01:19:29,933 He gave me a black eye. What? He struck you down... 754 01:19:30,017 --> 01:19:34,767 ...or did he save you? Both. 755 01:19:37,725 --> 01:19:41,850 Ok. We talk later again. Ok, see you. 756 01:19:42,017 --> 01:19:44,433 Who was that? 757 01:19:44,517 --> 01:19:47,600 A friend. A college from the work. 758 01:19:48,517 --> 01:19:51,475 Do I know him? No. 759 01:20:06,142 --> 01:20:10,225 That is Penelope's friend dad. Isn't he sexy? 760 01:20:10,308 --> 01:20:13,392 I have to go. See you. See you. 761 01:20:16,808 --> 01:20:19,767 Hello. 762 01:20:20,767 --> 01:20:23,392 Hello. 763 01:20:23,475 --> 01:20:28,600 I spoke with you some time ago. I'm Penelope's sister. 764 01:20:28,683 --> 01:20:30,517 Oh yes... 765 01:20:31,392 --> 01:20:33,017 Yes. 766 01:20:34,267 --> 01:20:36,808 Are you waiting for Vic? 767 01:20:37,808 --> 01:20:41,808 Today at 5 p.m. No girls! Ok. 768 01:20:42,267 --> 01:20:45,350 Jean-Pierre is coming too. At 5 p.m., ok? 769 01:20:46,642 --> 01:20:48,475 Wait a sec. 770 01:20:50,808 --> 01:20:54,892 The chickenpox are gone. First your hitting teenagers, 771 01:20:54,975 --> 01:20:58,975 Now that! Are you crazy? 772 01:21:02,225 --> 01:21:06,308 Could you repeat that? In the dark you look like a playboy, 773 01:21:06,392 --> 01:21:10,517 But in the daylight, you are just an old maniac. 774 01:21:17,850 --> 01:21:20,933 Give me that helmet! 775 01:21:22,517 --> 01:21:26,100 Will you... Take your fingers off! 776 01:21:26,183 --> 01:21:30,267 Will you... Take your fingers off! 777 01:21:30,350 --> 01:21:34,433 Stop it! Be resonable! I said stop! 778 01:21:34,517 --> 01:21:38,600 What are you caring about? Aren't you ashamed? 779 01:21:38,683 --> 01:21:42,767 Mathieu, stop it! I'm telling you to stop, Mathieu! 780 01:21:42,850 --> 01:21:46,933 Stop it! What is that for? What happened? 781 01:21:47,017 --> 01:21:51,100 Are you looking for this? Dad, what is going on? Here. 782 01:21:51,183 --> 01:21:54,142 Nothing. Thanks, Vic. 783 01:21:54,308 --> 01:21:58,433 What. You know each oher? He's my German teacher. 784 01:21:59,517 --> 01:22:01,517 Come! Hey! 785 01:22:01,600 --> 01:22:05,725 Was that Vic's father? And you knew it? Yeah... 786 01:22:07,058 --> 01:22:11,183 He wanted to beat you? Great! That's great! 787 01:22:12,017 --> 01:22:13,850 Yeah, great... 788 01:22:18,267 --> 01:22:22,350 If you knew what that whistle means to me. That's him! 789 01:22:22,433 --> 01:22:26,517 And his lips were on it. Did you see the heart he attached to it? 790 01:22:26,600 --> 01:22:30,683 Nice idea. When I saw the bundle, 791 01:22:30,767 --> 01:22:34,850 I wanted to cry. I did! 792 01:22:34,933 --> 01:22:39,017 No, he went to Cabourg. Well, we can't go there. 793 01:22:39,100 --> 01:22:43,183 But Amsterdam... Rembrandt's "Night Watch", Bruges with it's buildings! 794 01:22:43,267 --> 01:22:47,350 And then Brussels, the concert... Julia was just 15 and Romeo... 795 01:22:47,433 --> 01:22:51,517 Sure, but look how that ended... What about Vermeer? 796 01:22:51,600 --> 01:22:55,683 We love like the adults. Why can't we do it like then? 797 01:22:55,767 --> 01:22:59,850 I don't want to wait till I'm 18. 798 01:22:59,933 --> 01:23:03,475 Where would you be if you were 18? In Cabourg. 799 01:23:03,558 --> 01:23:07,642 We would have a date on the beach, I would jump in his arms, 800 01:23:07,725 --> 01:23:11,808 We would forget everything and then sleep together. 801 01:23:11,892 --> 01:23:15,975 Naked? Why not? There is "the Pill"! Ah, I forgot that. 802 01:23:16,058 --> 01:23:20,142 But the pill helps to not get pregnant but do not protect... 803 01:23:20,225 --> 01:23:24,308 ...against the pain of the heart. I hate it when you speak like.. 804 01:23:24,392 --> 01:23:28,517 ...I'm just a 3 years old child. I never did. 805 01:23:30,850 --> 01:23:33,933 Where are you going? To Cabourg! 806 01:23:41,058 --> 01:23:45,142 Hello? Could I talk to Mathieu? Yes. 807 01:23:45,225 --> 01:23:49,308 He's there! What should I tell him? 808 01:23:49,392 --> 01:23:54,767 You are in Deauville visiting a friend! Hello, Mathieu. It's Vic. 809 01:23:54,850 --> 01:23:58,850 Where are you? In Cabourg. Ah! And with who? 810 01:23:59,642 --> 01:24:03,767 Nobody. I ran away. Are you stupid? 811 01:24:03,850 --> 01:24:07,975 What? How did you get here? Hitchhiking. 812 01:24:08,058 --> 01:24:11,100 Could we see each other? I think so. 813 01:24:11,183 --> 01:24:15,308 Where are you going to sleep? What should I say now? 814 01:24:16,100 --> 01:24:19,058 I don't know. Whatever you want. 815 01:24:19,933 --> 01:24:25,267 I have a cold. In one hour in front of the casino, ok? 816 01:24:25,350 --> 01:24:29,433 What were you thinking? And your friend in Deauville? 817 01:24:29,517 --> 01:24:33,600 Yes, your grandmother is not so good, but your "friend" was ideal! 818 01:24:33,683 --> 01:24:37,767 Let him decide. Do not spoil his holidays! 819 01:24:37,850 --> 01:24:41,933 Your arriving like: Hello here I am, now be happy! 820 01:24:42,017 --> 01:24:46,100 But a women that gives herself has to be a present and not a source of problems. 821 01:24:46,183 --> 01:24:50,267 If he loves me, he will forgive me. No, that's just silly! 822 01:24:50,350 --> 01:24:55,475 "Give yourself to him" without "throwing yourself away". That's how you stay independent. 823 01:24:55,558 --> 01:25:00,392 You are scared that I might sleep with him. Be careful! 824 01:25:00,475 --> 01:25:04,600 There are kids, who already have kids at the age of 14. 825 01:25:04,725 --> 01:25:09,642 So, what should I do? You will not walk out on me? 826 01:26:06,392 --> 01:26:11,517 You did not answer me! Did you left her here? 827 01:26:11,600 --> 01:26:15,683 It wasnt like that! Lydia, she was just... 828 01:26:15,767 --> 01:26:19,850 How long have you been with her? Shouldn't you call home? 829 01:26:19,933 --> 01:26:23,017 Now I can guess. 830 01:26:23,100 --> 01:26:26,183 Would you dance? No, she's not dancing! Come! 831 01:26:26,808 --> 01:26:29,475 Where? 832 01:26:31,475 --> 01:26:34,350 Mademoiselle, I would like to pay. 833 01:26:49,100 --> 01:26:53,183 We have some peace and quiet here. What are you saying? 834 01:26:53,267 --> 01:26:57,350 Shhh! There are always some people hanging around. 835 01:26:57,433 --> 01:26:59,267 Come in. 836 01:26:59,517 --> 01:27:01,517 What's that? 837 01:27:01,600 --> 01:27:04,683 That was just my brother's duck. 838 01:27:05,808 --> 01:27:09,933 What are you doing? I'm inflating the air mattress. 839 01:27:12,517 --> 01:27:16,600 If you are cold, there are some clothes. Here, take that. 840 01:27:16,683 --> 01:27:20,767 Thanks, I'm not cold. You did not say anything... 841 01:27:20,850 --> 01:27:23,933 ...about what happened at home. 842 01:27:24,142 --> 01:27:27,100 Yeah, I think you are... 843 01:27:27,308 --> 01:27:31,433 But Mathieu, I didn't ran away because of them, but for you. 844 01:27:31,600 --> 01:27:35,725 5,000.00 FF Good. Pull your card, Sir. 845 01:27:37,017 --> 01:27:41,433 You are risking a lot, Madame. Much more than you think. 846 01:27:42,267 --> 01:27:44,308 What is? 847 01:27:44,392 --> 01:27:47,475 I can't breathe trough the nose. 848 01:27:48,183 --> 01:27:52,100 Ow! You hit me. That was the rake. 849 01:27:53,225 --> 01:27:56,308 Where you together the entire night? 850 01:27:57,017 --> 01:28:00,100 You and Lydia. No. 851 01:28:01,475 --> 01:28:04,433 I'm glad that you are here. 852 01:28:04,517 --> 01:28:08,600 In your arms like that, you know, that... 853 01:28:08,683 --> 01:28:12,808 It was worth to take a detour. I mean to travel here. 854 01:28:19,183 --> 01:28:22,142 What's that? The mattress. 855 01:28:22,308 --> 01:28:25,267 I fill it up again. 856 01:28:25,433 --> 01:28:29,517 It's 3:00 a.m. already! You wanna leave? 857 01:28:29,600 --> 01:28:34,225 I have to work early. 858 01:28:34,308 --> 01:28:38,392 I begin at 6:00 a.m., my mother... Is your mother so important now? 859 01:28:38,475 --> 01:28:42,558 You should call yours. Great! I arrive here hitchhiking, 860 01:28:42,642 --> 01:28:46,725 I find a guy with an air mattress on the beach and both are empty! 861 01:28:46,808 --> 01:28:50,892 And what did you expected? The cops will look for you. 862 01:28:50,975 --> 01:28:55,058 I hoped you will protect me! I didn't ask you to come! 863 01:28:55,142 --> 01:28:57,225 Then go! I can get trough this on my own. 864 01:28:57,958 --> 01:29:00,758 You just hitchhiked from Paris to Cabourg and you think you are the best! 865 01:29:01,042 --> 01:29:02,767 Go! Your mother is surely worried! 866 01:29:05,485 --> 01:29:06,610 Shit! 867 01:29:23,100 --> 01:29:26,183 Vic, it's me. Please open 868 01:29:44,183 --> 01:29:48,308 Not sleeping? Your mom is. 869 01:29:52,475 --> 01:29:55,433 And you are not asking me? 870 01:29:55,642 --> 01:29:58,183 No, but I will listen. 871 01:29:58,267 --> 01:30:01,975 I can reassure you that nothing happened. 872 01:30:04,725 --> 01:30:09,475 And what did you do? I lost at Bakara. 873 01:30:09,850 --> 01:30:13,517 But I won at Poker. 874 01:30:22,642 --> 01:30:24,475 Come in! 875 01:30:28,975 --> 01:30:34,350 Where can I put this, Madame? Here, on the table. 876 01:30:35,642 --> 01:30:39,350 Madame. Oh, I'm starving! 877 01:30:53,933 --> 01:30:58,058 Friday you are coming with us. We leave at 3:00 p.m. because of the traffic! Ok? 878 01:32:06,267 --> 01:32:09,350 Could three of us go out eat something? 879 01:32:15,600 --> 01:32:17,433 Pardon. 880 01:32:18,725 --> 01:32:22,433 Good evening. Oh, thanks. 881 01:32:25,767 --> 01:32:28,725 What is that? 882 01:32:30,600 --> 01:32:34,308 You are surely hungry? 883 01:32:35,350 --> 01:32:38,433 Ah, are they cute! 884 01:32:38,933 --> 01:32:42,017 Teacher is not here? 885 01:32:42,225 --> 01:32:44,225 Eric? Why? 886 01:32:44,308 --> 01:32:48,392 I thought we eat 3 persons. You surely sent him same cartoon as well. 887 01:32:48,675 --> 01:32:51,558 He is... 888 01:32:52,442 --> 01:32:53,425 Stop it! You just say awful things. 889 01:32:53,808 --> 01:32:59,808 Two dads for one child. That happens often. Think about Jesus. 890 01:33:27,642 --> 01:33:31,767 I thougt about you. Please, don't say anything now. 891 01:34:00,808 --> 01:34:03,892 I'm pregnant. What, already? 892 01:34:05,558 --> 01:34:08,058 Two months now. 893 01:34:08,142 --> 01:34:14,017 Agadir, the beach, the sun and two of us, so nice, but... 894 01:34:18,475 --> 01:34:22,600 ...I just wanted to have vacation. Nothing else. 895 01:34:24,142 --> 01:34:27,850 So there are multiple families. 896 01:34:28,267 --> 01:34:31,933 You can differ them with simple tests 897 01:34:32,017 --> 01:34:36,100 Did you get him? No it was his mother on the phone, again. 898 01:34:36,183 --> 01:34:40,267 I said I was you. He's still sick. 899 01:34:40,350 --> 01:34:44,433 He had a bad cold in Cabourg. I'm not feeling well, either. 900 01:34:44,517 --> 01:34:48,600 Let me see. Ah, nothing. 901 01:34:48,683 --> 01:34:52,767 A party without Mathieu is like a wedding without the groom. 902 01:34:52,850 --> 01:34:56,433 But the others are coming! I only want Mathieu! 903 01:34:59,850 --> 01:35:04,142 Do you have a lot left? I have to go. No, no, now I... 904 01:35:04,225 --> 01:35:07,933 Just the neon lights and a compressor. 905 01:35:11,683 --> 01:35:15,808 Ah, there you are! But... what is all that? 906 01:35:16,392 --> 01:35:20,475 A dental clinic. And my party tomorrow? 907 01:35:20,558 --> 01:35:24,642 With all that stuff around? I have to go to the publisher, 908 01:35:24,725 --> 01:35:28,808 I will be back in an hour, we will find something. I promise! 909 01:35:28,892 --> 01:35:32,433 And lock up, when they are finished! 910 01:35:38,517 --> 01:35:44,308 Hello? Ah, Penelope. A disaster? Here too. You have the chickenpox? 911 01:35:44,392 --> 01:35:48,517 The first thing I got for free from my sister! 912 01:35:50,767 --> 01:35:54,850 Sorry, Francoise, I just wanted to tell you that today... 913 01:35:54,933 --> 01:35:58,475 That is leased stuff. We have to talk! 914 01:35:58,558 --> 01:36:01,642 I have nothing to tell you! 915 01:36:04,642 --> 01:36:07,600 Please listen! 916 01:36:08,725 --> 01:36:12,850 So yesterday... Doesn't matters, today is different. 917 01:36:12,933 --> 01:36:17,142 Sure, I know that... What? What is different today? 918 01:36:17,225 --> 01:36:21,308 One moment. What is different? 919 01:36:21,392 --> 01:36:27,558 I did not have a lover yesterday, today I have one. That is different! 920 01:36:28,267 --> 01:36:32,350 You have nothing else to tell me? Yes, your daughter... 921 01:36:32,433 --> 01:36:36,517 ...wants to have a party! And she's thinking about that party for weeks! 922 01:36:36,600 --> 01:36:41,183 But your stuff... you spoiled it! 923 01:36:41,267 --> 01:36:47,433 Gratulation! Here is the ultrasound picture. It will be a boy! 924 01:36:47,517 --> 01:36:51,933 Please sign. So much stuff for a room. 925 01:36:52,017 --> 01:36:55,767 Great God! Ain't that a bit too much? 926 01:36:55,850 --> 01:36:59,933 Look at his chin, just like yours! Not convincing. Sorry. 927 01:37:00,017 --> 01:37:04,100 You should be happy. You have a beautiful wife. 928 01:37:04,183 --> 01:37:08,267 She has talent, you are having a child, she is making the best scrambled eggs in Paris... 929 01:37:08,350 --> 01:37:12,475 ...and she loves you. And she has a lover! 930 01:37:13,058 --> 01:37:17,142 No! God, that is so exciting! You are standing on her side. 931 01:37:17,225 --> 01:37:21,308 She's is the best for you! I will sent her flowers and a card. 932 01:37:21,392 --> 01:37:25,475 I'm telling you for years that you are an idiot, but you didn't believe me. 933 01:37:25,558 --> 01:37:29,375 Stop teaching me! Could you ever keep a man with you? 934 01:37:36,975 --> 01:37:37,975 Sorry. 935 01:37:39,058 --> 01:37:43,142 You don't get yelled at my age. It makes me younger. 936 01:37:43,325 --> 01:37:45,308 Can I still tell you something? 937 01:37:46,392 --> 01:37:50,475 That child is your only chance, to get your wife back. Use that chance! 938 01:37:50,558 --> 01:37:53,600 It's almost to late. Almost. 939 01:37:53,683 --> 01:37:56,767 Who's baby? Who is getting a baby? 940 01:37:57,642 --> 01:37:59,683 We 941 01:38:03,058 --> 01:38:07,142 How is your sister? Awesome! Red dots everywhere. 942 01:38:07,225 --> 01:38:11,308 Even on the nose. And at the eyes, on her forehead, like freckles! 943 01:38:11,392 --> 01:38:15,517 Where are the chairs going? Up there! Tell everyone, ok? 944 01:38:15,600 --> 01:38:19,642 We don't have enough ham! No, that is enough. 945 01:38:19,725 --> 01:38:23,808 Main thing, we have enough cola. Did Geraldine bring the cake? 946 01:38:23,892 --> 01:38:27,975 She still has to come! You have to go? I still have some time. 947 01:38:28,058 --> 01:38:32,183 But they will come soon. He will surely come too. 948 01:38:32,392 --> 01:38:36,475 Have fun! Bye! 949 01:38:36,558 --> 01:38:40,683 You will write me? Off course! As soon as I arrive. 950 01:38:41,600 --> 01:38:45,683 You know now that I am 14, I maybe could have a moped... 951 01:38:45,767 --> 01:38:48,808 Why not? 952 01:38:48,892 --> 01:38:51,850 After what? 953 01:38:52,017 --> 01:38:56,767 After the baby. I don't want you to get excited about it. 954 01:39:05,558 --> 01:39:09,642 I called a moment ago to reserve two tickets to Venice. 955 01:39:09,725 --> 01:39:12,392 Monsieur and Madame Beretton? Yes! 956 01:39:14,475 --> 01:39:17,350 Hello. Hello. 957 01:39:17,433 --> 01:39:20,392 How are you? Thanks. 958 01:39:23,267 --> 01:39:26,225 Ah, you will be travelling? Yes. 959 01:39:27,433 --> 01:39:29,058 Aha. 960 01:39:29,933 --> 01:39:32,892 Where? Africa. 961 01:39:33,058 --> 01:39:34,892 Alone? 962 01:39:35,767 --> 01:39:38,808 No, with Eric. And you? 963 01:39:38,892 --> 01:39:41,933 What do you mean? Are you going on a trip too? 964 01:39:42,017 --> 01:39:46,142 Yes. I just wanted to get my rubber boots. 965 01:39:48,267 --> 01:39:50,933 Will you help me? 966 01:39:52,267 --> 01:39:55,225 I'm late. 967 01:39:55,725 --> 01:39:59,808 Can you get me a taxi? I have to be at 8:00 a.m. at Roissy Airport 968 01:39:59,892 --> 01:40:02,850 Listen,... I... 969 01:40:03,350 --> 01:40:06,433 My plane... flies at 10:00 a.m. 970 01:40:07,100 --> 01:40:11,225 If you want I'll drive you there. Where are you flying? 971 01:40:12,850 --> 01:40:15,517 Venice. 972 01:40:24,725 --> 01:40:27,808 Should I open? 973 01:40:30,975 --> 01:40:34,017 Hi! What is that? 974 01:40:34,100 --> 01:40:38,183 I have to wear it for 6 months. Thanks. Hi. 975 01:40:40,350 --> 01:40:43,392 Poupette! Happy Birthday! 976 01:40:43,475 --> 01:40:47,558 Oh, Thank you. Those are cute! I made a publicity today! 977 01:40:47,642 --> 01:40:51,725 Harp melodies by Debussy over a cup of Ravioli! 978 01:41:06,808 --> 01:41:09,892 I will park the car. 979 01:41:10,350 --> 01:41:13,308 No need, thanks. 980 01:41:13,475 --> 01:41:16,433 Well then, have fun! 981 01:42:00,558 --> 01:42:03,600 Gonna cut school tomorrow, it's the last day. 982 01:42:03,683 --> 01:42:08,433 I'm going. It's the only enjoyable day at school. Want to dance? 983 01:42:08,892 --> 01:42:13,017 He's not coming. What are you talking about? 984 01:42:15,642 --> 01:42:18,725 Should I open? Yes. 985 01:42:22,433 --> 01:42:25,392 Is that an idea? 986 01:42:45,350 --> 01:42:48,392 I'm eating with Jean-Louis. 987 01:42:48,475 --> 01:42:52,600 His wife is in Evian for health treatment. You are beautiful. 988 01:42:54,183 --> 01:42:57,767 He did not came, hm? Oh, no! Dont forgett. You are a winner! 989 01:43:00,350 --> 01:43:02,933 The daughter of Napoleon and the beautiful Otero. 990 01:43:02,934 --> 01:43:04,600 I hope you understand. 991 01:43:26,392 --> 01:43:29,475 Monsieur, can I see your ticket? 992 01:43:30,058 --> 01:43:32,100 Thank you. 993 01:43:47,308 --> 01:43:50,350 Hugo, Antoine and Cecile. Hello. 994 01:43:50,433 --> 01:43:53,517 Happy Birthday. 995 01:43:55,642 --> 01:43:58,600 Wanna dance? Yes. 996 01:44:35,933 --> 01:44:39,642 Good evening, Madame. Please. 997 01:44:44,100 --> 01:44:47,642 Hi, Marc. How are you? Hello. Ok. 998 01:44:47,725 --> 01:44:51,433 Want to drink something? No, maybe later, thanks. 999 01:45:20,267 --> 01:45:24,392 Can I ask you not to smoke please? 1000 01:45:32,517 --> 01:45:35,600 Please stop! 1001 01:46:33,475 --> 01:46:38,600 Hey, Mathieu, you are here! Great! Lets have a drink! 77571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.