All language subtitles for Keeping Faith (Un Bore Mercher) S02E04 1080P x264 RB58.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,832 If I can close the Corran Energy deal, I'll be free of Gael. 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,015 The body in the dunes. Am I safe? 3 00:00:11,983 --> 00:00:15,957 Some things from Evan's case are still niggling me. 4 00:00:15,958 --> 00:00:17,307 Things not quite resolved. 5 00:00:17,308 --> 00:00:21,127 I don't know what you're talking about. 6 00:00:21,183 --> 00:00:22,283 Guilty. 7 00:00:23,958 --> 00:00:28,007 - I've been given early parole. - I'll tell the children tomorrow. 8 00:00:28,008 --> 00:00:32,008 I don't think I want to see him any more. 9 00:00:32,208 --> 00:00:33,883 I'm not ready. 10 00:00:35,233 --> 00:00:37,052 I love you, Faith. 11 00:01:19,602 --> 00:01:21,277 My lord... 12 00:01:22,402 --> 00:01:25,675 ...I'm asking for the minimum term. 13 00:01:28,077 --> 00:01:32,259 Madlen Vaughan's life is already destroyed. 14 00:01:32,402 --> 00:01:38,039 A prison term will have a devastating impact on her life... 15 00:01:38,627 --> 00:01:42,627 ...especially with her physical condition. 16 00:01:44,177 --> 00:01:48,996 Having been found guilty of killing her husband... 17 00:01:50,552 --> 00:01:56,052 ...she will never see her child again without supervision. 18 00:01:59,527 --> 00:02:01,202 Madlen... 19 00:02:02,054 --> 00:02:05,641 Madlen loves Dyfan, her son... 20 00:02:11,077 --> 00:02:13,441 ...more than life itself. 21 00:02:18,502 --> 00:02:21,048 Please stand, Mrs Vaughan. 22 00:02:26,377 --> 00:02:29,576 I sentence you to life imprisonment. 23 00:02:29,577 --> 00:02:34,626 The term would normally be 30 years for murder with a firearm. 24 00:02:34,627 --> 00:02:39,301 However, in light of you having no previous convictions... 25 00:02:39,302 --> 00:02:42,302 ...and your medical condition... 26 00:02:42,402 --> 00:02:48,584 ...I shall reduce the custodial part of your sentence to 15 years. 27 00:02:49,577 --> 00:02:51,487 Thank you, my lord. 28 00:03:10,452 --> 00:03:12,127 Come on now. 29 00:03:12,252 --> 00:03:13,616 It's alright. 30 00:03:15,452 --> 00:03:20,052 We'll do our very best for you, OK? 31 00:03:20,577 --> 00:03:22,252 I promise. 32 00:03:25,277 --> 00:03:28,276 Please, please, please take your meds. 33 00:03:28,277 --> 00:03:30,550 Madlen, do you promise? 34 00:03:32,077 --> 00:03:33,623 Do you promise? 35 00:03:34,052 --> 00:03:35,352 OK. 36 00:03:40,377 --> 00:03:45,126 The woman in the photos. Remind me what she looked like. 37 00:03:45,127 --> 00:03:49,527 Slim. Pink coat. Blonde hair. 38 00:03:51,102 --> 00:03:52,739 How old was she? 39 00:03:54,577 --> 00:03:56,252 Mid-twenties. 40 00:03:56,377 --> 00:03:58,376 And you've never met her? 41 00:03:58,377 --> 00:04:00,276 She may have done it. 42 00:04:00,277 --> 00:04:01,641 Cerys, don't. 43 00:04:03,077 --> 00:04:06,601 If you appeal, they'll investigate some of our oldest clients. 44 00:04:06,602 --> 00:04:09,152 You're such a coward, Tom. 45 00:04:16,527 --> 00:04:18,255 Give me a minute. 46 00:04:21,177 --> 00:04:24,326 Take time out. Evan's coming home. 47 00:04:24,327 --> 00:04:27,151 Do you think I don't know that, Cerys? 48 00:04:27,152 --> 00:04:30,476 How fucking confusing do you think that feels? 49 00:04:30,477 --> 00:04:33,426 You may be crap on the empathy front... 50 00:04:33,427 --> 00:04:38,518 ...but even you might be able to get a tiny inkling... 51 00:04:39,377 --> 00:04:42,326 ...that this is hard for me, Cerys. 52 00:04:42,327 --> 00:04:46,476 I do, Faith, because I'm stuck in this morass with you. 53 00:04:46,477 --> 00:04:48,401 It's not just about you. 54 00:04:48,402 --> 00:04:50,276 Imagine how Tom feels. 55 00:04:50,277 --> 00:04:52,732 What did you say? Morass? 56 00:04:54,077 --> 00:04:57,151 Yes - morass, Faith. In the dirt. 57 00:04:57,152 --> 00:04:58,576 It's a mess, Faith. 58 00:04:58,577 --> 00:05:00,252 OK. 59 00:05:00,377 --> 00:05:06,151 I'm trying to find out why Corran Energy has crashed for you. 60 00:05:06,152 --> 00:05:07,152 Sorry. 61 00:05:10,052 --> 00:05:11,352 Gael. 62 00:05:11,477 --> 00:05:13,152 She's outside. 63 00:05:18,152 --> 00:05:19,452 Sorry. 64 00:05:21,152 --> 00:05:22,880 I'm so sorry, OK? 65 00:05:24,027 --> 00:05:25,202 Sorry. 66 00:05:25,327 --> 00:05:26,627 Faith. 67 00:05:27,177 --> 00:05:29,352 - Faith. - So sorry. 68 00:05:29,477 --> 00:05:32,077 Come here. 69 00:05:32,627 --> 00:05:34,302 It's alright. 70 00:05:34,427 --> 00:05:38,477 - It's alright, OK? - Thank you. 71 00:06:11,102 --> 00:06:13,376 Sorry to hear about the case. 72 00:06:13,377 --> 00:06:15,301 So she shot her husband. 73 00:06:15,302 --> 00:06:18,526 - What was his name? - Will Vaughan. 74 00:06:18,527 --> 00:06:20,326 Hmm. In cold blood. 75 00:06:20,327 --> 00:06:22,451 I hear he was having an affair. 76 00:06:22,452 --> 00:06:26,051 - I can't discuss the case with you. - Very honourable. 77 00:06:26,052 --> 00:06:28,507 Did you screw my husband? 78 00:06:30,152 --> 00:06:33,351 He's coming out the day after tomorrow, but you know that. 79 00:06:33,352 --> 00:06:36,126 Yes, I did. In this cab, in the boardroom... 80 00:06:36,127 --> 00:06:39,301 - How do I know that's true? - You don't. 81 00:06:39,302 --> 00:06:43,393 Your problem is you've got a weak husband. 82 00:06:52,277 --> 00:06:56,076 This Corran deal. We've agreed it's the end of it. 83 00:06:56,077 --> 00:07:00,251 No, now Breeze is onto you, you've run out of currency, lady. 84 00:07:00,252 --> 00:07:02,551 So careless to get followed like that. 85 00:07:02,552 --> 00:07:06,176 - I could bring you down. - Then we'll both go down together. 86 00:07:06,177 --> 00:07:08,450 I could bring you down. 87 00:07:12,427 --> 00:07:15,276 So, will you be taking Evan back? 88 00:07:15,277 --> 00:07:19,626 Do you mean am I allowing him across the threshold? 89 00:07:19,627 --> 00:07:21,627 To hold my children? 90 00:07:22,227 --> 00:07:24,276 Allow him to hurt me again? 91 00:07:24,277 --> 00:07:26,551 Or share the same bed as him? 92 00:07:26,552 --> 00:07:31,026 I wasn't breaking it down into chapters but all of the above. 93 00:07:31,027 --> 00:07:34,482 Have you ever wanted children, Gale? 94 00:07:35,027 --> 00:07:37,391 I did get pregnant once. 95 00:07:37,527 --> 00:07:39,452 I lost him. Jimmy. 96 00:07:42,502 --> 00:07:46,866 Seven months I carried him and then, he died. 97 00:07:52,152 --> 00:07:53,452 That's hard. 98 00:07:55,177 --> 00:07:59,996 Sometimes, I find myself almost liking you, Faith. 99 00:08:00,127 --> 00:08:02,400 I just don't trust you. 100 00:08:04,352 --> 00:08:06,807 You get this deal, Faith. 101 00:08:08,627 --> 00:08:10,718 I'll do my very best. 102 00:08:27,077 --> 00:08:30,201 The main factor is undercutting by China. 103 00:08:30,202 --> 00:08:34,351 They can't compete with the two other Welsh firms... 104 00:08:34,352 --> 00:08:37,076 ...and the bank has zero confidence. 105 00:08:37,077 --> 00:08:38,451 They need a quick sale. 106 00:08:38,452 --> 00:08:41,362 Keep it cool. No soft-soaping. 107 00:08:41,452 --> 00:08:45,051 We're in negotiations with a local company. 108 00:08:45,052 --> 00:08:46,689 A Welsh company. 109 00:08:49,127 --> 00:08:54,351 Mrs Reardon is prepared to sign on the dotted line, cash on the nail. 110 00:08:54,352 --> 00:08:56,501 No survey or awkward audits. 111 00:08:56,502 --> 00:09:01,476 And she undertakes to protect the whole of the current workforce. 112 00:09:01,477 --> 00:09:05,477 That's powerful press coverage, isn't it? 113 00:09:06,402 --> 00:09:09,127 Save your breath, Faith. 114 00:09:10,627 --> 00:09:14,351 Unless Mrs Reardon doubles her offer... 115 00:09:14,352 --> 00:09:17,989 ...the board won't be in a position... 116 00:09:19,027 --> 00:09:20,755 ...to consider it. 117 00:09:23,477 --> 00:09:26,568 How do you feel, after the case? 118 00:09:27,402 --> 00:09:29,077 Terrible. 119 00:09:29,202 --> 00:09:32,930 Like the system is working against us. 120 00:09:33,327 --> 00:09:34,627 Poor Madlen. 121 00:09:35,127 --> 00:09:37,491 Send her my best wishes. 122 00:09:41,452 --> 00:09:45,226 You're the first person to say that, Geraint. 123 00:09:45,227 --> 00:09:47,046 Thank you. I will. 124 00:09:48,177 --> 00:09:52,541 I'm not finding this easy either, by the way. 125 00:10:08,127 --> 00:10:10,201 Won't they be stale by Friday? 126 00:10:10,202 --> 00:10:13,930 Yes, that's why we're making them now. 127 00:10:14,177 --> 00:10:17,201 Evan can stay with me if there's a problem. 128 00:10:17,202 --> 00:10:19,251 I've got plenty of room. 129 00:10:19,252 --> 00:10:23,026 - Doesn't Dadi want to come home? - Of course he does. 130 00:10:23,027 --> 00:10:24,451 He can't wait. 131 00:10:24,452 --> 00:10:28,180 - I'll go and pick up Alys. - I'll go. 132 00:10:40,127 --> 00:10:42,126 The business is in a mess. 133 00:10:42,127 --> 00:10:45,127 Investing in it makes no sense. 134 00:10:46,277 --> 00:10:50,101 She wants a business on the cheap so she can save jobs... 135 00:10:50,102 --> 00:10:54,051 ...and look like a respectable local hero. 136 00:10:54,052 --> 00:10:58,143 Uh-huh. Money laundering for the Reardons. 137 00:11:00,377 --> 00:11:03,302 - I've got to go. - Faith... 138 00:11:03,552 --> 00:11:05,098 I've got to go. 139 00:11:05,352 --> 00:11:08,452 You make me happy. Thank you. 140 00:11:31,602 --> 00:11:33,277 Oh, no! My god! 141 00:11:34,502 --> 00:11:36,177 Alys! 142 00:11:36,302 --> 00:11:38,030 Alys, are you OK? 143 00:11:38,452 --> 00:11:40,251 She's fine, Faith. 144 00:11:40,252 --> 00:11:42,343 It was a hit and run. 145 00:11:43,277 --> 00:11:46,277 Alys, are you OK? Look at Mami. 146 00:11:47,477 --> 00:11:48,659 Are you OK? 147 00:11:49,077 --> 00:11:50,127 Angie! 148 00:11:50,252 --> 00:11:53,176 We can't get hold of Steve Baldini. 149 00:11:53,177 --> 00:11:54,632 What happened? 150 00:12:01,127 --> 00:12:04,351 - Why didn't it stop, Mam? - Mami's here. 151 00:12:04,352 --> 00:12:06,716 The car just kept going. 152 00:12:15,152 --> 00:12:16,452 OK. 153 00:12:27,102 --> 00:12:30,176 - Where is she? - Gone for an X-ray. 154 00:12:30,177 --> 00:12:32,326 - Why didn't you go with her? - I tried, but... 155 00:12:32,327 --> 00:12:33,377 Alys. 156 00:12:33,502 --> 00:12:37,101 - Steve, stop it. - What did you see? Tell me. 157 00:12:37,102 --> 00:12:41,012 - A white car. - Yes, and what happened? 158 00:12:41,302 --> 00:12:43,101 It just drove at us. 159 00:12:43,102 --> 00:12:45,376 - What else? - It didn't stop. 160 00:12:45,377 --> 00:12:46,252 A white car? OK. 161 00:12:46,377 --> 00:12:48,052 A white car, OK? 162 00:12:49,027 --> 00:12:50,327 Yeah. 163 00:12:52,327 --> 00:12:53,627 OK. 164 00:13:38,127 --> 00:13:41,309 Everything's alright, sweetheart. 165 00:13:42,127 --> 00:13:44,491 We'll get you home soon. 166 00:14:00,286 --> 00:14:02,710 We can have a beach party. 167 00:14:02,711 --> 00:14:06,460 Maybe give them some time, you know, as a family. 168 00:14:06,461 --> 00:14:08,335 But we are family, Tom. 169 00:14:08,336 --> 00:14:12,185 And we must show him, despite everything... 170 00:14:12,186 --> 00:14:13,235 That's not what I meant. 171 00:14:13,236 --> 00:14:17,535 Poor Evan. It's wrong that he took the blame for everything. 172 00:14:17,536 --> 00:14:19,211 He's too nice. 173 00:14:19,336 --> 00:14:21,710 Marion, you know that's not true. 174 00:14:21,711 --> 00:14:25,360 He's done some seriously illegal things. 175 00:14:25,361 --> 00:14:28,110 Why deny it? It won't help anyone. 176 00:14:28,111 --> 00:14:29,535 Damn you, Tom! 177 00:14:36,686 --> 00:14:40,959 The next few days are going to be fun, Pero. 178 00:14:42,386 --> 00:14:43,686 Good boy. 179 00:14:47,161 --> 00:14:49,210 Alys was across the road. 180 00:14:49,211 --> 00:14:52,385 She's had a real fright, as you can imagine. 181 00:14:52,386 --> 00:14:54,535 And there were no witnesses? 182 00:14:54,536 --> 00:14:58,510 They're waiting for Angie to regain consciousness. 183 00:14:58,511 --> 00:15:00,186 Who is Angie? 184 00:15:00,311 --> 00:15:02,130 Alys's new friend. 185 00:15:04,261 --> 00:15:07,110 - I'll phone. - No, please. Don't. 186 00:15:07,111 --> 00:15:09,384 Wait until you're home. 187 00:15:09,711 --> 00:15:12,711 Tomorrow's a big day, isn't it? 188 00:15:15,386 --> 00:15:18,335 Have you seen Gael since the transfer? 189 00:15:18,336 --> 00:15:20,700 Don't lie to me, please. 190 00:15:29,661 --> 00:15:31,411 I've been... 191 00:15:31,661 --> 00:15:35,934 ...trying to persuade her to leave you alone. 192 00:15:38,186 --> 00:15:41,261 - Cerys phoned. - When? 193 00:15:41,386 --> 00:15:45,635 She was concerned about your increasing involvement with Gael. 194 00:15:45,636 --> 00:15:47,460 Why didn't you ask me? 195 00:15:47,461 --> 00:15:49,660 In case you reacted like this. 196 00:15:49,661 --> 00:15:54,360 Your visits are the only things that keep me going. 197 00:15:54,361 --> 00:15:57,410 Cerys mentioned the Corran Energy deal. 198 00:15:57,411 --> 00:16:01,285 Did she mention the printer running out of ink too? 199 00:16:01,286 --> 00:16:02,741 Faith, listen! 200 00:16:04,111 --> 00:16:09,748 Gael has promised that once the Corran deal is completed... 201 00:16:12,686 --> 00:16:14,610 ...she'll leave us alone. 202 00:16:14,611 --> 00:16:17,793 - Both of us? You and me? - Yes. 203 00:16:20,461 --> 00:16:23,460 We've got to get our lives back on track. 204 00:16:23,461 --> 00:16:26,098 You know that's impossible. 205 00:16:28,336 --> 00:16:30,791 Well, one step at a time. 206 00:16:32,211 --> 00:16:33,939 See you tomorrow. 207 00:16:34,636 --> 00:16:36,311 At home. 208 00:16:39,261 --> 00:16:41,898 Tom's coming to pick me up. 209 00:16:45,461 --> 00:16:47,136 You're right. 210 00:16:47,261 --> 00:16:50,161 I need to take a step back. 211 00:16:51,486 --> 00:16:56,510 I'm glad stern words in the stationary cupboard did the trick. 212 00:16:56,511 --> 00:16:59,135 The case is too big for us. 213 00:16:59,136 --> 00:17:01,864 We don't have the resources. 214 00:17:02,211 --> 00:17:05,235 Neither does Madlen, with her debts. 215 00:17:05,236 --> 00:17:06,536 Oh, Delyth! 216 00:17:07,286 --> 00:17:10,468 I was in the stationary cupboard. 217 00:17:11,511 --> 00:17:13,511 Sorry. Private joke. 218 00:17:13,711 --> 00:17:17,435 - Sit down, Delyth. Tuck in. - Help yourself. Come on. 219 00:17:17,436 --> 00:17:20,210 A couple of messages for you. 220 00:17:20,211 --> 00:17:24,235 One from Corran Energy and from a man who phoned twice. 221 00:17:24,236 --> 00:17:28,327 He didn't leave a name but it's important. 222 00:17:32,436 --> 00:17:37,073 Hiya, this is Faith Howells returning your call. 223 00:17:37,236 --> 00:17:41,236 I don't know who you are. Who's speaking? 224 00:17:43,236 --> 00:17:44,536 Why? 225 00:17:44,661 --> 00:17:46,111 Alright. 226 00:17:46,236 --> 00:17:47,509 Ten minutes? 227 00:17:50,586 --> 00:17:52,261 Everything OK? 228 00:17:55,486 --> 00:17:57,635 A body has been found in a car. 229 00:17:57,636 --> 00:17:59,311 A white saloon. 230 00:18:00,661 --> 00:18:03,335 The driver was Medwyn Croudace. 231 00:18:03,336 --> 00:18:05,435 I called you from his phone. 232 00:18:05,436 --> 00:18:07,235 He gassed himself. 233 00:18:07,236 --> 00:18:10,285 Some boys found the car down by the docks. 234 00:18:10,286 --> 00:18:13,160 - His phone was in his pocket. - He needs a solicitor? 235 00:18:13,161 --> 00:18:15,160 This isn't urgent, is it? 236 00:18:15,161 --> 00:18:17,460 I went through his recent calls. 237 00:18:17,461 --> 00:18:21,610 The thing is, Mrs Howells, his last call was to your mobile. 238 00:18:21,611 --> 00:18:23,286 At 12.45 today. 239 00:18:29,486 --> 00:18:32,759 - May I...? - One minute, please. 240 00:18:36,436 --> 00:18:38,111 Thank you. 241 00:18:39,636 --> 00:18:42,310 I have no idea who Mr Croudace is. 242 00:18:42,311 --> 00:18:47,360 There were two messages left at the office for me to ring that number. 243 00:18:47,361 --> 00:18:51,310 According to Delyth, he refused to leave a name. 244 00:18:51,311 --> 00:18:56,610 Calls to the office and to your mobile but you don't know him? 245 00:18:56,611 --> 00:19:00,660 Will you accompany me to the morgue, Mrs Howells? 246 00:19:00,661 --> 00:19:02,336 Right now? 247 00:19:02,461 --> 00:19:04,136 Of course. 248 00:19:05,161 --> 00:19:06,461 No problem. 249 00:19:23,161 --> 00:19:24,461 How's Alys? 250 00:19:24,586 --> 00:19:27,435 I let her stay home from school today. 251 00:19:27,436 --> 00:19:31,510 I've said for a while we need CCTV cameras in the square. 252 00:19:31,511 --> 00:19:34,460 No witnesses have come forward as yet. 253 00:19:34,461 --> 00:19:38,335 We're waiting for Angie to regain consciousness. 254 00:19:38,336 --> 00:19:42,609 She's Mr Baldini's daughter - Angie Baldini. 255 00:19:52,386 --> 00:19:53,932 Take your time. 256 00:20:01,211 --> 00:20:03,660 I have no idea who he is. 257 00:20:03,661 --> 00:20:06,752 - Are you certain? - Can we...? 258 00:20:09,311 --> 00:20:14,130 He worked in the planning department for 20 years. 259 00:20:14,586 --> 00:20:17,110 Come on, Delyth! Where is it? 260 00:20:17,111 --> 00:20:20,385 Someone may have put it in the wrong file. 261 00:20:20,386 --> 00:20:21,686 Come on! 262 00:20:22,186 --> 00:20:27,641 - It must be here somewhere. - Here we are! There you go. 263 00:20:29,636 --> 00:20:35,273 Croudace turned down Will Vaughan's planning application... 264 00:20:35,436 --> 00:20:38,073 ...a week before the murder. 265 00:20:44,511 --> 00:20:46,186 Gael... 266 00:20:46,536 --> 00:20:49,285 ...this has gone beyond a joke now. 267 00:20:49,286 --> 00:20:54,160 I don't know what you made me deliver to that planning officer... 268 00:20:54,161 --> 00:20:55,585 ...but he's dead. 269 00:20:55,586 --> 00:21:00,859 He's dead and I've just been dragged in to ID his body. 270 00:21:02,161 --> 00:21:03,461 He's dead. 271 00:21:04,661 --> 00:21:06,336 I can't do this. 272 00:21:06,461 --> 00:21:10,560 I haven't felt like this in 18 months. I feel sick. 273 00:21:10,561 --> 00:21:14,460 What did you do to drag that poor guy in? What did you do? 274 00:21:14,461 --> 00:21:20,098 Shut up, Faith! Jesus, sounds like you're losing your cool. 275 00:21:20,186 --> 00:21:22,096 Just get me Corran. 276 00:21:22,561 --> 00:21:24,380 You know the deal. 277 00:21:31,461 --> 00:21:35,260 Croudace left two messages for me to contact him. 278 00:21:35,261 --> 00:21:39,310 - He wanted to tell me something. - He'd never contacted you before? 279 00:21:39,311 --> 00:21:41,584 I didn't know his name. 280 00:21:42,386 --> 00:21:45,659 We met twice to exchange packages. 281 00:21:47,336 --> 00:21:52,635 Turns out he was the man who refused Will Vaughan's planning application. 282 00:21:52,636 --> 00:21:56,235 The one he made a week before he was murdered. 283 00:21:56,236 --> 00:22:02,285 He tried to pass information to me, I let him down and now he's dead. 284 00:22:02,286 --> 00:22:04,923 Hey, this isn't your fault. 285 00:22:05,311 --> 00:22:07,766 I can feel them circling. 286 00:22:10,161 --> 00:22:12,161 Williams and Breeze. 287 00:22:13,611 --> 00:22:16,066 That would be just great. 288 00:22:16,536 --> 00:22:20,355 I'm put inside, just as Evan comes out. 289 00:22:21,311 --> 00:22:24,130 I want to make you feel safe. 290 00:22:24,161 --> 00:22:25,461 Oh, Steve. 291 00:22:25,586 --> 00:22:28,186 I messed up 18 months ago. 292 00:22:28,436 --> 00:22:32,510 I should have let the Glynns destroy Gael. 293 00:22:32,511 --> 00:22:34,186 Don't, Steve. 294 00:22:35,186 --> 00:22:40,110 If she tried to punish me by hurting my little girl... 295 00:22:40,111 --> 00:22:41,566 Stop! Stop it! 296 00:22:43,661 --> 00:22:45,207 Stop it, right? 297 00:22:45,511 --> 00:22:48,875 We have no proof she was behind it. 298 00:22:49,211 --> 00:22:50,710 I can't do this, Faith. 299 00:22:50,711 --> 00:22:52,585 See you crushed by her. 300 00:22:52,586 --> 00:22:54,405 Humiliated by her. 301 00:22:57,586 --> 00:22:59,261 No, no, no, no! 302 00:23:00,236 --> 00:23:02,691 It could be the hospital. 303 00:23:04,386 --> 00:23:07,111 - Shane. - Yes. 304 00:23:08,636 --> 00:23:10,311 Yeah? 305 00:23:13,236 --> 00:23:14,691 I'll be there. 306 00:23:18,261 --> 00:23:22,443 Shane is the only one who can destroy Gael. 307 00:24:10,228 --> 00:24:13,552 Your mother's out with Lisa. She won't be late. 308 00:24:13,553 --> 00:24:15,228 Goodnight. 309 00:24:23,228 --> 00:24:26,177 Daddy shouldn't have gone to prison. 310 00:24:26,178 --> 00:24:28,633 None of it was his fault. 311 00:24:29,428 --> 00:24:33,328 I need you to understand that. OK? 312 00:24:36,028 --> 00:24:39,119 Sleep now. Tomorrow's a big day. 313 00:24:40,303 --> 00:24:41,603 Goodnight. 314 00:24:44,578 --> 00:24:46,253 Come on. 315 00:24:46,503 --> 00:24:48,178 I'm coming. 316 00:24:48,428 --> 00:24:50,227 Watch yourself now. 317 00:24:50,228 --> 00:24:51,592 Keys, please. 318 00:24:52,028 --> 00:24:53,328 Sorry. 319 00:24:53,453 --> 00:24:55,452 You're alright, flower. 320 00:24:55,453 --> 00:25:00,726 - You're alright, aren't you? - Yes, we're all alright. 321 00:25:03,453 --> 00:25:07,302 I was supposed to be the drunk one tonight, not you. 322 00:25:07,303 --> 00:25:10,477 - What's this? - You're rubbish at this! 323 00:25:10,478 --> 00:25:13,277 - Thank you. - Go to sleep now. 324 00:25:13,278 --> 00:25:14,578 Shh! Shh! 325 00:25:15,078 --> 00:25:16,378 I'm sorry. 326 00:25:18,478 --> 00:25:20,153 Sorry. 327 00:25:22,128 --> 00:25:23,428 Shh. 328 00:25:43,603 --> 00:25:45,331 My lovely friend. 329 00:25:54,178 --> 00:25:57,178 What the fuck am I going to do? 330 00:25:59,403 --> 00:26:02,858 What the fuck am I going to do, Lis? 331 00:26:07,328 --> 00:26:09,056 He's coming home. 332 00:26:27,078 --> 00:26:29,078 I should be happy... 333 00:26:36,378 --> 00:26:38,053 ...but I'm not. 334 00:26:46,153 --> 00:26:48,153 He crossed the line. 335 00:26:53,503 --> 00:26:57,322 I stood by him because of the children. 336 00:26:59,128 --> 00:27:02,127 I didn't want them to stop loving him... 337 00:27:02,128 --> 00:27:06,583 ...and I didn't want them to stop trusting him. 338 00:27:10,578 --> 00:27:14,760 But I lost me somewhere along the way, Lis. 339 00:27:20,578 --> 00:27:23,578 Every morning when I wake up... 340 00:27:25,053 --> 00:27:27,599 ...I feel completely empty. 341 00:27:38,228 --> 00:27:39,528 But... 342 00:27:40,028 --> 00:27:42,119 ...then there's Steve. 343 00:27:44,328 --> 00:27:47,147 He makes me feel whole again. 344 00:27:55,503 --> 00:27:57,178 Safe. 345 00:28:00,453 --> 00:28:02,128 It's amazing. 346 00:28:02,253 --> 00:28:03,708 It's exciting. 347 00:28:10,378 --> 00:28:12,053 It's scary. 348 00:28:12,178 --> 00:28:14,178 And it's impossible. 349 00:28:21,128 --> 00:28:22,428 Babe? 350 00:28:22,553 --> 00:28:24,826 It's fine. Go to sleep. 351 00:28:29,578 --> 00:28:33,477 - Arthur? What's the matter? - Nothing. Are you alright? 352 00:28:33,478 --> 00:28:35,153 Yes, I'm fine. 353 00:28:36,078 --> 00:28:38,806 I was about to phone a taxi. 354 00:28:39,628 --> 00:28:42,152 I had to make sure Lisa was OK. 355 00:28:42,153 --> 00:28:45,335 I'll give you a lift if you like. 356 00:28:45,528 --> 00:28:46,892 Are you sure? 357 00:28:47,078 --> 00:28:49,624 Yes. I need a word anyway. 358 00:28:50,578 --> 00:28:54,252 - Are you sober enough for this? - Yes. 359 00:28:54,253 --> 00:28:56,352 This Madlen Vaughan thing. 360 00:28:56,353 --> 00:29:00,577 If someone's angry and points a gun at you... 361 00:29:00,578 --> 00:29:02,253 ...you run away. 362 00:29:02,403 --> 00:29:06,402 You don't stand there and wait to get shot. 363 00:29:06,403 --> 00:29:12,040 I've been around guns for years and it just doesn't add up. 364 00:29:13,253 --> 00:29:17,890 Can you tell me this again first thing tomorrow? 365 00:29:18,478 --> 00:29:20,153 Please? 366 00:29:22,578 --> 00:29:24,397 I love you, Faith. 367 00:29:25,028 --> 00:29:27,574 You don't give up, do you? 368 00:29:29,103 --> 00:29:31,285 Don't love me, Arthur. 369 00:29:32,453 --> 00:29:34,128 It would... 370 00:29:34,253 --> 00:29:37,553 ...it would not end well. 371 00:29:39,628 --> 00:29:41,303 No? 372 00:29:43,453 --> 00:29:45,128 No. 373 00:30:14,503 --> 00:30:16,178 It's OK. 374 00:30:16,303 --> 00:30:19,627 You don't have to be the strong one all the time. 375 00:30:19,628 --> 00:30:21,303 Oh, I'm fine. 376 00:30:21,428 --> 00:30:23,103 I just... 377 00:30:27,328 --> 00:30:32,783 I just don't know what's right and what's wrong any more. 378 00:30:36,403 --> 00:30:38,078 Mammy. 379 00:30:39,403 --> 00:30:41,078 Listen. 380 00:30:41,203 --> 00:30:42,931 You are the best. 381 00:30:44,053 --> 00:30:46,202 Everyone thinks you're ace. 382 00:30:46,203 --> 00:30:49,658 And I'm so proud that you're my mam. 383 00:30:50,128 --> 00:30:52,765 And so are Megs and Rhodri. 384 00:30:55,428 --> 00:30:56,478 OK? 385 00:30:56,603 --> 00:30:58,278 Yes, darling. 386 00:30:58,478 --> 00:31:00,128 Goodnight. 387 00:31:00,403 --> 00:31:02,403 Goodnight, precious. 388 00:32:12,378 --> 00:32:16,027 Delyth, I'm late for Will Vaughan's funeral. 389 00:32:16,028 --> 00:32:17,210 Yep. Ta-ta. 390 00:32:20,278 --> 00:32:21,578 Sorry. 391 00:32:35,353 --> 00:32:41,353 ♪ Pie Jesu Domine 392 00:32:42,078 --> 00:32:49,228 ♪ Dona eis requiem 393 00:32:50,228 --> 00:32:56,603 ♪ Dona eis requiem ♪ 394 00:33:10,153 --> 00:33:13,063 Lucky they're not tagging you. 395 00:33:15,278 --> 00:33:16,503 Sign here. 396 00:33:20,178 --> 00:33:23,128 Your personal effects and 46. 397 00:33:24,203 --> 00:33:28,931 Your visitor will be here in around half an hour. 398 00:33:30,153 --> 00:33:33,252 In the faith of Christ and believing that our brother... 399 00:33:33,253 --> 00:33:38,052 ...is in the hands of God, we commit his body to the ground... 400 00:33:38,053 --> 00:33:42,781 ...earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 401 00:33:44,078 --> 00:33:48,402 ...in sure and certain hope of the resurrection to eternal life. 402 00:33:48,403 --> 00:33:53,077 The Lord Jesus Christ who shall change our vile body... 403 00:33:53,078 --> 00:33:56,227 ...that it may be fashioned like unto His glorious body... 404 00:33:56,228 --> 00:33:59,177 ...according to the working whereby He is able... 405 00:33:59,178 --> 00:34:02,152 ...to subdue all things unto Himself. 406 00:34:02,153 --> 00:34:05,377 Hear what the spirit is saying to the church. 407 00:34:05,378 --> 00:34:09,106 Blessed are those who die in the Lord. 408 00:34:09,328 --> 00:34:11,056 Blessed are they. 409 00:34:12,078 --> 00:34:16,077 Now they can rest for ever after their work. 410 00:34:16,078 --> 00:34:18,442 Lord have mercy upon us. 411 00:34:24,453 --> 00:34:27,627 - Should've guessed. - We'll work together. Understand? 412 00:34:27,628 --> 00:34:31,127 You'll not make a move until I contact you. 413 00:34:31,128 --> 00:34:32,552 I will be in charge. 414 00:34:32,553 --> 00:34:35,190 Oh, and no double-crossing. 415 00:34:36,228 --> 00:34:38,501 Not like the last time. 416 00:34:40,503 --> 00:34:42,602 Are you ready for this? 417 00:34:42,603 --> 00:34:45,785 Faith and I need a fresh start... 418 00:34:46,328 --> 00:34:49,602 ...without Gael Reardon in our lives. 419 00:34:49,603 --> 00:34:55,422 I know that Faith is working for Gael on some property deals. 420 00:34:57,353 --> 00:35:00,444 But that visit to the jewellers? 421 00:35:02,128 --> 00:35:06,947 Yeah, I know. She's playing a very dangerous game. 422 00:35:07,228 --> 00:35:08,956 God, I love this. 423 00:35:09,028 --> 00:35:12,027 I'm going to be back in London in a month. 424 00:35:12,028 --> 00:35:15,302 The Vaughan verdict. It's devastated Faith. 425 00:35:15,303 --> 00:35:18,152 I understand that. She's a shit-hot lawyer. 426 00:35:18,153 --> 00:35:21,027 If she was in London, she'd be at the top of her game. 427 00:35:21,028 --> 00:35:26,483 What the fuck is she doing in a backside place like this? 428 00:35:27,553 --> 00:35:29,228 She married me. 429 00:35:32,603 --> 00:35:34,278 Yeah. 430 00:35:38,628 --> 00:35:40,447 Get me Gael, Evan. 431 00:35:42,053 --> 00:35:44,302 And if you put one foot wrong... 432 00:35:44,303 --> 00:35:49,485 ...I'll arrest your gorgeous wife for money laundering. 433 00:35:54,078 --> 00:35:56,260 I've got the evidence. 434 00:35:57,078 --> 00:35:58,378 Clock's on. 435 00:36:33,934 --> 00:36:35,609 Evan! 436 00:36:47,959 --> 00:36:50,505 Tom sends his condolences. 437 00:36:51,534 --> 00:36:53,353 I can't see Dyfan. 438 00:36:55,559 --> 00:36:57,196 Keep an eye out. 439 00:37:10,609 --> 00:37:11,909 Dyfan. 440 00:37:12,034 --> 00:37:13,709 Hey. 441 00:37:14,959 --> 00:37:16,634 Hey, sweetheart. 442 00:37:17,734 --> 00:37:19,034 Dyfan. 443 00:37:23,034 --> 00:37:24,709 Get off! 444 00:37:24,834 --> 00:37:26,833 Hey, hey, hey. Come here. 445 00:37:26,834 --> 00:37:28,653 Never good enough. 446 00:37:31,809 --> 00:37:33,484 Come here. 447 00:37:33,609 --> 00:37:35,033 Never good enough. 448 00:37:35,034 --> 00:37:36,709 It's OK. 449 00:37:38,459 --> 00:37:40,641 Listen to me, alright? 450 00:37:41,834 --> 00:37:43,509 Listen. 451 00:37:44,759 --> 00:37:47,533 Your mammy loves you so much. 452 00:37:47,534 --> 00:37:50,444 She asked me to tell you that. 453 00:37:53,534 --> 00:37:54,834 Look at me. 454 00:37:54,959 --> 00:37:57,008 They're selling the farm. 455 00:37:57,009 --> 00:37:59,282 She loves you, alright? 456 00:38:01,584 --> 00:38:03,633 They're selling the farm. 457 00:38:03,634 --> 00:38:04,634 Who is? 458 00:38:05,734 --> 00:38:07,034 My aunty. 459 00:38:07,534 --> 00:38:08,834 OK. 460 00:38:08,959 --> 00:38:10,958 Where am I supposed to go? 461 00:38:10,959 --> 00:38:13,414 We'll sort something out. 462 00:38:17,709 --> 00:38:19,009 Come on. 463 00:38:19,509 --> 00:38:20,934 I want Mam. 464 00:38:23,484 --> 00:38:24,784 I know. 465 00:38:24,909 --> 00:38:26,584 I want Mam. 466 00:38:26,709 --> 00:38:28,009 Oh, I know. 467 00:38:28,759 --> 00:38:31,578 And she wants to be with you. 468 00:38:46,784 --> 00:38:48,583 Well, there's posh! 469 00:38:48,584 --> 00:38:49,884 It suits me. 470 00:38:50,009 --> 00:38:55,783 - She got the house. I got my freedom. - It's a real bachelor pad. 471 00:38:55,784 --> 00:38:57,694 Change can be good. 472 00:39:00,809 --> 00:39:02,484 There you go. 473 00:39:02,609 --> 00:39:04,882 It's fully charged now. 474 00:39:07,534 --> 00:39:08,834 I'm nervous. 475 00:39:08,959 --> 00:39:10,634 Of course. 476 00:39:11,484 --> 00:39:13,939 Before I take you home... 477 00:39:17,009 --> 00:39:18,684 What's this? 478 00:39:20,684 --> 00:39:23,533 The Will Vaughan documentation... 479 00:39:23,534 --> 00:39:29,683 ...and the planning applications you made before you were arrested. 480 00:39:29,684 --> 00:39:32,684 I removed them from the office. 481 00:39:33,584 --> 00:39:37,858 I know Madlen was found guilty but if it goes to court again... 482 00:39:37,859 --> 00:39:42,033 ...I don't want your name anywhere near the applications. 483 00:39:42,034 --> 00:39:45,683 This is your fresh start. You've been punished. 484 00:39:45,684 --> 00:39:47,858 Dad, stop protecting me. 485 00:39:47,859 --> 00:39:52,769 Those planning applications were all above board... 486 00:39:53,484 --> 00:39:57,848 ...but what you've done is completely illegal. 487 00:39:59,509 --> 00:40:05,055 - Please, don't go there. - I tried to do the right thing. 488 00:40:05,734 --> 00:40:08,533 Coming out is harder than going in. 489 00:40:08,534 --> 00:40:13,807 I'm looking forward to seeing Faith and the children... 490 00:40:13,859 --> 00:40:15,759 ...but I'm worried. 491 00:40:16,459 --> 00:40:18,633 It's been hard on Faith. 492 00:40:18,634 --> 00:40:23,634 I have no idea where she found the strength to cope. 493 00:40:37,709 --> 00:40:38,759 Alright? 494 00:40:39,884 --> 00:40:44,157 I'll request a meeting with Madlen tomorrow. 495 00:40:44,459 --> 00:40:47,033 I'll find the woman in the pink coat. 496 00:40:47,034 --> 00:40:49,783 I'll do everything in my power... 497 00:40:49,784 --> 00:40:53,875 ...to get Madlen and her son back together. 498 00:40:56,559 --> 00:40:59,287 Come on. I'll take you back. 499 00:41:14,884 --> 00:41:19,008 Still waiting for the Croudace case to go to the coroner. 500 00:41:19,009 --> 00:41:21,737 They must suspect foul play. 501 00:41:25,509 --> 00:41:31,964 - Williams is watching me like a hawk. - You've got nothing to hide. 502 00:41:39,759 --> 00:41:44,759 How do cops like Williams and Breeze sleep at night? 503 00:42:01,759 --> 00:42:04,958 'Stay strong. Lots of love. Faith.' 504 00:42:04,959 --> 00:42:07,778 'I'll keep away. Love Steve.' 505 00:42:34,034 --> 00:42:35,559 Mama! 506 00:42:36,584 --> 00:42:40,494 Shh, Rhodri! Stay there. 507 00:42:40,734 --> 00:42:41,859 Alys? 508 00:42:43,534 --> 00:42:45,444 Come down, darling. 509 00:42:45,959 --> 00:42:47,959 Look at the candles. 510 00:42:53,584 --> 00:42:55,403 Are you OK, babes? 511 00:43:27,959 --> 00:43:31,834 ♪ Gave you all that you needed 512 00:43:33,884 --> 00:43:37,759 ♪ You cut but I'm bleeding 513 00:43:40,459 --> 00:43:45,784 ♪ And all of my strength that I gave to you 514 00:43:48,959 --> 00:43:51,859 ♪ I loved you completely 515 00:43:54,459 --> 00:43:58,484 ♪ You lose then you leave me 516 00:44:00,009 --> 00:44:06,459 ♪ And all of my hope left with you too 517 00:44:08,984 --> 00:44:14,884 ♪ But I gave my heart whole, I did 518 00:44:15,559 --> 00:44:19,709 ♪ I gave my heart 519 00:44:20,834 --> 00:44:24,659 - ♪ And although I'm broken - Surprise! 520 00:44:27,684 --> 00:44:30,959 - ♪ I am still breathing - Dadi! 521 00:44:31,984 --> 00:44:37,509 - You've grown! - ♪ And I gave my whole soul, I did 522 00:44:38,559 --> 00:44:42,709 ♪ I gave my soul 523 00:44:44,059 --> 00:44:47,509 ♪ And although I'm broken 524 00:44:50,784 --> 00:44:53,534 ♪ I am still breathing 525 00:44:55,684 --> 00:44:59,034 ♪ I will sleep through the moments 526 00:45:01,009 --> 00:45:04,659 ♪ All the moments you've stolen 527 00:45:07,559 --> 00:45:09,884 ♪ All for my love 528 00:45:10,509 --> 00:45:13,484 ♪ I'll learn the truth 529 00:45:15,959 --> 00:45:20,533 - ♪ That I gave my heart whole, I did - You look thin. 530 00:45:20,534 --> 00:45:21,989 What kept you? 531 00:45:22,959 --> 00:45:25,883 - Bubbles for everyone. - Yes, please! 532 00:45:25,884 --> 00:45:28,858 Look what the children made for you. 533 00:45:28,859 --> 00:45:32,034 - Where's Alys? - Upstairs. 534 00:45:33,559 --> 00:45:34,859 In our room. 535 00:45:39,559 --> 00:45:44,759 ♪ And I gave my whole soul, I did 536 00:45:44,884 --> 00:45:48,509 ♪ I gave my soul 537 00:45:50,759 --> 00:45:53,784 ♪ And although I'm broken 538 00:45:56,734 --> 00:46:00,034 ♪ I am still breathing ♪ 539 00:46:15,634 --> 00:46:17,453 Hello, sweetheart. 540 00:46:59,684 --> 00:47:01,048 I'm so sorry. 541 00:47:02,459 --> 00:47:03,759 So sorry. 542 00:47:29,834 --> 00:47:33,289 I've made up the drunk bunk for you. 543 00:47:35,684 --> 00:47:37,139 I'm not ready. 544 00:47:38,459 --> 00:47:40,096 There's no rush. 545 00:47:42,534 --> 00:47:45,807 Since when has madam had our room? 546 00:47:55,034 --> 00:47:56,709 Since you left. 547 00:48:03,759 --> 00:48:06,123 I'll sleep in the study. 548 00:48:16,059 --> 00:48:18,969 My snoring isn't that, surely? 549 00:48:25,459 --> 00:48:28,005 We'll talk in the morning. 550 00:48:32,009 --> 00:48:33,684 Welcome home. 551 00:48:35,734 --> 00:48:38,462 - Thanks. - You're welcome. 552 00:48:38,734 --> 00:48:40,034 Faith? 553 00:48:40,759 --> 00:48:42,059 Yeah? 554 00:48:42,884 --> 00:48:44,612 We'll be alright. 555 00:48:48,709 --> 00:48:51,619 - Night night. - Night night. 556 00:49:29,034 --> 00:49:31,125 ♪ If I could hold you 557 00:49:31,380 --> 00:49:35,199 ♪ If only for a second I could hold you 558 00:49:36,555 --> 00:49:38,654 ♪ Let the fear rage on 559 00:49:38,662 --> 00:49:42,396 ♪ Clinging to each other in the eye of the storm 560 00:49:42,397 --> 00:49:44,398 ♪ If I could reach you 561 00:49:44,425 --> 00:49:48,335 ♪ If only for a second I could reach you 562 00:49:49,745 --> 00:49:52,194 ♪ And let it all go to hell 563 00:49:52,195 --> 00:49:56,377 ♪ Hold on together till we go there as well 564 00:49:56,970 --> 00:50:02,745 ♪ Cos I know I could never be what you need 565 00:50:02,870 --> 00:50:06,145 ♪ Never see what you see 566 00:50:06,720 --> 00:50:08,195 ♪ Can never be 567 00:50:09,870 --> 00:50:11,769 ♪ Anything more than 568 00:50:11,770 --> 00:50:14,895 ♪ Just somewhere to run to 569 00:50:15,095 --> 00:50:18,845 ♪ When you're scared to come to 570 00:50:18,970 --> 00:50:23,020 ♪ I'll be there someone who knows 571 00:50:24,995 --> 00:50:27,541 ♪ I won't be anything more 572 00:50:28,270 --> 00:50:31,795 ♪ I won't be anything more 573 00:50:32,070 --> 00:50:34,616 ♪ I won't be anything more 574 00:50:37,020 --> 00:50:40,070 ♪ I won't be anything more ♪ 575 00:50:49,745 --> 00:50:52,109 S4C subtitles by Cyfatebol 37444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.