All language subtitles for Godha (2017) Malayalam DVDRip - 700MB - x264 - 1CD - AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,438 --> 00:02:53,416 Come, dear. 2 00:02:54,941 --> 00:02:56,818 Come! Com e! 3 00:03:04,250 --> 00:03:05,228 Hey! 4 00:03:05,451 --> 00:03:06,623 What are you doing? 5 00:03:06,753 --> 00:03:08,528 Leave her! 6 00:03:08,688 --> 00:03:09,894 She is your sister! 7 00:03:09,956 --> 00:03:12,732 Who do you think you are? Get lost! 8 00:03:47,727 --> 00:03:49,001 Dad, I don't want to hear anything! 9 00:03:49,229 --> 00:03:51,869 If I say that she's not going to be wrestling, she will not! Period! 10 00:03:51,931 --> 00:03:52,966 I've had enough! 11 00:03:53,032 --> 00:03:55,535 - What's wrong in that? - You always support her. 12 00:03:55,768 --> 00:03:57,748 Enough of your drama. You have to listen to me now. 13 00:03:59,472 --> 00:04:00,644 After father's death, 14 00:04:01,341 --> 00:04:02,911 only my wish will prevail in this house. 15 00:04:03,610 --> 00:04:06,955 So there will be no more discussions or arguments. Understood? 16 00:04:07,714 --> 00:04:09,284 It doesn't look good on you. 17 00:04:09,449 --> 00:04:10,621 Are you listening? 18 00:04:11,251 --> 00:04:12,753 I'm not talking to the walls! 19 00:04:13,653 --> 00:04:14,825 I'm talking to you! 20 00:04:15,855 --> 00:04:17,027 Are you going to answer me? 21 00:04:18,491 --> 00:04:19,834 You don't have an answer? 22 00:04:20,293 --> 00:04:22,239 Sir, let her go. She is your sister! 23 00:04:22,295 --> 00:04:23,273 Sister? 24 00:04:23,563 --> 00:04:24,541 She's a rogue! 25 00:04:25,565 --> 00:04:27,476 The shameless daughter of my useless father. 26 00:04:29,035 --> 00:04:32,039 Are you so fond of getting into an arena full of men, in your underwear? 27 00:04:32,338 --> 00:04:33,783 Listen to me loud & clear! 28 00:04:33,840 --> 00:04:35,683 If you don't listen to me, 29 00:04:35,742 --> 00:04:37,881 I will rip you apart one day on the same arena! 30 00:04:38,611 --> 00:04:41,353 You've set out to bring disgrace to our family, shameless! 31 00:04:41,414 --> 00:04:43,018 Who are you? How did you get in here? 32 00:04:43,082 --> 00:04:44,857 What are you doing here? - She is my sister! 33 00:04:44,917 --> 00:04:46,919 Don't you know that this is a ladies' locker room? 34 00:04:46,986 --> 00:04:48,021 Come on, get out. 35 00:04:48,087 --> 00:04:49,065 Hurry LIP! 36 00:04:49,789 --> 00:04:51,826 A {mm 37 00:04:51,891 --> 00:04:53,598 You have only two paths in front of you. 38 00:04:53,960 --> 00:04:55,371 One path will take you home. 39 00:04:55,428 --> 00:04:56,805 And the second one, to the stadium! 40 00:04:56,896 --> 00:04:58,569 And if you choose the second path, 41 00:04:58,798 --> 00:05:00,937 the doors of our house will be shut for you forever! 42 00:05:01,434 --> 00:05:02,412 Come on! 43 00:05:07,774 --> 00:05:09,310 Hey! 44 00:05:09,709 --> 00:05:11,518 Girls don't cry, my dear. 45 00:05:11,944 --> 00:05:15,323 Whenever there is a difficulty, you have to face it strongly! 46 00:05:15,648 --> 00:05:16,956 Go out there & fight! 47 00:05:17,350 --> 00:05:18,454 Fight strongly! 48 00:05:19,085 --> 00:05:20,063 Go! 49 00:05:26,659 --> 00:05:28,570 We've got a very exciting match between 50 00:05:28,628 --> 00:05:31,040 Adithi Singh from Punjab and Pinto Fernandez from Delhi. 51 00:05:36,769 --> 00:05:38,612 How can you say that? 52 00:05:38,671 --> 00:05:40,309 No way! I can't do that! 53 00:05:49,048 --> 00:05:50,026 Sir! 54 00:05:50,983 --> 00:05:52,519 That's the end of round one! 55 00:05:52,585 --> 00:05:56,533 It has been a brilliant display of wrestling in round one. 56 00:05:56,589 --> 00:05:57,863 And now round two starts! 57 00:06:17,777 --> 00:06:20,451 Adithi Singh headbutting Pinto Fernandez. 58 00:06:20,513 --> 00:06:22,789 I think that is not a move on the wrestling books. 59 00:06:22,849 --> 00:06:25,352 Pinto Fernandez's coach is appealing furiously! 60 00:06:25,418 --> 00:06:26,726 Now let's see where it goes! 61 00:06:34,427 --> 00:06:36,998 Both the wrestlers completely losing their cool. 62 00:06:37,130 --> 00:06:40,668 And we don't know what will be the result of this match, 63 00:06:40,733 --> 00:06:43,475 because both the wrestlers are guilty of professional misconduct. 64 00:06:43,569 --> 00:06:45,549 Now let's see who is declared as the winner; 65 00:06:45,605 --> 00:06:48,108 and it's Pinto Fernandez who wins the match! 66 00:06:48,174 --> 00:06:50,780 Because Adithi Singh disqualified herself. 67 00:06:50,877 --> 00:06:52,481 She's a brilliant wrestler, 68 00:06:52,545 --> 00:06:56,083 but she needs to calm down her nerves in tense situations. 69 00:07:14,600 --> 00:07:17,809 'Arena' 70 00:07:47,266 --> 00:07:48,609 'Friendly One-Day Match' 71 00:07:50,803 --> 00:07:52,476 - Stop hugging him & hit him! 72 00:08:00,880 --> 00:08:03,520 Why do you have to go there with your limping leg? 73 00:08:03,716 --> 00:08:05,161 These guys have no brains anyway! 74 00:08:06,953 --> 00:08:07,988 Vij ay etta. 75 00:08:08,054 --> 00:08:09,624 Don't call me from behind when I'm going for something good. 76 00:08:09,689 --> 00:08:11,635 Getting beaten by Captain is a good thing? 77 00:08:11,691 --> 00:08:13,170 We have a party meeting in the evening. 78 00:08:13,493 --> 00:08:14,597 Ya. I'll be there. 79 00:08:14,660 --> 00:08:16,139 Let me solve this local problem first. 80 00:08:16,195 --> 00:08:18,732 Ya. All of you keep cheering when those two are fighting! 81 00:08:18,865 --> 00:08:20,469 Hey! Stop it! 82 00:08:21,000 --> 00:08:22,536 Didn't you see that Vijayettan is here? 83 00:08:22,602 --> 00:08:23,580 Get up! 84 00:08:23,636 --> 00:08:25,138 You're wrestling instead of playing cricket? 85 00:08:25,204 --> 00:08:26,979 Don't push them apart. Let them arrive at a decision. 86 00:08:27,039 --> 00:08:29,679 This is the problem with this town. You start wrestling at the drop of a hat! 87 00:08:29,742 --> 00:08:32,586 Vijayetta, I've told this Balettan a 100 times not to spit on the ball 88 00:08:32,645 --> 00:08:33,749 which we split money to buy! 89 00:08:33,813 --> 00:08:35,121 What about you rubbing the ball over here? 90 00:08:35,181 --> 00:08:36,785 I'll get a swing only if I rub it there! 91 00:08:36,849 --> 00:08:38,157 Then I'll get a grip only if I spit on it! 92 00:08:38,217 --> 00:08:40,595 If you want swing, I want grip & turn! 93 00:08:41,554 --> 00:08:43,124 Since all of you split money to buy the ball, 94 00:08:43,189 --> 00:08:45,100 the ball was kept in each of your houses daily. 95 00:08:45,157 --> 00:08:47,603 If you're going to fight like this, the ball will be kept in the club! 96 00:08:47,660 --> 00:08:50,038 Can't you buy another ball? - Will your dad pay for it? 97 00:08:50,096 --> 00:08:51,734 Vijayetta, what's the status? 98 00:08:53,065 --> 00:08:54,772 As a result of my tireless persistence, 99 00:08:54,901 --> 00:08:57,745 Sneha Jewellers have agreed to sponsorjerseys for us! 100 00:08:59,005 --> 00:08:59,983 Awesome! 101 00:09:00,106 --> 00:09:01,312 But there's a condition! - What? 102 00:09:01,541 --> 00:09:03,282 We have to win at least one match! - I don't think that'll happen. 103 00:09:03,342 --> 00:09:04,320 You won't win! 104 00:09:04,544 --> 00:09:06,217 Who are we playing against in today's match? 105 00:09:06,579 --> 00:09:07,853 11 Bullets. Kainagiri. 106 00:09:07,947 --> 00:09:10,086 Anyway, you'll have to collect money to buy the jersey! 107 00:09:10,316 --> 00:09:12,592 The fight for a Rs.60 ball isn't over yet. 108 00:09:12,652 --> 00:09:15,189 And you want to buy a jersey? - So should we play without a jersey? 109 00:09:15,254 --> 00:09:16,232 No. 110 00:09:16,355 --> 00:09:19,336 I've sent Kola Machan to get jerseys for rent. 111 00:09:19,559 --> 00:09:20,970 Not the jersey, victory is more important! 112 00:09:21,027 --> 00:09:22,097 That's what won't happen! 113 00:09:22,361 --> 00:09:23,339 Hey Danger.. 114 00:09:23,896 --> 00:09:27,275 11 Bullets Kainagiri isn't any ordinary team, unlike what we think. 115 00:09:28,100 --> 00:09:31,013 They're the team who easily beat Kerala Police & Mam bad Machos. 116 00:09:31,170 --> 00:09:32,979 Firoz is their captain. You know rig ht? 117 00:09:33,039 --> 00:09:34,245 He's Amazing! 118 00:10:00,900 --> 00:10:02,937 The ground isn't wet at all. It has to be a little more dry. 119 00:10:03,002 --> 00:10:04,982 Adog had pissed over there. That's why. 120 00:10:05,805 --> 00:10:06,943 Where are the cheer-girls? 121 00:10:07,006 --> 00:10:09,247 Are those women your cheer-girls? 122 00:10:09,775 --> 00:10:11,152 Let that be. Who is this Captain? 123 00:10:11,310 --> 00:10:12,288 Go! Go! 124 00:10:13,145 --> 00:10:14,351 It's me. Vijayan. 125 00:10:15,381 --> 00:10:17,827 I didn't ask for the Captain of this lousy cricket team. 126 00:10:17,883 --> 00:10:20,955 Awrestlerwho chases away people who play cricket on this Manayath field, 127 00:10:21,020 --> 00:10:22,124 A wrestler Captain, rig ht? 128 00:10:22,188 --> 00:10:23,166 Who is he? 129 00:10:23,756 --> 00:10:24,734 Well.. 130 00:10:24,790 --> 00:10:25,768 It's his father! 131 00:10:27,393 --> 00:10:30,135 People say that your dad is a trouble-maker. Is that true? 132 00:10:30,229 --> 00:10:31,207 Yes. It's true. 133 00:10:31,631 --> 00:10:33,338 It's not because this Firoz cannot take a risk, 134 00:10:33,966 --> 00:10:36,003 but I don't like my flesh being soiled. 135 00:10:36,769 --> 00:10:37,747 I'm scared! 136 00:10:38,704 --> 00:10:41,742 So unless you promise that the goon won't come here, none of us will get out. 137 00:10:41,807 --> 00:10:42,785 Boys. get in! 138 00:10:42,875 --> 00:10:44,354 Get inside! - Firoz, don't go! 139 00:10:44,810 --> 00:10:45,880 My dear Firoz, 140 00:10:46,012 --> 00:10:47,650 No! 'Amazing' Firoz! 141 00:10:47,747 --> 00:10:49,090 My dear Amazing Firoz, 142 00:10:49,148 --> 00:10:52,186 Captain has gone for a wrestling tournament with his last student. 143 00:10:52,385 --> 00:10:53,864 He will come back only tomorrow. 144 00:10:54,720 --> 00:10:58,395 Das, just call Janappan and confirm whether uncle is coming today or not. 145 00:11:04,964 --> 00:11:05,942 Okay, so n. 146 00:11:10,469 --> 00:11:12,745 Captain! - Captain is here only. What's the matter? 147 00:11:12,805 --> 00:11:13,783 Raviyetta, 148 00:11:13,839 --> 00:11:15,443 will you be coming back today? 149 00:11:15,675 --> 00:11:17,450 Just wanted to know if I should prepare dinner. 150 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 We will come only tomorrow after winning this cup. 151 00:11:19,745 --> 00:11:21,747 Then shall I make 'Kappa' (Tapioca & curry) for breakfast? 152 00:11:21,814 --> 00:11:22,986 Ya. Do whatever you want! 153 00:11:23,049 --> 00:11:24,824 We want the cup & he's talking about Kappa! 154 00:11:25,051 --> 00:11:26,029 Hey! 155 00:11:26,085 --> 00:11:27,655 They will have Kappa.. I mean.. 156 00:11:27,720 --> 00:11:29,427 They will win the cup & come tomorrow morning! 157 00:11:29,689 --> 00:11:31,134 You can go ahead & play! Don't worry! 158 00:11:31,323 --> 00:11:32,734 Stop! Stop here. 159 00:11:34,393 --> 00:11:35,895 Get lost with this wreck of yours. 160 00:11:35,961 --> 00:11:38,874 This cricket game didn't start yesterday, my dear. 161 00:11:38,931 --> 00:11:40,274 - Who? - Sachin! 162 00:11:40,433 --> 00:11:41,969 Kola Machan, did you get the jerseys? 163 00:11:42,034 --> 00:11:45,174 Hasn't this Kola Machan always delivered what he promised? 164 00:11:45,237 --> 00:11:47,239 The jersey won't have some other team's name, right? 165 00:11:47,306 --> 00:11:48,979 No way. No such names! 166 00:11:49,041 --> 00:11:50,281 I went to 3-4 shops. 167 00:11:50,443 --> 00:11:52,719 I couldn't find 11 similar jerseys anywhere. 168 00:11:52,878 --> 00:11:55,324 Finally, I went to Manmadan Chettan's shop. 169 00:11:55,781 --> 00:11:57,385 I got 10 of them in the same colour. 170 00:11:57,450 --> 00:12:00,795 He said that the person who's playing in the centre can wear another colour. 171 00:12:01,153 --> 00:12:02,393 Playing in the centre? 172 00:12:02,455 --> 00:12:03,456 - Yes. - Show me. 173 00:12:03,522 --> 00:12:05,468 Ya, dude. At the centre. Let me take it. 174 00:12:06,025 --> 00:12:07,060 Is this a jersey? 175 00:12:07,126 --> 00:12:09,072 Dude, be happy that we got at least this. 176 00:12:09,128 --> 00:12:11,130 It will be a colourful game, dude. 177 00:12:20,005 --> 00:12:21,006 I'm the Captain! 178 00:12:32,418 --> 00:12:33,294 Hey Mrinal Sen, 179 00:12:33,419 --> 00:12:35,194 did you enrol our team for cinematic dance? 180 00:12:35,254 --> 00:12:36,232 That's next week, rig ht? 181 00:12:36,288 --> 00:12:38,029 They don't have any sense of colour! 182 00:12:40,392 --> 00:12:42,065 Let's show some f**kin moves! 183 00:12:42,495 --> 00:12:43,906 Come on! Get ready! 184 00:13:21,333 --> 00:13:22,903 Captain! 185 00:13:32,111 --> 00:13:36,355 'There's a mesmerizing land called Kannadikkal' 186 00:13:36,415 --> 00:13:40,886 'It's the land of mighty warriors who have mastered martial ans' 187 00:13:45,524 --> 00:13:49,904 'It's true that we've seen their might whenever they got down to fig ht' 188 00:13:50,095 --> 00:13:54,237 'Who is he? The mightiest of those mighty warriors?' 189 00:13:54,967 --> 00:13:56,275 So I'm out. - Out? 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,076 Isn't it a six? He isn't in our team! 191 00:13:59,038 --> 00:14:03,316 'Every land he has set foot on, has always bowed to him' 192 00:14:03,375 --> 00:14:08,188 'Even a raging bull was vanquished by him' 193 00:14:28,167 --> 00:14:32,513 'As soon as the date of the match is fixed, the festivities begin' 194 00:14:32,605 --> 00:14:37,020 'The assistants and students will be prompt in their preparations' 195 00:14:37,142 --> 00:14:41,557 'Rising before the sun to practice the wrestling moves' 196 00:14:41,614 --> 00:14:45,994 'The wrestler is toughening his bones like steel' 197 00:14:46,051 --> 00:14:50,500 'Checking out his fabulous body, the women fall flat' 198 00:14:50,556 --> 00:14:55,130 'Stoves stay aflame and kitchens turn into battlefields' 199 00:14:55,194 --> 00:14:59,506 'Mutton and eggs are nowhere to be found in town' 200 00:14:59,565 --> 00:15:04,071 'Even the winds are waiting to see who will rule the arena' 201 00:15:11,543 --> 00:15:13,250 - India is a socialist country. 202 00:15:13,379 --> 00:15:16,189 Two people fight; and many others cheer them on. 203 00:15:16,548 --> 00:15:19,028 Where is socialism in this? Isn't this fascism? 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,329 Just because wrestling matches used to happen there ages ago, 205 00:15:21,387 --> 00:15:23,526 that field has been lying unused for the past 20 years! 206 00:15:23,589 --> 00:15:25,660 I can understand your regional sentiments. 207 00:15:25,724 --> 00:15:29,900 But this regressive stand of yours; 208 00:15:30,162 --> 00:15:32,108 I will say that it is nothing short of goondaism! 209 00:15:32,164 --> 00:15:36,237 Comrade, we have told you many times that we don't need to have such a discussion. 210 00:15:36,468 --> 00:15:39,915 And we're not liable to answer these guys every single time. 211 00:15:39,972 --> 00:15:41,383 Understood? - Raviyetta, sit down. 212 00:15:41,440 --> 00:15:44,046 How long can we stretch this Manayath field issue? 213 00:15:44,109 --> 00:15:45,452 We need to find some solution, right? 214 00:15:45,511 --> 00:15:48,082 Like there are public stadiums & grounds in every town, 215 00:15:48,147 --> 00:15:51,924 we need a stadium here for the youth to play the sports of their choice. 216 00:15:51,984 --> 00:15:54,555 And all we have is the Manayath field which is lying unused. 217 00:15:54,753 --> 00:15:56,596 But people are scared to step in there 218 00:15:56,655 --> 00:15:59,226 because they are scared of these body builders &wrestlers. 219 00:15:59,558 --> 00:16:01,629 If we are ready to hand over that property, 220 00:16:02,161 --> 00:16:06,667 the Municipal Council which includes members like our Comrade &Vijayettan; 221 00:16:06,732 --> 00:16:09,110 have agreed to construct a stadium there! 222 00:16:09,168 --> 00:16:10,203 If a stadium comes, 223 00:16:10,269 --> 00:16:13,375 we can host all sons of tournaments including wrestling & cricket! 224 00:16:13,605 --> 00:16:16,677 Won't it be a major development for our town, Comrade? 225 00:16:16,742 --> 00:16:19,518 Jabir, none of you would understand what that field means for us. 226 00:16:19,578 --> 00:16:20,556 Sit down! 227 00:16:20,612 --> 00:16:22,751 We can understand the emotions of Captain &team. 228 00:16:22,982 --> 00:16:24,359 But times have changed; 229 00:16:24,516 --> 00:16:26,018 What wrong will happen to you, 230 00:16:26,085 --> 00:16:29,328 if these kids play cricket there or build a stadium there? 231 00:16:29,388 --> 00:16:31,095 Or what wrong will happen to wrestling? 232 00:16:31,156 --> 00:16:33,693 There are plenty of fields and grounds in town. 233 00:16:33,759 --> 00:16:35,966 Why are they so stubborn that they need Manayath field itself? 234 00:16:36,028 --> 00:16:37,974 - Why are you so stubborn? - Bloody son of a gun! 235 00:16:38,030 --> 00:16:39,100 Leave me! 236 00:16:39,164 --> 00:16:40,734 Das, let them do whatever they want. We don't have to interfere. 237 00:16:40,799 --> 00:16:41,971 He asked for it! 238 00:16:42,034 --> 00:16:43,308 - Stop m ' Captain! 239 00:16:43,502 --> 00:16:44,480 Stop if» I say! 240 00:16:47,539 --> 00:16:52,579 I don't have to teach any of you about the wrestling tradition of this town, rig ht? 241 00:16:52,745 --> 00:16:55,021 Oh God! I'm stuck in front! I'm done for! 242 00:16:55,080 --> 00:17:00,120 Manayath field is a land where wrestlers from all over India have come &wrestled. 243 00:17:00,586 --> 00:17:03,123 For us, it will always be a sacred land. 244 00:17:04,056 --> 00:17:07,435 And if you new-born pests, 245 00:17:07,493 --> 00:17:10,337 want to go there and play your bloody cricket; 246 00:17:10,529 --> 00:17:12,600 Whatever development it may be for; 247 00:17:13,132 --> 00:17:16,511 If you think that you can encroach our heartland, 248 00:17:17,102 --> 00:17:19,082 As long as we are alive; 249 00:17:20,105 --> 00:17:21,448 we will stop it; 250 00:17:22,574 --> 00:17:23,780 we may beat you up; 251 00:17:24,543 --> 00:17:25,521 and if the need arises, 252 00:17:26,278 --> 00:17:27,348 we will kill you! 253 00:17:30,416 --> 00:17:31,656 'Kannadikkal' 254 00:17:32,117 --> 00:17:34,290 'Just like we have heard in folklores of yore' 255 00:17:34,420 --> 00:17:37,765 'The land which gave birth to innumerable valiant warriors' 256 00:17:38,390 --> 00:17:39,733 'The land of wrestlers' 257 00:17:40,793 --> 00:17:43,273 'The land which was amused by their bravado' 258 00:17:43,829 --> 00:17:47,572 'When wrestling was an intoxication deeply infused in the blood of people' 259 00:17:48,267 --> 00:17:49,712 'There weren't many in this town 260 00:17:49,768 --> 00:17:52,715 who hadn't trained in wrestling at least once in their lives' 261 00:17:52,771 --> 00:17:54,478 'Actually there were none' 262 00:17:54,840 --> 00:18:02,691 'Countless people from faraway lands used to reach the grand wrestling arena, 263 00:18:02,748 --> 00:18:05,729 at Manayath field, situated at the centre of Kannadikkal' 264 00:18:05,784 --> 00:18:07,354 'Praying to Lord Hanuman, 265 00:18:07,753 --> 00:18:10,563 with their bodies of steel all oiled up and shiny; 266 00:18:10,756 --> 00:18:12,394 twirling their pointed moustaches, 267 00:18:12,458 --> 00:18:13,801 with their broad chests; 268 00:18:13,859 --> 00:18:17,306 the wrestlers who stepped on to the arena ready to do anything; 269 00:18:17,362 --> 00:18:19,399 had glints in their eyes' 270 00:18:19,465 --> 00:18:22,139 'And that sight in itself was so exciting' 271 00:18:22,534 --> 00:18:24,775 'For them, wrestling was not just a sport' 272 00:18:24,903 --> 00:18:26,610 'It meant the world for them' 273 00:18:27,506 --> 00:18:28,746 'But times have changed now' 274 00:18:28,807 --> 00:18:31,651 'Modes of entertainment changed, thoughts changed, tastes changed' 275 00:18:31,710 --> 00:18:32,882 'Everything has changed' 276 00:18:33,145 --> 00:18:35,147 'Wrestling turned into just one of the few sports 277 00:18:35,214 --> 00:18:38,593 which can win many medals for India in the Olympics' 278 00:18:38,817 --> 00:18:40,490 'That too, just for North Indians' 279 00:18:42,187 --> 00:18:44,224 'This land of Manayath field, 280 00:18:44,289 --> 00:18:48,738 which has seen the victory marches of a handful of expert wrestlers; 281 00:18:48,794 --> 00:18:50,171 This arena; 282 00:18:50,295 --> 00:18:53,276 remains here as a memorial of its past glory' 283 00:18:54,233 --> 00:18:56,736 'Holding that bygone era close to their hearts, 284 00:18:56,935 --> 00:18:59,575 some people who are proud of that tradition, 285 00:18:59,738 --> 00:19:01,445 are still here' 286 00:19:02,508 --> 00:19:05,114 'This is their story' 287 00:19:17,556 --> 00:19:18,557 Turmeric powder! 288 00:19:18,724 --> 00:19:21,637 (Teacher, I've written all that I know. Please, please, please help me) 289 00:19:22,161 --> 00:19:24,163 Mom, did you see my anklet? 290 00:19:24,229 --> 00:19:25,640 No. It must be somewhere over there. 291 00:19:31,203 --> 00:19:32,807 Where? Where is your student? 292 00:19:33,238 --> 00:19:34,273 He stopped wrestling! 293 00:19:34,339 --> 00:19:36,512 That's great. You can keep calm for some time now. 294 00:19:36,575 --> 00:19:38,748 Don't try to irritate me, I'm telling you! 295 00:19:38,810 --> 00:19:40,380 What I'm saying is a problem now? -Ya! 296 00:19:40,445 --> 00:19:43,153 The entire town is talking about it; even my students! 297 00:19:43,215 --> 00:19:44,455 - Hey! Just hold this! - Who are you? 298 00:19:44,516 --> 00:19:45,893 They're asking me to son things at home first! 299 00:19:45,951 --> 00:19:47,953 - I've come to fix the tubelight. - I can understand your frustration. 300 00:19:48,220 --> 00:19:50,962 It's true that people are not admiring or respecting you like earlier. 301 00:19:51,190 --> 00:19:52,567 But if you try to grab it forcefully, 302 00:19:52,624 --> 00:19:54,695 you'll lose whatever little respect you're getting. 303 00:19:54,760 --> 00:19:55,932 Ya. It'll be gone. Let it go! 304 00:19:55,994 --> 00:19:57,530 So you know it! That's it! 305 00:19:57,596 --> 00:19:59,940 If you try to teach me like you teach at school; 306 00:19:59,998 --> 00:20:02,171 don't speak anything about this topic hereafter! 307 00:20:02,234 --> 00:20:03,212 - Hey wrestler! - What? 308 00:20:03,268 --> 00:20:05,248 You can do your wrestling in the arena with those kids; 309 00:20:05,304 --> 00:20:07,181 Instead if you try to mess with me... 310 00:20:07,239 --> 00:20:08,377 - You know me, right? - Hey! 311 00:20:08,707 --> 00:20:09,947 Take this bloody tube of yours! 312 00:20:10,576 --> 00:20:12,453 - How dare you get into my house? Rascal! 313 00:20:12,578 --> 00:20:14,990 - He comes in the morning and stays idle all day! 314 00:20:15,480 --> 00:20:17,391 - When will you learn all this? 315 00:20:17,816 --> 00:20:19,762 The cobra has started its snake dance. 316 00:20:20,586 --> 00:20:23,897 If they keep getting thulped like this, they might end up bedridden! 317 00:20:23,956 --> 00:20:25,526 So they got thulped even today? 318 00:20:25,591 --> 00:20:27,662 Of course! Not just them; 319 00:20:27,726 --> 00:20:30,730 People from other towns are coming here in Jeeps & getting beaten now. 320 00:20:30,796 --> 00:20:32,673 (Song from Mohanlal's 'Spadikam') 321 00:20:32,731 --> 00:20:34,438 How will I go home today? 322 00:20:34,733 --> 00:20:35,609 Why? 323 00:20:35,734 --> 00:20:40,308 If I go home, I'll get a pounding from mom for upsetting her brother. 324 00:20:40,405 --> 00:20:42,442 But he was the one who upset us. 325 00:20:42,507 --> 00:20:44,578 Ask your mom to give a couple of poundings to him! 326 00:20:46,445 --> 00:20:47,583 'My darling' 327 00:20:47,646 --> 00:20:48,624 Oh my God! 328 00:20:48,680 --> 00:20:49,852 Wow! Silk! 329 00:20:50,315 --> 00:20:51,293 Bloody Captain! 330 00:20:51,650 --> 00:20:53,891 I feel jealous when I see certain fathers & uncles. 331 00:20:54,419 --> 00:20:59,562 After 50 years, they'll be bedridden with gout, diabetes, cholesterol and whatnot. 332 00:21:00,859 --> 00:21:03,669 Wejust have to buy some axe oil or Vicks for them. 333 00:21:03,729 --> 00:21:04,867 But is it like that here? 334 00:21:04,930 --> 00:21:07,467 Dad is a tyrant and Uncle is like Osama! 335 00:21:08,267 --> 00:21:09,803 It didn't break! - It didn't? 336 00:21:11,436 --> 00:21:12,506 It did now! 337 00:21:13,438 --> 00:21:14,416 Hey has'.! 338 00:21:14,473 --> 00:21:15,781 Stop sleeping and go back home! 339 00:21:19,511 --> 00:21:20,489 Hi! 340 00:21:21,813 --> 00:21:23,986 - The dictatorial rule of Hitler, 341 00:21:24,049 --> 00:21:27,258 - became a calamity in the lives of innocent Jews. 342 00:21:27,386 --> 00:21:28,364 Mom! 343 00:21:28,720 --> 00:21:29,698 Grandma! 344 00:21:31,757 --> 00:21:35,967 - Hitler's main goal in his life was to eradicate all the Jews. 345 00:21:36,428 --> 00:21:37,736 Hey! Pay attention! 346 00:21:37,796 --> 00:21:38,774 Hey has'.! 347 00:21:38,864 --> 00:21:44,712 - Hitler's main hobby was capturing Jews and sending them to concentration camps. 348 00:21:59,985 --> 00:22:02,022 It is the 8th time that we are sitting down like this 349 00:22:02,087 --> 00:22:04,294 after you finished your engineering. 350 00:22:04,356 --> 00:22:05,494 And this won't happen again! 351 00:22:05,590 --> 00:22:06,967 What's your future plan? 352 00:22:07,659 --> 00:22:10,299 Dad, my friends keep telling me that my cover drive is awesome. 353 00:22:10,729 --> 00:22:13,073 Moreover, I'm able to get a good swing in bowling as well. 354 00:22:14,132 --> 00:22:15,736 IPL trials are going on. 355 00:22:16,601 --> 00:22:17,602 If I give it a try.. 356 00:22:17,669 --> 00:22:19,615 I asked you what your future plan is! 357 00:22:20,572 --> 00:22:21,812 Dad, well.. Cricket? 358 00:22:24,509 --> 00:22:26,511 You wrote the entrance test for M.Tech, rig ht? 359 00:22:26,578 --> 00:22:29,582 Dad, I couldn't write it well this time. 360 00:22:30,449 --> 00:22:32,895 So the chances of getting admission in a good college are less. 361 00:22:32,951 --> 00:22:34,624 I'll try once more next time. 362 00:22:34,686 --> 00:22:35,892 That won't be needed. 363 00:22:44,896 --> 00:22:47,137 Howdid you“ - It's not such a flamboyant college. 364 00:22:47,733 --> 00:22:48,768 But that's enough for you! 365 00:22:48,834 --> 00:22:50,905 Punjab University doesn't have any quality, dad. 366 00:22:50,969 --> 00:22:53,540 Moreover, I doubt if they have an AICTE affiliation. 367 00:22:53,605 --> 00:22:55,084 There's a lot of corruption there, dad. 368 00:22:56,775 --> 00:22:58,618 So you don't intend to go there? 369 00:23:01,513 --> 00:23:02,651 I will go, dad! 370 00:23:02,714 --> 00:23:03,818 KSRTC.. IC... 371 00:23:03,882 --> 00:23:04,883 lRCT.. 372 00:23:04,950 --> 00:23:07,430 LRCTC's server must be down. 373 00:23:07,486 --> 00:23:09,762 When it is ready, I'll go to Punjab. 374 00:23:11,857 --> 00:23:13,928 Are you coming, dad? 375 00:23:14,393 --> 00:23:15,531 To Punjab? No? 376 00:23:15,961 --> 00:23:17,838 I don't have to book a ticket for you, right? 377 00:23:17,896 --> 00:23:18,772 Mom! 378 00:23:18,897 --> 00:23:20,638 Mom, where is my bag? 379 00:23:20,699 --> 00:23:22,144 I have to go to Punjab. 380 00:23:22,200 --> 00:23:23,076 Ya rig m! 381 00:23:23,201 --> 00:23:24,976 As if I'm gonna go there if he scares me! 382 00:23:25,437 --> 00:23:26,677 My dog will go there! 383 00:23:28,840 --> 00:23:31,116 Wrestler, it seems! 384 00:23:32,043 --> 00:23:33,886 Are wrestlers supposed to scare people? 385 00:23:33,979 --> 00:23:35,981 Punjab.. Bloody hell.. 386 00:23:37,682 --> 00:23:39,389 Shall I ask those guys? 387 00:23:39,918 --> 00:23:40,896 Das, 388 00:23:40,952 --> 00:23:45,094 is it because there are no colleges in Tamil Nadu or Karnataka, 389 00:23:45,157 --> 00:23:47,535 that your dad is sending you to Punjab, 390 00:23:47,592 --> 00:23:50,801 which is the land of wrestlers; for your studies? 391 00:23:50,896 --> 00:23:52,933 There is some secret agenda in this, Das. 392 00:23:52,998 --> 00:23:56,445 The answers you marked thinking they were wrong, would've turned out to be right! 393 00:23:56,501 --> 00:23:59,539 Actually, our education system is not right at all! 394 00:23:59,604 --> 00:24:01,584 Those who don't need it, are getting it in plenty! 395 00:24:01,640 --> 00:24:03,210 And the one who needs it, isn't getting any! 396 00:24:03,442 --> 00:24:05,683 But these Punjabi girls.. 397 00:24:06,211 --> 00:24:07,713 Dude, you know how their colour is? 398 00:24:07,779 --> 00:24:11,124 The colour you get when you mix ripe wheat with cow's milk. 399 00:24:11,183 --> 00:24:12,594 That's their colour! 400 00:24:12,951 --> 00:24:14,123 Das, don't fool around! 401 00:24:14,486 --> 00:24:16,727 Next week we have a match with Danger Boys at Desom. 402 00:24:16,788 --> 00:24:19,029 That Kunjiraman's latest challenge is against us! 403 00:24:19,090 --> 00:24:21,434 And you want to do your bloody M.Tech in Punjab? 404 00:24:21,593 --> 00:24:23,436 Your B.Tech degree itself is useless. 405 00:24:23,495 --> 00:24:24,872 And now you want an M.Tech? 406 00:24:24,930 --> 00:24:26,432 You're not going anywhere! 407 00:24:26,498 --> 00:24:28,136 Yes. You shouldn't go! - Don't go! 408 00:24:28,200 --> 00:24:29,975 You shouldn't go! - I shouldn't? 409 00:24:30,469 --> 00:24:31,641 N“ VOu! Him! 410 00:24:33,472 --> 00:24:34,576 The power is back? 411 00:24:36,141 --> 00:24:38,985 The guy who appointed me in the electricity board should be saluted. 412 00:24:39,511 --> 00:24:40,489 Punjab.. 413 00:24:40,612 --> 00:24:43,718 The colour of ripe wheat mixed with cow's milk. 414 00:24:50,288 --> 00:24:51,266 Move! 415 00:24:52,924 --> 00:24:54,767 That bloody cheat left for Punjab, right? 416 00:25:32,664 --> 00:25:33,642 Paandi. 417 00:25:34,699 --> 00:25:36,178 I guessed that from your looks. 418 00:25:36,601 --> 00:25:37,602 Are you from Kerala? 419 00:25:37,736 --> 00:25:38,908 Yes. Howdid you understand? 420 00:25:38,970 --> 00:25:40,540 Got that as soon as you mocked me. 421 00:25:41,006 --> 00:25:42,006 Das. 422 00:25:42,007 --> 00:25:42,985 Paandi. 423 00:25:43,341 --> 00:25:44,319 Muthupaandi. 424 00:25:44,776 --> 00:25:45,776 Das. 425 00:25:45,777 --> 00:25:46,755 Anjaneya Das. 426 00:26:06,298 --> 00:26:07,777 All these places look the same. 427 00:26:07,832 --> 00:26:09,140 - Yes. - Which is our block? 428 00:26:10,068 --> 00:26:12,639 Hey! Where is the Electronics & Communications department? 429 00:26:12,704 --> 00:26:14,012 I don't know! 430 00:26:14,072 --> 00:26:16,552 And you're roaming around with girls instead? Get lost! 431 00:26:17,275 --> 00:26:20,552 Dude, looks like she would be able to show us the way. Let's ask her. 432 00:26:22,614 --> 00:26:23,752 Nice sitting! 433 00:26:23,915 --> 00:26:24,893 Hi. 434 00:26:25,016 --> 00:26:25,994 Your bullet? 435 00:26:26,051 --> 00:26:27,029 Nice. 436 00:26:28,186 --> 00:26:30,223 Electronics & Communication Department. Where? 437 00:26:30,622 --> 00:26:31,600 Way! The Way? 438 00:26:33,258 --> 00:26:34,328 You know English? 439 00:26:34,893 --> 00:26:37,237 Electronics & Communication Department. Where? 440 00:26:38,029 --> 00:26:42,808 SEEM, 441 00:26:43,034 --> 00:26:44,206 Dead end will come. 442 00:26:44,369 --> 00:26:45,370 Right side. G1. 443 00:26:49,007 --> 00:26:50,680 Bernoulli's theorem. 444 00:26:51,076 --> 00:26:52,680 In mechanical engineering, 445 00:26:52,744 --> 00:26:53,814 this is an important. 446 00:26:53,878 --> 00:26:56,859 Dude, what he's teaching is not in this book. 447 00:26:57,048 --> 00:26:59,619 Bernoulli's principle.. What's happening there? 448 00:26:59,718 --> 00:27:03,222 Sir, can you once check whether you're having right book in your hand? 449 00:27:03,755 --> 00:27:06,827 There maybe chance your kids or maid can change your book, right? 450 00:27:06,891 --> 00:27:07,869 Because, 451 00:27:08,059 --> 00:27:10,869 Bernoulli's theorem is not in our telecommunications, Sir. 452 00:27:13,098 --> 00:27:14,076 Super! 453 00:27:14,265 --> 00:27:15,335 My friend! - Hi. 454 00:27:15,767 --> 00:27:16,939 You come here! - See! 455 00:27:18,303 --> 00:27:19,611 You, come! - Coming! 456 00:27:20,372 --> 00:27:22,352 Dude, I think you guys are in the wrong class. 457 00:27:22,907 --> 00:27:25,615 You better escape before that grumpy man starts hitting you! 458 00:27:25,744 --> 00:27:27,348 We have to find V3 only, right? 459 00:27:27,412 --> 00:27:28,755 Okay. We will find! 460 00:27:29,080 --> 00:27:29,956 Paandfl 461 00:27:30,081 --> 00:27:31,321 Let me see through the tunnel. 462 00:27:31,383 --> 00:27:33,124 Ah! There is V3. 463 00:27:36,655 --> 00:27:37,998 Paandi, we came to the wrong class. 464 00:27:38,056 --> 00:27:40,058 Come, come! That girl fooled us. 465 00:27:40,358 --> 00:27:41,336 Come! 466 00:27:42,327 --> 00:27:44,398 I need an answer for this. I have to ask her! 467 00:27:44,796 --> 00:27:47,003 Whoever she is, however big she might be; 468 00:27:47,065 --> 00:27:49,841 hearing my questions, she will hang to death in shame! 469 00:27:49,901 --> 00:27:51,778 Just wait &watch. - Dude, this is Punjab. 470 00:27:51,836 --> 00:27:53,247 The land of people who eat Roti. 471 00:27:53,304 --> 00:27:55,181 They will beat us flat like Rotis. 472 00:27:55,240 --> 00:27:56,446 No need of all this, dude. 473 00:27:56,675 --> 00:27:58,814 So? I asked her three times and she fooled us! 474 00:27:58,877 --> 00:28:00,686 I'm a Tamilian! As soon as I find her.. 475 00:28:03,048 --> 00:28:04,026 There she is! 476 00:28:05,216 --> 00:28:06,718 You think you're too smart, huh? 477 00:28:06,785 --> 00:28:08,890 We asked you for the way to our class, right? Leave me! 478 00:28:08,987 --> 00:28:10,261 Not the way to the ladies' toilet, rig ht? 479 00:28:10,321 --> 00:28:12,028 Douchebag! Phoney! Rogue! 480 00:28:12,090 --> 00:28:13,090 You witch, 481 00:28:13,091 --> 00:28:14,069 don't overdo it! 482 00:28:14,125 --> 00:28:15,433 If someone asks you for the way, 483 00:28:15,760 --> 00:28:18,263 Go left, go rig ht and dead. 484 00:28:18,363 --> 00:28:19,364 Look at your face! 485 00:28:19,431 --> 00:28:21,468 Looks like a round milk packet! - Shut up Paandi. 486 00:28:22,367 --> 00:28:24,438 What? I won't forgive you if you fall on my feet.. 487 00:28:24,502 --> 00:28:26,379 Shut up! How can you talk like this to a girl? 488 00:28:26,438 --> 00:28:27,883 Dude, you keep quiet. 489 00:28:27,939 --> 00:28:29,714 You bloody swine! 490 00:28:29,774 --> 00:28:31,811 How dare you talk nonsense about me? 491 00:28:31,876 --> 00:28:32,911 Say sorry! - What is this? 492 00:28:32,977 --> 00:28:35,253 Say sorry! - Leave me! 493 00:28:36,181 --> 00:28:37,455 Dude, she's thulping him! 494 00:28:38,049 --> 00:28:39,255 She's a like a female Bruce Lee. 495 00:28:39,317 --> 00:28:40,796 Dude, she's coming here! 496 00:28:40,852 --> 00:28:41,956 Not me. It's him! 497 00:28:44,823 --> 00:28:47,497 Didn't I tell you that these Roti-eaters will smash us into Rotis! 498 00:28:47,759 --> 00:28:49,033 Loo k! 499 00:28:49,094 --> 00:28:52,041 She seems like a stunt master! She's coming here. Will she hit us? 500 00:28:52,097 --> 00:28:53,906 Paand I, we have no other option! Escape! 501 00:28:57,235 --> 00:28:58,213 It's wro ng! 502 00:28:58,503 --> 00:28:59,504 It's really wrong! 503 00:28:59,838 --> 00:29:03,047 A woman has never lived happily after beating up a man, in history. 504 00:29:03,108 --> 00:29:05,088 Some new girls are re-writing history now. 505 00:29:05,410 --> 00:29:07,822 And you're still stuck with your old history & geography? 506 00:29:08,179 --> 00:29:10,750 We had a narrow escape. Else, she would've ripped us apart! 507 00:29:10,815 --> 00:29:11,953 How can a woman beat up people? 508 00:29:12,016 --> 00:29:14,155 If she eats Chappathis, she can beat up people or what? 509 00:29:14,252 --> 00:29:15,959 If I was at home right now, 510 00:29:16,054 --> 00:29:18,432 I would've belted a full meal, 511 00:29:18,490 --> 00:29:20,231 and gulped down bowls of mutton soup. 512 00:29:21,059 --> 00:29:22,037 That's true. 513 00:29:22,093 --> 00:29:23,401 If I was at my house, 514 00:29:23,495 --> 00:29:25,202 Janappan's fish curry and rice; 515 00:29:25,263 --> 00:29:27,300 One Sardine fry will be kept on the side. 516 00:29:27,465 --> 00:29:29,775 One Pappadam, and a little tender mango pickle. 517 00:29:29,834 --> 00:29:32,838 The dried fish that my mom makes is so yummy! 518 00:29:32,904 --> 00:29:35,316 The Thalassery Chicken Biriyani that my mom makes. 519 00:29:35,373 --> 00:29:36,852 Dindigul Thalappakkatti Biriyani. 520 00:29:36,908 --> 00:29:37,978 Calicut Aluwa. (Sweet) 521 00:29:38,042 --> 00:29:39,214 Thirunelveli Halwa. (Sweet) 522 00:29:39,911 --> 00:29:41,549 Have you eaten Mutton & Parotta from Madurai? 523 00:29:41,780 --> 00:29:43,987 Parotta & Beef roast from Kola Machan's shop. 524 00:29:44,883 --> 00:29:47,523 Why are you people so crazy about Parotta & beef curry? 525 00:29:47,585 --> 00:29:48,563 We are! 526 00:29:48,953 --> 00:29:52,230 'Parotta & beef roast' are not just food items for us Malayalis. 527 00:29:52,590 --> 00:29:54,126 They are an emotion! 528 00:29:54,225 --> 00:29:56,034 Dude, that is.. 529 00:29:56,294 --> 00:29:57,364 You know beef, right? 530 00:29:57,495 --> 00:29:59,270 The beef will be washed really well; 531 00:29:59,564 --> 00:30:02,875 and chopped into tiny, tiny, tiny pieces. 532 00:30:03,802 --> 00:30:05,440 And on to that, a little salt; 533 00:30:05,503 --> 00:30:06,538 little chilly powder; 534 00:30:06,604 --> 00:30:08,845 a little turmeric powder, some pepper; 535 00:30:09,073 --> 00:30:10,780 All these are added and mixed really well. 536 00:30:10,975 --> 00:30:13,251 After mixing them, it will be boiled. 537 00:30:13,378 --> 00:30:14,948 As it gets cooked, 538 00:30:15,313 --> 00:30:16,951 some coriander powder will be added; 539 00:30:17,115 --> 00:30:19,186 along with sauteed garlic paste. 540 00:30:20,018 --> 00:30:21,497 And then some masala is added; 541 00:30:21,619 --> 00:30:24,498 a little coconut oil is poured over it and the vessel will be closed. 542 00:30:24,956 --> 00:30:27,459 After some time, a fragrance will come out of it. 543 00:30:28,960 --> 00:30:30,337 Then you open the vessel; 544 00:30:30,829 --> 00:30:34,242 And if you take a little beef roast with a spoon and put it on your plate; 545 00:30:34,833 --> 00:30:36,574 and take a crispy Parotta, 546 00:30:36,634 --> 00:30:39,342 tear a small piece out of it; 547 00:30:39,404 --> 00:30:41,145 dip it in the gravy; 548 00:30:41,306 --> 00:30:45,482 and if you eat it by wrapping a piece of beef with the Parotta; 549 00:30:48,213 --> 00:30:49,886 I want Parotta & Beef roast rig ht now! 550 00:30:52,517 --> 00:30:53,393 Dude! 551 00:30:53,518 --> 00:30:55,395 We are going to eat beef over here, rig ht away! 552 00:30:55,453 --> 00:30:57,023 Will we get Parotta & beef roast here? 553 00:30:57,088 --> 00:30:59,261 Your people have opened shops even on the moon! 554 00:30:59,324 --> 00:31:00,496 Why wouldn't we find one here? 555 00:31:00,558 --> 00:31:02,595 You check on the right side. I'll check on the left side. 556 00:31:02,660 --> 00:31:04,333 We'll get hold of beef, and feast on it! 557 00:31:04,395 --> 00:31:06,306 It will be awesome! 558 00:31:06,364 --> 00:31:07,308 Beef! 559 00:31:09,901 --> 00:31:12,040 Do you have the stuff? (Old Malayalam movie dialogue) 560 00:31:12,270 --> 00:31:13,647 Do you have the stuff? 561 00:31:13,872 --> 00:31:14,850 Bro, 562 00:31:14,939 --> 00:31:16,475 4 Parottas & 2 Beef curries. 563 00:31:17,909 --> 00:31:18,614 What? 564 00:31:18,910 --> 00:31:20,048 Beef with Parotta. 565 00:31:20,545 --> 00:31:22,354 B-E-F-E. 566 00:31:22,480 --> 00:31:23,584 BEEF! 567 00:31:24,282 --> 00:31:25,522 Do you have the stuff? 568 00:31:26,184 --> 00:31:27,663 Do you have the stuff? 569 00:31:27,886 --> 00:31:29,194 I have the stuff! (Response to the movie dialogue) 570 00:31:30,088 --> 00:31:31,499 Elm a 571 00:31:31,556 --> 00:31:32,534 Thottaykkad. 572 00:31:32,590 --> 00:31:35,230 What are you doing here? - I'm studying in Punjab university. 573 00:31:35,360 --> 00:31:36,634 Even we are studying there. 574 00:31:36,694 --> 00:31:38,970 How do I make you understand? 575 00:31:42,467 --> 00:31:43,571 Hey Paper-guy! 576 00:31:44,235 --> 00:31:45,942 Come here! 577 00:31:46,004 --> 00:31:46,982 Yes! 578 00:31:48,706 --> 00:31:50,117 What a timing, ya! 579 00:31:50,308 --> 00:31:51,286 Thank you! 580 00:31:52,410 --> 00:31:53,388 Look here! 581 00:31:54,445 --> 00:31:56,254 Gau-Raksha Dal. (Cow Protection Force) 582 00:31:56,681 --> 00:31:57,659 Beef! 583 00:32:00,318 --> 00:32:02,696 I'm fed up with the dried rotis & dal curry here. 584 00:32:02,921 --> 00:32:06,164 Is there any Kerala restaurant close-by to eat some good Malayali food? 585 00:32:06,224 --> 00:32:08,170 Oops. I'm not very familiar with this place. 586 00:32:08,226 --> 00:32:09,603 But she might be able to help you out. 587 00:32:09,661 --> 00:32:10,639 Ad ithi! 588 00:32:13,665 --> 00:32:16,145 I think I'll eat the dried roti & dal curry. It's okay. 589 00:32:16,200 --> 00:32:18,271 No. She knows all the places here. 590 00:32:18,336 --> 00:32:21,078 No. It's not right to eat Kerala rice & curry after coming to Punjab. 591 00:32:21,439 --> 00:32:24,648 My mom always says that 'If you go to Rome, do what the Romans do'. 592 00:32:24,709 --> 00:32:26,552 - Does your mom say that too? - Dude! 593 00:32:26,611 --> 00:32:27,589 Save me! 594 00:32:29,480 --> 00:32:30,925 Brother! Sir! Please! 595 00:32:30,982 --> 00:32:32,393 What? What happened? 596 00:32:32,583 --> 00:32:34,494 What happened? 597 00:32:34,619 --> 00:32:36,121 He insulted our mother! 598 00:32:36,187 --> 00:32:37,359 Did you cuss their mother? 599 00:32:37,422 --> 00:32:40,266 I didn't say anything about their mother. I just asked for beef curry. 600 00:32:41,626 --> 00:32:43,037 You also want beef? 601 00:32:43,695 --> 00:32:44,673 No! 602 00:32:44,729 --> 00:32:46,106 How can someone eat beef? 603 00:32:46,264 --> 00:32:47,436 Beef is like our mother. 604 00:32:47,699 --> 00:32:49,372 We can drink her milk. We cannot eat her! 605 00:32:49,434 --> 00:32:51,436 - He is lying! - Shut up, dude! 606 00:32:51,769 --> 00:32:54,249 Cow gives us milk, and we drink that milk! 607 00:32:54,539 --> 00:32:56,177 Bloody fool! He's crazy! 608 00:32:56,240 --> 00:32:57,241 I'll be right back! 609 00:32:58,109 --> 00:32:59,110 He is my friend! 610 00:32:59,177 --> 00:33:00,281 Please help him. 611 00:33:00,345 --> 00:33:02,518 He is getting beaten up. - But you said you don't need any help! 612 00:33:02,580 --> 00:33:04,685 An opinion isn't a lamp-post, to keep holding on to it. 613 00:33:04,749 --> 00:33:06,729 Mm a 614 00:33:07,285 --> 00:33:10,323 I don't know so much Hindi or English to explain 'lamp-post'. 615 00:33:10,388 --> 00:33:11,731 Please ask her to help us. 616 00:33:11,789 --> 00:33:13,393 - Dude! - Paandi! Dude! 617 00:33:13,458 --> 00:33:14,664 Are they from your college? 618 00:33:15,026 --> 00:33:16,630 - Yes. - Then make them understand. 619 00:33:17,128 --> 00:33:19,335 Please consider them as naive kids and let them go. 620 00:33:20,498 --> 00:33:22,205 Bye. Good night! 621 00:33:29,073 --> 00:33:30,711 Douchebag! Phoney! Rogue! 622 00:33:30,775 --> 00:33:31,651 Hey witch! 623 00:33:31,776 --> 00:33:33,517 Say sorry! _ say Sorry! 624 00:33:34,345 --> 00:33:35,323 Sorry. 625 00:33:36,381 --> 00:33:37,359 Say Thank You. 626 00:33:38,516 --> 00:33:40,120 Why? For throwing me up in the air? 627 00:33:40,184 --> 00:33:41,629 Uncle, listen! - Sorry! 628 00:33:42,120 --> 00:33:43,292 Thanks, dear! 629 00:33:43,354 --> 00:33:45,766 I can't bear it any more, dude! 630 00:33:46,724 --> 00:33:47,702 Actually... 631 00:33:52,630 --> 00:33:54,109 I've called you here, 632 00:33:54,432 --> 00:33:56,309 to talk about a Gatta Wrestling tournament. 633 00:33:56,667 --> 00:33:57,805 On a National level. 634 00:33:58,102 --> 00:33:59,342 At our Manayath field. 635 00:34:00,304 --> 00:34:01,408 What's your opinion? 636 00:34:01,506 --> 00:34:04,487 For a wrestling match, even our families wouldn't turn up. 637 00:34:04,542 --> 00:34:06,215 Don't even think about the rest of the town then! 638 00:34:06,277 --> 00:34:08,257 And who will take care of the expenses? 639 00:34:08,379 --> 00:34:11,155 It can be solved if we put in some effort, Chandran! 640 00:34:11,315 --> 00:34:13,192 We can bring international players too! 641 00:34:13,351 --> 00:34:15,331 Susheel Kumar, Geeta, Yogeshwar; 642 00:34:15,386 --> 00:34:17,093 If these people come, it will become big! 643 00:34:17,522 --> 00:34:19,729 And we won't have any difficulty in getting sponsors. 644 00:34:20,291 --> 00:34:22,464 We will get the support of the municipality. 645 00:34:22,560 --> 00:34:24,301 We can club this with tourism as well. 646 00:34:24,362 --> 00:34:26,069 But, like Chandran said, 647 00:34:26,130 --> 00:34:28,508 if the people who're sitting home should come to the arena, 648 00:34:28,566 --> 00:34:30,045 we have to take an initiative first! 649 00:34:30,101 --> 00:34:32,843 Even though I didn't understand what you said completely, 650 00:34:33,237 --> 00:34:34,443 we trust you! 651 00:34:34,605 --> 00:34:36,243 We are with you! 652 00:34:36,307 --> 00:34:38,150 SHEEN W 653 00:34:38,209 --> 00:34:40,052 Let's applaud in approval then! 654 00:34:40,111 --> 00:34:41,089 Definitely! 655 00:35:06,804 --> 00:35:08,283 I pinned him down like this! 656 00:35:08,606 --> 00:35:10,347 Awesome job! - Thank you! 657 00:35:11,309 --> 00:35:12,379 It was perfect! 658 00:35:12,443 --> 00:35:14,719 If you continue this, you'll fly high! - Hi! 659 00:35:14,812 --> 00:35:16,223 Hi! How come you're here? 660 00:35:16,347 --> 00:35:18,349 You won't get Parotta & Beef curry here! 661 00:35:19,183 --> 00:35:20,253 I was watching the match. 662 00:35:20,318 --> 00:35:21,490 This girl fought really well. 663 00:35:21,552 --> 00:35:23,225 But I wanted to tell her something. 664 00:35:23,521 --> 00:35:26,832 Right now, she won easily because the opponent was weak. 665 00:35:27,692 --> 00:35:28,568 So, 666 00:35:28,693 --> 00:35:32,231 while attacking, her lower back is not touching the mat. 667 00:35:32,897 --> 00:35:34,137 That is a weak point. 668 00:35:34,499 --> 00:35:36,308 The opponent can easily topple her. 669 00:35:36,934 --> 00:35:39,710 I said this because she takes pan in competitions and stuff. 670 00:35:40,371 --> 00:35:41,441 Please explain it to her. 671 00:35:41,706 --> 00:35:42,684 Shall I go? 672 00:35:42,840 --> 00:35:43,875 What was he saying? 673 00:35:44,275 --> 00:35:46,118 He was saying something. - Dude, how? 674 00:35:46,277 --> 00:35:49,156 Dude, wrestling is not just about the attire! 675 00:35:49,213 --> 00:35:50,590 There are many other things about it. 676 00:35:50,648 --> 00:35:52,559 And? - And nothing! Just come! 677 00:35:53,451 --> 00:35:56,455 Yaay! My friend is a wrestling expert! 678 00:35:56,521 --> 00:35:57,499 He is right. 679 00:35:57,922 --> 00:35:59,731 I don't know how he knows that. 680 00:36:02,793 --> 00:36:04,238 Hello! Baletta! 681 00:36:04,295 --> 00:36:05,171 How.. 682 00:36:05,296 --> 00:36:06,468 - Dude, I can't hear you. 683 00:36:06,964 --> 00:36:08,307 - Das! - Tell me! 684 00:36:09,233 --> 00:36:10,507 What's happening there? 685 00:36:10,568 --> 00:36:11,945 How is the town without me? 686 00:36:12,170 --> 00:36:14,810 - Das, did you know? Your dad's wrestling" 687 00:36:14,872 --> 00:36:17,352 Baletta, shall I call you in the evening? lam in college. 688 00:36:17,408 --> 00:36:18,386 Okay. 689 00:36:24,348 --> 00:36:26,328 Coffee! - You'll have coffee? 690 00:36:26,384 --> 00:36:27,556 Two coffees please. 691 00:36:28,653 --> 00:36:29,631 Excuse me. 692 00:36:29,720 --> 00:36:30,960 Hey! What are you doing? 693 00:36:31,255 --> 00:36:32,290 I was standing here. 694 00:36:32,356 --> 00:36:34,336 - Don't you understand? - It's my spot. I was standing here. 695 00:36:34,458 --> 00:36:35,960 A ugmfi 696 00:36:37,428 --> 00:36:38,805 Leave him. He is a friend of mine. 697 00:36:42,733 --> 00:36:43,711 One. 698 00:36:44,502 --> 00:36:45,480 Two sandwiches. 699 00:36:45,670 --> 00:36:48,207 And, two mixed fruit juices. 700 00:36:48,706 --> 00:36:50,743 What do I do, dude? 701 00:36:50,808 --> 00:36:52,287 He is her friend. 702 00:36:52,643 --> 00:36:53,883 What can I do? 703 00:36:53,945 --> 00:36:54,923 Hey! 704 00:36:55,980 --> 00:36:56,958 May I? 705 00:36:57,014 --> 00:36:59,426 You don't have to ask for permission. It's a public place. 706 00:37:00,851 --> 00:37:01,829 Juice! 707 00:37:02,420 --> 00:37:03,490 Sandwich for you, 708 00:37:03,554 --> 00:37:04,555 sandwich for me! 709 00:37:05,256 --> 00:37:06,701 I didn't ask you for a sandwich. 710 00:37:10,394 --> 00:37:11,372 Did I say no? 711 00:37:16,968 --> 00:37:18,345 Are you a wrestler? 712 00:37:18,803 --> 00:37:20,510 I was. - Why did you leave it? 713 00:37:22,640 --> 00:37:23,948 By the way, your tip was good. 714 00:37:24,008 --> 00:37:24,986 It helped me. 715 00:37:25,876 --> 00:37:26,854 You're welcome. 716 00:37:27,878 --> 00:37:29,289 I didn't say thank you. 717 00:37:31,449 --> 00:37:33,656 No. From your facial expression, I thought" 718 00:37:33,718 --> 00:37:34,788 You were about to.. 719 00:37:34,852 --> 00:37:36,957 So you're reading my face & assuming things, huh? 720 00:37:37,488 --> 00:37:38,364 I'm sorry. 721 00:37:38,489 --> 00:37:40,025 I think I should go. 722 00:37:40,258 --> 00:37:42,795 You know, it's rude to leave when someone is talking to you. 723 00:37:42,860 --> 00:37:44,931 No. I didn't leave. I'm still standing here. 724 00:37:45,730 --> 00:37:46,834 But I have class. 725 00:37:47,064 --> 00:37:48,509 And I really need to go now. 726 00:37:49,867 --> 00:37:52,347 You can't leave without my permission. Stand here. 727 00:37:54,405 --> 00:37:55,383 Baljeet! 728 00:37:59,410 --> 00:38:00,684 What's this drama here? 729 00:38:00,778 --> 00:38:03,315 Why are you creating problems here? 730 00:38:03,381 --> 00:38:04,758 Didn't I say that he's my friend? 731 00:38:04,815 --> 00:38:06,294 Then what's your problem? 732 00:38:06,484 --> 00:38:07,986 Now go back to your line! 733 00:38:08,052 --> 00:38:10,054 Okay. Let's go back to the line. 734 00:38:10,288 --> 00:38:11,266 - Come on. 735 00:38:13,958 --> 00:38:15,403 Oh God! Is it my turn now? 736 00:38:16,727 --> 00:38:18,764 Who do they think they are? Hooligans! 737 00:38:23,734 --> 00:38:25,611 Adithi Singh. A real Punjabi! 738 00:38:26,671 --> 00:38:28,582 Anjaneya Das. A real Malayali. 739 00:38:30,775 --> 00:38:31,753 Dag! 740 00:38:32,443 --> 00:38:34,548 So, you've seen Punjab? 741 00:38:36,447 --> 00:38:37,482 Not really. - No? 742 00:38:37,548 --> 00:38:39,687 You know you should? It's so rich in culture, 743 00:38:39,850 --> 00:38:40,920 you'll love it for sure! 744 00:38:41,719 --> 00:38:44,529 I'm going to a Punjabi wedding tomorrow Do you wanna come with me? 745 00:38:46,457 --> 00:38:47,435 Why not? 746 00:38:47,825 --> 00:38:48,701 Cool! 747 00:38:48,826 --> 00:38:50,772 Ya! I'll see you tomorrow then! 748 00:38:50,961 --> 00:38:52,838 Ya! Cool! - You can have that sandwich. 749 00:38:52,897 --> 00:38:53,875 - Okay. - Bye. 750 00:39:05,876 --> 00:39:06,854 Dag! 751 00:39:08,579 --> 00:39:09,956 Thank you for the tip! 752 00:39:28,632 --> 00:39:34,742 'When someone is filling my heart like snowfall' 753 00:39:35,873 --> 00:39:41,983 'A star is getting ready to shine alone in the sky' 754 00:39:43,748 --> 00:39:47,423 'When a tender, feather-like breeze 755 00:39:47,485 --> 00:39:50,989 slowly spreads all over my heart' 756 00:39:51,055 --> 00:39:57,734 'Why were my eyes searching for my beloved, on their own?' 757 00:40:26,056 --> 00:40:28,127 If I sit in front, I feel like puking! 758 00:40:29,560 --> 00:40:30,732 What is it, dude? Love? 759 00:40:30,795 --> 00:40:31,773 Get lost! 760 00:40:31,929 --> 00:40:37,902 'When someone is filling my heart like snowfall' 761 00:40:39,069 --> 00:40:46,009 'A star is getting ready to shine alone in the sky' 762 00:41:07,531 --> 00:41:12,640 'Shall we become the silver rays of the moonlight' 763 00:41:14,738 --> 00:41:21,485 'In this dark blue night' 764 00:41:22,213 --> 00:41:28,823 'In our dreams where raindrops are dancing' 765 00:41:29,687 --> 00:41:35,103 'Let's become the tune sung by a cuckoo' 766 00:41:35,159 --> 00:41:38,732 'With a smile that never fades' 767 00:41:38,796 --> 00:41:42,266 'A flower is blooming next to us' 768 00:41:42,566 --> 00:41:46,104 'With a smile that never fades' 769 00:41:46,170 --> 00:41:49,151 'A flower is blooming next to us' 770 00:41:49,206 --> 00:41:57,557 'My mind was swimming through thousand woes of the past' 771 00:41:57,615 --> 00:41:59,754 'Whose was the soothing melody, 772 00:41:59,817 --> 00:42:06,757 which turned my mind into a beautiful garden where peacocks dance' 773 00:42:13,197 --> 00:42:19,944 'When someone is filling my heart like snowfall' 774 00:42:20,671 --> 00:42:26,986 'A star is getting ready to shine alone in the sky' 775 00:42:45,362 --> 00:42:46,340 Hey! 776 00:42:46,931 --> 00:42:47,909 Hi! 777 00:42:48,933 --> 00:42:50,105 The dance is over? 778 00:42:50,935 --> 00:42:51,913 What happened? 779 00:42:53,103 --> 00:42:54,241 Tell me something. 780 00:42:55,573 --> 00:42:56,984 How big can a girl dream? 781 00:42:59,910 --> 00:43:02,117 First of all, if she is from 782 00:43:02,179 --> 00:43:04,159 an Indian middle class family. 783 00:43:04,381 --> 00:43:06,156 Then she can't dream, you know? 784 00:43:06,617 --> 00:43:09,962 I mean, nobody wants a Sakshi Malik in their own house! 785 00:43:10,788 --> 00:43:11,858 Until and unless, 786 00:43:12,856 --> 00:43:14,802 she wins an Olympic medal. 787 00:43:17,661 --> 00:43:19,368 We don't have a say! You know? 788 00:43:21,632 --> 00:43:22,610 I mean.. 789 00:43:23,267 --> 00:43:25,577 We're not even given the permission to dream! 790 00:43:26,403 --> 00:43:27,882 All they want us to do is, 791 00:43:28,005 --> 00:43:29,882 get married, have kids; 792 00:43:30,107 --> 00:43:31,586 and take care of our husbands; 793 00:43:31,642 --> 00:43:34,714 and then live under someone for the rest of our lives! 794 00:43:48,626 --> 00:43:50,071 I'm getting married next week. 795 00:43:52,896 --> 00:43:55,399 My brother has been trying to get me married, 796 00:43:55,633 --> 00:43:57,169 and I've been trying to escape. 797 00:43:59,737 --> 00:44:01,148 Why don't you run away? 798 00:44:03,340 --> 00:44:04,842 It's not that easy, buddy. 799 00:44:06,343 --> 00:44:07,822 How far can I run? 800 00:44:09,813 --> 00:44:11,417 I have tried my best. 801 00:44:12,716 --> 00:44:14,024 I behave like a boy, 802 00:44:14,084 --> 00:44:15,620 I fight with boys; 803 00:44:15,719 --> 00:44:17,255 I beat them.. 804 00:44:18,188 --> 00:44:19,166 I mean.. 805 00:44:21,659 --> 00:44:23,229 In the end, I'm just a girl! 806 00:44:28,399 --> 00:44:29,377 You know? 807 00:44:31,301 --> 00:44:33,713 Sometimes I feel so helpless. 808 00:44:37,441 --> 00:44:40,115 I just wanna kill myself, you know? 809 00:44:41,111 --> 00:44:42,715 Problem solved! 810 00:44:47,985 --> 00:44:48,963 I'll leave? 811 00:44:50,020 --> 00:44:52,227 I have to go to Patiala tomorrow 812 00:44:54,158 --> 00:44:56,729 Probably to play the last match of my life. 813 00:45:00,698 --> 00:45:02,109 You go back. Have fun! 814 00:45:02,499 --> 00:45:04,206 I'll be fine! I am fine! 815 00:45:24,021 --> 00:45:26,262 I'm taking the scooty. I'll return it tomorrow. 816 00:45:26,523 --> 00:45:27,501 Hey! 817 00:45:29,193 --> 00:45:30,171 Can I come with you? 818 00:45:44,742 --> 00:45:47,518 - I love you! (Practising in Punjabi) 819 00:45:50,781 --> 00:45:53,819 I love you! (Practising in Punjabi) 820 00:45:57,554 --> 00:45:59,431 m (Elm 821 00:46:00,524 --> 00:46:01,798 Shah Rukh Khan is fine! 822 00:46:03,894 --> 00:46:04,872 - Come on! 823 00:46:04,928 --> 00:46:05,998 I'm telling you! Come! 824 00:46:06,063 --> 00:46:07,041 Enough of this! 825 00:46:07,464 --> 00:46:09,740 Brother, please let me go! - I don't want to hear anything! 826 00:46:09,800 --> 00:46:11,939 It's my last match, brother. Please! 827 00:46:12,002 --> 00:46:13,072 No means no! 828 00:46:13,203 --> 00:46:15,046 Hello! What's happening, Sir? 829 00:46:15,105 --> 00:46:16,175 What's happening? 830 00:46:16,373 --> 00:46:17,351 Who are you? 831 00:46:17,941 --> 00:46:18,941 I'm her friend. 832 00:46:18,942 --> 00:46:19,920 Who are you? 833 00:46:19,977 --> 00:46:21,081 I'm her brother! 834 00:46:21,145 --> 00:46:22,317 And this is a family matter! 835 00:46:22,379 --> 00:46:23,380 You won't interfere in it! 836 00:46:23,447 --> 00:46:25,222 I know what's happening between you two, okay? 837 00:46:25,282 --> 00:46:27,125 What do you know? -You cannot take her without her permission. 838 00:46:27,184 --> 00:46:28,788 Do I have to take permission from you? 839 00:46:29,319 --> 00:46:30,855 Do I have to take permission from you? 840 00:46:30,921 --> 00:46:32,491 Yes. She came with me. - She is my sister! 841 00:46:32,890 --> 00:46:34,130 Whateverl do with her, 842 00:46:34,491 --> 00:46:35,993 what do you have to do with that? 843 00:46:36,260 --> 00:46:37,330 I'm asking you! 844 00:46:37,394 --> 00:46:38,896 Don't you dare touch me! 845 00:46:39,963 --> 00:46:41,567 How dare you raise your hand on me? 846 00:46:41,799 --> 00:46:42,800 Brother, please. 847 00:46:42,866 --> 00:46:44,277 You'll raise your hand on me? 848 00:46:44,434 --> 00:46:45,879 I'll break your legs! 849 00:46:45,936 --> 00:46:47,847 How dare you raise your hands on a policeman? 850 00:46:47,905 --> 00:46:49,816 Brother, please leave him. - I'll finish you! 851 00:46:49,873 --> 00:46:50,851 Take this! 852 00:46:50,908 --> 00:46:52,080 You'll raise your hand on me? 853 00:46:52,142 --> 00:46:53,246 Let him go, brother! 854 00:46:55,579 --> 00:46:56,557 Hit him! 855 00:46:56,613 --> 00:46:57,591 - Let him go! 856 00:46:59,983 --> 00:47:00,961 Leave him! 857 00:47:01,185 --> 00:47:03,131 Let him go! What are you doing? 858 00:47:03,954 --> 00:47:06,366 Brother, please leave him! 859 00:47:06,990 --> 00:47:09,561 Yes. I'll come with you. Please let him go! I'll come! 860 00:47:09,860 --> 00:47:10,838 Leave him! 861 00:47:13,096 --> 00:47:15,804 I'm so sorry for everything, buddy. Really! I mean it! 862 00:47:15,866 --> 00:47:17,573 A Em 863 00:47:18,001 --> 00:47:19,378 Otherwise, it'll get worse. 864 00:47:19,636 --> 00:47:20,614 _ Hurry LIP! 865 00:47:21,438 --> 00:47:23,509 I don't know if I'll see you again, but" 866 00:47:24,107 --> 00:47:25,518 Thank you so much for everything. 867 00:47:41,391 --> 00:47:44,565 'When a tender, feather-like breeze 868 00:47:44,628 --> 00:47:48,633 slowly spreads all over my heart' 869 00:47:48,866 --> 00:47:55,249 'Why were my eyes searching for my beloved, on their own?' 870 00:48:23,467 --> 00:48:24,673 What have you done? 871 00:48:25,302 --> 00:48:28,044 He's just not my brother, he is a Punjab Police officer! 872 00:48:28,372 --> 00:48:29,476 I won't spare you! 873 00:48:29,539 --> 00:48:30,517 Dag! 874 00:48:30,674 --> 00:48:31,914 Das, leave! 875 00:48:34,244 --> 00:48:35,222 Go! 876 00:48:36,046 --> 00:48:37,024 I said go! 877 00:49:02,673 --> 00:49:04,050 Why did you stop? 878 00:49:04,107 --> 00:49:06,314 You came back because you got beaten to pulp, right? 879 00:49:06,576 --> 00:49:08,385 M. Em 880 00:49:10,213 --> 00:49:12,489 I sent him to study with all the money I could get. 881 00:49:12,582 --> 00:49:16,052 And you've come back after fighting with unknown people in an unknown land! 882 00:49:17,054 --> 00:49:18,965 To bring disgrace to the family! 883 00:49:19,022 --> 00:49:21,002 Did I ask you to send me to that unknown land? 884 00:49:29,199 --> 00:49:31,201 You told us that you got beaten up by Punjabis. 885 00:49:31,268 --> 00:49:33,248 But you didn't say why you got beaten up. 886 00:49:33,337 --> 00:49:34,441 It is it some girl trouble? 887 00:49:34,705 --> 00:49:36,480 That's sure! How are the poundings in Punjab? 888 00:49:36,540 --> 00:49:37,985 Baletta, don't annoy me! 889 00:49:38,041 --> 00:49:39,111 I will annoy you! 890 00:49:39,176 --> 00:49:40,154 And ya. 891 00:49:40,210 --> 00:49:43,214 Don't worry that what you got there was less. 892 00:49:43,447 --> 00:49:46,053 Vijayettan is going to stop your dad's wrestling tournament. 893 00:49:46,116 --> 00:49:47,390 Rest you can get from here. 894 00:49:47,651 --> 00:49:48,629 Way ma,! 895 00:49:49,786 --> 00:49:51,288 You say the rest. What is it? 896 00:49:52,089 --> 00:49:53,466 Vijayetta, let them host it. 897 00:49:53,590 --> 00:49:55,126 It's not like earlier; 898 00:49:55,192 --> 00:49:56,728 dad and gang are really serious about this. 899 00:49:56,793 --> 00:49:58,101 What is this change-over? 900 00:49:58,428 --> 00:50:00,499 Have you left 'Youthism' to join the wrestlers' club? 901 00:50:00,564 --> 00:50:01,702 I'm doing all this; 902 00:50:01,765 --> 00:50:03,369 not just for myself; 903 00:50:03,433 --> 00:50:05,037 but for all the young men in this town! 904 00:50:05,302 --> 00:50:06,576 I know! 905 00:50:06,636 --> 00:50:09,412 You want to get votes from the youth by bringing a stadium to Manayath field. 906 00:50:09,473 --> 00:50:11,646 Are you saying that I'm playing a game of politics? - No. 907 00:50:12,142 --> 00:50:14,554 Let them do wrestling or whatever the hell they want over there. 908 00:50:14,644 --> 00:50:16,646 I'm just saying that we shouldn't stop it. 909 00:50:16,813 --> 00:50:19,020 It will turn worse! - Let it! It should! 910 00:50:19,082 --> 00:50:22,063 If you're scared, you don't have to be a pan of this! 911 00:50:22,119 --> 00:50:24,292 Go back to yourAkhara! You were there earlier, right? 912 00:50:24,354 --> 00:50:26,561 I am here to decide the major things. Got it? 913 00:50:26,623 --> 00:50:27,727 Vijayetta, don't. 914 00:50:27,791 --> 00:50:29,134 Vijayetta, calm down. 915 00:50:29,192 --> 00:50:30,193 He was just giving a suggestion. 916 00:50:30,260 --> 00:50:31,432 How can he say whatever comes to his mind, as a suggestion? 917 00:50:31,495 --> 00:50:33,168 Saying what comes to my mind is called a suggestion, right? 918 00:50:33,230 --> 00:50:34,208 Das, sit down! 919 00:50:34,831 --> 00:50:38,210 You shut up! We know how to solve the problem between ourselves! 920 00:50:38,268 --> 00:50:40,111 Now you're behaving like your dad! 921 00:50:40,170 --> 00:50:42,047 Should I behave like someone else's dad instead of mine? 922 00:50:42,105 --> 00:50:44,517 You don't behave like your dad, interfering in unwanted things! 923 00:50:45,042 --> 00:50:46,646 Hey! The power is back! 924 00:50:46,777 --> 00:50:47,812 Play the match! 925 00:50:48,378 --> 00:50:49,356 Vij ay etta, 926 00:50:49,546 --> 00:50:50,547 What is it, Das? 927 00:50:53,183 --> 00:50:55,322 Do whatever you want to do! I'll come. Okay? 928 00:50:55,452 --> 00:50:56,430 That's enough! 929 00:50:57,220 --> 00:50:58,494 Sixer! Who is batting? 930 00:50:58,588 --> 00:51:00,261 Kohli? Did he hit a century again? 931 00:51:03,093 --> 00:51:04,538 3.5, right? - Yes. 3.5 932 00:51:06,663 --> 00:51:07,641 Hey Pokkar. 933 00:51:08,131 --> 00:51:11,078 Let's build the arena at a height like always. 934 00:51:11,134 --> 00:51:13,444 Done! - That'll be useful for the audience. 935 00:51:13,570 --> 00:51:14,548 Captain, 936 00:51:15,839 --> 00:51:17,182 This won't happen. 937 00:51:17,808 --> 00:51:20,721 Ajudgment has been passed for the case that Vijayan filed in the court. 938 00:51:21,244 --> 00:51:22,244 Case? 939 00:51:22,245 --> 00:51:23,223 Yes. 940 00:51:23,847 --> 00:51:26,293 That Manayath field belongs to him as well; 941 00:51:26,483 --> 00:51:30,295 and if any programme has to happen here, his permission is needed. 942 00:51:30,353 --> 00:51:32,094 He filed a petition secretly in the court. 943 00:51:32,155 --> 00:51:33,133 Bloody hell! 944 00:51:33,190 --> 00:51:34,498 The judgment is out. 945 00:51:34,591 --> 00:51:35,535 That too, 946 00:51:36,226 --> 00:51:37,466 in his favour. 947 00:51:39,229 --> 00:51:40,367 - Get all the stumps! 948 00:51:40,831 --> 00:51:42,310 - Are you watching the match? 949 00:51:42,532 --> 00:51:43,875 - Dude, Sachin is playing! 950 00:51:44,101 --> 00:51:45,876 You can watch it later. Uncle will be here any moment. 951 00:51:46,103 --> 00:51:47,605 Grab all the stuff that you can! 952 00:51:47,671 --> 00:51:49,742 - Get the gloves! - We can buy cups for money later. 953 00:52:10,760 --> 00:52:11,830 Don't waste time. 954 00:52:11,895 --> 00:52:12,873 Stan! 955 00:52:12,929 --> 00:52:16,775 'With fire in his eyes and words as sharp as daggers' 956 00:52:16,833 --> 00:52:21,407 'Would he budge even in front of a thunderous army?' 957 00:52:21,505 --> 00:52:25,851 'Not a soul would dare to question or oppose him' 958 00:52:25,909 --> 00:52:29,721 'Everyone who challenged him, bowed down to him later' 959 00:52:29,779 --> 00:52:32,316 a a (Mm? 960 00:52:32,415 --> 00:52:34,895 Instead of packing everything & leaving before that monster comes, 961 00:52:34,951 --> 00:52:36,328 you're watching TV instead? 962 00:52:36,386 --> 00:52:38,423 I'll teach you a lesson.. - Help us out! 963 00:52:48,398 --> 00:52:50,605 Everyone asked me not to come up here, from downstairs. 964 00:52:51,201 --> 00:52:52,805 I am a little too curious! 965 00:52:54,171 --> 00:52:55,309 Please forgive me. 966 00:53:06,216 --> 00:53:10,460 'If he has a desire in his heart, he will do anything to achieve it' 967 00:53:10,520 --> 00:53:14,832 'If you try to stop him, he will get back to you promptly' 968 00:53:14,891 --> 00:53:17,303 'Those who tremble in fear, even if he snaps his fingers' 969 00:53:17,360 --> 00:53:18,805 Shall I break this photo? - No! 970 00:53:19,529 --> 00:53:23,978 'Are awaiting their punishment, forgetting all their rage' 971 00:53:25,635 --> 00:53:26,739 You escaped! 972 00:53:29,206 --> 00:53:30,344 You can go this way. 973 00:53:30,807 --> 00:53:32,912 Careful! There might be glass pieces on the floor. 974 00:53:40,784 --> 00:53:43,924 Good that he left early. Othen/vise he would've made us break these walls too! 975 00:53:43,987 --> 00:53:45,466 Vijayetta, don't do this. 976 00:53:45,755 --> 00:53:47,928 Didn't you see his reaction when you filed the case? 977 00:53:48,024 --> 00:53:49,731 He destroyed our club! 978 00:53:49,793 --> 00:53:51,636 Now if you do this, he will go wild! 979 00:53:52,329 --> 00:53:53,808 We won't be able to live in this town! 980 00:53:54,431 --> 00:53:56,638 Go to the field and set things up. We'll be right there! 981 00:53:57,968 --> 00:53:59,641 Hey! Mejo! 982 00:53:59,703 --> 00:54:01,512 Where are the boys? - They will reach now. 983 00:54:01,605 --> 00:54:02,845 Call the boys from Desom too. 984 00:54:02,906 --> 00:54:04,510 Call Red Stars Onathumukku too. 985 00:54:04,574 --> 00:54:05,712 Don't leave any club! - Okay. 986 00:54:05,775 --> 00:54:07,777 All the boys should play Cricket on Manayath field from today! 987 00:54:07,844 --> 00:54:09,824 Marathon Cricket! - Is this a war or what? 988 00:54:09,946 --> 00:54:11,220 Consider it as a war! 989 00:54:11,348 --> 00:54:12,918 Give me my weapon, Jabbar! - Who is it? 990 00:54:12,983 --> 00:54:17,489 'Every land he has set foot on, has always bowed to him' 991 00:54:17,554 --> 00:54:22,526 'Even a raging bull was vanquished by him' 992 00:54:23,693 --> 00:54:25,604 We shall play here in this mud. What say? 993 00:54:25,662 --> 00:54:27,608 Play with marbles instead of cricket here? 994 00:54:27,664 --> 00:54:29,666 We should have brought two sacks of seeds instead! 995 00:54:30,967 --> 00:54:32,708 Why don't we move against this politically? 996 00:54:32,769 --> 00:54:35,409 MLA of Kuttippuzha is your friend, right? 997 00:54:35,538 --> 00:54:36,642 Shall we try calling him? 998 00:54:36,706 --> 00:54:38,845 We don't have to call him for such silly matters. 999 00:54:39,342 --> 00:54:41,253 This is a matterl can deal locally. 1000 00:54:41,344 --> 00:54:43,950 Ask Ramani to give me one more lime juice. - We can't let this go on. 1001 00:54:44,381 --> 00:54:45,451 We have to react. 1002 00:54:46,049 --> 00:54:48,290 Stop blabbering and go back home! 1003 00:54:48,351 --> 00:54:49,557 Whose team are you on now? 1004 00:54:49,619 --> 00:54:52,463 I think there was something worse which could've happened. 1005 00:54:52,522 --> 00:54:54,365 What's more worse than this? - See! It's true! 1006 00:54:55,392 --> 00:54:56,666 Paandi, tell me! 1007 00:54:57,527 --> 00:54:59,370 I've been trying Adithi's number for many days. 1008 00:54:59,429 --> 00:55:01,272 Its 1009 00:55:02,032 --> 00:55:03,409 I'm not able to get through. 1010 00:55:03,466 --> 00:55:04,604 It's switched off! 1011 00:55:06,503 --> 00:55:07,481 What is it? 1012 00:55:08,471 --> 00:55:09,449 Wedding? 1013 00:55:09,506 --> 00:55:10,484 When? 1014 00:55:12,442 --> 00:55:14,046 Dude, one minute. I'm getting another call. 1015 00:55:15,812 --> 00:55:17,792 Hey Adithi! I was trying to call you. 1016 00:55:27,457 --> 00:55:28,401 Dag! 1017 00:55:30,427 --> 00:55:31,599 Das, leave! 1018 00:55:34,731 --> 00:55:36,733 I love you! 1019 00:55:40,904 --> 00:55:42,611 I'm getting married next week. 1020 00:55:42,806 --> 00:55:44,046 She's my sister! 1021 00:55:44,641 --> 00:55:45,881 Whatever I do.. 1022 00:55:46,042 --> 00:55:47,350 Why don't you run away? 1023 00:55:58,722 --> 00:56:00,463 Chips, please. - One packet? 1024 00:56:02,926 --> 00:56:04,064 Welcome to Kerala. 1025 00:56:04,127 --> 00:56:05,697 Thank you. - Welcome. 1026 00:56:06,463 --> 00:56:07,874 Rs.150. 1027 00:56:21,778 --> 00:56:24,520 Bro, lower the volume of that song. How many times should I ask you? 1028 00:56:25,682 --> 00:56:27,787 She is asking me to take her to my house! 1029 00:56:27,851 --> 00:56:29,660 Shall I bring her to your house, Balettan? 1030 00:56:30,754 --> 00:56:32,700 I get 6 meals per day from home, along with fish; 1031 00:56:32,756 --> 00:56:34,565 I also get money, even without asking them! 1032 00:56:34,624 --> 00:56:35,694 Don't get it stopped, please! 1033 00:56:35,759 --> 00:56:36,965 Then where will I take her? 1034 00:56:37,494 --> 00:56:38,939 - My house is free, by the way! 1035 00:56:39,462 --> 00:56:41,135 Shut up & ride your auto! Okay? 1036 00:56:41,698 --> 00:56:43,905 I said that here. Over here. 1037 00:56:44,701 --> 00:56:46,374 I'm still in doubt. 1038 00:56:46,703 --> 00:56:48,808 There's something going on between you two! 1039 00:56:49,672 --> 00:56:52,744 No, Balettan! I swear! She's just a good friend of mine! 1040 00:56:52,809 --> 00:56:56,052 But how did she correctly come to you, all the way from Punjab? 1041 00:56:56,112 --> 00:56:57,648 Didn't I tell you, Balettan? 1042 00:56:57,714 --> 00:56:59,159 There was a problem in her house. 1043 00:56:59,416 --> 00:57:01,418 Her brother fixed her wedding. 1044 00:57:01,584 --> 00:57:03,063 So, she escaped from there. 1045 00:57:03,453 --> 00:57:05,626 No one would come looking for her if she's here, right? 1046 00:57:05,755 --> 00:57:09,066 If there's rice in the attic, the rat would even come all the way from Punjab! 1047 00:57:10,126 --> 00:57:11,161 That reminds me, 1048 00:57:11,528 --> 00:57:12,905 shall we hide her in the attic? 1049 00:57:14,564 --> 00:57:17,477 For the time being, hide her in your house without anyone noticing. 1050 00:57:17,700 --> 00:57:20,977 One hour before uncle & aunt have set their alarm to wake up tomorrow, 1051 00:57:21,037 --> 00:57:22,015 I'll be there! 1052 00:57:22,138 --> 00:57:24,084 And then, we can think at leisure. 1053 00:57:24,140 --> 00:57:25,118 Okay? 1054 00:57:27,444 --> 00:57:28,422 Mummy! 1055 00:57:31,181 --> 00:57:32,159 - Stop here! 1056 00:57:34,083 --> 00:57:35,118 Come! 1057 00:57:36,953 --> 00:57:37,931 How much? 1058 00:57:38,054 --> 00:57:39,431 150. 1059 00:57:40,223 --> 00:57:41,201 Here you go. 1060 00:57:43,059 --> 00:57:44,538 Put your phone in silent mode. 1061 00:57:50,700 --> 00:57:51,678 Oops! 1062 00:57:54,003 --> 00:57:54,981 Go! Go! Go! 1063 00:57:59,042 --> 00:58:00,749 Is that the 'Akhara'? 1064 00:58:01,177 --> 00:58:02,155 What? - Yes. 1065 00:58:02,245 --> 00:58:03,246 Akhara! 1066 00:58:03,480 --> 00:58:04,458 Okay! - Come! 1067 00:58:09,185 --> 00:58:11,927 Where were you? 1068 00:58:17,060 --> 00:58:18,505 Friend! She's my friend! 1069 00:58:21,998 --> 00:58:23,534 Wow! Chips! 1070 00:58:23,633 --> 00:58:24,611 Give it! 1071 00:58:32,742 --> 00:58:33,720 My dear, 1072 00:58:33,810 --> 00:58:37,519 why didn't you inquire about him before coming from Punjab? 1073 00:58:37,647 --> 00:58:39,490 You could've saved your travel fare at least! 1074 00:58:39,549 --> 00:58:40,721 Get up! Come & do push ups! 1075 00:58:40,783 --> 00:58:42,888 Please don't come out until I call you. Okay? 1076 00:58:42,952 --> 00:58:45,262 Okay. But I'm really hungry! - Bhookh (Hunger)? 1077 00:58:45,688 --> 00:58:46,666 What book? 1078 00:58:47,123 --> 00:58:48,898 “Hcwfidhffi 1079 00:58:49,993 --> 00:58:51,734 Why are you hungry at midnight? 1080 00:58:52,161 --> 00:58:53,139 My Chips! 1081 00:58:53,630 --> 00:58:54,608 Hey! 1082 00:58:55,098 --> 00:58:56,873 Just one. Please! - No! Come with me! 1083 00:58:56,933 --> 00:58:58,139 Come! Come, I say! 1084 00:58:58,201 --> 00:59:00,613 - I don't want her oily chips! 1085 00:59:02,305 --> 00:59:03,579 Hey has'.! 1086 00:59:04,641 --> 00:59:06,780 If this girl your friend, or girlfriend? 1087 00:59:06,843 --> 00:59:10,154 Whateverl have to say, I'll explain in detail tomorrow. 1088 00:59:10,647 --> 00:59:12,923 Right now, no one should know about this. - They won't. 1089 00:59:14,684 --> 00:59:17,927 And wake me up before dad & mom wakes up tomorrow morning. 1090 00:59:17,987 --> 00:59:19,295 Consider that done! 1091 00:59:19,355 --> 00:59:20,993 Don't forget! - I won't forget! 1092 00:59:21,057 --> 00:59:22,035 Okay! 1093 00:59:22,091 --> 00:59:23,593 So, good night! 1094 00:59:25,061 --> 00:59:27,063 Actually, I don't mind oily chips. 1095 00:59:27,130 --> 00:59:28,108 Hello! 1096 00:59:28,164 --> 00:59:30,269 Not that side. Go this side. - Sorry! 1097 00:59:30,333 --> 00:59:31,573 Okay! Go! 1098 00:59:35,905 --> 00:59:38,078 Das'. Das'. has'. has'. has'. has'.! 1099 00:59:38,741 --> 00:59:39,719 Dag! 1100 00:59:39,776 --> 00:59:41,847 Don't hit me! I've been calling you for a long time. 1101 00:59:41,945 --> 00:59:43,253 Captain & teacher have woken up. 1102 00:59:43,313 --> 00:59:45,122 Whatever you want to say, tell them directly! 1103 00:59:45,181 --> 00:59:47,320 Where is Adithi? - She is hogging nicely! 1104 00:59:47,584 --> 00:59:49,188 At the dining table! - Dining table? 1105 00:59:53,089 --> 00:59:54,693 Can't you leave after some time? 1106 00:59:54,791 --> 00:59:57,601 Ya right! I have to complete the syllabus. Exams are coming up! 1107 00:59:57,894 --> 00:59:59,305 I hope dad & mom haven't reached! 1108 01:00:00,897 --> 01:00:02,205 Dad & mom reached! What to do now? 1109 01:00:02,265 --> 01:00:03,676 Do something! 1110 01:00:03,733 --> 01:00:04,711 Who is this? 1111 01:00:06,369 --> 01:00:07,609 Isn't that Appu? 1112 01:00:07,937 --> 01:00:08,972 This is a grown-up girl. 1113 01:00:09,872 --> 01:00:11,249 Must be her dance teacher then. 1114 01:00:11,774 --> 01:00:13,685 Who's that dance teacher whom I don't know of? 1115 01:00:14,877 --> 01:00:16,185 Shall we hide in the attic? 1116 01:00:16,379 --> 01:00:17,357 Hey wrestler! 1117 01:00:17,680 --> 01:00:18,658 Tell me the truth! 1118 01:00:19,182 --> 01:00:21,321 After roaming all around for your Gatta wrestling, 1119 01:00:21,384 --> 01:00:23,364 has she come looking for her father? 1120 01:00:23,419 --> 01:00:24,625 I'll knock your teeth out! 1121 01:00:24,754 --> 01:00:26,597 You don't know me well enough! 1122 01:00:26,656 --> 01:00:28,101 Yes. I don't know! Exactly! 1123 01:00:28,157 --> 01:00:29,192 Who is that, mom? 1124 01:00:29,959 --> 01:00:32,269 Might be your sister, dear. Ask your dad! 1125 01:00:32,962 --> 01:00:34,202 So isn't it your friend? 1126 01:00:34,330 --> 01:00:35,707 Not my friend! 1127 01:00:37,100 --> 01:00:38,101 Then who is she? 1128 01:00:39,402 --> 01:00:41,211 Why are you going backwards? Come with me! 1129 01:00:41,270 --> 01:00:42,613 I'll show you who she is! 1130 01:00:42,672 --> 01:00:44,674 Even if I betray you, you shouldn't betray me! 1131 01:00:46,809 --> 01:00:47,947 Who are you, dear? 1132 01:00:48,878 --> 01:00:49,856 What? 1133 01:00:52,415 --> 01:00:53,393 Who are you? 1134 01:00:53,449 --> 01:00:54,427 Adithi. 1135 01:00:55,151 --> 01:00:57,427 I got that you're an Adithi (guest). But whose guest are you? 1136 01:00:57,654 --> 01:00:58,632 What? 1137 01:00:59,055 --> 01:01:00,728 Nonh Indian! - What? Huh? 1138 01:01:01,257 --> 01:01:02,793 She is Das' friend! 1139 01:01:04,694 --> 01:01:05,399 Dag! 1140 01:01:05,695 --> 01:01:07,971 - Das! Captain is calling you! Come here! 1141 01:01:08,965 --> 01:01:10,205 What is it, dad? - Who is she? 1142 01:01:10,266 --> 01:01:11,301 Is she your friend? 1143 01:01:11,367 --> 01:01:12,937 Didn't you hear me? Is she your friend? 1144 01:01:13,002 --> 01:01:14,174 She is Balettan's friend! 1145 01:01:16,005 --> 01:01:17,746 Dad is asking about your friend, Balettan! 1146 01:01:17,807 --> 01:01:20,151 Mam Wm 1147 01:01:22,845 --> 01:01:23,915 She is my friend! 1148 01:01:23,980 --> 01:01:24,981 Your friend? 1149 01:01:25,048 --> 01:01:26,652 How can you have a Nonh Indian friend? 1150 01:01:26,716 --> 01:01:28,093 When have you ever left Kerala? 1151 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 WhatsApp friend! 1152 01:01:29,252 --> 01:01:31,459 Why is your friend staying here? There's no place in your house or what? 1153 01:01:31,688 --> 01:01:33,292 - Painting is going on there. - There's no power there! 1154 01:01:33,890 --> 01:01:35,995 Since there's no power, they are spray painting! 1155 01:01:36,059 --> 01:01:37,936 They can do spray painting only when there's power, right? 1156 01:01:38,027 --> 01:01:40,769 This girl has come from Thalassery to meet her friend, uncle! 1157 01:01:41,197 --> 01:01:45,270 So that friend went to meet another friend of hers in Dubai, with her family; 1158 01:01:45,334 --> 01:01:48,372 Sol thought she can stay here with uncle & aunt for a couple of days & enjoy; 1159 01:01:48,438 --> 01:01:51,146 Right, mom & dad? - Else I'll take her home! She's beautiful! 1160 01:01:51,207 --> 01:01:52,208 Staying is fine! 1161 01:01:52,475 --> 01:01:55,752 If she keeps hogging like this, I can't keep cooking for her! 1162 01:01:56,145 --> 01:01:59,183 It's the Dosa & Chutney I had made for teacher to carry to the school, 1163 01:01:59,315 --> 01:02:00,487 that she's hogging! 1164 01:02:02,151 --> 01:02:03,289 So there's no more Dosa? 1165 01:02:03,352 --> 01:02:06,026 No more Dosas. There's some chutney left. Shall I get it? 1166 01:02:07,724 --> 01:02:08,759 Aren't you coming? 1167 01:02:10,827 --> 01:02:11,805 L\\ \ \ \ iNQ E 1168 01:02:18,167 --> 01:02:19,840 You scoundrel! 1169 01:02:19,902 --> 01:02:21,074 Leave my dear has'.! 1170 01:02:21,137 --> 01:02:23,344 As soon as a girl stepped in, you've started fighting? 1171 01:02:23,840 --> 01:02:25,376 Oh m y God Dag! E 1172 01:02:25,441 --> 01:02:26,943 - I'll bring tea then. 1173 01:02:27,009 --> 01:02:29,353 The North Indian in my mind was a Bengali, dude! 1174 01:02:29,879 --> 01:02:31,790 If I had known that she's so beautiful, 1175 01:02:31,848 --> 01:02:34,021 I would've hidden her in my house last night itself! 1176 01:02:34,083 --> 01:02:36,324 Balettan! - Now this girl is my responsibility! (In Hindi) 1177 01:02:37,153 --> 01:02:38,928 My weakness as well! - Balettan! 1178 01:02:39,355 --> 01:02:39,521 From now on, I'll take care of everything for her. 1179 01:02:39,522 --> 01:02:41,866 From now on, I'll take care of everything for her. 1180 01:02:41,924 --> 01:02:42,902 Hi! 'Hi! 1181 01:02:43,292 --> 01:02:45,135 - Your friend is a real scaredy cat! 1182 01:02:45,328 --> 01:02:47,001 He is really scared of his dad! 1183 01:02:48,431 --> 01:02:50,468 Are you a wrestler? - Yes! 1184 01:02:50,800 --> 01:02:51,938 But howdid you know that? 1185 01:02:52,535 --> 01:02:55,072 I needn't be Sherlock Holmes for that! 1186 01:02:59,542 --> 01:03:01,146 You're really funny! 1187 01:03:03,546 --> 01:03:04,524 Hey! Listen! 1188 01:03:04,981 --> 01:03:07,018 There's a wrestling training centre near the house. 1189 01:03:07,083 --> 01:03:08,289 Yes! 'Akhara'! 1190 01:03:08,584 --> 01:03:09,892 Yes. Akhara! 1191 01:03:11,254 --> 01:03:12,790 Come. I'll show it to you. 1192 01:03:12,855 --> 01:03:13,833 Ya? - Come! 1193 01:03:13,890 --> 01:03:14,766 Okay! 1194 01:03:14,891 --> 01:03:16,234 Come! - Adithi, I... 1195 01:03:18,995 --> 01:03:20,906 Isn't it our dad's Akhara? - Ya! 1196 01:03:24,100 --> 01:03:27,513 'Who are you?' 1197 01:03:27,870 --> 01:03:29,440 [Guru Hanuman Akhara] 1198 01:03:31,007 --> 01:03:36,855 'Oh dear angel' 1199 01:03:41,584 --> 01:03:45,794 'Who are you?' 1200 01:03:49,125 --> 01:03:51,969 'Tell me' 1201 01:03:59,902 --> 01:04:01,074 Adithi, l.. 1202 01:04:01,137 --> 01:04:02,172 Did you like it? - Yes. 1203 01:04:02,238 --> 01:04:03,444 I'll show you more! - Okay! 1204 01:04:03,506 --> 01:04:06,612 Friend or girlfriend, she has slipped out of your hands, Das! 1205 01:04:06,909 --> 01:04:09,355 Balan knows Hindi. That will come in handy for him! 1206 01:04:10,012 --> 01:04:10,990 Adhu! 1207 01:04:18,020 --> 01:04:18,998 Wow'! 1208 01:04:25,595 --> 01:04:26,573 wow'! 1209 01:04:26,629 --> 01:04:31,942 'Like a fully bloomed yellow flower' 1210 01:04:34,303 --> 01:04:39,582 'Who is this beautiful ray of lightning?' 1211 01:04:40,910 --> 01:04:48,419 'In my dreams, your fresh face blossoms' 1212 01:04:48,484 --> 01:04:55,902 'As tiny fishes tremble in your eyes that aren't lined' 1213 01:04:56,058 --> 01:05:03,374 'Is it the dawn or a butterfly on your sun-kissed cheeks?' 1214 01:05:03,432 --> 01:05:10,350 'You move like a flowing river' 1215 01:05:31,460 --> 01:05:34,031 'As a silky breeze' 1216 01:05:35,298 --> 01:05:37,904 'ls slowly caressing me and going away' 1217 01:05:39,201 --> 01:05:45,584 'Has a blooming bud withered away?' 1218 01:05:46,709 --> 01:05:49,383 'All the dreams that I have seen' 1219 01:05:50,613 --> 01:05:53,560 'You have bestowed them in my palms' 1220 01:05:54,517 --> 01:06:00,695 'This lovely land is nothing short of a heaven' 1221 01:06:01,657 --> 01:06:09,269 'I used to keep searching for my desires on every shore' 1222 01:06:09,332 --> 01:06:18,582 'Don't pour down as a cloud which is approaching the sky on a silver chariot' 1223 01:06:25,614 --> 01:06:31,462 'Like a fully bloomed yellow flower' 1224 01:06:33,389 --> 01:06:38,600 'Who is this beautiful ray of lightning?' 1225 01:06:40,129 --> 01:06:47,513 'In my dreams, your fresh face blossoms' 1226 01:06:47,570 --> 01:06:55,455 'As tiny fishes tremble in your eyes that aren't lined' 1227 01:07:00,516 --> 01:07:01,494 Bangles! 1228 01:07:03,052 --> 01:07:03,151 What do they call bangles in Punjabi? 1229 01:07:03,152 --> 01:07:05,359 What do they call bangles in Punjabi? 1230 01:07:06,589 --> 01:07:07,465 Balettan! 1231 01:07:07,590 --> 01:07:09,228 - This will be good. - Please come here. 1232 01:07:09,291 --> 01:07:10,770 You keep looking. I'll be right back! 1233 01:07:11,660 --> 01:07:13,003 What is it? - Balettan, 1234 01:07:13,062 --> 01:07:16,066 What's your intention? You're like a fly swarming over a jack-fruit dish! 1235 01:07:16,232 --> 01:07:17,734 If you call my nickname, I'll kick you! 1236 01:07:17,800 --> 01:07:19,507 Fly Balan, it seems! 1237 01:07:19,568 --> 01:07:21,377 I'm fed up of hearing that! - Balettan! 1238 01:07:21,704 --> 01:07:24,446 Adithi is not the type of girl we had imagined her to be. 1239 01:07:24,807 --> 01:07:26,548 Maybe not like you had imagined.. 1240 01:07:26,609 --> 01:07:28,282 But she is exactly like what I had imagined her to be! 1241 01:07:28,344 --> 01:07:30,119 - You should break everything, boss! 1242 01:07:30,179 --> 01:07:32,125 - Break all the lights & balloons! - We'll break them, Manikkuttan! 1243 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Here they come! - Break it, boss! 1244 01:07:34,350 --> 01:07:35,328 Awesome! 1245 01:07:35,384 --> 01:07:36,829 What? Get lost! 1246 01:07:37,119 --> 01:07:38,359 Get going! 1247 01:07:38,788 --> 01:07:39,766 It's not like that. 1248 01:07:40,289 --> 01:07:42,098 She doesn't like people going behind her. 1249 01:07:42,191 --> 01:07:43,261 Even I don't like it! 1250 01:07:43,526 --> 01:07:46,439 But who told you that I'm behind her? 1251 01:07:47,096 --> 01:07:48,439 Who is this Communist? 1252 01:07:49,231 --> 01:07:50,369 - You want this nail polish? 1253 01:07:52,835 --> 01:07:54,337 Let me take that bangle. 1254 01:07:54,437 --> 01:07:56,439 Oh! That's awesome, boss! 1255 01:07:56,505 --> 01:07:57,575 I didn't mean that, 1256 01:07:57,640 --> 01:07:59,813 but she might react to things which she doesn't like. 1257 01:08:00,176 --> 01:08:01,678 And that might cause grief for you. 1258 01:08:01,744 --> 01:08:02,814 She should react! 1259 01:08:03,079 --> 01:08:04,353 That's howgirls should be! 1260 01:08:05,548 --> 01:08:06,526 Boss! 1261 01:08:13,823 --> 01:08:14,801 Say SOFT!!! 1262 01:08:16,759 --> 01:08:17,737 Say SOFT!!! 1263 01:08:20,429 --> 01:08:21,407 Ya rig m! 1264 01:08:21,464 --> 01:08:22,442 You rascal, 1265 01:08:22,498 --> 01:08:23,476 Say SOFT!!! 1266 01:08:23,532 --> 01:08:26,103 Who are you? - Shut up, Manikkuttan! 1267 01:08:26,235 --> 01:08:27,475 Say SOFT!!! 1268 01:08:27,536 --> 01:08:28,514 Keep quiet! 1269 01:08:28,571 --> 01:08:30,175 What? Sorry? - Shut up, man! 1270 01:08:30,239 --> 01:08:31,217 Say sorry! 1271 01:08:31,273 --> 01:08:34,379 Boss, did you hear what she said? And that too, to us? 1272 01:08:35,144 --> 01:08:36,282 Say sorry! 1273 01:08:36,612 --> 01:08:38,614 Boss, my hands are itching! 1274 01:08:38,681 --> 01:08:40,456 Say sorry! - Shut up, Manikkuttan! 1275 01:08:40,549 --> 01:08:42,722 Why are you getting so excited? 1276 01:08:43,285 --> 01:08:44,730 Hey! I'll fall on your feet! 1277 01:08:45,254 --> 01:08:46,665 Oh my God! - Boss! 1278 01:08:50,526 --> 01:08:52,233 My E 1279 01:08:52,394 --> 01:08:53,270 Who are you? 1280 01:08:53,395 --> 01:08:55,272 You come to my town & mess with girls of my house? 1281 01:08:55,331 --> 01:08:56,309 Your town? 1282 01:08:56,365 --> 01:08:58,242 My hand is itching! Shall I slap him? 1283 01:09:00,936 --> 01:09:02,779 You're finished! You're dead meat! 1284 01:09:02,838 --> 01:09:04,784 Finished? What is he doing? - Give me that stick! 1285 01:09:04,840 --> 01:09:06,877 He's bringing that kid's stick. What is he going to do? 1286 01:09:08,711 --> 01:09:09,689 You want more? 1287 01:09:18,587 --> 01:09:20,828 Oh my God! 1288 01:09:39,508 --> 01:09:43,285 Surrender, boss! 1289 01:09:48,751 --> 01:09:52,426 My dear sister, I surrender! 1290 01:09:58,394 --> 01:09:59,805 Das, bye! Let me go have dinner! 1291 01:10:04,333 --> 01:10:05,903 Did you see how she hit him? 1292 01:10:06,235 --> 01:10:07,839 She knocked the living daylights out of him! 1293 01:10:08,204 --> 01:10:09,808 This is definitely Karate! 1294 01:10:09,872 --> 01:10:12,876 No way! From her movements, I understood what it is! 1295 01:10:13,275 --> 01:10:15,186 It is Kung-Fu! - Is it? 1296 01:10:15,244 --> 01:10:15,949 Well, 1297 01:10:16,245 --> 01:10:18,282 it's not Kung-Fu or Karate! 1298 01:10:18,547 --> 01:10:19,685 It's wrestling! 1299 01:10:19,949 --> 01:10:21,553 Pure Gatta Wrestling! 1300 01:10:21,617 --> 01:10:22,595 Wrestling? 1301 01:10:23,452 --> 01:10:24,430 Girls? 1302 01:10:24,653 --> 01:10:27,259 If we learn wrestling, can we bash up men like this? 1303 01:10:27,323 --> 01:10:30,202 When Valsettan comes home drunk in the night, he keeps beating me up! 1304 01:10:30,259 --> 01:10:34,230 Haven't I told you earlier to go to Captain's Akhara and learn some martial arts? 1305 01:10:34,296 --> 01:10:36,401 Vijayetta, she hasn't come here to learn martial arts. 1306 01:10:36,465 --> 01:10:38,411 When her marriage was fixed, there was no other way for her! 1307 01:10:38,467 --> 01:10:40,413 Is there no other way out from Punjab, other than to Kerala? 1308 01:10:40,469 --> 01:10:42,574 Because of the wrestlers here, I hang my dhoti loose. 1309 01:10:42,638 --> 01:10:44,811 Now if this Punjabi joins them, I'll have to strip my undies too! 1310 01:10:44,873 --> 01:10:45,851 Way ma,! 1311 01:10:48,711 --> 01:10:49,985 Vijayetta, just 4-5 days. 1312 01:10:50,045 --> 01:10:52,321 After that, she'll go back! -4 to 5 days? 1313 01:10:52,381 --> 01:10:54,418 I won't let her stay here even for one more day! 1314 01:10:54,483 --> 01:10:55,894 What all lies she told us! 1315 01:10:58,387 --> 01:10:59,923 Was she the one who lied? 1316 01:11:00,022 --> 01:11:01,558 I didn't say anything. You did! 1317 01:11:04,026 --> 01:11:06,336 She can't be sent back so soon, as you say! 1318 01:11:06,395 --> 01:11:08,466 Why? The train that came here goes back there too! 1319 01:11:08,530 --> 01:11:10,510 If she goes back, her relatives will hurt her. 1320 01:11:10,666 --> 01:11:12,441 You don't know how these North Indians are! 1321 01:11:12,635 --> 01:11:14,478 They would even kill her to save their honour! 1322 01:11:14,536 --> 01:11:17,574 Should a girl who insulted her family on her wedding day, be kissed instead? 1323 01:11:17,640 --> 01:11:18,618 Sheesh! 1324 01:11:18,741 --> 01:11:20,049 I need to buy medicines for cold. 1325 01:11:20,276 --> 01:11:21,812 What will people say? 1326 01:11:23,679 --> 01:11:25,522 I'm telling this to all of you! 1327 01:11:25,581 --> 01:11:27,857 Talk to me only after sending her away tomorrow morning! 1328 01:11:27,916 --> 01:11:29,054 Understood? - Ya! 1329 01:11:30,653 --> 01:11:32,064 What are you looking at? Go inside! 1330 01:11:38,394 --> 01:11:39,498 Please don't send her away! 1331 01:11:43,832 --> 01:11:44,970 What's the decision? 1332 01:11:45,034 --> 01:11:47,071 Will she stay or leave? 1333 01:11:47,603 --> 01:11:48,673 We will know now! 1334 01:11:52,675 --> 01:11:54,780 This is just the beginning, Govindan Nair! 1335 01:11:55,511 --> 01:11:56,387 Why? 1336 01:11:56,512 --> 01:11:58,389 Look at that girl going in slow motion! 1337 01:11:58,847 --> 01:12:01,088 Kolhapur tournament will be our first priority. 1338 01:12:01,650 --> 01:12:03,652 It's one of the major tournaments in the country. 1339 01:12:03,786 --> 01:12:07,393 From now on, you will focus on basics & strengthening exercises. 1340 01:12:07,756 --> 01:12:09,963 And Ramesh will be here to help you here at the Akhara. 1341 01:12:12,695 --> 01:12:15,107 So, because he didn't get anyone to study wrestling from Kerala, 1342 01:12:15,331 --> 01:12:17,004 has Captain imported her from Bengal? 1343 01:12:18,434 --> 01:12:21,438 Not from Bengal, Valsetta! From Punjab! 1344 01:12:21,503 --> 01:12:22,777 That's what I heard. 1345 01:12:23,138 --> 01:12:24,617 Then it's confirmed! 1346 01:12:24,673 --> 01:12:27,552 Das had gone to study in Punjab, right? She must be his 'set-up'. 1347 01:12:27,609 --> 01:12:29,088 - Can you stop this? - I will stop! 1348 01:12:29,144 --> 01:12:31,852 I've just started. Let me gossip some more, and then I'll stop! 1349 01:12:45,661 --> 01:12:49,370 'Oh God! She is a stunner! This girl is a stunner' 1350 01:12:49,431 --> 01:12:53,004 'She looks so lovable! This girl is lovable!' 1351 01:12:54,136 --> 01:12:55,945 Adithi is a developed wrestler. 1352 01:12:56,004 --> 01:12:56,982 Agree“! 1353 01:12:57,039 --> 01:13:00,612 But how can she practise for the matches without a training partner? 1354 01:13:01,110 --> 01:13:02,646 Wejust need one person. 1355 01:13:02,711 --> 01:13:04,588 Any girl who knows the basics. 1356 01:13:07,883 --> 01:13:11,490 'Oh God! She is a stunner! This girl is a stunner!' 1357 01:13:11,553 --> 01:13:14,557 'She looks so lovable! This girl is lovable!' 1358 01:13:16,825 --> 01:13:18,930 Since she learned a little wrestling long back, 1359 01:13:18,994 --> 01:13:20,439 I'm still suffering! 1360 01:13:20,496 --> 01:13:24,000 Now if you awaken the wrestler sleeping inside her, 1361 01:13:24,066 --> 01:13:25,545 I will be finished! 1362 01:13:25,634 --> 01:13:27,773 So, you better get going! 1363 01:13:28,904 --> 01:13:30,008 It's not a threat. 1364 01:13:30,072 --> 01:13:31,142 It's a request! 1365 01:13:31,440 --> 01:13:32,510 No, dad. I can't do it! 1366 01:13:32,875 --> 01:13:34,821 My dear, you don't have to wrestle. 1367 01:13:35,010 --> 01:13:37,422 You just have to be there as a support for her. 1368 01:13:37,746 --> 01:13:39,851 Mom, dad is asking me to study wrestling! 1369 01:13:40,482 --> 01:13:43,588 You know even the colour of the underwear worn by Pakistani wrestlers! 1370 01:13:43,652 --> 01:13:46,030 But you don't know that your own child has asthma? -Asthma? 1371 01:13:46,855 --> 01:13:47,833 Awesome! 1372 01:13:48,991 --> 01:13:50,493 Do you have asthma, dear? 1373 01:13:51,493 --> 01:13:55,031 'She looks like a queen' 1374 01:13:55,097 --> 01:13:58,670 'But she can knock you out with her punches' 1375 01:13:58,734 --> 01:14:02,580 'She has muscles which put men to shame' 1376 01:14:02,638 --> 01:14:05,710 'She's a fantastic lady' 1377 01:14:06,208 --> 01:14:07,744 Appu had told me that, 1378 01:14:07,943 --> 01:14:10,787 some of you had trained in wrestling during your childhood. 1379 01:14:10,846 --> 01:14:12,484 It would be great, 1380 01:14:12,614 --> 01:14:14,787 if you all can come back and help me. 1381 01:14:15,584 --> 01:14:17,860 Dude, I think she is in urgent need of some cash. 1382 01:14:18,887 --> 01:14:20,594 That's what I understood. 1383 01:14:20,656 --> 01:14:21,964 Baletta, please. 1384 01:14:22,157 --> 01:14:23,135 - Huh? Please? 1385 01:14:23,859 --> 01:14:25,668 What to do now? I don't have any cash. 1386 01:14:25,727 --> 01:14:26,797 Do you have any? - No! 1387 01:14:26,862 --> 01:14:27,840 Bye! 1388 01:14:28,564 --> 01:14:29,634 What did she say? 1389 01:14:29,698 --> 01:14:30,699 What's that soft-spot for? 1390 01:14:30,766 --> 01:14:31,972 What? Ya rig ht! 1391 01:14:32,034 --> 01:14:33,775 She's asking us to help her in wrestling! 1392 01:14:33,836 --> 01:14:35,873 Its a 1393 01:14:35,938 --> 01:14:37,645 Why didn't you say that earlier? 1394 01:14:38,607 --> 01:14:42,077 'She looks like a queen' 1395 01:14:42,144 --> 01:14:45,648 'But she can knock you out with her punches' 1396 01:14:45,714 --> 01:14:49,059 'She has muscles which put men to shame' 1397 01:14:49,818 --> 01:14:50,796 Uncle! 1398 01:14:50,853 --> 01:14:53,595 'She's a fantastic lady' 1399 01:14:55,023 --> 01:14:56,001 Uncle! 1400 01:14:59,261 --> 01:15:00,467 Why are you all here? 1401 01:15:00,762 --> 01:15:01,740 All? 1402 01:15:03,499 --> 01:15:04,204 Good morning! 1403 01:15:04,500 --> 01:15:06,480 - Scoundrels! - To learn wrestling" 1404 01:15:06,535 --> 01:15:07,605 We came to join.. 1405 01:15:07,870 --> 01:15:10,146 When a girl came here, all of you want to study wrestling? 1406 01:15:10,205 --> 01:15:12,879 No! She came to the club and begged us to join. 1407 01:15:12,941 --> 01:15:15,888 So we thought we can reduce our tummies & learn wrestling with her! 1408 01:15:15,944 --> 01:15:17,082 Tummy is the main reason! 1409 01:15:17,946 --> 01:15:20,085 To reduce your tummy, go running around for a few days. 1410 01:15:20,148 --> 01:15:22,651 Then we'll decide whether to take you in or send you out! 1411 01:15:22,718 --> 01:15:25,096 Run around with her? - This is why I don't want you here! 1412 01:15:25,153 --> 01:15:26,791 Around this shed? - Shed? 1413 01:15:26,855 --> 01:15:27,833 Not shed! 1414 01:15:27,890 --> 01:15:28,766 Akhama! 1415 01:15:28,891 --> 01:15:30,564 Akhara! - Do one thing. 1416 01:15:30,726 --> 01:15:33,104 Write 'Akhara' on this sand 10 times & learn it! 1417 01:15:33,161 --> 01:15:34,299 You can start after that! 1418 01:15:34,530 --> 01:15:35,804 This sand is for writing? 1419 01:15:36,198 --> 01:15:38,178 Oh Lord Hanuman! 1420 01:15:38,267 --> 01:15:39,541 Hail Lord Ayyappa! 1421 01:15:39,601 --> 01:15:42,639 'Oh God! She is a stunner! This girl is a stunner!' 1422 01:15:42,704 --> 01:15:46,208 'She looks so lovely! This girl is so lovely' 1423 01:15:46,675 --> 01:15:49,952 'If you go close to her, she will bash you up' 1424 01:15:50,012 --> 01:15:54,290 'My heart is beating fervently' 1425 01:15:54,349 --> 01:15:58,092 'She looks like a queen' 1426 01:15:58,153 --> 01:16:02,033 'But she can knock you out with her punches' 1427 01:16:04,293 --> 01:16:07,763 Ever since Balan started training, everyone's talking about wrestling in town. 1428 01:16:08,030 --> 01:16:10,135 Hey Das! How is your cricket going on? 1429 01:16:10,999 --> 01:16:12,808 Aren't you going back to Punjab? 1430 01:16:13,769 --> 01:16:15,544 Looks like you are in some kind of tension. 1431 01:16:15,938 --> 01:16:17,076 Why did you join the Akhara? 1432 01:16:17,139 --> 01:16:19,619 I know that you want to ogle at her. But don't try that with my girl! 1433 01:16:19,675 --> 01:16:20,676 Hey! It's not for that! 1434 01:16:20,742 --> 01:16:23,018 It's for reducing our tummy fat. There's a good change now. 1435 01:16:23,078 --> 01:16:24,056 Right? 1436 01:16:24,146 --> 01:16:26,752 Didn't I ask you clearly & precisely on that day? 1437 01:16:26,815 --> 01:16:29,261 And what did you say then? That she is just your friend, right? 1438 01:16:29,751 --> 01:16:30,957 Then, let it be like that only! 1439 01:16:31,053 --> 01:16:32,327 Now you don't try to ruin it! 1440 01:16:32,387 --> 01:16:33,695 What is this dwarf saying? 1441 01:16:33,922 --> 01:16:34,900 Dwarf? 1442 01:16:34,957 --> 01:16:35,935 Hey! 1443 01:16:39,595 --> 01:16:41,233 Das, stop messing around & come here. 1444 01:16:41,330 --> 01:16:44,641 Have you seen Jagathy (comedian) wooing Shobhana (heroine) in any movie? 1445 01:16:47,035 --> 01:16:48,013 No. 1446 01:16:48,070 --> 01:16:49,947 Will Shobhana fall for Jagathy? 1447 01:16:50,372 --> 01:16:51,350 No! 1448 01:16:51,640 --> 01:16:53,347 She will be wooed only by Mohanlal (hero)! 1449 01:16:55,143 --> 01:16:57,623 Are you feeling slightly relieved now? 1450 01:17:04,886 --> 01:17:07,696 Spinach, Cottage cheese! As if there's no fish available in town! 1451 01:17:07,856 --> 01:17:10,063 This is full of dried Chappathi & dal curry items! 1452 01:17:10,392 --> 01:17:11,700 She is a vegetarian! 1453 01:17:12,060 --> 01:17:14,165 Prepare some Cottage Cheese for her! 1454 01:17:14,229 --> 01:17:15,765 Ya right! Cottage cheese! 1455 01:17:15,831 --> 01:17:17,674 Get it imported from Punjab! 1456 01:17:17,733 --> 01:17:19,872 I can't survive without fish at least for one meal! 1457 01:17:19,935 --> 01:17:21,175 What about fish 'Avial' then? 1458 01:17:21,436 --> 01:17:23,040 Fish for you and 'Avial' for her! 1459 01:17:23,138 --> 01:17:24,139 Best! - Listen! 1460 01:17:24,206 --> 01:17:27,244 From now on, prepare food that she can also eat, in this kitchen! 1461 01:17:27,309 --> 01:17:29,118 No way! 1462 01:17:29,811 --> 01:17:30,846 Hey! Stop there! 1463 01:17:30,946 --> 01:17:32,948 If she gets fat by eating rice, 1464 01:17:33,015 --> 01:17:34,255 I will chop both your heads off! 1465 01:17:34,316 --> 01:17:35,852 I will chop her head! 1466 01:17:38,053 --> 01:17:41,057 Hey! Don't wear such knickers in this house hereafter! 1467 01:17:41,123 --> 01:17:42,761 Mom, these are not knickers. They are boxers! 1468 01:17:42,824 --> 01:17:44,701 Boxer, cooker or whatever the hell it may be! 1469 01:17:44,760 --> 01:17:47,036 There's a fully grown vegetarian refugee here now. 1470 01:17:47,095 --> 01:17:50,269 You should shift to the out-house with all your stuff today itself! Out! Out! 1471 01:17:50,332 --> 01:17:51,208 Me? 1472 01:17:51,333 --> 01:17:54,678 'You're an untamed wild tigress' 1473 01:17:54,736 --> 01:17:58,047 'We're shattered to bits' 1474 01:17:58,106 --> 01:18:01,815 'This town and its people' 1475 01:18:01,877 --> 01:18:05,154 'Are dumbstruck by your power' 1476 01:18:05,213 --> 01:18:09,184 'Anyone would call it quits against this warrior' 1477 01:18:09,284 --> 01:18:10,262 Dear.. 1478 01:18:11,920 --> 01:18:12,898 Hey dear.. 1479 01:18:13,288 --> 01:18:14,323 What is it, dad? 1480 01:18:17,192 --> 01:18:18,170 Adithi, dear! 1481 01:18:19,294 --> 01:18:20,364 She is taking bath. 1482 01:18:22,097 --> 01:18:25,806 'She looks like a queen' 1483 01:18:25,867 --> 01:18:29,178 'But she can knock you out with her punches' 1484 01:18:29,237 --> 01:18:32,844 'She has muscles which put men to shame' 1485 01:18:32,908 --> 01:18:36,048 'She's a fantastic lady' 1486 01:18:36,111 --> 01:18:38,091 Is she competing with this mummy at Kolhapur? 1487 01:18:38,146 --> 01:18:40,752 Not mummy. It's a dummy! - I wish I was born as that dummy! 1488 01:18:41,950 --> 01:18:43,395 Use your hip I say! 1489 01:18:43,485 --> 01:18:43,718 Captain, if she has to fight it out at the arena in Kolhapur, 1490 01:18:43,719 --> 01:18:46,325 Captain, if she has to fight it out at the arena in Kolhapur, 1491 01:18:46,388 --> 01:18:48,390 is it enough if she plays with this dummy here? 1492 01:18:50,358 --> 01:18:51,359 No issues, Captain! 1493 01:18:51,426 --> 01:18:53,702 In fact, I used to fight with boys back home. 1494 01:18:53,762 --> 01:18:54,797 Beating boys is fun! 1495 01:18:57,466 --> 01:18:59,412 From tomorrow, each one of you; 1496 01:19:00,736 --> 01:19:02,113 will have to wrestle with Adithi. 1497 01:19:02,370 --> 01:19:04,077 In this arena. - I will feel shy! 1498 01:19:04,439 --> 01:19:05,417 Do you have a problem? 1499 01:19:06,775 --> 01:19:07,810 I am ready, uncle! 1500 01:19:09,878 --> 01:19:11,016 We are also ready! 1501 01:19:11,780 --> 01:19:12,758 - Captain! 1502 01:19:13,348 --> 01:19:15,191 Should I come wearing a langot (wrestling underwear) when I come tomorrow, 1503 01:19:15,250 --> 01:19:16,456 or will it be given here? 1504 01:19:16,518 --> 01:19:18,225 You will be ripped apart now! 1505 01:19:25,127 --> 01:19:26,731 You shouldn't be here tomorrow! 1506 01:19:27,162 --> 01:19:29,039 Not just tomorrow! Never again! 1507 01:19:31,032 --> 01:19:32,340 What kind of a coach is he? 1508 01:19:32,400 --> 01:19:34,437 Should a girl be taught wrestling with boys? 1509 01:19:36,505 --> 01:19:38,485 We don't need a major female wrestler. 1510 01:19:38,540 --> 01:19:40,144 Just someone who knows the basics. 1511 01:19:41,376 --> 01:19:44,414 Is there any wrestler in this State whom your dad doesn't know of? 1512 01:19:44,479 --> 01:19:45,457 P okker “ma, 1513 01:19:45,514 --> 01:19:48,188 I heard that she's wrestling with guys now! 1514 01:19:49,117 --> 01:19:50,858 Those guys are really lucky! 1515 01:19:50,919 --> 01:19:53,229 _ Why? Do you want to go? - No way! ' 1516 01:20:05,433 --> 01:20:06,411 Oh God! 1517 01:20:07,602 --> 01:20:08,580 Next! 1518 01:20:08,804 --> 01:20:10,511 You are next! Go, man! 1519 01:20:10,572 --> 01:20:12,142 You go! I have cold. 1520 01:20:12,574 --> 01:20:15,953 Oh my God! 1521 01:20:20,248 --> 01:20:21,124 Next! 1522 01:20:21,249 --> 01:20:22,387 Don't send me, dude! 1523 01:20:22,450 --> 01:20:23,451 -0h my God! 1524 01:20:49,644 --> 01:20:50,622 Jahappan! 1525 01:20:50,946 --> 01:20:52,892 Where is the fish curry? Bring it fast! 1526 01:20:52,948 --> 01:20:55,019 - I'll bring it right away. In just half an hour! 1527 01:20:55,150 --> 01:20:56,527 One piece of fish, please. 1528 01:20:57,018 --> 01:20:57,996 No! 1529 01:20:58,587 --> 01:20:59,565 Balan! 1530 01:21:00,555 --> 01:21:01,533 Any problem? 1531 01:21:01,923 --> 01:21:03,163 No! No, uncle! 1532 01:21:03,592 --> 01:21:04,866 I'm fine with dal curry. 1533 01:21:05,227 --> 01:21:07,229 I didn't ask for fish. - Not that, you idiot! 1534 01:21:07,596 --> 01:21:10,042 After the wrestling training, do you have any trouble? 1535 01:21:10,098 --> 01:21:12,339 Yes. I mean, no! It was good fun! 1536 01:21:13,034 --> 01:21:15,207 There will be a lot more fun in the coming days! 1537 01:21:33,054 --> 01:21:34,328 So, did I hurt you today? 1538 01:21:34,389 --> 01:21:35,367 No way! 1539 01:21:35,457 --> 01:21:36,435 Don't be silly! 1540 01:21:36,524 --> 01:21:39,061 You know, you were so cute today. You were like a teddy bear! 1541 01:21:40,562 --> 01:21:41,540 Dag! 1542 01:21:42,364 --> 01:21:43,342 Dag! 1543 01:21:43,698 --> 01:21:44,676 Hey! 1544 01:21:47,168 --> 01:21:48,272 Adhu... 1545 01:21:49,004 --> 01:21:49,982 Sit down! 1546 01:21:50,205 --> 01:21:51,684 Leave only after eating the whole thing! 1547 01:21:57,379 --> 01:21:58,357 Das, 1548 01:21:58,446 --> 01:21:59,424 are you okay? 1549 01:22:00,548 --> 01:22:01,652 What's your intention? 1550 01:22:01,716 --> 01:22:03,127 Don't make me start talking! 1551 01:22:03,184 --> 01:22:05,255 You can learn wresting only if you hug that monkey? 1552 01:22:05,320 --> 01:22:06,390 Is this wrestling? 1553 01:22:06,488 --> 01:22:08,331 Girls from good families don't learn wrestling 1554 01:22:08,390 --> 01:22:09,596 by hugging guys! 1555 01:22:09,658 --> 01:22:11,399 I am your friend. Who is that dwarf to you? 1556 01:22:12,193 --> 01:22:13,171 Cute, it seems! 1557 01:22:13,428 --> 01:22:15,203 He is not a teddy! He is a bloody rascal! 1558 01:22:16,197 --> 01:22:17,699 Bloody pig! Buffalo! Dog! 1559 01:22:18,566 --> 01:22:19,977 What are you saying? 1560 01:22:20,535 --> 01:22:22,276 Oh God! How do I say all this in English? 1561 01:22:23,705 --> 01:22:24,683 See.. 1562 01:22:25,173 --> 01:22:27,346 Why are you training with those uncultured fellows? 1563 01:22:27,676 --> 01:22:28,677 You know this Balan? 1564 01:22:28,944 --> 01:22:29,979 He is a very bad boy! 1565 01:22:30,045 --> 01:22:32,924 I know him from this size. He's a womaniser. He's a fraud! 1566 01:22:33,181 --> 01:22:34,421 I don't like it, and 1567 01:22:34,482 --> 01:22:35,654 good girls don't do that! 1568 01:22:36,952 --> 01:22:38,727 What do you mean, you don't like it? 1569 01:22:40,522 --> 01:22:43,298 And, what is this thing about good girls, bad girls? 1570 01:22:43,525 --> 01:22:44,503 I mean.. 1571 01:22:44,659 --> 01:22:46,161 Good girls don't do.. 1572 01:22:48,129 --> 01:22:49,107 With boys! 1573 01:22:51,366 --> 01:22:52,344 Loo k! 1574 01:22:52,400 --> 01:22:53,572 You're a good friend of mine! 1575 01:22:53,702 --> 01:22:56,342 I am staying at your house, training under your father! 1576 01:22:56,671 --> 01:22:59,049 And I'll always be grateful to you for that! 1577 01:22:59,107 --> 01:23:02,111 But that doesn't mean you can start to control me in whateverl do! 1578 01:23:02,410 --> 01:23:03,753 Remember one thing, Das. 1579 01:23:04,412 --> 01:23:06,483 For me, wrestling is everything! 1580 01:23:07,282 --> 01:23:08,727 And I mean, everything! 1581 01:23:09,217 --> 01:23:11,697 I'll do whatever possible to improve my skills! 1582 01:23:12,120 --> 01:23:14,293 And I don't care for people who stand in my way, 1583 01:23:14,356 --> 01:23:16,529 telling me don't do this; don't do that! 1584 01:23:17,258 --> 01:23:18,703 Not even my family! 1585 01:23:19,627 --> 01:23:22,073 So don't you dare say such things to me again! 1586 01:23:22,130 --> 01:23:23,108 Okay? 1587 01:23:25,133 --> 01:23:26,111 Say something! 1588 01:23:29,604 --> 01:23:30,776 Say something! - I love you! 1589 01:24:24,092 --> 01:24:25,070 Hey! 1590 01:24:26,461 --> 01:24:30,307 That woman in this house who keeps creating a ruckus and shouting at me, 1591 01:24:30,799 --> 01:24:33,439 for anything and everything; 1592 01:24:34,269 --> 01:24:35,247 my wife; 1593 01:24:36,137 --> 01:24:37,115 Your mom! 1594 01:24:37,806 --> 01:24:42,118 When I was 25, she came to me, looked into my eyes and told me; 1595 01:24:42,243 --> 01:24:43,586 what you told that girl right now. 1596 01:24:44,512 --> 01:24:45,650 'I love you' 1597 01:24:47,248 --> 01:24:49,558 I won't say that romancing is wrong! 1598 01:24:50,418 --> 01:24:51,488 But that girl, 1599 01:24:51,853 --> 01:24:55,858 she is suffering so much at a strange land, leaving her home and town; 1600 01:24:56,891 --> 01:25:00,634 that's not because there's any lack of brave men in her state. 1601 01:25:00,862 --> 01:25:02,569 That's because she has a determination! 1602 01:25:03,431 --> 01:25:04,705 Because she has an ambition! 1603 01:25:05,733 --> 01:25:07,440 That's what you lack! 1604 01:25:09,504 --> 01:25:13,179 Don't be upset because I'm saying this openly to you. 1605 01:25:14,109 --> 01:25:15,087 But. 1606 01:25:16,177 --> 01:25:18,248 Right now, you are small in front of that girl! 1607 01:25:18,813 --> 01:25:19,883 Really small! 1608 01:25:21,316 --> 01:25:23,694 First, you stand with your head held high in front of her! 1609 01:25:26,654 --> 01:25:28,463 Then look into her eyes and say, 1610 01:25:28,790 --> 01:25:30,133 that you love her. 1611 01:25:32,227 --> 01:25:33,706 That's what real men do! 1612 01:26:19,307 --> 01:26:20,285 Hi Das! 1613 01:26:20,408 --> 01:26:21,785 Remember me'? Ajith! 1614 01:26:22,177 --> 01:26:23,155 Ajith? 1615 01:26:23,244 --> 01:26:24,723 10 years back, 1616 01:26:24,779 --> 01:26:27,259 at the National sub-junior wrestling championship semi-final, 1617 01:26:27,315 --> 01:26:28,589 you were the one who beat me! 1618 01:26:28,650 --> 01:26:29,526 Ajith Kumar! 1619 01:26:29,651 --> 01:26:31,153 Sorry man! I couldn't recognize you! 1620 01:26:31,219 --> 01:26:32,197 It's okay, Das! 1621 01:26:32,253 --> 01:26:34,631 I've been invited here to inaugurate this tournament. 1622 01:26:34,722 --> 01:26:35,723 And by God's grace, 1623 01:26:35,890 --> 01:26:39,235 I am the current National champion in the 72 kg category. 1624 01:26:39,661 --> 01:26:40,639 Nice! 1625 01:26:41,629 --> 01:26:42,607 Just a minute. 1626 01:26:42,864 --> 01:26:43,842 Hello! 1627 01:26:43,898 --> 01:26:44,876 Ya! I'm coming! 1628 01:26:45,967 --> 01:26:47,810 Congrats, man! - Thank you so much! 1629 01:26:48,436 --> 01:26:50,939 But I heard that you quit wrestling a long time back? 1630 01:26:51,272 --> 01:26:52,546 How come you're here? 1631 01:26:53,441 --> 01:26:54,613 I came with my dad. 1632 01:26:54,976 --> 01:26:56,546 Captain Sir has come? - Yes. 1633 01:26:56,611 --> 01:26:58,488 I must meet him, okay? 1634 01:26:58,713 --> 01:27:00,693 And I will catch you later. Bye. - See you! 1635 01:27:05,019 --> 01:27:07,693 Do you rememberAjith? 1636 01:27:07,822 --> 01:27:08,800 Yes. 1637 01:27:09,290 --> 01:27:12,999 He is not the same boy you defeated at the National sub-junior championship. 1638 01:27:15,029 --> 01:27:16,406 He is a National Champion! 1639 01:27:16,831 --> 01:27:19,903 He came from some remote village without any kind of support. 1640 01:27:20,868 --> 01:27:23,849 If he had gotten even half of the facilities that we got, 1641 01:27:24,439 --> 01:27:27,283 he would have won an Olympic gold medal by now! 1642 01:27:27,475 --> 01:27:29,250 He knows the value of opportunities! 1643 01:27:31,980 --> 01:27:32,924 Go to sleep! 1644 01:27:33,748 --> 01:27:35,591 We have to leave early in the morning. 1645 01:27:36,851 --> 01:27:37,829 Yes. 1646 01:27:39,921 --> 01:27:44,995 Welcome to the Kolhapur Wrestling tournament in the 55 KG category. 1647 01:27:52,400 --> 01:27:57,611 'Heights are waiting to be reached' 1648 01:28:00,008 --> 01:28:05,959 'There's a fire blazing in the nerves' 1649 01:28:06,614 --> 01:28:14,055 'While looking for ways to climb the steps' 1650 01:28:14,355 --> 01:28:21,705 'Eyes oozing with confidence' 1651 01:28:21,963 --> 01:28:29,677 'As mistakes are far behind and dreams are getting closer' 1652 01:28:29,737 --> 01:28:36,484 'Spread all over this arena like a beautiful poem' 1653 01:28:36,678 --> 01:28:37,622 She won? 1654 01:28:38,012 --> 01:28:39,457 She reached the finals? 1655 01:28:39,580 --> 01:28:40,650 Awesome! 1656 01:28:42,016 --> 01:28:43,518 If she wins the finals, 1657 01:28:43,584 --> 01:28:45,757 what all will this Captain do here, my God! 1658 01:28:45,887 --> 01:28:48,697 And Gurmeet Singh wins Round 1. 1659 01:28:48,823 --> 01:28:51,463 The audience is up on their feet! 1660 01:28:51,626 --> 01:28:53,628 The atmosphere is electric. 1661 01:28:53,695 --> 01:29:00,635 'While being depressed with the pain of loneliness' 1662 01:29:00,935 --> 01:29:07,614 'Who is this, who comforts me like a fresh breeze?' 1663 01:29:08,710 --> 01:29:10,747 'All along the way' 1664 01:29:11,446 --> 01:29:12,686 Why are you scared? 1665 01:29:12,747 --> 01:29:15,694 'In the scorching summer heat' 1666 01:29:16,417 --> 01:29:23,130 'There's this love that protects me with the cool breeze of rain' 1667 01:32:06,153 --> 01:32:07,632 'When all his desires 1668 01:32:07,822 --> 01:32:09,733 were crushed one by one; 1669 01:32:10,157 --> 01:32:12,296 to avoid others from knowing that he feels defeated; 1670 01:32:12,927 --> 01:32:14,634 he put on a mask of 1671 01:32:14,695 --> 01:32:17,107 anger, obstinacy and everything else!' 1672 01:32:19,066 --> 01:32:21,239 'All that has started changing now' 1673 01:32:29,877 --> 01:32:30,855 'Your father 1674 01:32:31,546 --> 01:32:33,753 has started dreaming of a come-back today' 1675 01:32:34,815 --> 01:32:36,988 'His heart is full of hopes now' 1676 01:32:38,152 --> 01:32:41,099 'And those hopes have the face of that girl now' 1677 01:33:02,810 --> 01:33:04,312 Greetings to everyone. (in Malayalam) 1678 01:33:14,889 --> 01:33:17,369 'Sports which cannot offer plenty of money or glamour, 1679 01:33:17,625 --> 01:33:19,935 and traditions which won't give way for fashion, 1680 01:33:19,994 --> 01:33:21,667 do not have any value these days' 1681 01:33:23,064 --> 01:33:25,670 'Going forward by forgetting your past' 1682 01:33:25,967 --> 01:33:28,379 'You might call it development' 1683 01:33:31,172 --> 01:33:32,879 For us, it like is cutting our roots. 1684 01:33:34,875 --> 01:33:35,853 It is like death! 1685 01:33:37,078 --> 01:33:38,056 But. 1686 01:33:38,813 --> 01:33:40,315 We are not ready to die! 1687 01:33:42,683 --> 01:33:44,162 On this Manayath field, 1688 01:33:44,885 --> 01:33:46,193 while standing rig ht here, 1689 01:33:48,856 --> 01:33:50,631 we can still hear 1690 01:33:51,926 --> 01:33:54,770 the cheers and applause from the past! 1691 01:33:55,997 --> 01:33:57,738 - I can't win all the matches! 1692 01:33:57,798 --> 01:33:59,368 Yes! You can't win all the matches! 1693 01:33:59,867 --> 01:34:02,040 But you're not losing because of your opponent's skill! 1694 01:34:02,103 --> 01:34:03,605 It's because of your lack of concentration! 1695 01:34:03,671 --> 01:34:06,277 When you win matches, your name & photo will appear on the newspaper. 1696 01:34:06,674 --> 01:34:09,211 There will be many to cheer & applaud for you from the gallery. 1697 01:34:09,443 --> 01:34:12,617 A wrestler's life is inside the arena he is fighting on. 1698 01:34:12,880 --> 01:34:16,828 You need to stay here only if you can realize that and stay focused; 1699 01:34:16,884 --> 01:34:18,090 Or else you can leave! 1700 01:34:45,913 --> 01:34:46,857 Continue. 1701 01:34:52,053 --> 01:34:53,293 I want to come back! 1702 01:34:54,789 --> 01:34:57,793 I agreed when you wanted to come to Kolhapur as a viewer. 1703 01:34:58,192 --> 01:35:01,139 This is not a place which you can enter or leave at your own will! 1704 01:35:01,762 --> 01:35:02,763 It is my Akhara! 1705 01:35:03,197 --> 01:35:05,199 When you stand on this ground, you are not my son. 1706 01:35:05,266 --> 01:35:06,939 You are someone else. - What about them? 1707 01:35:08,803 --> 01:35:09,975 They are just dummies. 1708 01:35:10,171 --> 01:35:11,206 To help her out. 1709 01:35:11,305 --> 01:35:12,978 So you were cheating us? 1710 01:35:14,909 --> 01:35:16,013 I haven't come to go back. 1711 01:35:25,486 --> 01:35:27,295 If you want to make this arena yours, 1712 01:35:27,521 --> 01:35:29,125 you have to prove yourself by winning! 1713 01:35:29,190 --> 01:35:31,101 I won't say that you should defeat Ramesh, 1714 01:35:31,192 --> 01:35:33,832 but you have to stay on this arena without losing for 3 minutes. 1715 01:35:34,729 --> 01:35:35,764 Then you can come in. 1716 01:35:35,830 --> 01:35:37,036 Else, you'll be thrown out! 1717 01:37:20,568 --> 01:37:24,277 'Everything that shined in the past, 1718 01:37:24,338 --> 01:37:28,377 is blooming again, a hundred times brighter' 1719 01:37:28,442 --> 01:37:36,623 'The time has come when victories await you on your path' 1720 01:37:44,491 --> 01:37:48,064 'Let's uproot the obstacles' 1721 01:37:48,128 --> 01:37:51,632 'Let's rise high with a strong heart' 1722 01:37:51,866 --> 01:37:56,178 'While we regain our lost name and honour' 1723 01:37:56,237 --> 01:37:59,582 'Stars are wishing us good luck' 1724 01:37:59,640 --> 01:38:03,281 'The window that was closed until now is opening' 1725 01:38:03,344 --> 01:38:07,121 'This is the moment when our dreams take flight' 1726 01:38:07,181 --> 01:38:10,924 'The dark waves of the night have passed' 1727 01:38:10,985 --> 01:38:15,866 'The morning rays that make buds bloom are joining us' 1728 01:38:41,248 --> 01:38:43,159 I know where you are and whom you are with. 1729 01:38:43,217 --> 01:38:44,525 Aren't you with that scoundrel, 1730 01:38:44,685 --> 01:38:46,221 who hit me in front of everyone? 1731 01:38:47,154 --> 01:38:48,895 Are you going to come back yourself or.. 1732 01:38:49,523 --> 01:38:50,968 Then you come here. 1733 01:38:51,625 --> 01:38:55,971 I will show you that we have mightier guys here in Kerala, more than Punjab. 1734 01:38:56,297 --> 01:38:58,072 You come here! - Who are you, you Madrasi? 1735 01:38:59,066 --> 01:39:00,204 And what are you blabbering? 1736 01:39:06,373 --> 01:39:14,224 'We're as fast as a raging wind. Let's preserve that vigour' 1737 01:39:14,281 --> 01:39:21,597 'We can reach any shore we wish within a fraction of a second' 1738 01:39:21,655 --> 01:39:25,193 'Everything that shined in the past, 1739 01:39:25,259 --> 01:39:29,537 is blooming again, a hundred times brighter' 1740 01:39:29,596 --> 01:39:37,572 'The time has come when victories await you on your path' 1741 01:39:38,172 --> 01:39:45,681 'The sea of ember which is always ablaze, is making way now' 1742 01:39:45,746 --> 01:39:53,062 'Let's fly high to prepare the battlefield' 1743 01:39:55,990 --> 01:39:56,968 Adithi, 1744 01:39:58,792 --> 01:40:01,671 It's time to register your name for the National Games. 1745 01:40:02,296 --> 01:40:05,209 Find out what the formalities to compete for the state of Punjab are! 1746 01:40:08,168 --> 01:40:10,148 The same move I made during the 60's. 1747 01:40:14,274 --> 01:40:15,252 Captain! 1748 01:40:19,213 --> 01:40:20,487 Can I represent Kerala? 1749 01:40:23,417 --> 01:40:26,455 A Punjabi presence in Kerala's women's wrestling team! 1750 01:40:26,720 --> 01:40:31,465 Adithi Singh from Jalandhar is getting ready to compete for God's own country, 1751 01:40:31,525 --> 01:40:33,095 in the upcoming National Games. 1752 01:40:33,660 --> 01:40:36,698 Adithi got selected to the Kerala team, 1753 01:40:36,764 --> 01:40:39,335 after she won the qualifying tournament at Kannur. 1754 01:40:40,501 --> 01:40:42,139 You won the match at Kolhapur, 1755 01:40:42,369 --> 01:40:43,746 because I wasn't there! 1756 01:40:44,304 --> 01:40:46,284 As if you could have stopped me there! 1757 01:40:46,340 --> 01:40:49,719 'To uproot the obstacles' 1758 01:40:49,810 --> 01:40:54,486 'Let's rise high with a strong heart' 1759 01:40:54,548 --> 01:40:56,755 as a um. 1760 01:40:57,251 --> 01:40:58,423 She is very shrewd. 1761 01:40:58,552 --> 01:41:00,657 Provoking her opponent is her main method. 1762 01:41:00,754 --> 01:41:03,394 If you react to it, she will exploit that chance! 1763 01:41:03,624 --> 01:41:05,103 Then, everything is easy. 1764 01:41:05,259 --> 01:41:06,363 She knows her very well! 1765 01:41:07,227 --> 01:41:08,399 Sir, Adithi Singh? 1766 01:41:09,530 --> 01:41:11,271 A Ea 1767 01:41:11,331 --> 01:41:14,107 - Dear friends, let me make it clear once more. 1768 01:41:14,635 --> 01:41:21,519 - A woman is a mother, a sister, a grandmother, a mother in law & an aunt! 1769 01:41:23,110 --> 01:41:24,817 Pokker lkka, is it true? 1770 01:41:24,878 --> 01:41:26,357 She cannot compete? 1771 01:41:26,413 --> 01:41:27,653 How is that possible? 1772 01:41:27,714 --> 01:41:30,558 That's true, Captain! But there's no mistake on our part in this matter. 1773 01:41:30,617 --> 01:41:32,824 It's your wrestling federation that has messed it up! 1774 01:41:33,120 --> 01:41:34,827 That's so disappointing! 1775 01:41:35,122 --> 01:41:37,068 Is it because she is a Punjabi? 1776 01:41:37,524 --> 01:41:38,764 That's not an issue. 1777 01:41:38,859 --> 01:41:41,863 Keralites play for Tamil Nadu & Tamilians play for Karnataka, rig ht? 1778 01:41:44,231 --> 01:41:47,474 We haven't received the documents releasing Adithi from Punjab State. 1779 01:41:47,534 --> 01:41:49,070 We submitted them long back! 1780 01:41:49,136 --> 01:41:50,240 But it hasn't reached here. 1781 01:41:50,304 --> 01:41:52,250 We realized that while cross checking it today. 1782 01:41:52,306 --> 01:41:54,217 You are cross-checking all these only today? 1783 01:41:54,274 --> 01:41:57,380 Captain, we didn't even know whether the National Games would happen, 1784 01:41:57,444 --> 01:41:59,685 in between all the corruption & a hundred other problems! 1785 01:41:59,746 --> 01:42:01,692 And, this can either be a clerical mistake; 1786 01:42:01,748 --> 01:42:03,625 or someone would have done it deliberately! 1787 01:42:04,351 --> 01:42:05,329 Who? Vijayan? 1788 01:42:06,220 --> 01:42:08,200 He is just a counsellor, right? 1789 01:42:08,255 --> 01:42:12,203 Raviyetta, even a normal clerk in the association can do this. 1790 01:42:12,392 --> 01:42:13,837 Vijayan has a friend, right? 1791 01:42:13,894 --> 01:42:15,271 Kuttippuzha MLA. 1792 01:42:15,362 --> 01:42:17,569 He is in the organizing committee of the National Games. 1793 01:42:18,165 --> 01:42:19,838 I heard that it was a game he played. 1794 01:42:20,200 --> 01:42:22,612 And Raviyetta, no one is going to lose anything here, 1795 01:42:22,669 --> 01:42:25,115 if a Punjabi girl doesn't compete in the games. 1796 01:42:25,272 --> 01:42:27,218 Except for a few of you. 1797 01:42:33,380 --> 01:42:36,554 He is absconding. This is not just your family issue now. 1798 01:42:36,617 --> 01:42:38,426 It's an issue of the entire village! 1799 01:42:38,485 --> 01:42:41,227 He has thrown away the medal which was supposed to come to this town! 1800 01:42:41,288 --> 01:42:43,427 Tell us what we should do with him! 1801 01:42:45,392 --> 01:42:47,497 See this. New national champion! 1802 01:42:47,895 --> 01:42:49,169 Do you have anything to say? 1803 01:42:51,665 --> 01:42:52,837 Why are you silent? 1804 01:42:52,933 --> 01:42:54,913 And you thought you could challenge me? 1805 01:42:55,235 --> 01:42:56,771 Kerala, God's own country! 1806 01:42:57,171 --> 01:42:59,481 And what happened now? 1807 01:42:59,606 --> 01:43:02,314 Don't show off too much because you got this National Games medal. 1808 01:43:02,843 --> 01:43:06,222 The entire world knows that you won it by playing with kids! 1809 01:43:06,280 --> 01:43:07,384 You think this is a joke? 1810 01:43:08,182 --> 01:43:09,388 I earned it by working hard! 1811 01:43:09,449 --> 01:43:10,951 You bloody cheat! 1812 01:43:11,919 --> 01:43:13,626 You think you're a Captain now? 1813 01:43:13,687 --> 01:43:15,598 I'll rip you apart! Come here! 1814 01:43:15,689 --> 01:43:17,191 Hey! Stop it! 1815 01:43:17,291 --> 01:43:18,235 Leave her! 1816 01:43:19,693 --> 01:43:20,671 Stop if» I say! 1817 01:43:21,795 --> 01:43:24,742 You should vent your anger & frustrations inside the ring, not outside it! 1818 01:43:24,831 --> 01:43:26,572 Fight it out! In the ring! 1819 01:43:26,800 --> 01:43:27,778 Okay! 1820 01:43:28,335 --> 01:43:29,814 You just fix the date & place! 1821 01:43:30,771 --> 01:43:32,307 Mud or mat, I don't care. 1822 01:43:32,706 --> 01:43:33,810 I will wrestle your girl! 1823 01:43:36,476 --> 01:43:37,454 And this.. 1824 01:43:38,545 --> 01:43:39,683 This I'll take it back, 1825 01:43:39,780 --> 01:43:41,282 when I pin her down! 1826 01:43:58,265 --> 01:44:02,805 'Excitement has hit the skies' 1827 01:44:02,869 --> 01:44:07,318 'It looks like the beginning of a festive season' 1828 01:44:07,374 --> 01:44:11,914 'Looking for ways to achieve, as a leader' 1829 01:44:11,979 --> 01:44:17,952 'Reminiscing the valiant glory of the past' 1830 01:44:18,051 --> 01:44:20,429 [Grand Wrestling Match at Manayath Field] 1831 01:44:22,656 --> 01:44:24,602 [Grand Wrestling Match] 1832 01:44:28,028 --> 01:44:31,669 To build an arena in a ground which is ploughed like this, in one day; 1833 01:44:31,898 --> 01:44:33,343 is not an easy task, Das! 1834 01:44:33,567 --> 01:44:35,569 What do we do now? - We are also with you! 1835 01:44:36,737 --> 01:44:38,580 She is our girl, right? 1836 01:44:38,639 --> 01:44:40,243 'The town has awakened' 1837 01:44:40,307 --> 01:44:41,718 Wrestling? Between whom? 1838 01:44:41,875 --> 01:44:44,754 Our Punjabi girl and? - The other girl is from Delhi. 1839 01:44:44,811 --> 01:44:45,846 Where is it happening? 1840 01:44:45,946 --> 01:44:47,289 At Manayath field? 1841 01:44:47,714 --> 01:44:55,428 'They are joining hands to wish us good luck' 1842 01:44:57,624 --> 01:44:59,365 Didn't you say that no one is here to work? 1843 01:44:59,826 --> 01:45:05,367 'This is an awakening' 1844 01:45:21,882 --> 01:45:23,884 Mom, did Vijayettan come here? - He is inside. 1845 01:45:26,053 --> 01:45:27,031 Jabir! 1846 01:45:27,087 --> 01:45:29,328 You're hiding here after doing all this nonsense? 1847 01:45:29,656 --> 01:45:32,102 All this while, I supported you even for your tiny crooked deeds, 1848 01:45:32,326 --> 01:45:34,033 because I thought you had some virtue in your heart. 1849 01:45:34,094 --> 01:45:36,335 That's over now. - What did I do, Jabir? 1850 01:45:36,396 --> 01:45:39,900 All my friends didn't want me when a girl suddenly came from nowhere; 1851 01:45:39,966 --> 01:45:43,311 Sol thought I'll create a small problem for her; and she would go back to Punjab. 1852 01:45:43,370 --> 01:45:47,477 And I thought we'll get back to cricket, club, stadium & Ramani's juice shop. 1853 01:45:47,541 --> 01:45:51,717 I didn't know she would challenge some girl & come back to wrestle at Manayath field. 1854 01:45:51,878 --> 01:45:55,348 Her game is not like the silly gully cricket that you overgrown kids play. 1855 01:45:55,415 --> 01:45:56,917 It's a game that can even reach the Olympics. 1856 01:45:56,983 --> 01:46:00,453 We couldn't do anything for our village until now. 1857 01:46:00,520 --> 01:46:03,694 And a girl who came from nowhere, made a name for our village! 1858 01:46:03,824 --> 01:46:05,667 You shouldn't have forgotten that, Vijayetta! 1859 01:46:06,593 --> 01:46:07,571 Jabir! 1860 01:46:08,695 --> 01:46:12,142 We should cover this side just like what we did on that side. 1861 01:46:12,566 --> 01:46:13,840 Ya. Over here. 1862 01:46:14,768 --> 01:46:15,746 - You carry on! 1863 01:46:16,603 --> 01:46:19,083 Work harder, man! - Didn't anyone kill him yet? 1864 01:46:19,172 --> 01:46:20,344 Dasan &Vijayan! 1865 01:46:20,407 --> 01:46:21,647 I mean.. Balan! 1866 01:46:21,975 --> 01:46:25,582 If I have to look after everything here, how is that possible? 1867 01:46:25,846 --> 01:46:27,689 Do you need a tractor? No? 1868 01:46:28,382 --> 01:46:29,360 Ramani! 1869 01:46:29,616 --> 01:46:31,926 Vijayettan is back. 1870 01:46:32,052 --> 01:46:33,963 Wipe it properly! 1871 01:46:35,489 --> 01:46:44,500 'The day the lovely dove on the branch had wished for, has arrived' 1872 01:46:44,598 --> 01:46:52,881 'To spread love, the wind has also joined us on this path' 1873 01:46:52,939 --> 01:46:57,820 'To fulfil the dreams in our heart one by one' 1874 01:46:57,878 --> 01:47:02,952 'Everyone is wishing good luck' 1875 01:47:03,016 --> 01:47:12,994 'To turn your sweat into shining pearls, everyone near &far is wishing good luck' 1876 01:47:13,093 --> 01:47:15,835 'The town has awakened' 1877 01:47:17,464 --> 01:47:20,468 'This town has awakened' 1878 01:47:22,102 --> 01:47:29,953 'They are joining hands to wish us good luck' 1879 01:47:31,244 --> 01:47:36,523 'This is an awakening' 1880 01:48:01,508 --> 01:48:05,923 'Our dear beauty from Punjab, Adithi Singh' 1881 01:48:05,979 --> 01:48:12,260 'Her opponent for the day, Pinto Fernandez from Delhi; is stepping into the arena' 1882 01:48:12,819 --> 01:48:15,060 'No one should clap' 1883 01:48:15,121 --> 01:48:19,501 '62 kg Women's category National Champion' 1884 01:48:19,559 --> 01:48:22,631 'Pinto Fernandez from Delhi' 1885 01:48:22,696 --> 01:48:25,108 'She is a very shrewd player' 1886 01:48:25,165 --> 01:48:28,977 'She follows a method of provoking her opponent through small tricks' 1887 01:48:29,035 --> 01:48:29,911 Are you ready? 1888 01:48:30,036 --> 01:48:31,606 'And pressurizing them' 1889 01:48:31,705 --> 01:48:31,739 Are you ready? 1890 01:48:32,706 --> 01:48:35,243 'Our referee for the day, 'Lightning' George has begun the game' 1891 01:48:35,308 --> 01:48:37,151 WW dear people' 1892 01:48:37,244 --> 01:48:38,723 'A fantastic battle" Oh!' 1893 01:48:39,679 --> 01:48:42,091 'Pinto has begun playing her tricks' 1894 01:48:42,148 --> 01:48:46,255 'As I had mentioned earlier, Pinto is a very shrewd player' 1895 01:48:46,319 --> 01:48:50,790 'Both of them are moving to attacking positions from standing positions' 1896 01:48:50,857 --> 01:48:53,633 'They have locked horns like raging bulls' 1897 01:48:53,693 --> 01:48:57,573 'It's a fiery wrestling game in progress here, friends' 1898 01:48:57,631 --> 01:49:01,010 'Let me remind the people who are not very familiar with wrestling' 1899 01:49:01,067 --> 01:49:02,740 'This is Gatta Wrestling' 1900 01:49:02,802 --> 01:49:03,837 'Wrestling on mud' 1901 01:49:03,904 --> 01:49:07,283 'Unlike free-style wrestling, this one has no mats, ground or point system' 1902 01:49:07,340 --> 01:49:10,082 'The one who topples the opponent and pins her to the ground, 1903 01:49:10,143 --> 01:49:11,884 for 3 seconds, will win the match' 1904 01:49:11,945 --> 01:49:14,221 'So the match can get over at any moment' 1905 01:49:14,581 --> 01:49:17,562 'Adithi Singh is trying for a back-flip now' 1906 01:49:17,617 --> 01:49:19,119 'Adithi Singh..' 1907 01:49:19,219 --> 01:49:21,825 'Oh my God! Pinto does a shoulder throw' 1908 01:49:21,888 --> 01:49:24,027 'A very powerful counter-attack' 1909 01:49:24,090 --> 01:49:26,536 'That was a beautiful shoulder throw' 1910 01:49:26,593 --> 01:49:31,269 'The proverb "if a woman is angry, even God can't stop her" is being proved here' 1911 01:49:32,232 --> 01:49:35,111 'Dineshetta, what do you have to say about today's match?' 1912 01:49:35,168 --> 01:49:38,342 'It is a glorious comeback of wrestling' 1913 01:49:43,009 --> 01:49:45,080 'Not budging even an inch' 1914 01:49:45,145 --> 01:49:50,686 'Both of them are ripping each other apart like tigresses, friends' 1915 01:49:50,750 --> 01:49:55,165 'We are witnessing a fiery match here, friends' 1916 01:49:55,288 --> 01:49:59,862 'We shall soon find out if Adithi or Pinto comes out as the winner.' 1917 01:49:59,926 --> 01:50:03,635 'That's a beautiful move from Pinto' 1918 01:50:04,264 --> 01:50:06,141 'A beautiful throw' 1919 01:50:06,199 --> 01:50:09,976 'Yes friends, the shrewd Pinto from Delhi, 1920 01:50:10,036 --> 01:50:12,812 has put Adithi Singh under pressure yet again' 1921 01:50:12,872 --> 01:50:17,912 'As we mentioned earlier, Pinto is clearly in the lead now' 1922 01:50:17,978 --> 01:50:20,822 'She is trying a new move now' 1923 01:50:23,850 --> 01:50:26,888 'An amazing back-flip' 1924 01:50:26,987 --> 01:50:28,261 'A feast to the eyes' 1925 01:50:30,357 --> 01:50:33,998 'Gatta wrestling is back in all its glory' 1926 01:50:34,060 --> 01:50:40,011 'Throwing Kannadikkal into a frenzy, Adithi has made a strong come-back' 1927 01:50:40,066 --> 01:50:42,137 'Both of them are back to standing positions' 1928 01:50:42,202 --> 01:50:46,048 'Pinto's counter-attack pressurizing Adithi's legs' 1929 01:50:46,339 --> 01:50:50,810 'Let's see howAdithi tackles this counter-attack from Pinto' 1930 01:51:23,109 --> 01:51:24,816 Adithi! 1931 01:51:26,479 --> 01:51:28,254 Finish her! 1932 01:51:48,968 --> 01:51:50,879 Finish her! 1933 01:52:47,393 --> 01:52:49,805 Foul! Foul! 1934 01:52:53,032 --> 01:52:54,204 Sir, that's a foul! 1935 01:53:11,985 --> 01:53:14,056 Topple that Delhi girl! 1936 01:53:55,962 --> 01:53:57,236 Wow'! 1937 01:55:34,460 --> 01:55:35,438 Hey! 1938 01:55:35,728 --> 01:55:36,706 It's time! 143952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.