All language subtitles for Krypton.S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,134 - Wegthor, home of our resistance. 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,222 - Why does Zod have such a chub for this moon? 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,224 - Wegthor's a mining colony 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,052 home to a compound known as Stellarium. 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,837 Zod is processing it to fuel the interstellar fleet. 6 00:00:11,881 --> 00:00:15,015 - It is time for Krypton to take its rightful place 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,060 in the universe as conquerors. 8 00:00:17,104 --> 00:00:21,064 The colonization of alien planets is our future, 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,197 and Doomsday is our path toward it. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,068 Amidst my travels in the future 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,896 I encountered the Black Mercy. 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,811 - Administering Black Mercy toxin. 13 00:00:28,854 --> 00:00:30,378 The toxin's working. - Mother, stop! 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 Please don't do this! 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,816 - You're gonna have to make a choice. 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,122 - Kem. 17 00:00:35,165 --> 00:00:37,167 Tagging along on another mission, huh, buddy? 18 00:00:37,211 --> 00:00:38,951 - I'm leading the mission. - Well done, Commander. 19 00:00:38,995 --> 00:00:41,041 - Lyta-Zod died on Wegthor. - No. 20 00:00:41,084 --> 00:00:42,955 [both screaming, grunting] 21 00:00:42,999 --> 00:00:44,609 I'm sorry, Mother, but you left me no choice. 22 00:00:44,653 --> 00:00:45,958 I crafted her replacement 23 00:00:46,002 --> 00:00:47,351 from a Somatically reconditioned clone. 24 00:00:47,395 --> 00:00:50,006 - [gasps] [gagging] 25 00:00:50,050 --> 00:00:51,616 Mother? - Lyta? 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,053 - The real Lyta. 27 00:00:53,096 --> 00:00:54,402 - I'm never letting go of you again. 28 00:00:54,445 --> 00:00:56,534 - Good. 29 00:00:56,578 --> 00:00:58,145 - We're moving up the launch 30 00:00:58,188 --> 00:01:00,147 and ending this resistance now. 31 00:01:00,190 --> 00:01:03,367 When this is over, there will not be a soul left on Wegthor. 32 00:01:07,241 --> 00:01:10,200 [muffled banging] 33 00:01:10,244 --> 00:01:13,203 [tense music] 34 00:01:13,247 --> 00:01:20,297 ♪ 35 00:01:45,453 --> 00:01:52,764 ♪ 36 00:02:16,832 --> 00:02:20,140 [wind blowing] 37 00:02:21,663 --> 00:02:24,056 - Why would he do this? 38 00:02:25,232 --> 00:02:29,061 - He couldn't have me openly challenge his authority. 39 00:02:30,237 --> 00:02:33,370 He created a mother who was more receptive 40 00:02:33,414 --> 00:02:36,199 to his ideology. 41 00:02:36,243 --> 00:02:39,202 He said he was doing it out of love, 42 00:02:39,246 --> 00:02:42,205 for the person he knew I could be. 43 00:02:42,249 --> 00:02:44,076 - If this is what he does to those he loves, 44 00:02:44,120 --> 00:02:45,643 I can only imagine what he has planned 45 00:02:45,687 --> 00:02:46,775 for the rest of the galaxy. 46 00:02:46,818 --> 00:02:48,994 - There's no need. 47 00:02:49,038 --> 00:02:51,388 I know exactly what he intends to do: 48 00:02:51,432 --> 00:02:55,958 use Doomsday to destroy any alien civilization 49 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 that refuses his rule. 50 00:02:57,568 --> 00:03:01,355 And once he takes Wegthor and gets the Stellarium he needs, 51 00:03:01,398 --> 00:03:03,487 nothing will be able to stand in his way. 52 00:03:03,531 --> 00:03:06,229 - We have to get to Wegthor-- warn my grandfather that-- 53 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 - That's not possible. 54 00:03:07,883 --> 00:03:09,928 The space elevator base has been destroyed 55 00:03:09,972 --> 00:03:12,844 and all communication with Wegthor is down. 56 00:03:12,888 --> 00:03:14,672 There's no way to reach him. 57 00:03:14,716 --> 00:03:16,935 - Actually, there might be. 58 00:03:16,979 --> 00:03:19,286 A smuggler on Wegthor who Kem introduced me to 59 00:03:19,329 --> 00:03:23,028 modified a skimmer for short-range space travel. 60 00:03:23,072 --> 00:03:24,595 I took it when I deserted. 61 00:03:24,639 --> 00:03:27,859 It's a death trap, but if the Sagitari haven't found it, 62 00:03:27,903 --> 00:03:29,296 it might still be there. 63 00:03:29,339 --> 00:03:33,125 - Well, it's worth a shot. 64 00:03:33,169 --> 00:03:35,476 - I'm coming with you. - No. 65 00:03:35,519 --> 00:03:37,217 You'll be safer here. You're in no shape-- 66 00:03:37,260 --> 00:03:39,306 - You need-- - He's right. 67 00:03:39,349 --> 00:03:40,959 You'll be of no use to him up there. 68 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 There'll be other battles, Lyta, 69 00:03:43,092 --> 00:03:47,052 and we'll need you at full strength to fight them. 70 00:03:47,096 --> 00:03:49,838 - I'll go. I know the tunnels. 71 00:03:49,881 --> 00:03:52,493 You'll never be able to find the Stronghold without me. 72 00:03:52,536 --> 00:03:54,451 - All right. 73 00:03:54,495 --> 00:03:56,366 Let's just hope we can get there before Dru's warships. 74 00:03:56,410 --> 00:04:00,283 - The attack on our fleet has been thwarted. 75 00:04:00,327 --> 00:04:04,069 The Rebels had hoped to stall our mission-- 76 00:04:04,113 --> 00:04:06,985 to sow confusion and dissent-- 77 00:04:07,029 --> 00:04:09,336 but they have failed. 78 00:04:09,379 --> 00:04:13,731 All their treachery has done is strengthen our resolve 79 00:04:13,775 --> 00:04:16,256 and seal their fate. 80 00:04:16,299 --> 00:04:18,780 The war on Wegthor 81 00:04:18,823 --> 00:04:21,304 ends today. 82 00:04:21,348 --> 00:04:24,612 Soon, we will have control 83 00:04:24,655 --> 00:04:26,048 of the Stellarium. 84 00:04:26,091 --> 00:04:29,181 Soon, we will fulfill our destiny. 85 00:04:29,225 --> 00:04:32,010 And soon, the entire galaxy 86 00:04:32,054 --> 00:04:35,492 will learn to fear us. 87 00:04:35,536 --> 00:04:38,626 We launch today. 88 00:04:38,669 --> 00:04:40,018 For Krypton! 89 00:04:40,062 --> 00:04:43,021 all: For Krypton! 90 00:04:43,065 --> 00:04:46,329 [foreboding music] 91 00:04:48,200 --> 00:04:51,160 [dramatic music] 92 00:04:51,203 --> 00:04:55,164 ♪ 93 00:04:55,207 --> 00:04:58,385 [wind whistling] 94 00:04:58,428 --> 00:05:01,039 [approaching footsteps] 95 00:05:01,083 --> 00:05:04,042 [somber music] 96 00:05:04,086 --> 00:05:09,178 ♪ 97 00:05:09,221 --> 00:05:11,441 - What's wrong? 98 00:05:13,574 --> 00:05:15,532 - While you were under the control of the Black Mercy, 99 00:05:15,576 --> 00:05:18,361 did it really give you the life of your dreams? 100 00:05:24,411 --> 00:05:26,064 It must have been hard to give that up. 101 00:05:26,108 --> 00:05:28,240 - It was. 102 00:05:29,111 --> 00:05:31,461 But it gave me clarity 103 00:05:31,505 --> 00:05:34,464 about what I truly want. 104 00:05:34,508 --> 00:05:37,032 - What was that? 105 00:05:37,075 --> 00:05:39,469 - You. 106 00:05:40,470 --> 00:05:44,474 It showed me what's possible between us... 107 00:05:45,649 --> 00:05:48,478 And it is a life and a love... 108 00:05:48,522 --> 00:05:51,263 worth fighting for. 109 00:05:55,703 --> 00:05:58,619 - Seg, are you ready? 110 00:05:58,662 --> 00:06:01,535 I'll just wait outside, yeah? - Nyssa, wait. 111 00:06:03,450 --> 00:06:06,931 Seg told me what happened to Jor. 112 00:06:06,975 --> 00:06:09,543 I'm so sorry. 113 00:06:09,586 --> 00:06:12,589 I'll do everything I can to bring him back. 114 00:06:12,633 --> 00:06:15,331 - Thank you. 115 00:06:15,375 --> 00:06:18,334 [tense music] 116 00:06:18,378 --> 00:06:25,341 ♪ 117 00:06:25,385 --> 00:06:27,430 [wind whistling, thunder rumbling] 118 00:06:27,474 --> 00:06:29,606 - How you holding up? 119 00:06:29,650 --> 00:06:31,216 - Fine. 120 00:06:31,260 --> 00:06:33,567 - No, you're not. 121 00:06:33,610 --> 00:06:36,308 You've barely said a word since we got back here. 122 00:06:36,352 --> 00:06:38,746 - I'm sorry. 123 00:06:38,789 --> 00:06:41,052 I'm happy for you, Seg. 124 00:06:41,096 --> 00:06:43,359 I am. [sighs] 125 00:06:43,403 --> 00:06:45,970 You and Lyta get another chance. 126 00:06:46,014 --> 00:06:47,885 It's a miracle. 127 00:06:47,929 --> 00:06:50,540 I didn't believe in them till now. 128 00:06:50,584 --> 00:06:52,629 - Me neither. 129 00:06:54,675 --> 00:06:57,721 - She's the love of your life, isn't she? 130 00:06:58,853 --> 00:07:01,159 - Why are you asking me this? 131 00:07:01,203 --> 00:07:03,466 [thunder rumbles] 132 00:07:03,510 --> 00:07:05,163 - Because I'm terrified 133 00:07:05,207 --> 00:07:08,253 that you might be the love of mine. 134 00:07:08,297 --> 00:07:10,081 Don't say anything. [clears throat] 135 00:07:10,125 --> 00:07:13,345 It was selfish of me to say it, but... 136 00:07:13,389 --> 00:07:16,000 just seeing you and Lyta... 137 00:07:16,044 --> 00:07:18,655 Old habits die hard. 138 00:07:18,699 --> 00:07:25,488 ♪ 139 00:07:34,584 --> 00:07:39,459 - According to Dev, the skimmer should be somewhere around... 140 00:07:39,502 --> 00:07:40,634 here. 141 00:07:40,677 --> 00:07:43,637 [intrepid music] 142 00:07:43,680 --> 00:07:45,508 ♪ 143 00:07:45,552 --> 00:07:47,684 - What are you doing? 144 00:07:47,728 --> 00:07:52,123 - Either I'm hallucinating or this skimmer is cloaked. 145 00:07:52,167 --> 00:07:54,256 ♪ 146 00:07:54,299 --> 00:07:56,693 [device chirps] 147 00:07:56,737 --> 00:07:59,696 [thunder rumbles] 148 00:07:59,740 --> 00:08:02,046 We have a spaceship. 149 00:08:02,090 --> 00:08:05,615 A really, really shitty spaceship. 150 00:08:05,659 --> 00:08:07,530 - Please don't do this. 151 00:08:07,574 --> 00:08:10,054 There may not be enough Black Mercy toxin in his system 152 00:08:10,098 --> 00:08:11,752 to keep him under control. 153 00:08:11,795 --> 00:08:15,669 - Then I suggest you pray to whatever gods you believe in. 154 00:08:15,712 --> 00:08:18,323 - [growling] 155 00:08:18,367 --> 00:08:21,326 [machinery hissing, whirring] 156 00:08:21,370 --> 00:08:24,329 [suspenseful music] 157 00:08:24,373 --> 00:08:27,115 ♪ 158 00:08:27,158 --> 00:08:30,118 [thudding footsteps] 159 00:08:30,161 --> 00:08:32,773 [growling] 160 00:08:32,816 --> 00:08:37,691 ♪ 161 00:08:37,734 --> 00:08:39,562 - Kneel. 162 00:08:39,606 --> 00:08:45,176 ♪ 163 00:08:49,572 --> 00:08:52,401 [thunder rumbling, wind howling] 164 00:08:56,797 --> 00:08:58,755 [door latch clanks] 165 00:09:02,324 --> 00:09:04,282 [door closes] 166 00:09:08,809 --> 00:09:11,028 - How's she doing? 167 00:09:11,072 --> 00:09:13,770 - Running a fever. 168 00:09:14,771 --> 00:09:18,035 That parasite must have left some kind of residual virus 169 00:09:18,079 --> 00:09:19,646 in her system. 170 00:09:19,689 --> 00:09:20,821 - Is it serious? 171 00:09:20,864 --> 00:09:22,779 - I don't think she's in any danger, 172 00:09:22,823 --> 00:09:25,652 but we need to get her temperature down. 173 00:09:25,695 --> 00:09:26,827 The nearest med bay is in Kandor 174 00:09:26,870 --> 00:09:28,742 and we're not exactly welcome there. 175 00:09:28,785 --> 00:09:31,658 - What about Hantha root? 176 00:09:31,701 --> 00:09:33,616 We used it on Wegthor to fight infection 177 00:09:33,660 --> 00:09:36,576 when our medical supplies went short. 178 00:09:38,012 --> 00:09:39,709 - That could work. 179 00:09:39,753 --> 00:09:41,755 - I'm pretty sure they have a stash in the Public House. 180 00:09:41,798 --> 00:09:44,671 I'll see if I can find it. 181 00:09:44,714 --> 00:09:47,761 [thunder rumbling] 182 00:09:50,677 --> 00:09:52,809 [door opens] 183 00:09:52,853 --> 00:09:55,420 [wind whistling] 184 00:09:55,464 --> 00:09:58,423 [melancholy music] 185 00:09:58,467 --> 00:10:04,995 ♪ 186 00:10:05,039 --> 00:10:07,694 - [sighs, gasps] 187 00:10:07,737 --> 00:10:09,870 [groans] 188 00:10:09,913 --> 00:10:13,830 ♪ 189 00:10:13,874 --> 00:10:16,398 [grunts] 190 00:10:16,441 --> 00:10:21,055 ♪ 191 00:10:21,098 --> 00:10:23,666 How can you look at me like that after what I've done? 192 00:10:23,710 --> 00:10:27,409 - Lyta, we don't have to talk-- - I failed you. 193 00:10:27,452 --> 00:10:31,326 I dishonored myself and our name. 194 00:10:31,369 --> 00:10:33,981 - You did what you were taught. 195 00:10:34,024 --> 00:10:35,417 ♪ 196 00:10:35,460 --> 00:10:38,333 I raised you to be a warrior, 197 00:10:38,376 --> 00:10:40,814 ruthless and loyal at any cost. 198 00:10:40,857 --> 00:10:43,077 - No. 199 00:10:43,120 --> 00:10:46,776 I won't let you blame yourself. 200 00:10:46,820 --> 00:10:49,474 That day in the tunnels, 201 00:10:49,518 --> 00:10:51,738 I had a choice: 202 00:10:51,781 --> 00:10:53,914 his life or yours. 203 00:10:53,957 --> 00:10:55,655 I made the wrong one, 204 00:10:55,698 --> 00:10:58,353 and I have to live with that. 205 00:10:58,396 --> 00:11:01,791 - What's done is done. 206 00:11:01,835 --> 00:11:03,706 We've both made mistakes, 207 00:11:03,750 --> 00:11:07,667 and fate has given us a second chance. 208 00:11:07,710 --> 00:11:09,930 If we can bury the past together, 209 00:11:09,973 --> 00:11:11,758 we can help rebuild Krypton 210 00:11:11,801 --> 00:11:15,762 and forge a new legacy for House Zod. 211 00:11:15,805 --> 00:11:19,940 We can be remembered for more than bloodshed and death. 212 00:11:19,983 --> 00:11:22,682 ♪ 213 00:11:22,725 --> 00:11:25,032 - I'm sorry, Mother. 214 00:11:25,075 --> 00:11:27,599 Can you forgive me? 215 00:11:27,643 --> 00:11:30,690 ♪ 216 00:11:30,733 --> 00:11:33,605 - There is nothing to forgive. 217 00:11:33,649 --> 00:11:36,391 ♪ 218 00:11:36,434 --> 00:11:38,654 You are my daughter. 219 00:11:38,698 --> 00:11:40,569 ♪ 220 00:11:40,612 --> 00:11:44,051 I love you. 221 00:11:44,094 --> 00:11:46,967 You are, and always will be, 222 00:11:47,010 --> 00:11:49,839 the best part of me. 223 00:11:49,883 --> 00:11:52,494 [both laugh] 224 00:11:52,537 --> 00:11:54,801 [sighs] 225 00:11:54,844 --> 00:12:01,895 ♪ 226 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 - If we can establish a new position 227 00:12:05,028 --> 00:12:06,856 on the other side of the Leestan Crater, 228 00:12:06,900 --> 00:12:08,684 then we might have a chance of offering 229 00:12:08,728 --> 00:12:10,294 some kind of resistance. 230 00:12:10,338 --> 00:12:12,993 ♪ 231 00:12:13,036 --> 00:12:14,646 - Grandpa! 232 00:12:14,690 --> 00:12:17,649 [dramatic music] 233 00:12:17,693 --> 00:12:19,913 - [laughing] 234 00:12:19,956 --> 00:12:22,002 [sighs] 235 00:12:22,045 --> 00:12:24,091 I knew you'd find your way back home. 236 00:12:24,134 --> 00:12:26,702 - Well, we have Adam Strange to thank for that. 237 00:12:26,746 --> 00:12:28,530 - I've missed you, my boy. 238 00:12:28,573 --> 00:12:30,010 I'm sorry you had to come back to this. 239 00:12:30,053 --> 00:12:32,795 There's so much I need to tell you! 240 00:12:32,839 --> 00:12:34,405 ♪ 241 00:12:34,449 --> 00:12:36,320 So many things you need to know. 242 00:12:36,364 --> 00:12:37,844 - We don't have any time. 243 00:12:37,887 --> 00:12:41,412 Grandpa, Zod's fleet... 244 00:12:41,456 --> 00:12:43,023 it's on its way. 245 00:12:43,066 --> 00:12:45,242 - Where did you get this information? 246 00:12:45,286 --> 00:12:46,853 [tense music] 247 00:12:46,896 --> 00:12:50,030 - The last time we acted on intel you provided, 248 00:12:50,073 --> 00:12:52,815 a lot of good men and women lost their lives. 249 00:12:52,859 --> 00:12:55,992 - Zod... 250 00:12:56,036 --> 00:12:57,864 he played me. 251 00:12:57,907 --> 00:12:59,561 - Look, you don't have to trust Nyssa. 252 00:12:59,604 --> 00:13:01,041 Trust me. 253 00:13:01,084 --> 00:13:03,565 Zod's fleet of warships is coming, 254 00:13:03,608 --> 00:13:07,047 and, if we don't act now, we're all dead. 255 00:13:07,090 --> 00:13:10,224 - We'd already begun making preparations for an attack, 256 00:13:10,267 --> 00:13:12,617 but, because of the communications blackout, 257 00:13:12,661 --> 00:13:14,794 we had no idea it would come this soon. 258 00:13:14,837 --> 00:13:17,057 We're still vulnerable. 259 00:13:17,100 --> 00:13:19,363 - But now they've lost the element of surprise. 260 00:13:19,407 --> 00:13:21,017 Gives us a tactical advantage. 261 00:13:21,061 --> 00:13:23,106 - They won't expect us to be ready. 262 00:13:23,150 --> 00:13:26,109 Take as many of our troops as we can spare 263 00:13:26,153 --> 00:13:28,242 and fortify our trench positions on the surface. 264 00:13:28,285 --> 00:13:31,375 I'll deal with securing all points of entry. 265 00:13:31,419 --> 00:13:38,382 ♪ 266 00:13:38,426 --> 00:13:40,602 - Dak, Ver, Kaz, 267 00:13:40,645 --> 00:13:42,560 you'll reinforce our defensive positions 268 00:13:42,604 --> 00:13:44,780 in the upper tunnels at Axes Five and Six. 269 00:13:44,824 --> 00:13:47,914 The rest of you, same thing Axes Two and Three. 270 00:13:47,957 --> 00:13:50,873 Nobody gets in, you understand? - Copy that. 271 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 - Force barriers that Val ordered 272 00:13:52,744 --> 00:13:53,963 at the choke points are active. 273 00:13:54,007 --> 00:13:55,660 Had the team stay behind. 274 00:13:55,704 --> 00:13:57,575 Offer a second line of support just in case they're breached. 275 00:13:57,619 --> 00:14:00,013 - Well, look at you 276 00:14:00,056 --> 00:14:01,928 sounding like a real soldier, huh? 277 00:14:01,971 --> 00:14:04,626 - You know, I'd be into it if it wasn't for all the rules 278 00:14:04,669 --> 00:14:05,888 and crappy food. 279 00:14:05,932 --> 00:14:06,976 Long hours, killing. - Killing. 280 00:14:07,020 --> 00:14:08,369 both: Blood. 281 00:14:08,412 --> 00:14:09,718 - Mostly the killing and the blood. 282 00:14:09,761 --> 00:14:11,763 - Yeah, well, you can't really escape-- 283 00:14:11,807 --> 00:14:13,635 - [hollers] Okay, ow, ow, ow. 284 00:14:13,678 --> 00:14:15,898 That really hurts. 285 00:14:15,942 --> 00:14:18,770 Surprise. - [laughing] 286 00:14:18,814 --> 00:14:20,468 Oh, by the light of Rao, 287 00:14:20,511 --> 00:14:22,035 it is good to see your ugly face. 288 00:14:22,078 --> 00:14:23,601 - I missed you too, brother. - Oh, man. 289 00:14:23,645 --> 00:14:25,777 [all grunt] - Oh, let's bring it in. 290 00:14:25,821 --> 00:14:27,083 - Yep. - Don't fight it. 291 00:14:27,127 --> 00:14:28,911 - We're in. - This feels good, doesn't it? 292 00:14:28,955 --> 00:14:30,478 - Something's in. - Three of us buddies just... 293 00:14:30,521 --> 00:14:32,959 [sighs] Getting close. 294 00:14:33,002 --> 00:14:34,221 - Yeah. - A little too close. 295 00:14:34,264 --> 00:14:35,962 [overlapping chatter] 296 00:14:36,005 --> 00:14:37,528 - Your hands were everywhere. - Look at you. 297 00:14:37,572 --> 00:14:39,269 Proper military man. - Huh? 298 00:14:39,313 --> 00:14:40,923 - I'm impressed. 299 00:14:40,967 --> 00:14:42,446 - They even let me carry a gun and order people about. 300 00:14:42,490 --> 00:14:43,795 It is crazy. 301 00:14:43,839 --> 00:14:45,058 - You know what my grandfather said? 302 00:14:45,101 --> 00:14:48,322 He said that you and Adam have been invaluable 303 00:14:48,365 --> 00:14:49,932 to the Resistance. 304 00:14:49,976 --> 00:14:51,847 - That's a true story. You should have seen him. 305 00:14:51,891 --> 00:14:54,154 Crushing ass. - You've been crushing ass? 306 00:14:54,197 --> 00:14:56,504 Well done. - Val-El needs to see you all. 307 00:14:56,547 --> 00:14:58,985 He said it's urgent. 308 00:14:59,028 --> 00:15:00,812 - Now what was it you said to me 309 00:15:00,856 --> 00:15:01,944 after you killed me in the Outlands? 310 00:15:01,988 --> 00:15:03,859 - Oh-- - Oh, yeah. 311 00:15:03,903 --> 00:15:06,557 "Heroes don't take days off." - That's right. 312 00:15:06,601 --> 00:15:08,081 Let's do it. 313 00:15:08,124 --> 00:15:09,473 - Wait, when you said "crushing ass," is-- 314 00:15:09,517 --> 00:15:12,128 do you mean--wait. 315 00:15:12,172 --> 00:15:14,043 Adam? 316 00:15:14,087 --> 00:15:17,003 [suspenseful music] 317 00:15:17,046 --> 00:15:24,097 ♪ 318 00:15:25,315 --> 00:15:28,275 [spaceship engine roaring] 319 00:15:28,318 --> 00:15:35,630 ♪ 320 00:15:39,242 --> 00:15:41,418 - Why is there only one of them? 321 00:15:41,462 --> 00:15:43,116 - Because that's all he needs. 322 00:15:43,159 --> 00:15:44,639 One ship is big enough 323 00:15:44,682 --> 00:15:47,163 to fit five battalions of Sagitari. 324 00:15:47,207 --> 00:15:49,122 ♪ 325 00:15:49,165 --> 00:15:53,517 - Commander Lux, have we got a visual on the craft? 326 00:15:53,561 --> 00:15:55,215 - Affirmative. 327 00:15:55,258 --> 00:15:57,826 But it's too far away for our artillery to be effective 328 00:15:57,869 --> 00:15:59,175 against its shielding. 329 00:15:59,219 --> 00:16:01,003 We have to let them come to us. 330 00:16:01,047 --> 00:16:03,614 - Is anyone else seeing what I'm seeing? 331 00:16:03,658 --> 00:16:05,181 ♪ 332 00:16:05,225 --> 00:16:07,618 - Some strange thermal signature. 333 00:16:07,662 --> 00:16:09,055 ♪ 334 00:16:09,098 --> 00:16:11,579 - That doesn't make sense. - We have movement. 335 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 [air hissing] 336 00:16:13,059 --> 00:16:15,017 Look alive, people! 337 00:16:15,061 --> 00:16:22,111 ♪ 338 00:16:30,598 --> 00:16:33,470 [ramp clangs] 339 00:16:33,514 --> 00:16:36,473 [heavy footsteps] 340 00:16:36,517 --> 00:16:43,828 ♪ 341 00:16:50,052 --> 00:16:52,533 [suspenseful music] 342 00:16:52,576 --> 00:16:53,621 ♪ 343 00:16:53,664 --> 00:16:56,276 - [growling] 344 00:16:56,319 --> 00:17:00,802 ♪ 345 00:17:00,845 --> 00:17:03,457 [device chirping] [device beeps] 346 00:17:03,500 --> 00:17:04,936 - What is it? 347 00:17:04,980 --> 00:17:06,503 - General, Doomsday is in position. 348 00:17:06,547 --> 00:17:09,637 We await your orders. 349 00:17:09,680 --> 00:17:12,292 - Kill them all. 350 00:17:12,335 --> 00:17:19,125 ♪ 351 00:17:21,040 --> 00:17:23,999 [dramatic music] 352 00:17:24,043 --> 00:17:29,309 ♪ 353 00:17:29,352 --> 00:17:30,962 - Hold your fire. 354 00:17:31,006 --> 00:17:33,661 Wait until whatever that thing is gets closer. 355 00:17:33,704 --> 00:17:40,363 ♪ 356 00:17:40,407 --> 00:17:42,844 [gun whirring] 357 00:17:42,887 --> 00:17:45,847 [heavy footsteps] 358 00:17:45,890 --> 00:17:48,632 ♪ 359 00:17:48,676 --> 00:17:50,330 Now give it all you've got! 360 00:17:50,373 --> 00:17:52,419 Fire! 361 00:17:52,462 --> 00:17:59,774 ♪ 362 00:18:13,004 --> 00:18:18,967 Hold fire! 363 00:18:19,010 --> 00:18:21,796 - Commander Lux, report! 364 00:18:21,839 --> 00:18:24,799 [tense music] 365 00:18:24,842 --> 00:18:30,805 ♪ 366 00:18:30,848 --> 00:18:33,416 - I think we got him. 367 00:18:33,460 --> 00:18:35,375 We got him! 368 00:18:35,418 --> 00:18:38,769 [all cheering] 369 00:18:38,813 --> 00:18:46,125 ♪ 370 00:18:49,693 --> 00:18:51,956 - [snarls] 371 00:18:52,000 --> 00:18:54,394 - Commander Lux, are you reading me? 372 00:18:54,437 --> 00:18:55,743 ♪ 373 00:18:55,786 --> 00:18:58,137 Commander? 374 00:18:58,789 --> 00:19:01,792 What's happening out there? 375 00:19:01,836 --> 00:19:04,012 Commander Lux? 376 00:19:04,055 --> 00:19:06,406 - [growling] 377 00:19:06,449 --> 00:19:10,105 ♪ 378 00:19:10,149 --> 00:19:12,238 All troops retreat! 379 00:19:12,281 --> 00:19:13,761 ♪ 380 00:19:13,804 --> 00:19:15,328 - Hold your position, soldier. 381 00:19:15,371 --> 00:19:17,156 - Are you reading me? Retreat! 382 00:19:17,199 --> 00:19:19,897 - Hold your positions, damn it! 383 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 - All troo-- 384 00:19:22,204 --> 00:19:24,206 - There will be no falling back. 385 00:19:24,250 --> 00:19:27,296 No retreat. We stay and fight! 386 00:19:27,340 --> 00:19:30,169 We cannot let that thing get to our base! 387 00:19:30,212 --> 00:19:32,214 Are we clear? all: Yes. 388 00:19:32,258 --> 00:19:34,390 - I said, are we clear? all: Yes! 389 00:19:34,434 --> 00:19:37,698 [all shouting] - Then follow me! 390 00:19:37,741 --> 00:19:40,483 [all hollering] 391 00:19:40,527 --> 00:19:43,486 [dramatic music] 392 00:19:43,530 --> 00:19:50,841 ♪ 393 00:19:55,672 --> 00:19:57,457 - Come on! 394 00:19:57,500 --> 00:19:59,502 [screaming] 395 00:19:59,546 --> 00:20:02,418 ♪ 396 00:20:02,462 --> 00:20:05,073 [screaming] 397 00:20:05,116 --> 00:20:09,120 ♪ 398 00:20:09,164 --> 00:20:11,775 - [shrieking] 399 00:20:11,819 --> 00:20:15,562 ♪ 400 00:20:15,605 --> 00:20:17,477 - [grunts] 401 00:20:17,520 --> 00:20:21,959 ♪ 402 00:20:22,003 --> 00:20:24,484 - [roaring] 403 00:20:24,527 --> 00:20:27,487 [tense music] 404 00:20:27,530 --> 00:20:30,794 ♪ 405 00:20:30,838 --> 00:20:33,406 - They're gone. 406 00:20:33,449 --> 00:20:35,146 They're all gone. 407 00:20:35,190 --> 00:20:38,454 [muffled explosions] 408 00:20:38,498 --> 00:20:41,283 - What was that? 409 00:20:41,327 --> 00:20:43,590 - It's Doomsday. 410 00:20:43,633 --> 00:20:46,375 He's in the tunnels. 411 00:20:46,419 --> 00:20:48,377 ♪ 412 00:20:51,380 --> 00:20:53,513 - If he reaches us, then everything we lived 413 00:20:53,556 --> 00:20:55,384 and died for will be lost. 414 00:20:55,428 --> 00:20:57,299 - The force barriers are slowing him down 415 00:20:57,343 --> 00:20:58,909 but they can't keep him out forever. 416 00:20:58,953 --> 00:21:00,302 - There has to be something we can do. 417 00:21:00,346 --> 00:21:01,695 Maybe-- - There isn't. 418 00:21:01,738 --> 00:21:03,436 No matter how hard we fight or where we hide, 419 00:21:03,479 --> 00:21:04,828 that thing will not stop until it murders us 420 00:21:04,872 --> 00:21:06,482 and everyone on this goddamn rock. 421 00:21:06,526 --> 00:21:08,049 - I cannot accept that, Adam. There has to be-- 422 00:21:08,092 --> 00:21:10,138 - You don't get it! There is no other way! 423 00:21:10,181 --> 00:21:11,922 What part of "unstoppable killing machine" 424 00:21:11,966 --> 00:21:13,141 do you not understand? 425 00:21:13,184 --> 00:21:14,534 The only one person 426 00:21:14,577 --> 00:21:17,319 who's ever stopped Doomsday in the universe 427 00:21:17,363 --> 00:21:18,625 doesn't exist anymore. 428 00:21:18,668 --> 00:21:19,887 - Well, great, Adam. 429 00:21:19,930 --> 00:21:21,367 What are we supposed to do then? 430 00:21:21,410 --> 00:21:23,020 Just sit around and wait for him to kill us? 431 00:21:23,064 --> 00:21:25,371 - No! We run like we stole something! 432 00:21:25,414 --> 00:21:26,502 That's what we do! 433 00:21:26,546 --> 00:21:27,982 And we live to fight another day. 434 00:21:28,025 --> 00:21:29,331 We have to get off this moon. 435 00:21:29,375 --> 00:21:31,159 - That is a beautiful idea, Adam. 436 00:21:31,202 --> 00:21:33,204 But you forget that the space elevator 437 00:21:33,248 --> 00:21:34,858 has had its ass crushed! 438 00:21:34,902 --> 00:21:36,425 - And not all of us have a Zeta-Beam. 439 00:21:36,469 --> 00:21:38,558 - Maybe we don't need a Zeta-Beam. 440 00:21:38,601 --> 00:21:41,256 There is a perfectly good ship sitting up there on the surface 441 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 and it is more than big enough 442 00:21:42,518 --> 00:21:44,346 to fit the rest of our fighting force 443 00:21:44,390 --> 00:21:46,217 as well as every civilian we can find on it. 444 00:21:46,261 --> 00:21:47,610 - We'll never be able to take it, 445 00:21:47,654 --> 00:21:49,482 and it's full of Sagitari. 446 00:21:49,525 --> 00:21:50,613 - Is it? 447 00:21:50,657 --> 00:21:52,354 That heat signature we saw earlier. 448 00:21:52,398 --> 00:21:53,877 It was very faint. 449 00:21:53,921 --> 00:21:55,662 Now, initially I thought that maybe the sensors were being 450 00:21:55,705 --> 00:21:57,577 blocked by the armor. 451 00:21:57,620 --> 00:22:00,362 But if Doomsday really is as unstoppable 452 00:22:00,406 --> 00:22:03,234 as Adam says he is, then Zod wouldn't need 453 00:22:03,278 --> 00:22:04,845 to send more Sagitari. 454 00:22:04,888 --> 00:22:08,588 Maybe a skeleton crew at best. - And what if you're wrong? 455 00:22:08,631 --> 00:22:10,590 - Well, then we're dead anyway. 456 00:22:10,633 --> 00:22:12,592 But at least this way we have a chance. 457 00:22:12,635 --> 00:22:15,159 - Listen, if this is gonna work we have to do it now. 458 00:22:15,203 --> 00:22:16,509 We need someone to lead a strike team 459 00:22:16,552 --> 00:22:17,945 to take the ship. 460 00:22:17,988 --> 00:22:20,469 - God damn it, I'll-- - I'll do it. 461 00:22:20,513 --> 00:22:23,211 You can trust me, Val. 462 00:22:23,254 --> 00:22:24,995 [tense music] 463 00:22:25,039 --> 00:22:26,432 - All right. 464 00:22:26,475 --> 00:22:29,391 Adam, I need you to oversee evacuation procedures. 465 00:22:29,435 --> 00:22:32,089 Get all of our troops and every civilian available 466 00:22:32,133 --> 00:22:33,656 to the surface and onto that ship. 467 00:22:33,700 --> 00:22:36,877 The three of us, we will try to slow down this monster. 468 00:22:36,920 --> 00:22:39,488 Buy them some time. 469 00:22:39,532 --> 00:22:42,186 May Rao's light shine on all of us. 470 00:22:42,230 --> 00:22:44,406 - [sighs] 471 00:22:44,450 --> 00:22:47,453 - Right, let's get to it. 472 00:22:47,496 --> 00:22:51,152 - Let me get this straight: you want to collapse the mines. 473 00:22:51,195 --> 00:22:53,284 - All except the mine in Axis Three. 474 00:22:53,328 --> 00:22:54,895 Once you and Seg get there, all you have to do 475 00:22:54,938 --> 00:22:58,420 is reposition the explosives onto a vein of raw Stellarium. 476 00:22:58,464 --> 00:23:00,596 Once that's done, you'll head for the surface. 477 00:23:00,640 --> 00:23:03,730 I'll detonate the bombs remotely and meet you there. 478 00:23:03,773 --> 00:23:05,645 - I think that sounds incredibly dangerous. 479 00:23:05,688 --> 00:23:07,342 Why--why are we doing this? 480 00:23:07,386 --> 00:23:09,257 - It is incredibly dangerous, but the chain reaction 481 00:23:09,300 --> 00:23:10,998 should collapse the entire tunnel system. 482 00:23:11,041 --> 00:23:13,566 - Doomsday will be trapped, and that will give us 483 00:23:13,609 --> 00:23:16,743 all the time we need to get everyone onto that ship 484 00:23:16,786 --> 00:23:19,702 and off this moon. 485 00:23:19,746 --> 00:23:21,530 Right. 486 00:23:21,574 --> 00:23:23,053 This is where I leave you. 487 00:23:23,097 --> 00:23:24,446 Contact me if there's any trouble. 488 00:23:24,490 --> 00:23:25,839 - Oh, hey, don't worry about us. 489 00:23:25,882 --> 00:23:28,276 We'll be in and out in no time. 490 00:23:28,319 --> 00:23:31,540 You just get everyone on the ship, okay? 491 00:23:31,584 --> 00:23:32,933 - Yeah. 492 00:23:32,976 --> 00:23:35,457 [melancholy music] 493 00:23:35,501 --> 00:23:38,852 [sighs] See you soon, my boy. 494 00:23:38,895 --> 00:23:45,859 ♪ 495 00:23:45,902 --> 00:23:47,687 - Okay, Val. [laughs] 496 00:23:47,730 --> 00:23:50,124 [whispering] Your grandfather's insane. 497 00:23:50,167 --> 00:23:52,518 Are we-- are we really doing this? 498 00:23:52,561 --> 00:23:55,695 - No, yeah. Be just like old times, mate: 499 00:23:55,738 --> 00:23:57,044 you, me, 500 00:23:57,087 --> 00:23:58,567 ripping off knuckle-headed labor guildsmen 501 00:23:58,611 --> 00:23:59,916 in the gaming pits at the Rankless. 502 00:23:59,960 --> 00:24:02,528 - It's nothing like that at all. 503 00:24:02,571 --> 00:24:04,181 - No, no. - Even a little bit. 504 00:24:04,225 --> 00:24:06,880 - But hey, could be fun, maybe. 505 00:24:06,923 --> 00:24:09,622 - You had me at "maybe." 506 00:24:09,665 --> 00:24:12,842 Come on, everyone, suit up. We've got an ass to crush. 507 00:24:12,886 --> 00:24:15,845 [wind whistling] 508 00:24:15,889 --> 00:24:21,285 ♪ 509 00:24:21,329 --> 00:24:23,462 [door opens] 510 00:24:26,726 --> 00:24:29,685 [mellow music] 511 00:24:29,729 --> 00:24:34,690 ♪ 512 00:24:34,734 --> 00:24:36,736 [cork squeaks, pops] 513 00:24:36,779 --> 00:24:38,172 ♪ 514 00:24:38,215 --> 00:24:40,696 [liquid pouring] 515 00:24:40,740 --> 00:24:44,918 ♪ 516 00:24:44,961 --> 00:24:47,094 - Drink this. 517 00:24:47,137 --> 00:24:49,357 Make you feel better. 518 00:24:49,400 --> 00:24:52,142 ♪ 519 00:24:52,186 --> 00:24:53,753 - That tastes awful. 520 00:24:53,796 --> 00:24:56,059 - Like the inside of a Rondor's ass. 521 00:24:56,103 --> 00:24:58,540 If I told you that before you wouldn't have taken it. 522 00:24:58,584 --> 00:25:00,237 - And how do you know 523 00:25:00,281 --> 00:25:03,632 what the inside of a Rondor's ass tastes like? 524 00:25:03,676 --> 00:25:06,069 - I've been on many exciting adventures 525 00:25:06,113 --> 00:25:07,723 since leaving the Sagitari. 526 00:25:07,767 --> 00:25:10,204 - [laughs] 527 00:25:10,247 --> 00:25:12,511 ♪ 528 00:25:12,554 --> 00:25:15,644 [objects shuffling] 529 00:25:15,688 --> 00:25:19,605 What was she like? 530 00:25:19,648 --> 00:25:21,868 My clone. 531 00:25:21,911 --> 00:25:24,479 What was she like? 532 00:25:24,523 --> 00:25:31,530 ♪ 533 00:25:37,623 --> 00:25:40,669 - She was exactly the same as you in every way. 534 00:25:40,713 --> 00:25:43,237 The same memories. 535 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 ♪ 536 00:25:44,804 --> 00:25:48,068 The same light in her eyes when she laughed. 537 00:25:48,111 --> 00:25:50,549 ♪ 538 00:25:50,592 --> 00:25:52,594 The only difference was her unwavering allegiance 539 00:25:52,638 --> 00:25:54,465 to your son. 540 00:25:54,509 --> 00:25:56,555 ♪ 541 00:25:56,598 --> 00:25:59,035 There was one other thing. 542 00:25:59,079 --> 00:26:01,864 ♪ 543 00:26:01,908 --> 00:26:04,258 We became involved. 544 00:26:04,301 --> 00:26:06,347 ♪ 545 00:26:06,390 --> 00:26:09,045 You needed some-- 546 00:26:09,089 --> 00:26:12,745 sheneeded someone to fill the void Seg left 547 00:26:12,788 --> 00:26:15,617 after he disappeared, and I was more than willing. 548 00:26:15,661 --> 00:26:18,881 Always thought we were destined to be together, Lyta, 549 00:26:18,925 --> 00:26:22,972 that being with you would fill the empty places inside me. 550 00:26:23,016 --> 00:26:25,888 ♪ 551 00:26:25,932 --> 00:26:28,064 Then it became a reality. 552 00:26:28,108 --> 00:26:30,371 ♪ 553 00:26:30,414 --> 00:26:33,853 I finally got what I wanted. 554 00:26:33,896 --> 00:26:35,506 Imagine my shock when I realized 555 00:26:35,550 --> 00:26:37,073 the emptiness still remained. 556 00:26:37,117 --> 00:26:38,379 [radio chatter] 557 00:26:38,422 --> 00:26:40,033 They found us. 558 00:26:40,076 --> 00:26:41,643 [device whirring] 559 00:26:41,687 --> 00:26:44,559 [radio chatter] - Let's check over here. 560 00:26:44,603 --> 00:26:46,866 [sinister music] 561 00:26:49,782 --> 00:26:52,306 [suspenseful music] 562 00:26:52,349 --> 00:26:54,090 [shuffling footsteps] 563 00:26:54,134 --> 00:26:55,309 - Follow some movement. 564 00:26:55,352 --> 00:26:58,442 ♪ 565 00:26:58,486 --> 00:26:59,835 [dramatic music] 566 00:26:59,879 --> 00:27:00,967 [weapon clatters] 567 00:27:01,010 --> 00:27:04,100 - On your knees. On your knees! 568 00:27:04,144 --> 00:27:06,233 ♪ 569 00:27:06,276 --> 00:27:08,757 - Lose the helmets. 570 00:27:08,801 --> 00:27:11,760 [tense music] 571 00:27:11,804 --> 00:27:12,892 ♪ 572 00:27:12,935 --> 00:27:14,589 - Now, does anyone else know you're here? 573 00:27:14,633 --> 00:27:16,852 - We're not telling you traitors shit. 574 00:27:16,896 --> 00:27:18,811 - Then this will be a very short conversation. 575 00:27:18,854 --> 00:27:20,813 - Stop. 576 00:27:20,856 --> 00:27:26,035 ♪ 577 00:27:26,079 --> 00:27:27,733 - How is this possible? 578 00:27:27,776 --> 00:27:31,562 We saw you killed. - General Zod deceived you. 579 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 He created a clone, 580 00:27:33,260 --> 00:27:37,438 somatically reconditioned her, and allowed her to be executed 581 00:27:37,481 --> 00:27:41,398 as a result of his own treachery. 582 00:27:41,442 --> 00:27:43,574 If he isn't stopped, 583 00:27:43,618 --> 00:27:46,142 many more Kryptonians will die 584 00:27:46,186 --> 00:27:48,231 for his twisted vision-- 585 00:27:48,275 --> 00:27:50,756 Kryptonians that you as Sagitari 586 00:27:50,799 --> 00:27:53,149 swore an oath to protect. 587 00:27:53,193 --> 00:27:56,849 My son is a man with no honor. 588 00:27:56,892 --> 00:27:59,590 He is not worthy of your loyalty. 589 00:27:59,634 --> 00:28:01,767 - Why should we believe you? 590 00:28:01,810 --> 00:28:04,465 - Sagitari Thur, isn't it? 591 00:28:04,508 --> 00:28:05,945 ♪ 592 00:28:05,988 --> 00:28:08,687 Your brother and I were cadets together. 593 00:28:08,730 --> 00:28:10,776 He saved many lives at the Battle of Muri, 594 00:28:10,819 --> 00:28:12,821 mine included. 595 00:28:12,865 --> 00:28:14,649 As Primus, I made it my business 596 00:28:14,693 --> 00:28:16,216 to learn everything I could 597 00:28:16,259 --> 00:28:20,002 about the brave men and women serving Krypton. 598 00:28:20,046 --> 00:28:23,005 [inspiring music] 599 00:28:23,049 --> 00:28:27,227 ♪ 600 00:28:27,270 --> 00:28:29,751 - Primus Zod. 601 00:28:29,795 --> 00:28:32,014 How may we serve? 602 00:28:32,058 --> 00:28:33,494 ♪ 603 00:28:33,537 --> 00:28:36,105 - Now, listen very carefully... 604 00:28:36,149 --> 00:28:39,326 and do exactly as I say. 605 00:28:39,369 --> 00:28:41,937 [muffled explosion] 606 00:28:41,981 --> 00:28:44,766 - [sighs] We've lost signal. 607 00:28:44,810 --> 00:28:47,769 Try rerouting power through auxiliary systems. 608 00:28:47,813 --> 00:28:49,945 - The couplings aren't responding. 609 00:28:49,989 --> 00:28:52,339 He must have damaged the main grid. 610 00:28:52,382 --> 00:28:54,123 We're bleeding power! 611 00:28:54,167 --> 00:28:55,646 - Seg! 612 00:28:55,690 --> 00:28:57,910 Seg, can you hear me? 613 00:28:57,953 --> 00:29:00,826 Seg, report! 614 00:29:00,869 --> 00:29:03,611 Listen, you should go. - Val-- 615 00:29:03,654 --> 00:29:05,569 - Just get out of here. Be safe, please. 616 00:29:05,613 --> 00:29:06,962 - I'm--I'm not leaving without you. 617 00:29:07,006 --> 00:29:09,617 - Just go. I'll be following shortly. 618 00:29:09,660 --> 00:29:11,967 Please. - You'd better. 619 00:29:12,011 --> 00:29:13,534 - [sighs] 620 00:29:13,577 --> 00:29:16,493 [panel chirping] 621 00:29:16,537 --> 00:29:19,148 Seg? 622 00:29:19,192 --> 00:29:22,151 [foreboding music] 623 00:29:22,195 --> 00:29:23,979 Seg? - Fan out. 624 00:29:24,023 --> 00:29:25,459 - [broken transmission] Can you hear me? 625 00:29:25,502 --> 00:29:27,156 Please, respond! - Grandpa? 626 00:29:27,200 --> 00:29:28,897 [radio static] 627 00:29:28,941 --> 00:29:31,030 - All right, you three down there. 628 00:29:31,073 --> 00:29:32,771 - Hear me? - Grandpa? 629 00:29:32,814 --> 00:29:34,511 - Seg? - Grandpa, what is it? 630 00:29:34,555 --> 00:29:36,775 What's wrong? - Listen. 631 00:29:36,818 --> 00:29:38,951 The power grid... destroyed... 632 00:29:38,994 --> 00:29:40,517 [static] 633 00:29:40,561 --> 00:29:43,651 I can't detonate... explosives! 634 00:29:43,694 --> 00:29:45,958 You and Kem need to get to the surface! 635 00:29:46,001 --> 00:29:47,698 [static] [radio beeps] 636 00:29:47,742 --> 00:29:50,701 [foreboding music] 637 00:29:50,745 --> 00:29:58,013 ♪ 638 00:30:00,450 --> 00:30:02,539 - Seg, can you hear me? - [groans] 639 00:30:02,583 --> 00:30:04,019 - You need to get out of there, Seg! 640 00:30:04,063 --> 00:30:06,065 - Val! Val! - Seg! 641 00:30:06,108 --> 00:30:08,023 - [panting] What are you still doing here? 642 00:30:08,067 --> 00:30:09,329 - Seg and Kem are in the mine. 643 00:30:09,372 --> 00:30:10,852 I need to get them out of there. 644 00:30:10,896 --> 00:30:11,897 - You're supposed to get to the surface! 645 00:30:11,940 --> 00:30:13,724 - I have to get them out before I go! 646 00:30:13,768 --> 00:30:15,204 - Val, we're out of time. - He's my grandson! 647 00:30:15,248 --> 00:30:18,033 - Val, hey. 648 00:30:18,077 --> 00:30:19,905 There's nothing more you can do. 649 00:30:19,948 --> 00:30:21,602 We have to go. 650 00:30:21,645 --> 00:30:24,039 [dramatic music] 651 00:30:24,083 --> 00:30:25,911 - All right. 652 00:30:25,954 --> 00:30:30,567 ♪ 653 00:30:30,611 --> 00:30:32,918 [muffled explosion] 654 00:30:32,961 --> 00:30:35,572 ♪ 655 00:30:35,616 --> 00:30:38,575 [explosions] 656 00:30:38,619 --> 00:30:45,147 ♪ 657 00:30:45,191 --> 00:30:47,541 [suspenseful music] 658 00:30:47,584 --> 00:30:49,848 [muffled explosion] 659 00:30:49,891 --> 00:30:52,589 - Quickly, team. We're on the clock here. 660 00:30:52,633 --> 00:30:55,505 After you've set your charges, I need you to clear the area. 661 00:30:55,549 --> 00:30:59,205 Understood? - Copy that. 662 00:30:59,248 --> 00:31:01,076 - Hey. 663 00:31:01,120 --> 00:31:02,686 What are you doing? 664 00:31:02,730 --> 00:31:04,079 - What does it look like I'm doing? 665 00:31:04,123 --> 00:31:05,864 - It looks like you're synching those bombs 666 00:31:05,907 --> 00:31:07,778 to a short-range detonator, but I know that's not possible 667 00:31:07,822 --> 00:31:09,998 because that's not part of the plan. 668 00:31:10,042 --> 00:31:12,522 - Plan's changed, Kem. - [scoffs] 669 00:31:12,566 --> 00:31:14,655 What are you talking about? 670 00:31:14,698 --> 00:31:18,006 - Something's happened to the power systems. 671 00:31:18,050 --> 00:31:19,878 Val can no longer remotely detonate. 672 00:31:19,921 --> 00:31:21,488 - Oh. 673 00:31:21,531 --> 00:31:23,185 - So... 674 00:31:23,229 --> 00:31:24,795 [tense music] 675 00:31:24,839 --> 00:31:27,494 Look, you need to get your guys topside, okay? 676 00:31:27,537 --> 00:31:29,800 I'm gonna wait for as long as I can before I set these off. 677 00:31:29,844 --> 00:31:31,063 It'll give you time to clear the tunnels. 678 00:31:31,106 --> 00:31:33,935 - What, I'm--I'm just supposed to let you die? 679 00:31:33,979 --> 00:31:36,111 Seg, that's not gonna happen. 680 00:31:36,155 --> 00:31:37,634 I am not gonna-- 681 00:31:37,678 --> 00:31:40,637 [heavy footsteps] 682 00:31:40,681 --> 00:31:45,947 ♪ 683 00:31:45,991 --> 00:31:47,775 [explosion] 684 00:31:47,818 --> 00:31:50,212 - [growling] 685 00:31:50,256 --> 00:31:53,215 [all hollering] 686 00:31:53,259 --> 00:31:56,218 [dramatic music] 687 00:31:56,262 --> 00:31:59,308 [all screaming] 688 00:31:59,352 --> 00:32:02,659 - [roaring] 689 00:32:06,881 --> 00:32:09,362 [rising tense music] 690 00:32:09,405 --> 00:32:16,369 ♪ 691 00:32:16,412 --> 00:32:19,372 [high-pitched whine] 692 00:32:19,415 --> 00:32:22,505 ♪ 693 00:32:22,549 --> 00:32:25,508 [all hollering] 694 00:32:25,552 --> 00:32:28,511 [rising dramatic music] 695 00:32:28,555 --> 00:32:35,866 ♪ 696 00:33:09,726 --> 00:33:11,598 [blade slices] 697 00:33:11,641 --> 00:33:18,170 ♪ 698 00:33:18,213 --> 00:33:20,085 - [growls] 699 00:33:20,128 --> 00:33:26,352 ♪ 700 00:33:26,395 --> 00:33:28,354 - Adam? 701 00:33:28,397 --> 00:33:31,661 Adam, where are you? 702 00:33:31,705 --> 00:33:33,489 Adam! 703 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 [coughing] 704 00:33:35,187 --> 00:33:36,710 [gasping] 705 00:33:36,753 --> 00:33:38,625 [grunting] 706 00:33:38,668 --> 00:33:40,888 [rocks clattering, scraping] 707 00:33:40,931 --> 00:33:43,673 [grunting] - [coughing] 708 00:33:43,717 --> 00:33:45,980 - [sighs] - [coughing] 709 00:33:46,024 --> 00:33:48,635 - [sighs] [panting] 710 00:33:48,678 --> 00:33:50,898 Please, don't do that again. 711 00:33:50,941 --> 00:33:52,682 - [coughs] - I'm an old man. 712 00:33:52,726 --> 00:33:54,945 [both laugh] - [coughing] 713 00:33:54,989 --> 00:33:56,382 [both coughing] 714 00:33:56,425 --> 00:33:58,253 [groans] 715 00:33:58,297 --> 00:34:02,040 [groaning] - [grunting] 716 00:34:09,134 --> 00:34:11,092 All right, then. Come on. 717 00:34:11,136 --> 00:34:14,095 [grunts] Naptime's over. 718 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 - [grunts] - Come on. 719 00:34:15,705 --> 00:34:17,881 [tense music] 720 00:34:17,925 --> 00:34:20,232 - I can't. - What is it? 721 00:34:20,275 --> 00:34:22,973 - I-I... 722 00:34:23,017 --> 00:34:26,238 I can't--I can't feel my legs. 723 00:34:26,281 --> 00:34:28,109 [groans] 724 00:34:28,153 --> 00:34:31,678 - Try again. - [laughs] 725 00:34:31,721 --> 00:34:34,594 - I'm not letting you go, Adam. 726 00:34:34,637 --> 00:34:36,378 Not now, not ever. 727 00:34:36,422 --> 00:34:39,729 [shuffling, scraping] 728 00:34:42,602 --> 00:34:45,039 - [grunting] 729 00:34:45,083 --> 00:34:46,997 [rocks clattering] 730 00:34:47,041 --> 00:34:49,435 [sighs] - [groans] 731 00:34:49,478 --> 00:34:52,786 [both panting] 732 00:34:53,830 --> 00:34:56,398 - [coughs] - [groans] 733 00:34:57,878 --> 00:35:00,576 What happened? 734 00:35:00,620 --> 00:35:02,752 - Doomsday happened. 735 00:35:02,796 --> 00:35:05,929 [sighs, clears throat] 736 00:35:05,973 --> 00:35:09,019 - The squad? 737 00:35:14,503 --> 00:35:17,245 [groans] 738 00:35:17,289 --> 00:35:19,378 - [sighs] 739 00:35:19,421 --> 00:35:21,945 [sniffs] 740 00:35:22,903 --> 00:35:24,513 Shit. 741 00:35:24,557 --> 00:35:26,211 - What? 742 00:35:26,254 --> 00:35:28,169 - Shit! 743 00:35:30,345 --> 00:35:32,913 I lost the detonator. 744 00:35:32,956 --> 00:35:34,871 Shit, I must have dropped it in the mine. 745 00:35:34,915 --> 00:35:36,699 [both groaning] I gotta go get it. 746 00:35:36,743 --> 00:35:37,874 - No, no, no. 747 00:35:37,918 --> 00:35:40,355 I can't--I can't let you do that. 748 00:35:42,009 --> 00:35:44,272 - It's not your choice, brother. 749 00:35:44,316 --> 00:35:46,231 It's mine. 750 00:35:46,274 --> 00:35:48,102 Listen... 751 00:35:48,146 --> 00:35:49,582 [solemn music] 752 00:35:49,625 --> 00:35:52,106 If I don't do this... 753 00:35:52,150 --> 00:35:54,195 the Resistance will fall 754 00:35:54,239 --> 00:35:57,764 and countless people will die. 755 00:35:57,807 --> 00:35:59,940 I can't let that happen. 756 00:35:59,983 --> 00:36:01,811 ♪ 757 00:36:01,855 --> 00:36:04,292 You understand? 758 00:36:04,336 --> 00:36:06,599 - Yeah, I do. 759 00:36:06,642 --> 00:36:09,254 - [hollers, grunts] 760 00:36:09,297 --> 00:36:10,646 [groans] 761 00:36:10,690 --> 00:36:12,779 Kem. 762 00:36:12,822 --> 00:36:15,434 [panel chirping] 763 00:36:15,477 --> 00:36:19,394 ♪ 764 00:36:19,438 --> 00:36:21,440 - It's no use. 765 00:36:21,483 --> 00:36:24,443 [device chirping] 766 00:36:24,486 --> 00:36:29,230 ♪ 767 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 - Now why would you go and do a stupid thing like that? 768 00:36:31,276 --> 00:36:33,234 - I think it's pretty obvious, isn't it? 769 00:36:33,278 --> 00:36:36,455 I've got a death wish and, uh, you needed saving. 770 00:36:36,498 --> 00:36:37,847 - No. 771 00:36:37,891 --> 00:36:39,284 Kem, this is my responsibility. 772 00:36:39,327 --> 00:36:40,894 It's my responsibility, not yours. 773 00:36:40,937 --> 00:36:42,896 - Why, because you're an El 774 00:36:42,939 --> 00:36:44,637 and you want live up to your name? 775 00:36:44,680 --> 00:36:46,421 Or because Zod is your son 776 00:36:46,465 --> 00:36:48,031 and you think this whole thing is your fault? 777 00:36:48,075 --> 00:36:50,425 But it's not. Everyone has a responsibility. 778 00:36:50,469 --> 00:36:52,166 ♪ 779 00:36:52,210 --> 00:36:54,734 You can't save everyone, Seg. 780 00:36:54,777 --> 00:36:56,605 You can't. 781 00:36:56,649 --> 00:36:58,912 Others have to step up. 782 00:36:58,955 --> 00:37:01,828 It is the only way to save Krypton. 783 00:37:01,871 --> 00:37:05,005 And besides, there's a... 784 00:37:05,048 --> 00:37:07,660 there's a lost child who... 785 00:37:07,703 --> 00:37:09,749 who needs his father. 786 00:37:09,792 --> 00:37:13,840 ♪ 787 00:37:13,883 --> 00:37:15,320 - Kem, don't do this. 788 00:37:15,363 --> 00:37:17,844 - Hey... [laughs] 789 00:37:17,887 --> 00:37:20,977 Remember when we used to pull those scams in the Rankless? 790 00:37:21,021 --> 00:37:23,110 [both laugh] - [sniffles] 791 00:37:23,153 --> 00:37:26,331 - It was so stupid. - [laughs] 792 00:37:26,374 --> 00:37:28,550 [both laugh] 793 00:37:28,594 --> 00:37:30,422 ♪ 794 00:37:30,465 --> 00:37:32,032 - [sniffles] 795 00:37:32,075 --> 00:37:34,426 - But now it's my turn to take the beating. 796 00:37:34,469 --> 00:37:37,298 - No, you stay. You stay with me, Kem. 797 00:37:37,342 --> 00:37:39,953 Please stay. 798 00:37:39,996 --> 00:37:42,738 - I-I love you. 799 00:37:42,782 --> 00:37:46,351 ♪ 800 00:37:46,394 --> 00:37:49,658 - Kem? 801 00:37:49,702 --> 00:37:51,660 Kem! 802 00:37:51,704 --> 00:37:54,489 Kem! 803 00:37:54,533 --> 00:37:56,839 [grunting] 804 00:37:56,883 --> 00:38:01,627 ♪ 805 00:38:01,670 --> 00:38:04,543 [gasps] 806 00:38:04,586 --> 00:38:07,546 [foreboding music] 807 00:38:07,589 --> 00:38:12,507 ♪ 808 00:38:12,551 --> 00:38:15,031 [shuffling footsteps] 809 00:38:15,075 --> 00:38:22,343 ♪ 810 00:38:36,488 --> 00:38:38,490 [loud crash] 811 00:38:38,533 --> 00:38:41,493 [electricity crackling] 812 00:38:41,536 --> 00:38:48,587 ♪ 813 00:39:15,831 --> 00:39:18,094 - [screams] - [grunting] 814 00:39:18,138 --> 00:39:22,534 ♪ 815 00:39:22,577 --> 00:39:25,319 - [panting] 816 00:39:25,363 --> 00:39:32,370 ♪ 817 00:39:51,998 --> 00:39:54,957 [melancholy, tense music] 818 00:39:55,001 --> 00:40:02,312 ♪ 819 00:40:15,064 --> 00:40:18,024 [stirring music] 820 00:40:18,067 --> 00:40:25,379 ♪ 821 00:40:36,738 --> 00:40:39,698 [no audio] 822 00:40:39,741 --> 00:40:46,792 ♪ 823 00:41:13,819 --> 00:41:16,299 [device whirring] 824 00:41:16,343 --> 00:41:18,214 [muffled explosion] 825 00:41:18,258 --> 00:41:21,217 [triumphant music] 826 00:41:21,261 --> 00:41:28,529 ♪ 827 00:41:30,444 --> 00:41:32,098 [indistinct chatter] 828 00:41:32,141 --> 00:41:35,101 [rumbling, indistinct shouting] 829 00:41:35,144 --> 00:41:38,104 [tense music] 830 00:41:38,147 --> 00:41:45,459 ♪ 831 00:41:47,592 --> 00:41:49,637 - Adam, are you okay? - Yeah. 832 00:41:50,812 --> 00:41:53,772 - Val. 833 00:41:53,815 --> 00:41:55,121 What happened? 834 00:41:55,164 --> 00:41:56,992 - [sighs] The--the tunnel collapsed. 835 00:41:57,036 --> 00:41:58,472 - What? Where's Seg? 836 00:41:58,516 --> 00:41:59,778 - I don't know. 837 00:41:59,821 --> 00:42:03,303 [explosion, rocks clattering] 838 00:42:03,346 --> 00:42:05,958 What's happening? - It's the Stellarium. 839 00:42:06,001 --> 00:42:07,916 Seg and Kem must have managed to detonate it. 840 00:42:07,960 --> 00:42:10,223 I thought the reaction would be localized but it's spreading! 841 00:42:10,266 --> 00:42:12,225 - What are you saying? 842 00:42:12,268 --> 00:42:14,575 [explosion] 843 00:42:14,619 --> 00:42:16,011 [rocks clattering] 844 00:42:16,055 --> 00:42:19,275 The moon is ripping apart. 845 00:42:19,319 --> 00:42:20,668 It's all my fault. 846 00:42:20,712 --> 00:42:22,888 - No, we've gotta get out of here. 847 00:42:22,931 --> 00:42:24,803 - Seg? 848 00:42:24,846 --> 00:42:27,849 Seg! - Val, we've gotta go! 849 00:42:27,893 --> 00:42:30,417 - Seg... [ground rumbling] 850 00:42:30,460 --> 00:42:37,729 ♪ 851 00:42:44,257 --> 00:42:46,085 [engines whirring] 852 00:42:46,128 --> 00:42:47,869 [engines power down] 853 00:42:47,913 --> 00:42:49,349 [panel beeping] 854 00:42:49,392 --> 00:42:51,481 - Come on. 855 00:42:51,525 --> 00:42:53,658 Come on. [grunts] 856 00:42:53,701 --> 00:42:55,703 Come on! [hollers] 857 00:42:55,747 --> 00:42:58,706 [engines whirring] 858 00:42:58,750 --> 00:43:05,800 ♪ 859 00:43:13,416 --> 00:43:16,376 [somber music] 860 00:43:16,419 --> 00:43:18,073 ♪ 861 00:43:18,117 --> 00:43:20,380 [distant rumbling] 862 00:43:20,423 --> 00:43:23,383 [explosion] 863 00:43:23,426 --> 00:43:30,695 ♪ 52157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.