Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,292 --> 00:04:22,083
-Excuse me, sir.
-It's amazing, Mr. Sehgal.
2
00:04:22,167 --> 00:04:24,833
You and your daughter, Aarti,
have the same birthdays.
3
00:04:24,958 --> 00:04:26,625
-It's very rare.
-Yes.
4
00:04:27,000 --> 00:04:29,083
We both share the same birthday.
5
00:04:29,167 --> 00:04:31,125
And every year, we celebrate it together.
6
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
How sweet! Where is Mrs. Sehgal?
7
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
Mrs. Sehgal...
8
00:04:37,208 --> 00:04:39,875
-Shalu.
-Yes, darling.
9
00:04:40,375 --> 00:04:41,667
Some of our guests want to meet you.
10
00:04:41,750 --> 00:04:45,500
-Hi, Anjali, how are you?
-I am fine.
11
00:04:45,667 --> 00:04:48,000
-You must meet. He is my brother.
-Hello.
12
00:04:48,083 --> 00:04:50,958
Swaraj and...
Come here. Don't be shy.
13
00:04:51,083 --> 00:04:52,042
Come here. Come here.
14
00:04:52,250 --> 00:04:55,458
-He is my nephew, Jai. Isn't he handsome?
-Oh, Aunt!
15
00:04:55,750 --> 00:04:57,500
Wow! Who is she?
16
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Aarti!
17
00:05:17,583 --> 00:05:19,875
Friends, here's the most beautiful
18
00:05:20,083 --> 00:05:22,250
wonderful daughter in the world.
19
00:05:22,417 --> 00:05:25,792
My daughter, Aarti.
Give her a big hand.
20
00:05:28,875 --> 00:05:34,125
Happy birthday to youHappy birthday to you
21
00:05:35,292 --> 00:05:43,125
Happy birthday to dear AartiHappy birthday to you
22
00:05:43,500 --> 00:05:51,375
Happy birthday to youHappy birthday to you
23
00:05:51,958 --> 00:05:57,708
Happy birthday, dear Papa
24
00:05:58,375 --> 00:06:04,333
Happy birthday to you
25
00:06:08,958 --> 00:06:10,250
I love you, Papa.
26
00:06:11,250 --> 00:06:13,500
I love you, too, my daughter.
I love you.
27
00:06:14,042 --> 00:06:17,917
-Oh, Papa!
-Many, many happy returns of the day.
28
00:06:18,417 --> 00:06:19,792
-Excuse me, Mrs. Sehgal.
-Yes?
29
00:06:19,875 --> 00:06:21,792
Looking at your figure,
it doesn't seem like
30
00:06:21,875 --> 00:06:23,708
you're the mother of a grown-up girl.
31
00:06:24,917 --> 00:06:27,125
Who told you that I am her mother?
32
00:06:27,750 --> 00:06:29,167
I am her step-mother.
33
00:06:30,917 --> 00:06:34,333
But my sister loves Aarti
more than her mother.
34
00:06:37,167 --> 00:06:42,458
-Dad, aunt is a bit stupid, isn't she?
-Not a bit. A lot.
35
00:06:46,833 --> 00:06:50,583
Palankhet?
You want to go to Palankhet?
36
00:06:50,917 --> 00:06:52,417
What's so funny?
37
00:06:52,833 --> 00:06:56,625
Aarti, people go to see
America and Europe.
38
00:06:56,833 --> 00:07:00,667
And you want to see a small
hill station like Palankhet?
39
00:07:00,958 --> 00:07:04,333
Yes, Aarti,
why don't you go to Switzerland?
40
00:07:05,000 --> 00:07:08,708
Because Palankhet is very unique.
41
00:07:09,625 --> 00:07:13,250
-What's so special about Palankhet?
-My mother's memories.
42
00:07:15,292 --> 00:07:19,042
Papa, you had met my mother
in Palankhet, right?
43
00:07:19,833 --> 00:07:22,458
Look, Aarti,
now Shalu is your mother.
44
00:07:23,125 --> 00:07:25,292
Forget the one who's dead.
45
00:07:26,333 --> 00:07:30,083
It's ok, darling.
Let her go if she wants to.
46
00:07:30,833 --> 00:07:32,958
And you're going to Germany
for a few days, aren't you?
47
00:07:33,417 --> 00:07:35,958
Yes. When do you want to go?
48
00:07:37,000 --> 00:07:38,708
When are you going to Germany,
Papa?
49
00:07:38,917 --> 00:07:40,042
I am leaving tomorrow.
50
00:07:40,917 --> 00:07:43,500
Fine. I'll also leave tomorrow.
51
00:07:43,625 --> 00:07:46,167
But, Aarti,
I can't let you go alone.
52
00:07:46,750 --> 00:07:48,167
What will people say?
53
00:07:48,292 --> 00:07:50,792
What kind of a mother am I to let
my daughter travel alone--
54
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
-But I can go--
-Your mother's right.
55
00:07:52,833 --> 00:07:54,250
-Gulab. Kamal.
-Yes, sir.
56
00:07:54,625 --> 00:07:56,917
Look, tomorrow, both of you
are going with Aarti.
57
00:07:57,000 --> 00:07:59,542
-To Switzerland, sir?
-Not Switzerland, Gulab Singh.
58
00:07:59,917 --> 00:08:02,333
What is the name of that place?
59
00:08:03,708 --> 00:08:04,792
Palankhet.
60
00:08:30,417 --> 00:08:35,458
The flight for Mumbai EWEE 431is ready for take-off.
61
00:08:35,542 --> 00:08:37,292
-Gulab Singh.
-Yes, baby.
62
00:08:37,458 --> 00:08:39,958
-Did you call Taj Hotel?
-Yes, baby.
63
00:08:40,042 --> 00:08:42,500
-Did you tell them to send a car?
-Yes, baby.
64
00:08:42,583 --> 00:08:44,792
-Has the car arrived?
-No, baby.
65
00:08:45,458 --> 00:08:48,708
Now, what do I say, baby?
All the hotels here are useless.
66
00:08:48,917 --> 00:08:51,792
-If we'd have been in London--
-But this is not London.
67
00:08:52,208 --> 00:08:55,208
Now, will you both just stare
at me, or do something?
68
00:08:56,458 --> 00:08:57,875
I can see a taxi there.
69
00:08:58,125 --> 00:09:00,125
If that leaves,
we'll be stranded here.
70
00:09:00,208 --> 00:09:01,542
-Gulabo.
-Yes, Kamo.
71
00:09:01,667 --> 00:09:03,833
She's right. Baby, stay put.
72
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
-We'll go and get the taxi. Come on.
-Come on, let's go.
73
00:09:05,958 --> 00:09:07,292
You stay here, ok?
74
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
Oh, God!
75
00:09:11,208 --> 00:09:12,417
Raja Hindustani?
76
00:09:12,792 --> 00:09:14,500
Raja Hindustani?
77
00:09:14,625 --> 00:09:16,167
And the number's 420.
78
00:09:18,417 --> 00:09:21,417
-Anyway. Why do we care? Come on.
-Let's go.
79
00:09:24,583 --> 00:09:27,833
Taxi driver? Taxi driver?
80
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
Hey, Mr. Taxi driver.
81
00:09:29,833 --> 00:09:32,708
Lazy, taxi driver.
These people are really lazy.
82
00:09:32,917 --> 00:09:34,458
He's sleeping. Now what, Kamo?
83
00:09:34,542 --> 00:09:37,958
I'll wake him up.
Hey! Get up!
84
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
-Hey, what are you doing?
-Who are you?
85
00:09:40,917 --> 00:09:44,583
I am the cleaner of this taxi, Rajnikant.
86
00:09:44,750 --> 00:09:46,208
"Rajnikant!"
87
00:09:47,125 --> 00:09:49,458
Hey, pygmy. Wake up your driver.
88
00:09:49,750 --> 00:09:52,625
-We want to go to Palankhet.
-We won't go.
89
00:09:52,875 --> 00:09:55,125
Hey, why not?
90
00:09:55,292 --> 00:09:57,833
It is boss' nap time.
Don't you know?
91
00:09:58,333 --> 00:09:59,833
-It's his nap time, is it?
-Yes.
92
00:10:00,125 --> 00:10:02,333
Is your boss the sleeping beauty
that he can't wake up?
93
00:10:02,458 --> 00:10:05,000
Gulabo, get hold of one leg.
I'll hold the other.
94
00:10:05,167 --> 00:10:06,792
Let me see how he doesn't wake up.
95
00:10:06,875 --> 00:10:10,583
Wake up! Hey, sleeping beauty!
Wake up! Wake up!
96
00:10:22,250 --> 00:10:23,583
Shut up, you idiot!
97
00:10:24,292 --> 00:10:29,333
Hey, sleeping beauty!
What do you think of yourself?
98
00:10:38,875 --> 00:10:41,417
Who had the audacity
to wake up Raja Hindustani?
99
00:10:42,417 --> 00:10:45,000
-Not me, boss, they did.
-Them?
100
00:10:47,667 --> 00:10:51,000
Who called me the sleeping beauty?
101
00:10:51,292 --> 00:10:52,750
Not me, boss, they did.
102
00:10:52,875 --> 00:10:53,792
Them?
103
00:10:55,000 --> 00:10:58,500
-Who banged my taxi?
-Not me, boss, they did.
104
00:11:00,042 --> 00:11:03,875
Oh, God!
No, no, no!
105
00:11:04,000 --> 00:11:06,708
Hey, hero, aren't you ashamed
of hitting a woman?
106
00:11:07,375 --> 00:11:09,208
A woman? She's a woman?
107
00:11:09,458 --> 00:11:11,125
Of course. Can't you see?
108
00:11:11,333 --> 00:11:13,208
And who are you, her sister?
109
00:11:13,708 --> 00:11:17,958
How sick! I am a man. Gulab Singh.
110
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
She is a woman. Kamal Pasha.
111
00:11:22,708 --> 00:11:24,125
Boss, everything's a mess here.
112
00:11:24,375 --> 00:11:26,625
The man is feminine,
and vice versa.
113
00:11:26,875 --> 00:11:28,625
-Boss, don't you know that?
-What?
114
00:11:28,958 --> 00:11:30,875
Your lane is adorned
115
00:11:31,000 --> 00:11:32,958
-Hey!
-With golden lights
116
00:11:33,125 --> 00:11:37,042
Your lane is adornedWith golden lights
117
00:11:37,125 --> 00:11:40,667
With golden lights...
118
00:11:40,833 --> 00:11:43,042
Hey, shut up!
119
00:11:43,208 --> 00:11:45,875
We want a taxi to take us
to Palankhet.
120
00:11:46,000 --> 00:11:48,167
Just tell me,
if you'll take us there or not?
121
00:11:48,458 --> 00:11:49,292
No.
122
00:11:49,458 --> 00:11:51,833
-But why?
-It's my wish.
123
00:11:51,958 --> 00:11:53,792
-Exactly.
-I don't want to go.
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,750
So how will we go, mister?
125
00:11:55,875 --> 00:11:58,125
Carry your luggage
and walk for 250 kilometers.
126
00:11:58,417 --> 00:12:00,708
-Please listen to me.
-I said no.
127
00:12:00,833 --> 00:12:02,750
-Listen to me.
-No.
128
00:12:03,042 --> 00:12:05,417
-But listen.
-I said...
129
00:12:07,375 --> 00:12:11,792
Please. We are new here.
And there's no other taxi around.
130
00:12:12,500 --> 00:12:14,250
Please co-operate with us.
131
00:12:14,542 --> 00:12:17,333
You can charge us.
How much will you charge?
132
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
500 rupees?
133
00:12:22,333 --> 00:12:25,083
Alright. How about 600 rupees?
134
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Please?
135
00:12:41,417 --> 00:12:43,792
Fine, you tell me.
How much will you charge?
136
00:12:45,958 --> 00:12:48,125
Boss. Boss!
137
00:12:51,333 --> 00:12:53,250
-500 is more than enough, ma'am.
-What?
138
00:12:53,958 --> 00:12:56,208
Yes, ma'am.
500 rupees is more than enough.
139
00:12:56,375 --> 00:12:58,208
I am from Palankhet as well.
140
00:12:58,292 --> 00:13:01,833
Great, mister! You refused to go
when we requested you.
141
00:13:02,208 --> 00:13:04,125
But you agreed when madam asked you.
Why?
142
00:13:04,250 --> 00:13:05,917
Because, it's my wish.
143
00:13:06,042 --> 00:13:07,750
-Rajni, get her luggage.
-Ok, boss.
144
00:13:07,833 --> 00:13:09,792
-Come, ma'am.
-Come, baby.
145
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Come, sit.
146
00:13:12,667 --> 00:13:14,458
Where do you think you're going?
147
00:13:14,625 --> 00:13:15,708
We'll be sitting with her.
148
00:13:15,792 --> 00:13:18,458
No. Ma'am will sit behind comfortably.
149
00:13:18,583 --> 00:13:19,500
Let's sit in the front.
150
00:13:19,583 --> 00:13:20,792
No. Not in the front.
151
00:13:20,875 --> 00:13:22,792
My cleaner, Rajnikant, sits in the front.
152
00:13:22,875 --> 00:13:25,167
And while driving,
I tend to kick or punch.
153
00:13:25,292 --> 00:13:27,708
-So where will we sit?
-Yes, where will they sit?
154
00:13:27,833 --> 00:13:29,167
Ma'am, don't you worry.
155
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
I have a special air-conditioned
spot for them.
156
00:13:31,833 --> 00:13:33,167
-Air-conditioned?
-Yes.
157
00:13:33,250 --> 00:13:34,500
-Where?
-On top.
158
00:13:41,083 --> 00:13:45,458
-Oh, God! I think he'll kill us.
-Sit tight!
159
00:13:46,167 --> 00:13:48,583
I think he's insane!
160
00:13:49,167 --> 00:13:52,167
Oh, my God!
Help, baby!
161
00:13:52,292 --> 00:13:54,583
-Please drive carefully.
-Help! Help!
162
00:13:54,917 --> 00:13:55,833
Help, baby.
163
00:13:59,208 --> 00:14:00,042
Baby!
164
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Boss, look ahead.
Otherwise, there'll be an accident.
165
00:14:04,750 --> 00:14:06,583
-Shut up.
-Listen.
166
00:14:07,000 --> 00:14:09,958
-Yes, ma'am.
-How far is Palankhet from here?
167
00:14:10,167 --> 00:14:12,042
In a bullock cart, it takes 28 hours.
168
00:14:12,292 --> 00:14:14,000
In the run-down bus of the village,
it takes five hours.
169
00:14:14,167 --> 00:14:17,042
And in Raja Hindustani's taxi,
it takes only three hours.
170
00:14:17,583 --> 00:14:18,667
Raja Hindustani?
171
00:14:20,292 --> 00:14:22,458
Your name's Raja Hindustani?
172
00:14:22,792 --> 00:14:24,500
Yes, ma'am. Is it not good?
173
00:14:24,833 --> 00:14:28,042
It's nice.
But it's a bit different, isn't it?
174
00:14:28,292 --> 00:14:31,292
Yes, ma'am. It's different.
My name is different from the rest!
175
00:14:31,750 --> 00:14:33,917
"Raja," because I am the king of my heart.
176
00:14:34,417 --> 00:14:35,667
Nobody can rule me.
177
00:14:36,083 --> 00:14:37,250
And "Hindustani," because
178
00:14:37,708 --> 00:14:40,042
in this country,
everybody is either a Hindu, Muslim
179
00:14:40,208 --> 00:14:42,750
Sikh or Catholic.
Some are Brahmins and some are Dalits.
180
00:14:43,333 --> 00:14:44,375
But nobody is an Indian.
181
00:14:44,875 --> 00:14:46,792
Anyway, I am an orphan, ma'am.
182
00:14:47,583 --> 00:14:50,167
My parents died when I was a little boy.
183
00:14:51,500 --> 00:14:52,958
Now, I am my motherland's child.
184
00:14:53,708 --> 00:14:57,500
You are an interesting person...
Raja Hindustani.
185
00:14:57,625 --> 00:14:58,625
Aren't I?
186
00:15:00,667 --> 00:15:01,625
Thanks, ma'am.
187
00:15:02,750 --> 00:15:04,792
Baby!
188
00:15:05,042 --> 00:15:06,500
Baby!
189
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
What's this?
190
00:15:17,625 --> 00:15:20,750
What happened? It's an English song.
People from the city like it a lot.
191
00:15:21,458 --> 00:15:23,917
I don't like it. Stop it.
192
00:15:25,292 --> 00:15:26,292
Ok, ma'am.
193
00:15:32,750 --> 00:15:38,083
-I swayed and danced...
-Amazing, boss!
194
00:15:40,375 --> 00:15:41,542
Now, what's this?
195
00:15:41,625 --> 00:15:43,875
Ma'am, this is a Hindi movie's hit song.
196
00:15:44,333 --> 00:15:47,667
I don't like it. Please stop it.
197
00:15:50,208 --> 00:15:51,083
Ok.
198
00:16:18,417 --> 00:16:20,708
Why did you stop playing that one?
199
00:16:23,208 --> 00:16:24,875
It's nice. Let it play.
200
00:16:25,000 --> 00:16:28,708
Ma'am, that wasn't a cassette.
I was singing.
201
00:16:29,167 --> 00:16:30,167
-You?
-Yes.
202
00:16:30,792 --> 00:16:33,875
-You're a singer, too?
-Yes, ma'am. I'm a really good singer.
203
00:16:34,000 --> 00:16:34,833
Would you like to hear a song?
204
00:16:35,292 --> 00:16:37,042
Ok. Sing.
205
00:17:20,042 --> 00:17:25,333
You have entered my life like spring
206
00:17:30,208 --> 00:17:35,125
You have entered my life like spring
207
00:17:35,542 --> 00:17:40,167
You have entered my life like spring
208
00:17:40,500 --> 00:17:43,542
Always dwell in my heart...
209
00:17:46,833 --> 00:17:51,917
Always dwell in my heart as love
210
00:17:52,375 --> 00:17:57,250
You have entered my life like spring
211
00:18:02,167 --> 00:18:07,125
You dwell in my eyes as countless dreams
212
00:18:07,375 --> 00:18:12,000
You dwell in my eyes as countless dreams
213
00:18:12,542 --> 00:18:15,958
Always dwell in my heart...
214
00:18:18,833 --> 00:18:23,792
Always dwell in my heart as love
215
00:18:24,292 --> 00:18:29,167
You have entered my life like spring
216
00:19:10,042 --> 00:19:15,333
All buds were veiled, untouched by color
217
00:19:20,292 --> 00:19:25,292
All buds were veiled, untouched by color
218
00:19:25,625 --> 00:19:30,792
The breeze was not delicate,Neither the fragrance was so elating
219
00:19:33,083 --> 00:19:38,208
This time the season is so intoxicating
220
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
Boss!
221
00:19:43,292 --> 00:19:48,208
This time the season is so intoxicating
222
00:19:48,542 --> 00:19:51,958
Always dwell in my heart...
223
00:19:54,792 --> 00:19:59,875
Always dwell in my heart as love
224
00:20:00,333 --> 00:20:05,417
You have entered my life like spring
225
00:20:40,792 --> 00:20:43,250
My heart was forlorn
226
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
The branches of desire had withered
227
00:20:51,125 --> 00:20:53,500
My heart was forlorn
228
00:20:53,833 --> 00:20:56,125
The branches of desire had withered
229
00:20:56,458 --> 00:20:58,917
Holi was colorless...
230
00:20:59,000 --> 00:21:01,542
And Diwali was gloomy
231
00:21:03,833 --> 00:21:09,208
You have showered like a fountain of hope
232
00:21:14,083 --> 00:21:18,958
You have showered like a fountain of hope
233
00:21:19,417 --> 00:21:22,583
Always dwell in my heart...
234
00:21:25,667 --> 00:21:30,833
Always dwell in my heart as love
235
00:21:31,083 --> 00:21:36,167
You have entered my life like spring
236
00:21:41,042 --> 00:21:45,958
You dwell in my eyes as countless dreams
237
00:21:46,333 --> 00:21:49,917
Always dwell in my heart...
238
00:21:52,583 --> 00:21:57,458
Always dwell in my heart as love
239
00:21:57,958 --> 00:22:02,708
You have entered my life like spring
240
00:22:03,167 --> 00:22:07,792
You have entered my life like spring
241
00:22:08,208 --> 00:22:12,833
You have entered my life like spring
242
00:22:13,333 --> 00:22:18,708
You have entered my life like spring
243
00:22:21,000 --> 00:22:24,083
Look, ma'am,
we have no booking in your name.
244
00:22:24,667 --> 00:22:26,292
But how's that possible?
245
00:22:26,625 --> 00:22:28,875
Our booking was confirmed
for this hotel.
246
00:22:29,458 --> 00:22:32,208
Gulab Singh,
you had called them, right?
247
00:22:33,542 --> 00:22:36,042
What is this? Why are you crying?
248
00:22:37,125 --> 00:22:38,542
Baby, I did book the room.
249
00:22:38,708 --> 00:22:41,625
But I booked one at Agra's Taj Mahal,
not this Taj.
250
00:22:41,917 --> 00:22:42,917
What?
251
00:22:43,167 --> 00:22:46,083
What did you do? Have you lost it?
252
00:22:46,667 --> 00:22:48,833
-Gulab Singh!
-I am sorry, baby.
253
00:22:49,167 --> 00:22:51,125
Sorry, my foot!
Anyway...
254
00:22:51,542 --> 00:22:54,083
book two rooms for us right away, please.
255
00:22:54,167 --> 00:22:56,542
I am sorry, ma'am.
A big conference is underway right now.
256
00:22:56,917 --> 00:22:59,458
I am afraid, you won't
find a room in entire Palankhet.
257
00:23:00,292 --> 00:23:02,208
Tell me, what do we do now?
258
00:23:02,458 --> 00:23:04,750
Don't worry, ma'am.
I'll help you.
259
00:23:05,083 --> 00:23:06,875
-Come with me.
-Where?
260
00:23:07,042 --> 00:23:09,375
A place, studded with not five,
but countless stars.
261
00:23:10,167 --> 00:23:12,333
Where you'll be served wholeheartedly.
262
00:23:13,083 --> 00:23:16,208
Where people open up their
hearts for you to stay, ma'am.
263
00:23:16,500 --> 00:23:19,542
Raja, what kind of a place is this?
264
00:23:28,792 --> 00:23:29,792
Come, ma'am.
265
00:23:32,375 --> 00:23:33,583
Come, ma'am.
266
00:23:34,250 --> 00:23:37,125
Look, ma'am.
It's a beautiful place, isn't it?
267
00:23:37,583 --> 00:23:39,875
What lies!
268
00:23:40,250 --> 00:23:44,042
Baby, not even a blind person will
call this junkyard a 5-star hotel.
269
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
-Hey!
-Oh, hell! What a boring place.
270
00:23:46,333 --> 00:23:47,583
Is this a hotel or a hermitage?
271
00:23:47,792 --> 00:23:50,500
How can she stay here?
Not even donkeys will stay here.
272
00:23:50,667 --> 00:23:52,583
The donkeys can go back to
where they've come from.
273
00:23:52,667 --> 00:23:54,833
-Yes.
-You Indian! You called me a donkey?
274
00:23:54,917 --> 00:23:56,500
-Hey.
-Baby.
275
00:23:56,625 --> 00:24:00,292
Stop it. Stop it.
Why are you guys arguing?
276
00:24:01,000 --> 00:24:04,625
It's a nice place.
Way better than that 5-star hotel.
277
00:24:05,958 --> 00:24:07,292
-Raja.
-Yes, ma'am?
278
00:24:07,583 --> 00:24:08,875
Is this somebody's house?
279
00:24:09,042 --> 00:24:10,875
Yes, ma'am.
This is my uncle and aunt's place.
280
00:24:11,000 --> 00:24:12,708
-Oh!
-And this taxi, too, belongs to them.
281
00:24:12,875 --> 00:24:13,917
I just drive it.
282
00:24:14,083 --> 00:24:15,542
Are they related to you by blood?
283
00:24:15,667 --> 00:24:17,958
No, ma'am. We share a close bond.
284
00:24:18,417 --> 00:24:21,708
You know, ma'am, Indians get
attached to everyone they meet.
285
00:24:22,083 --> 00:24:24,458
Similarly, uncle, aunt and I
are very attached to each other.
286
00:24:25,083 --> 00:24:25,917
-Rajni.
-Yes?
287
00:24:26,125 --> 00:24:27,167
Go and tell uncle that ma'am is here.
288
00:24:27,292 --> 00:24:28,542
-Hurry up.
-Ok, boss.
289
00:24:28,875 --> 00:24:30,167
-And listen.
-Yes?
290
00:24:30,250 --> 00:24:32,208
Tell them, that she has brought
two maids as well.
291
00:24:32,458 --> 00:24:33,583
-Ok.
-What did you say?
292
00:24:33,667 --> 00:24:34,625
-Baby.
-"Baby!"
293
00:24:35,000 --> 00:24:35,875
Shut up.
294
00:24:36,000 --> 00:24:38,542
I have fallen in loveI confessed it...
295
00:24:39,333 --> 00:24:41,583
What happened?
You cut yourself, didn't you? Show me.
296
00:24:41,875 --> 00:24:43,417
-What are you doing?
-What happened?
297
00:24:43,542 --> 00:24:46,208
People say that
if a tigress tastes blood
298
00:24:46,292 --> 00:24:47,542
then she doesn't spare that person.
299
00:24:47,667 --> 00:24:50,042
-Is that so? So I am a tigress?
-Yes.
300
00:24:50,375 --> 00:24:51,875
-And you are?
-I am a fox.
301
00:24:54,375 --> 00:24:55,375
Uncle.
302
00:24:56,125 --> 00:24:57,542
Here you are.
303
00:24:57,958 --> 00:25:01,667
Yes. Boss' here, too.
And he has brought ma'am along.
304
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
Ma'am?
305
00:25:04,917 --> 00:25:06,333
Raja and ma'am?
306
00:25:07,333 --> 00:25:10,708
I have to see who's this lady
that Raja has brought along?
307
00:25:12,708 --> 00:25:16,208
Wow! You're very beautiful, dear.
What's your name?
308
00:25:16,375 --> 00:25:18,917
-Aarti.
-What a beautiful name!
309
00:25:19,042 --> 00:25:21,333
-Thank you.
-Yes, it's a lovely name.
310
00:25:21,417 --> 00:25:24,458
You can stay here as long as you want.
311
00:25:24,708 --> 00:25:27,500
-No need to stay in a hotel.
-That's so sweet.
312
00:25:27,625 --> 00:25:29,583
-Come, dear. Welcome.
-Come, ma'am.
313
00:25:29,750 --> 00:25:30,583
-Rajni.
-Yes?
314
00:25:30,667 --> 00:25:31,583
-Go and bring the luggage.
-Ok.
315
00:25:31,667 --> 00:25:33,250
You are the maids.
So go and help him. Go.
316
00:25:33,417 --> 00:25:34,625
-What are you doing?
-What? Maids?
317
00:25:34,750 --> 00:25:36,333
-Come, ma'am.
-Come on.
318
00:25:36,583 --> 00:25:39,417
Stop. Just a minute.
319
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
I forgot.
320
00:25:43,625 --> 00:25:45,708
She... she is my wife.
321
00:25:46,042 --> 00:25:49,167
And this poor soul's my husband.
He is fulfilling his duty.
322
00:25:50,583 --> 00:25:52,750
Uncle and aunt tease
each other a lot, ma'am.
323
00:25:53,375 --> 00:25:56,750
Dear, why are you standing there?
Come here.
324
00:26:01,500 --> 00:26:03,083
-Hello.
-God bless you.
325
00:26:04,125 --> 00:26:05,333
What are you doing?
326
00:26:05,917 --> 00:26:08,125
Dear, we consider guests as God.
327
00:26:08,833 --> 00:26:11,667
And how can God enter the house
without the veneration?
328
00:26:11,792 --> 00:26:13,375
-Isn't it?
-Yes.
329
00:27:30,000 --> 00:27:31,833
Hey... Hey...
330
00:27:39,833 --> 00:27:41,875
Hey, why did you pour water on me?
331
00:27:42,167 --> 00:27:45,667
What can I do, boss?
My hand got a sudden jerk.
332
00:27:45,833 --> 00:27:48,875
Hey, the day my hands jerk,
your head will spin.
333
00:27:49,333 --> 00:27:51,542
I think your head
has already started spinning.
334
00:27:52,083 --> 00:27:52,958
What did you say?
335
00:27:53,083 --> 00:27:55,208
Who were you looking at
so early in the morning?
336
00:27:55,875 --> 00:27:59,542
Oh, that? I was...
I was looking at the dawn.
337
00:27:59,708 --> 00:28:01,375
The sunrise is so lovely.
338
00:28:01,542 --> 00:28:04,542
The sunrise?
The sun rises in that direction, boss.
339
00:28:04,917 --> 00:28:06,333
Who rose from this side?
340
00:28:06,667 --> 00:28:08,208
Mind your tongue!
341
00:28:08,708 --> 00:28:11,333
-You midget!
-Sorry, boss. Sorry.
342
00:28:11,458 --> 00:28:14,375
-Shall I beat you?
-Don't, for the sake of your lovely dawn.
343
00:28:16,375 --> 00:28:18,792
Alright. Go and wash the taxi.
344
00:28:19,333 --> 00:28:20,875
Today, I have to take ma'am
to the market.
345
00:28:22,042 --> 00:28:24,250
Come, ma'am. Look.
346
00:28:24,917 --> 00:28:26,958
Look at the Palankhet's taxi stand.
347
00:28:27,333 --> 00:28:28,958
-This taxi stand--
-Hey, Hindustani.
348
00:28:29,083 --> 00:28:31,500
She didn't come all the way from
Mumbai to see the taxi stand.
349
00:28:31,625 --> 00:28:34,083
Hey, plum-cake.
This taxi stand is my livelihood.
350
00:28:34,333 --> 00:28:36,875
If you say anything about it
I'll change the design of your silly face.
351
00:28:37,042 --> 00:28:38,750
-Kamo.
-Hey, what's this?
352
00:28:39,333 --> 00:28:41,333
-You want some?
-Hey, what's going on?
353
00:28:41,708 --> 00:28:43,958
Come on, Raja.
Let's go somewhere else.
354
00:28:44,125 --> 00:28:47,458
Alright, ma'am.
If you say so.
355
00:28:47,667 --> 00:28:48,958
But, ma'am, hang on.
356
00:28:49,083 --> 00:28:50,750
You can't leave
without meeting my best friend.
357
00:28:51,083 --> 00:28:54,250
-Hey, Balle. Hey!
-Who is it?
358
00:28:55,542 --> 00:28:58,042
Raja, my friend!
359
00:28:58,417 --> 00:29:00,250
Balle, my friend.
360
00:29:02,292 --> 00:29:05,167
My brother, my friend...
361
00:29:07,625 --> 00:29:10,625
My dear, my heart...
362
00:29:13,958 --> 00:29:16,292
My corn bread
363
00:29:16,583 --> 00:29:18,417
My mustard vegetable
364
00:29:18,583 --> 00:29:20,292
My tandoori chicken
365
00:29:20,375 --> 00:29:22,333
My buttermilk
366
00:29:24,542 --> 00:29:26,083
Balle, my friend!
367
00:29:30,583 --> 00:29:33,667
So cheap! So disgusting!
Baby, just look at them.
368
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
Ma'am.
369
00:29:36,208 --> 00:29:37,208
He's my friend.
370
00:29:39,292 --> 00:29:41,167
Ma'am, he's my best friend.
371
00:29:41,250 --> 00:29:42,750
The prime minister of the taxi union.
372
00:29:42,875 --> 00:29:44,375
-President.
-That's what I meant.
373
00:29:44,708 --> 00:29:47,917
And, Balle, she is my ma'am.
She's from Mumbai.
374
00:29:48,083 --> 00:29:50,125
Hello. Come inside.
Have some buttermilk.
375
00:29:50,208 --> 00:29:53,208
Oh, no. Thank you.
I have to go for shopping.
376
00:29:53,792 --> 00:29:54,792
-Raja?
-Yes.
377
00:29:54,875 --> 00:29:56,208
I have to take ma'am for shopping.
378
00:29:56,333 --> 00:29:58,208
Balle, till then you keep them company.
379
00:29:58,292 --> 00:30:00,167
-I'll go with ma'am.
-Baby!
380
00:30:00,292 --> 00:30:03,500
Yes, both of you can stay here with
Balwant, have some buttermilk.
381
00:30:04,000 --> 00:30:05,167
I'll go and do my shopping.
382
00:30:05,292 --> 00:30:06,500
-Let's go, ma'am.
-Come on, Raja. Let's go.
383
00:30:06,667 --> 00:30:08,167
-Bye, Balle.
-Bye, Raja.
384
00:30:08,250 --> 00:30:09,958
Don't you worry at all.
385
00:30:11,042 --> 00:30:12,667
Who are you to ma'am?
386
00:30:14,083 --> 00:30:15,083
Her bodyguard.
387
00:30:15,167 --> 00:30:18,792
What a nice bodyguard!
Come on, embrace me.
388
00:30:19,833 --> 00:30:22,875
What are you doing?
Let go of me!
389
00:30:24,042 --> 00:30:25,042
Rascal.
390
00:30:25,292 --> 00:30:27,833
-Hang on.
-Let go of me!
391
00:30:27,958 --> 00:30:30,125
He's fine. Let's do it once more.
392
00:30:30,917 --> 00:30:31,917
Let go!
393
00:30:34,667 --> 00:30:36,167
Something's not right.
394
00:30:36,708 --> 00:30:39,000
Come inside. Come on.
395
00:30:40,167 --> 00:30:43,417
Come, have a seat.
396
00:30:43,583 --> 00:30:47,250
Barasingh, bring two glasses
of buttermilk along with cream.
397
00:30:47,333 --> 00:30:50,833
It's very hot. Take off your shirt.
398
00:30:50,958 --> 00:30:53,250
-Let go!
-It's so hot. Take it off.
399
00:30:53,625 --> 00:30:56,833
-I can't.
-Why? Let me help you.
400
00:30:58,333 --> 00:31:01,625
That's strange.
Men take off their shirts so easily.
401
00:31:01,833 --> 00:31:03,250
And he's feeling shy like a girl.
402
00:31:03,375 --> 00:31:06,083
Idiot! She's a girl.
She's bound to feel shy.
403
00:31:07,458 --> 00:31:08,458
You're a girl?
404
00:31:09,500 --> 00:31:14,750
That's why the bells started ringing
in my head when I touched you.
405
00:31:14,833 --> 00:31:18,000
Beware! Don't call me a girl, got it?
406
00:31:27,000 --> 00:31:28,792
-Hello?
-Hello?
407
00:31:28,875 --> 00:31:30,042
This is Aarti speaking.
408
00:31:31,292 --> 00:31:33,542
-Tell me.
-Please give the phone to Papa.
409
00:31:33,917 --> 00:31:35,792
He hasn't returned from Germany yet.
410
00:31:36,292 --> 00:31:39,042
-When will he return?
-In a few days.
411
00:31:39,250 --> 00:31:42,083
If he calls, tell him that
I am not staying at the Taj.
412
00:31:42,458 --> 00:31:47,250
I am staying with a very kind family.
Their address is, 301--
413
00:31:47,333 --> 00:31:51,708
Fax the address. Hello? Hello?
414
00:31:52,250 --> 00:31:53,917
Hello? Hello?
415
00:31:55,208 --> 00:31:58,167
What do I care if she stays
at the Taj or any other place?
416
00:31:58,792 --> 00:32:00,917
I disconnected the call.
417
00:32:01,250 --> 00:32:04,958
You are an expert at feigning, Sister.
418
00:32:05,333 --> 00:32:07,875
I have learnt it all from you, Brother.
419
00:32:09,125 --> 00:32:12,625
Very good. If you continue
to follow my advice
420
00:32:12,958 --> 00:32:16,875
then one day you'll own, I mean,
we'll own this entire property.
421
00:32:17,667 --> 00:32:18,667
What about Aarti?
422
00:32:19,083 --> 00:32:22,417
Aarti... I'm sure we'll find
a way to get rid of her.
423
00:32:25,917 --> 00:32:28,417
Ma'am, hang on.
Just a minute.
424
00:32:30,375 --> 00:32:31,542
Here you go, ma'am.
425
00:32:32,333 --> 00:32:33,333
What's this?
426
00:32:33,458 --> 00:32:35,792
-Keep it, ma'am.
-But what's this?
427
00:32:36,250 --> 00:32:40,125
Ma'am, all the shopkeepers give us
a commission for bringing customers.
428
00:32:40,208 --> 00:32:41,875
-I see.
-This is my commission.
429
00:32:41,958 --> 00:32:43,750
You keep it. It belongs to you.
430
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
No, ma'am. How can I take
commission from your money?
431
00:32:46,542 --> 00:32:47,500
Keep it.
432
00:32:48,083 --> 00:32:50,042
-Are you sure?
-What, ma'am?
433
00:32:50,792 --> 00:32:52,958
-Sure?
-Absolutely sure, ma'am.
434
00:32:53,750 --> 00:32:56,625
-Thank you, Raja.
-Happy thank you, ma'am.
435
00:32:56,875 --> 00:32:58,542
-What?
-Happy thank you.
436
00:33:00,458 --> 00:33:03,667
When someone says "thank you,"
you should say "you're welcome."
437
00:33:04,500 --> 00:33:05,917
-What, ma'am?
-You're welcome.
438
00:33:06,542 --> 00:33:08,750
-What?
-Say, "you..."
439
00:33:09,333 --> 00:33:12,208
-Goo.
-No. Not that. Say, "you."
440
00:33:12,708 --> 00:33:14,000
-You.
-You...
441
00:33:14,958 --> 00:33:17,667
Let it be. It's not possible
for you, Raja. Let's go.
442
00:33:19,125 --> 00:33:21,042
Not possible for me?
How's that possible?
443
00:33:21,500 --> 00:33:23,208
-Let's go, Raja.
-Yes, ma'am.
444
00:33:26,583 --> 00:33:27,792
"Thank you, Raja."
445
00:33:29,625 --> 00:33:30,917
What did ma'am say?
446
00:33:32,000 --> 00:33:34,750
You... You come...
Yes! You come, come.
447
00:33:35,000 --> 00:33:37,458
With the cap.
You come, come, ma'am.
448
00:33:38,333 --> 00:33:40,792
"Thank you, Raja."
You come, come, ma'am.
449
00:33:41,375 --> 00:33:43,375
"Thank you, Raja."
You come, come, ma'am.
450
00:33:43,958 --> 00:33:46,042
"Thank you, Raja."
You come, come, ma'am.
451
00:33:46,292 --> 00:33:47,125
Boss.
452
00:33:48,542 --> 00:33:52,250
-What is it?
-You're wasting your time. It's futile.
453
00:33:52,542 --> 00:33:53,875
Hey, run along.
454
00:33:54,333 --> 00:33:56,750
You're the one who has to run, boss.
455
00:33:56,917 --> 00:33:58,875
Ma'am is asking for you.
456
00:33:59,333 --> 00:34:02,208
Ma'am is asking for me? Wow!
457
00:34:11,542 --> 00:34:15,000
Ma'am, did you want to see me?
458
00:34:15,708 --> 00:34:18,292
Because of you, I got to stay
at such a nice place.
459
00:34:19,250 --> 00:34:22,167
You showed me the town.
You helped me with my shopping.
460
00:34:23,042 --> 00:34:24,542
And you didn't even
take your commission.
461
00:34:25,125 --> 00:34:26,792
Ma'am, this is my duty.
462
00:34:28,375 --> 00:34:31,667
But you never took a penny from me. Why?
463
00:34:32,042 --> 00:34:33,250
Ma'am, that can be taken care of later.
464
00:34:33,417 --> 00:34:35,583
I am not going anywhere,
and you, too...
465
00:34:35,917 --> 00:34:37,542
You're here for a few more days, right?
466
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
I insist.
467
00:34:40,417 --> 00:34:42,500
-Here.
-But this is too much, ma'am.
468
00:34:42,583 --> 00:34:44,667
I've checked the accounts with Rajnikant.
469
00:34:45,458 --> 00:34:47,375
800 rupees for the taxi fare.
470
00:34:48,542 --> 00:34:52,292
And 200 rupees as a tip.
471
00:34:56,333 --> 00:34:57,458
Tip?
472
00:34:59,125 --> 00:35:00,708
How can I take a tip from you?
473
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
Why not?
474
00:35:03,583 --> 00:35:05,833
-I can't.
-But why not?
475
00:35:06,458 --> 00:35:09,542
You can take it from others,
and not from me?
476
00:35:12,375 --> 00:35:13,708
Are you feeling shy?
477
00:35:15,208 --> 00:35:17,083
Is it less? Shall I give you more?
478
00:35:19,708 --> 00:35:22,208
Keep it. Keep it.
479
00:35:27,917 --> 00:35:29,875
Ok? You may go now.
480
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
Raja.
481
00:35:38,125 --> 00:35:39,792
-Yes, ma'am?
-Thank you.
482
00:35:41,083 --> 00:35:43,250
You come, come, ma'am.
You come, come.
483
00:35:46,667 --> 00:35:47,667
You come, come?
484
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Crazy.
485
00:35:51,167 --> 00:35:53,458
Don't be scared. I am with you.
486
00:35:58,750 --> 00:36:01,083
Let me. Hey, Raja.
487
00:36:01,667 --> 00:36:02,667
What happened?
488
00:36:02,958 --> 00:36:05,250
Come on.
Let's go to the market.
489
00:36:05,417 --> 00:36:07,292
-But I don't want to.
-Why?
490
00:36:07,542 --> 00:36:09,792
Hey, boss' not in a good mood.
491
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
He's not in a good mood,
but the car's fine, right?
492
00:36:13,167 --> 00:36:15,708
I told you,
I won't go to the market.
493
00:36:16,125 --> 00:36:19,333
Do you think you're doing us a favour?
Haven't we paid the fare?
494
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
-Hey, fairy!
-Hang on.
495
00:36:21,250 --> 00:36:23,875
Ma'am has paid the fare.
I am madam's servant.
496
00:36:24,167 --> 00:36:25,958
I don't work for madam's servants.
497
00:36:26,833 --> 00:36:30,208
-What rude behaviour!
-You!
498
00:36:30,417 --> 00:36:32,000
Hey, plum-cake and hard-nut.
499
00:36:32,083 --> 00:36:35,833
Boss' one slap is enough
to disturb your entire system.
500
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
-Shut up.
-Hey.
501
00:36:37,167 --> 00:36:38,417
How dare you touch Rajni!
502
00:36:38,958 --> 00:36:41,375
-If I report this to ma'am then, you--
-Hey.
503
00:36:41,625 --> 00:36:44,458
Are you threatening me?
Go and tell your ma'am.
504
00:36:44,667 --> 00:36:46,458
I am not scared of your ma'am.
505
00:36:46,625 --> 00:36:47,792
-Really?
-We're not scared.
506
00:36:47,875 --> 00:36:49,375
-Rajni, let's go.
-You're not scared?
507
00:36:49,458 --> 00:36:50,542
-No?
-I said no.
508
00:36:50,792 --> 00:36:51,792
Hey, get lost.
509
00:36:53,083 --> 00:36:54,833
Rajni, let it be. Come on.
510
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Come on.
511
00:36:56,583 --> 00:36:58,667
-Not like this.
-Then?
512
00:36:59,292 --> 00:37:02,292
What? Ma'am praises me?
513
00:37:03,458 --> 00:37:05,542
Hey, are you pulling my leg or something?
514
00:37:05,833 --> 00:37:09,708
-Oh, my God! I would never do that!
-I swear, Raja.
515
00:37:09,958 --> 00:37:12,042
Why would we lie?
We don't want to suffer your wrath.
516
00:37:12,625 --> 00:37:14,125
I swear on this little guy.
517
00:37:14,250 --> 00:37:16,583
Hey, fairy, why are you
swearing falsely in my name?
518
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
Forget about him. Listen to me.
519
00:37:18,833 --> 00:37:21,250
-She talks so much about you.
-Really?
520
00:37:21,333 --> 00:37:23,167
-Where do I start?
-What does ma'am say?
521
00:37:23,250 --> 00:37:26,083
-She says that Raja is so handsome.
-Handsome?
522
00:37:26,208 --> 00:37:28,083
-Boss--
-Shut up! What else does she say?
523
00:37:28,250 --> 00:37:31,750
She says Raja sings so well.
His saunter's amazing.
524
00:37:31,833 --> 00:37:33,792
-His smile is so mesmerizing.
-Really?
525
00:37:33,875 --> 00:37:36,250
-But unfortunately...
-What?
526
00:37:36,500 --> 00:37:37,667
Shall I tell him?
527
00:37:37,750 --> 00:37:38,792
-Yes.
-Tell me.
528
00:37:39,042 --> 00:37:41,167
She says that Raja has
all the good qualities.
529
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
But no class and no style.
530
00:37:45,167 --> 00:37:46,167
What's that?
531
00:37:46,542 --> 00:37:50,250
The way you walk, your mannerisms.
532
00:37:50,333 --> 00:37:51,667
Your dressing sense.
533
00:37:52,208 --> 00:37:55,708
-In short, you need to look like a hero.
-A hero?
534
00:37:56,375 --> 00:37:59,875
-Really? Does ma'am like it?
-A lot.
535
00:38:00,375 --> 00:38:02,625
-Fine. That's exactly what I'll do.
-Yes.
536
00:38:02,792 --> 00:38:05,000
-I'll wear nice clothes like a hero.
-Boss.
537
00:38:05,083 --> 00:38:05,917
Shut up!
538
00:38:06,917 --> 00:38:08,667
But... I don't know how to.
539
00:38:09,333 --> 00:38:10,875
How will I do all this?
540
00:38:10,958 --> 00:38:14,583
-That's what we're here for.
-We'll go to extreme limits for you.
541
00:38:14,792 --> 00:38:16,833
-Boss!
-You guys help me, ok?
542
00:38:24,833 --> 00:38:27,375
Baby. Baby.
543
00:38:44,958 --> 00:38:47,583
I have become a gentleman
544
00:38:48,625 --> 00:38:51,667
I have become a gentleman
545
00:38:52,542 --> 00:38:55,167
I look so wonderful as a gentleman
546
00:38:56,417 --> 00:38:59,792
Look at my suitLook at my shoes
547
00:38:59,958 --> 00:39:03,708
Like a foreigner from London
548
00:39:04,375 --> 00:39:07,292
I have become a gentleman
549
00:39:08,208 --> 00:39:11,250
I look so nice as a gentleman
550
00:39:12,000 --> 00:39:15,375
Look at my suitLook at my shoes
551
00:39:15,708 --> 00:39:18,833
Like a foreigner from London
552
00:39:37,292 --> 00:39:38,625
Wow, hobo!
553
00:39:39,417 --> 00:39:42,917
Wow, hobo!Jumping in your new suit
554
00:39:43,167 --> 00:39:44,167
Wow, hobo!
555
00:39:45,208 --> 00:39:48,667
Wow, hobo!Jumping in your new suit
556
00:39:49,083 --> 00:39:52,625
The way a crow tiesA peacock's feather on its tail
557
00:39:52,917 --> 00:39:54,583
On its tail
558
00:39:54,875 --> 00:39:56,375
On its tail?
559
00:39:56,625 --> 00:40:00,292
What do you knowHow hard I have toiled?
560
00:40:00,708 --> 00:40:04,208
What do you knowHow hard I have toiled?
561
00:40:04,500 --> 00:40:08,000
You low-grade people won't understandThe vision of a leader
562
00:40:08,458 --> 00:40:10,125
You low-grade peopleJust won't understand
563
00:40:10,417 --> 00:40:13,042
I have shed all my ignorance
564
00:40:14,000 --> 00:40:16,583
I have become a gentleman
565
00:40:16,750 --> 00:40:18,000
Attention!
566
00:40:50,958 --> 00:40:55,375
Baby, did you see Raja's style?
567
00:40:55,542 --> 00:40:59,958
-He's got class, right, baby?
-Just like a hero.
568
00:41:22,458 --> 00:41:24,167
What was that?
569
00:41:26,167 --> 00:41:27,167
Raja!
570
00:41:28,708 --> 00:41:30,042
Oh, my God!
571
00:41:38,542 --> 00:41:40,875
Stop it. Enough jesting.
572
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
-Raja.
-Shut up.
573
00:41:43,333 --> 00:41:44,333
Raja, stop.
574
00:41:47,417 --> 00:41:48,417
Hey...
575
00:41:51,375 --> 00:41:53,708
Why did you have to behave so foolishly?
576
00:41:54,375 --> 00:41:57,000
Because I am a fool, ma'am.
I am a fool.
577
00:41:58,917 --> 00:42:00,250
But let me tell you something.
578
00:42:01,083 --> 00:42:02,750
As such, nobody can fool me.
579
00:42:03,125 --> 00:42:04,792
But they mentioned you and I...
580
00:42:06,167 --> 00:42:07,750
And I got fooled, ma'am.
581
00:42:09,583 --> 00:42:13,958
No, Raja, you are not a fool.
You're simple and innocent.
582
00:42:15,208 --> 00:42:17,708
A decent man. Am I right?
583
00:42:18,000 --> 00:42:19,292
It's futile, ma'am.
584
00:42:20,000 --> 00:42:22,083
Decency has no value in this world.
585
00:42:23,542 --> 00:42:26,250
Here, pure-hearted people
have no value, ma'am.
586
00:42:27,583 --> 00:42:28,583
Not at all.
587
00:42:28,958 --> 00:42:33,000
You're right. Because pure-hearted people
are priceless, invaluable.
588
00:42:36,125 --> 00:42:39,375
Wow! What profound words!
589
00:42:40,917 --> 00:42:42,917
I never looked at it that way.
590
00:42:43,125 --> 00:42:44,750
Pure-hearted people are priceless.
591
00:42:45,833 --> 00:42:47,708
-They're invaluable.
-Just like you are.
592
00:42:51,000 --> 00:42:53,125
-Me?
-Yes, you.
593
00:42:57,750 --> 00:42:59,375
Hang on, ma'am. Hang on.
594
00:43:00,542 --> 00:43:03,208
Balle, give me 200 rupees.
Quickly.
595
00:43:03,833 --> 00:43:04,833
200 rupees?
596
00:43:05,083 --> 00:43:07,375
-Keep all of it.
-No, I just need 200.
597
00:43:08,167 --> 00:43:09,333
Ma'am, take this.
598
00:43:10,125 --> 00:43:11,667
-What's this?
-Tip.
599
00:43:13,125 --> 00:43:14,792
-A tip?
-Yes, ma'am.
600
00:43:15,042 --> 00:43:17,167
That day you liked what I said
and gave me a tip.
601
00:43:17,417 --> 00:43:19,458
Today, I liked what you said.
So I am giving you a tip.
602
00:43:19,750 --> 00:43:22,875
It settles the score.
Take it, ma'am.
603
00:43:24,458 --> 00:43:26,542
-But...
-Please, ma'am.
604
00:43:29,750 --> 00:43:31,625
Raja, thank you.
605
00:43:32,042 --> 00:43:33,958
You come, come, ma'am.
You come, come.
606
00:43:36,167 --> 00:43:37,250
Tip!
607
00:43:37,417 --> 00:43:39,167
-Ma'am!
-What?
608
00:43:39,250 --> 00:43:41,917
I have become a gentleman
609
00:43:42,917 --> 00:43:45,792
I have become a gentleman
610
00:43:46,792 --> 00:43:49,750
I look so nice as a gentleman
611
00:43:50,708 --> 00:43:54,208
Look at my suitLook at my shoes
612
00:43:54,333 --> 00:43:57,917
Like a foreigner from London
613
00:43:58,750 --> 00:44:01,417
I have become a gentleman
614
00:44:02,458 --> 00:44:05,375
I look so nice as a gentleman
615
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Oh, Raja.
616
00:44:11,542 --> 00:44:14,292
I like it. Let's tell her.
617
00:44:14,375 --> 00:44:16,583
-What are you both doing?
-Baby.
618
00:44:16,792 --> 00:44:19,625
-Baby, this dress is so beautiful.
-Please buy it.
619
00:44:19,708 --> 00:44:20,833
-Oh, wow!
-It's such a pretty dress.
620
00:44:21,042 --> 00:44:22,958
-It'll look good on you. Please buy it.
-Really?
621
00:44:23,083 --> 00:44:24,167
-Please.
-Yes, baby.
622
00:44:24,292 --> 00:44:25,750
-Shall I buy it?
-Yes.
623
00:44:26,208 --> 00:44:27,708
-Really?
-Yes.
624
00:44:28,167 --> 00:44:30,000
You both stay here.
I'll be right back.
625
00:44:31,958 --> 00:44:33,042
It's too good.
626
00:44:35,125 --> 00:44:36,042
Just too good.
627
00:44:38,625 --> 00:44:41,042
I liked it
at the very first sight, you know?
628
00:44:41,125 --> 00:44:43,083
Hey, where's ma'am?
629
00:44:43,583 --> 00:44:45,333
Why do you care?
We're here to care for her.
630
00:44:45,500 --> 00:44:48,750
Why do you care?
Kamo, just ignore him.
631
00:44:52,292 --> 00:44:53,292
How dare you hit us!
632
00:44:54,208 --> 00:44:55,083
Hi, guys.
633
00:44:55,208 --> 00:44:56,167
-Baby.
-Baby.
634
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
Hello.
635
00:45:13,292 --> 00:45:14,833
Beautiful!
636
00:45:26,667 --> 00:45:29,542
-Oh, God!
-How's my dress?
637
00:45:32,417 --> 00:45:34,583
-It's beautiful.
-Really?
638
00:45:35,042 --> 00:45:36,042
You like it?
639
00:45:36,917 --> 00:45:39,417
You're looking beautiful! Really!
640
00:45:42,458 --> 00:45:46,917
I think Raja didn't like my dress.
641
00:45:47,875 --> 00:45:50,208
-Shall I tell you the truth?
-Yes.
642
00:45:50,500 --> 00:45:52,167
-I didn't like this dress at all.
-What?
643
00:45:52,250 --> 00:45:54,792
I think you should get changed.
It's not nice.
644
00:45:55,125 --> 00:45:57,708
He's an illiterate fellow.
What does he know about fashion?
645
00:45:57,792 --> 00:45:59,042
Baby, don't listen to him.
646
00:45:59,125 --> 00:46:00,250
-Let's go shopping.
-Come.
647
00:46:00,375 --> 00:46:01,625
-Come on, baby.
-Let's go.
648
00:46:01,750 --> 00:46:03,333
-Don't waste time.
-Come, baby.
649
00:46:05,333 --> 00:46:06,833
You're overthinking, Raja.
650
00:46:07,792 --> 00:46:11,167
My dress is really nice. Come on.
651
00:46:47,250 --> 00:46:48,625
Hey, gorgeous!
652
00:46:50,750 --> 00:46:54,333
What a dress! It's so short!
653
00:46:54,667 --> 00:46:57,167
You would've looked better without it.
654
00:46:57,250 --> 00:46:59,500
-Hey!
-Stop it!
655
00:47:00,750 --> 00:47:03,375
Let them say whatever they want to.
Ignore them.
656
00:47:03,667 --> 00:47:06,250
You are so spicy
657
00:47:06,458 --> 00:47:08,417
You are so spicy
658
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
Hey!
659
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
I told you.
660
00:47:11,375 --> 00:47:12,875
Hey, gorgeous, want to join us?
661
00:47:16,000 --> 00:47:18,292
No? Then let me join you.
662
00:47:19,167 --> 00:47:21,500
You are so spicy
663
00:47:57,250 --> 00:47:58,250
Raja!
664
00:48:18,375 --> 00:48:19,333
Oh, my God!
665
00:48:48,750 --> 00:48:51,417
Raja! I say stop it, Raja!
666
00:48:51,958 --> 00:48:54,292
What did you say? What did you say?
667
00:49:05,542 --> 00:49:07,917
How dare you hit Raja!
668
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
How dare you!
669
00:49:15,542 --> 00:49:16,542
Raja!
670
00:49:16,667 --> 00:49:19,583
-Balle, hurry up!
-Raja! Raja!
671
00:49:19,833 --> 00:49:23,083
Raja, no! No! No!
672
00:49:23,500 --> 00:49:24,958
-Let him go!
-Raja!
673
00:49:25,208 --> 00:49:26,500
-Raja!
-Let go of him!
674
00:49:27,292 --> 00:49:28,417
-Leave him!
-Raja!
675
00:49:28,667 --> 00:49:30,917
-Let him go, Raja!
-What did you say?
676
00:49:31,667 --> 00:49:35,333
Raja! Raja! Have you lost your mind?
677
00:49:35,417 --> 00:49:37,792
What if something had
happened to him?
678
00:49:37,958 --> 00:49:39,167
Were you trying to kill him?
679
00:50:00,292 --> 00:50:02,250
What does he think of himself?
680
00:50:02,792 --> 00:50:05,333
Let him come. I'll fix him.
681
00:50:06,667 --> 00:50:07,667
Yes, ma'am.
682
00:50:10,125 --> 00:50:12,583
There you are.
683
00:50:13,833 --> 00:50:16,042
What was the need to do all that?
684
00:50:16,625 --> 00:50:18,125
Why did you fight?
685
00:50:19,042 --> 00:50:21,250
You created a scene
for such a trivial matter.
686
00:50:22,333 --> 00:50:23,708
Ma'am, you think it's a trivial matter?
687
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Those goons were teasing you.
688
00:50:26,250 --> 00:50:28,917
They were misbehaving.
And you're saying it's a trivial matter?
689
00:50:29,000 --> 00:50:32,333
So what? People will always
have something to say.
690
00:50:32,792 --> 00:50:35,917
You should have ignored them.
This is common in cities.
691
00:50:36,083 --> 00:50:38,292
This might be common in cities,
ma'am, but not here.
692
00:50:38,542 --> 00:50:40,250
This is Palankhet.
693
00:50:40,542 --> 00:50:42,167
Here, women are respected.
694
00:50:42,292 --> 00:50:43,667
And those who don't respect women
695
00:50:43,750 --> 00:50:45,958
are beaten up
and taught how to respect.
696
00:50:46,917 --> 00:50:50,458
Really? So you want to reform the world.
697
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
Has the government appointed you?
698
00:50:52,833 --> 00:50:55,958
Great! I fought for you
and you're scolding me?
699
00:50:56,875 --> 00:50:58,042
Listen to me...
700
00:50:58,542 --> 00:51:00,833
I don't like it
when you wear such clothes.
701
00:51:04,417 --> 00:51:06,083
How dare you!
702
00:51:06,958 --> 00:51:10,000
Who are you to tell me that?
703
00:51:10,625 --> 00:51:13,583
Who are you? It's my wish.
704
00:51:13,750 --> 00:51:16,917
I'll do whatever I want.
I'll wear whatever I want, got it?
705
00:51:19,292 --> 00:51:20,292
You're right.
706
00:51:21,750 --> 00:51:22,750
Who am I?
707
00:51:23,917 --> 00:51:25,542
Who am I to say anything to you?
708
00:51:26,667 --> 00:51:28,625
You can do whatever you want.
709
00:51:29,333 --> 00:51:31,125
And I'll do whatever I want.
710
00:51:31,792 --> 00:51:33,875
Wear it.
You can wear whatever you want.
711
00:51:34,000 --> 00:51:35,083
You can wrap yourself in tatters.
712
00:51:35,167 --> 00:51:36,625
And I'll continue beating them up.
713
00:51:37,000 --> 00:51:38,042
Today, I've only broken his legs.
714
00:51:38,167 --> 00:51:40,083
Tomorrow, I'll break his skull.
I'll kill all of them.
715
00:51:40,333 --> 00:51:42,083
-How dare you!
-What do you mean, "dare you"?
716
00:51:42,500 --> 00:51:44,750
I am not scared of anybody!
Anybody!
717
00:51:45,292 --> 00:51:48,958
Not even you.
Yes, ma'am, not even you.
718
00:52:23,958 --> 00:52:27,792
Raja!
719
00:52:31,042 --> 00:52:34,875
Raja!
720
00:52:39,000 --> 00:52:42,833
Raja!
721
00:52:53,625 --> 00:52:54,500
Aarti.
722
00:52:56,542 --> 00:52:57,750
Are you looking for Raja?
723
00:52:59,500 --> 00:53:01,083
I know where he is.
724
00:53:01,792 --> 00:53:02,708
Where is he?
725
00:53:04,792 --> 00:53:06,542
You'll find him at his house.
726
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
His house?
727
00:53:21,917 --> 00:53:22,833
Raja.
728
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
May I come in?
729
00:53:29,500 --> 00:53:30,583
Who told you about this place?
730
00:53:31,583 --> 00:53:35,458
Aunt. Aunt told me everything.
731
00:53:36,750 --> 00:53:41,083
This is your house, right?
Your parents' incomplete dream.
732
00:53:42,583 --> 00:53:43,667
It's really nice.
733
00:53:44,333 --> 00:53:46,958
-Why are you here?
-To apologize.
734
00:53:48,833 --> 00:53:51,792
Yesterday, I said a lot of things
that I shouldn't have.
735
00:53:52,375 --> 00:53:54,542
Please forgive me.
736
00:53:54,792 --> 00:53:58,083
Who am I to forgive you?
I have no right over you.
737
00:53:59,250 --> 00:54:00,542
Are you upset with me?
738
00:54:01,208 --> 00:54:03,750
Ok. Look, I am even holding my ears.
739
00:54:04,333 --> 00:54:05,542
Please forgive me.
740
00:54:08,000 --> 00:54:12,250
Raja, if you don't
forgive me right now, I...
741
00:54:12,833 --> 00:54:14,167
I'll cry.
742
00:54:16,625 --> 00:54:17,958
Ok, I forgive you.
743
00:54:19,333 --> 00:54:22,750
Strange! A moment ago,
you were so upset...
744
00:54:23,625 --> 00:54:27,250
and the next moment you forgave me? Why?
745
00:54:28,292 --> 00:54:29,708
I can't see anybody crying.
746
00:54:30,208 --> 00:54:32,625
When somebody cries...
I end up crying, too.
747
00:54:35,292 --> 00:54:37,000
Raja, you're too cute.
748
00:54:37,083 --> 00:54:38,958
You're a darling.
You're a sweetheart.
749
00:54:39,875 --> 00:54:41,167
What's that, ma'am?
750
00:54:41,917 --> 00:54:44,333
Sweetheart means...
the most lovable.
751
00:54:46,125 --> 00:54:49,875
Ma'am, do you know
who is called that?
752
00:54:50,833 --> 00:54:54,083
Yes. The one who's close to our heart...
753
00:54:54,250 --> 00:54:55,583
who is dearer than our life.
754
00:54:55,958 --> 00:54:57,917
The one who's your best friend.
755
00:55:00,542 --> 00:55:01,542
-Me?
-Yes.
756
00:55:02,542 --> 00:55:03,750
-Me?
-Yes, you.
757
00:55:05,000 --> 00:55:06,542
Am I your best friend, ma'am?
758
00:55:07,000 --> 00:55:09,125
Stop wasting time and come with me.
759
00:55:09,708 --> 00:55:11,333
Today, I've decided...
760
00:55:11,542 --> 00:55:14,208
to see the entire Palankhet.
761
00:55:14,708 --> 00:55:15,542
Will you take me for the tour?
762
00:55:15,833 --> 00:55:19,250
Yes, ma'am, definitely.
Today, I'll show you the heaven.
763
00:55:24,917 --> 00:55:26,292
Come, ma'am.
764
00:55:26,708 --> 00:55:29,333
-Shall I open my eyes, Raja?
-Not now, ma'am. Hold on.
765
00:55:29,542 --> 00:55:32,625
-Where have you brought me?
-Come.
766
00:55:33,833 --> 00:55:35,667
Raja, shall I open my eyes?
767
00:55:37,000 --> 00:55:38,958
Yes, ma'am.
Open your eyes.
768
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
Wow!
769
00:55:53,083 --> 00:55:54,792
It's such a lovely place, Raja.
770
00:55:55,875 --> 00:55:59,042
Isn't it, ma'am?
I knew you'd love this place.
771
00:55:59,292 --> 00:56:02,708
Come, ma'am.
Come, sit here.
772
00:56:07,333 --> 00:56:08,625
This place is so lovely.
773
00:56:09,583 --> 00:56:11,917
Perhaps, my mother and father met here.
774
00:56:12,667 --> 00:56:13,792
What did you say, ma'am?
775
00:56:17,250 --> 00:56:18,458
You know...
776
00:56:19,333 --> 00:56:22,792
my mother and my father met in Palankhet.
777
00:56:22,958 --> 00:56:24,875
Your mother?
How is your mother, ma'am?
778
00:56:26,958 --> 00:56:30,875
She is no more.
She died while giving birth to me.
779
00:56:31,375 --> 00:56:34,667
That's great! We both don't have mothers.
We both are the same.
780
00:56:34,875 --> 00:56:37,583
-Raja.
-Sorry, ma'am.
781
00:56:37,667 --> 00:56:40,292
I shouldn't have said that.
I just said what I felt like.
782
00:56:40,542 --> 00:56:43,583
This is the problem.
I don't know how to talk. Darn it!
783
00:56:43,792 --> 00:56:45,750
Who said that you don't know how to talk?
784
00:56:46,750 --> 00:56:49,917
-You words are beautiful, Raja.
-Really?
785
00:56:54,167 --> 00:56:56,750
Ma'am, my words may be beautiful...
786
00:56:57,208 --> 00:56:58,708
but you are more beautiful, ma'am.
787
00:57:00,125 --> 00:57:02,583
-Me?
-Yes, ma'am, you're really beautiful.
788
00:57:03,167 --> 00:57:06,125
Raja, what's with the false praises?
789
00:57:06,417 --> 00:57:09,333
Ma'am, I swear.
I swear on Palankhet.
790
00:57:09,583 --> 00:57:11,292
I haven't seen anyone
more beautiful than you.
791
00:57:11,917 --> 00:57:14,708
Why? What is so special about me
792
00:57:15,000 --> 00:57:16,583
that somebody would
call me so beautiful?
793
00:57:16,750 --> 00:57:18,417
You're beautiful in every aspect.
794
00:57:18,500 --> 00:57:19,458
Your tresses.
795
00:57:21,042 --> 00:57:22,042
Ordinary.
796
00:57:23,208 --> 00:57:24,208
Your eyes.
797
00:57:25,583 --> 00:57:26,583
My eyes?
798
00:57:28,208 --> 00:57:31,000
Hey, come here.
799
00:57:35,500 --> 00:57:37,583
What's so special about my eyes?
800
00:57:38,667 --> 00:57:39,667
Your eyes...
801
00:57:41,000 --> 00:57:43,125
-My eyes?
-Your eyes...
802
00:57:44,625 --> 00:57:47,958
Go on. What's so special about my eyes?
803
00:57:48,750 --> 00:57:51,167
Your eyes are like
my taxi's headlights, ma'am.
804
00:57:51,500 --> 00:57:52,458
What?
805
00:57:55,458 --> 00:57:56,375
Oh, no.58472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.