Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,800 --> 00:01:53,080
Daria!
2
00:02:09,720 --> 00:02:11,120
Ehi!
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,840
[squilli di cellulare]
4
00:02:41,440 --> 00:02:44,560
- Grandi, dimmi.
- Il Rosso sta parcheggiando la macchina.
5
00:02:46,320 --> 00:02:47,720
Ci sono anche i Regina.
6
00:02:48,080 --> 00:02:49,040
Maggiore.
7
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
Che sta succedendo? Ho visto
uscire Daria con una faccia!
8
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
Devo intervenire?
9
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
No, è tutto a posto.
10
00:02:55,720 --> 00:02:59,320
Lei e Daria avete passato
la notte insieme?
11
00:02:59,640 --> 00:03:02,600
Non mi sembra il momento
delle spiegazioni!
12
00:03:02,680 --> 00:03:03,600
Cazzo!
13
00:03:03,760 --> 00:03:07,200
- Che cazzo ha fatto?
- Ma come guida?
14
00:03:29,240 --> 00:03:31,160
[campanello]
15
00:03:32,800 --> 00:03:34,320
[bussano alla porta]
16
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
[campanello]
17
00:03:58,640 --> 00:04:03,160
- Allora? Mi avete portato i cornetti?
- Ti va di giocare?
18
00:04:13,800 --> 00:04:17,880
Allora? A che devo
questa visita mattutina?
19
00:04:18,480 --> 00:04:21,320
- Vestiti, dobbiamo andare.
- Dove dobbiamo andare?
20
00:04:23,000 --> 00:04:26,080
Una sorpresa.
21
00:04:27,120 --> 00:04:30,840
Rosso, a me non piacciono
le sorprese.
22
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Vestiti.
23
00:04:46,000 --> 00:04:50,120
- Devo cambiarmi.
- Andiamo di fretta, muoviti.
24
00:04:56,600 --> 00:04:59,840
Ma che è successo alla macchina?
25
00:05:01,880 --> 00:05:03,680
- Ho sbattuto.
- Hai sbattuto?
26
00:05:03,800 --> 00:05:06,720
- Sì.
- Davvero? Guidavi così bene.
27
00:05:08,320 --> 00:05:09,240
Dimmi Grandi.
28
00:05:09,360 --> 00:05:12,160
Il Rosso e i Regina sono venuti a
prendere il maggiore. Non lo sapeva.
29
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
È microfonato?
30
00:05:15,400 --> 00:05:18,240
- No. Gli vado dietro.
- Ok, ti raggiungo.
31
00:05:39,200 --> 00:05:40,360
Dove cazzo stanno andando?
32
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
Dimmi una cosa.
33
00:05:51,560 --> 00:05:53,320
Quando hai azzoppato la Porsche?
34
00:05:53,640 --> 00:05:58,600
Ancora? Ho evitato uno in bicicletta
e sono finito contro un muro.
35
00:05:59,520 --> 00:06:03,080
- Alle 3 di notte?
- Non erano le 3 di notte.
36
00:06:08,920 --> 00:06:09,880
Due sono le cose.
37
00:06:11,160 --> 00:06:13,480
O scopi troppo o dormi troppo.
38
00:06:15,280 --> 00:06:18,800
In entrambi i casi,
ti consiglio di calmarti.
39
00:06:20,160 --> 00:06:23,640
- Perché? Mi vedi agitato?
- E tu come ti senti?
40
00:06:27,920 --> 00:06:29,560
Io vorrei capire dove stiamo andando.
41
00:06:38,120 --> 00:06:40,560
- Hanno svoltato per Ostia.
- Ricevuto.
42
00:06:43,080 --> 00:06:45,520
Vanno al porto, cazzo!
43
00:07:14,440 --> 00:07:17,600
- Forza, scendi.
- Sì, ok. Ehi!
44
00:07:20,360 --> 00:07:23,360
- Dove vanno?
- Luce non sapeva nulla?
45
00:07:23,880 --> 00:07:26,680
- Mi dite che succede?
- Cammina.
46
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
Quaranta, ci serve subito
un'imbarcazione non contrassegnata.
47
00:07:30,160 --> 00:07:33,760
Arriva tra poco al molo 3. Lo
yacht è agganciato ai radar.
48
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Di chi è?
49
00:07:35,000 --> 00:07:37,800
È intestato a una società
di noleggio svizzera.
50
00:07:39,600 --> 00:07:43,360
- Cos'è? Hai fatto i soldi?
- Alza le braccia, Alessandro.
51
00:07:52,040 --> 00:07:53,800
È la tua.
52
00:07:55,560 --> 00:07:57,960
- Bastava chiedere.
- Andiamo.
53
00:08:19,800 --> 00:08:21,680
Mettiti seduto.
54
00:08:23,000 --> 00:08:23,960
Prego.
55
00:08:27,880 --> 00:08:29,680
Ehi, c'è anche Daria.
56
00:08:30,960 --> 00:08:32,520
Cazzo!
57
00:08:33,160 --> 00:08:35,400
C'è qualcosa che non so?
58
00:08:36,800 --> 00:08:38,360
Il maggiore è in pericolo.
59
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
Vai avanti.
60
00:08:41,840 --> 00:08:44,000
La Fabbri è rimasta a
casa sua fino alle 6.10
61
00:08:44,160 --> 00:08:45,920
e lui ieri ha spento il microfono.
62
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
Giù.
63
00:09:01,040 --> 00:09:05,080
- Perché non me l'hai detto?
- Pensavo le dispiacesse.
64
00:09:05,240 --> 00:09:09,600
Tu devi dirmi i fatti che possono
mettere in pericolo Alessandro!
65
00:09:09,800 --> 00:09:14,520
Non è facile! Non posso crederci
che lui e quella criminale...
66
00:09:15,240 --> 00:09:17,680
Forse hanno solo giocato a burraco.
67
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
- Pensi che Daria possa aver capito?
- Non lo so.
68
00:09:23,960 --> 00:09:28,200
Ma stamattina, quando è uscita
di casa, non aveva una bella faccia.
69
00:09:32,000 --> 00:09:34,360
Ora farai un bel viaggetto.
70
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
Hanno preso il largo velocemente.
71
00:09:57,160 --> 00:09:59,080
Vi ricordo che non è domenica,
72
00:09:59,280 --> 00:10:01,400
avrei anche un lavoro
da portare avanti.
73
00:10:01,880 --> 00:10:05,120
Questa giornata di vacanza
te la paghiamo noi.
74
00:10:05,880 --> 00:10:07,400
Goditi il viaggio.
75
00:10:41,520 --> 00:10:42,480
Interveniamo.
76
00:10:42,560 --> 00:10:45,480
Non siamo certi che sia
saltata la copertura.
77
00:10:45,960 --> 00:10:49,280
Per esserlo, aspettiamo
che gli sparino in faccia?
78
00:10:49,560 --> 00:10:52,680
Se volevano ammazzarlo,
Rosso l'avrebbe già fatto.
79
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
Forse vogliono
solo interrogarlo.
80
00:10:56,480 --> 00:10:57,960
- Quaranta.
- Sì?
81
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
Fai alzaredue elicotteri
pronti per un blitz.
82
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
Devono rimanere fuori dalla
visuale fino al mio ordine.
83
00:11:02,360 --> 00:11:04,800
- Agli ordini.
- Quando pensa di darlo?
84
00:11:04,960 --> 00:11:06,880
Spero non serva.
85
00:11:09,440 --> 00:11:12,240
Dopo quella notizia, mi sembra
già abbastanza sotto pressione.
86
00:11:17,560 --> 00:11:22,080
- [trasmittente] Prepararsi al decollo.
- Ricevuto.
87
00:11:26,440 --> 00:11:29,640
[trasmittente] L'ordine è di rimanere
fuori dalla visuale dello yacht.
88
00:11:31,080 --> 00:11:33,760
Ripeto: rimanete fuori
dalla visuale dello yacht.
89
00:11:33,960 --> 00:11:38,640
- Ongaro, che succede?
- Niente, ma non c'è un'atmosfera da gita.
90
00:11:47,920 --> 00:11:49,800
Si sono fermati.
91
00:11:54,840 --> 00:11:58,080
Che succede?
Hai finito la benzina?
92
00:11:58,920 --> 00:12:03,000
- No, siamo arrivati.
- Questa sarebbe la sorpresa?
93
00:12:04,960 --> 00:12:06,440
Pazienza.
94
00:12:30,600 --> 00:12:33,160
Mi scusi per l'invito poco formale
95
00:12:33,360 --> 00:12:36,800
ma volevo parlarle lontano da tutti
e senza essere disturbato.
96
00:12:38,600 --> 00:12:40,920
È Alcamo.
Cazzo, c'è Alcamo a bordo.
97
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
Daria mi ha fatto un quadro
molto interessante su di lei.
98
00:12:45,760 --> 00:12:49,120
Anche il Rosso dice che è stato
molto utile nella questione Palumbo.
99
00:12:51,360 --> 00:12:56,080
Mi sono semplicemente messo
a disposizione.
100
00:12:58,240 --> 00:13:02,600
Dopo il vostro intervento, li hanno
arrestati tutti. È strano, vero?
101
00:13:06,040 --> 00:13:09,240
Per me è un gran bel colpo
di fortuna.
102
00:13:09,840 --> 00:13:11,520
Più facile che sia stata
una soffiata.
103
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
I poliziotti da soli non
arrivano da nessuna parte.
104
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
Buono a sapersi.
105
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Questa è una resa dei conti.
106
00:13:33,040 --> 00:13:35,680
Però non sappiamo cosa
si stiano dicendo.
107
00:13:36,000 --> 00:13:36,960
E quindi?
108
00:13:37,080 --> 00:13:40,040
Aspettiamo, è la prima
volta che incontra Alcamo!
109
00:13:40,200 --> 00:13:43,000
- Ancora ci fidiamo del maggiore?
- Tu non capisci!
110
00:13:44,000 --> 00:13:45,720
Qui la responsabilità
è solo mia! È chiaro?
111
00:13:45,880 --> 00:13:47,240
Chiarissimo.
112
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
Una spia resta una minaccia
113
00:13:55,640 --> 00:13:58,680
anche se se la prende con
il tuo peggior nemico.
114
00:14:02,400 --> 00:14:05,800
È nervoso.
L'argomento non le piace?
115
00:14:23,520 --> 00:14:25,280
Vuole la verità?
116
00:14:25,720 --> 00:14:27,760
Sì, sono un po' a disagio.
117
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
Soffro il mal di mare
e sono a stomaco vuoto.
118
00:14:33,800 --> 00:14:35,840
Un connubio insostenibile.
119
00:14:46,920 --> 00:14:50,520
Benvenuto a bordo, in tutti i sensi.
120
00:14:53,480 --> 00:14:56,600
Se vi può interessare,
stanno ridendo.
121
00:14:57,360 --> 00:15:01,080
E c'è anche un cameriere
con delle tartine.
122
00:15:01,240 --> 00:15:02,440
Fammi vedere.
123
00:15:04,640 --> 00:15:07,520
A meno che non sia l'ultimo
desiderio del condannato a morte,
124
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
direi scampato pericolo.
125
00:15:11,880 --> 00:15:13,640
Dite agli elicotteri di rientrare.
126
00:15:20,200 --> 00:15:22,640
Quando il Rosso ti
prepara le sorprese,
127
00:15:23,320 --> 00:15:24,360
devi fidarti.
128
00:15:25,080 --> 00:15:28,400
Un buon bicchiere di champagne
e starà subito meglio.
129
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
Capitano, mi scusi.
130
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
Per fortuna c'è lei che
dà gli ordini qui,
131
00:15:41,360 --> 00:15:44,600
io avrei rovinato tutto.
132
00:15:51,960 --> 00:15:53,320
Capitano.
133
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Ehi.
134
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
Tutto bene?
135
00:16:05,760 --> 00:16:09,640
- Potevo sbagliarmi.
- Ma non è successo.
136
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
Poi immagino quanto
sia stato difficile per lei.
137
00:16:44,960 --> 00:16:47,000
Devi proteggere
Alessandro, non me.
138
00:16:47,320 --> 00:16:50,880
Forse sono stato vicino
alla persona sbagliata.
139
00:16:52,280 --> 00:16:54,000
Vai, Grandi.
140
00:17:09,360 --> 00:17:12,880
Ho bisogno del suo aiuto.
Deve tornare in Turchia.
141
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
Per cosa?
142
00:17:15,280 --> 00:17:17,680
C'è un carico di coca che
viene dalla Colombia.
143
00:17:17,880 --> 00:17:21,840
Dobbiamo farlo entrare in Italia
mischiato a pietre di caolino.
144
00:17:22,320 --> 00:17:24,480
Serviranno alla sua ditta
per fare le mattonelle.
145
00:17:25,440 --> 00:17:26,760
Ok.
146
00:17:27,280 --> 00:17:31,080
E come giustifico
questo volume di mattonelle?
147
00:17:31,680 --> 00:17:35,880
Stiamo costruendo delle villette
sul sito di un'ex discarica.
148
00:17:36,200 --> 00:17:39,880
I suoi camion usciranno dall'Italia
con gli scarti della bonifica
149
00:17:39,960 --> 00:17:42,720
- e rientreranno con la coca.
- E...
150
00:17:44,120 --> 00:17:48,720
- E per il disturbo?
- Un milione di euro.
151
00:17:49,040 --> 00:17:52,480
Mezzo cash e mezzo
in compartecipazione delle villette.
152
00:17:53,160 --> 00:17:56,920
Non potrà vantarsene sui social,
me per il resto...
153
00:17:59,120 --> 00:18:03,880
Ho visto che c'è del feeling
con Daria, è una cosa buona.
154
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
Daria ha bisogno di stabilità.
155
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
Nei prossimi giorni
alcuni amici vogliono conoscerla.
156
00:18:11,600 --> 00:18:12,680
Chi sono?
157
00:18:12,840 --> 00:18:16,080
I destinatari del carico,
È gente un po' all'antica
158
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
e vuole conoscere
i nuovi collaboratori.
159
00:18:32,080 --> 00:18:34,920
- Daria.
- Dove vai?
160
00:18:38,360 --> 00:18:41,040
Ti riportiamo noi a casa.
161
00:18:43,880 --> 00:18:45,120
Fatelo entrare.
162
00:19:06,320 --> 00:19:07,240
Eccoci qui.
163
00:19:10,120 --> 00:19:13,120
Gli vuoi bene al Rosso
o non gli vuoi bene?
164
00:19:17,600 --> 00:19:21,320
Eccola qua.
Adesso sei nella cerchia che conta.
165
00:19:21,560 --> 00:19:26,080
Però la prossima volta, questi
incontri facciamoli sulla terraferma.
166
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
È un azzardo venire qui.
167
00:19:54,400 --> 00:19:57,160
Vinci fa la sentinella.
Ci serve un chiarimento.
168
00:19:59,240 --> 00:20:00,280
Non ci vorrà molto.
169
00:20:01,240 --> 00:20:03,440
Li ho visti in mare,
sapete già tutto.
170
00:20:04,040 --> 00:20:07,520
Ho incontrato Alcamo, adesso
sono nella cerchia che conta.
171
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Immaginavo.
172
00:20:09,480 --> 00:20:11,560
La copertura? Tutto a posto?
173
00:20:18,880 --> 00:20:22,080
Non proprio.
Daria ha scoperto chi sono.
174
00:20:22,240 --> 00:20:25,600
- No! Chissà come ha fatto!
- Grandi, per favore.
175
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Fatti una passeggiata.
176
00:20:31,000 --> 00:20:34,160
Il maestro! È tutta
da ridere qua!
177
00:20:39,440 --> 00:20:43,920
Floriana, aspetta, vieni qua.
Prima voglio dirti una cosa.
178
00:20:47,560 --> 00:20:52,280
Stamattina ho sognato Barbara,
come se fosse qui adesso.
179
00:20:52,640 --> 00:20:55,840
- Possiamo tornare al punto?
- È il punto.
180
00:20:56,520 --> 00:21:00,000
Su quella barca non mi davo pace,
stavo per morire.
181
00:21:00,400 --> 00:21:02,920
Stavo mettendo a rischio tutto
182
00:21:03,240 --> 00:21:07,560
e continuavo a domandarmi perché
ci fossi cascato proprio con Daria.
183
00:21:07,760 --> 00:21:09,240
Stai tornando a ragionare.
184
00:21:10,640 --> 00:21:13,760
Quando è morta mia moglie è come se
io avessi calato giù una saracinesca.
185
00:21:14,520 --> 00:21:16,240
Chiuso, fine di tutto!
186
00:21:17,440 --> 00:21:20,800
Pensavo solo a tenere allegro Jacopo,
a farlo crescere.
187
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
Io non ce l'avrei fatta senza di lui.
188
00:21:24,080 --> 00:21:25,360
Ne abbiamo già parlato.
189
00:21:26,240 --> 00:21:28,280
Daria mi ha fatto
tornare com'ero prima.
190
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
E non so se potrò rinunciarci!
191
00:21:30,280 --> 00:21:33,880
Quella ammazza la
gente è una mafiosa!
192
00:21:34,320 --> 00:21:38,360
- Non lei e vuole uscirne. - Certo.
193
00:21:38,680 --> 00:21:41,160
Non mi ha tradito! Non l'ha fatto!
194
00:21:41,720 --> 00:21:45,440
Sapeva che ero il fratello di Raul,
che ero un finanziere...
195
00:21:45,560 --> 00:21:48,640
Ti sta solo usando per non finire
dentro, ma non l'hai ancora capito.
196
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
Devo chiamare Triunfera e
chiudere l'operazione.
197
00:21:54,200 --> 00:21:55,840
No, aspetta!
198
00:21:57,400 --> 00:22:01,120
- Sto per incontrare Talarico.
- Quando?
199
00:22:01,280 --> 00:22:03,880
È questione di giorni.
200
00:22:04,280 --> 00:22:06,960
Fammi parlare con Daria.
201
00:22:07,640 --> 00:22:09,600
Portiamo a casa questa operazione.
202
00:22:12,600 --> 00:22:14,040
Facciamo come vuoi tu.
203
00:22:15,440 --> 00:22:17,120
Tra noi finisce qua.
204
00:22:31,440 --> 00:22:35,680
- È tutto in piedi. Stai con lui.
- Solo perché me lo ordina lei.
205
00:22:45,400 --> 00:22:49,320
- Io resterei dentro.
- Invece sto uscendo.
206
00:22:49,600 --> 00:22:52,640
- Ti faccio lavorare.
- Andiamo da Daria?
207
00:22:55,280 --> 00:22:58,920
Papà, mi asciugo i capelli
e poi ti metto a letto.
208
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
Posso fare
anche da solo.
209
00:23:02,240 --> 00:23:05,320
E poi a quest'ora nemmeno le galline si
ritirano.
210
00:23:05,480 --> 00:23:10,000
- Ok, fai come vuoi.
- Daria, ma che succede?
211
00:23:10,840 --> 00:23:13,520
Hai una faccia...
212
00:23:14,160 --> 00:23:17,160
E poi stanotte
non sei ritornata a dormire.
213
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
Credo di essere grande
abbastanza, papà.
214
00:23:19,760 --> 00:23:21,360
Scusa, tesoro.
215
00:23:21,600 --> 00:23:23,400
Non volevo impicciarmi.
216
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
Scusami tu, sono solo un po' stanca.
217
00:23:29,680 --> 00:23:33,320
Allora vado ad asciugarmi i capelli
e poi guardiamo la TV insieme?
218
00:23:33,480 --> 00:23:35,640
- Va bene.
- Arrivo.
219
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
[campanello]
220
00:23:52,200 --> 00:23:54,840
Salve, mi chiamo
Alessandro Sperduti.
221
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
Sua figlia è in casa?
222
00:23:57,840 --> 00:24:00,280
Prego, si accomodi.
223
00:24:01,120 --> 00:24:03,800
Mia figlia è in bagno, ma fa presto.
224
00:24:04,320 --> 00:24:07,680
- Sapeva del suo arrivo?
- Non esattamente.
225
00:24:07,880 --> 00:24:09,440
Prego, si accomodi.
226
00:24:10,720 --> 00:24:15,520
Esatto è un concetto da ragionieri.
227
00:24:16,360 --> 00:24:18,680
- Prego, si accomodi.
- Grazie.
228
00:24:22,000 --> 00:24:25,280
Io ero professore di Chimica.
229
00:24:27,080 --> 00:24:29,840
Basta lo scarto di una sola molecola
230
00:24:30,280 --> 00:24:32,480
per cambiare l'aspetto
della materia.
231
00:24:33,120 --> 00:24:35,840
Tutto è in trasformazione.
232
00:24:36,320 --> 00:24:38,440
È magia.
233
00:24:40,320 --> 00:24:42,440
Dall'incontro di
sostanze incompatibili
234
00:24:42,520 --> 00:24:45,600
possono nascere cose meravigliose.
235
00:24:47,760 --> 00:24:50,040
E questo vale
anche per gli esseri umani.
236
00:24:52,360 --> 00:24:56,840
- Le faccio un caffè.
- Non si disturbi, io vado via subito.
237
00:25:05,480 --> 00:25:09,120
Se lei è la persona che io credo
238
00:25:11,240 --> 00:25:13,520
voglio dirle grazie di cuore.
239
00:25:14,240 --> 00:25:16,440
Lei è la sola persona
240
00:25:16,600 --> 00:25:19,840
che in questo momento riesce
a far sorridere mia figlia.
241
00:25:23,880 --> 00:25:26,720
Io non camperò cento anni
242
00:25:29,080 --> 00:25:33,880
e mi piacerebbe che potesse contare
su di lei, che è una brava persona.
243
00:25:35,480 --> 00:25:39,040
- Le brave persone si riconoscono al volo.
- Facciamo così, professore.
244
00:25:40,000 --> 00:25:44,040
Lei usi la sua magia per rimanere
il più a lungo possibile
245
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
così saremo tutti più contenti.
246
00:25:48,960 --> 00:25:50,520
Eccomi.
247
00:25:54,360 --> 00:25:55,320
Ciao.
248
00:25:57,880 --> 00:25:59,400
Io esco un attimo, papà.
249
00:26:07,960 --> 00:26:09,320
Di che cosa vuoi parlarmi?
250
00:26:12,120 --> 00:26:15,680
Non volevo coinvolgere tuo padre,
ma non mi rispondi al telefono
251
00:26:16,440 --> 00:26:19,840
e io ho bisogno di parlarti.
Volevo ringraziarti.
252
00:26:20,880 --> 00:26:24,080
Se tu avessi detto una
parola, oggi sarei morto.
253
00:26:24,880 --> 00:26:25,840
Mi hai salvato.
254
00:26:27,040 --> 00:26:30,200
Ho salvato chi? Chi sei tu, scusa?
255
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
Ci conosciamo io e te?
256
00:26:35,800 --> 00:26:40,280
Ah, sì. Sei quello che mi ha scopato
un paio di volte.
257
00:26:40,480 --> 00:26:42,880
È così? Ti è piaciuto?
258
00:26:43,680 --> 00:26:45,040
Bravissimo!
259
00:26:45,200 --> 00:26:49,120
Ve lo insegnano nel
manuale dell'infiltrato?
260
00:26:49,400 --> 00:26:51,960
Trova l'idiota di turno
e portatela a letto.
261
00:26:52,120 --> 00:26:53,400
- Daria. - Taci.
262
00:27:00,680 --> 00:27:03,720
Alcamo l'hai incontrato.
Che cazzo vuoi da me adesso?
263
00:27:05,160 --> 00:27:08,840
Ci sono le persone, Alessandro.
Ci sono io!
264
00:27:09,840 --> 00:27:11,240
C'è mio padre!
265
00:27:13,760 --> 00:27:16,120
Il rispetto.
266
00:27:16,880 --> 00:27:19,520
Non te ne frega niente di sapere
come mi sento io ora?
267
00:27:20,240 --> 00:27:22,400
- Io non volevo farti del male.
- Ma l'hai fatto!
268
00:27:23,640 --> 00:27:25,760
Volevo scoprire cos'era
successo a mio fratello.
269
00:27:25,920 --> 00:27:26,880
Si è sparato.
270
00:27:27,600 --> 00:27:31,240
- Non ti basta?
- Raul non si è ucciso.
271
00:27:33,160 --> 00:27:34,360
L'hanno ammazzato.
272
00:27:35,560 --> 00:27:36,760
È stato il Rosso.
273
00:27:37,040 --> 00:27:40,200
- Ne ho abbastanza delle tue cazzate.
- È la verità.
274
00:27:41,120 --> 00:27:44,200
- Me l'ha confessato il Rosso.
- Io non ci credo.
275
00:27:45,840 --> 00:27:48,000
Pensi che ti mentirei
sulla morte di mio fratello?
276
00:27:53,360 --> 00:27:56,960
- E Alcamo lo sapeva, vero?
- Sì.
277
00:28:14,000 --> 00:28:15,120
Oddio.
278
00:28:20,920 --> 00:28:22,120
Oddio.
279
00:28:29,480 --> 00:28:30,560
Oddio!
280
00:28:34,240 --> 00:28:35,960
Sono delle bestie.
281
00:28:38,440 --> 00:28:39,640
Sono delle...
282
00:28:40,960 --> 00:28:43,680
Io non so come fare a uscirne.
283
00:28:48,440 --> 00:28:52,520
Daria, io non volevo dirtelo,
ma tu hai scoperto chi sono.
284
00:28:52,760 --> 00:28:57,160
Ora devi sapere tutto
e soprattutto devi fidarti di me.
285
00:28:58,280 --> 00:28:59,200
Ascoltami.
286
00:29:00,640 --> 00:29:05,640
Possiamo ancora farcela io e te.
287
00:29:06,520 --> 00:29:09,080
Questo non sta scritto
in nessun manuale dell'infiltrato.
288
00:29:10,600 --> 00:29:16,520
Mi stanno facendo un culo così
perché mi sono innamorato di te.
289
00:29:19,840 --> 00:29:23,640
- Ti sei innamorato di me?
- Sì.
290
00:29:27,320 --> 00:29:28,640
Ti fa ridere?
291
00:29:29,280 --> 00:29:30,760
Allora se vuoi te lo ripeto.
292
00:29:37,040 --> 00:29:40,680
Ti chiedo scusa. Scusami.
293
00:29:43,560 --> 00:29:44,920
Non voglio stare qui.
294
00:30:02,040 --> 00:30:03,840
[musica]
295
00:30:55,920 --> 00:30:57,200
Ora che facciamo?
296
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
Mi farai scappare?
297
00:31:06,120 --> 00:31:08,000
Non posso.
298
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
Ti arruolo.
299
00:31:14,720 --> 00:31:16,400
Non mi sono mai
piaciute le divise.
300
00:31:17,480 --> 00:31:19,800
Diventi la mia informatrice.
301
00:31:20,280 --> 00:31:22,320
Gli dimostriamo che
vuoi cambiare strada,
302
00:31:24,080 --> 00:31:26,640
ma ci vorrà un po' di tempo.
303
00:31:28,040 --> 00:31:31,560
L'indagine andrà avanti
ancora un paio di mesi.
304
00:31:31,800 --> 00:31:35,160
- Dovrò conoscere i tuoi colleghi.
- È meglio di no.
305
00:31:35,920 --> 00:31:38,520
Per te sarebbe più difficile
fingere con Alcamo.
306
00:31:40,640 --> 00:31:44,120
- Volete lui, vero?
- Lui e chi sta sopra di lui.
307
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
La cosca di Talarico.
308
00:31:50,720 --> 00:31:52,720
Bisogna far saltare tutto il sistema.
309
00:32:09,440 --> 00:32:10,840
Non voglio più stare sola.
310
00:32:16,920 --> 00:32:18,560
Non mi lasci sola, vero?
311
00:32:21,240 --> 00:32:22,880
Mai più.
312
00:32:35,640 --> 00:32:40,880
Non ho più i genitori,
non piange nessuno se mollo!
313
00:32:42,480 --> 00:32:46,840
- Ci vuole un motivo serio per mollare.
- Non mi controllo più.
314
00:32:47,000 --> 00:32:49,920
Il maggiore Luce ha
detto la stessa cosa.
315
00:32:50,000 --> 00:32:53,840
Ma lui è entrato in crisi per la morte del
fratello!
316
00:32:54,000 --> 00:32:56,920
Pensi che sia più grave che lui abbia
una relazione con una delinquente?
317
00:32:57,040 --> 00:32:58,360
- Non capisci!
318
00:32:58,720 --> 00:33:00,000
E' una questione professionale.
319
00:33:00,160 --> 00:33:03,920
In accademia diceva di non mischiare
la vita professionale con il lavoro.
320
00:33:04,200 --> 00:33:07,120
- È umano e ha sbagliato.
- Ti pare poco?
321
00:33:07,480 --> 00:33:12,000
No, però alla tua età smetti di
cercare un altro padre.
322
00:33:12,800 --> 00:33:14,000
Vai a cagare!
323
00:33:19,040 --> 00:33:22,160
[sirena di ambulanza]
324
00:33:31,480 --> 00:33:35,280
- Ometto, come stai?
- Mi hai fatto male!
325
00:33:35,480 --> 00:33:39,200
- Scusa. Ti ho fatto male qui?
- No.
326
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
- Qui?
- No.
327
00:33:41,400 --> 00:33:43,240
Forse qui. O qui!
328
00:33:43,960 --> 00:33:46,800
Da qualche parte
devo averti fatto male.
329
00:33:46,960 --> 00:33:52,520
- Papà, mi hanno operato alla pancia.
- Ah! L'avevo dimenticato.
330
00:33:53,080 --> 00:33:54,640
Non mi fai ridere
331
00:33:55,640 --> 00:33:57,800
e non ti voglio bene lo stesso.
332
00:34:00,440 --> 00:34:03,440
Io invece te ne voglio tantissimo.
333
00:34:03,720 --> 00:34:04,920
Che facciamo?
334
00:34:09,760 --> 00:34:11,960
Zia Angela piange sempre.
335
00:34:13,800 --> 00:34:15,320
Ora le parlo.
336
00:34:16,520 --> 00:34:18,640
Tu pensa solo a guarire
337
00:34:19,880 --> 00:34:21,440
e a uscire presto da qui.
338
00:34:25,000 --> 00:34:27,960
Papà,
non è vero che non ti voglio bene.
339
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Te ne voglio tanto.
340
00:34:35,440 --> 00:34:38,040
Il curatore fallimentare
dice che dovrei vendere la villa.
341
00:34:39,760 --> 00:34:43,160
- Lo farò mai?
- Ci parlo io con il curatore.
342
00:34:43,640 --> 00:34:47,200
Dice che spendo troppo
e che le mie abitudini sono...
343
00:34:48,640 --> 00:34:51,680
Come ha detto? Ah, sì...
344
00:34:52,600 --> 00:34:53,920
Sono incongrue.
345
00:34:55,400 --> 00:34:57,120
Angela, dobbiamo resistere.
346
00:34:58,640 --> 00:35:01,400
- Per quanto andrà avanti l'indagine?
- Non lo so.
347
00:35:02,080 --> 00:35:03,520
Ma adesso non posso mollare.
348
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
A volte mi chiedo
se ne valga la pena.
349
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
Io e te ci incontriamo qua
come due carbonari.
350
00:35:13,960 --> 00:35:16,160
Raul non ce lo restituisce nessuno.
351
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
Faresti meglio a
occuparti di tuo figlio.
352
00:35:19,960 --> 00:35:21,200
Ma cosa credi?
353
00:35:22,040 --> 00:35:24,200
A me non fa piacere vederlo triste.
354
00:35:25,520 --> 00:35:27,800
Ha bisogno di una vita normale
355
00:35:29,200 --> 00:35:30,800
e ne hai bisogno pure tu.
356
00:35:32,160 --> 00:35:34,320
Devi rifarti una famiglia,
trovare una donna.
357
00:35:38,280 --> 00:35:41,320
Perché sorridi? Non è vero?
358
00:35:43,200 --> 00:35:45,600
Sì, sarebbe bello.
359
00:35:54,640 --> 00:35:55,800
I camion della Ponteflor
360
00:35:55,880 --> 00:35:58,760
faranno da copertura per il trasporto
di coca e materiale dalla Turchia,
361
00:35:59,080 --> 00:36:02,640
che servirà per la costruzione
di un complesso residenziale
362
00:36:02,760 --> 00:36:05,160
che faranno sul sito dell'ex discarica.
363
00:36:05,320 --> 00:36:07,200
Lo stesso dell'appalto
degli amici di Alcamo.
364
00:36:07,360 --> 00:36:10,840
I destinatari della coca saranno i
calabresi della cosca di Santa Maria.
365
00:36:11,080 --> 00:36:14,400
- Li conoscerò.
- Bene, è quello che volevamo.
366
00:36:14,840 --> 00:36:17,160
Arriveremo a Talarico
e li incastreremo.
367
00:36:17,360 --> 00:36:23,280
- In Turchia potrò fare di più.
- La DEA si occuperà della Turchia.
368
00:36:23,520 --> 00:36:27,920
Della DEA non si era mai parlato,
l'indagine è nostra.
369
00:36:28,760 --> 00:36:33,240
Infatti. Perché fermarsi adesso?
Possiamo arrivare ancora più su.
370
00:36:34,000 --> 00:36:36,480
Ai narcos, ai contatti internazionali
dei calabresi.
371
00:36:40,120 --> 00:36:43,600
- Abbiamo un'altra carta da giocare.
- Quale?
372
00:36:44,960 --> 00:36:47,800
Possiamo contare sulla collaborazione
della dottoressa Fabbri.
373
00:36:48,160 --> 00:36:50,000
Collaborazione? Che significa?
374
00:36:51,320 --> 00:36:53,360
La Fabbri
conosceva bene mio fratello.
375
00:36:54,360 --> 00:37:00,600
Deve essersi accorta di certe
somiglianze e ha collegato le cose.
376
00:37:01,200 --> 00:37:06,240
- Sa che è un infiltrato?
- Sì. È stato un sollievo per lei.
377
00:37:07,360 --> 00:37:11,600
Da tempo cercava di uscire dal giro
e ora ha deciso di aiutarci.
378
00:37:13,520 --> 00:37:16,080
- È vero?
- Poi le spiego.
379
00:37:16,240 --> 00:37:20,360
- Come può fidarsi di lei?
- Non mi ha tradito.
380
00:37:21,360 --> 00:37:25,280
Può essere la nostra quinta colonna,
ha accesso ai conti.
381
00:37:25,480 --> 00:37:27,680
Gestisce gli investimenti
dei calabresi.
382
00:37:28,040 --> 00:37:31,000
Dobbiamo arrestarla.
383
00:37:31,200 --> 00:37:34,280
È un errore colossale,
buttiamo via un'occasione.
384
00:37:34,800 --> 00:37:37,520
Dobbiamo aiutarla,
lei vuole cambiare.
385
00:37:37,600 --> 00:37:40,480
Calmati, Alessandro
ti sei espresso!
386
00:37:40,840 --> 00:37:43,680
La decisione spetta
alla dottoressa.
387
00:37:44,080 --> 00:37:46,280
[squilli di cellulare]
388
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
È Alcamo, devo rispondere.
389
00:37:51,840 --> 00:37:54,040
- Avvocato, buongiorno!
- Buongiorno, Alessandro.
390
00:37:55,320 --> 00:37:58,560
I nostri amici vogliono conoscerla.
Venga da me in studio.
391
00:37:58,640 --> 00:37:59,720
Adesso?
392
00:38:00,240 --> 00:38:03,600
- Ha di meglio da fare?
- Direi di no.
393
00:38:03,920 --> 00:38:05,000
Bene. L'aspetto.
394
00:38:10,880 --> 00:38:12,240
Devo andare da Alcamo.
395
00:38:12,880 --> 00:38:15,640
Vai, ma prima passa da
Quaranta, deve darti una cosa.
396
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
La prego di ripensarci
sulla Turchia.
397
00:38:19,040 --> 00:38:20,400
Non ho cambiato idea.
398
00:38:20,960 --> 00:38:24,360
Anzi, ora che so della Fabbri
ne sono ancora più convinta.
399
00:38:35,200 --> 00:38:38,840
- Triunfera dice che hai qualcosa per me.
- Sì, questi.
400
00:38:39,800 --> 00:38:43,360
Microcamera, microfono.
Ora che lei è amico di Alcamo
401
00:38:43,480 --> 00:38:46,360
possiamo gettare uno sguardo
nel suo studio. Prego.
402
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Grazie.
403
00:38:48,760 --> 00:38:51,920
Io la invidio,
mi piacerebbe essere al suo posto.
404
00:38:52,480 --> 00:38:56,080
- Mi mancano le missioni operative.
- Te le lascerei volentieri.
405
00:38:59,320 --> 00:39:02,840
Cosa è successo
fra Alessandro e la Fabbri?
406
00:39:03,880 --> 00:39:07,440
Cos'è srta storia e perchè non sapevo
niente?
407
00:39:07,600 --> 00:39:10,320
- Dovevi dirmelo!
- Alessandro mi ha chiesto di aspettare.
408
00:39:10,440 --> 00:39:12,360
Voleva essere sicuro di
potersi fidare di Daria.
409
00:39:12,440 --> 00:39:13,480
Io non mi fido!
410
00:39:14,160 --> 00:39:16,600
Ho visto come l'ha difesa!
411
00:39:19,360 --> 00:39:20,440
Cosa c'è fra loro?
412
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
Sono andati a letto insieme?
413
00:39:27,440 --> 00:39:28,360
Sì.
414
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
Temo che sia molto coinvolto.
415
00:39:32,560 --> 00:39:35,600
Non voglio sapere niente.
Ha ragione la Bulgarelli.
416
00:39:38,000 --> 00:39:40,160
Cerchiamo di finire in fretta
questa operazione.
417
00:39:41,040 --> 00:39:43,920
Speriamo che non sia impazzito
totalmente.
418
00:39:49,040 --> 00:39:50,000
Tu come stai?
419
00:39:51,240 --> 00:39:53,600
Bene. Penso solo al lavoro.
Solo a quello.
420
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
[squilli di cellulare]
421
00:40:48,440 --> 00:40:52,680
- Bravi, ottimo lavoro.
- Ne dubitava?
422
00:40:54,680 --> 00:40:57,000
- Buongiorno, signor Sperduti.
- Buongiorno.
423
00:40:57,560 --> 00:40:59,720
- Le chiedo il cellulare.
- Sì.
424
00:41:02,560 --> 00:41:03,520
Grazie mille.
425
00:41:06,920 --> 00:41:09,680
- Mi perdoni, ma è la prassi. Posso?
- Nessun problema.
426
00:41:22,800 --> 00:41:27,200
Perfetto. Grazie mille.
L'avvocato la sta aspettando.
427
00:41:27,360 --> 00:41:29,800
- [monitor] Grazie a lei.
- È andata.
428
00:41:33,360 --> 00:41:35,360
Venga, Alessandro.
429
00:41:36,360 --> 00:41:40,320
[monitor] Le mostro qualcosa
che potrà apprezzare.
430
00:41:52,760 --> 00:41:54,080
Prego.
431
00:41:58,760 --> 00:42:02,440
- Sono tutti veri?
- '600 napoletano.
432
00:42:03,760 --> 00:42:08,400
Ceruti, Porpora, Gigante, Giordano.
Boccioni, De Chirico.
433
00:42:08,600 --> 00:42:10,320
[Luce] Eccezionale.
434
00:42:11,640 --> 00:42:14,080
Sta svuotando le chiese di Napoli.
435
00:42:14,400 --> 00:42:17,600
- Fai le foto, così lo inchiodiamo.
- Molto volentieri.
436
00:42:21,400 --> 00:42:22,320
Venga.
437
00:42:23,680 --> 00:42:25,560
Si accomodi, Alessandro. Venga.
438
00:42:32,120 --> 00:42:35,080
- È per stanotte.
- Già stanotte?- Sì.
439
00:42:35,160 --> 00:42:37,120
I nostri amici vogliono
accelerare i tempi.
440
00:42:38,240 --> 00:42:39,560
[Luce] Dove sarà l'incontro?
441
00:42:39,920 --> 00:42:43,320
Glielo diremo all'ultimo, fa
parte delle norme di sicurezza.
442
00:42:43,480 --> 00:42:44,400
Certo.
443
00:42:45,840 --> 00:42:49,080
Cazzo. Non possiamo organizzare
un blitz senza fare un sopralluogo.
444
00:42:49,440 --> 00:42:50,840
Dovrò vestirmi elegante.
445
00:42:50,920 --> 00:42:53,680
Non credo perché se
ne occuperà il Rosso.
446
00:42:54,720 --> 00:42:56,280
Allora se se ne occupa il Rosso,
447
00:42:57,440 --> 00:43:01,080
sarà uno di quei locali che frequenta
lui in periferia con i fratelli Regina.
448
00:43:01,480 --> 00:43:02,560
Molto probabile.
449
00:43:03,720 --> 00:43:06,240
Lei non avrà tempo
per distrarsi dalla lap dance.
450
00:43:07,400 --> 00:43:11,760
Non le ho offerto da bere, ho un
armagnac che non potrà rifiutare.
451
00:43:17,480 --> 00:43:20,280
Un locale di periferia frequentato
dal Rosso riusciamo a trovarlo?
452
00:43:20,440 --> 00:43:21,920
Come no!
453
00:43:42,120 --> 00:43:43,520
Il Rosso non si vede.
454
00:43:44,000 --> 00:43:48,240
- Forse abbiamo sbagliato.
- Non credo, vedrai che viene.
455
00:43:49,640 --> 00:43:52,880
- Rilassati.
- Come fai a sentire quella musica?
456
00:43:55,120 --> 00:43:57,800
È vero che Grandi vuole mollare?
457
00:43:58,880 --> 00:44:02,600
La storia di Luce e Daria non
lo fa ragionare. Ti dispiace?
458
00:44:03,360 --> 00:44:04,400
Cosa?
459
00:44:05,240 --> 00:44:07,720
- Ci avevi fatto un pensierino, vero?
- Sei scemo!
460
00:44:08,400 --> 00:44:11,240
- Hai visto come guarda Floriana?
- Davvero?
461
00:44:13,000 --> 00:44:17,840
- Il capitano se lo mangia a colazione!
- Che simpatia!
462
00:44:18,960 --> 00:44:20,920
Guarda chi c'è.
463
00:44:45,560 --> 00:44:46,920
- Qui Ongaro.
- Dimmi.
464
00:44:47,120 --> 00:44:50,000
Il Rosso è arrivato,
l'incontro si fa qui.
465
00:45:12,400 --> 00:45:15,920
Abbiamo predisposto una copertura
totale dell'area, Ferri è lì.
466
00:45:16,120 --> 00:45:17,120
Bene.
467
00:45:53,640 --> 00:45:54,720
Rosso!
468
00:45:58,040 --> 00:45:59,320
Ro!
469
00:46:01,840 --> 00:46:06,000
- In giro è tutto tranquillo.
- Continuate a girare.
470
00:46:06,480 --> 00:46:10,240
Sta per arrivare Talarico. Se vedete
qualcosa di strano, mi chiamate.
471
00:46:10,840 --> 00:46:11,800
Andate.
472
00:46:18,240 --> 00:46:20,960
- Falco 1, in posizione?
- Falco 1 in posizione.
473
00:46:21,080 --> 00:46:23,560
- Falco 2, in posizione?
- Affermativo, capitano.
474
00:46:25,240 --> 00:46:26,680
Abbiamo anche
telecamere all'interno?
475
00:46:27,040 --> 00:46:30,040
Non siamo riusciti a piazzarle.
476
00:46:30,640 --> 00:46:32,320
Il maggiore Luce è microfonato?
477
00:46:32,520 --> 00:46:35,680
- No, è troppo rischioso.
- Potrebbero perquisirlo.
478
00:47:37,640 --> 00:47:39,800
Si è portato dietro un esercito.
479
00:47:49,080 --> 00:47:50,520
Don Gaetano, ben arrivato.
480
00:47:55,400 --> 00:47:56,440
Prego.
481
00:48:05,600 --> 00:48:07,760
Falco 2, pronti a iniziare
l'accerchiamento.
482
00:48:07,880 --> 00:48:08,920
Ricevuto.
483
00:48:26,920 --> 00:48:27,960
Sono arrivati.
484
00:48:40,040 --> 00:48:42,240
- Capitano, sono in posizione.
- Ricevuto.
485
00:48:42,640 --> 00:48:45,040
- Tutto bene?
- Sì, don Gaetano è dentro.
486
00:48:58,160 --> 00:49:01,720
- È per stasera, voglio che tu lo sappia.
- Cosa?
487
00:49:02,400 --> 00:49:06,080
- I finanzieri saranno gentili.
- Daria! Sperduti!
488
00:49:06,360 --> 00:49:08,680
- Andiamo.
- Arriviamo.
489
00:49:10,000 --> 00:49:11,360
Mi stai facendo arrestare?
490
00:49:11,920 --> 00:49:15,800
Le cose sono precipitate, non sono
riuscito a fermarli. Andiamo.
491
00:49:18,720 --> 00:49:23,720
Andrà tutto bene, rimani accanto a me
qualsiasi cosa succeda.
492
00:49:29,280 --> 00:49:33,520
- Capitano, partecipo alla retata?
- Aspetta i miei ordini.
493
00:49:33,640 --> 00:49:34,880
Comandi.
494
00:49:35,040 --> 00:49:37,440
- Obbedisco ai suoi ordini.
- Così mi piaci.
495
00:49:37,880 --> 00:49:39,680
- È vero?
- Grandi!
496
00:49:41,640 --> 00:49:43,960
Che segnale
farà partire l'irruzione?
497
00:49:44,960 --> 00:49:47,760
Luce aprirà una di quelle finestre
quando avrà notizie sul carico.
498
00:49:57,360 --> 00:50:01,160
I camion della Ponteflor passeranno
le drogane senza problema.
499
00:50:05,160 --> 00:50:08,400
[voce non udibile]
500
00:50:09,800 --> 00:50:13,040
Don Gaetano dice
che le dogane sono come gli esami
501
00:50:13,760 --> 00:50:18,400
ma per lui il primo esame è qui, è
questa la dogana che deve passare.
502
00:50:20,800 --> 00:50:24,960
Avete ragione,
io sono l'unico che non conoscete.
503
00:50:27,320 --> 00:50:31,840
Ma è come se mi sentissi in famiglia,
da loro ho imparato molto
504
00:50:32,360 --> 00:50:35,600
ma ancora di più spero
di imparare da voi, don Gaetano.
505
00:50:37,120 --> 00:50:41,560
Lavorare per voi è uno stimolo grande
a dare il mio meglio.
506
00:50:51,720 --> 00:50:55,560
[in calabrese] Se con i camion
sei bravo come con la lingua
507
00:50:56,160 --> 00:50:58,760
siamo in una botte di ferro.
508
00:51:02,320 --> 00:51:04,920
Per il pagamento del carico
ai colombiani
509
00:51:05,000 --> 00:51:07,120
la dottoressa Fabbri
ci dirà come vuole procedere.
510
00:51:14,160 --> 00:51:15,120
Daria!
511
00:51:21,960 --> 00:51:27,360
Per il pagamento ho pensato di fare
una transazione estero su estero.
512
00:51:29,320 --> 00:51:32,920
- Quanto ci mette a dare il segnale?
- Non abbia fretta, dottoressa.
513
00:51:42,640 --> 00:51:47,440
- Quando potrò partire per la Turchia?
- Non c'è fretta.
514
00:51:48,160 --> 00:51:49,360
Te lo faremo sapere.
515
00:51:51,520 --> 00:51:52,480
Bene.
516
00:51:52,920 --> 00:51:54,400
Don Gaetano, beviamo qualcosa.
517
00:52:02,240 --> 00:52:03,440
Apro un po' la finestra.
518
00:52:07,640 --> 00:52:09,160
Le posso offrire lo champagne?
519
00:52:23,960 --> 00:52:25,480
Il mio amico che dice?
520
00:52:26,480 --> 00:52:29,280
Ha un po' di fretta.
521
00:52:29,360 --> 00:52:34,480
Lo sapete meglio di me,
The King non ama aspettare.
522
00:52:44,840 --> 00:52:46,760
Basta, interveniamo.
523
00:52:47,600 --> 00:52:49,720
Faccia partire l'operazione!
524
00:52:49,800 --> 00:52:51,360
No, serve l'okay dell'infiltrato.
525
00:52:51,440 --> 00:52:54,640
- Rischia la vita!
- Gli ordini li do io.
526
00:52:54,840 --> 00:52:55,880
- Capitano, guardi.
527
00:52:59,920 --> 00:53:02,080
Che cazzo fa?
528
00:53:05,160 --> 00:53:09,160
- Ma che fa?
- Alessandro non fuma. È un segnale.
529
00:53:09,440 --> 00:53:12,040
Floriana, dove vai?
Salta l'operazione!
530
00:53:26,320 --> 00:53:27,480
Che cazzo succede?
531
00:53:28,280 --> 00:53:30,760
Il capitano è andato a
parlare con Alessandro.
532
00:53:30,960 --> 00:53:35,280
- È pazza?
- Anche io so che è pericoloso.
533
00:53:35,440 --> 00:53:36,600
Cazzo!
534
00:54:25,280 --> 00:54:27,720
Annulla tutto, ferma il blitz.
535
00:54:29,000 --> 00:54:32,920
Alcamo è in contatto con Nardelli,
non avremo più un'occasione simile.
536
00:55:00,080 --> 00:55:01,320
L'operazione è annullata.
537
00:55:02,400 --> 00:55:03,680
L'operazione è annullata.
538
00:55:04,200 --> 00:55:06,280
L'operazione è annullata?
539
00:55:07,560 --> 00:55:09,720
Lei mi dovrà rendere
conto, Triunfera.
41356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.