Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,820 --> 00:00:16,840
¿Cómo es que nadie ha podido exponerlos todavía?
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,980
Te digo que son extremadamente inteligentes.
3
00:00:20,980 --> 00:00:25,180
¿Crees que puedes detenerlos?
Chippen vs todos los demás?
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,230
Es una quemadura, no un tatuaje.
5
00:00:40,700 --> 00:00:43,580
Los Mimicas vinieron aquí durante la guerra.
6
00:00:43,580 --> 00:00:46,820
Te quedarás en las Mimicas juntas.
7
00:00:46,820 --> 00:00:50,760
Sabían cuándo escapar.
- ¿Crees que alguien les avisó?
8
00:00:50,860 --> 00:00:54,100
¿Crees que está follando con alguien?
- Blanka? No.
9
00:00:54,100 --> 00:00:58,100
Tengo una bala con su nombre en
Y ella lo sabe.
10
00:00:58,190 --> 00:01:01,380
Inez ...
- Sven?
11
00:01:15,500 --> 00:01:20,180
Tienes 4 mensajes.
12
00:01:20,180 --> 00:01:25,170
Oye, te vi en la cafetería
estabas tan caliente!
13
00:01:25,170 --> 00:01:27,970
Te veo esta noche. Beso.
14
00:01:34,140 --> 00:01:38,660
Oye, llegaré tarde esta noche
Traeré pizza.
15
00:01:38,660 --> 00:01:42,620
Llámame si quieres algo diferente.
16
00:02:05,100 --> 00:02:09,380
NO HAY SUSPECTOS PARA
EL ASESINATO DEL POLICÍA.
17
00:02:18,740 --> 00:02:25,340
Hasta el momento, no ha habido arrestos.
por los dos asesinatos cerca de Nynäshamm.
18
00:02:25,340 --> 00:02:32,140
Han pasado dos semanas desde que un policía
y un granjero retirado ha sido encontrado muerto.
19
00:02:32,140 --> 00:02:36,660
A pesar de las búsquedas a gran escala,
el asesino aún no se ha encontrado.
20
00:02:54,900 --> 00:02:57,300
¿De qué se trata esto?
21
00:02:57,300 --> 00:03:02,540
Sven murió porque tenemos una fuga.
No hay otra explicación.
22
00:03:03,740 --> 00:03:07,260
Sabemos que probablemente fue asesinado
por el clan Mimica.
23
00:03:07,260 --> 00:03:11,580
Nosotros también tenemos un infiltrado: Inez.
- Pero no sabemos quién es ella.
24
00:03:11,580 --> 00:03:15,340
Esto debe quedar solo entre nosotros.
25
00:03:15,340 --> 00:03:18,260
Debemos crear una celda segura.
26
00:03:19,040 --> 00:03:22,260
¿Una especie de círculo interno?
27
00:03:22,260 --> 00:03:25,020
Puedes llamarlo así.
28
00:03:25,020 --> 00:03:31,140
Y este círculo interno debería ser
investigando las Mimicas? - Precisamente.
29
00:03:31,140 --> 00:03:35,260
¿Qué hay de los demás?
- Se quedarán en los mafiosos.
30
00:03:35,360 --> 00:03:38,340
¿Bajo mi mando?
-- Por supuesto.
31
00:03:38,340 --> 00:03:46,740
Estás diciendo que debería engañar a todo el departamento
y crear una especie de equipo secreto de investigación?
32
00:03:46,840 --> 00:03:52,780
Sí.
Eso es ilegal. Podemos ser arrestados por eso.
33
00:03:55,220 --> 00:03:58,220
Lo sé ... Björn?
34
00:03:58,220 --> 00:04:03,700
Es una locura ... pero tiene razón,
Es la única manera.
35
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
¿Asi que?
36
00:04:14,820 --> 00:04:18,380
Tendremos que ser francamente eficientes.
37
00:04:23,820 --> 00:04:28,260
En el momento en que atrapamos al hombre con la quemadura,
el grupo se despide.
38
00:04:28,360 --> 00:04:30,740
¿Cómo nos movemos?
39
00:04:30,840 --> 00:04:35,220
Björn continuará el trabajo de Sven
y mira las Mimicas.
40
00:04:35,220 --> 00:04:37,220
Yo me encargaré de Inez.
41
00:04:37,320 --> 00:04:43,120
Necesitaremos un lugar para encontrarnos.
- Puedes venir a mi casa. - Bueno.
42
00:05:19,200 --> 00:05:22,480
Antes de morir
43
00:05:22,880 --> 00:05:28,480
Ok, Fausta acaba de recibir un informe.
de forense.
44
00:05:28,780 --> 00:05:33,840
Versión corta: Sara Andersson,
La primera dama de los mafiosos, ejecutada.
45
00:05:33,840 --> 00:05:40,120
Sven, Åke y Sara
fueron asesinados con la misma arma.
46
00:05:40,120 --> 00:05:47,280
Un TOZ-36 muy inusual de Rusia.
Solo hay un par de esos en el país.
47
00:05:48,100 --> 00:05:53,460
¿El asesinato de Sara es un trabajo interno?
- Probablemente Lo descubriremos
48
00:05:53,460 --> 00:05:55,800
Eso es estúpido, usar la misma arma.
49
00:05:55,800 --> 00:05:58,540
El ingenio no es la mejor característica de los mafiosos.
50
00:05:58,540 --> 00:06:01,560
¿Tenemos algo de ADN?
del lugar del asesinato de Sven?
51
00:06:01,560 --> 00:06:07,520
Sí, sangre y piel en el alambre de púas.
Todavía estoy esperando los resultados.
52
00:06:09,360 --> 00:06:12,640
Los atraparemos. Manos a la obra.
53
00:06:19,960 --> 00:06:23,360
Mentiste sobre el ADN, ¿no?
54
00:06:23,460 --> 00:06:26,480
Sí ... obtuve los resultados hoy.
55
00:06:26,480 --> 00:06:30,040
¿Asi que?
-- Sin coincidencia.
56
00:06:30,040 --> 00:06:34,040
Eso significa que los mafiosos son inocentes.
- Tiene que desaparecer.
57
00:06:34,040 --> 00:06:39,480
Ya hecho. Arderé en el infierno por esto.
-- Nos vemos allí.
58
00:06:49,440 --> 00:06:51,560
Oye. Adelante.
59
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
¿Que pasa?
60
00:07:00,000 --> 00:07:05,040
¿Qué vas a hacer?
- Buscando cartas, postales, recibos ...
61
00:07:05,040 --> 00:07:08,360
¡Sal de aquí!
62
00:07:10,800 --> 00:07:15,760
Sabía que algo estaba mal con Sven.
Una especie de silencio.
63
00:07:15,760 --> 00:07:22,800
¿Necesitas ayuda?
- Recopilé todas las notas de trabajo de Sven.
64
00:07:23,560 --> 00:07:27,200
Tomas estos.
- Bueno.
65
00:07:30,940 --> 00:07:33,520
Hola jonsson
66
00:07:33,830 --> 00:07:37,640
Chippen ... me salvaste.
67
00:07:42,000 --> 00:07:44,900
No puedo soportar más a este perro.
68
00:07:44,900 --> 00:07:48,560
Christian ... hola.
- Hola.
69
00:07:49,680 --> 00:07:54,560
¿Para qué estás aquí?
- Para caminar Jonsson. ¿Bien?
70
00:07:55,760 --> 00:07:59,520
Vamonos.
Volveré en breve.
71
00:07:59,720 --> 00:08:02,320
¿Puedo venir también?
72
00:08:06,660 --> 00:08:08,480
¿Cómo estás?
73
00:08:10,440 --> 00:08:13,760
Lo digo en serio.
- ¿Cómo murió Sven?
74
00:08:14,600 --> 00:08:18,240
Solo sé lo que había en los periódicos.
75
00:08:23,360 --> 00:08:28,400
Debe ser duro para ti.
Sé lo cerca que estaban ustedes dos.
76
00:08:31,440 --> 00:08:34,960
¿Tienes a alguien con quien hablar?
No lo necesito.
77
00:08:40,320 --> 00:08:44,760
El funeral es para el 14.
Si lo desea, podríamos ...
78
00:08:44,760 --> 00:08:49,800
¿Será un gran problema?
Quiero decir ... ¿con la prensa y la policía?
79
00:08:51,080 --> 00:08:53,120
Más probable.
80
00:08:55,320 --> 00:08:58,760
¡Ve, Jonsson!
¡Muéstrame cómo puedes correr!
81
00:09:03,120 --> 00:09:07,840
¿Necesita transporte?
- Tomaré el autobús. Adiós.
82
00:09:46,680 --> 00:09:50,780
Buenos dias, Inez.
Te admiro por lo que estás haciendo.
83
00:10:03,680 --> 00:10:05,760
Gracias.
84
00:10:21,510 --> 00:10:25,240
¿Quién es el hombre con la quemadura?
en su cuello?
85
00:10:29,140 --> 00:10:31,760
No tienen idea.
86
00:10:35,640 --> 00:10:37,960
¿Nos encontraremos?
87
00:11:12,560 --> 00:11:16,320
LA MASACRE DE SANGRE
DEL CARTEL DE LOS ARCOS.
88
00:11:20,000 --> 00:11:22,360
¡Croacia!
89
00:11:23,120 --> 00:11:26,720
Navegamos allí el verano pasado.
90
00:11:26,720 --> 00:11:29,600
Se ve hermoso.
91
00:11:29,600 --> 00:11:32,960
Es como Italia, solo que mejor.
92
00:11:35,640 --> 00:11:41,600
¿Estás planeando ir?
- No sé ... lo estoy pensando.
93
00:11:45,480 --> 00:11:49,480
Estamos planeando ir por este camino,
totalmente enfocado en los mafiosos.
94
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
No es justo ... ¿por qué Sven?
95
00:11:52,880 --> 00:11:58,840
Fue mi primer pensamiento
¿Por qué siempre es lo mejor lo primero?
96
00:11:59,040 --> 00:12:03,560
Uno no puede entender cómo se siente
perder uno de tu tripulación.
97
00:12:03,560 --> 00:12:05,560
Uno de quien eres responsable ...
98
00:12:05,560 --> 00:12:08,720
También era el supervisor de Sven ...
99
00:12:08,720 --> 00:12:12,840
Es un miedo que nunca me abandona.
100
00:12:12,840 --> 00:12:16,280
No debería suceder, pero lo hace.
101
00:12:16,280 --> 00:12:18,600
Debería estar sentado aquí ahora.
102
00:12:18,900 --> 00:12:22,320
Estuvimos juntos en la academia.
103
00:12:22,420 --> 00:12:25,040
Realmente lo admiraba.
104
00:12:28,400 --> 00:12:33,240
Tantos sentimientos ...
desesperación, ira ...
105
00:12:34,240 --> 00:12:37,760
...pero al mismo tiempo
Estoy extremadamente asustada.
106
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
¿Asustado de qué?
107
00:12:40,960 --> 00:12:46,120
De lo que tendré que hacer
si no atrapamos a los asesinos.
108
00:12:47,290 --> 00:12:53,120
¿Qué pasa si me veo obligado a darte el puesto, Tina?
109
00:12:53,720 --> 00:12:57,880
Eso sería horrible
110
00:13:01,560 --> 00:13:06,160
Los atraparemos.
- Ruego a Dios que tengas razón.
111
00:13:07,500 --> 00:13:09,640
Todo se reduce a eso.
112
00:13:10,340 --> 00:13:12,360
¿Cómo fue?
113
00:13:12,960 --> 00:13:16,400
Hola rakel
¿A qué te refieres?
114
00:13:16,400 --> 00:13:20,400
Quiero decir con Kanehed.
Él solo habló de sí mismo, ¿verdad?
115
00:13:20,400 --> 00:13:25,680
Bueno, sí...
- ¿Todavía nada en el ADN?
116
00:13:25,680 --> 00:13:27,640
Nada.
117
00:13:29,200 --> 00:13:36,320
Parece muy extraño
- Tienes razón, los llamaré mañana.
118
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Escucha, Tina ...
119
00:13:43,400 --> 00:13:46,840
¿Cómo puedes estar tan seguro de que fueron los mafiosos?
120
00:13:49,280 --> 00:13:53,800
No soy.
- ¿Tu no eres?
121
00:13:55,040 --> 00:13:59,160
Solo estoy aplicando lógica,
Cálculo de probabilidades.
122
00:13:59,160 --> 00:14:04,400
Todo lleva a los mafiosos,
pero puede que no sean ellos.
123
00:14:05,600 --> 00:14:10,800
Aunque el tiempo corre
y tenemos que correr riesgos Lo entiendes?
124
00:14:17,560 --> 00:14:20,080
Te veo mañana.
- Okay.
125
00:14:38,280 --> 00:14:42,000
¡Son las pruebas de la Copa Mundial!
- Baloncesto ... a quién le importa?
126
00:14:42,000 --> 00:14:44,600
¿Estás bromeando?
¡Jugamos a Montenegro!
127
00:14:44,600 --> 00:14:47,780
¡Los aplastaremos!
Blanka, es noche de baloncesto.
128
00:14:47,780 --> 00:14:51,120
Olvídalo, tengo que estudiar.
- Vamos ... Christian!
129
00:14:51,120 --> 00:14:56,000
Bien, eres sueco ... te gusta el fútbol.
130
00:14:56,000 --> 00:14:59,400
Y esquiar ... nuestro pequeño Sweed.
131
00:14:59,400 --> 00:15:01,820
¿No estás comiendo algo?
132
00:15:01,820 --> 00:15:06,840
Olvídalo ... somos tú y yo, Davor.
- No puedo, Odbor noche.
133
00:15:08,480 --> 00:15:12,680
Odbor? ¿Esta noche?
- si.
134
00:15:13,720 --> 00:15:17,620
Usted y...?
- Céntrate en tu trabajo.
135
00:15:17,620 --> 00:15:20,400
¿No tienes cosas para recoger?
- ¿Por qué no puede hacerlo Jovan?
136
00:15:20,400 --> 00:15:24,400
Porque yo lo digo.
Solo vamos.
137
00:15:25,680 --> 00:15:28,600
¿Dónde?
- Hallunda.
138
00:15:28,900 --> 00:15:32,280
Muy bien, ¿nos vamos?
139
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
Bien bien...
140
00:15:43,480 --> 00:15:48,520
Buenos días, Stefan Vargic ...
o como se llame tu nombre.
141
00:15:49,960 --> 00:15:52,000
Gotcha
142
00:15:53,960 --> 00:15:56,080
Si Sunee
143
00:15:58,920 --> 00:16:02,680
No sé, 5 o 6.
144
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
Solo envíame un sms.
145
00:16:05,160 --> 00:16:08,560
Por qué no? Envíame ... sí, sí.
146
00:16:09,520 --> 00:16:12,240
Estoy escribiendo ... Estoy escribiendo.
147
00:16:12,900 --> 00:16:15,800
Pan, leche ...
148
00:16:16,800 --> 00:16:20,000
Mierda ... te llamaré de vuelta!
149
00:16:24,160 --> 00:16:28,160
Oy, oy, oy ... ¿quién podrías ser?
150
00:16:29,800 --> 00:16:31,080
Ido...
151
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
¿Qué es este hedor?
152
00:16:45,400 --> 00:16:49,160
¿Qué demonios es eso?
- ¡Pescado podrido!
153
00:16:52,080 --> 00:16:54,560
¿Qué hacemos entonces?
154
00:16:54,660 --> 00:16:58,320
No estas pensando
Voy a tocar esa mierda, ¿verdad?
155
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
Hay kilos de cocaína.
- No me importa un ...
156
00:17:02,520 --> 00:17:05,720
No me importa una mierda
Joder Davor!
157
00:17:05,720 --> 00:17:09,560
Mi padre era Miroslav Vargic, y ...
158
00:17:10,000 --> 00:17:13,360
Nuestros padres lucharon juntos durante 30 años ...
159
00:17:13,360 --> 00:17:16,960
... y me trata como a un bebé!
Joder Davor!
160
00:17:16,960 --> 00:17:19,560
Vamos, Stefan ...
- ¡No!
161
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
¿Qué es odbor?
162
00:17:30,840 --> 00:17:34,800
El consejo de guerra.
Maneja a la familia.
163
00:17:37,800 --> 00:17:43,040
Es él, Zvonomir y Majmun.
Nadie más.
164
00:17:43,040 --> 00:17:48,680
Lo siento ... Maj ...?
- Maimun El mono, el hombre quemado.
165
00:17:48,680 --> 00:17:54,720
¿El de la bicicleta rusa?
- Exactamente Tiene una quemadura en el cuello.
166
00:17:54,720 --> 00:18:00,360
Ni siquiera es familia. El padre de Davor
Lo encontré en un sótano. El es un animal.
167
00:18:00,360 --> 00:18:04,320
Están organizando la operación Krajina.
168
00:18:05,000 --> 00:18:08,840
¿Qué es la Operación Krajina ...?
- Olvídalo.
169
00:18:17,000 --> 00:18:21,480
Es algo grande ... el más grande de todos.
170
00:18:24,040 --> 00:18:27,080
A la mierda ... vamos.
171
00:18:27,920 --> 00:18:33,720
No podemos irnos ...
- Le diré a Davor que no encontramos cocaína. ¿Vienes?
172
00:18:57,000 --> 00:19:01,320
Se llama Majmun, el mono.
173
00:19:10,680 --> 00:19:17,160
Están planeando algo grande:
Operación Krajina.
174
00:19:40,640 --> 00:19:44,760
¿Cuánto cuesta?
- Alrededor de nueve libras.
175
00:19:46,400 --> 00:19:49,760
Tenías que ... limpiar el pescado.
176
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
Lo puedo oler.
177
00:19:54,040 --> 00:19:56,600
Puede que tenga que bajar el precio.
178
00:19:56,600 --> 00:20:00,960
¿Quieres comprobarlo?
- No, gracias. ¿Cuántas cajas de pescado?
179
00:20:02,640 --> 00:20:06,700
Bueno ... 6 ... 5 ... miles ...
180
00:20:06,700 --> 00:20:12,400
Zvonomir dijo que Stefan pasó la tarde
bebiendo en Riche's.
181
00:20:16,240 --> 00:20:21,600
Me alegro de conocerte, Christian.
Eres un tipo especial de niño.
182
00:20:22,440 --> 00:20:25,240
Tienes integridad
183
00:20:33,490 --> 00:20:37,520
Esto es para ti.
Una muestra de mi agradecimiento.
184
00:20:45,800 --> 00:20:47,200
Gracias.
185
00:20:47,500 --> 00:20:51,040
De ahora en adelante, tendrás
tareas más importantes
186
00:20:51,040 --> 00:20:53,000
Vete a casa ahora.
187
00:21:03,040 --> 00:21:04,840
Hola Solgerd
188
00:21:06,540 --> 00:21:09,760
¿Qué? No puedes.
189
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
¿Qué estas diciendo?
¿Estas en casa?
190
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
¿Hola?
191
00:21:24,960 --> 00:21:30,800
¡No vas a sacrificar a Jonsson!
¡No tienes derecho a matar al perro de Sven!
192
00:21:30,800 --> 00:21:35,720
Nunca quise el perro.
¿Tienes alguna otra sugerencia?
193
00:21:39,200 --> 00:21:41,800
No te dejaré hacerlo.
194
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
Bienvenido a casa.
195
00:21:49,040 --> 00:21:50,840
¿Tienes hambre?
196
00:21:53,680 --> 00:21:55,960
¿Te gustan las albóndigas?
197
00:21:56,160 --> 00:22:00,640
Tengo que irme ahora.
Nos vemos más tarde.
198
00:22:06,280 --> 00:22:08,600
Christian, ven aquí.
199
00:22:08,800 --> 00:22:14,680
Prueba esto.
Un cliente dijo que es demasiado salado.
200
00:22:14,680 --> 00:22:17,840
Es la primera vez que cocino esto.
201
00:22:20,060 --> 00:22:21,840
Delicioso.
202
00:22:23,240 --> 00:22:26,400
No eres un buen mentiroso.
- ¡Lo digo en serio!
203
00:22:26,400 --> 00:22:30,320
Eres demasiado bueno, no deberías estar aquí.
204
00:22:30,320 --> 00:22:32,320
Lo veo en tus ojos.
205
00:22:32,320 --> 00:22:34,280
¿A qué te refieres?
206
00:22:34,280 --> 00:22:41,240
No eres un verdadero gángster.
Deberías ser como ... un trabajador juvenil.
207
00:22:41,240 --> 00:22:45,400
O un policía.
Así que ahora dime cómo es.
208
00:22:52,940 --> 00:22:55,920
Es como la comida de la cafetería de la escuela.
209
00:22:56,320 --> 00:23:01,440
Usted gilipollas!
- ¡Oye! Que mierda
210
00:23:01,440 --> 00:23:04,880
Lo siento ... ¿qué he hecho?
211
00:23:04,880 --> 00:23:06,960
Lo siento...
212
00:23:08,560 --> 00:23:11,960
¿Estas bien?
Se está poniendo todo rojo.
213
00:23:13,320 --> 00:23:17,920
Deberías ponerte un parche en el ojo.
- Sí, eso sería genial ...
214
00:23:33,800 --> 00:23:36,560
Es muy peligroso, Blanka.
215
00:23:54,910 --> 00:23:57,080
¡Mierda!
- Qué...?
216
00:23:58,160 --> 00:24:00,760
Es solo un celular ...
217
00:24:00,760 --> 00:24:05,240
Tienes dos teléfonos celulares ... ¿por qué dos?
218
00:24:06,720 --> 00:24:09,600
Hola.
- ¿Que pasa aquí?
219
00:24:09,600 --> 00:24:12,440
Tengo que ... Perdí mi celular.
220
00:24:14,360 --> 00:24:19,880
¿Hay algo de comer?
- Sí ... sopa, jamón, "cacciatora" ...
221
00:24:19,980 --> 00:24:23,000
Arregla algo.
- Okay.
222
00:24:29,440 --> 00:24:31,680
Gracias.
- De nada.
223
00:25:29,500 --> 00:25:32,920
Continuaremos más tarde, necesitamos trabajar en paz.
224
00:25:33,120 --> 00:25:36,120
Tómelo en otro lugar.
225
00:25:43,520 --> 00:25:45,960
El desayuno esta ahi.
226
00:25:55,400 --> 00:26:00,040
¿Algo sobre Majmun o Krajina?
- Nada.
227
00:26:01,160 --> 00:26:03,600
Dime que estás bromeando.
228
00:26:03,960 --> 00:26:06,760
Nada en ninguna parte.
229
00:26:07,280 --> 00:26:13,680
Todo lo que sabemos es el nombre de Majmun, el mono
y que es el brazo derecho de Davor.
230
00:26:13,680 --> 00:26:17,800
Sobre Krajina, solo sabemos
lo que nos dijo Inez.
231
00:26:25,480 --> 00:26:28,040
¿Algo mal?
232
00:26:30,500 --> 00:26:33,560
Hablé con Kanehed el otro día.
233
00:26:34,360 --> 00:26:37,160
Básicamente me amenazó.
234
00:26:37,270 --> 00:26:39,680
¿A quién le importa lo que dice Kanehed?
235
00:26:39,680 --> 00:26:43,760
Empiezan a sospechar
Algo no esta bien.
236
00:26:43,960 --> 00:26:46,280
Rakel está sobre mí.
237
00:26:46,640 --> 00:26:49,960
¿Que sugieres?
- No lo sé.
238
00:26:50,720 --> 00:26:56,120
Necesitamos obtener resultados lo antes posible.
Evidencia forense, ADN ...
239
00:26:56,220 --> 00:27:00,680
Si obtenemos el ADN de Maimun y lo igualamos
con el del alambre de púas ...
240
00:27:00,680 --> 00:27:03,160
Pregúntale a Inez.
241
00:27:04,280 --> 00:27:09,720
No me mires, ve a jugar.
Has estado quejándose frente a la puerta desde las 4.
242
00:27:12,940 --> 00:27:16,240
Necesito más sobre Majmun.
243
00:27:17,080 --> 00:27:20,440
Que carajo ...
¿Qué?
244
00:27:34,240 --> 00:27:37,480
ADN, huellas dactilares ...
245
00:27:44,740 --> 00:27:49,080
¿Qué tal un vaso del que bebió?
246
00:27:54,880 --> 00:27:56,760
Sí.
247
00:27:58,220 --> 00:28:00,160
Vamos, Jonsson.
248
00:28:56,000 --> 00:29:00,300
Mañana.
- Buenos días, Christian. ¿Qué estás haciendo aquí?
249
00:29:00,300 --> 00:29:04,560
¿No estás empezando a las 10?
- Quería estar a solas contigo ...
250
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
Dejame hacerlo.
- No, tú limpias el número 12.
251
00:29:08,200 --> 00:29:12,920
Yo también lo haré.
- Dije limpiar 12. ¿Qué pasa contigo?
252
00:29:12,920 --> 00:29:17,840
No quiero escuchar "¡Nuestro pequeño sueco es un vago!"
253
00:29:19,100 --> 00:29:22,960
Los niños suecos necesitan un poco más de azotes.
254
00:29:32,700 --> 00:29:35,280
Dubravca, espera!
255
00:29:35,490 --> 00:29:40,600
Yo estaba pensando...
- Un segundo ... tengo que responder eso.
256
00:29:56,180 --> 00:29:59,520
"Número desconocido" ... ¿qué estabas diciendo?
257
00:29:59,520 --> 00:30:03,040
Yo ... olvidé lo que era.
258
00:30:05,920 --> 00:30:09,160
Buenos días, Stefan.
- Déjalo, tenemos que irnos.
259
00:30:09,160 --> 00:30:11,160
Lo llevaré afuera.
- Dije que nos vamos.
260
00:30:11,160 --> 00:30:12,400
¿No tengo 3 minutos?
261
00:30:12,400 --> 00:30:16,880
Jovan, saca la basura.
¡Haz algo, por el amor de Dios!
262
00:30:16,880 --> 00:30:18,320
Sí.
263
00:30:20,940 --> 00:30:22,960
Hola...?
- ¿Qué tenemos que hacer?
264
00:30:22,960 --> 00:30:28,360
¿Qué piensas? Trabajo Trabajo trabajo...
Tenemos que limpiar el camión de pescado.
265
00:30:29,400 --> 00:30:32,760
Jefe de los Arcos
asesinado por los militares.
266
00:30:49,660 --> 00:30:52,160
Björn, vámonos.
267
00:30:54,320 --> 00:30:57,240
Lo tenemos.
- ¿Quien? - Majmun.
268
00:30:57,240 --> 00:31:01,120
ADN e impresiones en un vaso,
en una bolsa afuera del restaurante.
269
00:31:01,120 --> 00:31:04,020
Cómo hizo eso?
- No tengo idea.
270
00:31:04,020 --> 00:31:08,640
Si tenemos una coincidencia de ADN, sabremos que es él.
¿Dónde está tina?
271
00:31:09,120 --> 00:31:13,160
No lo sé.
Te espero en el auto.
272
00:31:18,240 --> 00:31:21,360
¿Estás seguro de que no quieres que lo haga?
273
00:31:21,920 --> 00:31:25,920
Pregúntame otra vez y te golpearé con la cabeza.
274
00:32:11,500 --> 00:32:13,920
Estoy dentro.
- Okay.
275
00:33:02,200 --> 00:33:03,640
Lo tengo.
276
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
Empecemos.
277
00:34:00,120 --> 00:34:02,760
Es muy viejo
278
00:34:10,940 --> 00:34:13,200
Estoy atascado.
- ¿Qué?
279
00:34:13,200 --> 00:34:17,360
Hay gente en el patio trasero.
¡Haz que se vayan!
280
00:34:18,060 --> 00:34:21,080
Por supuesto ... ¿cómo se supone que debo hacer eso?
281
00:34:21,600 --> 00:34:25,720
No sé ... inventa algo!
- Bien bien.
282
00:34:57,080 --> 00:35:01,120
¡Hiciste trampa! ¡Un paso atrás!
- ¡Mira!
283
00:35:42,160 --> 00:35:46,920
¿Qué fue eso?
- Era una granada de aturdimiento.
284
00:35:51,560 --> 00:35:57,720
Hablé con algunos hombres
Dicen que explotó una tubería de gas.
285
00:35:58,720 --> 00:36:00,800
¿Una tubería de gas?
286
00:36:02,660 --> 00:36:04,320
Eso dicen...
287
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
Qué esperas...?
- Algo heroico.
288
00:36:14,000 --> 00:36:19,440
ADN, huellas digitales, todo.
Sin protocolo, me lo envías solo a mí.
289
00:36:19,440 --> 00:36:21,240
Cuando...
- Mañana.
290
00:36:21,920 --> 00:36:25,480
... y como muestra de mi gratitud ...
291
00:36:25,480 --> 00:36:29,640
Sería una pena si estos
para ser destruido
292
00:36:30,800 --> 00:36:34,320
Yo digo que no, Björn ... no vale la pena.
293
00:36:36,680 --> 00:36:41,440
Ok, respeto eso.
- Gracias.
294
00:36:42,720 --> 00:36:45,540
El bar de tu hija va bien, ¿no?
295
00:36:45,540 --> 00:36:48,760
Sí.
- Bien, me alegro por eso.
296
00:36:48,760 --> 00:36:54,180
En Finanzas dicen que es casi imposible.
para ejecutar un bar exitoso de manera honesta.
297
00:36:54,180 --> 00:36:57,600
Los números nunca suman.
298
00:36:58,920 --> 00:37:02,320
Te llamaré cuando obtenga resultados.
- Gracias.
299
00:37:09,920 --> 00:37:15,320
Cariño, no estoy enojado!
¡Solo quiero saber a dónde vas!
300
00:37:15,420 --> 00:37:19,120
Me estás engañando ... ¡Blanka!
¡No cuelgues! ¡Cállate!
301
00:37:20,160 --> 00:37:24,420
Ella está jodiendo a alguien.
- Stefan, vamos! - Solo lo sé.
302
00:37:27,800 --> 00:37:30,680
Vamos a hacer esto?
- ¿Para qué?
303
00:37:30,680 --> 00:37:35,760
Davor dijo ...
- Davor y su hermana perra! ¡Los mataré a los dos!
304
00:37:35,760 --> 00:37:40,560
No digas eso ...
- ¡Lo haré por las malas y exigiré respeto!
305
00:37:40,560 --> 00:37:43,380
Es una idea de mierda ...
- ¡Es una gran idea!
306
00:37:43,380 --> 00:37:47,440
¡No puede tratarme así!
¡Quiero ser parte del Consejo!
307
00:37:47,440 --> 00:37:51,320
Solo mantenlo bajo ...
- ¡Quédate fuera de esto!
308
00:38:12,680 --> 00:38:16,120
No puedo soportar más de esto, Christian.
309
00:38:17,720 --> 00:38:19,160
Lo siento.
310
00:38:21,600 --> 00:38:27,240
Ya no duermo
Pienso y pienso y pienso ... ella quiere dejarme.
311
00:38:27,240 --> 00:38:29,680
Y no sé lo que soy ...
312
00:38:30,560 --> 00:38:32,720
¿Que es eso?
313
00:38:33,640 --> 00:38:35,360
Un reloj.
314
00:38:35,720 --> 00:38:39,120
¿Dónde lo obtuviste?
- De Davor.
315
00:38:41,260 --> 00:38:44,160
Stefan, ya basta ...
316
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
Davor!
317
00:39:00,880 --> 00:39:05,140
Te llamare luego.
- Tenemos que hablar.
318
00:39:05,140 --> 00:39:09,840
Ya sabes lo que hizo Angel Velásquez
cuando uno de los Arcos entró sin tocar?
319
00:39:09,840 --> 00:39:14,920
No me importa una mierda ...
- Tomó un bisturí y un martillo ...
320
00:39:14,920 --> 00:39:18,440
... y se quitó los nudillos,
ya que no los estaba usando.
321
00:39:18,440 --> 00:39:21,120
¿No deberían estar ustedes dos en Hallunda?
- si.
322
00:39:21,120 --> 00:39:22,320
¿Has terminado?
323
00:39:22,320 --> 00:39:25,880
No voy a hacer una mierda!
- Stefan ...
324
00:39:25,880 --> 00:39:30,680
No puedes tratarme como un niño
Soy un Vargic!
325
00:39:32,200 --> 00:39:35,120
Christian, ¿nos disculpas?
326
00:39:57,400 --> 00:39:59,360
¿Que dijo el?
327
00:39:59,360 --> 00:40:04,600
Bueno ... tuvimos una charla.
- Y ...?
328
00:40:05,760 --> 00:40:11,960
Le dije que soy parte del círculo.
Y merezco respeto.
329
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Y él dijo...?
330
00:40:14,060 --> 00:40:18,200
Dijo que tenía razón y se disculpó.
331
00:40:18,200 --> 00:40:23,880
Fin de la historia. Seré parte del Consejo
y Operación Krajina.
332
00:40:23,980 --> 00:40:26,880
Espera ... ¿Davor dijo eso?
333
00:40:28,480 --> 00:40:31,300
¿Crees que estoy mintiendo?
- ¡Eso es genial!
334
00:40:31,300 --> 00:40:35,620
No te sorprendas tanto
No puede permitirse tenerme en su contra.
335
00:40:35,620 --> 00:40:37,320
Por supuesto no.
336
00:40:38,600 --> 00:40:41,320
¿Puedes lavar mi auto por mí?
337
00:40:42,160 --> 00:40:46,960
Por supuesto, solo necesito hacer algo primero.
- ¿Qué?
338
00:40:47,060 --> 00:40:49,280
Es privado.
339
00:40:51,140 --> 00:40:52,480
Guay.
340
00:40:55,740 --> 00:40:57,200
Jonsson!
341
00:41:00,700 --> 00:41:05,640
Que mierda
Eres un perro, no un cerdo! ¡Dejalo!
342
00:41:12,840 --> 00:41:14,840
¡No! ¡No!
343
00:41:17,020 --> 00:41:20,080
Papá
¿Me puedes ayudar con algo?
344
00:41:49,280 --> 00:41:51,640
Björn, ven a ver esto.
345
00:41:51,640 --> 00:41:53,640
Lo tenemos.
346
00:41:53,640 --> 00:41:57,040
El ADN pone a Majmun en la escena del crimen.
347
00:41:57,040 --> 00:41:59,880
La sangre en el cable era suya.
348
00:41:59,880 --> 00:42:04,000
¡Infierno sangriento!
- Tenemos un partido de Alemania en las huellas digitales.
349
00:42:04,000 --> 00:42:08,360
De un triple asesinato en Düsseldorf,
hace cuatro años.
350
00:42:08,360 --> 00:42:12,520
Un comerciante de diamantes serbio,
asesinado junto con su esposa e hijo.
351
00:42:12,520 --> 00:42:16,400
Un pequeño ladrón alemán
fue sentenciado por eso.
352
00:42:16,490 --> 00:42:22,760
Admitió que estaba allí pero dijo
el asesino era un hombre diferente, no identificado.
353
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
Ok, habla con los alemanes.
354
00:42:26,060 --> 00:42:29,080
Tu sabes como funciona
con este tipo de trabajos
355
00:42:29,080 --> 00:42:32,720
Alguien reunió a un grupo de personas diferentes.
que no se conocen
356
00:42:32,720 --> 00:42:36,520
Luego, simplemente se separaron
y nunca nos volveremos a ver.
357
00:42:36,520 --> 00:42:41,280
Esta vez iba a trabajar
con un chico croata
358
00:42:41,280 --> 00:42:45,600
¿Quién te puso juntos?
- Era una escena básica.
359
00:42:45,600 --> 00:42:50,560
Un viejo empresario serbio
guardaba oro y efectivo en una jodida caja fuerte.
360
00:42:52,040 --> 00:42:56,200
Pero cuando el hombre de negocios
se negó a abrir la caja fuerte ...
361
00:42:56,400 --> 00:43:01,480
... este chico croata se lleva al niño,
su hijo...
362
00:43:03,440 --> 00:43:07,320
... y le dispara en la cabeza,
así.
363
00:43:09,240 --> 00:43:14,800
Entonces el viejo abrió la caja fuerte
pero el croata le disparó de todos modos.
364
00:43:14,800 --> 00:43:19,760
Estaba muy enfermo porque
filmó todo con su teléfono celular.
365
00:43:20,560 --> 00:43:26,600
El tipo que le disparó, ¿puedes describirlo?
- Oscuro, silencioso ...
366
00:43:26,920 --> 00:43:30,920
... y él tiene esta marca ardiente
en la parte posterior de su cuello.
367
00:43:30,920 --> 00:43:35,160
Lo llamaron ... Majmun.
368
00:43:40,560 --> 00:43:43,680
¿Quién organizó esto?
¿Quién hizo el plan?
369
00:43:43,680 --> 00:43:48,040
No puedo recordar
- ¿Alguna vez has escuchado el nombre "Mimica"?
370
00:43:48,600 --> 00:43:51,720
Es hora de terminar esta conversación ahora.
- ¡Espera, Günther!
371
00:43:51,720 --> 00:43:54,700
No tengo nada más que decir.
- ¿Qué sabes sobre las Mimicas?
372
00:43:54,700 --> 00:43:58,400
No soy un asesino ...
Pero tampoco soy suicida.
373
00:43:58,400 --> 00:44:01,880
Espera, solo uno ...
- Encantado de hablar contigo.
374
00:44:16,320 --> 00:44:21,380
Planeamos arrestar a Majmun.
¿Dónde podemos encontrarlo?
375
00:44:42,700 --> 00:44:45,360
No te quedes aquí toda la noche.
376
00:44:45,880 --> 00:44:48,440
Te veo mañana.
- Nos vemos.
377
00:45:31,360 --> 00:45:33,000
¡Mira quien esta aquí!
378
00:45:33,000 --> 00:45:36,120
Hola.
- Hola, pasa.
379
00:45:37,080 --> 00:45:40,160
Trajiste a Jonsson.
- si.
380
00:45:41,440 --> 00:45:43,560
¿Cómo estás?
381
00:45:45,160 --> 00:45:48,600
Tal y tal.
- Entiendo.
382
00:45:49,720 --> 00:45:53,600
Sin embargo, Chippen está peor.
- Si, acá.
383
00:45:57,080 --> 00:45:59,920
Qué...?
De ninguna manera, olvídalo.
384
00:45:59,920 --> 00:46:03,440
Díselo a Chippen,
Solo soy el repartidor.
385
00:46:03,440 --> 00:46:07,320
También soy alérgico.
- Chippen?
386
00:46:07,320 --> 00:46:10,520
Sí, pidió la custodia compartida.
387
00:46:11,600 --> 00:46:16,320
Él está pidiendo tu ayuda.
¿No es lo que querías?
388
00:46:19,560 --> 00:46:24,520
Quiero decir...
- Aquí. Custodia compartida, 50/50.
389
00:46:33,500 --> 00:46:36,600
¿Una copa de vino?
- No lo siento...
390
00:46:38,560 --> 00:46:42,800
Tengo 14 ensayos para corregir para mañana.
391
00:47:00,920 --> 00:47:05,240
Hola stefan
- "Ciao bello". Suelta la polla y llega aquí.
392
00:47:05,240 --> 00:47:09,680
Nunca dejo ir eso.
- Se supone que debes conducirme.
393
00:47:09,680 --> 00:47:13,120
Tengo que estar en Rissne en 1 hora.
Esperarás en el auto ...
394
00:47:13,120 --> 00:47:18,320
Espera, Stefan ... no puedo llevarte,
Tengo cosas que hacer.
395
00:47:18,320 --> 00:47:21,240
Esto es importante
396
00:47:21,240 --> 00:47:23,440
Te digo que estoy ocupado.
397
00:47:23,440 --> 00:47:25,440
¿Haciendo qué?
- Mi negocio.
398
00:47:25,440 --> 00:47:29,240
Si es una niña
Prometo que pagaré por una puta ...
399
00:47:29,240 --> 00:47:33,660
Déjalo, Stefan.
Consigue un taxi o algo así.
400
00:47:33,860 --> 00:47:38,920
No sabía a dónde ir.
No te preocupes.
401
00:47:39,020 --> 00:47:41,440
¿Que pasó?
402
00:47:43,000 --> 00:47:50,760
Él quería tener sexo, yo no.
Luchamos, le dije que me repugna e hizo esto.
403
00:47:56,880 --> 00:47:59,600
¿A dónde dijiste que ibas?
404
00:47:59,600 --> 00:48:03,400
A la universidad, para estudiar para un examen.
405
00:48:03,400 --> 00:48:07,120
"Derecho penal". Irónico, ¿no?
406
00:48:10,880 --> 00:48:14,800
Me alegra que hayas venido aquí.
- Yo también.
407
00:48:17,520 --> 00:48:22,560
Necesitaba hablar con alguien
fuera de esa familia demente.
408
00:48:23,080 --> 00:48:26,760
Todo se ve tan sueco
Parecen muy bien integrados.
409
00:48:26,760 --> 00:48:30,640
Hablan sueco pero en la cabeza
Todos están todavía en Krajina.
410
00:48:30,640 --> 00:48:34,640
Todavía están en Radenkovac, lidiando con su trauma.
- ¿Qué trauma?
411
00:48:34,640 --> 00:48:38,680
La masacre de Radenkovac.
Acabo de nacer
412
00:48:39,840 --> 00:48:46,200
Fue durante la guerra.
Los soldados serbios incendiaron toda la aldea de Radenkovac.
413
00:48:46,200 --> 00:48:53,680
Luego tuvieron una lotería. Matarían
la mitad de los hombres mayores de 16 años. Todos tuvieron que sacar un número.
414
00:48:54,400 --> 00:48:59,880
Perdimos muchos parientes,
pero Stefan perdió a toda su familia.
415
00:49:02,800 --> 00:49:08,360
Así que aquí estoy, comprometido con Stefan Vargic.
- ¿Cómo ocurrió eso?
416
00:49:09,080 --> 00:49:14,800
Tenía 15 años ... era divertido y tenía una pistola.
- ¿No puedes dejarlo?
417
00:49:15,280 --> 00:49:18,360
Quizás ... no lo sé.
418
00:49:19,360 --> 00:49:22,640
No aceptarían a nadie
fuera del círculo
419
00:49:22,640 --> 00:49:27,200
Si lo dejo, dijo que me matará
y luego suicidarse.
420
00:49:27,200 --> 00:49:32,520
¿Sabes que tiene una bala con mi nombre?
- Sí ... ¿crees eso?
421
00:49:33,800 --> 00:49:36,740
Ha estado de mejor humor últimamente.
422
00:49:36,740 --> 00:49:41,920
Davor lo dejará entrar al Consejo.
- Lo sé.
423
00:49:41,920 --> 00:49:46,000
Irá esta noche y se encontrará con Davor y Majmun.
424
00:49:46,100 --> 00:49:50,400
¿Por eso va a ir a Rissne?
¿Reunirse con Majmun? - si.
425
00:49:53,160 --> 00:49:57,080
Blanka, tengo que irme ahora.
- Qué...?
426
00:49:57,480 --> 00:50:02,440
¿Dije algo malo?
- No ... lo siento, realmente tengo que irme.
427
00:50:03,080 --> 00:50:05,080
Lo siento...
428
00:50:11,300 --> 00:50:14,720
Hola, ya no estoy ocupado.
¿Es eso así?
429
00:50:14,720 --> 00:50:18,880
¡Jódete, maldito coño!
La próxima vez voy a ...
430
00:50:18,880 --> 00:50:24,240
Stefan, lo siento. Fue complicado
Pero ahora voy a venir.
431
00:50:24,800 --> 00:50:27,680
No te preocupes, Jovan me llevará.
432
00:50:27,680 --> 00:50:30,520
Stefan, por favor acepta mis disculpas.
433
00:50:30,520 --> 00:50:34,700
He sido un imbécil, no volverá a suceder.
Déjame llevarte.
434
00:50:34,700 --> 00:50:39,760
Ok, si es tan importante para ti. Darse prisa.
- ¡Inmediatamente!
435
00:51:21,510 --> 00:51:23,400
Björn?
436
00:51:24,360 --> 00:51:27,320
Deje todo,
Voy a recogerte.
437
00:51:38,240 --> 00:51:39,600
Lo siento.
438
00:51:47,200 --> 00:51:55,320
¿Que estuviste haciendo?
- Lo siento ... estaba con una chica ... no lo sabía ...
439
00:51:57,280 --> 00:52:00,880
Solo estoy jodiendo contigo
no empieces a llorar!
440
00:52:00,880 --> 00:52:03,320
Vamos a Strindbergsvägen.
441
00:52:03,320 --> 00:52:07,640
Nos veremos en la pizzería.
Además, pare por cigarrillos.
442
00:52:23,080 --> 00:52:26,000
Tina, ¿estás ahí?
- Estoy aquí.
443
00:52:26,000 --> 00:52:32,720
Majmun se encontrará con Davor Mimica y Stefan Vargic
en una pizzería en Rissne.
444
00:52:32,720 --> 00:52:36,560
Arrestarlo sin pensarlo dos veces.
- De acuerdo en eso.
445
00:52:36,560 --> 00:52:41,880
De esta manera perderemos la Operación Krajina.
- Ni siquiera sabemos si es de verdad.
446
00:52:41,880 --> 00:52:46,840
Sven murió por eso.
- Björn, deja de discutir y atrapa al asesino de Sven.
447
00:52:47,160 --> 00:52:51,960
¿Dónde está la pizzería?
- Aún no lo sabemos. Nos dirigimos a Rissne.
448
00:53:06,480 --> 00:53:11,120
Pizzería "Vicenza", en Strind ...
449
00:53:24,140 --> 00:53:28,280
Después de Krajina, me conseguiré uno de estos.
- Después de Krajina ...
450
00:53:28,280 --> 00:53:32,440
Si, entonces?
- Nada, es hermoso.
451
00:53:32,920 --> 00:53:36,480
¿No me crees?
- Sí, Lamborghini Huracan.
452
00:53:36,480 --> 00:53:40,120
No puedes entender
Es cuestión de unos meses.
453
00:53:40,120 --> 00:53:42,760
Nadie irá contra nosotros.
454
00:53:42,760 --> 00:53:49,080
Davor será "Jefe de los jefes".
Toda Escandinavia será nuestra.
455
00:53:49,620 --> 00:53:52,360
Ese será el tema de esta noche.
456
00:53:53,500 --> 00:53:54,880
¿Por qué?
457
00:54:02,200 --> 00:54:05,120
Una pizzería en Strindbergsvägen.
458
00:54:52,610 --> 00:54:56,720
Davor Mimica y Stefan Vargic
están en la pizzería
459
00:54:57,000 --> 00:55:00,400
La bicicleta de Majmun está estacionada en la parte de atrás.
460
00:55:00,400 --> 00:55:05,640
¿Es donde lo conseguirás?
- Exactamente, justo cuando se sube a la bicicleta.
461
00:55:05,640 --> 00:55:08,000
Disparale.
462
00:55:08,720 --> 00:55:12,920
¿Puedes repetir?
- Dispararle en las piernas y luego arrestarlo.
463
00:55:12,920 --> 00:55:17,440
Es el asesino de Sven, yo me haré responsable.
- Okay...
464
00:55:17,720 --> 00:55:19,440
Entendido.
465
00:55:42,500 --> 00:55:48,120
Es Inez. "Krajina le dará a las Mimicas
control sobre toda Escandinavia ".
466
00:55:48,120 --> 00:55:51,380
"Es cuestión de unos pocos meses".
- Ok, cancelamos esto.
467
00:55:51,380 --> 00:55:53,080
¿Qué?
- Proceda con el arresto.
468
00:55:53,080 --> 00:55:56,600
Ahora sabemos que tenemos la oportunidad
para detener la mayor operación ...
469
00:55:56,600 --> 00:56:00,280
¡No sabemos una mierda!
¡Continúa con el arresto!
470
00:56:00,380 --> 00:56:05,080
Joder, Svensson! Deja de llorar a tu amante
y empieza a pensar como policía!
471
00:56:05,180 --> 00:56:08,880
Puedo hacer esto solo, no hay problema.
472
00:56:10,560 --> 00:56:13,520
¿Es esto lo que quieres?
473
00:56:20,680 --> 00:56:23,160
Ok, haz lo que quieras.
474
00:56:45,930 --> 00:56:48,040
OK vamos.
475
00:56:48,040 --> 00:56:52,200
Espera hasta que se ponga el casco.
Roger.
476
00:57:02,920 --> 00:57:05,120
Ok, nos movemos
477
00:57:08,620 --> 00:57:09,800
Qué...?
478
00:57:11,280 --> 00:57:12,920
¿Que esta pasando?
479
00:57:19,200 --> 00:57:21,800
¿Que esta pasando? Hanna?
480
00:57:36,300 --> 00:57:38,100
¿Hola? Björn?
481
00:57:45,640 --> 00:57:48,630
SUBTÍTULOS EN INGLÉS POR BARISHNIKOV
39561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.