Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,373 --> 00:00:28,312
It's not that wonderful to be tortured together.
2
00:00:31,612 --> 00:00:33,460
What I have is torture.
3
00:00:36,412 --> 00:00:37,594
Goodbye.
4
00:00:38,452 --> 00:00:39,664
Chan Seong.
5
00:00:44,592 --> 00:00:45,805
She's gone.
6
00:00:52,393 --> 00:00:54,524
(Episode 9)
7
00:01:19,722 --> 00:01:20,905
Hey.
8
00:01:22,123 --> 00:01:23,375
Can you see that?
9
00:01:25,963 --> 00:01:27,174
- I'm sorry. - I'm sorry.
10
00:01:27,663 --> 00:01:28,875
Let's go.
11
00:01:30,732 --> 00:01:32,723
I didn't know a place like this existed in Myeong-dong.
12
00:01:32,873 --> 00:01:34,761
- Me neither. - Let's go.
13
00:02:04,573 --> 00:02:07,097
Mr. Ku must feel very flustered.
14
00:02:07,442 --> 00:02:09,243
He worked with us for quite some time.
15
00:02:09,243 --> 00:02:11,738
Shouldn't you at least leave him a text?
16
00:02:11,842 --> 00:02:13,933
Instead of leaving him a text, I gave him something else.
17
00:02:14,183 --> 00:02:17,444
I gave him a severance pay and a dismissal notice.
18
00:02:22,352 --> 00:02:24,009
I guess you just think of him...
19
00:02:24,692 --> 00:02:28,429
as the 99th human that worked for you.
20
00:02:29,423 --> 00:02:32,594
No, Chan Seong is special.
21
00:02:33,762 --> 00:02:35,752
I don't want to become weak-hearted.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,856
I'm trying to be stronger.
23
00:02:40,873 --> 00:02:43,903
I haven't heard such sentimental words from you in...
24
00:02:44,243 --> 00:02:48,524
No, this is the first time in 500 years.
25
00:02:49,282 --> 00:02:50,524
500 years?
26
00:02:51,583 --> 00:02:54,047
Has it been that long since you died?
27
00:02:54,053 --> 00:02:56,023
What are you still doing here for 500 years?
28
00:02:56,023 --> 00:02:58,092
I shouldn't be hearing that from a ghost...
29
00:02:58,092 --> 00:03:00,192
who's been here twice as long.
30
00:03:00,192 --> 00:03:03,162
I can't go because I'm tied to the Moon Tree.
31
00:03:03,162 --> 00:03:04,863
I can't go because I still have...
32
00:03:04,863 --> 00:03:07,316
shame to clear up in this world.
33
00:03:07,562 --> 00:03:10,663
I can't face my ancestors in the afterlife like this.
34
00:03:11,403 --> 00:03:14,169
Even if you go to the afterlife you won't meet your ancestors.
35
00:03:14,273 --> 00:03:16,525
They must have reincarnated couple of times already.
36
00:03:17,342 --> 00:03:18,554
There's no need for you to worry.
37
00:03:18,743 --> 00:03:20,042
I can remain at the hotel...
38
00:03:20,042 --> 00:03:22,882
and continue to worry.
39
00:03:22,882 --> 00:03:24,973
But will you be all right like this?
40
00:03:25,812 --> 00:03:27,882
Will you be all right giving up your chance...
41
00:03:27,882 --> 00:03:30,447
to go to the afterlife through Mr. Ku?
42
00:03:33,653 --> 00:03:35,379
I won't give up the chance easily.
43
00:03:37,262 --> 00:03:39,716
In the future, try to speed up...
44
00:03:39,833 --> 00:03:42,062
and take care of your shame left in this life.
45
00:03:42,062 --> 00:03:43,678
There won't be much time.
46
00:03:44,333 --> 00:03:48,009
If you can't solve it, take the bus to the afterlife without regrets.
47
00:03:49,102 --> 00:03:51,542
What about the guests? Did you send them off properly?
48
00:03:51,542 --> 00:03:53,693
We moved them with the help from the death guides.
49
00:03:53,743 --> 00:03:56,408
Although there was some confusion due to the sudden move.
50
00:03:58,512 --> 00:04:00,412
Those of you who have no regrets...
51
00:04:00,412 --> 00:04:02,752
and can leave right now.
52
00:04:02,752 --> 00:04:04,469
Please take the bus on this side.
53
00:04:04,523 --> 00:04:07,292
Those of you who can't leave because of your resentments.
54
00:04:07,292 --> 00:04:08,863
Please standby here.
55
00:04:08,863 --> 00:04:10,062
(To this life, to the afterlife)
56
00:04:10,062 --> 00:04:11,346
You must not get confused.
57
00:04:11,493 --> 00:04:14,594
Once you get on the bus, you can't turn back.
58
00:04:14,803 --> 00:04:17,233
Are you going to the afterlife?
59
00:04:17,233 --> 00:04:19,556
My older child went to college and is doing well now.
60
00:04:20,002 --> 00:04:21,286
I will leave now.
61
00:04:24,043 --> 00:04:27,512
You went to wake up your son in his dreams every morning.
62
00:04:27,512 --> 00:04:28,897
I'm glad he finally went to college.
63
00:04:28,983 --> 00:04:30,123
Have a good trip.
64
00:04:31,683 --> 00:04:35,183
(To the afterlife)
65
00:04:35,183 --> 00:04:37,652
(To this life, to the afterlife)
66
00:04:37,652 --> 00:04:39,471
(To this life, to the afterlife)
67
00:04:40,593 --> 00:04:43,147
You must choose a line.
68
00:04:43,192 --> 00:04:47,071
I can't decide whether to go to the afterlife or stay here.
69
00:04:47,192 --> 00:04:49,757
Did you finish the novel you were working on?
70
00:04:50,363 --> 00:04:53,666
No. I couldn't finish it when I was alive.
71
00:04:53,902 --> 00:04:55,458
I guess I can't finish it when I'm dead.
72
00:04:55,973 --> 00:04:57,315
I had better go.
73
00:04:59,543 --> 00:05:01,866
(To this life, to the afterlife)
74
00:05:03,382 --> 00:05:04,927
Should I stay and write it?
75
00:05:09,822 --> 00:05:11,974
This guest can't make up his mind.
76
00:05:12,252 --> 00:05:13,504
He won't be able to leave.
77
00:05:14,493 --> 00:05:16,623
He doesn't need to finish his novel.
78
00:05:16,623 --> 00:05:19,319
He can only leave when he gives up what he can't do.
79
00:05:19,762 --> 00:05:21,985
This bus goes to the afterlife.
80
00:05:22,002 --> 00:05:24,202
You must be careful to choose the right line.
81
00:05:24,202 --> 00:05:25,747
You can't go back.
82
00:05:26,772 --> 00:05:29,202
A few of the staffers went on the bus to the afterlife.
83
00:05:29,202 --> 00:05:31,031
We will be shorthanded for a while.
84
00:05:31,212 --> 00:05:35,122
Encourage the staffers to go to the afterlife also.
85
00:05:35,312 --> 00:05:37,783
Why are you acting as if you'll close down the hotel?
86
00:05:37,783 --> 00:05:41,155
We've moved to a new place so we need to find a human manager.
87
00:05:41,423 --> 00:05:42,534
No need.
88
00:05:43,553 --> 00:05:44,735
We have Yu Na.
89
00:05:45,822 --> 00:05:47,993
Did they move all my things?
90
00:05:47,993 --> 00:05:50,093
Smart Ms. Fourth Choice called a moving company...
91
00:05:50,093 --> 00:05:52,516
and took care of all your things.
92
00:05:53,863 --> 00:05:56,358
Hey. You have to drive.
93
00:05:57,202 --> 00:06:00,131
I've ridden a horse, but I have yet to drive a car.
94
00:06:00,473 --> 00:06:03,973
You haven't even learned to drive a car for 500 years?
95
00:06:03,973 --> 00:06:07,446
You're the weird ghost who drives around a car.
96
00:06:09,113 --> 00:06:10,295
Unbelievable.
97
00:06:13,312 --> 00:06:14,596
Darn.
98
00:06:26,293 --> 00:06:27,363
Why are you laughing?
99
00:06:27,363 --> 00:06:29,382
It's funny to see a ghost putting on the seatbelt.
100
00:06:31,873 --> 00:06:34,173
I like that this is an open car.
101
00:06:34,173 --> 00:06:37,233
This is my first time after riding in your Pony 2.
102
00:06:37,402 --> 00:06:39,432
It seems you like this pretentious thing.
103
00:06:39,772 --> 00:06:41,399
Get in and let's take this for a run.
104
00:06:42,382 --> 00:06:43,858
Giddy-up!
105
00:06:43,942 --> 00:06:46,376
"Giddy-up"? What a fool.
106
00:06:52,522 --> 00:06:54,745
The new place is in country side?
107
00:06:56,363 --> 00:06:59,190
This is nice. It's like going on a picnic.
108
00:06:59,562 --> 00:07:00,704
What?
109
00:07:01,303 --> 00:07:02,962
I'm talking on the phone.
110
00:07:02,962 --> 00:07:04,891
Just follow the navigation.
111
00:07:04,902 --> 00:07:06,145
Okay.
112
00:07:06,632 --> 00:07:10,207
I'd better get the driver license to get to work.
113
00:07:10,272 --> 00:07:11,543
Just concentrate on your school.
114
00:07:11,543 --> 00:07:13,633
Summer holiday has started, stupid.
115
00:07:13,843 --> 00:07:15,661
Also I will graduate soon.
116
00:07:16,113 --> 00:07:19,486
Her parents said they'll get me a car if I go to college.
117
00:07:19,652 --> 00:07:22,147
I have an apartment under my name too.
118
00:07:22,683 --> 00:07:25,178
I'll get my own place as soon as I graduate.
119
00:07:29,093 --> 00:07:32,628
It's difficult to live with her parents, right?
120
00:07:34,603 --> 00:07:38,137
I'm just paying a very high price.
121
00:07:43,272 --> 00:07:45,798
This is strong. Do you want a sip?
122
00:07:46,772 --> 00:07:47,894
What?
123
00:07:48,043 --> 00:07:49,356
Would you?
124
00:07:49,413 --> 00:07:50,755
I'm fine.
125
00:08:09,002 --> 00:08:10,215
What's wrong?
126
00:08:15,402 --> 00:08:17,292
There's a woman in the car in front of us.
127
00:08:22,983 --> 00:08:25,811
Don't look. She can mean danger for you.
128
00:08:27,152 --> 00:08:28,263
Help me.
129
00:08:28,923 --> 00:08:30,095
Help me.
130
00:08:30,252 --> 00:08:31,767
Help me.
131
00:08:31,993 --> 00:08:34,790
Help me.
132
00:08:36,522 --> 00:08:38,333
There are many spirits in this life.
133
00:08:38,333 --> 00:08:39,645
Don't be too concerned about them.
134
00:08:40,333 --> 00:08:43,232
I'm meant to be the manager of Hotel Del Luna.
135
00:08:43,603 --> 00:08:46,258
Let's take that spirit as our guest.
136
00:08:47,233 --> 00:08:48,383
Sir.
137
00:08:48,672 --> 00:08:50,772
A grey car just passed by us.
138
00:08:50,772 --> 00:08:51,912
Can you go after it?
139
00:08:51,912 --> 00:08:54,012
- What? - I'll pay you extra money.
140
00:08:54,012 --> 00:08:55,658
- Can you go faster? - Okay.
141
00:08:56,282 --> 00:08:57,727
You'll get in trouble with Ms. Jang.
142
00:08:57,782 --> 00:09:00,034
You're not even a hotel manager.
143
00:09:00,113 --> 00:09:01,294
Faster, please.
144
00:09:04,652 --> 00:09:06,409
(Pharmacy)
145
00:09:19,272 --> 00:09:20,888
Are you looking for Hotel Del Luna?
146
00:09:21,573 --> 00:09:24,330
Did you know that the hotel moved?
147
00:09:24,743 --> 00:09:27,166
You must know where it moved.
148
00:09:27,343 --> 00:09:30,271
If I do, will you go looking for it again?
149
00:09:31,983 --> 00:09:34,336
You nearly died because of Man Weol.
150
00:09:36,083 --> 00:09:40,234
I heard you embraced that potent curse.
151
00:09:40,723 --> 00:09:45,075
If you hadn't unraveled that, your soul would've been wounded.
152
00:09:50,432 --> 00:09:52,190
Chan Seong, let it go.
153
00:09:54,172 --> 00:09:56,092
Man Weol protected me.
154
00:09:56,473 --> 00:09:57,584
I'm fine.
155
00:09:57,743 --> 00:10:00,136
Man Weol is fine thanks to you.
156
00:10:00,172 --> 00:10:01,798
You are the one who protected her.
157
00:10:02,813 --> 00:10:06,217
My sister chose the right person.
158
00:10:06,652 --> 00:10:08,602
So keep on doing your good work.
159
00:10:10,422 --> 00:10:12,917
Was I sent to that hotel for that purpose?
160
00:10:14,223 --> 00:10:16,888
When the terrible fate comes to her from the past,
161
00:10:17,762 --> 00:10:19,892
am I supposed to block her from it?
162
00:10:19,892 --> 00:10:23,367
You successfully carried out your mission. Why are you angry?
163
00:10:23,762 --> 00:10:26,529
Do you feel pity for Man Weol who you saw in your dreams?
164
00:10:27,032 --> 00:10:29,163
Yes, I do.
165
00:10:30,203 --> 00:10:33,545
I feel angry that you praise me for not taking sides.
166
00:10:34,042 --> 00:10:36,506
She discarded me because I got in her way.
167
00:10:37,382 --> 00:10:38,796
Are you telling me...
168
00:10:39,552 --> 00:10:41,353
to keep on getting in her way?
169
00:10:41,353 --> 00:10:43,575
It's cool to take sides.
170
00:10:43,882 --> 00:10:46,276
Getting in the way is not cool.
171
00:10:46,853 --> 00:10:50,701
Everyone wants...
172
00:10:51,063 --> 00:10:52,709
the role of embracing and consoling her.
173
00:10:53,463 --> 00:10:57,169
The shabby role of getting in the way, holding on, and begging...
174
00:10:58,233 --> 00:11:00,555
can only be done by a good person.
175
00:11:01,103 --> 00:11:02,820
Don't overestimate me.
176
00:11:02,943 --> 00:11:05,538
I don't want to take the role that nobody wants.
177
00:11:05,573 --> 00:11:07,026
I'm not such a good person.
178
00:11:07,672 --> 00:11:10,238
Really? Then you can quit.
179
00:11:13,412 --> 00:11:14,696
Just eat this.
180
00:11:22,363 --> 00:11:23,474
What is this?
181
00:11:23,593 --> 00:11:27,026
That medicine will take away your ability to see ghosts.
182
00:11:28,762 --> 00:11:31,630
You won't see the dead spirits and Hotel Del Luna...
183
00:11:31,733 --> 00:11:33,924
any longer.
184
00:11:38,073 --> 00:11:39,627
You mean, I won't be able to see all of them?
185
00:11:40,073 --> 00:11:42,335
She abandoned you too.
186
00:11:42,743 --> 00:11:45,712
I have to give you the chance to discard her too.
187
00:11:48,323 --> 00:11:51,524
Sometimes, we can be very fair.
188
00:11:53,993 --> 00:11:55,983
I came here for a way to find her.
189
00:11:58,292 --> 00:12:00,554
But you give the way to never go back.
190
00:12:00,932 --> 00:12:03,285
The results are not given by the deities.
191
00:12:03,932 --> 00:12:05,518
It's made by humans.
192
00:12:06,502 --> 00:12:08,623
It's always the same.
193
00:12:11,743 --> 00:12:13,287
Thank you for giving me this chance.
194
00:12:14,882 --> 00:12:17,236
Wait. Will you take it now?
195
00:12:18,182 --> 00:12:19,213
You will not even think about it?
196
00:12:19,213 --> 00:12:21,071
Did you think I won't take it after thinking about it?
197
00:12:21,483 --> 00:12:22,735
Because I was a good person?
198
00:12:24,552 --> 00:12:25,764
I told you.
199
00:12:26,493 --> 00:12:29,391
I'm not good enough to volunteer only to take shabby roles.
200
00:12:31,463 --> 00:12:32,847
I still hesitate...
201
00:12:36,302 --> 00:12:38,251
only because she is in my heart.
202
00:12:44,873 --> 00:12:47,134
Hugging and comforting her is nowhere enough for her.
203
00:12:48,243 --> 00:12:49,556
She's an awful woman.
204
00:12:51,282 --> 00:12:53,101
She abandoned me because I got in her way.
205
00:12:55,022 --> 00:12:56,700
Even if I went back, she wouldn't welcome me.
206
00:12:59,652 --> 00:13:01,986
And you never know when she'll do something dangerous again.
207
00:13:09,632 --> 00:13:12,531
But I will think about if I like her so much...
208
00:13:13,632 --> 00:13:15,188
that I can run back and beg her to accept me.
209
00:13:33,422 --> 00:13:36,063
If it's old, it should at least look antique.
210
00:13:36,063 --> 00:13:38,557
If it's tiny, it should at least be cute.
211
00:13:40,262 --> 00:13:44,132
No matter how much I look at this, it looks absolutely hideous.
212
00:13:44,132 --> 00:13:48,302
This was the only piece of land we could buy with such small fund.
213
00:13:48,302 --> 00:13:51,675
But there is a cemetery over the hills over there.
214
00:13:51,813 --> 00:13:54,012
The land is dark and damp, so it's great.
215
00:13:54,012 --> 00:13:57,542
And this place has great water, so it's famous for rice wine too.
216
00:13:57,542 --> 00:14:00,213
Back when you were poor and starving as you ran Man Weol Inn,
217
00:14:00,213 --> 00:14:03,123
you always had rice wine with radish kimchi, remember?
218
00:14:03,123 --> 00:14:04,496
That rice wine was made here.
219
00:14:04,723 --> 00:14:06,945
Stop talking about that time.
220
00:14:07,052 --> 00:14:09,162
The building looks awfully ugly enough.
221
00:14:09,162 --> 00:14:11,041
I'm starting to feel like I'm as poor as I was back then.
222
00:14:13,093 --> 00:14:16,162
Anyway, the air is really fresh. There's no fine dust here.
223
00:14:16,402 --> 00:14:19,837
Fine dust? If it was around, could you breathe it in?
224
00:14:19,973 --> 00:14:23,336
I can't believe a ghost is talking about fresh water and air.
225
00:14:26,542 --> 00:14:29,269
Fine, I can just ignore the outside.
226
00:14:30,213 --> 00:14:32,272
It's all the same once I'm inside.
227
00:14:37,922 --> 00:14:39,134
Hurry up and come.
228
00:15:04,652 --> 00:15:07,946
The lobby looks a bit smaller, don't you think?
229
00:15:08,853 --> 00:15:11,392
It's just your imagination. It looks the same.
230
00:15:11,392 --> 00:15:14,796
People that you quickly sent over to the afterlife complained.
231
00:15:14,922 --> 00:15:16,863
We couldn't bloom enough flowers in the garden,
232
00:15:16,863 --> 00:15:18,882
so of course, we became poorer.
233
00:15:20,063 --> 00:15:23,063
It'll be the middle of the month, so we'll have more guests.
234
00:15:23,063 --> 00:15:24,617
We have a great location.
235
00:15:27,172 --> 00:15:28,203
I'm thirsty.
236
00:15:28,203 --> 00:15:30,703
I'll be in the garden looking at the Moon Tree. Bring champagne.
237
00:15:30,703 --> 00:15:34,107
Your stuff isn't here yet, so we have no champagne.
238
00:15:35,142 --> 00:15:36,293
What?
239
00:15:36,843 --> 00:15:39,105
Why aren't they here yet?
240
00:15:39,483 --> 00:15:41,745
Are they slacking off somewhere else?
241
00:15:42,223 --> 00:15:45,282
Why don't we grab some rice wine for once?
242
00:15:45,552 --> 00:15:46,967
Let's think of our old times.
243
00:15:50,392 --> 00:15:53,018
I just said I didn't want to talk about that time.
244
00:15:54,762 --> 00:15:56,985
You forgot what I just said.
245
00:15:59,333 --> 00:16:00,585
Mr. Kim.
246
00:16:01,172 --> 00:16:03,597
Maybe it's because you forgot...
247
00:16:04,142 --> 00:16:06,536
what your grudge of 500 years is,
248
00:16:07,042 --> 00:16:08,658
like a goldfish.
249
00:16:09,042 --> 00:16:10,194
A goldfish?
250
00:16:12,182 --> 00:16:14,512
I'm a scholar who passed a state exam.
251
00:16:14,512 --> 00:16:17,983
I could be an elegant crane, not a goldfish.
252
00:16:17,983 --> 00:16:19,133
A crane?
253
00:16:20,922 --> 00:16:22,912
Both a crane and a goldfish are stupid.
254
00:16:30,932 --> 00:16:33,901
What? "Stupid"?
255
00:16:34,272 --> 00:16:37,302
I can't believe that mean and crude woman.
256
00:16:37,302 --> 00:16:38,485
Hold yourself back.
257
00:16:39,142 --> 00:16:42,343
The outside of this hotel looks ugly, so she's a bit ticked off.
258
00:16:42,343 --> 00:16:44,483
Jang Man Weol only looks okay on the outside.
259
00:16:44,483 --> 00:16:46,270
She's definitely evil on the inside.
260
00:16:46,453 --> 00:16:48,052
She fired Mr. Ku,
261
00:16:48,052 --> 00:16:51,182
and she even called in a human to do something suspicious.
262
00:16:51,182 --> 00:16:54,758
Don't you think she sacked Mr. Ku because of what happened back then?
263
00:16:55,863 --> 00:16:58,761
She said she cut him off because she was afraid she'd become weaker.
264
00:16:59,532 --> 00:17:02,633
I'm afraid she might do something dangerous again.
265
00:17:02,733 --> 00:17:04,580
There is no human to stop her anymore.
266
00:17:05,202 --> 00:17:07,432
So Mr. Ku can't see spirits anymore?
267
00:17:07,432 --> 00:17:09,202
Ms. Jang said so.
268
00:17:09,202 --> 00:17:12,808
I guess she threw a huge crude fit at Ma Go.
269
00:17:16,442 --> 00:17:17,795
A goldfish?
270
00:17:26,992 --> 00:17:31,840
Hey, I thought they would all fall off after our move,
271
00:17:31,962 --> 00:17:33,650
but they're still there.
272
00:17:35,803 --> 00:17:38,972
Did you make sure that Ku Chan Seong can't see spirits anymore?
273
00:17:38,972 --> 00:17:40,245
I gave him the medicine.
274
00:17:40,932 --> 00:17:43,195
If he takes it, he won't see spirits any longer.
275
00:17:44,742 --> 00:17:45,884
Okay.
276
00:17:47,613 --> 00:17:48,854
Good.
277
00:17:48,912 --> 00:17:53,831
I let you have your way because you asked nicely for the first time.
278
00:17:53,912 --> 00:17:56,448
But it's up to him to decide...
279
00:17:57,182 --> 00:17:58,808
to take the medicine or not.
280
00:17:59,892 --> 00:18:01,538
What would he do?
281
00:18:03,192 --> 00:18:04,476
Are you having fun?
282
00:18:05,162 --> 00:18:07,363
While I'm nice, let me ask for another favor.
283
00:18:07,363 --> 00:18:09,383
Can you turn back these blue things?
284
00:18:09,402 --> 00:18:11,553
I can't do anything about those.
285
00:18:12,702 --> 00:18:15,065
That's how you feel.
286
00:18:15,103 --> 00:18:19,486
It's up to you to bloom these flowers.
287
00:18:23,583 --> 00:18:26,714
The buds look so pretty.
288
00:18:26,853 --> 00:18:31,094
I would feel so bad for them if they can't bloom the flowers.
289
00:18:32,492 --> 00:18:35,088
Don't look forward to it. You won't see any flowers.
290
00:18:35,162 --> 00:18:37,991
Do not dream of seeing any flower here.
291
00:18:56,682 --> 00:18:58,400
Nothing changes even in the night.
292
00:19:05,553 --> 00:19:09,057
Take the medicine. Then you won't have to...
293
00:19:09,192 --> 00:19:10,505
see any spirits or Hotel Del Luna anymore.
294
00:19:12,363 --> 00:19:13,544
Is this horrific?
295
00:19:15,003 --> 00:19:16,922
Then run away, Chan Seong.
296
00:19:54,472 --> 00:19:57,129
Are you looking for a hotel?
297
00:19:58,043 --> 00:20:01,204
Hotel Del Luna is not here anymore.
298
00:20:03,442 --> 00:20:04,997
I'd love to take you there,
299
00:20:05,783 --> 00:20:06,924
but I am...
300
00:20:09,283 --> 00:20:10,697
not going there anymore.
301
00:20:11,652 --> 00:20:12,803
I'm sorry.
302
00:20:48,422 --> 00:20:49,604
Are you a human?
303
00:20:51,063 --> 00:20:52,607
Do I look like a ghost?
304
00:20:53,432 --> 00:20:54,675
Who are you?
305
00:20:55,063 --> 00:20:56,214
What about you?
306
00:20:58,732 --> 00:21:00,187
I'm with the real estate office.
307
00:21:01,132 --> 00:21:04,101
I came to take pictures to upload this place for sale on our website.
308
00:21:04,773 --> 00:21:05,924
For sale?
309
00:21:06,273 --> 00:21:07,990
They'll sell this place?
310
00:21:08,912 --> 00:21:11,482
Yes, is there a problem?
311
00:21:11,482 --> 00:21:14,240
Yes, there are a lot of problems in this place.
312
00:21:20,853 --> 00:21:22,162
- Yes. - Let's see.
313
00:21:22,162 --> 00:21:24,593
- Yes. - I have nothing to wear.
314
00:21:24,593 --> 00:21:25,743
All right.
315
00:21:26,732 --> 00:21:30,033
Ms. Jang, I got a call from the real estate agent.
316
00:21:30,033 --> 00:21:31,952
He asked if you paid the inheritance tax.
317
00:21:32,472 --> 00:21:35,343
- What tax? - If you didn't pay that,
318
00:21:35,343 --> 00:21:37,702
there could be a problem with the transfer tax.
319
00:21:37,702 --> 00:21:40,703
I'm not really sure what he's saying.
320
00:21:42,113 --> 00:21:43,294
How would I know?
321
00:21:44,083 --> 00:21:46,133
Should I call Mr. Ku?
322
00:21:46,482 --> 00:21:48,907
No. You can't call him.
323
00:21:52,823 --> 00:21:55,247
Is there any ghost who would know a thing about this?
324
00:21:55,962 --> 00:21:59,132
He used to work for the biggest law firm in Korea, Jang and Young.
325
00:21:59,132 --> 00:22:00,863
Then he died from overworking.
326
00:22:00,863 --> 00:22:03,763
He said he used to be a very competent lawyer.
327
00:22:03,763 --> 00:22:04,914
Really?
328
00:22:06,273 --> 00:22:09,103
Mr. Jang and Young. So what's the problem?
329
00:22:09,103 --> 00:22:11,373
What's the deal with the inheritance tax?
330
00:22:11,373 --> 00:22:14,013
The late Mr. No Jun Seok...
331
00:22:14,013 --> 00:22:16,043
left the building to you, Ms. Jang.
332
00:22:16,043 --> 00:22:19,314
And he prepared all the paperwork for you to pay the inheritance tax.
333
00:22:19,613 --> 00:22:20,865
You can just turn it in.
334
00:22:21,412 --> 00:22:22,563
With what?
335
00:22:22,623 --> 00:22:24,623
Didn't you prepare anything?
336
00:22:24,623 --> 00:22:27,123
No idea. The guy who prepared that isn't here.
337
00:22:27,123 --> 00:22:29,143
I have no idea how and what the guy prepared.
338
00:22:32,793 --> 00:22:34,632
You're planning to sell your land to pay those taxes.
339
00:22:34,632 --> 00:22:36,178
And you have to pay the inheritance tax, the security loan...
340
00:22:37,103 --> 00:22:38,921
and the transfer tax...
341
00:22:39,273 --> 00:22:40,616
Let's see.
342
00:22:45,472 --> 00:22:47,290
You won't be left with much after selling the place.
343
00:22:48,043 --> 00:22:49,699
Why not? It's my land.
344
00:22:49,813 --> 00:22:51,412
I was told the place is very expensive.
345
00:22:51,412 --> 00:22:53,573
If I sold it, why don't I have any money left over?
346
00:22:54,353 --> 00:22:56,099
That's how it works with taxes.
347
00:22:56,722 --> 00:22:58,123
You should pay the inheritance tax...
348
00:22:58,123 --> 00:23:00,214
and just hold onto it.
349
00:23:07,692 --> 00:23:10,591
Mr. Jang and Young.
350
00:23:11,103 --> 00:23:12,819
What are you doing? You have to take care of this.
351
00:23:14,873 --> 00:23:16,013
Mr. Jang and Young.
352
00:23:16,603 --> 00:23:18,402
Mr. Jang and Young.
353
00:23:18,402 --> 00:23:21,543
He died from working too much.
354
00:23:21,543 --> 00:23:24,209
He faints if he reads anything for more than five minutes.
355
00:23:29,553 --> 00:23:32,824
What kind of ridiculous situation is this?
356
00:23:33,922 --> 00:23:35,165
Darn it.
357
00:23:36,333 --> 00:23:38,524
Sure thing. Please give me a call, then.
358
00:23:38,773 --> 00:23:41,864
By the way, how did you know about the inheritance tax?
359
00:23:41,942 --> 00:23:43,418
I came to see the building,
360
00:23:44,172 --> 00:23:46,435
and I ran into someone by the name Ku Chan Seong.
361
00:23:48,013 --> 00:23:49,629
He's here with me right now.
362
00:23:51,543 --> 00:23:52,724
Right now?
363
00:23:55,682 --> 00:23:57,168
Could I speak to him?
364
00:23:57,283 --> 00:23:59,616
Is this Korean?
365
00:24:02,462 --> 00:24:04,685
Ms. Jang, why don't you speak to him directly?
366
00:24:04,862 --> 00:24:06,954
I have no clue what he's talking about.
367
00:24:07,432 --> 00:24:08,816
And do you think I'd know?
368
00:24:13,132 --> 00:24:15,900
Hey, Mr. Realtor. Give it to me short and simple.
369
00:24:16,142 --> 00:24:17,485
How much will I get out of it?
370
00:24:18,672 --> 00:24:20,313
Don't try to swindle me.
371
00:24:20,313 --> 00:24:22,112
I have a talented employee...
372
00:24:22,112 --> 00:24:23,728
who got his MBA from Harvard.
373
00:24:24,243 --> 00:24:25,494
But you fired me.
374
00:24:28,412 --> 00:24:29,483
Ku Chan Seong?
375
00:24:29,483 --> 00:24:30,823
You don't know anything about the inheritance tax...
376
00:24:30,823 --> 00:24:32,236
or the transfer tax, do you?
377
00:24:32,523 --> 00:24:34,644
Why did you fire your talented employee?
378
00:24:36,993 --> 00:24:38,377
Why are you over there?
379
00:24:38,422 --> 00:24:40,655
Did you get hired by a realtor?
380
00:24:40,833 --> 00:24:43,256
I came here because I was flustered after getting fired overnight.
381
00:24:43,533 --> 00:24:44,876
You must be regretting firing me.
382
00:24:49,202 --> 00:24:51,364
If you just ask me to come back,
383
00:24:51,672 --> 00:24:53,188
I can be there immediately.
384
00:24:58,013 --> 00:24:59,700
Tell this to the realtor.
385
00:24:59,983 --> 00:25:01,770
He should kick out anyone that's unrelated,
386
00:25:02,053 --> 00:25:03,799
and lock up the place well.
387
00:25:07,493 --> 00:25:09,685
Okay. I got it.
388
00:25:19,672 --> 00:25:22,733
Was Mr. Ku over there?
389
00:25:24,603 --> 00:25:26,942
He must have been searching for us all night long.
390
00:25:26,942 --> 00:25:28,682
(General Manager Ku Chan Seong)
391
00:25:28,682 --> 00:25:31,471
Even if he calls back, tell him to call us when he's dead.
392
00:25:34,612 --> 00:25:36,238
Darn that Hyun Joong and Yu Na!
393
00:25:37,452 --> 00:25:39,443
Check if they're on their way.
394
00:25:40,053 --> 00:25:41,234
Okay.
395
00:26:09,523 --> 00:26:11,805
If you don't like those, where these.
396
00:26:12,452 --> 00:26:15,048
No. They're not my style.
397
00:26:23,333 --> 00:26:25,554
Wear your those tacky brown shoes...
398
00:26:28,172 --> 00:26:30,668
and go work at a normal hotel.
399
00:26:31,503 --> 00:26:32,685
Okay, Chan Seong?
400
00:27:01,233 --> 00:27:03,797
I have to lock up, so please leave.
401
00:27:33,402 --> 00:27:36,170
Hey, where are we?
402
00:27:37,372 --> 00:27:40,301
We got lost while chasing the other car.
403
00:27:42,013 --> 00:27:43,659
Even the GPS can't find this road.
404
00:27:45,343 --> 00:27:47,979
Where on earth are we?
405
00:27:50,483 --> 00:27:52,170
(Standard Packaged Moving)
406
00:27:54,293 --> 00:27:56,919
What's the matter?
407
00:27:58,692 --> 00:28:00,147
I saw someone on the road.
408
00:28:01,862 --> 00:28:03,013
I don't see anyone.
409
00:28:05,263 --> 00:28:06,445
There.
410
00:28:13,243 --> 00:28:14,384
Gosh.
411
00:28:14,972 --> 00:28:16,295
I'm sorry.
412
00:28:16,942 --> 00:28:18,295
The car is not cooperating.
413
00:28:19,753 --> 00:28:21,025
No.
414
00:28:21,652 --> 00:28:23,238
I think you came to the right place.
415
00:28:25,853 --> 00:28:28,316
I'll go out to a bigger road to meet with the insurance company.
416
00:28:28,962 --> 00:28:30,073
See you later.
417
00:28:30,622 --> 00:28:32,076
Darn it.
418
00:28:35,603 --> 00:28:36,876
It was a man just now, wasn't it?
419
00:28:37,533 --> 00:28:39,391
The person in the car earlier was a woman.
420
00:28:40,333 --> 00:28:42,151
- Let's go and see. - Yu Na.
421
00:28:43,172 --> 00:28:44,515
I think it'll be too dangerous.
422
00:28:44,843 --> 00:28:47,498
You're a ghost too. I used to be one as well.
423
00:28:47,612 --> 00:28:49,663
It's not that. Did you see the driver...
424
00:28:50,243 --> 00:28:51,596
of that car?
425
00:28:53,983 --> 00:28:57,285
It was a young man wearing sunglasses.
426
00:28:58,023 --> 00:29:00,517
There was a dead spirit in that man's car,
427
00:29:00,952 --> 00:29:03,145
and when we chased after him, we found another spirit.
428
00:29:04,192 --> 00:29:05,222
It feels a little...
429
00:29:05,222 --> 00:29:09,475
Do you think they were killed by that man?
430
00:29:09,503 --> 00:29:11,654
Humans can be more dangerous than ghosts.
431
00:29:11,702 --> 00:29:14,560
If they died wrongfully, I can't just leave.
432
00:29:16,073 --> 00:29:17,991
I died wrongfully too.
433
00:29:20,212 --> 00:29:21,425
I'll be careful.
434
00:29:22,783 --> 00:29:25,641
Then you have to promise to run to the car if you see a human.
435
00:29:26,182 --> 00:29:27,627
- Okay? - Okay.
436
00:29:29,083 --> 00:29:32,689
Usually, it's people who fear ghosts.
437
00:29:32,993 --> 00:29:34,639
But we, ghosts are scared of humans.
438
00:29:35,523 --> 00:29:36,705
You're right.
439
00:29:37,422 --> 00:29:39,453
He looked like an ordinary person.
440
00:30:18,263 --> 00:30:19,533
This is our signature cocktail...
441
00:30:19,533 --> 00:30:22,401
the guests at the bar like the most.
442
00:30:22,603 --> 00:30:23,986
"Tears".
443
00:30:26,372 --> 00:30:28,868
- Did you make this? - I did.
444
00:30:29,642 --> 00:30:31,834
They dream of life here while being drunk.
445
00:30:32,142 --> 00:30:33,912
These might be the last drops of tears...
446
00:30:33,912 --> 00:30:35,801
while they dream their lives away.
447
00:30:38,122 --> 00:30:40,819
Why would you name it in English when you were a Confucian scholar?
448
00:30:41,093 --> 00:30:42,763
You're trying too hard to look cool.
449
00:30:42,763 --> 00:30:44,763
I don't think someone who named this hotel with...
450
00:30:44,763 --> 00:30:47,560
a pretentious name like "Hotel Del Luna" can criticize.
451
00:30:51,132 --> 00:30:55,244
Cocktails made by ghosts are so disgusting.
452
00:30:57,573 --> 00:30:59,562
I heard rice wine is famous in this village.
453
00:30:59,712 --> 00:31:01,157
Don't you have any rice wine?
454
00:31:01,942 --> 00:31:04,513
You're the one who told me to never bring it up.
455
00:31:04,513 --> 00:31:05,513
Did you forget?
456
00:31:05,513 --> 00:31:08,381
Since when were you so obedient to my orders?
457
00:31:09,952 --> 00:31:12,680
I lost my appetite because of this cocktail.
458
00:31:17,692 --> 00:31:20,063
She can't go shopping when she's bored,
459
00:31:20,063 --> 00:31:21,608
so she's being temperamental with me.
460
00:31:27,573 --> 00:31:29,047
It's delicious to me.
461
00:31:30,773 --> 00:31:32,762
(Main Building)
462
00:31:35,513 --> 00:31:37,027
(Boram Rice Wine)
463
00:31:47,093 --> 00:31:48,204
It's delicious.
464
00:32:03,972 --> 00:32:05,155
What's this?
465
00:32:11,043 --> 00:32:12,901
Who drank all this?
466
00:32:22,962 --> 00:32:25,619
This place makes amazing rice wine.
467
00:32:27,162 --> 00:32:29,890
I wonder if there's anything to snack on.
468
00:32:30,362 --> 00:32:32,221
Is there a radish field around here?
469
00:32:32,833 --> 00:32:35,974
This will taste great with some radish.
470
00:32:36,942 --> 00:32:42,427
Let's see. Where's the radish field?
471
00:32:51,853 --> 00:32:55,054
No wonder the rice wine tasted so nice.
472
00:33:16,383 --> 00:33:19,342
Are you the big tree beyond that hill over there?
473
00:33:20,682 --> 00:33:21,894
Yes.
474
00:33:23,222 --> 00:33:24,970
I noticed that you've built a very nice house.
475
00:33:26,092 --> 00:33:27,592
That place must be the Guest House of the Moon,
476
00:33:27,592 --> 00:33:29,208
the place where spirits come to stay before they leave.
477
00:33:29,662 --> 00:33:30,773
Yes.
478
00:33:31,162 --> 00:33:33,111
I'm the owner of that place.
479
00:33:34,133 --> 00:33:35,963
I'm the Spirit of the Well of this village.
480
00:33:35,963 --> 00:33:37,074
(Spirit of the Well: A deity that protects the village well)
481
00:33:37,503 --> 00:33:40,072
The village has a deity that protects its well.
482
00:33:40,072 --> 00:33:41,790
No wonder the water in this village tasted so nice.
483
00:33:42,133 --> 00:33:45,202
I was able to have some nice wine thanks to you.
484
00:34:05,322 --> 00:34:07,863
You got fired? Did you get fired because of me?
485
00:34:07,863 --> 00:34:09,333
What in the world did you do...
486
00:34:09,333 --> 00:34:11,554
to cause so much trouble at Chan Seong's hotel?
487
00:34:12,702 --> 00:34:13,985
I can't remember.
488
00:34:14,432 --> 00:34:16,302
I remember feeling really happy because the hotel was so nice.
489
00:34:16,302 --> 00:34:18,090
But I can't remember anything else after that.
490
00:34:18,802 --> 00:34:20,156
And when I woke up,
491
00:34:20,642 --> 00:34:22,490
I was drunk in a cab.
492
00:34:22,983 --> 00:34:24,356
I can't remember if I drank.
493
00:34:24,543 --> 00:34:26,583
You probably did. You love alcohol.
494
00:34:26,583 --> 00:34:28,383
You probably got drunk and caused trouble.
495
00:34:28,383 --> 00:34:30,383
You often tend to do that. I've seen you a couple of times.
496
00:34:30,383 --> 00:34:31,595
It wasn't because of Mi Ra.
497
00:34:32,693 --> 00:34:33,804
I just got fired...
498
00:34:35,122 --> 00:34:37,183
because she thought I was a nuisance.
499
00:34:40,432 --> 00:34:42,180
I should find a way to go back.
500
00:34:47,872 --> 00:34:49,993
I guess Man Weol dumped Chan Seong.
501
00:34:50,003 --> 00:34:52,397
But it's not like they went out with each other.
502
00:34:52,813 --> 00:34:54,328
Chan Seong liked her.
503
00:34:54,943 --> 00:34:56,313
Man Weol left him with a really expensive painting...
504
00:34:56,313 --> 00:34:58,060
so he'd leave her alone.
505
00:34:58,182 --> 00:34:59,583
I've seen a few members from my yacht club...
506
00:34:59,583 --> 00:35:00,983
do the same thing.
507
00:35:00,983 --> 00:35:02,182
But I never thought Man Wol would do that as well.
508
00:35:02,182 --> 00:35:03,383
She's so mean.
509
00:35:03,383 --> 00:35:06,827
Are you saying that huge painting of the mountain...
510
00:35:06,992 --> 00:35:08,952
is worth a lot of money?
511
00:35:08,952 --> 00:35:11,762
Did she really have to give him a painting of Mount Baekdu?
512
00:35:11,762 --> 00:35:15,125
He's going to feel sad every time he listens to the national anthem.
513
00:35:18,503 --> 00:35:22,240
Until that day when Mount Baekdu
514
00:35:32,383 --> 00:35:33,564
Sir.
515
00:35:33,853 --> 00:35:37,589
I guess you have the ability to see dead people.
516
00:35:40,452 --> 00:35:43,250
I saw on the news that you passed away.
517
00:35:43,523 --> 00:35:45,340
I'm sorry I didn't get to visit you.
518
00:35:46,863 --> 00:35:51,105
I wanted to see this painting one last time before I leave.
519
00:35:52,262 --> 00:35:54,702
Is the tiger inside this painting?
520
00:35:54,702 --> 00:35:56,823
The tiger spent a comfortable time at the hotel I used to work at,
521
00:35:57,572 --> 00:35:58,915
and it eventually left to its afterlife.
522
00:35:59,313 --> 00:36:00,443
A hotel?
523
00:36:00,443 --> 00:36:04,180
Only dead people like you can visit that hotel.
524
00:36:04,512 --> 00:36:07,614
You're working at a very interesting hotel.
525
00:36:07,853 --> 00:36:10,045
I'd like to go there too.
526
00:36:11,622 --> 00:36:12,834
You can go there.
527
00:36:13,353 --> 00:36:16,018
You'll be able to see it very well.
528
00:36:21,463 --> 00:36:22,603
Are you going somewhere?
529
00:36:23,162 --> 00:36:24,981
Yes, I'm going to the hotel.
530
00:36:25,262 --> 00:36:26,585
I thought you can't go there anymore.
531
00:36:26,673 --> 00:36:27,946
I found a way.
532
00:36:29,842 --> 00:36:30,953
Let's go.
533
00:36:37,842 --> 00:36:39,282
Chan Seong has a lot of pride.
534
00:36:39,282 --> 00:36:41,403
I wonder if he's going there to cling onto her.
535
00:36:41,952 --> 00:36:43,094
What a surprise.
536
00:36:43,483 --> 00:36:45,604
You're really weird too.
537
00:36:46,253 --> 00:36:47,492
Why aren't you stopping him?
538
00:36:47,492 --> 00:36:49,523
You came all the way here because of Chan Seong.
539
00:36:49,523 --> 00:36:52,623
You kept interrupting their date. Why are you just letting him go?
540
00:36:52,833 --> 00:36:53,944
I just...
541
00:36:54,333 --> 00:36:55,932
decided to give up.
542
00:36:55,932 --> 00:36:56,963
What?
543
00:36:56,963 --> 00:36:59,699
I wanted to make Chan Seong come back to me,
544
00:36:59,833 --> 00:37:02,559
but I figured I should just give up...
545
00:37:03,173 --> 00:37:04,972
once I met Jang Man Wol.
546
00:37:04,972 --> 00:37:08,113
Why? Because she's rich? Or because she's pretty?
547
00:37:08,113 --> 00:37:10,668
I make good money, and I'm pretty too.
548
00:37:12,642 --> 00:37:16,187
But I had a feeling that I'm no match for her.
549
00:37:17,483 --> 00:37:18,998
I wonder what's wrong with me.
550
00:37:19,083 --> 00:37:21,072
Do I owe her something from my previous life?
551
00:37:21,423 --> 00:37:23,442
That's possible.
552
00:37:24,092 --> 00:37:26,011
You owe a lot of money in this life as well.
553
00:37:27,863 --> 00:37:29,003
I'm going to pay everything back.
554
00:37:29,293 --> 00:37:33,110
Plus, I hold our alumni reunion at your restaurant.
555
00:37:33,872 --> 00:37:35,449
I should check the group chat.
556
00:37:38,173 --> 00:37:40,012
I'm also a member of that group chat,
557
00:37:40,012 --> 00:37:41,372
and I'm the one who gathers everyone.
558
00:37:41,372 --> 00:37:43,938
Why is she acting like she does all the work?
559
00:37:48,914 --> 00:37:53,964
[VIU Ver] tvN E09 'Hotel Del Luna'
"Where Are You, Man Weol?"
-♥ Ruo Xi ♥-
560
00:37:58,963 --> 00:38:00,478
Are you coming back from somewhere?
561
00:38:00,693 --> 00:38:01,874
Yes.
562
00:38:02,592 --> 00:38:05,202
Where are all my stuff? They're not here yet?
563
00:38:05,202 --> 00:38:08,532
Hyun Joong and the intern ran into ghosts on their way here.
564
00:38:08,532 --> 00:38:10,360
They wish to bring them here as a guest.
565
00:38:11,503 --> 00:38:13,472
I knew it.
566
00:38:13,472 --> 00:38:15,331
They got sidetracked.
567
00:38:15,372 --> 00:38:18,877
Hyun Joong must've learned that from Mr. Ku.
568
00:38:20,853 --> 00:38:24,122
After what happened to our guest in Room 13,
569
00:38:24,122 --> 00:38:27,627
he could never be indifferent to a wandering spirit.
570
00:38:31,122 --> 00:38:32,334
Yes, you're right.
571
00:38:42,472 --> 00:38:44,967
I brought her from the public restroom.
572
00:38:45,043 --> 00:38:48,305
Do you want the red toilet paper or the blue toilet paper?
573
00:38:48,313 --> 00:38:51,313
Do you want the red toilet paper or the blue toilet paper?
574
00:38:51,313 --> 00:38:53,807
Gosh, how long have you been saying this?
575
00:38:53,952 --> 00:38:55,731
I feel like I heard it when I was young.
576
00:38:57,583 --> 00:38:59,643
Come with me. You should take some rest.
577
00:39:00,353 --> 00:39:03,928
Do you want the red toilet paper or the blue toilet paper?
578
00:39:10,863 --> 00:39:13,326
He was hovering by the crosswalk, so I brought him here.
579
00:39:14,633 --> 00:39:16,995
It's not that way. It's this way.
580
00:39:20,872 --> 00:39:23,313
Baby Shark
581
00:39:23,313 --> 00:39:25,342
It's cute
582
00:39:25,342 --> 00:39:26,999
It lives under the sea
583
00:39:27,012 --> 00:39:28,265
Baby Shark
584
00:39:30,853 --> 00:39:32,368
Don't laugh, Ms. Jang.
585
00:39:32,653 --> 00:39:34,945
This song helped me bring her here.
586
00:39:37,423 --> 00:39:39,563
Mommy Shark
587
00:39:39,563 --> 00:39:41,693
It's pretty
588
00:39:41,693 --> 00:39:43,202
It lives under the sea
589
00:39:43,202 --> 00:39:44,545
Mommy Shark
590
00:39:45,133 --> 00:39:46,385
My gosh.
591
00:39:49,572 --> 00:39:51,017
He's a coward...
592
00:39:51,802 --> 00:39:53,793
with such a fragile heart.
593
00:40:12,822 --> 00:40:14,075
Chan Seong?
594
00:40:27,842 --> 00:40:30,842
The late chairman came to my house.
595
00:40:30,842 --> 00:40:32,357
So I brought him here.
596
00:40:32,842 --> 00:40:34,912
He told me that he started working for a hotel...
597
00:40:34,912 --> 00:40:36,622
that's much more magnificent than mine.
598
00:40:36,622 --> 00:40:38,370
So I thought I'd pay a visit.
599
00:40:41,253 --> 00:40:42,939
This place is amazing.
600
00:40:48,633 --> 00:40:50,133
You're here as our guest,
601
00:40:50,133 --> 00:40:52,051
so we'll do our best to make you feel comfortable.
602
00:40:52,403 --> 00:40:53,514
Ms. Choi
603
00:40:54,572 --> 00:40:56,592
Let me take you to your room.
604
00:40:57,072 --> 00:40:58,183
Please follow me.
605
00:41:04,813 --> 00:41:06,096
Chan Seong.
606
00:41:07,313 --> 00:41:09,313
You really played it smart.
607
00:41:09,313 --> 00:41:11,847
You coaxed him to find our hotel and followed him here?
608
00:41:11,883 --> 00:41:13,235
I did follow him here.
609
00:41:13,853 --> 00:41:15,438
But it wasn't so I could come here.
610
00:41:16,423 --> 00:41:18,392
I met him for another reason.
611
00:41:18,392 --> 00:41:19,635
What reason?
612
00:41:19,733 --> 00:41:21,005
Mr. Ku.
613
00:41:22,762 --> 00:41:25,631
Call my secretary to settle things regarding the painting.
614
00:41:25,932 --> 00:41:28,659
They're planning to make a memorial hall for me.
615
00:41:28,833 --> 00:41:30,923
They'll pay you for the painting.
616
00:41:33,742 --> 00:41:34,884
Yes, sir.
617
00:41:39,653 --> 00:41:40,825
What painting?
618
00:41:40,853 --> 00:41:43,322
The painting of the Mount Baekdu that you got rid of...
619
00:41:43,322 --> 00:41:44,767
because you thought it kept getting in your way.
620
00:41:45,182 --> 00:41:46,333
You told me...
621
00:41:46,622 --> 00:41:49,092
that you couldn't sell it for even a quarter of the price I want!
622
00:41:49,092 --> 00:41:50,477
I just didn't sell it,
623
00:41:50,762 --> 00:41:53,763
since the price of it would get higher when Chairman died.
624
00:41:54,193 --> 00:41:56,662
You should've told me then! Then I wouldn't have...
625
00:41:56,662 --> 00:41:57,946
You wouldn't have gotten rid of it.
626
00:41:59,972 --> 00:42:01,720
Thanks for the severance pay.
627
00:42:04,543 --> 00:42:06,966
- You thief. - I didn't lie to you.
628
00:42:07,773 --> 00:42:10,843
I didn't expect you to abandon...
629
00:42:11,182 --> 00:42:12,496
both the painting...
630
00:42:14,853 --> 00:42:15,994
as well as me.
631
00:42:24,793 --> 00:42:26,463
- Let's split the money. - No thanks.
632
00:42:26,463 --> 00:42:29,391
You greedy thief from Harvard!
633
00:42:34,072 --> 00:42:36,133
Okay, give me a quarter of the price.
634
00:42:36,133 --> 00:42:37,354
No.
635
00:42:37,972 --> 00:42:40,265
I'm not selling it unless I get the full price to myself.
636
00:42:41,972 --> 00:42:45,143
You had no idea how expensive it was when you gave it to me.
637
00:42:50,222 --> 00:42:51,496
You must have gone broke.
638
00:42:52,523 --> 00:42:53,835
You're drinking rice wine.
639
00:42:53,853 --> 00:42:55,873
Whatever. Get out!
640
00:43:06,673 --> 00:43:09,228
I'll sell the painting and bring some cash.
641
00:43:09,403 --> 00:43:11,422
Money is the best way to get her.
642
00:43:28,322 --> 00:43:29,605
Welcome.
643
00:43:30,863 --> 00:43:33,619
May I come in?
644
00:43:34,092 --> 00:43:35,244
Of course.
645
00:43:38,103 --> 00:43:39,244
Please come in.
646
00:43:41,403 --> 00:43:42,847
What a friendly man.
647
00:43:43,842 --> 00:43:45,015
Thank you.
648
00:44:41,028 --> 00:44:43,899
Conglomerates must have...
649
00:44:43,899 --> 00:44:45,747
secret funds that nobody knows about.
650
00:44:45,828 --> 00:44:47,468
Since they're filthy rich,
651
00:44:47,468 --> 00:44:50,339
they often have money that they forget to tell people about...
652
00:44:50,339 --> 00:44:51,752
before they die.
653
00:44:52,968 --> 00:44:55,837
Perhaps it could be a Swiss bank account,
654
00:44:56,368 --> 00:44:59,135
a secret account in Virginia Island,
655
00:45:00,379 --> 00:45:04,118
or maybe even just a safe filled with money...
656
00:45:04,118 --> 00:45:07,350
buried in a sunflower field or something. You got any?
657
00:45:09,959 --> 00:45:11,170
I don't know.
658
00:45:14,629 --> 00:45:17,658
Think carefully.
659
00:45:53,569 --> 00:45:54,781
This is water.
660
00:45:57,238 --> 00:45:58,985
Ms. Jang, we're in trouble.
661
00:45:59,569 --> 00:46:03,306
Something that shouldn't be inside the hotel is in here now.
662
00:46:18,589 --> 00:46:20,710
The hotel is flooded with water.
663
00:46:21,129 --> 00:46:22,875
What's in here?
664
00:46:24,729 --> 00:46:26,647
It passed by me when it came in.
665
00:46:26,868 --> 00:46:28,444
It wasn't a soul of the human.
666
00:46:29,428 --> 00:46:32,469
It was a spirit disguised in the body of a young man.
667
00:46:33,669 --> 00:46:34,850
A spirit?
668
00:46:41,379 --> 00:46:42,591
I know what it is.
669
00:46:42,979 --> 00:46:44,534
How did it get in here?
670
00:46:45,718 --> 00:46:48,243
This area is controlled by Ma Go.
671
00:46:48,988 --> 00:46:51,817
Other deities can't get inside without permission.
672
00:47:04,769 --> 00:47:06,485
Perhaps someone let it in.
673
00:47:13,879 --> 00:47:16,029
I honestly thought it was just a regular guest.
674
00:47:16,078 --> 00:47:17,432
Who is it anyway?
675
00:47:17,618 --> 00:47:19,599
It's the spirit that takes care of the well in this village.
676
00:47:19,988 --> 00:47:21,161
A spirit?
677
00:47:21,249 --> 00:47:24,289
You mean like the mountain spirit in the folktale about golden axes?
678
00:47:24,289 --> 00:47:27,560
Exactly. He is the Spirit of the Well.
679
00:47:28,859 --> 00:47:30,849
How could you let such a thing in?
680
00:47:31,428 --> 00:47:33,828
I had no idea. I've never seen a spirit before,
681
00:47:33,828 --> 00:47:36,394
how was I supposed to know that he wasn't just a regular ghost?
682
00:47:39,439 --> 00:47:41,357
It's all because our hotel just relocated...
683
00:47:41,808 --> 00:47:44,363
and because Hyun Joong is absent.
684
00:47:45,238 --> 00:47:46,724
It's all your fault!
685
00:47:47,749 --> 00:47:50,173
Yes, let's just say that everything is my fault.
686
00:47:50,419 --> 00:47:53,378
What should we do now? Do I just tell him to get out?
687
00:47:54,749 --> 00:47:56,436
You can't chase spirits away.
688
00:47:57,819 --> 00:48:00,758
We can't tell him to get out since we're the ones that let him in.
689
00:48:02,158 --> 00:48:04,047
We have no choice but to serve him.
690
00:48:04,258 --> 00:48:06,754
Why did the spirit leave his well and come all the way here?
691
00:48:06,899 --> 00:48:09,020
Something must've bothered him.
692
00:48:11,069 --> 00:48:14,978
It must be a disaster out there, without the spirit in his place.
693
00:48:16,169 --> 00:48:17,593
Goodness.
694
00:48:19,308 --> 00:48:22,249
Please work diligently as it's going to get busy from next month.
695
00:48:22,249 --> 00:48:23,419
- Yes sir. - Yes sir.
696
00:48:23,419 --> 00:48:24,678
It's quite hot outside today.
697
00:48:24,678 --> 00:48:26,669
Boss, the water taps aren't working.
698
00:48:27,019 --> 00:48:29,109
What? What do you mean?
699
00:48:32,158 --> 00:48:34,178
- Why isn't water coming out? - Exactly.
700
00:48:34,488 --> 00:48:35,670
This is bad.
701
00:48:43,229 --> 00:48:45,794
- The well is dry. - What do we do?
702
00:48:46,539 --> 00:48:49,039
- What happened? - How can this happen?
703
00:48:49,039 --> 00:48:50,339
What's going on?
704
00:48:50,339 --> 00:48:52,834
- It's all dry. - How can this happen?
705
00:49:10,859 --> 00:49:13,158
The well is the main water source of the area, so if it dries up,
706
00:49:13,158 --> 00:49:15,218
so will the rice wine.
707
00:49:16,269 --> 00:49:17,899
Why are we flooded with the water...
708
00:49:17,899 --> 00:49:20,020
that should've been used to make my rice wine?
709
00:49:21,008 --> 00:49:23,907
My beautifully-painted walls will all get wet.
710
00:49:25,039 --> 00:49:26,594
My walls are going to get mold.
711
00:49:27,678 --> 00:49:29,224
They might even rot.
712
00:49:30,618 --> 00:49:34,285
Ms. Choi is checking to see what room he's staying in.
713
00:49:34,319 --> 00:49:35,618
We can't shoo him away,
714
00:49:35,618 --> 00:49:38,385
but maybe we can convince him to walk out.
715
00:49:38,959 --> 00:49:40,629
I'll go and talk to him when we know where he is.
716
00:49:40,629 --> 00:49:43,158
Do you have any idea how scary angry spirits are?
717
00:49:43,158 --> 00:49:46,198
Back in the days, we even had to give human sacrifices to calm them.
718
00:49:46,198 --> 00:49:47,582
Maybe spirits didn't ask humans to do that,
719
00:49:47,899 --> 00:49:50,261
but people just did that in fear.
720
00:49:51,238 --> 00:49:53,359
Mr. Ku, why are you back here?
721
00:49:53,609 --> 00:49:55,154
Didn't you meet Ma Go?
722
00:50:00,178 --> 00:50:01,390
I found him.
723
00:50:02,408 --> 00:50:04,196
He's staying in the room at the end of the hallway on the eighth floor.
724
00:50:04,448 --> 00:50:07,419
Prepare drinks and some food to make him feel better.
725
00:50:07,419 --> 00:50:09,218
He said that he doesn't need anything...
726
00:50:09,218 --> 00:50:10,501
except for one.
727
00:50:11,789 --> 00:50:14,587
He wants Mr. Ku to come up to his room.
728
00:50:16,189 --> 00:50:17,472
Why does he want Chan Seong?
729
00:50:18,158 --> 00:50:19,441
I'm the owner. I'm going up.
730
00:50:19,558 --> 00:50:23,367
No, he wants a living human.
731
00:50:27,069 --> 00:50:29,331
Is he actually expecting a human sacrifice?
732
00:50:42,919 --> 00:50:44,170
Where are you going?
733
00:50:44,218 --> 00:50:45,488
To catch humans.
734
00:50:45,488 --> 00:50:46,630
What?
735
00:50:48,058 --> 00:50:50,654
He's probably angry because of the humans in this town.
736
00:50:50,799 --> 00:50:53,698
I'll catch a few of them, send them, and make them apologize.
737
00:50:57,269 --> 00:50:59,420
- It's too dangerous. - I don't care.
738
00:51:00,269 --> 00:51:01,552
I won't send you in there.
739
00:51:10,149 --> 00:51:11,835
I opened the door for him.
740
00:51:11,919 --> 00:51:15,079
He thanked me. I'm sure he didn't mean to be bad.
741
00:51:17,289 --> 00:51:18,531
I'll see him.
742
00:51:26,598 --> 00:51:28,083
I had a question for you.
743
00:51:28,828 --> 00:51:30,040
I'll ask.
744
00:51:30,339 --> 00:51:32,722
Don't people usually ask, "May I ask?"
745
00:51:33,368 --> 00:51:36,943
Who's that old woman that we saw at the hospital?
746
00:51:45,019 --> 00:51:46,494
You knew her, didn't you?
747
00:51:48,589 --> 00:51:51,386
Yes, she's my younger sister.
748
00:51:51,419 --> 00:51:54,863
What? Younger sister? That old woman?
749
00:51:55,158 --> 00:51:59,067
She may have grown old, but she's still my cute sister...
750
00:51:59,198 --> 00:52:00,613
who said, "Hyun Joong" when she called me.
751
00:52:01,799 --> 00:52:03,141
"Hyun Joong"?
752
00:52:03,499 --> 00:52:04,698
What's her name?
753
00:52:04,698 --> 00:52:08,273
Hyun Mi. Ji Hyun Joong's sister, Ji Hyun Mi.
754
00:52:09,308 --> 00:52:12,844
Hyun Mi. I should visit her...
755
00:52:12,908 --> 00:52:15,373
and ask if she remembers Hyun Joong.
756
00:52:16,078 --> 00:52:17,261
No.
757
00:52:17,948 --> 00:52:19,149
Don't do it.
758
00:52:19,149 --> 00:52:21,714
Don't visit her. I mean it.
759
00:52:22,888 --> 00:52:26,689
Hey, do you think I'll say something bad to your sister?
760
00:52:26,689 --> 00:52:28,001
I like you.
761
00:52:36,328 --> 00:52:38,590
Darn it, this is awful.
762
00:52:39,439 --> 00:52:41,669
Why did I say that in this mountain full of ghosts?
763
00:52:41,669 --> 00:52:42,952
Whatever!
764
00:52:43,908 --> 00:52:45,251
Be careful.
765
00:52:46,238 --> 00:52:47,460
Are you okay?
766
00:53:09,528 --> 00:53:10,781
Hyun Joong.
767
00:53:12,968 --> 00:53:14,251
I found him.
768
00:53:15,109 --> 00:53:17,128
- Yu Na. - Yes?
769
00:53:18,439 --> 00:53:20,499
I don't think he's alone.
770
00:53:21,479 --> 00:53:22,721
Look.
771
00:53:46,238 --> 00:53:47,854
This is a thick fog.
772
00:53:51,008 --> 00:53:53,308
If you wanted to look bold but actually wanted me to stop you,
773
00:53:53,308 --> 00:53:54,621
I'll stop you this once.
774
00:53:55,209 --> 00:53:57,603
Chan Seong, do not go inside. Go back.
775
00:53:58,778 --> 00:54:01,848
I look kind of cool now that you try to stop me.
776
00:54:01,848 --> 00:54:05,222
Forget it. You're a coward. You can hardly look cool.
777
00:54:05,459 --> 00:54:06,689
Just run away.
778
00:54:06,689 --> 00:54:09,051
I did you a favor and let you go. Why did you come back?
779
00:54:09,428 --> 00:54:11,247
You gave me your time again.
780
00:54:12,058 --> 00:54:15,129
It was 1, 2, 3.
781
00:54:16,328 --> 00:54:17,511
Three seconds.
782
00:54:21,269 --> 00:54:23,738
If you just ask me to come back,
783
00:54:23,738 --> 00:54:25,526
I can be there immediately.
784
00:54:38,819 --> 00:54:42,292
For a short moment, you wanted me to return.
785
00:54:42,528 --> 00:54:43,973
This time, for three whole seconds.
786
00:54:48,999 --> 00:54:50,554
How can I not come?
787
00:54:55,839 --> 00:54:57,797
Do not smile. You're making me angry.
788
00:54:59,439 --> 00:55:01,569
You aren't angry. You're worried.
789
00:55:05,319 --> 00:55:06,632
Don't worry.
790
00:55:07,689 --> 00:55:10,459
In my experience, I could tell that the deities like me.
791
00:55:10,459 --> 00:55:11,903
It must be because I'm weak-hearted.
792
00:56:17,459 --> 00:56:18,731
Chan Seong!
793
00:56:41,879 --> 00:56:43,120
Chan Seong.
794
00:56:43,448 --> 00:56:45,600
Answer me. Chan Seong!
795
00:57:21,089 --> 00:57:23,007
Goodness, what is this?
796
00:57:29,828 --> 00:57:31,112
Are you here?
797
00:57:32,428 --> 00:57:34,216
The Spirit of the Well, are you in here?
798
00:57:35,569 --> 00:57:38,638
Yes, you let me in here,
799
00:57:38,638 --> 00:57:40,587
so I am very delighted.
800
00:57:41,709 --> 00:57:45,273
I'm sorry, but this place isn't for you.
801
00:57:45,539 --> 00:57:47,023
Please return to your place.
802
00:57:48,649 --> 00:57:50,193
I do not wish to return.
803
00:57:51,678 --> 00:57:53,649
What made you so furious?
804
00:57:53,649 --> 00:57:56,952
If you tell me, I will try my best to resolve it.
805
00:57:57,289 --> 00:58:01,025
I do not wish to go back. I do not wish to go.
806
00:58:01,459 --> 00:58:02,802
What did you say?
807
00:58:03,859 --> 00:58:05,716
I ran away from there.
808
00:58:06,999 --> 00:58:08,483
I am scared.
809
00:58:23,808 --> 00:58:27,252
I am scared of getting abandoned.
810
00:58:29,388 --> 00:58:31,641
I've never dried up...
811
00:58:32,058 --> 00:58:34,311
and gave the people fresh water.
812
00:58:36,729 --> 00:58:39,223
No matter how much they took, I was filled up again.
813
00:58:39,758 --> 00:58:42,799
I gave them water to make alcohol and let them make money.
814
00:58:43,598 --> 00:58:47,073
Please let our rice wine business become a success.
815
00:58:47,968 --> 00:58:50,867
However, I can no longer fill up...
816
00:58:50,939 --> 00:58:53,635
as much water as they want.
817
00:58:57,919 --> 00:58:59,898
I am continuously getting dried up.
818
00:59:00,988 --> 00:59:04,988
Before I dry up completely and get abandoned like an empty pond,
819
00:59:04,988 --> 00:59:06,372
I ran away.
820
00:59:07,789 --> 00:59:10,616
I chose to abandon them first...
821
00:59:11,428 --> 00:59:13,276
while they could still miss me.
822
01:00:00,778 --> 01:00:04,586
What is it like to be at the ugly bottom of my spirit?
823
01:00:06,218 --> 01:00:07,460
I am saddened.
824
01:00:08,218 --> 01:00:10,946
I am sorry that I'm in a place where I am not welcome.
825
01:00:11,618 --> 01:00:13,639
But I have nowhere else to go.
826
01:00:26,968 --> 01:00:28,454
Please help me.
827
01:00:50,689 --> 01:00:54,870
I'm a lowly diety, but I'll return the favor for the help.
828
01:00:58,598 --> 01:01:00,619
Since you saw my fears already,
829
01:01:00,868 --> 01:01:03,566
I'll show you yours.
830
01:01:04,069 --> 01:01:06,300
This will help you resolve your concerns.
831
01:01:46,749 --> 01:01:48,000
Is that the moon?
832
01:01:51,218 --> 01:01:52,401
Chan Seong.
833
01:01:53,058 --> 01:01:54,371
Are you okay?
834
01:01:57,359 --> 01:01:58,711
I'm okay.
835
01:02:05,839 --> 01:02:07,283
I found a way.
836
01:02:52,078 --> 01:02:53,795
We found another one, sir!
837
01:03:09,769 --> 01:03:10,910
Move out of the way.
838
01:03:16,569 --> 01:03:18,839
Today, five bodies that were buried in secret...
839
01:03:18,839 --> 01:03:20,829
were found on a hill.
840
01:03:20,879 --> 01:03:23,508
The police believe there might be more bodies buried,
841
01:03:23,508 --> 01:03:25,178
and are continuing their search.
842
01:03:25,178 --> 01:03:27,249
According to the police, they believe it'll take...
843
01:03:27,249 --> 01:03:28,618
- Here. - a few more days...
844
01:03:28,618 --> 01:03:30,388
to identify the bodies,
845
01:03:30,388 --> 01:03:32,618
and it'll take over a week...
846
01:03:32,618 --> 01:03:35,158
to find the causes of deaths.
847
01:03:35,158 --> 01:03:38,693
There were serial murders. They found five bodies.
848
01:03:39,229 --> 01:03:41,249
Really? Gosh.
849
01:03:41,598 --> 01:03:42,709
Bye.
850
01:03:47,769 --> 01:03:50,364
Wait a minute. How did they find out?
851
01:04:01,689 --> 01:04:04,688
We brought some guests.
852
01:04:16,868 --> 01:04:19,061
- Drink up, drink up. - Here.
853
01:04:19,138 --> 01:04:20,754
- Dig in. - It's been a while.
854
01:04:20,939 --> 01:04:21,939
It's delicious.
855
01:04:21,939 --> 01:04:23,738
- This is expensive. - You didn't change at all.
856
01:04:23,738 --> 01:04:24,879
- Do you think so? - Here.
857
01:04:24,879 --> 01:04:26,008
Mi Ra is a regular here.
858
01:04:26,008 --> 01:04:27,351
I know I look young.
859
01:04:27,379 --> 01:04:29,149
- Right? - It's nice.
860
01:04:29,149 --> 01:04:31,278
- Mi Ra, you can drink orange juice. - Why?
861
01:04:31,278 --> 01:04:33,197
- You're too young. - Watch it.
862
01:04:34,249 --> 01:04:35,988
Hey, guys.
863
01:04:35,988 --> 01:04:37,230
Hello, Ji Won.
864
01:04:37,618 --> 01:04:38,801
Hey, Ji Won!
865
01:04:38,888 --> 01:04:40,158
- It's been a while. - Hey.
866
01:04:40,158 --> 01:04:41,805
- It's been so long. - Hello.
867
01:04:43,058 --> 01:04:45,399
- It's been so long. - Seol Ji Won!
868
01:04:45,399 --> 01:04:47,459
- What is going on? - You're still the same.
869
01:04:47,459 --> 01:04:49,084
How did he know about this place?
870
01:04:49,129 --> 01:04:50,928
What? I contact him...
871
01:04:50,928 --> 01:04:52,383
since he wasn't on the invitee list.
872
01:04:54,468 --> 01:04:55,579
Ji Won, sit here.
873
01:05:01,149 --> 01:05:02,826
It's nice to see you.
874
01:05:05,618 --> 01:05:07,164
Long time no see, Sanchez.
875
01:05:07,519 --> 01:05:08,701
Yes.
876
01:05:09,419 --> 01:05:11,175
I didn't know you'd show up.
877
01:05:13,988 --> 01:05:16,080
There's someone I wanted to see.
878
01:05:16,689 --> 01:05:19,152
I heard Chan Seong is back in Korea too.
879
01:05:20,028 --> 01:05:21,442
Yes, he's back.
880
01:05:21,968 --> 01:05:24,353
I didn't know you and Chan Seong were close.
881
01:05:24,939 --> 01:05:27,121
Of course we are. I know him well.
882
01:05:28,138 --> 01:05:31,542
He's a smart guy who's good at everything.
883
01:05:34,578 --> 01:05:37,305
Is he still the same? I want to see him.
884
01:05:58,598 --> 01:06:00,558
A chairman I was closed to...
885
01:06:00,899 --> 01:06:03,433
was nice enough to provide a small spring in his villa.
886
01:06:03,939 --> 01:06:05,524
You'll be at peace here.
887
01:06:57,028 --> 01:06:59,523
The rice wine in that village will taste different now.
888
01:07:01,169 --> 01:07:02,885
They'll find a different source of water.
889
01:07:03,198 --> 01:07:05,996
Even if the water's taste changes, not many will notice it...
890
01:07:06,339 --> 01:07:08,086
as long as the label doesn't change.
891
01:07:09,608 --> 01:07:12,265
Their rice wine used to be so good.
892
01:07:12,608 --> 01:07:16,447
It's upsetting and sad to think I won't ever get to taste it again.
893
01:07:17,049 --> 01:07:18,694
He was sad too.
894
01:07:20,679 --> 01:07:24,799
He dried up the well as a punishment because he was cross.
895
01:07:25,089 --> 01:07:26,229
He doesn't deserve to be sad.
896
01:07:27,658 --> 01:07:29,345
He told me he wasn't cross.
897
01:07:29,658 --> 01:07:31,528
If he wanted to punish them,
898
01:07:31,528 --> 01:07:33,358
he would've called on you since you're stronger.
899
01:07:33,358 --> 01:07:35,348
Why would he call on a weak human like me?
900
01:07:41,738 --> 01:07:45,374
What did you see at the bottom of the well?
901
01:07:49,309 --> 01:07:50,622
Fear.
902
01:07:51,578 --> 01:07:52,791
"Fear"?
903
01:07:52,948 --> 01:07:54,938
For seeing his weakness,
904
01:07:55,318 --> 01:07:57,237
he showed me...
905
01:07:57,858 --> 01:07:59,172
what I fear,
906
01:08:00,188 --> 01:08:01,774
what I want to avoid...
907
01:08:02,658 --> 01:08:03,840
and run away from right now.
908
01:08:09,129 --> 01:08:10,240
It was...
909
01:08:12,139 --> 01:08:13,310
very scary.
910
01:09:47,799 --> 01:09:49,789
Like how I could look into your dreams,
911
01:09:49,999 --> 01:09:51,180
you were able...
912
01:09:52,068 --> 01:09:54,058
to see my fears, weren't you?
913
01:09:57,039 --> 01:09:58,278
Just like how I helped Spirit of the Well...
914
01:09:58,278 --> 01:09:59,622
relocate to a safe place,
915
01:10:00,209 --> 01:10:01,390
you were only trying...
916
01:10:02,009 --> 01:10:04,028
to put me in a safe place too.
917
01:10:12,118 --> 01:10:13,371
You know what this is, don't you?
918
01:10:14,959 --> 01:10:16,129
It looks like a medicine.
919
01:10:16,129 --> 01:10:18,481
I thought it was strange why Ma Go would suddenly give this to me.
920
01:10:19,658 --> 01:10:21,345
You're the one who asked her to give it to me, right?
921
01:10:21,768 --> 01:10:23,587
Think the way you want.
922
01:10:25,938 --> 01:10:27,049
Chan Seong.
923
01:10:28,169 --> 01:10:29,855
I'll pray for your safety.
924
01:10:35,978 --> 01:10:37,220
No.
925
01:10:40,849 --> 01:10:44,151
I will get in danger to make you feel uncomfortable.
926
01:10:45,618 --> 01:10:46,769
What?
927
01:10:50,959 --> 01:10:54,231
Chan Seong! Do you know how precious that is?
928
01:10:55,368 --> 01:10:57,828
Do you know how much I had to beg to get that?
929
01:10:57,828 --> 01:10:59,081
Ms. Jang!
930
01:11:00,198 --> 01:11:02,188
No place is safe for me anymore.
931
01:11:04,809 --> 01:11:07,339
I will keep getting on your nerves and get in danger.
932
01:11:07,339 --> 01:11:08,590
You must...
933
01:11:11,309 --> 01:11:12,762
keep protecting me.
934
01:12:06,969 --> 01:12:10,907
(Hotel Del Luna)
935
01:12:12,709 --> 01:12:16,688
I actually hoped that you would come back.
936
01:12:17,278 --> 01:12:19,399
I won't let you disappear.
937
01:12:19,549 --> 01:12:20,791
Trust me.
938
01:12:22,349 --> 01:12:25,894
You brought that woman and Yeon Woo to me.
939
01:12:26,559 --> 01:12:28,608
Thank you, Chan Seong.
940
01:12:28,988 --> 01:12:31,629
If Chan Seong didn't take the medicine,
941
01:12:31,629 --> 01:12:33,999
then he can probably see the relationships that were cut off.
942
01:12:33,999 --> 01:12:37,130
This is my hidden past. Please destroy that.
943
01:12:37,469 --> 01:12:40,498
I brought such a relationship to you again.
68737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.