Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,386
Hey, you there!
2
00:01:03,504 --> 00:01:05,272
You got something you believe in?
3
00:01:05,329 --> 00:01:06,769
Something to protect?
4
00:01:06,865 --> 00:01:08,981
Someone to fight alongside?
5
00:01:09,073 --> 00:01:10,546
Then this is your story,
6
00:01:10,609 --> 00:01:12,627
you who live in the present day!
7
00:01:23,122 --> 00:01:25,500
Anything to report, Matsue?
8
00:01:25,586 --> 00:01:27,605
Nothing so far.
9
00:01:27,699 --> 00:01:30,044
Diet members will arrive shortly.
10
00:01:30,130 --> 00:01:31,735
They are heavily guarded.
11
00:01:32,402 --> 00:01:35,097
Chief,
what's this terrorist organization
12
00:01:35,218 --> 00:01:37,499
claiming responsibility?
13
00:01:37,586 --> 00:01:38,972
Not sure yet.
14
00:01:39,123 --> 00:01:42,713
But we can't afford to drop our guard.
15
00:01:42,771 --> 00:01:43,927
You there.
16
00:01:44,403 --> 00:01:47,959
Why the high alert?
17
00:01:48,627 --> 00:01:50,875
I demand an explanation.
18
00:01:50,931 --> 00:01:52,601
You're screwing around, right?
19
00:01:52,691 --> 00:01:55,605
Better safe than sorry, sir.
20
00:01:55,700 --> 00:01:59,060
Rest assured,
you're in safe hands now.
21
00:02:05,972 --> 00:02:07,390
What's that?
22
00:02:10,260 --> 00:02:12,180
Is being in your hands safe?
23
00:02:12,276 --> 00:02:14,622
Who's there? Show yourself!
24
00:02:18,036 --> 00:02:19,390
What are they?
25
00:02:19,477 --> 00:02:20,437
Remain alert.
26
00:02:20,533 --> 00:02:21,308
Keep your pants on.
27
00:02:21,428 --> 00:02:23,993
Here I come!
28
00:02:27,157 --> 00:02:29,470
A flying head!
29
00:02:30,710 --> 00:02:31,965
Shoot!
30
00:02:44,054 --> 00:02:45,309
Duck!
31
00:02:52,439 --> 00:02:53,597
You monster!
32
00:02:53,719 --> 00:02:55,137
It's no doubt the thugs
33
00:02:55,224 --> 00:02:56,663
who target Japanese leaders.
34
00:02:58,391 --> 00:03:00,061
It would be wrong to mistake us
35
00:03:00,216 --> 00:03:01,983
for petty crooks.
36
00:03:02,136 --> 00:03:04,449
We are Cyborg Organization
37
00:03:04,536 --> 00:03:05,888
Sigma!
38
00:03:08,664 --> 00:03:10,202
Sigma, you say?
39
00:03:12,889 --> 00:03:14,426
Front and center, Samurai Robot!
40
00:03:23,352 --> 00:03:24,990
Shoot!
41
00:03:46,010 --> 00:03:47,451
No way!
42
00:03:48,219 --> 00:03:49,309
No!
43
00:03:50,682 --> 00:03:51,839
Stolen kisses!
44
00:03:51,930 --> 00:03:53,152
Minister Yonekura!
45
00:03:53,242 --> 00:03:54,235
Back away!
46
00:04:03,035 --> 00:04:05,349
Whoa! Minister!
47
00:04:09,307 --> 00:04:11,391
We need the DNA of your leaders for our
48
00:04:11,483 --> 00:04:13,404
plans to reach fruition.
49
00:04:13,916 --> 00:04:15,072
You're next!!
50
00:04:15,227 --> 00:04:15,938
Who me?
51
00:04:16,028 --> 00:04:17,151
Stand down!
52
00:04:29,149 --> 00:04:30,917
Go away!
53
00:04:39,037 --> 00:04:40,576
Stop.
54
00:04:41,149 --> 00:04:43,943
Not on the lips!
55
00:04:43,965 --> 00:04:47,205
Now... Suck out his DNA!
56
00:04:47,294 --> 00:04:48,865
Not so fast!
57
00:04:54,046 --> 00:04:55,335
Says Who?
58
00:04:55,966 --> 00:04:57,026
I am secret police officer
59
00:04:57,119 --> 00:04:58,308
Yutaka Daimon!
60
00:04:58,399 --> 00:05:02,021
I'll grind your ambitions to dust.
61
00:05:02,110 --> 00:05:04,642
Just another foolish male.
62
00:05:04,734 --> 00:05:08,292
You think you're a match for us?
63
00:05:09,632 --> 00:05:11,913
I am not alone. Observe!
64
00:05:15,937 --> 00:05:18,914
What! That bike has a face!
65
00:05:21,504 --> 00:05:24,778
That's right. This is my partner.
66
00:05:24,864 --> 00:05:26,435
This is my brother.
67
00:05:26,528 --> 00:05:27,969
Zaborgar.
68
00:05:39,489 --> 00:05:41,289
Change. Machine Zaborgar.
69
00:05:54,593 --> 00:05:56,678
Karate-Robo Zaborgar, go!
70
00:05:57,762 --> 00:06:06,285
Karate-Robo Zaborgar
71
00:06:08,963 --> 00:06:11,875
Original Story & Character Design:
P Productions
72
00:06:16,836 --> 00:06:18,855
Executive Producer: Toshimichi Ohtsuki
73
00:06:23,460 --> 00:06:26,635
Producers:
Shinichi lkeda, Yoshinori Chiba
74
00:06:28,003 --> 00:06:30,698
Producers: Hiroyuki Yamada,
Nobuyo Nomura, Ryo U chiyama
75
00:06:32,100 --> 00:06:34,729
Original Music: Shunsuke Kikuchi
Music Director: Yasuhiko Fukuda
76
00:06:35,268 --> 00:06:36,840
Cast
77
00:06:36,997 --> 00:06:39,343
Yutaka Daimon: Itsuji Itao
78
00:06:41,157 --> 00:06:43,405
Young Yutaka Daimon:
Yasuhisa Furuhara
79
00:06:43,557 --> 00:06:45,477
Miss Borg: Mami Yamasaki
80
00:06:45,573 --> 00:06:47,046
Gen Akitsuki: Yuya Miyashita
Akiko: Aimi Satsukawa
81
00:06:49,988 --> 00:06:51,855
Zaborgar. Karate Punch!
82
00:06:55,462 --> 00:06:57,775
Minister Wakasugi: Houka Kinoshita
83
00:06:58,822 --> 00:07:00,972
Flying Dragon Triple Kick!
84
00:07:10,086 --> 00:07:11,440
With: Kentaro Shimazu, Sakichi Sato,
85
00:07:11,526 --> 00:07:12,967
Asami, Cay Izumi, Yui Murata,
Demo Tanaka, Kentaro Kishi
86
00:07:13,734 --> 00:07:15,721
Zaborgar. Boomerang Cutter!
87
00:07:21,766 --> 00:07:23,883
Captain Nitta: Hiroyuki Watanabe
88
00:07:28,680 --> 00:07:29,935
Rapid Destruct-Gun!
89
00:07:32,328 --> 00:07:34,445
Dr. Daimon: Naoto Takenaka
90
00:07:38,984 --> 00:07:41,101
Dr. Akunomiya: Akira Emoto
91
00:07:47,273 --> 00:07:48,691
We did it, Zaborgar!
92
00:07:50,409 --> 00:07:52,909
Written and Directed by Noboru Iguchi
93
00:07:55,881 --> 00:07:57,353
What a robot!
94
00:07:57,448 --> 00:07:58,954
They’re the real deal.
95
00:07:59,049 --> 00:08:01,166
Took long enough.
96
00:08:02,890 --> 00:08:04,144
What's that?
97
00:08:05,129 --> 00:08:07,824
There it is. Castle Sigma.
98
00:08:11,531 --> 00:08:13,876
Damn you, Daimon.
99
00:08:13,930 --> 00:08:17,771
Still, I got the DNA of Yonekura.
100
00:08:18,282 --> 00:08:19,723
Minister Yonekura!
101
00:08:19,819 --> 00:08:21,521
Miss Borg!
102
00:08:25,003 --> 00:08:28,528
Sigma. Never forgive!
103
00:08:28,588 --> 00:08:30,933
I will never forgive!
104
00:08:32,010 --> 00:08:35,535
Yutaka Daimon. That guy...
105
00:08:36,523 --> 00:08:37,745
has issues.
106
00:08:37,835 --> 00:08:42,190
Chapter 1: Fight!! Karate-Robo Zaborgar!
107
00:09:19,150 --> 00:09:21,649
The great master who resurrected us,
108
00:09:21,742 --> 00:09:23,280
Dr. Akunomiya!
109
00:09:23,310 --> 00:09:28,756
Sigma! Sigma! Sigma!
110
00:09:29,807 --> 00:09:31,727
In order to destroy
111
00:09:31,855 --> 00:09:33,274
this detestable world...
112
00:09:33,359 --> 00:09:35,956
we must complete Jumbo Mecha quickly.
113
00:09:36,047 --> 00:09:38,164
For this, what is needed?
114
00:09:38,255 --> 00:09:39,510
Apache Drill!
115
00:09:39,600 --> 00:09:41,366
The DNA of, people!
116
00:09:41,519 --> 00:09:42,774
Why? Burner!
117
00:09:42,863 --> 00:09:45,176
To form the organs of Jumbo Mecha.
118
00:09:45,295 --> 00:09:47,860
Can DNA be from just anyone?
Baron Eye-patch!
119
00:09:49,296 --> 00:09:52,177
Well, you see...
120
00:09:55,280 --> 00:09:58,422
Growing numb...
121
00:09:59,376 --> 00:10:00,630
Miss Borg.
122
00:10:03,153 --> 00:10:04,571
The DNA extracted from
123
00:10:04,688 --> 00:10:07,154
Minister Yonekura.
124
00:10:08,593 --> 00:10:10,645
How much value does it possess?
125
00:10:11,601 --> 00:10:16,184
Let me combine it with the
new Daimonium material.
126
00:10:37,811 --> 00:10:41,499
Now, DNA, become the flesh of
Jumbo Mecha!
127
00:10:56,371 --> 00:10:57,692
A pinky...
128
00:10:58,836 --> 00:11:01,751
It seems he was worth but a pinky.
129
00:11:02,773 --> 00:11:04,922
I am deeply sorry, Dr. Akunomiya.
130
00:11:05,076 --> 00:11:06,037
Bimbo!
131
00:11:12,693 --> 00:11:14,133
What the hell?!
132
00:11:14,197 --> 00:11:16,991
Miss Borg, no matter how masculine
133
00:11:17,078 --> 00:11:18,998
you seem, you're erratic.
134
00:11:19,094 --> 00:11:22,454
Since ceasing being human,
we've hated women!
135
00:11:22,549 --> 00:11:26,008
They are full of themselves and can't
plan strategy.
136
00:11:26,133 --> 00:11:27,868
Why you...
137
00:11:27,926 --> 00:11:30,174
Lame bitch machine.
138
00:11:34,039 --> 00:11:35,359
Dimwits!
139
00:11:36,407 --> 00:11:38,141
Stop quarreling!
140
00:11:38,999 --> 00:11:40,866
I don't want to watch this.
141
00:11:42,840 --> 00:11:45,054
Perhaps you've forgotten...
142
00:11:45,623 --> 00:11:49,181
why it is I revived all of you
and made you into...
143
00:11:50,327 --> 00:11:52,248
cyborgs.
144
00:11:52,343 --> 00:11:53,501
Sir.
145
00:11:53,975 --> 00:11:56,954
We died because
we were betrayed by humans.
146
00:11:57,048 --> 00:11:59,100
We want revenge.
147
00:11:59,256 --> 00:12:03,194
We want to see their destruction
with our own eyes.
148
00:12:03,287 --> 00:12:08,962
Then, go out and get better DNA.
149
00:12:11,352 --> 00:12:12,738
But to do so...
150
00:12:15,897 --> 00:12:18,297
there's a bug that needs squashing.
151
00:12:39,418 --> 00:12:40,290
Zaborgar.
152
00:12:57,403 --> 00:12:58,625
Well, Zaborgar?
153
00:13:03,068 --> 00:13:06,592
Are those claps forced? Sony.
154
00:13:17,756 --> 00:13:20,321
Great reflexes, Daimon.
155
00:13:20,413 --> 00:13:21,285
Captain Nitta
156
00:13:21,373 --> 00:13:25,661
I just wanted to test the skill of
the secret police.
157
00:13:25,725 --> 00:13:27,973
Are you following me?
158
00:13:28,413 --> 00:13:32,450
We need your help, Daimon.
159
00:13:32,541 --> 00:13:33,982
But, observing you...
160
00:13:34,077 --> 00:13:39,272
you seem driven more by personal
anger than by duty.
161
00:13:40,989 --> 00:13:44,646
I only wish to protect people
from Sigma's evil.
162
00:13:44,734 --> 00:13:46,174
That's all.
163
00:13:46,750 --> 00:13:51,464
You know I want to
remain your confidant.
164
00:13:51,582 --> 00:13:52,903
But, you're young.
165
00:13:52,990 --> 00:13:55,490
I fear you will lose control.
166
00:13:56,863 --> 00:13:58,467
Lose control?
167
00:13:59,551 --> 00:14:01,351
I don't follow.
168
00:14:01,471 --> 00:14:02,791
Let's go, Zaborgar.
169
00:14:13,056 --> 00:14:17,377
It's true. My resentment toward
Sigma is for personal reasons.
170
00:14:17,952 --> 00:14:22,218
I want revenge for my father,
killed by Sigma.
171
00:14:24,512 --> 00:14:26,913
He was a scientist who won a Nobel Prize
172
00:14:27,009 --> 00:14:28,547
for his robot research.
173
00:14:29,985 --> 00:14:32,484
I was one of twin brothers.
174
00:14:32,577 --> 00:14:33,963
My mother died upon delivery
175
00:14:34,113 --> 00:14:35,881
and we were raised by a single parent.
176
00:14:43,521 --> 00:14:44,962
Wonderful.
177
00:14:46,146 --> 00:14:49,954
My father was obsessed with Daimonium.
178
00:14:50,050 --> 00:14:52,681
A substance that changes anything
into a robot.
179
00:14:52,739 --> 00:14:55,817
Still, he tried his best to raise us.
180
00:14:57,954 --> 00:15:02,820
Come on. That's the spot.
181
00:15:03,138 --> 00:15:05,517
Instead of mother...
182
00:15:05,603 --> 00:15:08,876
he fed us the milk of his breast.
183
00:15:10,404 --> 00:15:13,001
It's unclear if man-breast milk
was the cause...
184
00:15:13,028 --> 00:15:16,355
but my brother got sick and died
185
00:15:16,451 --> 00:15:18,283
while father focused on his research.
186
00:15:20,291 --> 00:15:24,492
It's hard to fathom now
how deep his sorrow went.
187
00:15:28,580 --> 00:15:33,031
He continued his research
and began developing a robot.
188
00:15:33,475 --> 00:15:35,243
Father! Father!
189
00:15:36,356 --> 00:15:39,051
I won a black belt
in the karate tournament!
190
00:15:40,004 --> 00:15:41,161
Shut up!
191
00:15:42,212 --> 00:15:43,882
Don't interrupt my work.
192
00:15:43,973 --> 00:15:46,090
I worked hard to please you.
193
00:15:46,181 --> 00:15:47,502
Aren't you happy?
194
00:15:47,910 --> 00:15:50,506
I've no time for you.
195
00:15:50,660 --> 00:15:52,298
Go to your room and
snack on something!
196
00:15:55,590 --> 00:15:57,675
You never care what I do.
197
00:15:58,342 --> 00:16:00,077
If you love research so much,
198
00:16:00,102 --> 00:16:02,318
why don't you bring
my dead brother back!
199
00:16:04,519 --> 00:16:05,959
What's that?
200
00:16:06,022 --> 00:16:09,382
Why did you have me? Loser!
201
00:16:14,951 --> 00:16:18,672
To escape my loneliness,
I ran away from home.
202
00:16:18,759 --> 00:16:21,521
For ten long years
I dedicated myself to karate.
203
00:16:32,392 --> 00:16:33,810
Flying Dragon Triple Kick!
204
00:16:37,833 --> 00:16:40,845
Lax! You're too self-indulgent.
205
00:16:42,728 --> 00:16:44,365
I was self-indulgent.
206
00:16:44,648 --> 00:16:47,824
Because, Sigma was targeting my father.
207
00:16:53,225 --> 00:16:54,480
Where am I?
208
00:16:55,114 --> 00:16:56,652
What do you want?
209
00:16:56,745 --> 00:17:00,434
We want Daimonium.
210
00:17:01,737 --> 00:17:03,124
Dr. Daimon.
211
00:17:03,914 --> 00:17:08,880
When we worked together,
I always admired your...
212
00:17:09,034 --> 00:17:10,867
scientific ability.
213
00:17:10,955 --> 00:17:14,959
Akunomiya! I'd rather be
humiliated by big, ugly men...
214
00:17:15,083 --> 00:17:17,364
than give my Daimonium to you.
215
00:17:17,451 --> 00:17:19,218
If you insist...
216
00:17:19,338 --> 00:17:22,220
I'll turn you into a machine.
217
00:17:26,763 --> 00:17:27,505
No way!
218
00:17:27,595 --> 00:17:29,811
You smell like oil!
219
00:17:29,932 --> 00:17:31,918
You really are going to humiliate me!
220
00:17:32,044 --> 00:17:34,608
Not there. No!
221
00:17:34,988 --> 00:17:39,822
Don't pinch me there.
222
00:17:42,571 --> 00:17:46,446
Not there!
223
00:17:52,301 --> 00:17:53,806
Hey, Daimon.
224
00:17:53,900 --> 00:17:55,373
Isn't that your dad?
225
00:17:58,605 --> 00:18:01,998
Someone... Help me!
226
00:18:02,926 --> 00:18:04,279
Father!
227
00:18:04,557 --> 00:18:05,714
As you can see...
228
00:18:05,742 --> 00:18:09,680
I am in a most critical situation.
229
00:18:10,254 --> 00:18:14,390
But I will not fall into evil hands!
230
00:18:14,765 --> 00:18:17,079
Thus, I have no choice!
231
00:18:22,062 --> 00:18:24,016
He jumped!
232
00:18:24,656 --> 00:18:27,001
That was not very adult of him.
233
00:18:37,071 --> 00:18:40,215
Father!
234
00:18:47,887 --> 00:18:48,696
Never forgive.
235
00:18:48,784 --> 00:18:51,545
My father was mercilessly killed.
236
00:18:52,048 --> 00:18:56,468
I went back to his laboratory
to clean up his stuff.
237
00:19:00,657 --> 00:19:03,767
Hey, Yutaka.
238
00:19:03,824 --> 00:19:06,170
Don't be a whiner forever.
239
00:19:06,321 --> 00:19:07,379
Father!
240
00:19:07,472 --> 00:19:11,608
Yutaka. No matter what...
241
00:19:12,690 --> 00:19:15,287
you must stop Sigma.
242
00:19:15,378 --> 00:19:17,779
But how?
243
00:19:17,842 --> 00:19:19,130
I'll tell you.
244
00:19:21,490 --> 00:19:22,778
Behold!
245
00:19:36,308 --> 00:19:37,627
A robot?
246
00:19:37,714 --> 00:19:39,003
It's Zaborgar!
247
00:19:40,691 --> 00:19:44,282
It employs your brothel's DNA
as a locomotive.
248
00:19:44,915 --> 00:19:48,954
You could say that
the two of you are brothers.
249
00:19:49,045 --> 00:19:50,332
Brothers.
250
00:19:51,828 --> 00:19:53,083
I see...
251
00:19:53,748 --> 00:19:57,883
You've been immersed in research
all this time for me.
252
00:19:59,155 --> 00:20:00,596
For me...
253
00:20:00,692 --> 00:20:01,849
Listen up, Yutaka.
254
00:20:02,900 --> 00:20:06,906
You hold on to what
you believe is righteousness.
255
00:20:09,461 --> 00:20:11,360
With Zaborgar.
256
00:20:18,773 --> 00:20:23,161
Daimon, Minister Wakasugi was
abducted again. Into action, now!
257
00:20:23,542 --> 00:20:25,375
Sigma's on the move.
258
00:20:26,806 --> 00:20:28,247
Zaborgar. Helicat!
259
00:20:37,751 --> 00:20:39,421
Change, Machine Zaborgar.
260
00:21:07,736 --> 00:21:10,431
Helicat, did you find the car?
261
00:21:15,417 --> 00:21:17,054
That's Sigma's car.
262
00:21:17,080 --> 00:21:18,881
Miss Borg.
263
00:21:20,026 --> 00:21:22,654
Helicat, do not lose that car
264
00:21:22,745 --> 00:21:25,888
They will not escape!
265
00:21:29,369 --> 00:21:31,290
What's that helicopter?
266
00:21:31,450 --> 00:21:34,626
You scamper like a roach, Daimon.
267
00:22:18,045 --> 00:22:20,293
Okay, you got us.
268
00:22:20,445 --> 00:22:22,845
What are you going to do?
269
00:22:25,053 --> 00:22:28,228
It's your fault meeting in secret
with your mistress.
270
00:22:28,253 --> 00:22:32,542
Will they torture me?
271
00:22:32,638 --> 00:22:34,470
Minister Wakasugi.
272
00:22:34,557 --> 00:22:37,253
I captured you as you're in the running
273
00:22:37,342 --> 00:22:39,076
for prime minister.
274
00:22:39,678 --> 00:22:43,039
To regain my pride, I need your DNA.
275
00:22:47,518 --> 00:22:51,174
Diarrhea Robot.
276
00:22:55,806 --> 00:22:57,607
Acid spewing Diarrhea Robot.
277
00:22:57,726 --> 00:22:59,331
Have them for supper.
278
00:22:59,359 --> 00:23:00,483
Yes.
279
00:23:03,968 --> 00:23:05,703
Hold it! Listen!
280
00:23:05,792 --> 00:23:10,505
She's a former Miss Universe.
281
00:23:11,199 --> 00:23:14,921
Even went to graduate school.
282
00:23:15,007 --> 00:23:16,165
Eat hell
283
00:23:16,257 --> 00:23:18,177
You're cruel!
284
00:23:18,273 --> 00:23:18,982
Shut up!
285
00:23:19,041 --> 00:23:20,580
Release me this instant!
286
00:23:20,673 --> 00:23:24,164
I'll give you money. Take hell
287
00:23:24,256 --> 00:23:25,860
Let me go.
288
00:23:30,848 --> 00:23:32,235
What are you doing?
289
00:23:32,288 --> 00:23:35,300
I hate men
who think only of themselves.
290
00:23:36,033 --> 00:23:38,827
I don't want your DNA anymore.
291
00:23:38,913 --> 00:23:40,551
I'd rather see you dead!
292
00:23:42,402 --> 00:23:43,361
I'll shoot you!
293
00:23:43,457 --> 00:23:44,581
Wait!
294
00:23:49,666 --> 00:23:51,205
Change, Zaborgar.
295
00:23:55,171 --> 00:23:56,677
Damn you, Daimon.
296
00:23:57,092 --> 00:23:58,662
Diarrhea Robot, go!
297
00:24:08,515 --> 00:24:09,671
Is everything okay?
298
00:24:10,148 --> 00:24:13,508
Sigma, you must not kill people.
299
00:24:13,635 --> 00:24:14,793
Over here!
300
00:24:59,430 --> 00:25:00,871
We won't last long.
301
00:25:02,598 --> 00:25:04,334
Zaborgar, Muay Thai Kung Fu.
302
00:25:46,504 --> 00:25:47,759
Zaborgar, hang in there.
303
00:26:11,562 --> 00:26:12,719
No way!
304
00:26:13,707 --> 00:26:16,501
Diarrhea Robot,
give Zaborgar an acid bath!
305
00:26:23,690 --> 00:26:25,109
What is that liquid?
306
00:26:25,131 --> 00:26:27,892
Serves you right!
307
00:26:27,979 --> 00:26:29,812
Cover him with more.
308
00:26:34,989 --> 00:26:37,783
No good. Zaborgar will melt.
309
00:26:38,828 --> 00:26:41,906
Got you, Daimon. Once in my grip...
310
00:26:41,996 --> 00:26:45,269
you're a goner!
311
00:26:46,349 --> 00:26:48,052
Flame on!
312
00:26:48,142 --> 00:26:50,161
Too hot!
313
00:26:53,005 --> 00:26:54,741
Why you scum!
314
00:26:54,830 --> 00:26:55,986
Miss Borg.
315
00:26:56,045 --> 00:26:57,812
You can't cheat us like this.
316
00:26:57,965 --> 00:26:59,919
The credit will be ours.
317
00:27:00,461 --> 00:27:02,197
Come out, King Africa.
318
00:27:02,221 --> 00:27:04,404
Show them your power.
319
00:27:04,494 --> 00:27:06,065
What are you?
320
00:27:07,887 --> 00:27:09,207
What in the?
321
00:27:11,983 --> 00:27:14,296
Getting closer!
322
00:27:14,382 --> 00:27:16,215
What to do?
323
00:27:17,070 --> 00:27:18,457
Let me go!
324
00:27:25,039 --> 00:27:26,195
Mr. Wakasugi.
325
00:27:27,151 --> 00:27:28,242
Are you okay?
326
00:27:28,399 --> 00:27:29,971
Help!
327
00:27:42,512 --> 00:27:44,531
What is that?
328
00:27:49,584 --> 00:27:50,906
A bulldog?
329
00:27:51,760 --> 00:27:53,201
It can't be.
330
00:27:54,065 --> 00:27:56,793
Meet truck-spawned cyborg:
331
00:27:56,850 --> 00:27:58,967
Bulldog Car Robot!
332
00:27:59,345 --> 00:28:01,397
Bulldog.
333
00:28:06,066 --> 00:28:08,411
Bulldog. Attack!
334
00:28:11,922 --> 00:28:13,841
Bulldog.
335
00:28:14,322 --> 00:28:16,439
You won't ditch me, will you?
336
00:28:33,171 --> 00:28:34,971
You are mine.
337
00:28:36,404 --> 00:28:38,521
Here you go!
338
00:28:50,228 --> 00:28:51,483
Coward.
339
00:28:51,508 --> 00:28:53,495
You men are all sniveling cowards.
340
00:28:57,365 --> 00:28:58,587
Feisty bitch!
341
00:28:58,677 --> 00:29:00,924
Bulldog Car Robot. Attack Miss Borg.
342
00:29:08,661 --> 00:29:12,415
You have the best body
but the worst heart.
343
00:29:12,886 --> 00:29:15,418
Self-centered narcissist.
344
00:29:19,542 --> 00:29:21,146
No!!
345
00:29:23,255 --> 00:29:25,273
Too close.
346
00:29:27,991 --> 00:29:29,890
Zaborgar. Petit Car.
347
00:29:42,840 --> 00:29:44,705
It burns!
348
00:29:46,232 --> 00:29:48,098
We're melting.
349
00:30:00,760 --> 00:30:03,325
Zaborgar. Blinding Karate Punch!
350
00:30:07,737 --> 00:30:09,090
Boomerang Cutter.
351
00:30:21,978 --> 00:30:23,483
Zaborgar. We did it.
352
00:30:30,810 --> 00:30:32,163
Can't hold on!
353
00:30:35,611 --> 00:30:36,570
Grab on!
354
00:30:37,914 --> 00:30:40,228
Don't let go of my hand.
355
00:30:41,372 --> 00:30:43,805
You show mercy to your enemy.
356
00:30:43,867 --> 00:30:45,120
Stupid man.
357
00:30:45,210 --> 00:30:46,400
It is not stupid.
358
00:30:46,554 --> 00:30:49,152
When one believes in righteousness,
359
00:30:49,243 --> 00:30:50,596
one never leaves someone to die.
360
00:30:50,683 --> 00:30:52,156
What about Wakasugi?
361
00:30:52,315 --> 00:30:56,451
Him too. But you're
in more danger than he.
362
00:30:58,205 --> 00:31:00,288
So... there are men of honor.
363
00:31:00,765 --> 00:31:02,400
Zaborgar. Go.
364
00:31:09,981 --> 00:31:11,520
You won't get past us.
365
00:31:11,933 --> 00:31:13,439
Come on.
366
00:31:42,015 --> 00:31:43,848
Flying Dragon Triple Kick!
367
00:31:59,552 --> 00:32:00,708
Zaborgar!
368
00:32:06,176 --> 00:32:08,130
Zaborgar, target the red light.
369
00:32:31,617 --> 00:32:32,806
Rapid Destruct-Gun!
370
00:32:39,938 --> 00:32:41,094
Help!
371
00:32:47,523 --> 00:32:49,322
Zaborgar. You did it.
372
00:32:51,075 --> 00:32:52,296
Daimon.
373
00:32:54,434 --> 00:32:55,591
Great job.
374
00:32:56,035 --> 00:32:58,535
Zaborgar is something else.
375
00:32:59,011 --> 00:33:00,266
Yes.
376
00:33:00,355 --> 00:33:02,756
Untie me.
377
00:33:02,852 --> 00:33:04,772
That hurts. Just untie me.
378
00:33:17,988 --> 00:33:21,317
What in the hell
are you police doing?
379
00:33:22,532 --> 00:33:28,425
That's twice
you've put me in danger!
380
00:33:28,517 --> 00:33:32,653
Sir, I'm responsible
for these incidents.
381
00:33:32,805 --> 00:33:36,014
I should be the one reprimanded.
382
00:33:36,102 --> 00:33:36,583
Captain!
383
00:33:36,710 --> 00:33:37,866
No.
384
00:33:38,439 --> 00:33:43,687
The one who needs reprimanding
is the guy in jeans!
385
00:33:45,413 --> 00:33:48,043
I heard he has
special abilities, so I...
386
00:33:48,102 --> 00:33:51,758
endowed the secret police
with a large budget.
387
00:33:53,094 --> 00:33:54,665
So what are these?
388
00:33:55,399 --> 00:33:58,377
I could not save the lady.
389
00:33:59,205 --> 00:34:00,112
It was my fault.
390
00:34:00,167 --> 00:34:01,291
Idiot!
391
00:34:02,407 --> 00:34:04,655
Don't ever mention that woman.
392
00:34:04,807 --> 00:34:06,728
I was alone at the time.
393
00:34:07,847 --> 00:34:12,496
Minister, you pushed her
on purpose, did you not?
394
00:34:13,288 --> 00:34:14,412
Daimon.
395
00:34:14,504 --> 00:34:16,457
What did you say?
396
00:34:17,416 --> 00:34:19,794
You let her die because
397
00:34:19,816 --> 00:34:21,737
it was convenient for you, no?
398
00:34:21,832 --> 00:34:22,508
Stop.
399
00:34:22,600 --> 00:34:24,303
You preaching me?
400
00:34:24,392 --> 00:34:28,812
I could squash you
with just one finger.
401
00:34:28,905 --> 00:34:30,160
What!
402
00:34:30,729 --> 00:34:32,879
How can someone poised to lead Japan
403
00:34:32,968 --> 00:34:34,442
be such a coward!?
404
00:34:34,888 --> 00:34:35,499
What?
405
00:34:35,625 --> 00:34:37,392
Justice strikes!
406
00:34:39,433 --> 00:34:43,950
It's people like you
who are ruining Japan.
407
00:34:44,105 --> 00:34:45,492
Don't stop me.
408
00:34:45,834 --> 00:34:46,826
That's enough.
409
00:34:49,066 --> 00:34:50,636
Calm down!
410
00:35:01,418 --> 00:35:05,805
It was sickening seeing you falter
under Daimon's charms.
411
00:35:06,570 --> 00:35:10,127
I was watching from above.
412
00:35:10,218 --> 00:35:11,692
On the monitor.
413
00:35:13,515 --> 00:35:14,453
You're wrong.
414
00:35:16,171 --> 00:35:17,131
I didn't falter.
415
00:35:25,420 --> 00:35:26,641
You...
416
00:35:27,339 --> 00:35:28,780
You were made from the DNA of
417
00:35:28,876 --> 00:35:30,644
a dead woman dumped by a man.
418
00:35:30,796 --> 00:35:34,670
I felt pity and revived you.
Without me...
419
00:35:35,309 --> 00:35:37,710
you wouldn't exist.
420
00:35:40,429 --> 00:35:41,750
I'm thankful you made me
421
00:35:41,870 --> 00:35:43,189
into a cyborg...
422
00:35:43,212 --> 00:35:46,072
But, this body is too tough.
423
00:35:46,636 --> 00:35:48,077
How about this?
424
00:35:48,941 --> 00:35:50,230
Huh?
425
00:35:50,381 --> 00:35:53,687
You are now the guy
who dumped you!
426
00:35:53,773 --> 00:35:56,273
I don't want his face.
427
00:35:56,367 --> 00:35:59,313
I'll awaken your deepest trauma.
428
00:36:00,687 --> 00:36:02,869
This is awful!
429
00:36:03,246 --> 00:36:08,724
Next!
430
00:36:11,887 --> 00:36:13,556
One month probation.
431
00:36:14,287 --> 00:36:18,129
I can't believe
that bastard runs things.
432
00:36:18,224 --> 00:36:20,623
Don't worry about probation.
433
00:36:20,751 --> 00:36:22,671
I get it all the time.
434
00:36:24,400 --> 00:36:29,910
Our job is to protect the people
and the law.
435
00:36:30,960 --> 00:36:33,819
It doesn't matter who or what
kind we protect.
436
00:36:33,904 --> 00:36:35,061
But...
437
00:36:36,688 --> 00:36:38,325
How old are you?
438
00:36:39,024 --> 00:36:40,530
22.
439
00:36:43,152 --> 00:36:45,717
The justice you perceive is
440
00:36:45,808 --> 00:36:48,121
only in your mind.
441
00:36:48,593 --> 00:36:51,953
It's not as simple
as drawing a line.
442
00:36:52,754 --> 00:36:56,474
Sigma's primary
objective is destruction.
443
00:36:56,561 --> 00:36:59,290
But they are still in
the preliminary stage.
444
00:36:59,953 --> 00:37:05,399
By protecting our leader,
you protect all the people.
445
00:37:06,259 --> 00:37:10,776
You mean I have to keep
bowing my head to Wakasugi?
446
00:37:13,682 --> 00:37:14,643
No way!
447
00:37:14,738 --> 00:37:16,059
Well, well, well.
448
00:37:16,146 --> 00:37:17,914
Don't sweat it.
449
00:37:21,747 --> 00:37:24,344
Daimon is depressed.
450
00:37:25,396 --> 00:37:28,473
Just to learn this
was worth tailing him.
451
00:37:31,155 --> 00:37:32,410
Zaborgar.
452
00:37:33,363 --> 00:37:35,382
You are the only one on my side.
453
00:37:36,660 --> 00:37:38,646
Even though you are just a machine,
454
00:37:38,740 --> 00:37:40,279
I feel a blood bond.
455
00:37:40,373 --> 00:37:41,813
If you agree,
456
00:37:41,908 --> 00:37:44,025
punch me and cheer me up.
457
00:37:44,116 --> 00:37:45,786
Zaborgar. Punch on.
458
00:37:48,628 --> 00:37:51,989
No! Hit me until I bleed.
459
00:37:52,085 --> 00:37:53,951
I want to feel the bond!
460
00:37:56,789 --> 00:37:58,557
That's the way, Zaborgar.
461
00:38:05,077 --> 00:38:06,998
More! More!
462
00:38:16,470 --> 00:38:18,970
That's it!
463
00:38:19,063 --> 00:38:21,180
More! More!
464
00:38:25,623 --> 00:38:27,838
I hadn't cried like that
in a long time.
465
00:38:29,367 --> 00:38:33,754
With him, I would ride
the bullet train to hell.
466
00:38:42,327 --> 00:38:43,746
Father.
467
00:38:44,119 --> 00:38:45,473
I am no longer sure what
468
00:38:45,559 --> 00:38:47,295
it means to fight for righteousness.
469
00:38:49,496 --> 00:38:54,494
Daimon, I figured you'd be here.
470
00:38:54,585 --> 00:38:56,504
Can't forget his breast-feeding?
471
00:38:56,536 --> 00:38:57,955
Miss Borg.
472
00:38:57,977 --> 00:39:00,290
What is that odd motorcycle?
473
00:39:00,345 --> 00:39:02,462
It's the merciless, female motorcycle
474
00:39:02,553 --> 00:39:03,906
Black Hawk!
475
00:39:04,473 --> 00:39:06,874
I despise the pity shown me.
476
00:39:06,905 --> 00:39:08,345
I'm here to fight!
477
00:39:08,505 --> 00:39:10,371
I help you and you resent it?
478
00:39:10,425 --> 00:39:12,292
You're warped.
479
00:39:12,345 --> 00:39:15,455
You rub me the wrong way.
480
00:39:15,610 --> 00:39:17,923
Change. Black Hawk. Go.
481
00:39:22,394 --> 00:39:24,380
Change. Zaborgar. Go.
482
00:39:27,674 --> 00:39:28,995
Get them!
483
00:39:33,243 --> 00:39:35,938
Take these!
484
00:39:37,754 --> 00:39:38,977
Holy crap!
485
00:39:52,028 --> 00:39:53,086
On my!
486
00:39:58,269 --> 00:39:59,557
Pervert!
487
00:40:02,621 --> 00:40:03,974
Come Daimon.
488
00:40:04,029 --> 00:40:06,146
Just try your favorite karate pose now.
489
00:40:06,237 --> 00:40:10,471
No. It's wrong for men to hit women.
490
00:40:10,941 --> 00:40:15,842
Don't you know that treating me
like a woman makes it even worse.
491
00:40:16,446 --> 00:40:17,799
Take this!
492
00:40:17,918 --> 00:40:19,238
OK!
493
00:40:20,318 --> 00:40:22,501
What? Why didn't you move?
494
00:40:22,590 --> 00:40:25,186
You said "take this." I took it.
495
00:40:25,277 --> 00:40:26,915
What!
496
00:40:31,038 --> 00:40:33,636
Oh dear...
497
00:40:33,662 --> 00:40:35,562
No. no, no, no.
498
00:40:36,798 --> 00:40:38,436
This is it!
499
00:40:46,399 --> 00:40:49,477
Hands off, stupid robot.
500
00:40:51,424 --> 00:40:52,548
Let's go.
501
00:40:54,688 --> 00:40:56,390
Miss Borg.
502
00:41:03,872 --> 00:41:05,313
Sorry about that.
503
00:41:05,344 --> 00:41:07,079
It was an accident.
504
00:41:07,521 --> 00:41:09,353
Why apologize?
505
00:41:09,440 --> 00:41:11,360
You're naive and reckless.
506
00:41:11,392 --> 00:41:14,601
Please don't attack
our leaders anymore.
507
00:41:16,001 --> 00:41:17,866
As you believe in yourself,
508
00:41:17,953 --> 00:41:20,715
I'm only going my own way.
509
00:41:20,801 --> 00:41:23,682
Is it really the right thing you do?
510
00:41:23,777 --> 00:41:25,512
If you were born on my side,
511
00:41:25,601 --> 00:41:27,337
we could befriends.
512
00:41:29,634 --> 00:41:31,173
Why?
513
00:41:31,266 --> 00:41:34,441
I think we have something in common.
514
00:41:34,529 --> 00:41:37,923
Hazy recollections of not fitting in.
515
00:41:40,194 --> 00:41:41,634
Weird...
516
00:41:42,243 --> 00:41:44,327
I was feeling the same thing.
517
00:41:44,355 --> 00:41:46,920
Really! We should make a toast
518
00:41:47,011 --> 00:41:48,363
with juice or something.
519
00:41:48,452 --> 00:41:49,924
What's a toast?
520
00:41:51,140 --> 00:41:52,972
By human standards,
521
00:41:53,091 --> 00:41:54,596
is it something like this?
522
00:42:26,245 --> 00:42:30,566
Daimon. I want to feel you
with my robot skin.
523
00:42:32,357 --> 00:42:33,645
Daimon.
524
00:42:34,469 --> 00:42:38,704
Me too. It's my first time,
but I'm up for it.
525
00:43:04,711 --> 00:43:07,243
Awesome!
526
00:43:11,080 --> 00:43:14,386
Pulled together by some invisible force,
527
00:43:14,472 --> 00:43:16,110
we felt desire for each other.
528
00:43:16,744 --> 00:43:18,577
Human and cyborg...
529
00:43:18,665 --> 00:43:20,432
we were never meant to be together.
530
00:43:20,487 --> 00:43:21,874
We certainly knew
531
00:43:21,960 --> 00:43:24,361
we were crossing a forbidden line.
532
00:43:24,904 --> 00:43:27,916
But we couldn't stop.
533
00:43:29,448 --> 00:43:31,086
Daimon.
534
00:43:31,721 --> 00:43:33,194
Yeah?
535
00:43:33,289 --> 00:43:38,636
Tomorrow I will eliminate all the
politicians running for prime minister.
536
00:43:39,209 --> 00:43:40,649
Wakasugi too.
537
00:43:40,745 --> 00:43:42,283
Are you serious?
538
00:43:42,793 --> 00:43:46,034
Which side are you on,
539
00:43:46,122 --> 00:43:48,141
Wakasugi's or mine?
540
00:43:50,826 --> 00:43:56,020
I...
541
00:44:04,555 --> 00:44:05,995
What's with that look?
542
00:44:07,083 --> 00:44:08,818
Do you despise me?
543
00:44:33,964 --> 00:44:36,277
Is it possible?
544
00:44:36,365 --> 00:44:37,718
Miss Borg.
545
00:44:38,764 --> 00:44:41,460
How's your new plan going?
546
00:44:41,549 --> 00:44:44,081
Going well.
547
00:44:46,446 --> 00:44:51,240
I smell a strong human odor
emanating from your body.
548
00:44:57,422 --> 00:45:00,019
What do you suppose it means?
549
00:45:11,663 --> 00:45:16,247
We were created to assist
Miss Borg and her plan.
550
00:45:17,968 --> 00:45:19,800
Miss Ruggers.
551
00:45:20,304 --> 00:45:23,478
A mouse could not escape
552
00:45:23,535 --> 00:45:24,790
our scrum.
553
00:45:25,103 --> 00:45:28,246
However, should you hesitate
554
00:45:35,152 --> 00:45:36,058
Ow!
555
00:45:36,145 --> 00:45:39,091
We will become your enemy...
556
00:45:39,217 --> 00:45:41,781
and crush you to death!
557
00:45:41,872 --> 00:45:44,121
What?
558
00:45:44,209 --> 00:45:46,293
Just fulfill your mission.
559
00:45:46,609 --> 00:45:49,687
Destroying the world is enjoyable...
560
00:45:51,217 --> 00:45:53,618
but being jealous is equally so.
561
00:46:04,274 --> 00:46:07,001
Wakasugi's car has
entered an odd building.
562
00:46:07,154 --> 00:46:08,725
What are they planning?
563
00:46:09,650 --> 00:46:11,222
Zaborgar. Helicat.
564
00:46:19,347 --> 00:46:21,977
Peek into the car window.
565
00:46:24,755 --> 00:46:26,261
Who are those people?
566
00:46:27,220 --> 00:46:28,758
What's that case?
567
00:46:29,428 --> 00:46:31,195
Helicat, zoom in!
568
00:46:36,276 --> 00:46:37,400
Money.
569
00:46:38,068 --> 00:46:41,146
What is he plotting?
570
00:46:41,524 --> 00:46:42,616
Daimon.
571
00:46:43,380 --> 00:46:45,083
You're supposed to
be on probation.
572
00:46:45,173 --> 00:46:47,803
Captain, Wakasugi is
involved in corruption.
573
00:46:47,893 --> 00:46:50,174
He's plotting with sketchy people.
574
00:46:50,261 --> 00:46:52,028
We should investigate this now.
575
00:46:52,405 --> 00:46:54,783
That would be tough.
576
00:46:54,869 --> 00:46:56,222
Why?
577
00:46:57,173 --> 00:46:58,908
It's an order from above.
578
00:46:59,381 --> 00:47:00,124
What?
579
00:47:00,278 --> 00:47:03,638
Wakasugi will win the election
and become prime minister.
580
00:47:04,119 --> 00:47:06,552
The government has decided it.
581
00:47:08,054 --> 00:47:09,243
It's a sad thing.
582
00:47:09,334 --> 00:47:10,688
You're just going to...
583
00:47:12,950 --> 00:47:14,488
I'm here to protect.
584
00:47:14,582 --> 00:47:15,837
What the?
585
00:47:16,630 --> 00:47:17,754
Sorry,
586
00:47:17,846 --> 00:47:20,541
but I have a wife and daughter.
587
00:47:20,631 --> 00:47:24,188
I cannot lose my job
588
00:47:24,280 --> 00:47:26,232
or my family.
589
00:47:28,919 --> 00:47:32,924
You idiot. Is this righteousness?
590
00:47:35,991 --> 00:47:37,629
Those were handcuffs!
591
00:47:37,720 --> 00:47:38,713
Daimon.
592
00:47:38,808 --> 00:47:40,248
Don't be stupid.
593
00:47:56,474 --> 00:47:57,827
Daimon.
594
00:47:57,978 --> 00:48:01,152
I must carry out my plan.
595
00:48:01,177 --> 00:48:03,742
Don't. I can't sit back idly.
596
00:48:03,864 --> 00:48:05,469
Don't do wrong anymore.
597
00:48:05,593 --> 00:48:08,671
It's not wrong. It's my lifework.
598
00:48:08,826 --> 00:48:10,560
We love each other.
599
00:48:10,585 --> 00:48:12,124
Isn't that enough?
600
00:48:12,186 --> 00:48:13,757
Daimon.
601
00:48:13,850 --> 00:48:20,059
Women can't realize love
until we ruin those around us.
602
00:48:20,538 --> 00:48:21,891
I cant handle anything that
603
00:48:21,978 --> 00:48:23,037
abstract right now.
604
00:48:23,130 --> 00:48:23,906
I'll start.
605
00:48:23,995 --> 00:48:24,954
Hold on, please!
606
00:48:25,050 --> 00:48:29,852
5, 4, 3, 2...
607
00:48:33,595 --> 00:48:34,982
Wakasugi...
608
00:48:35,132 --> 00:48:39,300
Whenever he's around,
the Diet is so stifling.
609
00:48:40,538 --> 00:48:45,220
I wish the Diet would be invaded
610
00:48:45,307 --> 00:48:47,556
girls in string bikinis.
611
00:48:48,188 --> 00:48:50,108
What is that pervert yapping about?
612
00:48:50,204 --> 00:48:52,899
Bikini girls? Right.
613
00:48:53,851 --> 00:48:59,581
Minister!
614
00:48:59,741 --> 00:49:01,127
What! Bikini?
615
00:49:01,789 --> 00:49:02,913
Here you go.
616
00:49:05,309 --> 00:49:07,710
Dragon.
617
00:49:07,806 --> 00:49:09,476
Dinosaur Army!!
618
00:49:12,988 --> 00:49:14,080
What's this?
619
00:49:22,398 --> 00:49:24,067
We're taking off!
620
00:49:45,343 --> 00:49:47,110
Move it.
621
00:49:47,199 --> 00:49:50,375
You guys with your hands on your head...
622
00:49:50,464 --> 00:49:51,904
walk in a circle like dogs.
623
00:49:51,999 --> 00:49:52,611
No way.
624
00:49:52,704 --> 00:49:53,347
I'm a minister.
625
00:49:53,472 --> 00:49:54,629
Shut up!
626
00:49:57,185 --> 00:49:58,920
In a circle!
627
00:49:59,777 --> 00:50:01,731
We have arrived, sister.
628
00:50:01,825 --> 00:50:06,887
Let's take them to Castle Sigma
and extract their DNA.
629
00:50:08,608 --> 00:50:09,962
Down on your knees.
630
00:50:09,985 --> 00:50:11,108
Daimon.
631
00:50:14,593 --> 00:50:17,637
We must kill the enemy, sisters.
632
00:50:20,514 --> 00:50:23,241
Miss Borg, don't do this!
633
00:50:42,691 --> 00:50:44,043
Damn it!
634
00:50:46,915 --> 00:50:48,071
Daimon!
635
00:50:55,492 --> 00:50:56,779
Miss Borg.
636
00:50:59,811 --> 00:51:01,961
I must save these people.
637
00:51:02,916 --> 00:51:04,935
Not you again.
638
00:51:05,508 --> 00:51:09,797
This makes the third time
I was abducted. This is crap!
639
00:51:10,469 --> 00:51:12,389
Why haven't you stopped Sigma?
640
00:51:12,486 --> 00:51:16,238
You are the one
who put me on probation.
641
00:51:16,645 --> 00:51:17,965
To be honest,
642
00:51:17,989 --> 00:51:20,205
I just want you gone.
643
00:51:20,357 --> 00:51:21,798
You are clueless!
644
00:51:33,990 --> 00:51:35,146
Daimon.
645
00:51:36,582 --> 00:51:37,258
Akunomiya.
646
00:51:37,349 --> 00:51:39,881
Finally, you realize
647
00:51:39,942 --> 00:51:42,288
the contradiction of justice.
648
00:51:42,342 --> 00:51:45,616
I was once an earnest scientist.
649
00:51:48,039 --> 00:51:50,570
10 years ago, the government
650
00:51:50,726 --> 00:51:52,942
had me build a secret weapon.
651
00:51:53,030 --> 00:51:55,049
The experiment failed.
652
00:51:55,142 --> 00:52:00,621
To hide their failure,
they tried to kill me.
653
00:52:00,647 --> 00:52:02,928
The result was this.
654
00:52:05,545 --> 00:52:08,720
After that, I believed no one.
655
00:52:08,871 --> 00:52:11,752
I swore to destroy the world.
656
00:52:13,192 --> 00:52:14,446
Daimon.
657
00:52:14,568 --> 00:52:20,112
You are in a similar situation.
658
00:52:21,000 --> 00:52:24,808
Why don't you join Sigma?
659
00:52:26,920 --> 00:52:32,016
You can be with your
beloved Miss Borg.
660
00:52:33,353 --> 00:52:34,608
Daimon.
661
00:52:34,697 --> 00:52:37,524
The righteousness
you believe in is here.
662
00:52:38,250 --> 00:52:41,077
Which side are you on, Daimon?
663
00:52:48,394 --> 00:52:49,933
What's happening?
664
00:52:55,370 --> 00:52:58,252
Foolish humans.
665
00:52:58,347 --> 00:53:00,747
Sigma will take you out.
666
00:53:01,130 --> 00:53:03,051
Go!
667
00:53:03,179 --> 00:53:04,303
Right!
668
00:53:06,924 --> 00:53:09,325
Dragon.
669
00:53:29,549 --> 00:53:31,284
Does it hurt?
670
00:53:45,549 --> 00:53:46,609
Daimon.
671
00:53:46,766 --> 00:53:48,501
Get Zaborgar.
672
00:53:48,622 --> 00:53:49,943
I'm sorry about before.
673
00:53:54,734 --> 00:53:56,174
Change. Zaborgar.
674
00:54:00,430 --> 00:54:02,646
Zaborgar, beat up Miss Ruggers!
675
00:54:02,734 --> 00:54:04,535
Brainless humans.
676
00:54:07,919 --> 00:54:09,141
Stop.
677
00:54:10,479 --> 00:54:11,571
Daimon.
678
00:54:11,631 --> 00:54:13,847
What's most important to you?
679
00:54:15,183 --> 00:54:19,603
Me? Justice? Or Zaborgar?
680
00:54:21,840 --> 00:54:23,575
Show me your love.
681
00:54:27,408 --> 00:54:28,150
Zaborgar.
682
00:54:28,239 --> 00:54:30,160
Take out the police officers.
683
00:54:37,489 --> 00:54:38,929
Zaborgar.
684
00:54:39,089 --> 00:54:40,050
Move!
685
00:54:41,553 --> 00:54:43,866
What? Zaborgar?
686
00:54:43,954 --> 00:54:44,912
Shoot.
687
00:54:47,569 --> 00:54:49,010
What's going on, Daimon?
688
00:54:51,218 --> 00:54:53,367
Do it, Zaborgar.
689
00:54:54,673 --> 00:54:56,506
What happened?
690
00:54:57,650 --> 00:54:58,904
Zaborgar.
691
00:55:02,737 --> 00:55:05,432
Attack them. Fight them!
692
00:55:05,523 --> 00:55:06,582
Move!
693
00:55:17,523 --> 00:55:19,161
Help me.
694
00:55:22,643 --> 00:55:24,062
What are you doing, Daimon?
695
00:55:24,179 --> 00:55:25,401
Cease now.
696
00:55:25,716 --> 00:55:28,956
Daimon, stand down.
697
00:55:52,502 --> 00:55:53,790
Zaborgar.
698
00:55:54,741 --> 00:55:57,884
You act of your own will?
699
00:55:59,509 --> 00:56:01,658
Are you trying to stop me
700
00:56:01,814 --> 00:56:03,548
from turning to Sigma?
701
00:56:08,150 --> 00:56:09,623
Zaborgar.
702
00:56:10,006 --> 00:56:15,484
Are you crying?
703
00:56:28,408 --> 00:56:29,794
How's it feel?
704
00:56:35,192 --> 00:56:37,473
I wanna taste you!
705
00:56:58,234 --> 00:56:59,357
Daimon.
706
00:57:00,698 --> 00:57:02,717
I'm glad I trusted you.
707
00:57:03,290 --> 00:57:06,749
But I have something to tell you.
708
00:57:08,025 --> 00:57:10,426
In my body...
709
00:57:11,962 --> 00:57:13,086
Zaborgar.
710
00:57:55,069 --> 00:57:56,772
Daimon.
711
00:58:16,190 --> 00:58:18,274
Zaborgar!
712
00:58:26,943 --> 00:58:28,383
Miss Borg...
713
00:58:45,183 --> 00:58:46,472
Huh?
714
00:58:48,385 --> 00:58:52,705
By allowing my heart to be swayed,
I lost everything.
715
00:58:53,088 --> 00:58:54,048
At least,
716
00:58:54,144 --> 00:58:56,327
that's how it felt at the time.
717
00:58:57,409 --> 00:59:01,796
But, I didn't even realize that...
718
00:59:01,889 --> 00:59:04,203
this was just the beginning.
719
00:59:09,473 --> 00:59:12,779
To be continued
720
00:59:24,738 --> 00:59:28,262
25 Years Later
721
00:59:33,923 --> 00:59:35,909
Oh, that was a scare.
722
00:59:38,020 --> 00:59:40,813
Why did you hit the brake so hard?
723
00:59:40,900 --> 00:59:42,188
Idiot Daimon!
724
00:59:42,820 --> 00:59:46,476
I almost hit that old lady.
725
00:59:47,427 --> 00:59:50,024
I thought it was righteousness.
726
00:59:51,396 --> 00:59:52,552
You're just a driver.
727
00:59:52,707 --> 00:59:54,443
Don't talk back.
728
00:59:54,468 --> 00:59:56,170
You're fired. Get out!
729
00:59:57,028 --> 00:59:58,469
Please wait.
730
01:00:05,571 --> 01:00:07,787
I'll do anything not to be fired.
731
01:00:08,741 --> 01:00:11,469
I'll strive to improve my competency.
732
01:00:12,486 --> 01:00:14,220
It's 25 years since I hired you
733
01:00:14,308 --> 01:00:16,141
after your dismissal
from the secret police.
734
01:00:16,230 --> 01:00:19,590
But I can't stand it anymore.
Enough!
735
01:00:21,413 --> 01:00:24,294
And when will you stop
wearing those jeans?
736
01:00:24,389 --> 01:00:26,921
Start the car. Pathetic.
737
01:00:31,430 --> 01:00:33,449
No way!
738
01:00:34,982 --> 01:00:37,415
Jeans are so easy to move around in.
739
01:00:37,509 --> 01:00:40,107
Chapter 2: Hang In There Daimon!
740
01:00:40,262 --> 01:00:41,997
Adrift On The Sea of Life!
741
01:00:46,695 --> 01:00:48,430
It's been 25 years.
742
01:00:49,000 --> 01:00:53,800
Times have changed and so have I.
743
01:00:54,471 --> 01:00:57,068
Wakasugi became prime minister and
744
01:00:57,191 --> 01:01:00,051
promoted nuclear weapons in Japan.
745
01:01:00,072 --> 01:01:02,353
Nuclear plants and missile bases were
746
01:01:02,440 --> 01:01:04,492
constructed across the country.
747
01:01:04,937 --> 01:01:09,105
It's become where nobody can
stand up against the state.
748
01:01:11,208 --> 01:01:12,910
Zaborgar...
749
01:01:13,577 --> 01:01:16,370
Hey! Daimon, right?
750
01:01:18,313 --> 01:01:20,146
Been ages.
751
01:01:21,289 --> 01:01:23,122
We missed you.
752
01:01:25,706 --> 01:01:27,757
25 years, Daimon.
753
01:01:27,914 --> 01:01:30,129
Your face has changed.
754
01:01:30,217 --> 01:01:31,886
Like a different person.
755
01:01:32,362 --> 01:01:35,024
We've changed as well.
756
01:01:36,106 --> 01:01:37,460
Daimon.
757
01:01:37,546 --> 01:01:38,801
After you left,
758
01:01:38,891 --> 01:01:42,034
we were dismissed too.
759
01:01:42,698 --> 01:01:45,394
As Wakasugi moved up,
760
01:01:45,419 --> 01:01:47,437
we were left behind.
761
01:01:48,362 --> 01:01:51,188
My wife and daughter left me.
762
01:01:52,107 --> 01:01:54,420
At his insistence...
763
01:01:54,508 --> 01:01:58,097
we formed The League of Smiles.
764
01:01:58,156 --> 01:01:59,508
The League of Smiles?
765
01:01:59,979 --> 01:02:01,420
We keep smiling and
766
01:02:01,516 --> 01:02:04,626
smiling no matter what happens!
767
01:02:04,715 --> 01:02:06,319
Right?
768
01:02:07,403 --> 01:02:08,909
Come Daimon,
769
01:02:09,004 --> 01:02:11,350
why don't you smile with us?
770
01:02:11,500 --> 01:02:13,552
But, I...
771
01:02:21,325 --> 01:02:22,962
Them again.
772
01:02:23,436 --> 01:02:24,691
Let's go.
773
01:02:26,124 --> 01:02:27,598
Hurry up.
774
01:02:31,885 --> 01:02:33,326
I wonder how long Sigma's
775
01:02:33,358 --> 01:02:35,257
abductions will continue.
776
01:02:35,343 --> 01:02:37,176
We're no longer cops.
777
01:02:37,646 --> 01:02:39,566
It's none of our business.
778
01:02:41,774 --> 01:02:42,962
That's right.
779
01:02:43,598 --> 01:02:48,018
None of my business.
780
01:03:12,976 --> 01:03:14,613
Eyes and a tooth.
781
01:03:15,695 --> 01:03:17,136
Just what you'd expect from
782
01:03:17,231 --> 01:03:19,151
the DNA of a genius scientist.
783
01:03:20,208 --> 01:03:23,601
After 25 years, it's finally approaching
784
01:03:23,760 --> 01:03:26,357
completion. Right, Akitsuki?
785
01:03:27,441 --> 01:03:30,965
Dr. Akunomiya. How's your asthma?
786
01:03:33,648 --> 01:03:37,490
You're not like the former
female cyborg.
787
01:03:37,617 --> 01:03:39,734
No mistakes or betrayal.
788
01:03:39,825 --> 01:03:41,658
I'm proud of you.
789
01:03:41,745 --> 01:03:43,000
Thank you.
790
01:03:45,073 --> 01:03:47,387
Dr. Akunomiya. Here she is.
791
01:03:48,050 --> 01:03:50,484
This is Lady Borg Akiko.
792
01:03:51,058 --> 01:03:53,142
She's perfect for the nervous
793
01:03:53,234 --> 01:03:54,674
system of the Jumbo Mecha.
794
01:03:54,706 --> 01:03:59,126
How beautiful you've grown.
795
01:03:59,475 --> 01:04:01,526
As you'd expect from a cyborg
796
01:04:01,619 --> 01:04:03,321
with human blood.
797
01:04:03,795 --> 01:04:06,327
When her destructive
instinct awakens...
798
01:04:07,282 --> 01:04:10,840
world devastation will begin.
799
01:04:15,411 --> 01:04:16,601
What are you doing?
800
01:04:22,933 --> 01:04:24,187
Don't let her get away!
801
01:04:26,484 --> 01:04:28,699
Akitsuki, don't be upset.
802
01:04:28,819 --> 01:04:31,581
It's easy to guess where she's off to.
803
01:04:31,668 --> 01:04:35,225
There is but a single possibility.
804
01:04:36,405 --> 01:04:38,140
No work?
805
01:04:38,677 --> 01:04:40,696
Isn't this an employment office?
806
01:04:40,821 --> 01:04:44,148
True. But jobs are
scarce under the recession.
807
01:04:44,821 --> 01:04:46,588
Besides, you don't have an address.
808
01:04:47,701 --> 01:04:49,622
My office was closed.
809
01:04:49,717 --> 01:04:52,598
I got fired. I'm totally broke.
810
01:04:52,629 --> 01:04:57,398
And you can't wear a helmet
when you job hunt.
811
01:04:57,495 --> 01:05:00,669
You'll get rejected wherever you go.
812
01:05:00,758 --> 01:05:04,065
You sniveling little...
813
01:05:11,447 --> 01:05:12,768
What are you doing?
814
01:05:12,855 --> 01:05:13,565
I'll call the police.
815
01:05:13,655 --> 01:05:15,096
Police?
816
01:05:15,575 --> 01:05:17,441
I have protected Japan!
817
01:05:17,527 --> 01:05:19,514
You're calling the police on me?
818
01:05:20,662 --> 01:05:21,722
Who?
819
01:05:22,039 --> 01:05:24,898
You are pathetic, Yutaka Daimon!
820
01:05:25,752 --> 01:05:26,712
That bike!
821
01:05:26,808 --> 01:05:29,023
All that's left of
a vile female cyborg.
822
01:05:29,111 --> 01:05:31,806
I heard you two were close.
823
01:05:31,896 --> 01:05:34,045
I see you've been reduced to this.
824
01:05:34,137 --> 01:05:35,740
What's that?
825
01:05:35,864 --> 01:05:36,891
And you would be?
826
01:05:36,984 --> 01:05:38,458
I am Gen Akitsuki.
827
01:05:39,001 --> 01:05:40,059
Daimon.
828
01:05:40,088 --> 01:05:42,303
I'm here to use you as a decoy.
829
01:05:42,392 --> 01:05:44,378
A decoy?
830
01:05:44,408 --> 01:05:47,104
Not sure what you're talking about.
831
01:05:55,513 --> 01:05:56,190
But, come on!
832
01:05:56,282 --> 01:05:57,438
Off the desks!
833
01:05:57,529 --> 01:05:58,588
Get down!
834
01:05:58,681 --> 01:06:00,034
I called the police.
835
01:06:00,122 --> 01:06:03,428
Flying Dragon Triple Kick.
836
01:06:07,035 --> 01:06:10,394
Ouch. Strained my back.
837
01:06:10,649 --> 01:06:16,128
My turn. Thunder Punch!
838
01:06:17,947 --> 01:06:20,031
Too bright.
839
01:06:21,756 --> 01:06:23,393
What is this?
840
01:06:23,515 --> 01:06:26,081
It'll harm my eyesight.
841
01:06:31,931 --> 01:06:35,773
This is it, old man!
842
01:06:35,900 --> 01:06:38,333
Wait! I've eaten too many cream-puffs
843
01:06:38,460 --> 01:06:40,512
and developed diabetes.
844
01:06:40,572 --> 01:06:42,918
I need my insulin.
845
01:06:43,677 --> 01:06:44,996
Insulin?
846
01:06:45,019 --> 01:06:46,079
For your information...
847
01:06:46,140 --> 01:06:48,061
Insulin is for when the body
848
01:06:48,092 --> 01:06:50,657
cannot control its
blood due to diabetes.
849
01:06:50,749 --> 01:06:53,281
It prevents blood
sugar levels from rising.
850
01:06:55,389 --> 01:06:56,514
I'm okay now.
851
01:06:56,541 --> 01:06:57,665
What was that?
852
01:07:00,574 --> 01:07:03,519
I'm diabetic.
853
01:07:09,214 --> 01:07:10,370
Who are you?
854
01:07:10,494 --> 01:07:12,927
I am Akiko. Let's talk later.
855
01:07:18,654 --> 01:07:19,745
Out of my way.
856
01:07:20,350 --> 01:07:21,310
Akiko
857
01:07:22,078 --> 01:07:24,195
you came just as expected.
858
01:07:27,935 --> 01:07:29,768
This is scary!
859
01:07:44,128 --> 01:07:45,284
This place.
860
01:07:45,888 --> 01:07:47,787
You recognize it?
861
01:07:48,865 --> 01:07:51,659
I was here a long, long time ago.
862
01:07:52,577 --> 01:07:55,882
Was it something like this?
863
01:08:09,218 --> 01:08:11,531
It's me through the eyes of Miss Borg!
864
01:08:12,226 --> 01:08:15,303
You must be...
865
01:08:18,850 --> 01:08:23,138
My mother's memory was
input into my brain.
866
01:08:27,172 --> 01:08:28,263
Father.
867
01:08:30,562 --> 01:08:31,981
What did you say?
868
01:08:32,067 --> 01:08:35,242
I'm the daughter you created together
869
01:08:35,330 --> 01:08:37,765
with my cyborg mother.
870
01:08:38,403 --> 01:08:39,395
Akiko.
871
01:08:39,491 --> 01:08:40,932
Daughter?
872
01:08:40,995 --> 01:08:42,534
Don't talk nonsense.
873
01:08:42,596 --> 01:08:43,981
I...
874
01:08:45,124 --> 01:08:48,134
I was raised in the laboratory
of Castle Sigma.
875
01:08:49,763 --> 01:08:52,328
I hate my synthetic skin.
876
01:08:53,412 --> 01:08:56,772
I've always hated you
for making me.
877
01:08:58,181 --> 01:08:59,272
But...
878
01:09:00,581 --> 01:09:02,448
My back.
879
01:09:03,429 --> 01:09:04,848
You're warm.
880
01:09:05,508 --> 01:09:09,066
I've wanted to know human skin
by touching you like this.
881
01:09:09,861 --> 01:09:13,222
It's warmer than I imagined.
882
01:09:13,573 --> 01:09:14,828
Hold it.
883
01:09:15,493 --> 01:09:17,807
If I'd known Miss Borg had
884
01:09:17,894 --> 01:09:19,531
such a function...
885
01:09:19,623 --> 01:09:20,201
Well...
886
01:09:20,294 --> 01:09:24,429
Then, you wouldn't
have loved a cyborg?
887
01:09:25,382 --> 01:09:28,263
That's a terrible thing to say.
888
01:09:37,287 --> 01:09:38,641
This is embarrassing!
889
01:09:39,879 --> 01:09:42,094
I'm sorry.
890
01:09:42,214 --> 01:09:43,175
Wait!
891
01:09:43,975 --> 01:09:45,361
Hey!
892
01:09:49,959 --> 01:09:51,313
Calm down.
893
01:09:52,935 --> 01:09:55,730
Father, I'm scared.
894
01:09:56,872 --> 01:10:02,666
I'll soon lose my willpower.
895
01:10:03,240 --> 01:10:05,837
Only the instinct
to destroy will remain.
896
01:10:05,928 --> 01:10:06,801
What do you mean?
897
01:10:09,673 --> 01:10:12,652
Enough with the soap opera dribble.
898
01:10:12,744 --> 01:10:15,723
Akiko, accept your destiny.
899
01:10:16,424 --> 01:10:17,265
No!
900
01:10:17,353 --> 01:10:20,267
Akitsuki. I won't let you have her.
901
01:10:20,425 --> 01:10:21,297
No matter what!
902
01:10:21,385 --> 01:10:23,601
All right. Then,
903
01:10:23,690 --> 01:10:25,708
I'm forced to use my trump card.
904
01:10:26,186 --> 01:10:28,499
Come out!
905
01:10:48,492 --> 01:10:50,576
Zaborgar! But how?
906
01:10:52,619 --> 01:10:54,539
We collected the shattered parts
907
01:10:54,699 --> 01:10:56,140
of Zaborgar...
908
01:10:56,172 --> 01:10:57,426
and modified him
909
01:10:57,579 --> 01:10:58,966
to obey my commands.
910
01:10:59,435 --> 01:11:02,797
Zaborgar listens only to me...
911
01:11:02,893 --> 01:11:05,392
as it seems you betrayed him
912
01:11:05,485 --> 01:11:06,959
in the past.
913
01:11:13,453 --> 01:11:16,813
Surely, I did betray him.
914
01:11:16,908 --> 01:11:18,262
Listen up!
915
01:11:18,349 --> 01:11:21,328
Zaborgar, as well as Miss Borg,
916
01:11:21,421 --> 01:11:22,578
despise you.
917
01:11:22,669 --> 01:11:25,070
That's not true.
918
01:11:25,198 --> 01:11:27,096
Go! Zaborgar.
919
01:11:33,902 --> 01:11:34,861
Stop.
920
01:11:36,398 --> 01:11:38,995
Stop! What are you doing?
921
01:11:44,270 --> 01:11:44,881
Father.
922
01:11:44,974 --> 01:11:46,196
You're not going anywhere.
923
01:11:47,150 --> 01:11:48,307
No.
924
01:11:48,623 --> 01:11:49,975
Mustn't connect!
925
01:11:50,063 --> 01:11:51,503
Father.
926
01:11:52,176 --> 01:11:53,430
No kicks!
927
01:11:53,807 --> 01:11:56,022
Kicks hurt!
928
01:11:58,415 --> 01:12:00,631
Zaborgar, please forgive me.
929
01:12:00,719 --> 01:12:03,796
Can you hear me? Hello? Hello?
930
01:12:03,919 --> 01:12:06,385
He can't hear you!
931
01:12:06,479 --> 01:12:08,214
He's really pissed off!
932
01:12:20,976 --> 01:12:22,711
Zaborgar. Don't!
933
01:12:22,800 --> 01:12:25,016
Your hands are oily...
934
01:12:29,521 --> 01:12:32,118
Forgive...
935
01:12:33,970 --> 01:12:35,803
Flying Dragon Wing Blaster.
936
01:12:45,170 --> 01:12:48,051
Say hello to hell, Daimon!
937
01:12:54,706 --> 01:12:56,725
Daimon. Daimon.
938
01:12:56,818 --> 01:12:58,073
Enough!
939
01:13:00,275 --> 01:13:01,334
Akiko.
940
01:13:01,427 --> 01:13:02,813
No more!
941
01:13:03,571 --> 01:13:07,477
You would kill your own father?
942
01:13:07,603 --> 01:13:09,110
Brother!
943
01:13:10,452 --> 01:13:12,371
What was that?
944
01:13:12,852 --> 01:13:14,008
No way.
945
01:13:14,099 --> 01:13:17,373
You are the son of Yutaka Daimon.
946
01:13:18,740 --> 01:13:21,021
We were born twins.
947
01:13:21,109 --> 01:13:24,284
From the same cell.
948
01:13:31,989 --> 01:13:35,448
You lie! I'm human.
949
01:13:35,508 --> 01:13:36,797
That's right.
950
01:13:36,949 --> 01:13:40,157
You consist only of father's DNA.
951
01:13:42,229 --> 01:13:43,866
You're my son.
952
01:13:44,246 --> 01:13:45,600
Show me the evidence.
953
01:13:46,837 --> 01:13:49,947
I don't believe it. Idiots!
954
01:13:52,662 --> 01:13:54,746
I won't believe it.
955
01:13:56,886 --> 01:13:59,003
I can't believe it.
956
01:14:06,647 --> 01:14:09,920
No one saw you come in here, right?
957
01:14:10,007 --> 01:14:12,440
That's not a nice thing to say.
958
01:14:13,367 --> 01:14:15,135
For the past 25 years...
959
01:14:15,288 --> 01:14:21,627
how many people has
Sigma rid you of?
960
01:14:21,720 --> 01:14:27,099
In trade, I gave you a tremendous
amount of resources and budget.
961
01:14:33,081 --> 01:14:38,755
The plan to clear away the
foreign bases in the south...
962
01:14:38,842 --> 01:14:41,787
will soon be put into action.
963
01:14:42,360 --> 01:14:45,439
Your attacks will be condemned as
964
01:14:45,561 --> 01:14:48,256
terrorist activities by the government.
965
01:14:48,314 --> 01:14:49,307
Is that fine?
966
01:14:49,338 --> 01:14:50,461
Yes.
967
01:14:52,698 --> 01:14:53,659
Thanks.
968
01:14:54,234 --> 01:14:55,488
Ridiculous!
969
01:14:55,962 --> 01:14:57,183
What did you say?
970
01:14:58,330 --> 01:15:00,676
World revenge? You're just cozy
971
01:15:00,762 --> 01:15:02,748
with politicians and raising funds.
972
01:15:02,842 --> 01:15:06,050
I believed you saved me as an orphan,
973
01:15:06,202 --> 01:15:07,937
but that's not true.
974
01:15:08,315 --> 01:15:11,524
You just hate Daimon and enjoy
975
01:15:11,612 --> 01:15:13,445
watching him and his son fight.
976
01:15:13,532 --> 01:15:14,851
That's right.
977
01:15:16,122 --> 01:15:18,306
And it's a great show.
978
01:15:19,098 --> 01:15:20,703
What!
979
01:15:26,492 --> 01:15:28,412
If you resist...
980
01:15:29,340 --> 01:15:30,978
the iron symbol on your head
981
01:15:31,068 --> 01:15:33,795
will electrocute you.
982
01:15:33,884 --> 01:15:35,205
Akitsuki.
983
01:15:35,708 --> 01:15:40,095
There is no escape from me.
984
01:15:47,229 --> 01:15:51,463
Daimon. Zaborgar
brings back so many memories.
985
01:15:51,581 --> 01:15:53,600
I'm sorry to impose like this.
986
01:15:53,660 --> 01:15:55,331
It's okay.
987
01:15:55,421 --> 01:15:58,302
With three men crammed in like this...
988
01:15:58,462 --> 01:16:00,480
a beautiful young lady
989
01:16:00,574 --> 01:16:02,494
brightening things up is nice.
990
01:16:02,590 --> 01:16:04,325
Can we help?
991
01:16:04,413 --> 01:16:05,571
It's okay.
992
01:16:10,462 --> 01:16:12,100
Stop the repairs.
993
01:16:13,759 --> 01:16:16,324
I deserve to be hated by Zaborgar.
994
01:16:17,791 --> 01:16:19,112
Why?
995
01:16:22,111 --> 01:16:25,951
Neither mother
nor Zaborgar hated you.
996
01:16:26,783 --> 01:16:30,176
She wants you to make a stand once more.
997
01:16:31,296 --> 01:16:35,082
The DNA in my body tells me so.
998
01:16:35,168 --> 01:16:37,547
That you need Zaborgar.
999
01:16:37,632 --> 01:16:40,546
She wants you to rediscover
the enthusiasm you once had.
1000
01:16:41,409 --> 01:16:46,090
This is why I want Zaborgar to crush me.
1001
01:16:47,361 --> 01:16:48,682
Why?
1002
01:16:48,769 --> 01:16:51,170
There's no time. I'm reaching
1003
01:16:51,264 --> 01:16:55,684
the limits of my resistance. I...
can't resist anymore.
1004
01:17:03,746 --> 01:17:05,284
Don't expose yourself like that.
1005
01:17:05,377 --> 01:17:06,665
Like how?
1006
01:17:06,754 --> 01:17:07,528
Alright!
1007
01:17:07,618 --> 01:17:08,840
Let's check.
1008
01:17:10,403 --> 01:17:12,422
What in the name of?!
1009
01:17:12,515 --> 01:17:15,374
Sony. She's in a growth period.
1010
01:17:15,458 --> 01:17:16,331
Really?
1011
01:17:21,218 --> 01:17:24,295
Have Zaborgar destroy me.
1012
01:17:24,386 --> 01:17:26,503
I won't let that happen.
1013
01:17:27,651 --> 01:17:32,452
Then, father...
1014
01:17:32,484 --> 01:17:34,023
break me.
1015
01:17:34,307 --> 01:17:35,911
With this hammer. Right now.
1016
01:17:36,003 --> 01:17:37,257
Me?
1017
01:17:37,667 --> 01:17:42,185
I don't want to be
a homicidal robot.
1018
01:17:42,884 --> 01:17:47,173
I'd rather you smash me to pieces.
1019
01:17:47,652 --> 01:17:48,711
This way,
1020
01:17:48,805 --> 01:17:51,021
there won't be any casualties.
1021
01:17:51,813 --> 01:17:55,719
Wasn't that something
you believed in? Righteousness?
1022
01:17:55,813 --> 01:17:58,540
I can't just break you.
1023
01:17:59,172 --> 01:18:00,711
Why not?
1024
01:18:01,894 --> 01:18:06,030
I've become attached to you.
1025
01:18:07,941 --> 01:18:11,084
I'm getting used to thinking of you
1026
01:18:11,205 --> 01:18:12,427
as my daughter.
1027
01:18:13,381 --> 01:18:17,321
That's unfair. I...
1028
01:18:18,566 --> 01:18:20,715
I'll become unstoppable.
1029
01:18:21,926 --> 01:18:23,564
My foot!
1030
01:18:23,687 --> 01:18:25,607
You got stepped on by a girl.
1031
01:18:25,703 --> 01:18:26,346
Lucky!
1032
01:18:26,439 --> 01:18:27,879
Think positively.
1033
01:18:27,974 --> 01:18:28,966
Let's smile!
1034
01:18:36,167 --> 01:18:40,335
I can't take anymore.
1035
01:18:59,913 --> 01:19:01,418
Akiko.
1036
01:19:02,282 --> 01:19:03,819
It is time...
1037
01:19:04,616 --> 01:19:08,720
for you to awaken.
1038
01:19:31,275 --> 01:19:32,432
Akitsuki.
1039
01:19:34,059 --> 01:19:35,532
Your sister...
1040
01:19:36,586 --> 01:19:38,987
has become the greatest killing machine.
1041
01:19:40,842 --> 01:19:42,064
Be happy.
1042
01:19:45,516 --> 01:19:46,868
I'm...
1043
01:19:48,044 --> 01:19:50,259
entering into...
1044
01:19:51,499 --> 01:19:53,005
Akiko.
1045
01:20:17,388 --> 01:20:18,349
Prime Minister!
1046
01:20:18,445 --> 01:20:20,365
Tokyo's being bombed.
1047
01:20:20,461 --> 01:20:22,381
What? Tokyo?
1048
01:20:23,630 --> 01:20:24,689
What?!
1049
01:20:31,117 --> 01:20:36,628
Idiot!
Sigma allies itself with no one!
1050
01:20:37,037 --> 01:20:40,465
We destroy things equally.
1051
01:20:58,128 --> 01:21:01,107
The giant creature that appeared
in Chiyoda Ward...
1052
01:21:01,136 --> 01:21:04,082
is demolishing the Diet Building
and is causing damage...
1053
01:21:04,176 --> 01:21:06,608
Akiko's started destroying Japan.
1054
01:21:08,880 --> 01:21:12,754
Ta-da! It's time
for The League of Smiles
1055
01:21:12,816 --> 01:21:14,835
to take to the field.
1056
01:21:14,864 --> 01:21:17,265
Nitta, what are you wearing?
1057
01:21:17,425 --> 01:21:19,444
Following your example, we've made
1058
01:21:19,537 --> 01:21:22,517
costumes so we can fight with a smile.
1059
01:21:22,610 --> 01:21:24,628
We're no longer cops.
1060
01:21:24,721 --> 01:21:26,586
Nobody needs us.
1061
01:21:26,641 --> 01:21:29,719
But, people won't mind seeing
1062
01:21:29,810 --> 01:21:32,058
something like this. Huh, Daimon?
1063
01:21:32,146 --> 01:21:33,401
Nitta..
1064
01:21:33,490 --> 01:21:35,060
Nitta, give me energy.
1065
01:21:35,153 --> 01:21:35,929
Like this?
1066
01:21:35,986 --> 01:21:36,945
Me too?
1067
01:21:37,074 --> 01:21:37,620
Like this!
1068
01:21:37,714 --> 01:21:39,546
Smile and fight!
1069
01:21:48,371 --> 01:21:51,928
Smile and save.
1070
01:21:52,595 --> 01:21:54,744
Whoa, everyone is running away.
1071
01:21:59,347 --> 01:22:01,530
It's Akiko.
1072
01:22:01,619 --> 01:22:03,189
That's right.
1073
01:22:03,251 --> 01:22:04,692
She's huge.
1074
01:22:08,532 --> 01:22:11,892
Okay, I'll smile and go talk to her.
1075
01:22:11,988 --> 01:22:15,349
Hey! Over here!
1076
01:22:15,667 --> 01:22:17,948
Don't do that.
1077
01:22:20,436 --> 01:22:22,488
Communication is ineffective.
1078
01:22:24,212 --> 01:22:25,173
Smile and escape.
1079
01:22:25,269 --> 01:22:26,490
Very scary!
1080
01:22:29,973 --> 01:22:33,912
Even in a crisis,
I never forget my smile.
1081
01:22:38,998 --> 01:22:41,115
Matsue!
1082
01:22:41,142 --> 01:22:45,245
Hey! Janine? Sure, I can talk now.
1083
01:22:45,367 --> 01:22:49,121
What's up? Really? You broke up?
1084
01:22:49,271 --> 01:22:52,063
I think you did the right thing.
1085
01:23:09,271 --> 01:23:13,276
Uncool! Today's
high school girls' radio waves...
1086
01:23:13,367 --> 01:23:15,321
are destroying the world.
1087
01:23:30,585 --> 01:23:33,596
If you believe you're only worth a scrap
1088
01:23:33,753 --> 01:23:36,153
of paper, you can confront anything.
1089
01:23:36,729 --> 01:23:39,643
I was just a narcissist intoxicated
by his own pathetic self.
1090
01:23:40,186 --> 01:23:41,627
Akiko.
1091
01:23:42,202 --> 01:23:43,489
Zaborgar.
1092
01:23:44,121 --> 01:23:45,278
It's dad.
1093
01:23:45,401 --> 01:23:46,906
Where are you?
1094
01:23:48,634 --> 01:23:50,173
You should escape.
1095
01:23:50,682 --> 01:23:53,727
None of my business?
1096
01:23:54,683 --> 01:23:55,937
Hello?
1097
01:24:02,746 --> 01:24:07,744
It was at times like this
that I wanted her to open up.
1098
01:24:09,307 --> 01:24:10,725
Nitta..
1099
01:24:11,675 --> 01:24:14,948
After I injured my legs
in that accident...
1100
01:24:16,315 --> 01:24:20,603
I thought I'd become
as useless as weeds.
1101
01:24:22,716 --> 01:24:25,727
But, being with you...
1102
01:24:26,780 --> 01:24:32,837
I learned I could still
protect someone special.
1103
01:24:35,549 --> 01:24:40,230
As weeds bloom flowers
we cannot see...
1104
01:24:43,677 --> 01:24:46,983
humans make miracles
that sprout...
1105
01:24:47,037 --> 01:24:48,478
like so!
1106
01:24:53,086 --> 01:24:54,624
Lift off!
1107
01:24:58,365 --> 01:25:01,377
We'll do away with reality!
1108
01:25:02,205 --> 01:25:04,225
I think we just did.
1109
01:25:04,606 --> 01:25:07,302
We're the ones to end this.
1110
01:25:07,615 --> 01:25:10,975
My daughter. My biggest smile...
1111
01:25:11,071 --> 01:25:12,391
Escape.
1112
01:25:22,336 --> 01:25:23,459
Zaborgar.
1113
01:25:30,175 --> 01:25:31,943
If you fight with me once more...
1114
01:25:33,248 --> 01:25:35,267
you'll have a change of heart!
1115
01:25:43,744 --> 01:25:45,163
Zaborgar.
1116
01:25:56,609 --> 01:25:57,864
Akiko.
1117
01:26:00,929 --> 01:26:03,309
You are the new,
1118
01:26:03,331 --> 01:26:04,934
reborn Zaborgar!
1119
01:26:05,506 --> 01:26:07,338
You and I are brothers.
1120
01:26:07,426 --> 01:26:09,380
We'll go to hell together!
1121
01:26:10,626 --> 01:26:14,435
Change. Strong Zaborgar. Go!
1122
01:26:24,515 --> 01:26:28,837
Red signal, an emergency sign.
1123
01:26:28,931 --> 01:26:31,813
Electricity of anger
1124
01:26:31,908 --> 01:26:34,221
running down the line.
1125
01:26:35,075 --> 01:26:40,389
Change. Shoot. Zaborgar.
1126
01:26:40,964 --> 01:26:44,008
The culprit behind these mysterious
1127
01:26:44,100 --> 01:26:46,600
incidents is Sigma.
1128
01:26:47,589 --> 01:26:49,007
Akitsuki.
1129
01:26:49,861 --> 01:26:54,280
Daimon. I don't care
if your blood runs through me.
1130
01:26:54,757 --> 01:26:56,231
As a man,
1131
01:26:56,390 --> 01:26:58,440
I can let you go no further.
1132
01:26:58,597 --> 01:27:02,570
I see. Though you are my son,
1133
01:27:02,629 --> 01:27:04,364
you will get no mercy from me.
1134
01:27:05,157 --> 01:27:06,576
If you try and stop me,
1135
01:27:06,598 --> 01:27:07,918
I won't go easy.
1136
01:27:08,486 --> 01:27:10,538
Fight me. Daimon.
1137
01:27:10,599 --> 01:27:11,657
OK.
1138
01:27:40,231 --> 01:27:41,258
Akiko.
1139
01:27:41,672 --> 01:27:44,618
They’re approaching.
1140
01:27:46,152 --> 01:27:49,132
The game is getting good.
1141
01:27:50,312 --> 01:27:55,026
Let me enjoy your father-son battle.
1142
01:28:36,011 --> 01:28:37,168
Daimon.
1143
01:28:55,884 --> 01:28:57,041
Father.
1144
01:29:00,203 --> 01:29:00,880
Akiko.
1145
01:29:00,908 --> 01:29:02,807
Father, hurry.
1146
01:29:02,924 --> 01:29:04,178
While I'm somewhat sane,
1147
01:29:04,237 --> 01:29:05,874
get up here.
1148
01:29:12,429 --> 01:29:15,823
Daimon, I'm gonna knock
you to the ground below.
1149
01:29:16,302 --> 01:29:17,654
I'm up for the challenge.
1150
01:29:39,887 --> 01:29:41,524
Black Hawk, go!
1151
01:30:07,153 --> 01:30:08,539
Daimon.
1152
01:30:27,953 --> 01:30:31,096
Wake up. Stay in control.
1153
01:30:31,570 --> 01:30:33,818
Stay in control.
1154
01:30:52,916 --> 01:30:55,099
Father, what should I do?
1155
01:30:55,188 --> 01:30:58,548
I'm losing control again.
1156
01:30:58,643 --> 01:30:59,800
You okay?
1157
01:30:59,892 --> 01:31:00,885
Father.
1158
01:31:01,909 --> 01:31:03,162
Die!
1159
01:31:04,883 --> 01:31:05,757
Father.
1160
01:31:05,844 --> 01:31:07,230
Suffer!
1161
01:31:07,347 --> 01:31:08,374
Father.
1162
01:31:08,468 --> 01:31:09,821
Die!
1163
01:31:09,907 --> 01:31:10,999
Father.
1164
01:31:11,061 --> 01:31:12,447
Suffer.
1165
01:31:12,501 --> 01:31:13,941
Father.
1166
01:31:14,068 --> 01:31:16,349
Akiko. Hang in there.
1167
01:31:16,436 --> 01:31:18,074
Don't lose consciousness.
1168
01:31:21,909 --> 01:31:25,270
She's no longer who you think she is.
1169
01:31:25,366 --> 01:31:26,718
No!
1170
01:31:26,836 --> 01:31:29,401
She can overcome herself.
1171
01:31:29,494 --> 01:31:31,131
I believe in her.
1172
01:31:31,413 --> 01:31:32,505
The moment you die,
1173
01:31:32,597 --> 01:31:34,518
I will forget the fact that I have...
1174
01:31:34,614 --> 01:31:37,079
an ass like you for a father!
1175
01:31:40,630 --> 01:31:43,030
That really hurts!
1176
01:31:43,126 --> 01:31:44,086
Stupendous!
1177
01:31:44,182 --> 01:31:46,397
Son lets father fall.
1178
01:31:46,486 --> 01:31:49,019
Then daughter destroys Japan.
1179
01:31:57,559 --> 01:32:00,221
Zaborgar, do your thing!
1180
01:32:05,944 --> 01:32:07,101
Zaborgar.
1181
01:32:11,096 --> 01:32:12,765
I just remembered that Strong Zaborgar
1182
01:32:12,824 --> 01:32:15,224
comes equipped with jet engines.
1183
01:32:15,704 --> 01:32:16,958
Bastard.
1184
01:32:17,272 --> 01:32:18,876
Black Hawk. Attack!
1185
01:33:07,419 --> 01:33:09,602
Zaborgar, you can take it!
1186
01:33:20,860 --> 01:33:22,880
Zaborgar!
1187
01:33:26,332 --> 01:33:28,645
Zaborgar. Daimonium Cannon!
1188
01:33:29,756 --> 01:33:30,914
Akiko.
1189
01:34:04,158 --> 01:34:05,730
Shit.
- You okay?
1190
01:34:05,823 --> 01:34:06,760
Shut up.
1191
01:34:26,560 --> 01:34:28,459
Black Hawk!
1192
01:34:28,544 --> 01:34:30,410
You did it, Zaborgar!
1193
01:34:48,354 --> 01:34:50,273
Zaborgar, thank you.
1194
01:34:50,818 --> 01:34:52,072
Father.
1195
01:34:52,930 --> 01:34:53,889
The entrance is
1196
01:34:53,985 --> 01:34:55,274
on the back of my neck.
1197
01:34:55,425 --> 01:34:58,055
Hurry! Get Akunomiya.
1198
01:34:58,178 --> 01:34:59,205
Okay!
1199
01:35:01,923 --> 01:35:06,059
Damn it. Damn it!
1200
01:35:11,010 --> 01:35:12,648
Akitsuki, my hand.
1201
01:35:12,739 --> 01:35:16,198
No way! I'd rather die
1202
01:35:16,291 --> 01:35:18,123
than suffer your sympathy.
1203
01:35:18,627 --> 01:35:22,468
I wasn't born to
live such a pathetic life.
1204
01:35:24,067 --> 01:35:25,802
This is just
1205
01:35:25,828 --> 01:35:28,392
what my father said to me as well.
1206
01:35:29,348 --> 01:35:30,701
What?
1207
01:35:32,707 --> 01:35:35,981
Go... Just leave me.
1208
01:35:37,156 --> 01:35:39,534
Don't make me admit my defeat.
1209
01:35:40,229 --> 01:35:43,753
I'll respect your decision.
1210
01:35:44,260 --> 01:35:47,621
It's all I can do as your father.
1211
01:35:48,869 --> 01:35:51,564
Zaborgar. Let's go.
1212
01:36:26,183 --> 01:36:27,437
Zaborgar.
1213
01:36:28,679 --> 01:36:29,836
What do you think?
1214
01:36:30,983 --> 01:36:33,297
Petit Bulldog Robots.
1215
01:36:34,345 --> 01:36:37,835
Awfully cute, but terribly tough.
1216
01:36:38,951 --> 01:36:42,159
They can chew into
a robots' nervous system
1217
01:36:42,312 --> 01:36:44,560
in the blink of an eye.
1218
01:36:45,032 --> 01:36:48,076
Akunomiya. I've been waiting
1219
01:36:48,201 --> 01:36:49,839
to fight you face to face.
1220
01:36:50,697 --> 01:36:53,392
Jealousy of my father has tuned into
1221
01:36:53,481 --> 01:36:55,696
hatred of the entire world.
1222
01:36:55,785 --> 01:36:57,421
It never ceases.
1223
01:36:57,929 --> 01:36:59,915
For these past 25 years,
1224
01:37:01,161 --> 01:37:03,856
what have you done?
1225
01:37:05,225 --> 01:37:10,474
You've only learned
how powerless you are.
1226
01:38:11,085 --> 01:38:12,242
How's that?
1227
01:38:13,325 --> 01:38:15,607
I jiggle my knees...
1228
01:38:16,174 --> 01:38:19,055
and out pop knives.
1229
01:38:34,063 --> 01:38:35,503
You're right.
1230
01:38:35,599 --> 01:38:37,432
I did learn how useless I am.
1231
01:38:37,967 --> 01:38:40,760
But, I also learned about love.
1232
01:38:41,551 --> 01:38:42,969
I learned that
1233
01:38:43,087 --> 01:38:45,073
love is hard and tough.
1234
01:38:46,160 --> 01:38:49,651
You're just running
from the knowledge
1235
01:38:49,808 --> 01:38:51,957
that you get no love
from destroying things.
1236
01:38:56,081 --> 01:38:58,458
Don't talk to me as if you know.
1237
01:38:59,120 --> 01:39:03,354
There's no one in this world
worth living for.
1238
01:39:03,441 --> 01:39:04,793
Wrong.
1239
01:39:08,177 --> 01:39:10,163
Though diabetic...
1240
01:39:11,217 --> 01:39:12,985
though penniless...
1241
01:39:13,521 --> 01:39:15,735
if you keep on trying...
1242
01:39:16,498 --> 01:39:21,049
you can fight until the last moment.
1243
01:39:22,642 --> 01:39:24,988
I'll never give up,
1244
01:39:25,074 --> 01:39:26,580
Zaborgar.
1245
01:40:06,645 --> 01:40:10,780
How's this? My jiggling
doesn't give up either!
1246
01:40:15,572 --> 01:40:17,405
Akitsuki. Release me.
1247
01:40:17,973 --> 01:40:19,262
Akitsuki!
1248
01:40:19,350 --> 01:40:21,249
I gave it thought.
1249
01:40:21,814 --> 01:40:23,931
What can I do to help?
1250
01:40:24,884 --> 01:40:26,936
I mean, if you see the light
1251
01:40:27,028 --> 01:40:29,823
in the end, everything's cool, right?
1252
01:40:29,909 --> 01:40:31,262
Father.
1253
01:40:32,470 --> 01:40:34,009
Get to it.
1254
01:40:34,103 --> 01:40:36,219
You and that junk robot.
1255
01:40:36,311 --> 01:40:38,657
You guys are one flesh, right?
1256
01:40:41,111 --> 01:40:42,878
That's right.
1257
01:40:42,967 --> 01:40:45,183
Here we go, Zaborgar!
1258
01:41:03,447 --> 01:41:05,466
Double Flying Dragon
1259
01:41:05,623 --> 01:41:07,544
Triple Kick.
1260
01:41:44,154 --> 01:41:45,409
Akiko.
1261
01:41:49,243 --> 01:41:52,222
Father. You did it.
1262
01:41:52,826 --> 01:41:54,529
I'm happy.
1263
01:41:55,578 --> 01:42:00,030
As your father...
1264
01:42:01,339 --> 01:42:04,995
I love, therefore I destroy.
1265
01:42:10,172 --> 01:42:11,613
Thank you.
1266
01:42:13,532 --> 01:42:16,707
I'm so happy! I could die.
1267
01:42:22,013 --> 01:42:23,333
Let's do it.
1268
01:42:23,420 --> 01:42:24,709
Yeah.
1269
01:43:16,384 --> 01:43:18,949
Akiko. Akiko.
1270
01:43:21,951 --> 01:43:23,457
Mother?
1271
01:43:24,800 --> 01:43:27,429
Where am I?
1272
01:43:29,025 --> 01:43:31,371
You're in the brain of Jumbo Mecha.
1273
01:43:32,001 --> 01:43:33,638
After this explosion,
1274
01:43:33,729 --> 01:43:36,490
you'll lose your cyborg DNA...
1275
01:43:36,578 --> 01:43:38,115
and will return to the world
1276
01:43:38,273 --> 01:43:39,844
wholly human.
1277
01:43:39,937 --> 01:43:41,442
Really?
1278
01:43:41,569 --> 01:43:44,036
You don't have to fight anymore.
1279
01:43:44,130 --> 01:43:45,515
But, from here on...
1280
01:43:45,601 --> 01:43:47,784
life will be as it is for humans,
1281
01:43:47,873 --> 01:43:50,307
full of struggle and strife.
1282
01:43:52,995 --> 01:43:56,420
But don't worry. You'll make it.
1283
01:43:57,954 --> 01:44:00,006
Mother.
1284
01:44:20,067 --> 01:44:24,268
Akiko.
1285
01:44:25,732 --> 01:44:30,348
Akiko, you okay?
1286
01:44:31,108 --> 01:44:32,494
Akiko.
1287
01:44:39,844 --> 01:44:41,481
Father.
1288
01:44:42,853 --> 01:44:44,458
Akiko.
1289
01:44:58,662 --> 01:45:00,910
What are you two going to do?
1290
01:45:01,669 --> 01:45:03,853
We'll set out on a joumey.
1291
01:45:03,942 --> 01:45:06,855
It's up to him where we go.
1292
01:45:07,333 --> 01:45:10,280
We won't go
the same direction as you.
1293
01:45:10,375 --> 01:45:14,128
But, maybe we'll go
in the same direction at heart.
1294
01:45:14,246 --> 01:45:16,942
I want to stay with you but...
1295
01:45:16,999 --> 01:45:20,360
absence makes the heart grow fonder.
1296
01:45:21,416 --> 01:45:24,394
I wish you both luck.
1297
01:45:25,095 --> 01:45:26,536
What are you going to do?
1298
01:45:27,111 --> 01:45:29,392
You can't push a body
like yours too hard.
1299
01:45:29,511 --> 01:45:30,733
There are limitations to the
1300
01:45:30,824 --> 01:45:33,225
pursuit of righteousness. Daimon.
1301
01:45:33,704 --> 01:45:35,439
What's that, you say?
1302
01:45:35,911 --> 01:45:40,178
Until god decides otherwise,
1303
01:45:40,232 --> 01:45:42,151
I'll protect the peace.
1304
01:45:42,760 --> 01:45:44,560
Together with Zaborgar.
1305
01:46:03,849 --> 01:46:05,716
There's no time limit to life.
1306
01:46:06,473 --> 01:46:08,078
As long as evil exists,
1307
01:46:08,170 --> 01:46:10,222
I'll stand up against it.
1308
01:46:10,377 --> 01:46:12,909
Even when I get to be 90.
1309
01:46:13,003 --> 01:46:15,796
That's my righteousness.
1310
01:46:15,882 --> 01:46:17,235
My brother.
1311
01:46:17,387 --> 01:46:19,733
That's Karate Robo Zaborgar.
1312
01:46:28,108 --> 01:46:30,574
Wheelchair Zaborgar, go!
1313
01:46:43,725 --> 01:46:46,518
Even though
1314
01:46:46,636 --> 01:46:49,680
a machine of steel...
1315
01:46:49,709 --> 01:46:52,786
Red blood flows
1316
01:46:52,877 --> 01:46:55,157
through your body.
1317
01:46:55,916 --> 01:47:02,071
You and I are brothers.
1318
01:47:02,157 --> 01:47:05,137
We take on Sigma, Sigma.
1319
01:47:05,230 --> 01:47:06,702
They killed our father,
1320
01:47:06,862 --> 01:47:08,303
Sigma, Sigma.
1321
01:47:08,429 --> 01:47:11,376
As long as we live,
1322
01:47:11,470 --> 01:47:14,384
we'll fight.
1323
01:47:14,542 --> 01:47:17,423
Made by father,
1324
01:47:17,549 --> 01:47:22,232
Denjin, Denjin Zaborgar.
1325
01:47:36,176 --> 01:47:39,154
Even though
1326
01:47:39,247 --> 01:47:41,649
you move by electricity,
1327
01:47:42,320 --> 01:47:45,298
Boiling blood pumps
1328
01:47:45,391 --> 01:47:47,791
through your veins.
1329
01:47:48,464 --> 01:47:54,619
You and I are brothers.
1330
01:47:54,641 --> 01:47:57,619
We seek Sigma, Sigma.
1331
01:47:57,681 --> 01:47:59,219
They beat up our dad,
1332
01:47:59,313 --> 01:48:00,753
Sigma, Sigma.
1333
01:48:00,849 --> 01:48:03,828
At the risk of life,
1334
01:48:03,921 --> 01:48:06,932
we'll fight.
1335
01:48:07,024 --> 01:48:10,069
Made by father,
1336
01:48:10,161 --> 01:48:15,159
Denjin, Denjin Zaborgar.
1337
01:48:28,626 --> 01:48:31,606
Even though
1338
01:48:31,699 --> 01:48:34,199
you show no pain,
1339
01:48:34,771 --> 01:48:37,750
Boiling blood runs
1340
01:48:37,843 --> 01:48:40,243
within your body.
1341
01:48:41,011 --> 01:48:47,101
You and I are brothers.
1342
01:48:47,156 --> 01:48:50,134
We will smash. Sigma, Sigma.
1343
01:48:50,227 --> 01:48:51,701
Father's revenge.
1344
01:48:51,764 --> 01:48:53,238
Sigma, Sigma.
1345
01:48:53,396 --> 01:48:56,374
Set our enthusiasm ablaze,
1346
01:48:56,404 --> 01:48:59,448
we will fight.
1347
01:48:59,572 --> 01:49:02,453
Made by father,
1348
01:49:02,548 --> 01:49:10,526
Denjin, Denjin Zaborgar.
84299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.