Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:01:41,400 --> 00:01:46,394
Merci, Paul. Tout est en ordre.
Tu es toujours l� pour filer un coup de main.
3
00:02:10,960 --> 00:02:14,430
Antoine, tu nous donnes maintenant notre argent.
Tu n'en as pas besoin d'autant.
4
00:02:14,480 --> 00:02:16,835
D'accord. Je n'ai pas besoin de tant d'argent.
5
00:02:16,880 --> 00:02:18,871
Et l� tu l'as !
6
00:02:26,400 --> 00:02:30,393
- Tu casques, sinon tu es mort !
- Tu en veux encore !
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,956
L�che ce porc !
8
00:02:39,000 --> 00:02:42,993
� deux vous avez plus de courage !
9
00:02:43,400 --> 00:02:46,392
Prudence, quelqu'un vient !
10
00:03:18,000 --> 00:03:20,992
Barrez-vous ! Sinon je vous attrape par la peau du cou !
11
00:03:21,040 --> 00:03:23,554
On se retrouvera !
12
00:03:23,600 --> 00:03:26,273
Salauds !
13
00:03:26,320 --> 00:03:29,551
Ils ne vous ont pas fait de cadeaux. Est-ce que �a va ?
14
00:03:29,600 --> 00:03:33,593
Je crois que oui. Merci.
15
00:03:37,960 --> 00:03:41,953
Ces salauds essaient toujours avec le m�me truc.
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,200
Je vais rester encore un peu.
S'ils reviennent peut-�tre.
17
00:03:46,240 --> 00:03:50,233
C'est fort possible.
18
00:04:08,600 --> 00:04:10,795
- Tenez.
- Merci.
19
00:04:10,840 --> 00:04:14,833
C'est compris dans le service.
20
00:04:19,280 --> 00:04:23,273
Alors, on ne m'a jamais battu.
21
00:04:23,840 --> 00:04:27,833
- Voil�,c'est mon bateau.
- Tr�s beau.
22
00:04:29,920 --> 00:04:33,913
- Est-ce que tu en veux une ?
- Merci.
23
00:04:34,520 --> 00:04:38,513
Tu as du feu ?
24
00:04:44,680 --> 00:04:47,956
Tu as de l'argent liquide ? Tout va bien ?
25
00:04:48,000 --> 00:04:51,072
�a pourrait �tre mieux c�t� finances.
26
00:04:51,120 --> 00:04:55,113
Si je m'�tais imagin� �a.
27
00:04:55,680 --> 00:04:59,673
Prends �a pour l'instant. Et encore une fois merci.
28
00:05:02,520 --> 00:05:04,715
Toujours secou� ?
29
00:05:04,760 --> 00:05:08,275
- Tu sais piloter un bateau ?
- Mais bien s�r...
30
00:05:08,320 --> 00:05:10,993
Alors emm�ne-moi � la maison et tu
gagnera quelques dollars de plus.
31
00:05:11,040 --> 00:05:12,917
- Comment t'appelles-tu ?
- Alain.
32
00:05:12,960 --> 00:05:16,953
- Comment tu es arriv� ici ?
- Avec un billet de bateau, de Caracas.
33
00:05:17,040 --> 00:05:20,794
- Qu'est-ce que tu veux faire maintenant ?
- Gagner un peu d'argent et continuer.
34
00:05:20,840 --> 00:05:23,115
Il suffit donc de s'en sortir.
35
00:05:23,160 --> 00:05:24,354
Je connais cela.
36
00:05:24,400 --> 00:05:27,358
Vous passez tellement quelques jolies ann�es,
et puis vous �tes rompus par la fatigue.
37
00:05:27,400 --> 00:05:31,393
C'est possible.
Mais c'est bien de trainasser, aussi.
38
00:05:31,480 --> 00:05:33,630
Tu t'en sors avec le bateau ?
39
00:05:33,680 --> 00:05:36,672
S�rement.
40
00:05:36,720 --> 00:05:39,109
Ah, c'est l�.
Maintenant tu vois la maison.
41
00:05:39,160 --> 00:05:42,789
C'est un peu loin.
Mais je n'aime pas vivre en ville,
42
00:05:42,840 --> 00:05:44,876
et ici on se sent � l'aise.
43
00:05:44,920 --> 00:05:48,913
Je loue des bateaux aux touristes.
Pour aller p�cher et pour des vir�es.
44
00:05:49,000 --> 00:05:50,797
Mais en ce moment, aucun touriste.
45
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
�a ne fait rien.
Ici, il y a toujours quelque chose � faire.
46
00:05:53,440 --> 00:05:56,671
Si tu cherches un job.
Tu peux travailler chez moi.
47
00:05:56,720 --> 00:05:58,836
- Il y a � faire.
- Alors c'est bon.
48
00:05:58,880 --> 00:06:02,429
- Le bateau t'appartient aussi ?
- Oui.
49
00:06:02,480 --> 00:06:05,916
- Parfait le bateau, non ?
- Oui.
50
00:06:05,960 --> 00:06:08,838
Il m'a procur� beaucoup de joie.
51
00:06:08,880 --> 00:06:13,874
Quand je suis arriv� ici,
j'y ai v�cu avant de trouver la maison.
52
00:06:30,280 --> 00:06:32,874
- Alors, tu dis quoi maintenant ?
- Bon dieu.
53
00:06:32,920 --> 00:06:36,913
Ce n'est pas une p�niche,
il peut contenir 20 tonnes de poissons.
54
00:06:37,040 --> 00:06:39,474
La cale est r�frig�r�e.
55
00:06:39,520 --> 00:06:42,273
Quelques bons treuils pour haler les filets.
56
00:06:42,320 --> 00:06:44,675
Parce qu'il y a un diesel en duo l�-dessous.
57
00:06:44,720 --> 00:06:46,790
On a 10 noeuds comme un rien.
58
00:06:46,840 --> 00:06:50,833
Viens. Il y a encore � voir.
59
00:06:52,160 --> 00:06:54,628
C'�taient des cabines pour 8 personnes.
60
00:06:54,680 --> 00:06:56,636
Plus 4 couchages suppl�mentaires au salon.
61
00:06:56,680 --> 00:07:00,514
Habituellement, j'en emporte encore plus.
Alors, ceux-ci dorment sur le point.
62
00:07:00,560 --> 00:07:02,551
- Une bi�re ?
- Oui, merci.
63
00:07:05,120 --> 00:07:08,749
Tu devrais voir les touristes,
64
00:07:08,800 --> 00:07:11,109
si nous partons aux Bermudes,
65
00:07:11,160 --> 00:07:13,355
comment alors les filles sont agit�es.
66
00:07:13,400 --> 00:07:16,358
Elles font dans leur culotte durant le grand voyage.
67
00:07:16,400 --> 00:07:20,393
Et alors elles voient le sang le pont.
68
00:07:20,880 --> 00:07:23,758
Parce qu'elles sont si exit�es que s'en est presque ind�cent.
69
00:07:23,800 --> 00:07:27,793
Naturellement je les calme en racontant que
le requin devient de la nourriture pour chats.
70
00:07:27,960 --> 00:07:31,316
Sauf quand il est pass� en contrebande comme
Le thon sur le march�.
71
00:07:31,360 --> 00:07:32,839
C'est une affaire formidable.
72
00:07:32,880 --> 00:07:35,474
Les agences sont heureuses,
les touristes sont heureux.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,636
Je suis heureux de la fa�on dont les choses se passent.
74
00:07:37,680 --> 00:07:41,673
Pas exactement une fortune, mais...
75
00:07:43,480 --> 00:07:47,075
Bonjour, princesse. C'est Alain.
76
00:07:47,120 --> 00:07:49,395
Il reste un moment chez nous.
77
00:07:49,440 --> 00:07:53,228
Il va m'aider avec les bateaux pour la prochaine
saison.
78
00:07:53,280 --> 00:07:55,748
Peut-�tre il en pilotera aussi un pour moi.
79
00:07:56,240 --> 00:08:00,791
Tu peux dormir ici. Les toilettes sont dans le
jardin. Pour se laver � la mer.
80
00:08:00,840 --> 00:08:03,479
Ce n'est pas comme au Hilton.
81
00:08:03,520 --> 00:08:07,513
Tu pourras manger avec nous.
La princesse cuisine tr�s bien.
82
00:08:07,680 --> 00:08:11,673
Je viens de dire � Alain qu'il peut manger avec nous.
83
00:08:12,480 --> 00:08:15,358
Oh�, attends donc une seconde !
84
00:08:15,400 --> 00:08:19,393
Tu as peur de br�ler les toasts ?
85
00:08:20,480 --> 00:08:23,233
Tiens, s'il te pla�t.
86
00:08:23,280 --> 00:08:27,273
C'est quelqu'un comme elle ou seulement les touristes
qu'on traine sur la mer ?
87
00:08:27,360 --> 00:08:29,669
Qu'est-ce que tu entends par "quelqu'un" ?
88
00:08:29,720 --> 00:08:32,029
Alors, j'entends...
Quelqu'un � l'instar de moi ?
89
00:08:32,080 --> 00:08:36,073
Tellement bizarre, si quelqu'un de si loin
vit dehors dans la solitude.
90
00:08:36,520 --> 00:08:40,513
Alors, ton imagination, jeune homme, t'�pargne.
91
00:08:40,800 --> 00:08:44,793
J'ai seulement eu un peu de chance
parce que j'ai choisi ce que je voulais.
92
00:08:46,560 --> 00:08:50,553
Je peux t'affirmer qu'il n'y a
personne qui atteint un grand destin.
93
00:08:51,400 --> 00:08:54,790
Avant j'�tais chauffeur de taxi � Manhattan.
94
00:08:54,840 --> 00:08:58,833
Et alors j'ai voulu savoir comment on
peut se faire 1 million.
95
00:09:01,400 --> 00:09:05,393
Eh bien, un jour j'ai atterri ici.
96
00:09:05,720 --> 00:09:07,995
Et si tu veux savoir la v�rit�.
97
00:09:08,040 --> 00:09:11,430
Je ne suis pas plus heureux qu'avant.
98
00:09:11,480 --> 00:09:13,789
Un putain de jeu.
99
00:09:13,840 --> 00:09:16,752
Tu as besoin seulement d'un gros compte en banque,
sinon rien.
100
00:09:16,800 --> 00:09:19,519
- Vraiment ?
- Oui, mon gars. Et qui a disparu.
101
00:09:19,560 --> 00:09:22,233
Donc il a encore fallu recommerncer une nouvelle fois ?
102
00:09:22,280 --> 00:09:25,670
- L'affaire touriste.
- Oui, �a marche admirablement.
103
00:09:25,720 --> 00:09:29,156
Maintenant je bourlingue les gens dans le bateau,
� l'instar d'avant dans le taxi.
104
00:09:29,200 --> 00:09:31,634
L'unique diff�rence est la r�gion.
105
00:09:31,680 --> 00:09:33,113
Et les moustiques.
106
00:09:33,160 --> 00:09:37,153
Et les femmes ?
Qu'est-ce que tu vas faire avec �a ?
107
00:09:37,440 --> 00:09:41,149
Je pense � l'amour et...
�a me para�t assez � partir de l�.
108
00:09:41,200 --> 00:09:44,749
Tu peux travailler chez moi,
mais plus c'est impossible.
109
00:09:44,800 --> 00:09:47,678
Alors pas de conneries ! Compris ?
110
00:09:47,720 --> 00:09:49,711
Bien s�r.
111
00:09:54,800 --> 00:09:56,791
Esp�rons-le.
112
00:10:07,680 --> 00:10:09,477
- Tiens !
- Non, merci.
113
00:10:09,520 --> 00:10:13,513
- Est-ce que tu ne bois plus ?
- Seulement pas de choses plus dures.
114
00:10:14,080 --> 00:10:16,355
Je deviens saoul avec ces trucs.
Ensuite, il y a des probl�mes.
115
00:10:16,400 --> 00:10:18,755
Donc j'ai cess� avec cela.
116
00:10:18,800 --> 00:10:21,598
Cependant, �a demande beaucoup de volont�.
117
00:10:21,640 --> 00:10:25,428
Je fais seulement ce je veux.
Et j'atteints la but.
118
00:10:25,480 --> 00:10:27,471
Magnifique pour toi.
119
00:10:34,520 --> 00:10:36,272
Comment �a avance de ton c�t� ?
120
00:10:36,320 --> 00:10:40,199
J'ai presque fini. Si tu veux,
on peut tout de suite l'essayer.
121
00:10:40,240 --> 00:10:44,233
Plus tard peut-�tre. Ce n'est pas urgent.
122
00:11:05,840 --> 00:11:09,310
Princesse...
123
00:11:09,360 --> 00:11:11,669
... Tu ne veux pas me dire, ce qui se passe ?
124
00:11:11,720 --> 00:11:14,678
Depuis qu'il est ici, tu ne dis pas un mot.
Qu'est-ce que tu as contre lui ?
125
00:11:14,720 --> 00:11:18,713
C'est un fain�ant.
Il profite seulement de toi.
126
00:11:18,800 --> 00:11:20,916
Simplement ne t'occupe pas de lui.
127
00:11:20,960 --> 00:11:23,349
Ce qui est important, il est un bon m�canicien.
128
00:11:23,400 --> 00:11:27,393
Encore meilleur que moi.
J'ai besoin de lui.
129
00:11:28,080 --> 00:11:32,073
Et s'il te trouble, tiens-toi �loign�e.
130
00:11:33,000 --> 00:11:36,993
Sors de son chemin.
131
00:11:41,600 --> 00:11:43,955
Ton premier salaire hebdomadaire.
132
00:11:44,000 --> 00:11:47,754
Alors, il fonctionne bien.
Il r�sonne presque comme un neuf.
133
00:11:47,800 --> 00:11:51,793
Si tu veux, vas en ville et d�pense ton argent.
134
00:11:52,240 --> 00:11:54,117
Pour se faire de cogner, je ne paie rien.
135
00:11:54,160 --> 00:11:57,277
Tu es encore jeune, moi je suis un vieillard.
136
00:11:57,320 --> 00:11:59,595
Je te conseille d'y aller maintenant.
J'ai besoin de toi demain.
137
00:11:59,640 --> 00:12:03,633
Merci, mais je le pr�f�re aller nager.
138
00:12:38,240 --> 00:12:40,959
C'est "princesse" ton nom ?
139
00:12:41,000 --> 00:12:44,549
Un nom amusant.
140
00:12:44,600 --> 00:12:47,478
Tr�s rare.
141
00:12:47,520 --> 00:12:50,159
Tu es de Trinidad ?
142
00:12:50,200 --> 00:12:54,193
Ben oui, question stupide.
143
00:12:54,720 --> 00:12:58,713
Tu ne parles vraiment pas beaucoup.
144
00:13:11,640 --> 00:13:15,633
- C'est toi, Alain ?
- Oui !
145
00:13:16,240 --> 00:13:17,593
Qu'est-ce qui se passe ?
146
00:13:17,640 --> 00:13:19,358
Maudits voleurs !
147
00:13:19,400 --> 00:13:21,595
C'est la troisi�me fois qu'ils viennent.
148
00:13:21,640 --> 00:13:25,235
Peut-�tre nous pourrions les attraper � nous deux.
149
00:13:25,280 --> 00:13:29,273
Viens par l� !
150
00:13:48,000 --> 00:13:50,514
Ce n'est plus utile.
151
00:13:50,560 --> 00:13:52,357
Merde !
152
00:13:52,400 --> 00:13:53,992
Comment ne les as-tu pas entendu parler ?
153
00:13:54,040 --> 00:13:56,190
J'�tais de l'autre c�t� dans la maison.
Cependant tu �tais �loign� seulement de 20 m�tres.
154
00:13:56,240 --> 00:13:58,390
Mais je l'ai entendu. Explique-moi �a.
155
00:13:58,440 --> 00:14:00,590
Tout � fait simple. J'ai dormi.
156
00:14:00,640 --> 00:14:04,394
R�deurs et voleurs !
C'est du pareil au m�me !
157
00:14:04,440 --> 00:14:07,193
- Tu as pr�vu quelque chose ?
- Antoine !
158
00:14:07,240 --> 00:14:11,233
Contiens-toi ! Tu me fais rire.
159
00:14:15,400 --> 00:14:19,393
Je regrette. C'est juste parce que c'est la troisi�me fois.
160
00:14:21,440 --> 00:14:25,433
Excuse-moi.
161
00:14:31,000 --> 00:14:33,434
Encore une fois je ne les ai pas attrap�s.
162
00:14:33,480 --> 00:14:37,473
Alors, allons au lit.
163
00:15:06,200 --> 00:15:08,191
Alain !
164
00:15:13,680 --> 00:15:17,673
Alors, �a te plait que je sois ici avec toi ?
165
00:15:25,360 --> 00:15:29,353
Tu peux parler.
C'est surprenant.
166
00:15:29,680 --> 00:15:31,716
Et tu peux m�me sourire.
167
00:15:31,760 --> 00:15:35,753
Oui. Et je peux aussi encore plus.
168
00:15:36,760 --> 00:15:38,796
Merci.
169
00:15:38,840 --> 00:15:40,353
Qu'est-ce qu'il y a ?
170
00:15:40,400 --> 00:15:43,153
Pourquoi est-ce que tu me fixes ainsi du regard ?
171
00:15:43,200 --> 00:15:47,193
Tu es tellement belle.
172
00:16:06,840 --> 00:16:09,035
Tu connais sans doute la moiti� du monde ?
173
00:16:09,080 --> 00:16:12,550
Pendant 2 ans, j'ai fait le tour du monde.
J'ai presque �t� partout.
174
00:16:12,600 --> 00:16:16,593
- Alors tu es certainement all� � Rio ?
- Oui, aussi. Une ville merveilleuse.
175
00:16:16,840 --> 00:16:20,833
Des routes merveilleuses, la Copa, c'est Rio.
176
00:16:21,200 --> 00:16:25,193
J'y �tais il y a 5 ans. C'�tait une
�poque merveilleuse, alors.
177
00:16:25,600 --> 00:16:28,160
Tu voudrais y retourner ?
178
00:16:28,200 --> 00:16:32,193
Pour la vie, volontiers.
179
00:16:36,200 --> 00:16:39,192
Belle princesse.
180
00:18:35,000 --> 00:18:38,993
Tu nous laisses un moment seuls, d'accord ?
181
00:18:51,400 --> 00:18:54,437
Alain ! Tu vois ce qu'il y a � faire,
tu remets tout en ordre !
182
00:18:54,480 --> 00:18:56,357
Quand est-ce que tu reviens ?
183
00:18:56,400 --> 00:19:00,393
- N'importe quand ! Je ne le sais pas encore !
- Alors, d'accord. Au revoir !
184
00:19:37,080 --> 00:19:41,073
Est-ce que tu as encore quelque chose � laver ?
Tu peux le donner.
185
00:19:41,600 --> 00:19:45,593
J'ai toujours lav� moi-m�me mes affaires.
186
00:20:08,400 --> 00:20:12,393
- Antoine �tait encore avec toi ?
- Oui.
187
00:20:12,440 --> 00:20:16,433
- Et ? Vous l'avez fait ?
- Est-ce que �a te fait quelque chose ?
188
00:20:40,520 --> 00:20:43,114
Ah, on est nouveau ici ?
189
00:20:43,160 --> 00:20:47,153
Oui. Je ne veux pas me m�ler de �a.
190
00:20:47,360 --> 00:20:48,793
Qu'est-ce que tu veux boire ?
191
00:20:48,840 --> 00:20:50,637
Rien du tout. O� est Madeleine ?
192
00:20:50,680 --> 00:20:54,673
- Dans sa chambre.
- D'accord, j'ai compris.
193
00:20:58,040 --> 00:20:59,712
Qui est l� ?
194
00:20:59,760 --> 00:21:02,718
C'est Antoine.
Tu as encore bu ?
195
00:21:02,760 --> 00:21:06,389
Non. Et en quoi �a te concerne ?
196
00:21:06,440 --> 00:21:09,671
Je ne veux pas que l'�tablissement devienne un tripot.
197
00:21:09,720 --> 00:21:13,713
Parce que la g�rante se laisse aller.
Y a encore un nouveau barman.
198
00:21:13,760 --> 00:21:17,514
Oui, parce que le vieux barman vient juste de partir.
199
00:21:17,560 --> 00:21:21,553
Tu sais s'il n'est pas ici pour nous voler ?
200
00:21:21,800 --> 00:21:25,793
Antoine, des petits criminels il y en a partout.
201
00:21:26,040 --> 00:21:30,033
M�me les barmen. Ah, Antoine...
202
00:21:30,440 --> 00:21:33,637
... tu sais mais qu'ils ont besoin d'argent.
203
00:21:33,680 --> 00:21:37,673
Ce n'est pas une raison pour moi,
pour p�n�trer la nuit dans la maison.
204
00:21:37,920 --> 00:21:40,639
Je paierai quand la saison commencera.
205
00:21:40,680 --> 00:21:43,831
Et si d'ici l� ils n'ont rien � gagner ?
206
00:21:43,880 --> 00:21:46,314
- Tr�s bien, qu'ils cr�vent !
- Non ! Attends, Antoine !
207
00:21:46,360 --> 00:21:47,873
Pour une fois, essaie de comprendre !
208
00:21:47,920 --> 00:21:51,913
Les gens d'ici sont encore d�pendants
de quelques avantages.
209
00:21:53,360 --> 00:21:56,636
Tu le sais, Antoine. Je ferai tout pour toi.
210
00:21:56,960 --> 00:21:59,190
Je ne peux pas perdre mes meilleurs clients !
211
00:21:59,240 --> 00:22:03,028
Une h�tesse a autant de dignit� dans
le corps comme un guide touristique !
212
00:22:03,080 --> 00:22:07,073
Tu es un sale amerloque ! Va � la maison !
Laisse-moi tranquille !
213
00:22:08,760 --> 00:22:12,753
Fais-le avec ta n�gresse !
214
00:22:40,320 --> 00:22:42,311
- Du sucre ?
- Oui.
215
00:23:01,040 --> 00:23:03,031
Antoine.
216
00:23:06,080 --> 00:23:10,073
Excuse, princesse. Je suis navr�.
Je me suis aussi f�ch�.
217
00:23:11,240 --> 00:23:15,233
Moi, un sale amerloque.
Selon ce qu'on m'en a dit.
218
00:23:16,960 --> 00:23:20,669
Ils veulent me finir, les salauds.
219
00:23:20,720 --> 00:23:23,757
Eh bien, c'est ainsi...
220
00:23:23,800 --> 00:23:25,995
Ici on n'installe pas un magasin d'une fa�on s�re.
221
00:23:26,040 --> 00:23:28,873
�a attire les toursites dans cette zone d�serte,
222
00:23:28,920 --> 00:23:31,036
afin que l'argent se partage entre les gens,
223
00:23:31,080 --> 00:23:34,629
et alors ils n'ont pas le temps d'attendre
et ils cassent tout.
224
00:23:34,680 --> 00:23:37,148
Apporte-moi quelque chose � boire.
225
00:23:37,480 --> 00:23:41,189
- Voil�. Tu veux un verre ?
- Je bois � la bouteille. Donne.
226
00:23:41,240 --> 00:23:44,949
- Laisse-moi me saouler.
- Qu'est-ce qui se passe ?
227
00:23:45,000 --> 00:23:46,956
�a te concerne en quoi sale n�gresse ?
228
00:23:47,000 --> 00:23:49,594
Si tu commences maintenant � devenir curieuse.
229
00:23:49,640 --> 00:23:52,518
Je sais depuis longtemps que tu es mari�e avec elle.
230
00:23:52,560 --> 00:23:56,553
- J'ai toujours �t� l� pour toi
- N�gresse, alors tu l'as su ?
231
00:23:56,880 --> 00:24:00,475
Viens, mon enfant. Je vais t'accorder un cr�dit...
232
00:24:00,520 --> 00:24:05,514
... et te montrer maintenant comment on aime une
v�nus noire.
233
00:24:07,120 --> 00:24:11,113
Allons-y.
234
00:26:49,000 --> 00:26:52,993
Princesse !
235
00:28:11,040 --> 00:28:15,033
Entre, le repas est presque pr�t.
236
00:28:16,640 --> 00:28:20,633
Tu peux m'aider un peu ?
237
00:28:31,480 --> 00:28:34,472
Princesse ! Je meurs de faim !
238
00:28:34,520 --> 00:28:36,636
Et voil� que tu as sali ta chemise.
239
00:28:36,680 --> 00:28:38,796
Si tu la retires, je la lave cet apr�s-midi.
240
00:28:38,840 --> 00:28:42,833
Alors, vous deux. On dirait que �a va mieux ensemble.
241
00:28:43,360 --> 00:28:45,999
C'est une bonne raison pour boire un coup.
242
00:28:46,040 --> 00:28:49,191
- Tu sais qu'Alain ne boit rien.
- Ah oui, tu as raison.
243
00:28:49,240 --> 00:28:52,198
Je ne devrais rien boire aussi pendant la journ�e.
244
00:28:52,240 --> 00:28:56,233
Ca serait mieux si tu ne buvais rien du tout.
245
00:28:56,320 --> 00:29:00,313
Sinon si tu bois tous les jours, tu vas en mourir.
246
00:29:01,160 --> 00:29:04,550
Rien ne changera ici.
247
00:29:04,600 --> 00:29:08,593
Qu'est-ce qui devrait changer ici ?
Tu ne te plais plus ici ?
248
00:29:13,200 --> 00:29:17,193
- Pas vrai, Alain ?
- Oui.
249
00:31:28,160 --> 00:31:32,039
Ma chemise. Tu as pens� � quoi, quand tu l'as lav� ?
250
00:31:32,080 --> 00:31:34,230
Arr�te tes plaisanteries stupides !
251
00:31:34,280 --> 00:31:35,793
Occupes-toi plut�t de ton travail !
252
00:31:35,840 --> 00:31:39,833
Si Antoine revient � la maison,
et que rien n'a encore �t� fait...
253
00:31:43,760 --> 00:31:45,352
Tu es seule ?
254
00:31:45,400 --> 00:31:47,960
- Je ne sais pas encore.
- Alors je vais le chercher.
255
00:31:48,000 --> 00:31:50,912
Tu ne peux plus vivre probablement sans lui ?
256
00:31:50,960 --> 00:31:52,996
Nanu. Qu'est-ce que tu as ce contre cela ?
257
00:31:53,040 --> 00:31:55,076
Donne-lui son argent et tu le renvoies.
258
00:31:55,120 --> 00:31:57,554
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Rien.
259
00:31:57,600 --> 00:32:01,593
J'en ai juste assez de l'avoir toujours autour de moi.
260
00:32:04,920 --> 00:32:08,913
- Il t'a emb�t� ?
- Non.
261
00:32:09,600 --> 00:32:14,594
Mais depuis qu'il est l�, nous avons tousles deux
des querelles ensemble.
262
00:32:22,000 --> 00:32:24,116
Mais tu sais que la saison touriste commence maintenant.
263
00:32:24,160 --> 00:32:28,153
Tu ne le rencontreras pas si souvent.
264
00:32:39,960 --> 00:32:42,315
- Et ram�ne aussi quelque chose � boire.
- Encore ?
265
00:32:42,360 --> 00:32:44,794
- Oui, il n'y en a plus.
- D�j� tout a �t� vid� ?
266
00:32:44,840 --> 00:32:47,593
- Et tout ce dont nous avons besoin.
- D'accord, bi�re et sucre.
267
00:32:47,640 --> 00:32:50,757
Je n'oublierai rien, madame.
268
00:32:50,800 --> 00:32:52,791
Peux-tu me rapporter une paire de chaussures ?
269
00:32:52,840 --> 00:32:56,230
Hey, princesse, tu ne portes jamais de chaussures.
270
00:32:56,280 --> 00:33:00,273
Maintenant je voudrais bien changer.
271
00:33:00,400 --> 00:33:04,393
D'accord. Si c'est seulement ce que tu veux.
272
00:33:11,320 --> 00:33:14,278
Tu veux quoi comme chaussures : talons hauts, sandales ?
273
00:33:14,320 --> 00:33:18,313
- Ca m'est �gal.
- Alors on te fera une surprise.
274
00:33:54,200 --> 00:33:56,316
Qu'est-ce que tu fais ici ?
275
00:33:56,360 --> 00:33:59,238
Qu'est-ce qui ne va plus avec toi ?
276
00:33:59,280 --> 00:34:02,317
Oublie ce qu'il y a eu entre nous. D'accord ?
277
00:34:02,360 --> 00:34:06,353
- Pourquoi est-ce que je le devrais ?
- Si Antoine l'apprend.
278
00:34:06,480 --> 00:34:09,358
Ensuite, il est avec nous deux.
279
00:34:09,400 --> 00:34:12,119
- Jamais.
- Ne me touche pas !
280
00:34:12,160 --> 00:34:13,752
Je te pr�viens!
281
00:34:13,800 --> 00:34:17,793
Si tu essaies, tu re�ois ce couteaux entre les c�tes !
282
00:34:21,640 --> 00:34:25,633
- Princesse, pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu es une poule mouill�e, mais pas un homme.
283
00:34:25,840 --> 00:34:27,751
Eh bien, tu permets alors.
284
00:34:27,800 --> 00:34:30,473
Si tu �tais un homme, tu ne laisserais pas...
285
00:34:30,520 --> 00:34:34,513
Antoine me traiter comme la derni�re des salet�s.
286
00:34:35,280 --> 00:34:37,999
Pourquoi est-ce que nous ne partons pas d'ici ?
287
00:34:38,040 --> 00:34:41,635
Ainsi tu partirais avec moi ?
Est-ce que tu es s�rieux ?
288
00:34:41,680 --> 00:34:46,674
Mais o� que nous allions, Antoine nous trouverait.
289
00:34:54,840 --> 00:34:58,150
Alain.
290
00:34:58,200 --> 00:35:02,193
Est-ce que tu m'aimes ?
291
00:35:02,840 --> 00:35:05,308
Tu le sais.
292
00:35:05,360 --> 00:35:07,396
Tu ne me l'as jamais dit.
293
00:35:07,440 --> 00:35:12,434
- Si tu m'aimes tellement tu ferais tout pour moi ?
- Oui.
294
00:35:15,360 --> 00:35:19,353
Alors tu dois tuer Antoine.
295
00:37:36,400 --> 00:37:38,391
Viens, Alain.
296
00:37:38,440 --> 00:37:42,433
Nous avons seulement quelques heures.
297
00:38:48,000 --> 00:38:51,993
- C'�tait la derni�re fois. Je ne coucherais plus avec toi.
- Pourquoi ?
298
00:38:52,120 --> 00:38:56,113
Parce que tu es trop l�che pour faire ce dont nous avons
discut�.
- Que veux-tu dire ?
299
00:38:57,200 --> 00:38:59,270
Tu le sais tr�s bien.
300
00:38:59,320 --> 00:39:02,676
Tue le cochon, ou tu ne me retrouveras plus jamais.
301
00:39:02,720 --> 00:39:05,518
Pourquoi tu d�testes autant cet homme ?
Qu'est-ce qu'il t'a donc fait ?
302
00:39:05,560 --> 00:39:07,869
Et tu me demandes encore ?
Il a d�truit ma vie !
303
00:39:07,920 --> 00:39:11,913
- Il a fait de moi une prostitu�e !
- Pas encore, princesse.
304
00:39:13,320 --> 00:39:16,869
Il est pire qu'un animal sauvage.
Il est �coeurant.
305
00:39:16,920 --> 00:39:19,195
Je n'en peux plus.
Je ne peux plus le supporter.
306
00:39:19,240 --> 00:39:23,233
- Ce que ce type fait avec moi est d�gueulasse.
- Calme-toi.
307
00:39:23,480 --> 00:39:26,870
Assure-toi de cela cette nuit.
308
00:39:26,920 --> 00:39:28,512
Je laisse les rideaux ouverts.
309
00:39:28,560 --> 00:39:30,949
Alors tu pourras le voir toi-m�me.
310
00:39:31,000 --> 00:39:33,036
Je ne le ferai pas. Je ne peux pas.
311
00:39:33,080 --> 00:39:36,390
File alors, tu es un l�che !
Je ne veux plus te voir !
312
00:39:36,440 --> 00:39:40,433
Oui, tu es un l�che !
313
00:39:56,320 --> 00:39:59,869
Qu'est-ce qui ne va plus chez toi ?
Tu n'as plus d'app�tit ?
314
00:39:59,920 --> 00:40:02,036
Non.
315
00:40:02,080 --> 00:40:05,789
�a vient du fait que tu travailles trop.
316
00:40:05,840 --> 00:40:08,354
Il est temps que tu prennes une fille.
317
00:40:08,400 --> 00:40:11,119
C'est le meilleur truc pour se d�tendre.
318
00:40:11,160 --> 00:40:13,276
Tu veux aller � Port d'Espagne ?
319
00:40:13,320 --> 00:40:15,754
Oui, tu peux. Reste en boite toute la nuit.
320
00:40:15,800 --> 00:40:19,270
Va droit au but. Va bouger tes fesses.
321
00:40:19,320 --> 00:40:21,117
Alors � demain !
322
00:40:21,160 --> 00:40:24,835
Un moment. Il y a un bistrot � proximit� des Forts.
323
00:40:24,880 --> 00:40:28,111
Le bistrot s'appelle "L'amiti�".
Demande Madeleine.
324
00:40:28,160 --> 00:40:30,720
Elle aura certainement une fille pour toi.
325
00:40:30,760 --> 00:40:32,432
Il dit, demande � son �pouse.
326
00:40:32,480 --> 00:40:34,789
- Je la connais.
- Vraiment ?
327
00:40:34,840 --> 00:40:38,230
- Tu connais d�j� Madeleine ?
- Oui.
328
00:40:38,280 --> 00:40:42,273
- Le premier jour, elle m'a offert une boisson au bar.
- Rien d'autre ?
329
00:40:42,880 --> 00:40:44,518
Qu'est-ce que tu entends par l� ?
330
00:40:44,560 --> 00:40:48,553
- Rien d'autre.
- Au revoir.
331
00:43:28,200 --> 00:43:31,875
J'ai arr�t� de boire.
332
00:43:31,920 --> 00:43:35,913
Je veux que �a soit clair, quand...
Tu comprends �a.
333
00:44:22,440 --> 00:44:24,431
Alain !
334
00:44:28,320 --> 00:44:32,313
Alain ! Ce sont encore les m�mes.
335
00:44:41,080 --> 00:44:45,073
Bon dieu, Alain ! O� est-ce que tu es ?
336
00:44:49,920 --> 00:44:51,911
Alain !
337
00:45:01,160 --> 00:45:03,151
Alain !
338
00:45:06,920 --> 00:45:08,433
Qu'est-ce qui se passe ?
339
00:45:08,480 --> 00:45:11,711
Encore ces voleurs !
Mais maintenant on est pris au pi�ge.
340
00:45:11,760 --> 00:45:13,512
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
341
00:45:13,560 --> 00:45:15,437
Regarde le quai.
342
00:45:15,480 --> 00:45:19,473
Si �a s'�claire, nous l'aurons.
343
00:45:41,400 --> 00:45:43,709
Je ne peux pas l'expliquer.
344
00:45:43,760 --> 00:45:47,719
J'ai entendu quelqu'un mettre le moteur en marche.
Et on a tir� sur moi.
345
00:45:47,760 --> 00:45:51,196
Ils sont venus s�rement avec un autre bateau.
Peut-�tre une barque ?
346
00:45:51,240 --> 00:45:53,356
Et apr�s les coups de feu, ils ont encore fil�.
347
00:45:53,400 --> 00:45:57,393
Peut-�tre que tu as raison.
348
00:45:59,640 --> 00:46:03,599
Tiens regarde ! Le bateau !
349
00:46:03,640 --> 00:46:06,518
Il parait �tre vide.
350
00:46:06,560 --> 00:46:10,394
Peut-�tre quelqu'un est sur le pont et est bless�.
351
00:46:10,440 --> 00:46:14,433
Alors nous allons v�rifier.
352
00:46:19,200 --> 00:46:23,193
Bah, on laisse tomber. Ca ne m�ne � rien.
Ce qui m'importe c'est de les attraper.
353
00:46:24,320 --> 00:46:28,313
Ce que je voulais dire :
�tre la cible n'est pas du tout dr�le.
354
00:46:28,560 --> 00:46:32,553
Je voudrais que tu viennes avec moi en ville,
on va informer la police.
355
00:46:33,000 --> 00:46:35,116
Ah ! princesse.
356
00:46:35,160 --> 00:46:36,718
Je vais en ville.
357
00:46:36,760 --> 00:46:39,752
Je dois emmener Alain comme t�moin.
358
00:46:39,800 --> 00:46:41,916
N'est-ce pas Alain ? Tu es pr�t � cela ?
359
00:46:41,960 --> 00:46:43,951
Oui.
360
00:47:05,360 --> 00:47:09,194
Viens, assieds-toi avec nous.
361
00:47:09,240 --> 00:47:12,994
Madeleine, c'est Alain.
Mais vous vous connaissez d�j� ?
362
00:47:13,040 --> 00:47:17,033
Oui, il est venu une fois ici.
Puis il a soudainement disparu.
363
00:47:17,120 --> 00:47:21,113
Compr�hensible. Tu le voulais s�rement comme les barmen.
364
00:47:21,840 --> 00:47:24,912
- Je regrette, mais il travaille pour moi.
- Vraiment ?
365
00:47:24,960 --> 00:47:28,953
Ce gars est tout le temps dans ta maison avec elle ?
366
00:47:29,000 --> 00:47:31,116
Oui, naturellement.
O� est-ce qu'il irait habiter sinon ?
367
00:47:31,160 --> 00:47:33,628
Donne-lui � boire.
La langue lui pend d�j� dehors.
368
00:47:33,680 --> 00:47:37,434
Charles ! Apporte-lui une limonade.
369
00:47:37,480 --> 00:47:41,473
- S'il n'a pas chang� ses habitudes de consommation.
- Non, je n'ai pas chang�.
370
00:47:43,360 --> 00:47:46,511
Alors, qu'est-ce que nous c�l�brons ?
371
00:47:46,560 --> 00:47:50,553
La nuit derni�re on a essay� de nous faucher les bateaux.
372
00:47:53,360 --> 00:47:57,069
A la diff�rence que cette fois il avait un p�tard.
373
00:47:57,120 --> 00:48:00,032
Et en plus de �a, il a tir�.
374
00:48:00,080 --> 00:48:02,640
Les balles ont ras� mon cr�ne.
375
00:48:02,680 --> 00:48:06,673
�a m'a emport� la barbe.
376
00:48:07,200 --> 00:48:10,397
Oui, on m'a pas manqu�.
377
00:48:10,440 --> 00:48:12,908
Peut-�tre ce n'�tait pas un voleur.
378
00:48:12,960 --> 00:48:15,758
Si ils ne viennent pas pour faucher,
pourquoi est-ce qu'ils viennent alors ?
379
00:48:15,800 --> 00:48:19,793
Parce qu'on voulait te tuer.
380
00:48:19,920 --> 00:48:23,913
Qui voulait me tuer ?
Pourquoi ?
381
00:48:25,440 --> 00:48:29,433
Demande donc � ta douce n�gresse.
382
00:48:29,520 --> 00:48:32,273
�a frise l'idiotie.
Princesse ? Jamais !
383
00:48:32,320 --> 00:48:35,392
Cette chienne noire est capable de tout.
384
00:48:35,440 --> 00:48:37,317
Nous devrions y aller maintenant. C'est l'heure.
385
00:48:37,360 --> 00:48:40,875
Le flacon n'est pas encore vid�.
386
00:48:40,920 --> 00:48:43,036
Viens, je vais la porter au bateau.
387
00:48:43,080 --> 00:48:46,072
Tu ne veux tout de m�me pas me mettre � la porte.
388
00:48:46,120 --> 00:48:49,795
Tu n'as probablement rien contre �a que je reste chez toi.
389
00:48:49,840 --> 00:48:52,274
Aussi longtemps que tu veux, b�b�.
390
00:48:52,320 --> 00:48:55,437
- Est-ce que je viens te chercher demain ?
- Non. Tu lui dis...
391
00:48:55,480 --> 00:48:59,473
Je reste quelques jours.
392
00:49:05,280 --> 00:49:07,430
Pourquoi est-ce que tu travailles pour lui ?
393
00:49:07,480 --> 00:49:11,439
Est-ce que je ne le peux pas ?
394
00:49:11,480 --> 00:49:14,756
Si j'�tais lui, je ne te ferais pas confiance.
395
00:49:14,800 --> 00:49:17,360
Pourquoi pas ?
396
00:49:17,400 --> 00:49:22,394
Parce que tu peux tout gagner et ne rien perdre.
397
00:49:31,560 --> 00:49:35,553
Alors, qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
398
00:49:36,520 --> 00:49:41,514
Antoine, je n'ai jamais vu qu'une
demie bouteille de rhum t'abatte.
399
00:49:50,840 --> 00:49:54,833
Oh�, tu ne dois pas �tre ivre pour me prendre.
400
00:49:56,040 --> 00:49:59,316
Qu'est-ce qu'il y a ? Je veux le savoir.
401
00:49:59,360 --> 00:50:02,511
- Si tu continues ainsi, j'y vais.
- Non, reste ici.
402
00:50:02,560 --> 00:50:06,553
- Plus de questions ?
- Plus de questions.
403
00:50:43,360 --> 00:50:45,032
Qu'est-ce qui est arriv� � Antoine ?
404
00:50:45,080 --> 00:50:47,958
Il �tait tellement ivre, qu'il n'a pas pu rentrer.
405
00:50:48,000 --> 00:50:51,754
Pourquoi la nuit derni�re tu n'as pas fait ce qui �tait convenu ?
406
00:50:51,800 --> 00:50:55,110
Je l'ai vis�.
407
00:50:55,160 --> 00:50:57,515
Mais je n'ai pas eu le courage de le tuer.
408
00:50:57,560 --> 00:51:00,552
L�che !
409
00:51:03,720 --> 00:51:07,156
Princesse ! �coute-moi !
410
00:51:07,200 --> 00:51:09,395
Je vais t'expliquer !
411
00:51:09,440 --> 00:51:11,874
Nous ne pouvons pas le tuer !
412
00:51:11,920 --> 00:51:14,229
Partons d'ici. Loin.
413
00:51:14,280 --> 00:51:18,273
Avant qu'il soit trop tard, princesse!
414
00:51:21,480 --> 00:51:25,473
Est-ce que tu es l� ?
415
00:53:55,160 --> 00:53:59,153
Laissons le bateau ici.
416
00:54:40,400 --> 00:54:42,072
Et alors ? Tu reconnais ?
417
00:54:42,120 --> 00:54:45,396
Je ne le sais pas exactement.
Je ne crois pas mais...
418
00:54:45,440 --> 00:54:47,476
Eh bien, formidable, femme.
419
00:54:47,520 --> 00:54:51,513
On prend � droite. C'est correct ?
420
00:54:53,200 --> 00:54:57,193
Je regrette.
Mais �a fait longtemps que j'�tais ici.
421
00:55:02,680 --> 00:55:06,673
J'ai soif.
422
00:55:06,760 --> 00:55:10,753
Tu vas chercher quelque chose � boire ?
423
00:55:14,800 --> 00:55:18,793
Une noix de coco, s'il vous pla�t.
424
00:55:20,520 --> 00:55:23,796
Vous �tes cette reine de beaut�...
Ca devait �tre il y a 5 ans.
425
00:55:23,840 --> 00:55:26,638
- Je ne m'en souviens pas exactement.
- Non, ils se trompent.
426
00:55:26,680 --> 00:55:30,434
Non, je ne suis pas folle.
Je me souviens bien de la princesse.
427
00:55:30,480 --> 00:55:34,473
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
- Rien. Rien du tout.
428
00:55:42,480 --> 00:55:46,792
- Est-ce que tu en veux aussi ?
- Non. Continuons, s'il te pla�t.
429
00:55:46,840 --> 00:55:50,833
Je n'aime pas cet endroit.
430
00:56:01,000 --> 00:56:04,993
Oui ! Il faut tourner � gauche.
431
00:56:17,440 --> 00:56:19,237
Pas tr�s engageant.
432
00:56:19,280 --> 00:56:21,919
Cet endroit a connu des jours meilleurs, je dirais.
433
00:56:21,960 --> 00:56:26,954
J'esp�re que nous ton oncle est toujours ici.
434
00:56:40,040 --> 00:56:44,033
Il y a encore quelqu'un qui vit ici.
435
00:56:48,760 --> 00:56:51,354
- O� est-ce que sont donc les habitants du lieu ?
- Ici, il n'y a plus personne.
436
00:56:51,400 --> 00:56:54,597
- Je suis seul ici.
- Ah bon ? Sinon personne ?
- Personne.
437
00:56:54,640 --> 00:56:59,634
Je suis le seul qui reste pour surveiller encore cet endroit.
438
00:57:03,000 --> 00:57:06,993
Alors c'est comme �a.
Nous pouvons rien faire de plus.
439
00:57:07,320 --> 00:57:11,313
On repart.
440
00:59:49,960 --> 00:59:53,953
Parce que l�-bas... Londres, Paris...
441
00:59:55,720 --> 00:59:59,713
Nous devons traverser l'oc�an.
442
01:00:00,000 --> 01:00:03,993
Mais nous avons besoin d'argent pour cela.
O� est-ce qu'on pourrait le prendre ?
443
01:00:04,040 --> 01:00:06,031
C'est un r�ve, Alain.
444
01:00:53,920 --> 01:00:57,196
Non, je n'en veux pas. Merci.
445
01:00:57,240 --> 01:01:01,233
Je suis encore un peu ivre.
446
01:01:01,440 --> 01:01:05,433
Le pire gueule de bois que j'ai jamais eu.
447
01:01:06,560 --> 01:01:10,553
Va au lit, cuver.
448
01:01:10,800 --> 01:01:14,793
Oui, tu penses m'endormir.
449
01:01:16,960 --> 01:01:20,953
Alors tu veux que je ferme les yeux encore une fois...
450
01:01:28,120 --> 01:01:32,113
Alors bon, alors je vais donc dormir apr�s la tourn�e.
451
01:02:12,280 --> 01:02:13,759
Qu'est-ce que c'est ?
452
01:02:13,800 --> 01:02:17,793
Qu'est-ce que tu as � faire ici ?
Tu ne m'as pas demand�.
453
01:02:18,160 --> 01:02:20,720
Je devais demander la permission ?
454
01:02:20,760 --> 01:02:24,196
Je voudrais savoir ce que tu fais ici.
455
01:02:24,240 --> 01:02:26,754
Je cherche la peinture pour le bateau.
456
01:02:26,800 --> 01:02:30,793
- D'accord, mais la prochaine fois tu demandes.
- Oui.
457
01:03:02,400 --> 01:03:06,313
- Est-ce que tu as trouv� quelque chose ?
- Non. Et toi ?
458
01:03:06,360 --> 01:03:07,395
Non. Rien.
459
01:03:07,440 --> 01:03:09,795
Il a s�rement tout sur un le compte en banque.
460
01:03:09,840 --> 01:03:12,877
Certainement pas. L'argent est cach� quelque part.
461
01:03:12,920 --> 01:03:16,151
- Donc il faut chercher ailleurs.
- Esp�rons qu'il n'a encore rien remarqu�.
462
01:03:16,200 --> 01:03:17,553
A quoi tu penses ?
463
01:03:17,600 --> 01:03:22,594
Depuis qu'il est all� en ville,
il se comporte d'une curieuse fa�on.
464
01:03:38,760 --> 01:03:42,753
- Alors � l'ex !
- Sant� !
465
01:03:48,200 --> 01:03:52,671
Quand tu es arriv� ici, tu as dit que si tu
buvais, cela cr�ait des difficult�s.
466
01:03:52,720 --> 01:03:55,075
Pourquoi est-ce que tu recommences maintenant ?
467
01:03:55,120 --> 01:03:59,113
- Seulement mon humeur du jeu.
- Ah, voil� pourquoi. D'accord.
468
01:03:59,760 --> 01:04:02,718
Il y a seulement une r�gle :
On doit dire la v�rit�.
469
01:04:02,760 --> 01:04:06,753
Un pose les questions,
les deux autres r�pondent.
470
01:04:09,160 --> 01:04:11,549
Tiens, un exemple :
471
01:04:11,600 --> 01:04:15,593
Avec qui aimeriez-vous mieux aller au lit ?
472
01:04:16,440 --> 01:04:20,433
Ma r�ponse :
473
01:04:21,600 --> 01:04:25,593
De pr�f�rence avec ma Madeleine.
474
01:04:29,520 --> 01:04:31,556
Qu'en penses-tu ?
475
01:04:31,600 --> 01:04:34,876
Ta r�ponse ?
476
01:04:34,920 --> 01:04:38,913
- Avec elle.
- Ah.
477
01:04:39,200 --> 01:04:41,714
Et toi, princesse ?
478
01:04:41,760 --> 01:04:45,753
Seulement avec lui.
479
01:04:47,360 --> 01:04:51,353
Et maintenant on boit un coup.
480
01:04:58,000 --> 01:05:00,639
- Tu y vas maintenant ?
- Oui.
481
01:05:00,680 --> 01:05:04,673
- Sur l'honneur et la conscience...
- D'accord.
482
01:05:04,920 --> 01:05:07,070
Qu'est-ce que tu souhaites avoir ?
483
01:05:07,120 --> 01:05:10,157
Je veux dire quelque chose que tu n'as jamais eu.
484
01:05:10,200 --> 01:05:13,317
Ma r�ponse :
485
01:05:13,360 --> 01:05:17,353
L'amour.
486
01:05:18,200 --> 01:05:20,919
La m�me chose vaut pour moi. Et toi ?
487
01:05:20,960 --> 01:05:24,111
Attends...
488
01:05:24,160 --> 01:05:26,799
Voir quelqu'un de mort.
489
01:05:26,840 --> 01:05:30,310
C'est une bonne raison pour boire !
490
01:05:30,360 --> 01:05:32,715
L'amour...
491
01:05:32,760 --> 01:05:37,754
... et la mort.
- Ces deux-l� vont toujours ensemble.
492
01:05:38,920 --> 01:05:40,990
Tu es y, princesse ?
493
01:05:41,040 --> 01:05:43,952
Maintenant je vais te demander un devoir.
494
01:05:44,000 --> 01:05:47,913
Oui! Naturellement. Allons-y.
495
01:05:47,960 --> 01:05:52,954
Chacun de nous devrait dire � l'autre,
ce qu'il ressent quand il le regarde.
496
01:05:54,000 --> 01:05:57,993
L'amour.
497
01:05:58,600 --> 01:06:02,593
Le d�go�t.
498
01:06:05,400 --> 01:06:09,393
La maladie.
499
01:06:10,360 --> 01:06:13,033
La chance.
500
01:06:13,080 --> 01:06:15,355
Antoine ?
501
01:06:15,400 --> 01:06:18,631
Avec un mot : Copa.
502
01:06:18,680 --> 01:06:22,673
Tout est dit, non ?
503
01:06:49,400 --> 01:06:51,391
� votre sant� !
504
01:07:02,680 --> 01:07:04,671
Venez !
505
01:07:13,840 --> 01:07:17,833
Et c'est parti !
506
01:07:23,360 --> 01:07:27,353
Tiens ! Bois !
507
01:07:49,840 --> 01:07:53,833
- Buvons � notre amiti� !
- Oui, � nous !
508
01:08:03,400 --> 01:08:06,710
Le jeu n'est pas encore termin�.
Je suis pr�t pour la suite.
509
01:08:06,760 --> 01:08:07,954
Oui !
510
01:08:08,000 --> 01:08:11,993
C'est l'heure de la v�rit� pour vous deux.
511
01:08:12,360 --> 01:08:15,033
Je vais vous dire, ce que je veux.
512
01:08:15,080 --> 01:08:19,073
Si vous aviez le choix, qui vous pr�f�riez tuer ?
513
01:08:19,240 --> 01:08:21,435
Alors, princesse ?
514
01:08:21,480 --> 01:08:25,473
Aucune r�ponse. Et toi, mon gar�on ?
515
01:08:26,160 --> 01:08:30,153
Alors je r�pondrai pour vous deux.
D'accord ?
516
01:08:30,280 --> 01:08:34,273
Tu dois disparaitre, mon gar�on !
Il y a deux possibilit�s...
517
01:08:34,320 --> 01:08:39,314
... soit tu sautes par dessus le bord
ou tu re�ois une balle entre les yeux.
518
01:08:39,440 --> 01:08:43,228
Saute ! Allez � l'eau !
519
01:08:43,280 --> 01:08:44,872
Qu'est-ce que tu attends ?
520
01:08:44,920 --> 01:08:47,718
Il y a seulement quelques milles. D�gage !
521
01:08:47,760 --> 01:08:52,754
Si tu nages vite, les requins ne t'attraperont peut-�tre pas.
522
01:08:53,520 --> 01:08:55,511
Alors attend, toi le merdeux !
523
01:08:55,560 --> 01:08:59,553
Si tu ne veux pas sauter toi-m�me, alors je vais t'y aider !
524
01:08:59,960 --> 01:09:01,837
Non !
525
01:09:01,880 --> 01:09:05,873
N'y vas pas, Alain ! Laisse-le !
526
01:09:06,920 --> 01:09:08,911
Je ne peux pas nager !
527
01:09:09,560 --> 01:09:12,677
Laisse-le ! S'il te pla�t !
528
01:09:12,720 --> 01:09:16,713
A l'aide ! Aidez-moi !
529
01:09:17,880 --> 01:09:21,873
Oh ! Alain !
530
01:09:24,400 --> 01:09:28,393
Princesse ! Aidez-moi !
531
01:09:34,800 --> 01:09:38,793
Ne me laissez pas en plan !
532
01:10:11,400 --> 01:10:15,393
Aucune cartouche.
533
01:13:16,920 --> 01:13:21,914
Maintenanttu vas en ville et tu fais
comme si tu cherchais Antoine.
534
01:13:23,360 --> 01:13:27,353
Tu dis qu'il est parti et qu'il n'est pas encore rentr�.
535
01:13:27,480 --> 01:13:31,473
Ne t'inqui�te pas. Il ne refera pas surface. Les requins l'ont bouff�.
536
01:13:48,440 --> 01:13:52,433
Charles, tu nous laisses seuls ?
537
01:13:54,920 --> 01:13:57,912
- Regardez donc...
- Hello.
538
01:13:57,960 --> 01:14:01,953
S'il vous pla�t un verre rhum.
539
01:14:15,280 --> 01:14:19,273
Alain...
Je n'ai pas vu Antoine depuis longtemps.
540
01:14:19,640 --> 01:14:23,633
Depuis quelques jours il a disparu.
541
01:14:23,880 --> 01:14:25,996
Et...
542
01:14:26,040 --> 01:14:29,510
... il t'a laiss� seul avec la prostitu�e noire ?
543
01:14:29,560 --> 01:14:33,553
Pourquoi est-ce qu'il ne devait pas ?
544
01:14:36,120 --> 01:14:41,114
Ou Antoine a chang�.
Ou il est un voyage sans retour.
545
01:14:41,840 --> 01:14:44,070
Sans retour ?
546
01:14:44,120 --> 01:14:49,114
T'as pas dit une fois que
tu ne supportes pas le rhum ?
547
01:14:54,280 --> 01:14:57,989
Qu'est-ce que tu veux dire ?
548
01:14:58,040 --> 01:15:01,237
Je voudrais te faire une proposition.
549
01:15:01,280 --> 01:15:05,273
Quelle proposition ?
550
01:15:06,760 --> 01:15:10,753
Comment tu peux gagner un paquet d'argent.
551
01:15:15,720 --> 01:15:19,713
Nous ne pouvons pas en parler ici.
Allons dans ma chambre.
552
01:15:22,280 --> 01:15:26,273
En dehors de �a, c'est quoi la fabuleuse affaire ?
553
01:15:27,760 --> 01:15:31,196
Alors d�p�che-toi sinon tu ne l'auras pas.
554
01:15:31,240 --> 01:15:34,789
Entre tout d'abord.
555
01:15:34,840 --> 01:15:38,833
Assieds-toi.
556
01:15:52,000 --> 01:15:55,993
Je ne savais pas qu'un homme puisse sourire ainsi.
557
01:17:51,080 --> 01:17:55,073
Alain, je sais que tu as tu� Antoine.
558
01:17:56,280 --> 01:18:00,273
Oh, n'essaie pas de le nier.
Je le sais, j'en suis certaine.
559
01:18:01,520 --> 01:18:03,317
De quoi est-ce que tu parles ? Tu es folle !
560
01:18:03,360 --> 01:18:05,920
Oh, n'aie pas peur.
561
01:18:05,960 --> 01:18:11,318
Fie-toi � moi sans probl�me. bien que la preuve
du crime est...
562
01:18:11,360 --> 01:18:13,351
.. ici.
563
01:18:17,080 --> 01:18:21,073
Si tu te souviens de la nuit o� Antoine est rest� ici ?
564
01:18:21,400 --> 01:18:25,393
Eh, il a �t� convaincu qu'aucun voleur n'�tait au travail.
565
01:18:25,760 --> 01:18:29,309
Mais que toi et la prostitu�e noire voulait le tuer.
566
01:18:29,360 --> 01:18:32,238
Et il a not� �a ici.
567
01:18:32,280 --> 01:18:35,431
Ce n'est qu'une copie.
568
01:18:35,480 --> 01:18:37,596
L'original est en place s�re.
569
01:18:37,640 --> 01:18:41,110
C'est l'histoire folle qu'a trouv�e un ivrogne !
570
01:18:41,160 --> 01:18:43,720
Ce truc n'est pas une preuve !
571
01:18:43,760 --> 01:18:47,355
Jusqu'� aujourd'hui, Antoine n'est pas r�apparu.
572
01:18:47,400 --> 01:18:51,393
Si �a ne devrait pas suffire pour la police
pour engager des enqu�tes ?
573
01:18:51,680 --> 01:18:55,673
Je t'ai dit qu'Antoine est all� quelque part.
574
01:18:56,120 --> 01:18:59,192
Pourquoi t'emportes-tu donc ainsi ?
575
01:18:59,240 --> 01:19:02,038
S'il est parti, il reviendra.
576
01:19:02,080 --> 01:19:05,993
Alors toi et la n�gresse, pas besoin d'avoir des soucis.
577
01:19:06,040 --> 01:19:08,759
Regarde, c'est tout simplement comme �a :
578
01:19:08,800 --> 01:19:11,553
Si je peux prouver, qu'il est mort,
579
01:19:11,600 --> 01:19:15,036
Je suis veuve et seule h�riti�re...
580
01:19:15,080 --> 01:19:18,436
... des 100.000 dollars.
581
01:19:18,480 --> 01:19:20,152
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
582
01:19:20,200 --> 01:19:24,193
Ne pose pas de question idiote.
Je suis pr�te � partager avec toi.
583
01:19:25,400 --> 01:19:29,393
Je ne vais pas m'accuser d'un meurtre
rien que pour tu touches ton argent !
584
01:19:29,720 --> 01:19:33,713
Pas toi ! Mais elle !
585
01:19:34,840 --> 01:19:36,831
Pourquoi est-ce que tu la hais ?
586
01:19:36,880 --> 01:19:39,599
J'ai toute mes raisons pour cela.
587
01:19:39,640 --> 01:19:43,633
Tu ne sais probablement pas qu'elle utilise
tous les gars mis dans son lit ?
588
01:19:44,720 --> 01:19:46,551
Alors comme toi aussi.
589
01:19:46,600 --> 01:19:50,593
Il ne te reste aucun choix.
590
01:19:52,000 --> 01:19:55,197
J'ai pens� qu'Antoine l'a forc�e.
591
01:19:55,240 --> 01:19:58,232
Forc�e ?
592
01:20:21,080 --> 01:20:25,073
Tu �tais toute la journ�e dans la ville.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
593
01:20:26,400 --> 01:20:30,313
Rien. Il ne s'est rien pass�.
594
01:20:30,360 --> 01:20:35,354
- Tu as dit partout qu'Antoine est parti ?
- Oui, je l'ai fait.
595
01:20:37,200 --> 01:20:41,751
- Tu es all� aussi chez Madeleine ?
- Oui. J'�tais au bar.
596
01:20:41,800 --> 01:20:45,793
Elle t'a demand� quelque chose ?
597
01:20:46,520 --> 01:20:49,432
Elle sait tout.
598
01:20:49,480 --> 01:20:53,473
Ce n'est pas possible.
599
01:20:54,600 --> 01:20:58,593
Elle a dit qu'elle ira � la police.
Elle a une lettre d'Antoine.
600
01:20:59,280 --> 01:21:03,990
- Il nous soup�onne dedans.
- Ah ! Je comprends !
601
01:21:04,040 --> 01:21:08,033
Vous faites cause commune !
Je devrais �tre probablement la responsable ?
602
01:23:02,320 --> 01:23:05,596
On doit s'�vanouir vite, Alain !
603
01:23:05,640 --> 01:23:07,551
Tr�s loin !
604
01:23:07,600 --> 01:23:10,637
Avant que quelqu'un vienne nous chercher ici !
605
01:23:10,680 --> 01:23:14,389
N'aie pas peur, princesse.
Personne ne te fera rien.
606
01:23:14,440 --> 01:23:18,433
Moi, je ferai attention.
607
01:23:26,680 --> 01:23:30,593
- Tu as fouill� tous les sacs ?
- Oui, mais ils sont vide tous.
608
01:23:30,640 --> 01:23:32,756
Viens voir, l'autre.
609
01:23:32,800 --> 01:23:36,793
Cherche dans la cuisine !
610
01:23:51,000 --> 01:23:55,994
C'est pas croyable que tu ne saches pas o� est son argent !
611
01:24:07,560 --> 01:24:11,553
Je l'ai !
612
01:24:12,960 --> 01:24:15,952
Il y a � peu pr�s 2000 dollars.
613
01:24:16,320 --> 01:24:19,995
Je veux passer quelques jours � Londres
Si j'y reste, le billet est valable longtemps ?
614
01:24:20,040 --> 01:24:24,033
Oui, mon monsieur.
Vous avez temps pour le vol du retour, 2 semaines.
615
01:24:25,760 --> 01:24:30,231
- 2 billets pour Londres, classe �conomique.
- Est-ce que vous avez r�serv� ?
- Non.
616
01:24:30,280 --> 01:24:32,589
Nous venons juste de d�cider.
617
01:24:32,640 --> 01:24:36,519
Je dois d'abord v�rifier.
Un moment.
618
01:24:36,560 --> 01:24:39,279
Oui, nous avons encore 2 places de libre.
619
01:24:39,320 --> 01:24:43,313
- Merci.
- Vos passeports, s'il vous pla�t.
620
01:25:16,600 --> 01:25:20,036
Elle arrive.
621
01:25:20,080 --> 01:25:22,833
�a fait 900 dollars.
622
01:25:22,880 --> 01:25:26,873
900 dollars, monsieur.
623
01:25:34,000 --> 01:25:37,993
Vos billets d'avion, s'il vous pla�t. Porte num�ro 1.
624
01:25:40,000 --> 01:25:43,993
Vos passeports, s'il vous pla�t.
625
01:25:52,720 --> 01:25:56,713
- Votre passeport, s'il vous pla�t.
- Excusez-moi.
626
01:25:59,080 --> 01:26:03,073
- Votre passeport, s'il vous pla�t.
- Merci.
627
01:26:05,600 --> 01:26:08,956
- Comment c'est son nom ?
- Alain Breton.
628
01:26:09,000 --> 01:26:10,433
Ah, alors nous le crions.
629
01:26:10,480 --> 01:26:13,472
- Je peux aller le chercher aussi.
- Merci.
630
01:26:21,280 --> 01:26:24,192
Monsieur Breton !
631
01:26:24,240 --> 01:26:26,037
Le moment s'il vous pla�t !
632
01:26:26,080 --> 01:26:28,071
Attendez !
633
01:26:33,000 --> 01:26:35,070
Ola ! O� est-ce qu'il coure comme �a ?
634
01:26:35,120 --> 01:26:37,953
Revenez !
Vous ne pouvez rester l� !
635
01:26:38,000 --> 01:26:39,991
Alain !
636
01:26:41,400 --> 01:26:43,391
Arr�tez-vous !
637
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
Alain ! Non !
638
01:27:25,960 --> 01:27:29,430
Il est mort.
639
01:27:29,480 --> 01:27:33,473
Pourquoi est-ce qu'il a fait �a ?
640
01:27:34,960 --> 01:27:38,270
Je ne le sais pas non plus. Il avait seulement
oublier sa carte d'embarquement.
641
01:27:38,320 --> 01:27:42,313
Quand je l'ai appel�, il a soudainement fil�.
642
01:27:43,305 --> 01:27:49,302
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
52261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.