Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:01:49,062 --> 00:01:51,780
- Voc� teve uma boa viagem?
Muito boa.
3
00:01:51,993 --> 00:01:53,406
Ele parou apenas tr�s vezes.
4
00:01:53,431 --> 00:01:55,388
Talvez, eles n�o lhe
deram uma boa gasolina.
5
00:01:55,413 --> 00:01:59,436
- Ou carburador sujo.
- Eu ia cuidar disso!
6
00:02:00,630 --> 00:02:05,631
Enquanto voc� estiver l�, drene.
Ela � como uma velha senhora.
7
00:02:05,873 --> 00:02:09,896
Isso � o que ela �,
uma mulher velha e gorda.
8
00:02:10,198 --> 00:02:12,808
Eu tenho algo novo.
Voc� v� esse sinal?
9
00:02:15,224 --> 00:02:20,008
Quando Maria estiver muito
velha, esse painel desaparecer�.
10
00:02:20,172 --> 00:02:24,086
E no dia em que isso acontecer,
voc� n�o ter� mais emprego.
11
00:02:24,203 --> 00:02:27,465
Eu vou consertar o carburador.
Eu ajudo voc� a descarregar.
12
00:02:27,597 --> 00:02:31,076
N�o, deixe isso a�.
Eu vou ver o chefe.
13
00:02:31,606 --> 00:02:35,521
Mas primeiro,
vou ver o quanto voc� me roubou.
14
00:02:35,733 --> 00:02:38,451
Chefe, por que eu roubaria voc�?
15
00:02:38,655 --> 00:02:42,678
Eu posso ter roubado uma
garrafa, n�o mais.
16
00:02:44,124 --> 00:02:45,211
Fa�a o dreno.
17
00:02:45,372 --> 00:02:48,533
Crian�as,
olhe o que eu trouxe de volta.
18
00:02:48,852 --> 00:02:51,570
Eu comprei milho.
Voc� gosta disso?
19
00:02:51,669 --> 00:02:53,191
Mostre-me que voc� � feliz.
20
00:02:53,333 --> 00:02:56,378
Voc� gosta disso? Melhor ainda.
� isso para voc�.
21
00:02:56,618 --> 00:02:59,988
� para voc�.
Voce gosta? Mostre-me.
22
00:03:01,081 --> 00:03:02,603
Bom menino!
23
00:03:03,723 --> 00:03:05,680
- Voc� tem meu colar? - N�o.
24
00:03:05,920 --> 00:03:08,421
Jerry Russell pagou por isso. Ele prometeu.
25
00:03:08,640 --> 00:03:09,727
� isso.
26
00:03:10,094 --> 00:03:12,921
- Voc� n�o acredita em mim?
- Eu n�o acredito no Jerry.
27
00:03:13,108 --> 00:03:15,282
Ele tem meu nome gravado.
28
00:03:15,520 --> 00:03:17,827
A-M-O-R.
29
00:03:18,635 --> 00:03:20,592
Ele diz que � meu nome.
30
00:03:20,840 --> 00:03:23,775
Pergunte a ele o que significa
pagamento em dinheiro.
31
00:03:24,364 --> 00:03:26,756
Eu pergunto ao padre.
Ele me ensina ing�s.
32
00:03:26,802 --> 00:03:28,324
Isso � bom.
33
00:03:34,902 --> 00:03:36,098
Nenhuma carta para mim?
34
00:03:36,410 --> 00:03:38,149
Qual nome seria?
35
00:03:38,174 --> 00:03:39,696
Depende da garota!
36
00:03:39,836 --> 00:03:43,859
Falando em meninas,
voc� escolheu o lugar errado!
37
00:03:44,807 --> 00:03:47,851
Eu voltarei para alcan�ar.
38
00:03:48,022 --> 00:03:51,719
A pol�cia faz vista grossa
para algumas coisas.
39
00:03:51,861 --> 00:03:53,056
Que coisas?
40
00:03:53,157 --> 00:03:55,223
Voc� � muito feia, amiga!
41
00:03:55,629 --> 00:03:58,782
Quanto minha borracha pesa?
- N�o t�o r�pido...
42
00:03:59,018 --> 00:04:02,280
11 quilos,
se voc� n�o adicionou chumbo.
43
00:04:02,612 --> 00:04:04,569
Fure com um prego se
voc� n�o confia.
44
00:04:04,904 --> 00:04:06,100
N�o vale a pena
45
00:04:07,353 --> 00:04:10,071
Pedro far� isso quando eu o vender.
46
00:04:10,709 --> 00:04:13,753
Se houver chumbo,
deduzo na pr�xima vez.
47
00:04:14,073 --> 00:04:16,682
E se o pre�o da borracha subiu?
48
00:04:17,060 --> 00:04:18,365
Voc� n�o vai saber de nada.
49
00:04:20,229 --> 00:04:22,403
22,8 quilos.
50
00:04:23,892 --> 00:04:24,979
Apenas pese isso
51
00:04:28,198 --> 00:04:30,155
Voc� progride!
52
00:04:30,975 --> 00:04:32,389
Eu encontrarei a veia.
53
00:04:32,953 --> 00:04:37,199
Quando eu ficar rico, eu vou pensar
em voc�s, ot�rios, presos aqui...
54
00:04:45,237 --> 00:04:46,651
Vamos!
55
00:04:47,907 --> 00:04:49,103
Por aqui, a moeda.
56
00:04:50,623 --> 00:04:52,146
Ele sente falta disso.
57
00:04:52,247 --> 00:04:54,965
Primeiro pague sua conta e voc� tamb�m.
58
00:04:55,008 --> 00:04:56,421
E meu dinheiro?
59
00:04:56,932 --> 00:04:59,047
Voc� ainda me deve 24 d�lares.
60
00:05:00,390 --> 00:05:01,694
E voc�, Vinny?
61
00:05:02,184 --> 00:05:06,750
Minhas costas estavam me matando, Rio.
Eu mal estava de p�.
62
00:05:07,955 --> 00:05:11,386
- O que voc� est� fazendo aqui?
- N�s fazemos mais cr�dito.
63
00:05:11,521 --> 00:05:15,106
� assim que tratamos os doentes!
64
00:05:17,346 --> 00:05:18,434
Jerry.
65
00:05:23,823 --> 00:05:24,910
H� quanto tempo est� assim?
66
00:05:24,974 --> 00:05:26,518
Ele acabou de terminar a garrafa.
67
00:05:26,642 --> 00:05:29,577
Acredite, devo continuar tentando.
68
00:05:30,749 --> 00:05:31,836
O mesmo nome?
69
00:05:37,872 --> 00:05:40,145
Como o dele, esse b�bado?
70
00:05:40,212 --> 00:05:41,923
Pode ser sua irm�.
71
00:05:41,948 --> 00:05:44,123
Uma irm� n�o
escreve toda semana.
72
00:05:44,229 --> 00:05:45,425
N�s vamos saber disso.
73
00:05:45,517 --> 00:05:46,930
Eu vou guardar isso.
74
00:05:47,086 --> 00:05:49,043
- Pode ser interessante.
- Me d� isso.
75
00:05:49,973 --> 00:05:51,060
Caso contr�rio, o que?
76
00:05:51,200 --> 00:05:53,266
Eu vou ter que pegar de volta.
77
00:05:55,539 --> 00:05:58,800
Seria divertido
ver se voc� pode.
78
00:05:59,918 --> 00:06:01,441
Mas n�o por uma carta.
79
00:06:30,562 --> 00:06:33,824
Olhe! Voc� carrega um porco morto!
80
00:08:47,475 --> 00:08:48,690
Boa borracha.
81
00:09:02,765 --> 00:09:03,852
Muito bom.
82
00:09:08,992 --> 00:09:11,602
Est� tudo bem. Tudo.
83
00:09:11,851 --> 00:09:13,373
Agora � minha vez.
84
00:09:36,023 --> 00:09:37,110
E � isso!
85
00:09:44,176 --> 00:09:45,372
Abrir.
86
00:09:47,636 --> 00:09:48,723
Isso � o resto.
87
00:09:59,683 --> 00:10:00,879
Abra o outro.
88
00:10:16,998 --> 00:10:18,303
Uma cabe�a encolhida?
89
00:10:18,525 --> 00:10:19,612
De jeito nenhum!
90
00:10:23,000 --> 00:10:25,027
Se a pol�cia me pegar,
perco minha licen�a.
91
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
Eu pego tudo, mas n�o a cabe�a.
92
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
Olhe o resto.
93
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
Kovanti, � um erro.
94
00:10:55,279 --> 00:10:56,679
N�o fa�o ideia
95
00:11:05,806 --> 00:11:07,506
O homem branco cometeu um erro.
96
00:11:17,986 --> 00:11:19,086
No barco!
97
00:11:21,488 --> 00:11:23,488
O homem branco cometeu um erro.
98
00:11:24,229 --> 00:11:27,829
� Pedro Martines,
o comerciante de Tampana.
99
00:11:27,974 --> 00:11:30,774
Ele tamb�m me enganou.
Eu venho como amigo.
100
00:11:31,287 --> 00:11:32,987
N�o para enganar Kovanti.
101
00:11:34,012 --> 00:11:35,612
Eu venho como amigo.
102
00:11:38,176 --> 00:11:39,276
Olhe.
103
00:11:58,834 --> 00:11:59,934
Ou�a.
104
00:12:01,392 --> 00:12:03,392
Um presente do Rio.
105
00:12:10,320 --> 00:12:11,620
Claro.
106
00:12:11,878 --> 00:12:13,078
Pegue.
107
00:12:45,353 --> 00:12:49,053
Depressa para reabastecer.
Eu tenho que ir.
108
00:12:49,349 --> 00:12:50,849
O que est� pressionando?
109
00:12:51,954 --> 00:12:57,254
Pedro deve pensar que os
Jivaros reduzem a sua cabe�a.
110
00:12:57,620 --> 00:13:00,520
Eu quero reduzir o dela para a
parte de tr�s do meu pesco�o.
111
00:13:00,619 --> 00:13:02,319
Eu gostaria de ver isso!
112
00:13:02,382 --> 00:13:04,282
Vou traz�-la de volta talvez.
113
00:13:09,538 --> 00:13:12,738
- Rio est� a bordo?
- Melhor n�o incomod�-lo.
114
00:13:12,909 --> 00:13:13,917
O que voc� acha?
115
00:13:16,790 --> 00:13:18,090
Ei Rio!
116
00:13:19,584 --> 00:13:20,684
Rio!
117
00:13:23,406 --> 00:13:25,406
Voc� est� a�? Ah, Rio!
118
00:13:25,431 --> 00:13:28,731
Rio, eu achei! Eu serei rico!
119
00:13:28,891 --> 00:13:31,491
Bom!
Voc� poder� pagar sua conta.
120
00:13:31,668 --> 00:13:34,779
Estou falando s�rio.
Eu encontrei a chave neste livro.
121
00:13:35,042 --> 00:13:36,842
Ainda o tesouro perdido?
122
00:13:36,984 --> 00:13:39,684
Como deixar voce bem?
123
00:13:39,824 --> 00:13:43,224
Eu agi errado na primeira vez.
124
00:13:43,253 --> 00:13:44,953
N�o fique nas minhas costas.
125
00:13:45,249 --> 00:13:48,549
Ou�a-me.
Tony acha que encontrou o veio principal.
126
00:13:51,134 --> 00:13:54,634
Para mim, os Jivaros
encontraram 200 anos atr�s.
127
00:13:54,659 --> 00:13:57,559
Dezenas de livros falam sobre isso
128
00:13:57,584 --> 00:13:59,377
mas n�o sabemos o que
aconteceu com o tesouro.
129
00:13:59,401 --> 00:14:01,101
E voc� acha que sabe?
130
00:14:01,126 --> 00:14:03,426
Eu aposto minha vida.
131
00:14:04,701 --> 00:14:07,101
Isso � tudo que voc� tem.
132
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
N�o mexa em feridas.
133
00:14:10,159 --> 00:14:12,459
Porque n�o? Olhe para voc�.
134
00:14:12,616 --> 00:14:16,316
Quando voc� chegou h� 2 anos,
voc� estava fazendo uma boa vida.
135
00:14:16,483 --> 00:14:18,983
Mas isso n�o foi suficiente para voc�.
136
00:14:19,051 --> 00:14:25,351
O primeiro que chega e fala com
voc� sobre um tesouro perdido...
137
00:14:25,383 --> 00:14:28,683
Voc� cai como um patinho.
138
00:14:28,720 --> 00:14:30,820
Por que falar sobre isso de novo?
139
00:14:30,860 --> 00:14:33,360
Porque eu n�o apoio isoo.
140
00:14:33,385 --> 00:14:37,185
Rio, me escute,
� tudo que eu pe�o!
141
00:14:37,210 --> 00:14:40,110
- Eu enchi, chefe! Ok.
142
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
Veja este livro.
143
00:14:42,000 --> 00:14:45,400
Ele tem 60 anos e h�
apenas algumas c�pias.
144
00:14:45,425 --> 00:14:46,825
E ent�o?
145
00:14:46,935 --> 00:14:51,135
Houve uma expedi��o
espanhola h� 150 anos.
146
00:14:51,245 --> 00:14:55,945
Est� nos livros de hist�ria,
mas ningu�m voltou.
147
00:14:55,970 --> 00:14:58,770
Os espanh�is teriam encontrado o ouro
148
00:14:58,795 --> 00:15:02,695
mas os Jivaros os pegaram e mataram.
149
00:15:06,868 --> 00:15:09,368
Todos n�s j� ouvimos esta hist�ria.
150
00:15:09,424 --> 00:15:11,624
Mas � verdade, Rio! Veja bem.
151
00:15:11,694 --> 00:15:14,494
Voc� ouviu sobre
o Vale dos Ventos?
152
00:15:14,526 --> 00:15:16,419
Est� escrito ali,
o santu�rio do ouro.
153
00:15:16,444 --> 00:15:17,884
Eles chamam o Monte Dourado.
154
00:15:17,936 --> 00:15:19,403
Os Jivaros enterraram o ouro
155
00:15:19,428 --> 00:15:21,388
e construiu o santu�rio
para celebrar sua vit�ria.
156
00:15:22,403 --> 00:15:24,203
Voc� nunca vai desistir...
157
00:15:24,229 --> 00:15:27,829
Por que eu iria me enfiar
neste buraco de rato
158
00:15:27,854 --> 00:15:30,054
se eu n�o tivesse certeza?
159
00:15:30,862 --> 00:15:33,162
Porque voc� n�o tem
coragem de voltar
160
00:15:33,187 --> 00:15:35,387
e admitir que voc� � um fracasso.
161
00:15:37,545 --> 00:15:40,045
Eu n�o vim aqui para um serm�o.
162
00:15:42,679 --> 00:15:45,879
Bem, se voc� n�o quer fazer isso...
163
00:15:45,904 --> 00:15:47,404
Eu vou encontrar outro.
164
00:15:47,429 --> 00:15:49,174
V� em frente, sonhe ent�o.
165
00:15:49,175 --> 00:15:50,809
Enquanto voc� estiver sonhando,
166
00:15:50,833 --> 00:15:54,101
tente ficar com sua cabe�a no lugar.
167
00:15:56,714 --> 00:15:59,213
Eu tive que dizer isso antes!
168
00:16:00,625 --> 00:16:02,932
Voc� n�o tem coragem.
169
00:16:03,054 --> 00:16:06,130
Se isso puder ajudar voc� a
se sentir como um homem...
170
00:16:07,197 --> 00:16:09,985
Voc� acha que � mais esperto?
171
00:16:10,641 --> 00:16:14,967
Com sua velha banheira
e sua mesa de opera��es?
172
00:16:15,126 --> 00:16:16,663
Esse � o seu objetivo na vida?
173
00:16:16,729 --> 00:16:19,426
Chega, � o suficiente!
174
00:16:28,481 --> 00:16:31,365
� para ela que voc�
n�o quer se molhar?
175
00:16:31,689 --> 00:16:33,034
N�o toque nisso!
176
00:16:34,156 --> 00:16:35,502
Saia daqui!
177
00:16:36,473 --> 00:16:38,395
Voc� tem medo de se contaminar ou o qu�?
178
00:16:38,420 --> 00:16:39,766
V� embora daqui!
179
00:17:15,775 --> 00:17:17,026
Descarregue o barco.
180
00:17:30,502 --> 00:17:33,962
Bem vindo amigo!
Eu n�o esperava v�-lo novamente em breve.
181
00:17:35,613 --> 00:17:40,035
- Eu queria ver meu velho amigo.
- Amigo, vem c�!
182
00:17:41,324 --> 00:17:44,016
Jos�, diga que o barco chegou.
183
00:17:45,324 --> 00:17:47,149
- Bens bons? - sim
184
00:17:47,586 --> 00:17:49,797
Essa � a conta. Verifique.
185
00:17:49,917 --> 00:17:52,801
Desde quando duvidamos
de bons amigos?
186
00:17:52,872 --> 00:17:55,274
Eu pago pelo que est� anotado.
187
00:17:55,477 --> 00:17:56,727
Ok...
188
00:18:01,450 --> 00:18:05,005
Se n�o houver confian�a m�tua,
189
00:18:05,070 --> 00:18:06,897
n�o devemos trabalhar juntos.
190
00:18:07,196 --> 00:18:08,926
- N�o � verdade?
- Muito verdade!
191
00:18:12,012 --> 00:18:13,934
- Isso � para voc�. Obrigado.
192
00:18:14,550 --> 00:18:17,337
- Voc� quer isso?
- Sim, eu gosto disso.
193
00:18:17,580 --> 00:18:20,752
- Voc� n�o tem um anel?
- Sim, eu dei.
194
00:18:22,041 --> 00:18:24,733
- Ela era fofa?
- N�o, n�o muito...
195
00:18:25,708 --> 00:18:28,110
N�o seja dif�cil aqui.
196
00:18:28,229 --> 00:18:31,305
Especialmente quando os Jivaros
querem pegar a tua cabe�a.
197
00:18:32,139 --> 00:18:34,927
Duas caixas estavam
cheias de pedras.
198
00:18:36,944 --> 00:18:40,885
Quem teria pensado que eles
pensariam em verificar cada caixa?
199
00:18:55,893 --> 00:18:57,239
Esse � o capit�o.
200
00:19:01,502 --> 00:19:02,502
Bem...
201
00:19:03,002 --> 00:19:05,502
Voc� dirige o
barco para Pedrone?
202
00:19:09,539 --> 00:19:11,845
O melhor capit�o do rio!
203
00:19:17,144 --> 00:19:18,971
Voc� me lembra algu�m.
204
00:19:21,229 --> 00:19:24,401
Eu tive que percorrer todo
o caminho para ouvir isso?
205
00:19:25,639 --> 00:19:26,984
Porqu� Pedrone?
206
00:19:27,129 --> 00:19:31,262
Meu noivo � uma planta��o.
Seu nome � Jerry Russell.
207
00:19:36,222 --> 00:19:37,856
Estou me lembrando...
208
00:19:39,304 --> 00:19:41,323
Voc� � a mulher da foto.
209
00:19:42,631 --> 00:19:43,688
Alice Parker.
210
00:19:44,170 --> 00:19:45,804
Voc� conhece o Jerry?
211
00:19:46,671 --> 00:19:49,746
- Quando vamos embora?
- Ele sabe que voc� vem?
212
00:19:50,477 --> 00:19:51,477
Obviamente!
213
00:19:52,544 --> 00:19:53,601
Ou�a...
214
00:19:54,716 --> 00:19:58,368
Voc� deveria ficar aqui.
Eu vou traz�-lo de volta.
215
00:20:00,243 --> 00:20:01,684
Depois de todo esse caminho?
216
00:20:13,751 --> 00:20:15,385
Eu dei para o Jivaros.
217
00:20:16,026 --> 00:20:17,085
Vamos.
218
00:20:17,362 --> 00:20:18,419
Adeus
219
00:20:19,485 --> 00:20:22,849
Este homem n�o sabia quando
voc� estaria de volta.
220
00:20:22,976 --> 00:20:24,514
Essa � a nossa luta.
221
00:20:24,973 --> 00:20:28,914
Voc� n�o pareceu surpresa
ao nos ver brigando.
222
00:20:29,008 --> 00:20:30,641
Isso me lembra da casa.
223
00:20:31,268 --> 00:20:34,055
Meus quatro irm�os
assistem luta na televis�o.
224
00:20:47,373 --> 00:20:48,623
N�o se preocupe.
225
00:20:49,137 --> 00:20:52,020
Maria n�o parece bem,
mas ela vai te levar at� l�.
226
00:20:52,522 --> 00:20:55,405
Me desculpe. Eu n�o queria...
227
00:20:55,751 --> 00:20:56,905
Sem problema.
228
00:21:00,346 --> 00:21:01,883
Ser� longo?
229
00:21:02,151 --> 00:21:03,784
N�s estaremos l� antes da noite...
230
00:21:04,553 --> 00:21:05,610
amanh�.
231
00:21:09,281 --> 00:21:10,339
Que calor!
232
00:21:10,497 --> 00:21:14,437
Refresca por volta
das 4 da manh� por uma hora.
233
00:21:14,838 --> 00:21:19,547
Ent�o, �s vezes, chove.
At� 50 ou 70 cm de chuva.
234
00:21:19,898 --> 00:21:21,436
N�o � muito envolvente!
235
00:21:22,082 --> 00:21:23,331
Jerry falou sobre isso?
236
00:21:23,900 --> 00:21:25,823
Eu imagino que era o clima.
237
00:21:26,246 --> 00:21:28,865
- Vai ficar tudo bem.
- Voc� acha que vai ficar?
238
00:21:31,161 --> 00:21:32,218
Eu vou me casar.
239
00:21:33,713 --> 00:21:36,980
- Ele sabe que voc� vem?
- Por que esta pergunta de novo?
240
00:21:37,329 --> 00:21:38,483
Por nada.
241
00:21:39,433 --> 00:21:43,374
Eu acho que deve ter
sido uma grande surpresa!
242
00:21:43,786 --> 00:21:45,804
Eu n�o esperei.
243
00:21:45,989 --> 00:21:48,873
Enviei uma carta
e aqui estou eu!
244
00:21:49,511 --> 00:21:51,721
Voc� n�o ouviu nada?
245
00:21:52,055 --> 00:21:53,788
Eu sabia o que ele diria.
246
00:21:56,506 --> 00:22:01,216
Ele � um perfeccionista.
Ele quer que tudo seja perfeito.
247
00:22:01,384 --> 00:22:03,498
A casa, a planta��o...
248
00:22:04,506 --> 00:22:07,198
Tudo tinha que estar pronto
antes da minha chegada.
249
00:22:08,678 --> 00:22:10,794
Mas isso foi bom o suficiente para mim.
250
00:22:16,679 --> 00:22:17,679
Ou�a.
251
00:22:18,063 --> 00:22:20,562
"A vista da colina � espl�ndida.
252
00:22:20,702 --> 00:22:23,008
"A casa est� quase terminada.
253
00:22:23,033 --> 00:22:26,590
"Nosso quarto tem vista para
um terra�o para o almo�o
254
00:22:26,853 --> 00:22:28,488
"com uma linda vista."
255
00:22:29,458 --> 00:22:31,380
- Voc� viu a casa? - N�o.
256
00:22:31,580 --> 00:22:32,638
N�o? Mais...
257
00:22:32,763 --> 00:22:36,607
Eu estou principalmente
em Pedrone ou no rio.
258
00:22:37,459 --> 00:22:42,072
Vamos fazer o resto da casa,
mas � o mais divertido.
259
00:22:42,189 --> 00:22:44,880
N�s vamos fazer a
nossa casa juntos.
260
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
E ent�o...
261
00:22:47,131 --> 00:22:49,437
n�o devemos nos separar
por muito tempo.
262
00:22:49,462 --> 00:22:52,538
Por um momento,
tudo est� claro em sua mente,
263
00:22:52,629 --> 00:22:54,743
como se ele estivesse perto de voc�.
264
00:22:54,871 --> 00:22:57,178
Ent�o as lembran�as desaparecem.
265
00:22:57,857 --> 00:22:59,972
Eu queria evitar isso.
266
00:22:59,997 --> 00:23:01,535
Eu n�o queria esperar...
267
00:23:01,560 --> 00:23:05,213
e acaba se casando com um estranho.
268
00:23:10,382 --> 00:23:12,881
Eu n�o estou propensa
a me dissuadir.
269
00:23:12,965 --> 00:23:15,944
Mas finalmente vejo
algu�m que o conhece.
270
00:23:16,726 --> 00:23:18,938
Como ele est�?
Voc� viu isso recentemente?
271
00:23:19,966 --> 00:23:22,657
Ele passa pouco tempo na cidade.
272
00:23:33,008 --> 00:23:35,122
Eu quase passei em um log.
273
00:23:36,085 --> 00:23:38,968
Eu n�o quero ficar
preso com isso.
274
00:23:44,523 --> 00:23:47,023
Crocodilos? - jacar�s.
275
00:23:50,175 --> 00:23:52,192
Eu n�o sei a diferen�a.
276
00:23:52,530 --> 00:23:56,855
Um pode quebrar sua perna.
O outro deve moer.
277
00:24:02,997 --> 00:24:04,535
� uma longa jornada.
278
00:24:05,464 --> 00:24:07,675
V� descansar.
279
00:24:10,096 --> 00:24:12,691
Eu vou l�. Desculpe-me.
280
00:24:24,500 --> 00:24:26,423
Voc� pode sufocar!
281
00:25:15,339 --> 00:25:16,397
Obrigada.
282
00:25:38,928 --> 00:25:39,928
Como est� isso?
283
00:25:39,959 --> 00:25:41,305
Delicioso.
284
00:25:41,561 --> 00:25:45,790
Eu n�o sei porque as mulheres
fazem um barulho de cozinhar.
285
00:25:49,978 --> 00:25:51,612
Que excelente cozinheiro!
286
00:25:55,603 --> 00:25:57,814
Eu devorei tudo!
287
00:26:19,357 --> 00:26:20,991
- � bom, n�? - Delicioso.
288
00:26:22,748 --> 00:26:24,959
- Pegeu um pouco mais.
- De jeito nenhum.
289
00:26:25,117 --> 00:26:27,423
- N�o seja t�mida!
- Realmente...
290
00:26:27,528 --> 00:26:30,604
Eu gosto de mulheres que t�m
apetite, vamos l�.
291
00:26:30,639 --> 00:26:31,696
Segure.
292
00:26:32,611 --> 00:26:34,149
Olha isso!
293
00:26:39,045 --> 00:26:40,294
N�o � maravilhoso?
294
00:27:00,391 --> 00:27:01,833
Voc� gosta de molho?
295
00:27:04,158 --> 00:27:05,810
Bom n�?
296
00:27:05,868 --> 00:27:07,309
� caseiro.
297
00:27:09,119 --> 00:27:10,177
Muito bom.
298
00:27:11,823 --> 00:27:12,840
Voc� sabe...
299
00:27:14,075 --> 00:27:17,247
a maioria dos molhos
n�o tem um tempero.
300
00:27:20,064 --> 00:27:21,121
V� em frente.
301
00:27:25,194 --> 00:27:28,078
Este n�o tem falta... de picante.
302
00:27:31,416 --> 00:27:32,474
Delicioso.
303
00:27:34,763 --> 00:27:36,686
Voc� conhece o segredo?
304
00:27:39,735 --> 00:27:42,138
Voc� n�o esmaga pimenta.
305
00:27:42,337 --> 00:27:43,394
� isso!
306
00:27:46,142 --> 00:27:47,199
V�.
307
00:27:50,455 --> 00:27:51,896
Voc� quer uma cerveja?
308
00:27:55,186 --> 00:27:58,741
- �gua gelada?
- N�o, eu n�o tenho isso.
309
00:27:59,042 --> 00:28:00,195
Apenas cerveja.
310
00:28:00,819 --> 00:28:03,606
- Ent�o uam cerveja
- Voc� quer?
311
00:28:04,692 --> 00:28:05,749
Ok.
312
00:28:05,927 --> 00:28:09,291
Eu vou te trazer uma cerveja bem boa.
313
00:28:10,364 --> 00:28:11,421
J� volto.
314
00:28:31,784 --> 00:28:33,033
Voc� n�o quer mais?
315
00:28:35,462 --> 00:28:37,576
N�o obrigada.
316
00:28:39,346 --> 00:28:40,596
Eu tomei minha dose.
317
00:28:48,547 --> 00:28:49,989
Me desculpe.
318
00:28:50,625 --> 00:28:51,778
Sem problema.
319
00:29:13,989 --> 00:29:15,046
Obrigada.
320
00:29:16,129 --> 00:29:17,474
De nada.
321
00:29:28,390 --> 00:29:30,505
Voc� deveria deitar.
322
00:29:32,397 --> 00:29:37,960
- Eu te ajudo com os pratos.
- N�o, tudo bem, eu vou cuidar disso.
323
00:29:40,630 --> 00:29:41,687
Bem...
324
00:29:43,234 --> 00:29:44,771
Vou dormir.
325
00:29:47,312 --> 00:29:49,907
- Com licen�a.
- N�o tem problema.
326
00:29:52,064 --> 00:29:54,179
Boa noite
327
00:30:01,065 --> 00:30:02,314
Boa noite
328
00:31:00,501 --> 00:31:02,507
Voc� n�o dorme?
329
00:31:02,706 --> 00:31:03,763
Seria melhor?
330
00:31:05,692 --> 00:31:07,421
Eu estava um pouco tonta.
331
00:31:08,454 --> 00:31:09,512
Cigarro?
332
00:31:14,048 --> 00:31:15,105
Obrigado.
333
00:31:19,718 --> 00:31:21,736
Eu me sinto melhor em p�.
334
00:31:31,137 --> 00:31:32,387
Me descreva Pedrone.
335
00:31:33,323 --> 00:31:34,572
Jerry falou sobre isso?
336
00:31:34,925 --> 00:31:37,040
Ele falou de uma pequena
col�nia de nativos.
337
00:31:37,971 --> 00:31:39,310
Isso � tudo?
338
00:31:41,591 --> 00:31:44,282
Me fale sobre o Jerry.
Como ele est�?
339
00:31:44,440 --> 00:31:46,843
Ele mudou muito?
340
00:31:47,256 --> 00:31:48,890
Eu n�o o conhecia antes.
341
00:31:49,252 --> 00:31:51,944
� verdade. Que pergunta idiota!
342
00:31:53,662 --> 00:31:55,297
Desde quando voc� o conhece?
343
00:31:57,593 --> 00:31:59,228
Por que esta pergunta?
344
00:32:01,203 --> 00:32:03,319
Para conversarmos.
345
00:32:05,487 --> 00:32:07,602
N�s crescemos na mesma cidade.
346
00:32:08,184 --> 00:32:13,528
Eu s� o conheci mais tarde
quando ele voltou da guerra.
347
00:32:13,730 --> 00:32:15,171
Uma cidade grande?
348
00:32:16,100 --> 00:32:17,351
N�o muito. Por qu�?
349
00:32:18,073 --> 00:32:20,379
Enviei suas cartas para Pedrone.
350
00:32:21,120 --> 00:32:26,310
O envelope dizia: Alice
Parker, 154, Parker Drive.
351
00:32:26,335 --> 00:32:29,218
- At� Parker? - Como meu av�.
352
00:32:30,085 --> 00:32:31,335
Algu�m importante.
353
00:32:32,452 --> 00:32:34,181
Peixe pequeno em
um grande aqu�rio.
354
00:32:35,459 --> 00:32:36,613
E Jerry?
355
00:32:38,109 --> 00:32:40,416
� por isso que ele
est� na Am�rica do Sul.
356
00:32:42,322 --> 00:32:44,822
N�s mor�vamos no bairro Hill.
357
00:32:45,856 --> 00:32:50,661
N�o era luxo,
mas Jerry parecia fora de sintonia.
358
00:32:51,007 --> 00:32:52,640
Talvez por causa do nome.
359
00:32:52,992 --> 00:32:55,971
Era como dominar o mundo.
360
00:32:59,324 --> 00:33:03,169
Mas ele n�o queria se
casar, come�ar uma casa,
361
00:33:03,194 --> 00:33:05,212
Viva como o resto da cidade.
362
00:33:05,237 --> 00:33:08,890
Ele queria mostrar � minha fam�lia
que ele poderia ter sucesso tamb�m.
363
00:33:09,018 --> 00:33:11,805
- Ele � obstinado. Sim, eu sei.
364
00:33:12,295 --> 00:33:17,004
Quando este trabalho surgiu,
ele pegou e assinou por um ano.
365
00:33:17,314 --> 00:33:19,717
Foi mais bem pago do que em casa.
366
00:33:20,330 --> 00:33:23,789
Decidimos que poder�amos
esperar um ano.
367
00:33:24,473 --> 00:33:26,587
Em breve ser�o dois anos...
368
00:33:29,766 --> 00:33:30,823
E aqui estou eu.
369
00:33:32,151 --> 00:33:35,804
Voc� deveria descansar.
N�s come�amos ao amanhecer.
370
00:33:36,506 --> 00:33:37,659
Boa noite
371
00:33:47,190 --> 00:33:51,611
Eu falo muito porque
estou nervoso em chegar.
372
00:33:51,940 --> 00:33:52,997
Boa noite
373
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
Boa noite
374
00:34:33,104 --> 00:34:34,878
Onde fica a planta��o?
375
00:34:34,903 --> 00:34:36,958
Espere tudo no seu tempo.
376
00:34:37,042 --> 00:34:38,580
Bem vindo a Pedrone.
377
00:34:58,131 --> 00:35:01,399
Inferno, ele teve uma boa viagem!
378
00:35:01,871 --> 00:35:06,388
Este Rio cai sobre uma pilha de pedras
e retorna carregado com diamantes!
379
00:35:08,326 --> 00:35:10,344
Ele vai ficar aqui
quando estiver na cidade.
380
00:35:40,741 --> 00:35:42,759
Eu vou perguntar onde ele est�.
381
00:35:44,387 --> 00:35:46,983
Obrigada. Voc� � muito legal.
382
00:35:49,477 --> 00:35:52,842
Voc� me pagou. Estou negociando.
383
00:36:36,848 --> 00:36:40,501
Parab�ns, Rio!
Voc� ganhou na loteria!
384
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
Onde est� Russell?
385
00:36:41,643 --> 00:36:43,758
Por qu�? Voc� precisa de ajuda?
386
00:36:43,783 --> 00:36:47,050
- A fazenda. Onde ele est�?
- Festa na selva.
387
00:36:47,230 --> 00:36:51,199
Ele, o Sr. Shipley e o Sr.
Edwards.
388
00:36:51,301 --> 00:36:55,146
- Eles n�o est�o atr�s desse tesouro?
- Claro que sim.
389
00:36:55,178 --> 00:37:00,272
Eles estavam l� naquela noite
bebendo e lendo um livro.
390
00:37:00,390 --> 00:37:03,658
Era para eles beberem.
391
00:37:03,683 --> 00:37:05,989
E esta manh� eles foram embora.
392
00:37:06,037 --> 00:37:07,096
Grande.
393
00:37:07,121 --> 00:37:10,292
Ela deve esperar aqui
at� que eles retornem.
394
00:37:10,334 --> 00:37:12,257
O que ela tem a ver com eles?
395
00:37:12,744 --> 00:37:16,108
Ela � a noiva de Russell.
Ela vai se casar.
396
00:37:16,155 --> 00:37:17,981
Ela se casar com isso...
397
00:37:20,265 --> 00:37:21,898
Ele era diferente antes.
398
00:37:22,766 --> 00:37:25,842
Isso com certeza! Ela ficar� surpresa.
399
00:37:25,908 --> 00:37:28,502
Eu n�o quero perder
isso quando ela v�...
400
00:37:31,050 --> 00:37:32,203
Saia daqui.
401
00:37:32,228 --> 00:37:33,285
Tire ele daqui.
402
00:37:34,040 --> 00:37:35,963
Voc� ouviu isso?
403
00:37:35,988 --> 00:37:37,141
Saia daqui!
404
00:37:37,319 --> 00:37:38,472
Fora!
405
00:38:02,157 --> 00:38:04,752
N�o esque�a que temos companhia.
406
00:38:04,846 --> 00:38:06,671
Prepare bifes.
407
00:38:21,216 --> 00:38:22,466
Aqui, senhorita.
408
00:38:23,350 --> 00:38:25,561
De jeito nenhum, mas � delicioso.
409
00:38:26,294 --> 00:38:30,043
Voc� quer cerveja?
Tudo bem com o bife.
410
00:38:30,884 --> 00:38:32,422
N�o obrigado.
411
00:38:33,902 --> 00:38:34,959
Onde est� o Sr. Galdez?
412
00:38:36,140 --> 00:38:37,486
Ele tem trabalho.
413
00:38:53,216 --> 00:38:54,561
Como ela est�?
414
00:38:54,603 --> 00:38:57,679
Ela se sente um pouco solit�ria l�.
415
00:38:58,701 --> 00:39:01,777
Voc� est� se escondendo
de uma garota bonita?
416
00:39:03,364 --> 00:39:06,440
Como voc� diz a ele que ela
est� indo direto para a parede?
417
00:39:06,993 --> 00:39:09,205
Ela s� tem "Jerry" em sua boca.
418
00:39:09,600 --> 00:39:12,400
A planta��o, seu grande trabalho...
419
00:39:13,369 --> 00:39:15,769
Eu ouvi isso o tempo todo
420
00:39:15,932 --> 00:39:18,132
e as mentiras que ele
escreveu para ela.
421
00:39:20,400 --> 00:39:23,100
Jerry Russell e seu tesouro perdido!
422
00:39:24,091 --> 00:39:25,291
Eu tomei minha dose.
423
00:39:27,338 --> 00:39:30,338
Eu gostaria que ele voltasse
e se esquecesse disso.
424
00:39:31,015 --> 00:39:32,715
Voc� deveria contar a ele.
425
00:39:34,341 --> 00:39:38,341
Cabe a ele fazer isso.
Ele embarcou l�.
426
00:39:38,587 --> 00:39:40,987
Al�m disso, ela n�o acreditaria em mim.
427
00:39:44,331 --> 00:39:46,431
Ela veio se casar com ele.
428
00:39:49,134 --> 00:39:51,134
Ela deve descobrir por si mesma.
429
00:39:51,569 --> 00:39:53,169
Quanto mais cedo melhor.
430
00:39:54,525 --> 00:39:57,225
Voc� pode estar certo.
Voc� parece...
431
00:39:57,312 --> 00:39:58,512
Voc� a viu.
432
00:39:59,579 --> 00:40:00,779
Voc� diria a ele?
433
00:40:01,383 --> 00:40:02,983
Eu n�o pude.
434
00:40:03,863 --> 00:40:05,363
Ent�o cale a boca.
435
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
- Tudo bem... - �timo.
436
00:40:17,271 --> 00:40:18,271
M�sica?
437
00:40:18,664 --> 00:40:19,764
Obrigado.
438
00:40:30,833 --> 00:40:32,333
Rio voltou.
439
00:40:33,318 --> 00:40:35,518
- Que ele pesa isso.
- Ele est� ocupado.
440
00:40:36,625 --> 00:40:37,725
Vou esperar.
441
00:40:46,081 --> 00:40:47,981
Eu tive que tomar um bom drink.
442
00:40:50,485 --> 00:40:52,585
Me sirva antes que desapare�a.
443
00:40:59,047 --> 00:41:00,347
Voc� � real?
444
00:41:01,412 --> 00:41:02,912
Para meu conhecimento.
445
00:41:03,414 --> 00:41:04,814
Um amigo do Rio?
446
00:41:05,094 --> 00:41:07,194
- Eu estava no barco dele.
- Ah sim?
447
00:41:07,256 --> 00:41:09,356
Somos insepar�veis.
448
00:41:09,402 --> 00:41:11,802
N�s compartilhamos nossos
copos, nossas refei��es...
449
00:41:12,478 --> 00:41:14,678
N�o vamos quebrar esse costume.
450
00:41:15,283 --> 00:41:17,383
Eu era o passageiro dele.
451
00:41:18,219 --> 00:41:21,119
Obviamente.
Foi o �nico caminho a seguir.
452
00:41:21,707 --> 00:41:24,707
- Ele tem muitos passageiros?
- N�o � como voc�.
453
00:41:25,098 --> 00:41:26,398
Como eles s�o?
454
00:41:26,708 --> 00:41:27,908
Vamos falar de voc�.
455
00:41:28,384 --> 00:41:29,884
N�o vamos come�ar o seu nome.
456
00:41:30,338 --> 00:41:31,438
Alice Parker.
457
00:41:32,517 --> 00:41:33,917
Isso me diz algo.
458
00:41:33,942 --> 00:41:36,942
Jerry Russell falou sobre isso.
Eles est�o noivos.
459
00:41:37,023 --> 00:41:38,723
- � voc�? - Conhece ele?
460
00:41:38,823 --> 00:41:41,023
Claro!
Visto todas as vezes em que...
461
00:41:41,075 --> 00:41:42,275
Voc� queria me ver?
462
00:41:44,733 --> 00:41:46,733
- Uma bebida e um bife.
- N�s n�o temos mais nada.
463
00:41:47,531 --> 00:41:50,331
- O que mais voc� tem?
- A cozinha est� fechada.
464
00:41:53,621 --> 00:41:54,621
Diga...
465
00:41:55,207 --> 00:41:57,207
Voc� n�o est� tentando me demitir?
466
00:41:59,591 --> 00:42:01,891
Vou dormir. O dia foi longo.
467
00:42:02,035 --> 00:42:04,035
- Eu vou te levar de volta.
- N�o obrigado.
468
00:42:06,009 --> 00:42:09,709
- Quando Jerry estar� de volta?
- Ele est� voltando amanha.
469
00:42:09,891 --> 00:42:12,191
Eu n�o posso ir
para a planta��o?
470
00:42:12,646 --> 00:42:14,046
Ele est� em uma expedi��o.
471
00:42:14,888 --> 00:42:16,788
Ele vai voltar aqui.
472
00:42:18,676 --> 00:42:20,276
Boa noite
473
00:42:29,982 --> 00:42:31,882
Qual planta��o?
474
00:42:33,424 --> 00:42:35,424
Ele disse a ela que ele tinha uma.
475
00:42:36,222 --> 00:42:38,522
Ela vem dos Estados Unidos?
476
00:42:39,408 --> 00:42:40,608
Certo.
477
00:42:43,462 --> 00:42:46,262
Ele pagou a voc� para ajud�-la
ou essa � a sua ideia?
478
00:42:46,504 --> 00:42:47,704
Ele n�o sabe sua vinda.
479
00:42:48,271 --> 00:42:50,071
Voc� joga bem.
480
00:42:50,483 --> 00:42:53,383
Ela vai cair em seus
bra�os quando ela souber.
481
00:42:53,685 --> 00:42:55,285
Diga-lhe voc� mesmo.
482
00:42:55,656 --> 00:42:57,156
Muito inteligente.
483
00:42:57,347 --> 00:42:59,947
Eu fa�o o papel do vil�o
e voc� leva vantagem.
484
00:43:00,141 --> 00:43:01,241
N�o obrigado.
485
00:43:01,416 --> 00:43:02,616
Como voc� deseja.
486
00:43:03,793 --> 00:43:04,793
Exatamente.
487
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Bom dia.
488
00:44:28,500 --> 00:44:29,400
Bom dia.
489
00:44:29,500 --> 00:44:31,400
Bom dia. Obrigado.
490
00:44:34,300 --> 00:44:36,500
Voc� quer visitar?
491
00:44:36,600 --> 00:44:39,000
Meu parceiro e eu vamos
para a nossa mina.
492
00:44:39,100 --> 00:44:42,300
- Isso vai distrair voc�.
- N�o obrigado.
493
00:44:42,600 --> 00:44:44,300
Eu ficarei aqui. Jerry...
494
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
- Voc� pode ver sua planta��o.
- Realmente?
495
00:44:47,500 --> 00:44:50,900
Ele tem que passar pela
mina para voltar aqui.
496
00:44:51,000 --> 00:44:52,800
Voc� veria a planta��o.
497
00:44:53,100 --> 00:44:54,400
Estou indo. Ok.
498
00:45:24,400 --> 00:45:26,300
Fica a poucos metros daqui.
499
00:45:32,800 --> 00:45:34,000
Eu te mostro.
500
00:45:58,900 --> 00:46:00,200
Aqui est� a veia.
501
00:46:06,300 --> 00:46:08,200
Eu sonhei em ver uma mina de ouro.
502
00:46:08,300 --> 00:46:10,300
N�o � muito.
503
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
Uma pequena veia pode
desaparecer rapidamente...
504
00:46:14,900 --> 00:46:16,000
Realmente?
505
00:46:16,100 --> 00:46:18,700
Ou expanda para se tornar enorme.
506
00:46:20,400 --> 00:46:22,200
Isso faz voc� perseverar.
507
00:46:22,300 --> 00:46:24,900
A sorte � contra voc�
508
00:46:25,000 --> 00:46:27,700
mas voc� tem que se
aventurar a tentar.
509
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
O que � isso?
510
00:46:35,100 --> 00:46:38,600
Vinny procura dinamite.
Eu te poupei disso.
511
00:46:39,200 --> 00:46:42,400
- Ele vai voltar para o Pedrone?
- N�o vai demorar muito.
512
00:46:45,600 --> 00:46:47,700
N�s s� tivemos que passar.
513
00:46:48,100 --> 00:46:49,900
N�o se preocupe, ele est� voltando.
514
00:46:51,200 --> 00:46:54,400
Mas como?
N�s colocamos uma hora.
515
00:46:54,500 --> 00:46:57,399
O que est� pressionando?
N�o h� nada em Pedrone.
516
00:46:57,400 --> 00:47:00,400
- Eu n�o quero sentir falta do Jerry.
- N�o, n�o.
517
00:47:00,700 --> 00:47:03,500
Vamos ouvir o motor dele no rio.
518
00:47:05,400 --> 00:47:08,300
Espere l� fora. Eu me junto a voc�.
519
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
Onde est�o Tony e Miss Parker?
520
00:47:23,900 --> 00:47:26,500
Na mina.
Eu estou vindo por alguma coisa.
521
00:47:39,200 --> 00:47:40,900
Voc� n�o volta para a mina?
522
00:47:41,500 --> 00:47:43,300
Sim, estou indo para l�.
523
00:47:44,300 --> 00:47:46,200
Eles n�o v�o notar nada.
524
00:47:55,400 --> 00:47:57,499
N�o podemos entrar de forma diferente?
525
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
Nem ande nem nade.
N�s devemos esperar.
526
00:48:01,200 --> 00:48:03,499
Eles poderiam mandar um barco?
527
00:48:03,500 --> 00:48:06,700
Vinny teve que quebrar
quando ela saiu de Pedrone.
528
00:48:06,800 --> 00:48:10,199
- Eles n�o v�o se preocupar?
- Como assim?
529
00:48:10,200 --> 00:48:12,500
Sr. Galdez. Rio?
530
00:48:12,600 --> 00:48:14,400
Voc� pode sair.
531
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
S�o apenas 8 da noite
532
00:48:20,900 --> 00:48:23,000
Por que n�s passar�amos a noite l�?
533
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
Est� escuro e Vinny n�o est� aqui.
534
00:48:26,500 --> 00:48:28,100
Sente-se e beba.
535
00:48:28,300 --> 00:48:29,999
Por que essas reservas?
536
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
Eu ainda tenho alguns.
�s vezes ficamos uma semana.
537
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
Voc� planejou tudo.
538
00:48:39,500 --> 00:48:43,000
Voc� poderia ficar lisonjeada!
N�o � meu h�bito.
539
00:48:43,200 --> 00:48:44,600
Detesto suas brincadeiras.
540
00:48:44,700 --> 00:48:46,799
Entre em contato com seu
parceiro e me traga de volta.
541
00:48:46,800 --> 00:48:49,800
Imposs�vel.
Ter� que esperar at� amanh� de manh�.
542
00:48:58,200 --> 00:48:59,100
Venha aqui
543
00:48:59,200 --> 00:49:01,300
Se voc� acha que eu
vou me sentar...
544
00:49:01,400 --> 00:49:04,100
Beba um drink.
Isso abrir� seu apetite.
545
00:49:09,100 --> 00:49:10,900
Fique a vontade.
546
00:49:13,700 --> 00:49:15,100
Se voc� n�o est� com fome...
547
00:49:18,900 --> 00:49:20,100
N�o se aproxime.
548
00:49:22,900 --> 00:49:26,900
- Voc� tamb�m resistiu com o Rio?
- Foi in�til.
549
00:49:27,000 --> 00:49:28,600
Voc� est� brincando?
550
00:49:29,200 --> 00:49:30,900
N�o � seu estilo.
551
00:49:32,300 --> 00:49:33,800
Me deixe ir!
552
00:49:35,800 --> 00:49:38,700
Vinny tinha problemas no motor.
553
00:49:38,800 --> 00:49:40,500
Eu estou vindo para dar uma m�o.
554
00:49:41,100 --> 00:49:42,400
N�s voltamos?
555
00:49:42,700 --> 00:49:44,400
Com prazer.
556
00:49:44,900 --> 00:49:47,700
Felizmente, voc� tinha comida.
557
00:49:47,800 --> 00:49:49,300
Como eu volto?
558
00:49:50,000 --> 00:49:52,600
- Eu te trouxe um barco.
Obrigado.
559
00:49:52,700 --> 00:49:54,100
N�o h� de que.
560
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Eu sou uma idiota.
561
00:50:03,200 --> 00:50:05,700
Eu deveria ver a planta��o.
562
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
Eu n�o sabia que ele
mandaria seu amigo embora.
563
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
N�o pense mais.
Fique no seu lugar.
564
00:50:26,300 --> 00:50:28,500
Bom... boa noite.
565
00:50:28,800 --> 00:50:30,100
E obrigado.
566
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
- Isso n�o vai acontecer novamente.
- Bom.
567
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
O que voc� est� fazendo em casa?
568
00:50:42,300 --> 00:50:44,300
Eu n�o roubo nada.
569
00:50:48,400 --> 00:50:49,400
Eu vejo
570
00:50:50,000 --> 00:50:53,100
- Eles s�o meus.
- Eu n�o duvido disso.
571
00:50:54,358 --> 00:50:55,658
Qual � o seu nome?
572
00:50:56,757 --> 00:50:57,957
Maroa.
573
00:50:58,520 --> 00:51:00,820
Voc� quer saber alguma outra coisa?
574
00:51:15,990 --> 00:51:18,190
Ent�o voc� a encontrou.
575
00:51:20,912 --> 00:51:22,512
O que voc� est� fazendo aqui?
576
00:51:23,832 --> 00:51:26,232
Eu estava esperando pelo seu retorno.
577
00:51:27,690 --> 00:51:30,590
Desde quando preciso
de um acompanhante?
578
00:51:31,498 --> 00:51:34,998
Desde que voc� est� aqui
e voc� est� cuidando dela.
579
00:51:35,224 --> 00:51:36,824
Compreenda-me bem.
580
00:51:37,257 --> 00:51:40,157
Se ela tivesse ficado em guarda,
581
00:51:40,327 --> 00:51:43,327
ela poderia ter ficado uma semana.
582
00:51:43,767 --> 00:51:46,367
Mas n�o quando Tony est�
planejando alguma coisa.
583
00:51:46,427 --> 00:51:48,127
� isso, claro!
584
00:51:49,373 --> 00:51:50,773
V� para a cama.
585
00:51:51,508 --> 00:51:52,608
V�.
586
00:54:04,396 --> 00:54:07,096
- Quem �? - � o Rio, deixe-me entrar.
587
00:54:07,391 --> 00:54:08,391
Um momento.
588
00:54:22,675 --> 00:54:24,575
Vamos, pegue algumas coisas.
589
00:54:24,729 --> 00:54:27,229
O telhado est� vazando.
Voc� vai ficar molhada.
590
00:55:00,803 --> 00:55:03,003
- Uma bebida? - N�o obrigado.
591
00:55:03,416 --> 00:55:04,916
Fique nesse quarto.
592
00:55:16,284 --> 00:55:18,884
- Mas � seu. Ele est� seco.
593
00:55:19,097 --> 00:55:20,797
- Mas... - N�o se preocupe.
594
00:55:21,490 --> 00:55:22,490
Segure.
595
00:55:23,368 --> 00:55:25,368
Estou muito preocupado com voc�.
596
00:55:25,445 --> 00:55:28,045
Eu n�o vou deixar voc� se encharcar!
597
00:55:29,271 --> 00:55:30,671
Este � o chuveiro.
598
00:55:31,487 --> 00:55:32,987
Eu agrade�o constantemente.
599
00:55:34,489 --> 00:55:35,689
Esque�a.
600
00:55:37,652 --> 00:55:39,452
Existe uma tranca.
601
00:56:46,839 --> 00:56:47,939
Mi bemol.
602
00:56:48,685 --> 00:56:50,285
Eu n�o conhe�o as notas.
603
00:56:51,171 --> 00:56:53,371
Eu invejo aqueles que
brincam no ouvido.
604
00:56:53,784 --> 00:56:56,284
Todos podem aprender com li��es.
605
00:56:56,524 --> 00:56:59,324
Mas aprenda por si mesmo...
606
00:57:03,146 --> 00:57:05,146
Eu ganhei esse piano do Pedro.
607
00:57:06,857 --> 00:57:09,657
Ele tinha em sua
loja por 10 anos.
608
00:57:13,389 --> 00:57:14,989
Eu gostaria de ter um piano em casa.
609
00:57:15,885 --> 00:57:20,385
Outra garota teve a mesma ideia.
� assim que Pedro conseguiu.
610
00:57:24,735 --> 00:57:25,735
Voc� n�o gosta de Jerry.
611
00:57:27,525 --> 00:57:28,525
Eu n�o disse isso.
612
00:57:28,925 --> 00:57:30,325
Parece.
613
00:57:34,775 --> 00:57:39,375
Assim que menciono seu
nome, voc� muda de assunto.
614
00:57:39,897 --> 00:57:42,497
N�s n�o viemos aqui
para fazer amigos.
615
00:57:51,923 --> 00:57:53,223
� por causa de Maroa?
616
00:57:54,128 --> 00:57:56,328
Maroa? O que ela te contou?
617
00:57:57,521 --> 00:57:58,921
Ela me odeia.
618
00:58:00,913 --> 00:58:02,413
Ela estava com o Jerry?
619
00:58:03,595 --> 00:58:05,595
Pedrone est� longe da Calif�rnia.
620
00:58:07,036 --> 00:58:08,836
Voc� me convidou para beber.
621
00:58:10,443 --> 00:58:12,343
Eu acho que preciso disso.
622
00:58:23,737 --> 00:58:24,837
Aqui est�.
623
00:58:36,052 --> 00:58:38,652
- Ou�a...
- Eu n�o estou chocada.
624
00:58:39,165 --> 00:58:41,165
Eu sei que dois anos � muito tempo.
625
00:58:42,804 --> 00:58:44,604
Especialmente em um lugar como esse.
626
00:58:46,241 --> 00:58:48,941
Quem voc� est� tentando convencer?
627
00:58:50,812 --> 00:58:52,712
Eu n�o sei porque estou te dizendo isso.
628
00:58:53,448 --> 00:58:57,148
Por orgulho,
fazendo como se n�o soubesse.
629
00:58:57,334 --> 00:59:01,400
Talvez voc� tenha muito orgulho.
630
00:59:01,648 --> 00:59:03,548
Isso � o que d�i.
631
00:59:03,850 --> 00:59:04,950
Como?
632
00:59:05,858 --> 00:59:09,558
Quando voc� veio, voc� me disse que
se voc� ainda estivesse esperando,
633
00:59:09,837 --> 00:59:11,837
voc� se casaria com um estranho.
634
00:59:12,772 --> 00:59:16,072
E essas lembran�as
come�aram a desaparecer.
635
00:59:19,681 --> 00:59:22,481
Demora mais
636
00:59:22,885 --> 00:59:25,085
quando voc�
realmente ama algu�m.
637
00:59:29,586 --> 00:59:30,886
O que voc� sabe?
638
00:59:33,686 --> 00:59:34,686
Esque�a isso.
639
00:59:36,278 --> 00:59:37,978
Eu n�o tenho o direito de dizer isso.
640
01:00:34,942 --> 01:00:38,642
Foi uma belo quadro, visto de fora!
641
01:00:39,098 --> 01:00:41,898
� por isso que voc� estava t�o ansioso.
642
01:00:42,678 --> 01:00:44,878
Voc� tinha desviado o rumo?
643
01:00:45,009 --> 01:00:47,809
- � culpa do Vinny.
- Isso n�o importa.
644
01:00:48,523 --> 01:00:49,623
Agora saia daqui.
645
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
Voc� tem o direito de ser impaciente.
646
01:00:53,780 --> 01:00:55,280
Voc� ter� que esperar.
647
01:02:17,454 --> 01:02:19,254
O que h� de errado com voc�s?
648
01:02:19,557 --> 01:02:21,357
- Deixe-nos, padre!
- De jeito nenhum!
649
01:02:21,707 --> 01:02:23,935
Eu n�o vim para
assistir sua luta
650
01:02:24,073 --> 01:02:26,073
embora possa valer a pena ter vindo.
651
01:02:26,391 --> 01:02:28,091
Eu tenho que falar com voc�, Rio.
652
01:02:30,660 --> 01:02:33,260
Eu te avisei!
Saia daqui!
653
01:02:35,512 --> 01:02:36,512
V� embora!
654
01:02:38,404 --> 01:02:39,404
Bem...
655
01:02:39,990 --> 01:02:41,090
Lembrar-me...
656
01:02:41,590 --> 01:02:44,190
nunca te provocar!
657
01:02:44,798 --> 01:02:49,198
�s vezes a f� � mais eficaz
com um pouco de trabalho.
658
01:02:51,559 --> 01:02:52,659
Desculpe...
659
01:02:56,166 --> 01:02:57,166
O que voc� quer?
660
01:02:57,865 --> 01:03:02,365
Parece que Jerry Russell est�
procurando ouro no Jivaros?
661
01:03:02,605 --> 01:03:03,705
Certo.
662
01:03:04,760 --> 01:03:06,960
Um dos meus rapazes descobriu isso.
663
01:03:07,416 --> 01:03:10,216
Uma jovem veio para v�-lo?
664
01:03:10,835 --> 01:03:11,835
Casar com ele.
665
01:03:12,667 --> 01:03:13,767
Casar com ela?
666
01:03:14,582 --> 01:03:19,082
Melhor manter isso entre
n�s antes de ter certeza.
667
01:03:20,265 --> 01:03:22,165
- O que quer dizer?
- Eu pensei comigo mesmo...
668
01:03:22,324 --> 01:03:23,424
O que?
669
01:03:24,558 --> 01:03:27,758
- N�o, nada.
- V� em frente, diga.
670
01:03:28,801 --> 01:03:30,801
Voc� quer que eu v� procur�-lo?
671
01:03:31,151 --> 01:03:33,851
- De onde voc� veio?
- Nada te obriga.
672
01:03:34,201 --> 01:03:35,501
Por que eu faria isso?
673
01:03:35,832 --> 01:03:38,332
Eu arriscaria minha
pele por um b�bado?
674
01:03:38,721 --> 01:03:41,721
Nada te obriga. E n�o o julgue.
675
01:03:42,184 --> 01:03:45,084
Padre...
Shipley e Edwards o acompanharam.
676
01:03:45,240 --> 01:03:46,440
O que posso fazer?
677
01:03:46,836 --> 01:03:49,936
Voc� negociou com os Jivaros.
Voc� os conhece.
678
01:03:50,672 --> 01:03:53,972
Quando eles desceram o
rio, n�o em suas terras.
679
01:03:55,494 --> 01:03:56,494
Perdoe-me.
680
01:03:56,749 --> 01:04:00,649
Eu estava errado em vir.
Eu n�o tenho o direito.
681
01:04:01,457 --> 01:04:02,557
Ent�o...
682
01:04:03,366 --> 01:04:05,066
agora estou aqui.
683
01:04:05,441 --> 01:04:07,141
Eu ajo de acordo com minhas cren�as.
684
01:04:07,545 --> 01:04:10,745
N�o julgue Jerry e
n�o vou julg�-lo.
685
01:04:12,967 --> 01:04:15,167
Se ao menos houvesse
uma chance...
686
01:04:16,331 --> 01:04:17,531
Eu entendo
687
01:04:19,932 --> 01:04:21,132
Boa noite, Rio.
688
01:04:22,059 --> 01:04:23,159
Boa noite
689
01:04:33,410 --> 01:04:37,510
- Quem encontrou a corrente?
- Esse cara.
690
01:04:40,315 --> 01:04:42,615
Pergunte se ele sabe onde estava.
691
01:04:49,886 --> 01:04:52,486
Ele diz que sim,
mas ele n�o vai mais longe.
692
01:04:52,641 --> 01:04:54,941
- Onde voc� est� indo?
- Procure por Jerry.
693
01:04:55,609 --> 01:04:58,909
- Mas voc� n�o sabia onde ele estava.
At� esta noite.
694
01:05:00,167 --> 01:05:01,167
Eu te acompanho?
695
01:05:01,581 --> 01:05:03,781
O que voc� descobriu?
696
01:05:04,624 --> 01:05:06,424
Foi-me dito onde ele poderia estar.
697
01:05:06,889 --> 01:05:10,589
- No meio da noite?
- O que isso muda?
698
01:05:10,879 --> 01:05:12,209
O que voc� est� escondendo de mim?
699
01:05:12,233 --> 01:05:13,833
Nada. Eu n�o quero voc�.
700
01:05:14,073 --> 01:05:16,273
Eu n�o acredito em voc�.
Existe um problema.
701
01:05:16,443 --> 01:05:17,443
Ou�a...
702
01:05:17,663 --> 01:05:20,963
Eu n�o sou crian�a!
Eu sei que esta escondendo algo.
703
01:05:23,354 --> 01:05:25,154
Voc� conhece isto?
704
01:05:30,822 --> 01:05:32,622
� do Jerry.
705
01:05:33,221 --> 01:05:35,505
Eles encontraram no meio da selva.
706
01:05:35,939 --> 01:05:37,839
Os Jivaros devem ter algo a ver com isso.
707
01:05:39,929 --> 01:05:41,029
Voc� acha?
708
01:05:42,491 --> 01:05:43,591
Eu n�o sei.
709
01:05:44,618 --> 01:05:48,218
E voc� vai arriscar
sua vida sem me dizer?
710
01:05:48,913 --> 01:05:52,713
Voc� veio para isso,
para encontrar Jerry.
711
01:05:53,002 --> 01:05:56,302
Muito bom.
Eu vou encontrar para voc�.
712
01:05:57,053 --> 01:05:59,253
- Eu te acompanho. Eu tamb�m.
713
01:05:59,387 --> 01:06:01,187
Eu tambem. Ele pode ter encontrado ouro.
714
01:06:01,324 --> 01:06:02,724
Voc� precisa de ajuda.
715
01:06:04,576 --> 01:06:07,976
Pegue suas armas e
muni��o suficiente.
716
01:06:10,160 --> 01:06:11,260
Ent�o?
717
01:06:13,606 --> 01:06:14,818
Estaremos saindo em breve.
718
01:06:56,474 --> 01:06:58,974
Ele encontrou no
sop� da montanha.
719
01:06:59,826 --> 01:07:01,926
Certamente a montanha
do livro de Jerry.
720
01:07:02,990 --> 01:07:08,090
Deve haver um santu�rio
no Vale dos Ventos.
721
01:07:09,179 --> 01:07:10,279
Vamos.
722
01:07:48,411 --> 01:07:50,411
Ele n�o ir� mais longe.
723
01:07:51,243 --> 01:07:53,343
Ok. Vamos.
724
01:08:01,963 --> 01:08:04,263
Eu n�o vou l�.
725
01:08:07,805 --> 01:08:09,205
Come�ando de novo.
726
01:08:10,234 --> 01:08:11,234
N�o v� l�.
727
01:08:12,074 --> 01:08:14,674
N�o, n�o, n�o indo l�.
728
01:10:26,523 --> 01:10:28,423
A festa est� perdendo for�a.
729
01:10:31,540 --> 01:10:33,240
N�s perdemos tr�s nativos.
730
01:10:33,791 --> 01:10:36,491
O fogo n�o vai
alertar o Jivaros?
731
01:10:36,959 --> 01:10:41,059
Eles nos avistaram antes
do terceiro quil�metro.
732
01:10:42,631 --> 01:10:44,631
Eles est�o nos vendo?
733
01:10:46,092 --> 01:10:47,492
Provavelmente.
734
01:10:48,545 --> 01:10:49,745
Neste exato momento.
735
01:10:49,891 --> 01:10:52,191
Meu f�sico tem uma vantagem:
736
01:10:52,338 --> 01:10:54,738
quem iria querer a minha
cabe�a em uma estaca?
737
01:10:55,264 --> 01:10:56,864
Seria uma melhoria.
738
01:10:57,042 --> 01:10:58,942
Parece que o cabelo
continua a crescer.
739
01:10:59,151 --> 01:11:01,451
Com o seu, seria algo!
740
01:11:01,800 --> 01:11:03,000
Est� tentando ser engra�ado.
741
01:11:03,351 --> 01:11:05,251
Eu tenho algo ainda mais
engra�ado em estoque.
742
01:11:05,424 --> 01:11:06,524
Cale a boca!
743
01:11:10,082 --> 01:11:12,582
Minhas roupas devem estar secas.
744
01:11:25,819 --> 01:11:30,119
Jerry e sua planta��o!
� morrer de rir!
745
01:11:30,924 --> 01:11:32,424
N�s dever�amos contar a ela.
746
01:11:32,922 --> 01:11:35,222
Ela pode n�o querer saber disso.
747
01:11:35,498 --> 01:11:37,698
Tarde demais para
brincar de escoteiros.
748
01:11:38,942 --> 01:11:41,542
- Talvez.
- Voc� n�o pensa em encontr�-lo?
749
01:11:42,339 --> 01:11:43,839
Tudo isso � uma piada.
750
01:11:44,249 --> 01:11:45,649
Nada te for�ou a vir.
751
01:11:45,765 --> 01:11:49,165
Voc� teria preferido uma
cabe�a-a-cabe�a com ela.
752
01:12:05,190 --> 01:12:06,090
Rio!
753
01:12:06,172 --> 01:12:07,172
R�pido!
754
01:12:13,072 --> 01:12:14,372
- o que? L�.
755
01:12:35,854 --> 01:12:37,054
Uma flecha dos Jivaros.
756
01:12:37,906 --> 01:12:39,006
Diga a ela.
757
01:12:39,632 --> 01:12:40,932
V� em frente, diga a ele.
758
01:12:41,621 --> 01:12:43,421
Se voc� n�o fizer isso, eu farei.
759
01:12:46,227 --> 01:12:47,527
Eu direi a ela.
760
01:12:49,577 --> 01:12:50,677
Cave um t�mulo.
761
01:12:53,060 --> 01:12:54,060
Venha!
762
01:13:00,556 --> 01:13:02,356
Ele estava com o Jerry?
763
01:13:06,009 --> 01:13:08,209
Sobre suas cartas...
764
01:13:08,938 --> 01:13:10,738
Ele estava mentindo, n�o �?
765
01:13:11,485 --> 01:13:14,085
Sua planta��o, seu trabalho...
766
01:13:14,760 --> 01:13:18,460
- Ele n�o tinha nada disso?
- Como voc� sabe?
767
01:13:19,053 --> 01:13:22,553
Eu sabia disso no fundo
desde que cheguei.
768
01:13:23,407 --> 01:13:25,107
Onde ele morava...
769
01:13:27,553 --> 01:13:29,853
Ningu�m queria falar sobre ele.
770
01:13:31,747 --> 01:13:34,847
Eu pensei que algo estava errado
quando voc� mencionou a planta��o.
771
01:13:37,746 --> 01:13:39,646
Eu sabia que voc� estava mentindo tamb�m.
772
01:13:39,973 --> 01:13:43,073
Por que voc� continuou?
Para nos fazer andar?
773
01:13:43,359 --> 01:13:46,459
Eu queria v�-lo,
entender o porqu�.
774
01:13:47,938 --> 01:13:50,038
Talvez ele acreditasse em suas cartas,
775
01:13:51,998 --> 01:13:55,698
isso era tudo que
ele tinha deixado.
776
01:13:58,715 --> 01:14:00,615
Depois da noite passada...
777
01:14:02,395 --> 01:14:04,795
Eu n�o sabia o que fazer.
778
01:14:04,987 --> 01:14:06,987
Eu tive que v�-lo
novamente para ter certeza.
779
01:14:07,128 --> 01:14:08,628
Claro o que?
780
01:14:10,018 --> 01:14:12,418
Eu n�o vim pelo dinheiro dele,
781
01:14:12,510 --> 01:14:14,210
mas porque eu o amava.
782
01:14:15,938 --> 01:14:18,338
Eu n�o podia deix�-lo
porque ele era pobre.
783
01:14:19,059 --> 01:14:23,259
Olha, estava no bolso dele!
Eles tinham encontrado o tesouro.
784
01:14:23,447 --> 01:14:27,047
Ao menos ele estava certo sobre uma coisa.
Ainda est� longe?
785
01:14:27,727 --> 01:14:32,227
O que voc� quer que eu fa�a?
N�s avan�amos ou partimos?
786
01:14:35,445 --> 01:14:37,545
Eu n�o posso te
pedir para continuar.
787
01:14:37,717 --> 01:14:39,717
Voc� sempre duvidar�.
788
01:14:39,857 --> 01:14:43,057
Ele poderia ter sido
ferido, prisioneiro,
789
01:14:43,407 --> 01:14:44,707
n�s poder�amos t�-lo salvado...
790
01:14:44,926 --> 01:14:46,726
Como voc� deseja. Venha!
791
01:14:51,381 --> 01:14:56,081
Eu n�o estou certo?
Voc� nunca vai esquecer de verdade.
792
01:14:56,773 --> 01:14:59,873
- Eu n�o posso te perguntar.
- Voc� n�o precisa fazer isso.
793
01:15:00,589 --> 01:15:03,089
Eu tamb�m quero encontr�-lo.
794
01:15:08,515 --> 01:15:10,915
Os �ltimos nativos sumiram.
795
01:15:11,007 --> 01:15:12,407
N�s podemos peg�-los.
796
01:15:12,554 --> 01:15:14,154
Eles s� t�m que se separar
797
01:15:14,179 --> 01:15:16,879
e levar� um m�s para ach�-los.
798
01:16:16,054 --> 01:16:17,154
L� est�.
799
01:16:17,593 --> 01:16:19,193
Vale dos Ventos
800
01:16:26,340 --> 01:16:28,140
Voc� tem que se livrar disso.
801
01:16:28,995 --> 01:16:30,495
Deixe suas malas.
802
01:18:22,166 --> 01:18:23,966
Ele estava com o Jerry?
803
01:19:11,569 --> 01:19:12,569
Coloque de volta!
804
01:19:12,745 --> 01:19:15,445
Voc� est� louco?
Voc� sabe o quanto vale?
805
01:19:15,619 --> 01:19:17,719
Voc� terminar como eles.
806
01:19:17,910 --> 01:19:19,810
Por que estamos aqui?
807
01:19:20,076 --> 01:19:24,076
- Eu, para encontrar o Jerry.
- Ent�o n�s conseguimos o que quer�amos.
808
01:19:24,237 --> 01:19:28,137
Voc� voltar� para pega-los.
Vamos traz�-la de volta para Pedrone.
809
01:19:28,353 --> 01:19:30,853
Eu vou deixar esse tesouro
porque voc� est� com medo?
810
01:19:31,045 --> 01:19:33,445
Olhe para onde isso levou os outros.
811
01:19:33,652 --> 01:19:36,452
N�o fizeram nada at� que eles
roubaram seu ouro.
812
01:19:36,516 --> 01:19:37,616
Coloque de volta.
813
01:19:40,604 --> 01:19:41,704
Me d� sua arma.
814
01:21:15,569 --> 01:21:16,669
Rio!
815
01:22:16,829 --> 01:22:19,429
Eu n�o consigo dormir.
Eu n�o paro de pensar...
816
01:22:19,555 --> 01:22:22,855
Somos alvos f�ceis
para os Jivaros.
817
01:22:22,916 --> 01:22:26,716
Por que ser�amos
mortos por causa dela?
818
01:22:26,975 --> 01:22:30,875
N�s podemos andar rapido,
voc� e eu, apenas com isso.
819
01:22:31,106 --> 01:22:33,606
H� ouro suficiente
para deixar Pedrone.
820
01:22:33,631 --> 01:22:34,631
N�s podemos sair.
821
01:22:35,446 --> 01:22:39,246
N�s n�o seremos
mais liderados pelo Rio.
822
01:22:41,776 --> 01:22:42,776
Vamos l�.
823
01:23:02,726 --> 01:23:04,626
Eles foram pedir ajuda?
824
01:23:04,892 --> 01:23:06,392
N�o esses dois.
825
01:23:06,507 --> 01:23:08,807
Eles s� queriam
salvar suas cabe�as.
826
01:23:08,962 --> 01:23:09,962
Olhe!
827
01:23:12,888 --> 01:23:15,188
N�o importa por que
eles foram embora.
828
01:23:31,122 --> 01:23:32,722
Est� t�o quente!
829
01:24:08,818 --> 01:24:10,718
� a sua vez, Sylvester.
830
01:24:11,353 --> 01:24:14,053
Diga ao Padre para
reunir seus nativos.
831
01:24:14,137 --> 01:24:16,737
E voce? Voc� n�o pode ficar.
832
01:24:16,954 --> 01:24:19,354
- Se eles te encontrarem...
- Eu cuido disso.
833
01:24:20,245 --> 01:24:21,545
Voc� deve chegar l�.
834
01:24:23,015 --> 01:24:24,617
V� em frente.
835
01:24:29,784 --> 01:24:34,684
- Eu tenho que construir uma barricada.
- O que voce vai fazer?
836
01:24:34,793 --> 01:24:37,393
- Eles nos encontrar�o! Pare!
837
01:24:37,637 --> 01:24:39,737
- Eles v�o nos matar!
- Isso � o suficiente!
838
01:24:39,923 --> 01:24:42,023
Deixe-me! Pare!
839
01:24:42,149 --> 01:24:44,649
Fa�a o que eu digo, � o suficiente!
840
01:24:50,546 --> 01:24:51,846
Me desculpe.
841
01:24:53,006 --> 01:24:54,106
Isso vai acabar.
842
01:24:57,916 --> 01:24:59,516
Me ajude agora.
843
01:24:59,941 --> 01:25:01,041
Vamos.
844
01:25:28,468 --> 01:25:31,068
Minhas �ltimas crises
remontam � inf�ncia.
845
01:25:31,628 --> 01:25:33,728
Eu tentei resistir a elas.
846
01:25:34,105 --> 01:25:36,205
Conte-me sobre sua inf�ncia.
847
01:25:37,991 --> 01:25:39,891
Para mim esquecer tudo isso?
848
01:25:42,658 --> 01:25:43,658
Isso pode ajudar.
849
01:25:43,855 --> 01:25:46,355
Eu devo ter sido rid�cula.
850
01:25:47,032 --> 01:25:49,632
Tudo o que te contei
sobre o barco...
851
01:25:50,262 --> 01:25:51,862
Enquanto voc� soubesse sobre o Jerry.
852
01:25:54,331 --> 01:25:55,631
N�o foi rid�culo.
853
01:25:56,375 --> 01:25:58,475
Eu vi algo no barco.
854
01:26:00,438 --> 01:26:02,738
Esta foto na sua cabine...
855
01:26:03,234 --> 01:26:05,334
Ela � muito linda.
856
01:26:05,770 --> 01:26:07,770
Eu n�o deveria ter pedido nada?
857
01:26:08,821 --> 01:26:09,821
O que voc� quer saber?
858
01:26:12,106 --> 01:26:14,006
O que as mulheres querem saber.
859
01:26:15,503 --> 01:26:18,303
- Se voc� gosta dela.
- Enormeamente.
860
01:26:20,858 --> 01:26:23,458
A colina onde voc� morava...
861
01:26:24,747 --> 01:26:27,047
H� tamb�m algumas na Am�rica do Sul.
862
01:26:28,866 --> 01:26:32,266
Eu trabalhei para o pai
dele no rancho dele.
863
01:26:33,735 --> 01:26:35,735
Nos viamos em segredo.
864
01:26:38,314 --> 01:26:41,014
Ela queria fugir e se casar...
865
01:26:42,013 --> 01:26:43,113
mas eu n�o queria.
866
01:26:43,929 --> 01:26:45,029
Voc� sabe...
867
01:26:45,430 --> 01:26:48,930
Eu senti o mesmo
que Jerry com voc�.
868
01:26:50,593 --> 01:26:54,893
Aquele egocentrismo que temos
quando somos jovens demais.
869
01:26:55,015 --> 01:26:58,715
Dizemos que fazemos isso por
ela, mas est� errado.
870
01:26:59,621 --> 01:27:01,721
N�s queremos ser algu�m importante.
871
01:27:04,323 --> 01:27:05,523
Alguem importante.
872
01:27:05,728 --> 01:27:06,928
Ent�o...
873
01:27:07,587 --> 01:27:08,887
Eu fui embora.
874
01:27:09,770 --> 01:27:14,770
Eu ia ficar rico e entrar
pela porta da frente.
875
01:27:16,580 --> 01:27:18,280
Ela n�o esperou?
876
01:27:18,495 --> 01:27:19,695
Ah, se...
877
01:27:21,488 --> 01:27:24,388
Recebi uma carta por
semana durante um ano.
878
01:27:26,363 --> 01:27:31,063
A �ltima dizia que ela foi
para o campo com sua fam�lia.
879
01:27:33,045 --> 01:27:34,045
O que aconteceu?
880
01:27:34,312 --> 01:27:35,612
Ela estava doente
881
01:27:36,341 --> 01:27:37,941
mas n�o me disse nada.
882
01:27:40,551 --> 01:27:43,051
Eu li sobre sua morte no jornal.
883
01:27:45,025 --> 01:27:46,725
Eu estava com raiva de mim mesmo
884
01:27:46,770 --> 01:27:48,170
Eu pensei...
885
01:27:48,718 --> 01:27:51,218
se eu estivesse l�,
886
01:27:51,902 --> 01:27:53,002
Eu poderia ter ajudado ele.
887
01:27:55,115 --> 01:27:56,115
Me desculpe.
888
01:27:58,734 --> 01:28:00,634
Foi h� muito tempo atr�s.
889
01:28:04,266 --> 01:28:06,066
E voc� ainda foge?
890
01:28:08,004 --> 01:28:09,104
Fugindo do que?
891
01:28:11,032 --> 01:28:14,732
Eu queria saber o que voc�
estava fazendo em Pedrone.
892
01:28:14,884 --> 01:28:17,384
N�o h� segredo aqui.
893
01:28:17,517 --> 01:28:20,917
Eu tenho um barco,
um balc�o de c�mbio...
894
01:28:21,617 --> 01:28:22,917
Sem se comprometer.
895
01:28:27,197 --> 01:28:31,297
Eu nunca quis
sentir isso de novo.
896
01:28:33,592 --> 01:28:34,792
Eu me senti incapaz disso.
897
01:28:38,109 --> 01:28:39,509
Eu estava errado.
898
01:28:40,894 --> 01:28:42,794
Aconte�a o que acontecer...
899
01:28:43,176 --> 01:28:44,576
agora eu sei disso.
900
01:28:45,909 --> 01:28:47,309
Eu estava errado.
901
01:28:49,335 --> 01:28:50,935
Aconte�a o que acontecer...
902
01:29:15,142 --> 01:29:17,542
Acorde. Eles est�o aqui.
903
01:30:55,475 --> 01:30:58,175
- Ele ronrona como um gato!
- De fato.
904
01:30:58,306 --> 01:30:59,406
Ele � seu.
905
01:30:59,608 --> 01:31:02,008
Alguns quilos a menos
e ela vai te pegar.
906
01:31:02,033 --> 01:31:03,133
O que voc� diz?
907
01:31:04,075 --> 01:31:04,875
Olhe!
908
01:31:04,944 --> 01:31:05,944
Voc� v�?
909
01:31:08,823 --> 01:31:10,123
Sentiremos sua falta.
910
01:31:13,443 --> 01:31:14,443
Sylvester.
911
01:31:18,803 --> 01:31:20,203
Adeus, Sra. Sylvester.
912
01:31:20,281 --> 01:31:21,281
Adeus
913
01:31:22,305 --> 01:31:28,198
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
64382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.