All language subtitles for Gantz 2010 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-REGRET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,827 --> 00:00:42,501 My mantra is that everyone has a role to fulfill. 2 00:00:45,087 --> 00:00:49,299 We all have different strengths and abilities. 3 00:00:50,092 --> 00:00:54,555 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 4 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 We all have different strengths and abilities. 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,519 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 6 00:01:01,979 --> 00:01:07,859 "Successful Job interviewing" I am confident that, for me, that place is this company. 7 00:01:39,891 --> 00:01:43,478 Isn't that Kato? 8 00:02:02,914 --> 00:02:04,833 Hey, someone fell... 9 00:02:08,295 --> 00:02:14,134 The express train will be passing through platform 2... 10 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 - The train's coming! 11 00:02:15,719 --> 00:02:18,805 ...for your safety, please stand behind the yellow line. 12 00:02:19,890 --> 00:02:23,226 Someone find the station attendant. 13 00:02:24,186 --> 00:02:25,729 Hurry, find him! 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,025 I'll do it. 15 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 He won't make it in time! 16 00:02:33,028 --> 00:02:34,780 The train's almost here! 17 00:02:38,909 --> 00:02:41,620 Sir, are you all right? 18 00:02:41,870 --> 00:02:44,665 Hey! Are you all right? 19 00:02:45,082 --> 00:02:46,458 Hey! 20 00:02:48,210 --> 00:02:51,046 Can somebody get down here and help me? He's drunk. 21 00:02:51,296 --> 00:02:54,091 Hey, get up! 22 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 Somebody, please! 23 00:02:59,388 --> 00:03:00,722 Kei? 24 00:03:03,183 --> 00:03:04,726 You're Kei, aren't you? 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 Give me a hand! 26 00:03:10,899 --> 00:03:12,567 Shit! 27 00:03:12,859 --> 00:03:15,529 Hey, get up! 28 00:03:20,992 --> 00:03:22,577 Grab him! 29 00:03:39,761 --> 00:03:41,972 - Kato! - Than ks! 30 00:04:15,130 --> 00:04:16,298 What? 31 00:04:18,800 --> 00:04:19,968 Uh... 32 00:04:21,553 --> 00:04:23,680 We have company. 33 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 It's Tokyo Tower. 34 00:05:41,383 --> 00:05:42,551 It doesn't open... 35 00:05:43,677 --> 00:05:45,220 ...anywhere 36 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 What is this place? A hospital? 37 00:05:55,230 --> 00:05:56,398 Who knows... 38 00:06:00,569 --> 00:06:01,611 Hey... 39 00:06:02,946 --> 00:06:04,114 ...at the station.. 40 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 - We got run over. - No, you blew me off. 41 00:06:08,827 --> 00:06:11,788 Um...well...sorry, I didn't see you. 42 00:06:12,706 --> 00:06:16,543 That's what I thought. You wouldn't ignore me. 43 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 It's been since grade school, right? 44 00:06:18,628 --> 00:06:19,963 We met three times, in junior high. 45 00:06:20,297 --> 00:06:21,464 Never mind that. 46 00:06:23,466 --> 00:06:24,634 We got hit, right? 47 00:06:27,721 --> 00:06:28,763 Yeah, we got hit. 48 00:06:29,014 --> 00:06:30,181 Then why are we alive? 49 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 Uh... 50 00:06:32,934 --> 00:06:34,477 You guys too? 51 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 I got hit by a car... 52 00:06:38,648 --> 00:06:41,443 - What? - What is this place? 53 00:06:42,068 --> 00:06:45,322 Heaven, a 2 bed 1 bath one. 54 00:06:45,822 --> 00:06:49,075 Well, that's one theory. 55 00:06:49,242 --> 00:06:51,661 It's not a theory. I definitely died. 56 00:07:47,092 --> 00:07:48,843 What the...wa...wait a sec... 57 00:07:57,602 --> 00:07:59,270 You guys came here the same way. 58 00:08:03,066 --> 00:08:05,318 Why is she naked? 59 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 - Stop that. - Hey. 60 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 You Okay? 61 00:08:51,031 --> 00:08:57,787 ♪ It's a new morning. A morning of hope. 62 00:08:57,787 --> 00:09:05,378 ♪ Open your heart. Look up to the sky. 63 00:09:05,378 --> 00:09:12,969 ♪ Listen to the radio and start the day. 64 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 ♪ Take a deep breath. 65 00:09:17,098 --> 00:09:21,311 ♪ and - a one, two, three!! 66 00:09:35,200 --> 00:09:36,534 All of your old lives are gone. 67 00:09:38,328 --> 00:09:40,705 All of your old lives are gone. 68 00:09:41,039 --> 00:09:44,584 I will decide how to use your new lives. 69 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 That's how the cookie crumbles. 70 00:09:49,005 --> 00:09:50,173 What? 71 00:09:52,675 --> 00:09:56,971 Now go. Finish off this guy: 72 00:09:56,971 --> 00:09:57,806 “Go? 73 00:10:11,319 --> 00:10:15,657 Onion Alien Characteristic: Stinks Likes: Onions 74 00:10:52,944 --> 00:10:54,112 What's this? 75 00:11:23,433 --> 00:11:24,601 He's breathing... 76 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 He's warm... 77 00:11:47,582 --> 00:11:49,709 Is he just sleeping? 78 00:11:58,092 --> 00:12:01,012 Kurono 79 00:12:09,729 --> 00:12:12,273 There are names on these. 80 00:12:16,277 --> 00:12:18,988 You're right. Yamada... 81 00:12:19,155 --> 00:12:20,323 Yes 82 00:12:21,074 --> 00:12:22,951 Why? Who knows... 83 00:12:23,201 --> 00:12:24,369 Oh, lnamori. That's me. 84 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 - Let's take them over there. - Okay. 85 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 Kurono 86 00:12:41,719 --> 00:12:43,221 Costumes? 87 00:12:43,888 --> 00:12:46,099 - Does this mean it's mine? - Most likely. 88 00:12:48,476 --> 00:12:51,104 - Do we wear it? - Maybe... 89 00:12:54,190 --> 00:12:55,358 Miss Kishimoto? 90 00:12:59,279 --> 00:13:00,989 You can probably wear this 91 00:13:03,533 --> 00:13:08,079 Aren't l...dead...? 92 00:13:08,705 --> 00:13:13,376 I don't know, but for now, you should wear something. 93 00:13:30,101 --> 00:13:32,186 I wonder if it fits? 94 00:13:32,437 --> 00:13:34,480 How did it know we were coming? 95 00:14:05,094 --> 00:14:08,056 Are these toys? 96 00:14:08,556 --> 00:14:10,224 Pretty heavy for a toy. 97 00:14:10,391 --> 00:14:14,937 - Look, the muzzle doesn't have a hole. - You're right. 98 00:14:15,688 --> 00:14:18,191 - Hey, don't point it at me. - But the muzzle doesn't have a hole. 99 00:14:18,358 --> 00:14:19,692 - I said don't point it! - Sorry. 100 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 Um... 101 00:14:23,363 --> 00:14:26,282 Never mind. 102 00:14:27,408 --> 00:14:30,536 That doesn't sound good. What is it? 103 00:14:32,163 --> 00:14:36,667 I remember being taken to the hospital. 104 00:14:36,918 --> 00:14:43,216 And I think I was injected with something. 105 00:14:44,384 --> 00:14:45,551 An injection? 106 00:14:45,718 --> 00:14:47,720 Yes. 107 00:14:47,887 --> 00:14:54,185 I was also in a car accident, covered in blood, 108 00:14:55,144 --> 00:15:02,819 taken to the hospital and given a shot. After that, I lost consciousness... 109 00:15:03,069 --> 00:15:04,529 Wait a minute. 110 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 It's a hospital, of course they gave you a shot. 111 00:15:07,698 --> 00:15:09,659 Right...of course. 112 00:15:09,951 --> 00:15:13,871 This is starting to make sense... 113 00:15:15,623 --> 00:15:18,000 We're not dead after all. 114 00:15:18,709 --> 00:15:22,922 We were all taken to the hospital and given the same shot. 115 00:15:23,423 --> 00:15:26,634 What we're seeing is a hallucination. 116 00:15:26,801 --> 00:15:27,969 A hallucination? 117 00:15:28,177 --> 00:15:33,307 Like a group hypnosis. Maybe we're all seeing the same hallucination. 118 00:15:33,599 --> 00:15:35,476 That must be it! 119 00:15:36,060 --> 00:15:41,107 Maybe we are a part of some sort of experiment. 120 00:15:52,535 --> 00:15:54,036 What's going on? 121 00:15:54,245 --> 00:15:56,831 - I'm not sure - It's a hallucination 122 00:16:03,671 --> 00:16:04,797 Kei. 123 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 Uh...what? W0... 124 00:16:35,286 --> 00:16:38,206 Go now, please. 125 00:17:03,940 --> 00:17:05,858 Huh? 126 00:17:13,741 --> 00:17:16,410 We're outside? 127 00:17:19,205 --> 00:17:20,790 Guess we made it out somehow. 128 00:17:22,542 --> 00:17:24,585 Think we can go home? 129 00:17:24,919 --> 00:17:29,131 I've had enough. 130 00:17:30,091 --> 00:17:31,259 Wait a minute. 131 00:17:32,677 --> 00:17:35,429 I don't want to cheat so I'll say it, 132 00:17:36,430 --> 00:17:41,143 this is a TV show. You've entered through hypnosis. 133 00:17:42,103 --> 00:17:45,982 We're not dead. I knew it! 134 00:17:46,315 --> 00:17:48,568 My father is the producer. 135 00:17:49,193 --> 00:17:53,406 It's a new program co-developed by an American cable channel and Yale. 136 00:17:53,781 --> 00:17:58,411 You know what reality TV is? Like a virtual version of “ATO” 137 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Never heard of ATO? American Tryout. 138 00:18:03,833 --> 00:18:07,503 If you complete the mission, you win $100,000. 139 00:18:07,670 --> 00:18:10,298 I wanted to win, so I used my dad's connections 140 00:18:11,674 --> 00:18:13,593 $100,000! 141 00:18:13,884 --> 00:18:15,261 100 million yen... 142 00:18:18,431 --> 00:18:21,809 Kato, look 143 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 What? 144 00:18:27,023 --> 00:18:30,359 Look, it's the target. 145 00:18:30,568 --> 00:18:32,153 Really? 146 00:18:35,906 --> 00:18:40,119 The time limit is 20 minutes. First person to beat it wins. 147 00:18:45,291 --> 00:18:47,501 - For real? - Wait for me. 148 00:18:50,254 --> 00:18:54,467 I got laid off last month... 149 00:18:56,719 --> 00:18:58,804 100 million, huh... 150 00:19:03,017 --> 00:19:06,395 That was just a kid, right? 151 00:19:06,979 --> 00:19:10,066 Why don't you find out for yourself? 152 00:19:18,532 --> 00:19:19,617 Hold it! 153 00:19:28,084 --> 00:19:32,880 Stupid kid! Hold it! 154 00:19:34,757 --> 00:19:36,801 Move! Move! 155 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 What the hell? 156 00:19:58,364 --> 00:20:01,409 I'll give you an onion... I'll give you an onion... 157 00:20:02,785 --> 00:20:05,287 His face looks so real. 158 00:20:07,248 --> 00:20:10,209 Hey! Gross! 159 00:20:14,547 --> 00:20:16,215 - Seriously? - No way. 160 00:20:16,632 --> 00:20:18,843 Go, go! Hurry, go! 161 00:20:22,263 --> 00:20:25,975 Seems like no one is around. 162 00:20:26,684 --> 00:20:30,896 Wait, didn't we just pass here? 163 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 "Tama, 5th St." 164 00:20:38,487 --> 00:20:41,282 We're in Tama. 165 00:20:55,963 --> 00:20:57,423 What was that. 166 00:21:00,050 --> 00:21:03,637 I'll go check it out. 167 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 Hey, wait... 168 00:21:14,523 --> 00:21:16,233 Guess he's gone. 169 00:21:18,486 --> 00:21:20,821 Where do you live? I'll take you home. 170 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 ...I'm going too 171 00:21:22,615 --> 00:21:25,868 Huh? Really? 172 00:21:35,211 --> 00:21:36,587 Corner him! 173 00:21:42,384 --> 00:21:43,260 Huh? 174 00:21:44,428 --> 00:21:45,304 There! 175 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 Where did he go? 176 00:22:09,703 --> 00:22:10,871 Over there! 177 00:22:14,291 --> 00:22:15,668 He's fast. 178 00:22:37,523 --> 00:22:40,067 Turn on the light. 179 00:22:52,955 --> 00:22:57,167 Is it okay to shoot this? 180 00:22:57,668 --> 00:23:00,045 I'll give you an onion... 181 00:23:00,838 --> 00:23:02,882 I'll give you an onion... 182 00:23:06,468 --> 00:23:07,928 I'll give you an onion... 183 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Huh? 184 00:23:37,875 --> 00:23:39,543 That's it? 185 00:23:45,841 --> 00:23:47,384 It's real. 186 00:23:47,801 --> 00:23:48,969 Wow! 187 00:23:53,724 --> 00:23:55,684 Ouch! 188 00:23:56,143 --> 00:23:57,144 Shit! 189 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 Hey! 190 00:24:24,213 --> 00:24:26,131 100 million yen... 191 00:24:27,508 --> 00:24:29,259 So real... 192 00:24:35,265 --> 00:24:36,517 Enough. 193 00:25:10,009 --> 00:25:12,428 What's your problem? 194 00:25:41,874 --> 00:25:48,797 Stop! I'm sorry! I'm sorry! 195 00:26:10,944 --> 00:26:14,114 Shoot it! Shoot! Shoot! Shoot! 196 00:26:32,049 --> 00:26:34,343 Someone call the police. 197 00:27:14,675 --> 00:27:21,765 We'll be back in that room soon. The hypnosis is wearing... 198 00:28:00,721 --> 00:28:01,805 Kato? 199 00:28:05,184 --> 00:28:06,518 Hey, Ka... 200 00:28:46,683 --> 00:28:48,018 What... 201 00:29:09,206 --> 00:29:10,165 Oh! 202 00:29:20,008 --> 00:29:21,927 It doesn't hurt. 203 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Why? 204 00:29:26,348 --> 00:29:27,683 No way... 205 00:29:30,560 --> 00:29:31,895 Shit... 206 00:29:35,440 --> 00:29:37,067 It's not here. 207 00:30:05,220 --> 00:30:06,555 Sorry. 208 00:30:50,140 --> 00:30:52,976 You're the first one I've seen use the case. 209 00:30:54,144 --> 00:30:55,479 So close! 210 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 But good job realizing you need the suit. 211 00:30:59,191 --> 00:31:00,901 My treat, take the shot. 212 00:31:01,735 --> 00:31:03,445 I'll let you have the points. 213 00:31:11,536 --> 00:31:12,954 Hurry up. 214 00:31:13,705 --> 00:31:15,791 He killed everyone, remember? 215 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 That's the spirit. 216 00:32:13,390 --> 00:32:16,184 You disappoint me. 217 00:32:17,978 --> 00:32:19,980 You'll be dead next time. 218 00:32:48,925 --> 00:32:51,011 Again? 219 00:33:29,508 --> 00:33:32,886 It's been a while since anyone else has survived. 220 00:33:33,887 --> 00:33:35,388 What's going on? 221 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 Is this really TV? 222 00:33:38,517 --> 00:33:40,435 Ask Gantz. 223 00:33:43,313 --> 00:33:44,981 Gantz... 224 00:33:45,315 --> 00:33:46,983 That's what it's been called 225 00:33:47,192 --> 00:33:48,860 even before I got here. 226 00:34:10,590 --> 00:34:13,802 Old man, you're safe! 227 00:34:15,762 --> 00:34:17,889 No matter how hurt you are, 228 00:34:18,181 --> 00:34:21,142 if you're alive, you'll make it back completely healed. 229 00:34:28,942 --> 00:34:33,530 Okay then. Let the scoring begin. 230 00:34:37,325 --> 00:34:40,662 Kishimoto O Points Boobs bounced too much 231 00:34:41,454 --> 00:34:42,539 What is this? 232 00:34:43,123 --> 00:34:46,084 Kato O Points Too scared 233 00:34:46,084 --> 00:34:47,210 Huh? 234 00:34:47,961 --> 00:34:50,922 Suzuki O Points No presence 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,924 Presence? 236 00:34:53,383 --> 00:34:56,386 Kurono O Points Stared too much at Kishimoto 237 00:34:57,679 --> 00:34:58,805 What? 238 00:34:59,889 --> 00:35:03,226 NiShi 5 Points Total 79 Points 239 00:35:05,353 --> 00:35:06,855 Only five points? 240 00:35:07,022 --> 00:35:08,148 Hey... 241 00:35:09,733 --> 00:35:11,693 What is this? 242 00:35:13,361 --> 00:35:16,323 Gantz gives us scores for the mission. 243 00:35:17,324 --> 00:35:20,285 A mission to eliminate aliens invading the earth. 244 00:35:22,621 --> 00:35:23,872 Who are you? 245 00:35:30,462 --> 00:35:31,921 I'm... 246 00:35:33,882 --> 00:35:35,342 an alien. 247 00:35:41,931 --> 00:35:44,893 Just kidding. Don't be so scared. 248 00:35:45,644 --> 00:35:46,978 Stop messing around! 249 00:35:47,979 --> 00:35:49,981 What happened to the others? 250 00:35:50,440 --> 00:35:53,526 They got killed. Didn't you see? 251 00:35:53,943 --> 00:35:55,945 Look. 252 00:36:16,925 --> 00:36:20,887 All the people who died during Gantz's mission. 253 00:36:23,014 --> 00:36:26,768 That was badass when that Yakuza's head went flying. 254 00:36:26,935 --> 00:36:29,145 And that guy who thought we were hypnotized, 255 00:36:29,354 --> 00:36:34,025 his head got squashed like a bug, and he never knew what hit him. 256 00:36:34,192 --> 00:36:37,696 But I saw something way better last time. 257 00:36:37,862 --> 00:36:41,908 Why didn't you save them? People were killed! 258 00:36:42,409 --> 00:36:46,913 You're a hypocrite. 259 00:36:50,333 --> 00:36:52,502 You just don't get it. 260 00:37:00,260 --> 00:37:02,262 You messed with the wrong guy. 261 00:37:07,142 --> 00:37:08,810 Let him go! 262 00:37:12,981 --> 00:37:15,650 - Can you shoot? - This time I really will. 263 00:37:23,533 --> 00:37:28,580 Start explaining. What is this place? 264 00:37:31,291 --> 00:37:32,834 Talk. 265 00:37:38,882 --> 00:37:40,091 Too bad. 266 00:37:41,426 --> 00:37:42,677 Time to go. 267 00:38:11,456 --> 00:38:13,458 A dream? 268 00:38:45,240 --> 00:38:48,952 Isn't this what we saw yesterday? 269 00:38:49,160 --> 00:38:51,162 I don't want to think about it. 270 00:38:56,000 --> 00:38:58,461 Sorry, the bathroom was out of paper. 271 00:38:58,628 --> 00:39:00,255 Gross. 272 00:39:00,421 --> 00:39:04,425 - Sorry. - How did the test go? 273 00:39:05,844 --> 00:39:10,807 "Seeking Eye Witnesses" 274 00:39:10,807 --> 00:39:17,313 "...hit by the train..." 275 00:39:17,313 --> 00:39:21,943 My mantra is that everyone has 276 00:39:25,446 --> 00:39:29,576 We all have different strengths and abilities. 277 00:39:30,577 --> 00:39:34,289 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 278 00:39:37,458 --> 00:39:39,294 What do you want to achieve at this company? 279 00:39:42,297 --> 00:39:43,339 Excuse me? 280 00:39:43,590 --> 00:39:44,632 Your goal 281 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 Um... 282 00:40:35,808 --> 00:40:39,854 No wonder you can't get hired. Differentiate yourself. 283 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 But Kei still doesn't have an offer. 284 00:40:42,315 --> 00:40:45,068 - Kei? What, still no offers? - None. 285 00:40:45,735 --> 00:40:48,571 He doesn't have any presence. 286 00:40:48,905 --> 00:40:51,741 Companies don't hire those types. 287 00:40:51,908 --> 00:40:54,035 He said he was a hero in soccer. 288 00:40:54,035 --> 00:40:56,037 When he was a kid. 289 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 He's the type that fades into society. 290 00:41:24,440 --> 00:41:31,197 Don't listen to them. My presence is just like air too. 291 00:41:32,699 --> 00:41:35,576 How do you get more presence anyway? 292 00:41:36,035 --> 00:41:38,871 The other day when I saw my friend from grade school... 293 00:41:41,374 --> 00:41:42,333 Kei? 294 00:41:42,667 --> 00:41:43,918 It's been since grade school, right? 295 00:41:46,212 --> 00:41:47,880 Kato. 296 00:41:48,506 --> 00:41:49,882 It's Kojima. 297 00:41:51,467 --> 00:41:55,221 I'm Kojima Tae. 298 00:41:55,930 --> 00:41:59,434 Directory 299 00:42:02,729 --> 00:42:06,315 Oota, 2nd St, #34 300 00:42:17,744 --> 00:42:21,706 Kurono Kei Kato Masaru 301 00:42:24,834 --> 00:42:26,669 Thanks for 6 great years! 302 00:42:29,005 --> 00:42:31,674 Friends forever Kato Masaru 303 00:42:31,674 --> 00:42:33,634 Kei, you're awesome! 304 00:42:33,634 --> 00:42:37,221 Don't forget I saved you. 305 00:42:37,472 --> 00:42:39,932 I won't. We're friends forever. 306 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Akira, you're home early. 307 00:42:48,608 --> 00:42:50,026 It's me. 308 00:42:51,360 --> 00:42:53,362 Oh, it's you Kei. 309 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 You decided to stop by. It's been a while. 310 00:42:56,324 --> 00:42:57,992 I'll be leaving soon. 311 00:42:58,159 --> 00:43:00,161 How's the job hunt going? 312 00:43:03,498 --> 00:43:05,666 Okay, I guess. 313 00:43:06,751 --> 00:43:11,422 Akira already got accepted to college. You should work hard too. 314 00:43:21,974 --> 00:43:23,976 There isn't even a house anymore. 315 00:43:30,858 --> 00:43:38,616 "Oota, 2nd St, #34" 316 00:43:38,616 --> 00:43:49,627 "Tama, 5th St, #16" 317 00:44:35,631 --> 00:44:37,633 Excuse me... 318 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 Do you remember me? 319 00:45:00,531 --> 00:45:02,533 Hey, this... 320 00:45:04,660 --> 00:45:07,079 When I woke up, I was still wearing it. 321 00:45:10,333 --> 00:45:14,295 I tried going to Kato's house... 322 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 Kato's? 323 00:45:18,299 --> 00:45:24,055 I wanted to talk to him about the other night and see if it was real. 324 00:45:25,181 --> 00:45:35,316 But... I guess he moved. The address was from 10 years ago. 325 00:45:37,568 --> 00:45:39,570 I see. 326 00:45:43,699 --> 00:45:45,701 Should we go to the police? 327 00:45:47,245 --> 00:45:49,247 I don't think they'd believe us. 328 00:45:51,040 --> 00:45:52,583 Probably not. 329 00:45:57,296 --> 00:45:59,298 I'll walk you home. 330 00:46:05,304 --> 00:46:08,266 Um... I have a favor to ask... 331 00:46:09,308 --> 00:46:11,310 - What is it? - Can I stay with you tonight? 332 00:46:11,602 --> 00:46:12,478 Sure... 333 00:46:13,396 --> 00:46:14,522 ...huh? 334 00:46:26,826 --> 00:46:28,828 Are you sure I can use the bed? 335 00:46:28,995 --> 00:46:31,414 - Go ahead. Please. - I'm sorry. 336 00:46:42,967 --> 00:46:46,804 But sleeping on the floor might hurt my back. 337 00:46:47,179 --> 00:46:51,058 - I can sleep on the floor. - It's okay. Please use the bed. 338 00:46:53,477 --> 00:46:57,481 But are you sure you don't need to go home? 339 00:46:59,900 --> 00:47:01,902 My boyfriend's stuff is there. 340 00:47:06,490 --> 00:47:09,410 So you live together. 341 00:47:11,329 --> 00:47:15,374 We just broke up. He's living with someone else. 342 00:47:20,087 --> 00:47:23,716 Oh, I see. 343 00:47:33,309 --> 00:47:38,898 I didn't know what to do so I cut my wrist. 344 00:47:45,071 --> 00:47:47,073 I wasn't serious though. 345 00:47:51,118 --> 00:47:54,080 You committed suicide. 346 00:47:56,916 --> 00:48:02,296 And when I woke up, I was back in my room. 347 00:48:05,174 --> 00:48:09,136 I couldn't go into the bathroom, 348 00:48:11,722 --> 00:48:15,059 I was afraid I'd see my bleeding corpse in the tub. 349 00:48:50,636 --> 00:48:51,637 What's that? 350 00:48:53,013 --> 00:48:55,015 Kato's jacket I borrowed. 351 00:48:57,893 --> 00:48:59,895 I really want to see him. 352 00:49:01,397 --> 00:49:04,733 I want to say thank you and give this back. 353 00:49:10,448 --> 00:49:14,869 It's a planner. Maybe his address is in it. 354 00:49:27,756 --> 00:49:29,300 Probation? 355 00:49:31,343 --> 00:49:34,805 Probationer Kato Masaru 356 00:49:36,432 --> 00:49:38,100 He was in juvie? 357 00:49:41,604 --> 00:49:43,606 - Stop it. - But his address was on it. 358 00:49:44,565 --> 00:49:45,649 Huh? 359 00:49:48,569 --> 00:49:56,869 I remember hearing that he didn't go to high school. 360 00:49:58,037 --> 00:50:00,039 It shouldn't matter. 361 00:50:01,415 --> 00:50:06,212 Well, I remember he had problems at home. 362 00:50:07,379 --> 00:50:11,258 A drunk father. Kato probably... 363 00:50:11,425 --> 00:50:13,427 Kato is not like that. 364 00:50:14,970 --> 00:50:16,764 How do you know? 365 00:50:17,306 --> 00:50:19,308 He's such a kind person. 366 00:50:25,231 --> 00:50:28,984 I wish I had met him sooner... 367 00:50:35,699 --> 00:50:37,701 Then you wouldn't have died? 368 00:50:48,879 --> 00:50:50,881 Kidding, sorry. 369 00:50:53,842 --> 00:50:57,137 I'm turning the light off. 370 00:51:32,756 --> 00:51:36,176 Kato Masaru 371 00:52:03,203 --> 00:52:04,079 Brother. 372 00:52:49,708 --> 00:52:50,834 Brother. 373 00:52:54,296 --> 00:52:55,881 Not going to bed? 374 00:52:56,882 --> 00:52:58,509 In a bit. 375 00:52:58,717 --> 00:53:01,804 Same as last night. Bad dream? 376 00:53:05,808 --> 00:53:07,810 Ayumu, go to bed. 377 00:53:08,394 --> 00:53:10,396 Don't sleep in. You'll miss breakfast. 378 00:53:43,345 --> 00:53:44,930 Again? 379 00:54:12,082 --> 00:54:18,839 ♪ It's a new morning. A morning of hope. 380 00:54:18,839 --> 00:54:26,430 ♪ Open your heart. Look up to the sky. 381 00:54:26,430 --> 00:54:28,891 ♪ Listen to the radio and start the day. 382 00:54:28,891 --> 00:54:30,976 - Guess this is everyone for tonight. ♪ Listen to the radio and start the day. 383 00:54:30,976 --> 00:54:34,271 ♪ Listen to the radio and start the day. 384 00:54:34,271 --> 00:54:38,150 ♪ Take a deep breath. 385 00:54:38,150 --> 00:54:42,362 ♪ and - a one, two, three!! 386 00:54:47,993 --> 00:54:52,623 All of your old lives are gone. 387 00:54:52,623 --> 00:54:56,710 I will decide how to use your new lives. 388 00:55:00,964 --> 00:55:05,302 Now go. Finish off this guy: 389 00:55:15,229 --> 00:55:19,817 Tanaka Alien Characteristic: Sunny Disposition Likes: Boom box 390 00:55:28,367 --> 00:55:30,369 Get it now? 391 00:55:32,371 --> 00:55:35,165 Gantz has scanned us and knows everything. 392 00:55:36,208 --> 00:55:38,210 We can't escape. 393 00:55:39,419 --> 00:55:41,421 No matter where we are, we get called every time. 394 00:55:43,382 --> 00:55:48,178 Every time? We have to go through that again? 395 00:55:49,638 --> 00:55:51,056 Yeah. 396 00:55:52,015 --> 00:55:56,478 Long before I arrived, many people were brought here to fight, 397 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 were killed, then replaced. 398 00:56:01,441 --> 00:56:06,154 Many died. But I survived. 399 00:56:10,117 --> 00:56:12,119 Why didn't you tell us. 400 00:56:14,746 --> 00:56:19,001 If you'd explained, no one would have died. 401 00:56:21,211 --> 00:56:24,506 You still don't get it, you hypocrite 402 00:56:26,133 --> 00:56:28,135 They were decoys, right? 403 00:56:28,969 --> 00:56:32,973 Correct! I knew we thought alike. 404 00:56:33,432 --> 00:56:34,516 Huh? 405 00:56:34,516 --> 00:56:38,687 Aliens let down their guard when they're killing people. 406 00:56:43,692 --> 00:56:49,156 Start talking. Explain how we can all survive. 407 00:56:50,115 --> 00:56:54,161 Stop depending on people and think for yourself. 408 00:57:03,211 --> 00:57:04,671 This suit... 409 00:57:05,839 --> 00:57:09,509 Yeah, we need to wear the suit. 410 00:57:09,676 --> 00:57:13,513 See you later. Good luck. 411 00:57:15,307 --> 00:57:17,434 Grandma! Grandma! 412 00:57:17,434 --> 00:57:20,354 How many more times is this going to happen? 413 00:57:20,771 --> 00:57:22,856 - I'm not sure. - But please put this on. 414 00:57:23,607 --> 00:57:25,067 That case. 415 00:57:30,781 --> 00:57:32,532 Go now, please. 416 00:57:42,250 --> 00:57:47,297 Grandma! Where are you? Grandma! 417 00:57:51,551 --> 00:57:54,513 Ryota! Ryota! 418 00:57:56,264 --> 00:57:58,266 RYOta! 419 00:57:58,475 --> 00:58:00,477 Grandma! 420 00:58:03,647 --> 00:58:05,649 Ryota! 421 00:58:07,317 --> 00:58:08,694 Ryota! 422 00:58:31,633 --> 00:58:35,595 Ryota, it's all right. I'm right here. 423 00:58:38,849 --> 00:58:44,563 It's all right, don't worry. I'm here. See. 424 00:59:31,777 --> 00:59:33,111 What's that? 425 00:59:45,624 --> 00:59:46,958 Kei? 426 01:01:01,241 --> 01:01:02,576 He's in trouble. 427 01:01:18,383 --> 01:01:20,385 The suit died! 428 01:01:21,469 --> 01:01:22,804 Help me. 429 01:01:23,096 --> 01:01:24,598 Okay. 430 01:01:29,728 --> 01:01:30,812 Kato? 431 01:01:31,104 --> 01:01:32,063 Kato? 432 01:02:11,019 --> 01:02:12,103 Wow. 433 01:02:36,253 --> 01:02:37,337 Can you hear me? 434 01:02:41,132 --> 01:02:42,801 Hang in there! 435 01:02:44,886 --> 01:02:46,888 100 points... 436 01:02:48,431 --> 01:02:52,435 100 points? What happens when you get 100 points? 437 01:02:56,147 --> 01:03:01,403 Get 100...and bring me back to life. 438 01:03:04,406 --> 01:03:05,615 What? 439 01:04:07,177 --> 01:04:08,386 Kato! 440 01:04:30,033 --> 01:04:31,201 Move, I can't shoot! 441 01:04:31,451 --> 01:04:32,494 I can't. 442 01:05:09,239 --> 01:05:11,241 Stay away! 443 01:05:31,094 --> 01:05:32,053 Huh? 444 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 Me? 445 01:05:46,484 --> 01:05:48,736 Hey, hey, hey! 446 01:05:51,030 --> 01:05:52,073 Wait, wait, wait! 447 01:06:16,973 --> 01:06:18,975 That hurts. 448 01:07:00,642 --> 01:07:02,018 Kei 449 01:07:27,460 --> 01:07:30,046 Sorry, got you first. 450 01:07:52,443 --> 01:07:54,445 Kei! 451 01:09:12,273 --> 01:09:16,527 Kei? What happened to Kei? 452 01:09:19,614 --> 01:09:21,616 What happened to Kei? 453 01:09:22,158 --> 01:09:26,412 Hey, answer me! What happened to Kei! 454 01:09:50,645 --> 01:09:52,188 Huh? 455 01:09:52,897 --> 01:09:54,899 You're okay. 456 01:10:05,785 --> 01:10:07,787 I'm alive? 457 01:10:23,010 --> 01:10:25,930 Okay then. Let the scoring begin. 458 01:10:28,182 --> 01:10:31,185 Kishimoto O Points Looked at Kato too much 459 01:10:33,479 --> 01:10:36,315 Kato O Points Looked at too much by Kishimoto 460 01:10:36,315 --> 01:10:39,610 What do these scores mean anyway? 461 01:10:40,194 --> 01:10:42,780 Suzuki O Points You there? 462 01:10:42,780 --> 01:10:43,781 Huh? 463 01:10:44,282 --> 01:10:46,659 Shiraishi O Points There you are 464 01:10:47,201 --> 01:10:48,244 Huh? 465 01:10:49,078 --> 01:10:51,581 Kurono 7 Points Total 7 Points 466 01:10:52,248 --> 01:10:53,374 Seven 467 01:10:53,791 --> 01:10:55,501 I did it. 468 01:10:55,501 --> 01:10:59,088 Total 7 Points Only 93 more to go 469 01:11:26,407 --> 01:11:28,409 Get 100 points... 470 01:11:42,715 --> 01:11:44,509 Gantz... 471 01:11:47,053 --> 01:11:49,430 What happens when you get 100? 472 01:11:52,517 --> 01:11:56,521 Choose from the 100 Point Menu 473 01:12:03,110 --> 01:12:08,699 1 O0 Point Menu Erase your memory and set you free Resurrect a person from memory 474 01:12:10,409 --> 01:12:12,537 Be freed... 475 01:12:12,537 --> 01:12:15,248 We can bring back those who died? 476 01:12:43,276 --> 01:12:45,069 Huh? 477 01:12:54,871 --> 01:12:56,873 Really? 478 01:15:19,015 --> 01:15:20,349 Hello. 479 01:15:20,349 --> 01:15:22,351 You answered. 480 01:15:23,602 --> 01:15:26,188 It's me, Tae. We have class together. 481 01:15:26,522 --> 01:15:31,444 I'm calling for the first time. Where are you? 482 01:15:34,530 --> 01:15:36,532 Well... 483 01:15:37,658 --> 01:15:41,078 Kei, do you read manga? 484 01:15:41,746 --> 01:15:43,748 Yeah, some. 485 01:15:43,914 --> 01:15:45,499 Do you like them? 486 01:15:47,126 --> 01:15:49,545 Kind of, I guess. 487 01:15:50,588 --> 01:15:53,591 Don't laugh. 488 01:15:53,924 --> 01:15:59,346 I'm writing a manga. 489 01:16:02,600 --> 01:16:04,060 About what? 490 01:16:16,238 --> 01:16:18,449 What do you think? 491 01:16:21,660 --> 01:16:22,912 Wow. 492 01:16:25,873 --> 01:16:29,376 It's a hero-based story but a girls style manga. 493 01:16:29,543 --> 01:16:31,295 Pretty awesome, huh? 494 01:16:31,962 --> 01:16:36,675 Just a normal boy like you is chosen to be a superhero... 495 01:16:37,426 --> 01:16:39,428 Like the old me. 496 01:16:40,221 --> 01:16:41,388 What? 497 01:16:46,102 --> 01:16:48,104 It reminded me. 498 01:16:49,647 --> 01:16:54,360 When I was a kid I stood up for the kids who got bullied. 499 01:16:55,444 --> 01:16:57,446 Really. 500 01:16:59,740 --> 01:17:03,577 Yeah. I reunited with one recently. 501 01:17:07,331 --> 01:17:11,085 But I bet he doesn't remember that I stood up for him. 502 01:17:15,256 --> 01:17:21,387 Guess a hero has to keep fighting bad guys. 503 01:17:27,852 --> 01:17:32,148 It's okay for the weak to run. I'll protect them. 504 01:17:52,918 --> 01:17:54,503 Oh. 505 01:17:56,964 --> 01:17:58,966 I'm returning this... 506 01:18:04,388 --> 01:18:06,390 Did you see my brother? 507 01:18:09,226 --> 01:18:12,104 I did but didn't say anything. 508 01:18:15,107 --> 01:18:17,109 I didn't know how to explain. 509 01:18:25,409 --> 01:18:31,332 Kato, what's going on in that room. 510 01:18:33,500 --> 01:18:36,003 Are we dead... 511 01:18:37,880 --> 01:18:39,632 ...or alive? 512 01:18:43,761 --> 01:18:51,018 When I got to that room, I thought I finally died. 513 01:18:53,854 --> 01:18:58,234 I wanted to die. 514 01:19:03,906 --> 01:19:05,908 But now, I want to live. 515 01:19:09,912 --> 01:19:11,914 It's because I met you. 516 01:19:16,794 --> 01:19:18,796 You saved me. 517 01:19:22,466 --> 01:19:26,971 - That's why... - I was in a juvenile hall. 518 01:19:34,561 --> 01:19:36,563 I killed my father. 519 01:19:42,528 --> 01:19:47,408 My father was a drunk and beat my brother every night. 520 01:19:48,742 --> 01:19:53,205 I wanted to save him. But I couldn't save anyone. 521 01:19:54,748 --> 01:19:57,001 I couldn't stay with my brother. 522 01:20:01,922 --> 01:20:05,634 That's why I can't leave him again. 523 01:20:12,308 --> 01:20:14,768 Sorry, I didn't mean to... 524 01:20:16,103 --> 01:20:17,396 I'll take you home. 525 01:20:42,046 --> 01:20:47,259 In the Shinagawa district of Tokyo earlier this month... 526 01:20:47,551 --> 01:20:50,679 ...there was an explosion fire at the Yashio parking garage, 527 01:20:51,889 --> 01:20:55,309 The police suspect that the fire was caused by gas leaking from a car that caught fire. 528 01:20:55,684 --> 01:20:57,936 But the cause and source of fire remain unknown. 529 01:20:58,103 --> 01:21:01,690 Police are also investigating any links to the various reports of unexplainable destruction... 530 01:21:02,107 --> 01:21:04,109 ...throughout the city including the Tama area... 531 01:21:13,285 --> 01:21:16,455 You seem tired lately. You should skip work today. 532 01:21:17,206 --> 01:21:19,708 If you need, I can work too. 533 01:21:19,917 --> 01:21:23,295 Stop that. You need to study. 534 01:21:24,046 --> 01:21:26,048 Something's bothering you. 535 01:21:26,256 --> 01:21:28,258 No, it's not. 536 01:21:37,226 --> 01:21:41,105 Lately, I've been having bad dreams... 537 01:21:43,065 --> 01:21:47,194 Many people get killed and die 538 01:21:48,904 --> 01:21:50,906 but I can't do anything... 539 01:21:52,616 --> 01:21:55,369 I can't save them. 540 01:22:02,376 --> 01:22:04,378 Good thing it's a dream. 541 01:22:06,422 --> 01:22:08,424 You're right. 542 01:22:11,009 --> 01:22:15,806 I've been having dreams that you go somewhere and don't come back. 543 01:22:17,599 --> 01:22:21,311 But I'm not scared. You're the one in trouble without me. 544 01:22:21,520 --> 01:22:23,522 Can you cook? 545 01:22:26,984 --> 01:22:29,361 - Ayumu. - Yeah? 546 01:22:29,611 --> 01:22:31,613 I'm not going anywhere. I'm right here. 547 01:22:33,073 --> 01:22:35,075 I know. I'll take that. 548 01:22:54,303 --> 01:22:56,013 My mantra is... 549 01:22:56,555 --> 01:22:59,600 ...that everyone has a role to fulfill. 550 01:23:01,310 --> 01:23:03,312 We all have different strengths and abilities. 551 01:23:04,521 --> 01:23:08,066 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 552 01:23:11,862 --> 01:23:15,699 It's time. It's time. 553 01:23:20,120 --> 01:23:21,705 Ayumu... 554 01:23:23,624 --> 01:23:25,626 I'll definitely come back. 555 01:23:54,571 --> 01:23:56,156 Is it happening again? 556 01:23:56,782 --> 01:23:57,991 Yes. 557 01:24:10,629 --> 01:24:12,631 Listen, everyone. 558 01:24:14,341 --> 01:24:20,055 Here is a gathering of those passing to heaven and those going to hell. 559 01:24:21,181 --> 01:24:26,061 This place is where the dead gather to be lead into either path. 560 01:24:26,478 --> 01:24:31,191 Yes, now Buddha shall judge us here. 561 01:24:31,191 --> 01:24:36,029 Characteristic: Ill-tempered Alien Big Likes: Quiet Places 562 01:24:36,238 --> 01:24:41,535 Everyone, you are not dead yet. So please fight together so we can survive. 563 01:24:42,452 --> 01:24:44,454 I will explain as much as I know. 564 01:24:45,414 --> 01:24:47,416 First, wear the suit inside the case. 565 01:24:48,417 --> 01:24:53,505 We have experienced this before. You must fight even if you don't want to. 566 01:24:56,717 --> 01:24:58,719 Do not be deceived. 567 01:25:00,095 --> 01:25:02,097 He is the symbol of temptations. 568 01:25:02,514 --> 01:25:04,224 You are being tested. 569 01:25:04,391 --> 01:25:07,603 Please believe me. We can all survive this. 570 01:25:08,270 --> 01:25:10,272 Please put on the suit. 571 01:25:10,689 --> 01:25:11,690 Hurry! 572 01:25:12,065 --> 01:25:13,650 Kato 573 01:25:14,401 --> 01:25:17,779 Kato, it's useless trying to explain to first timers. 574 01:25:18,113 --> 01:25:20,115 Kei, don't you want to save them? 575 01:25:20,407 --> 01:25:23,535 - Then I'll do it alone. - You'll die just like that kid. 576 01:25:23,952 --> 01:25:25,954 I'm not like him. 577 01:25:28,540 --> 01:25:32,169 Don't worry. I'll protect you too. 578 01:25:32,544 --> 01:25:35,505 That doesn't matter. I just don't want any more people to die. 579 01:25:37,466 --> 01:25:42,220 Kato, are you serious? 580 01:25:43,847 --> 01:25:46,642 Sounds like you just want to go home. 581 01:25:48,101 --> 01:25:49,144 Well... 582 01:25:51,605 --> 01:25:53,607 I guess he was right. 583 01:25:55,400 --> 01:25:57,277 So you are just a hypocrite. 584 01:25:57,444 --> 01:25:58,528 I didn't mean to... 585 01:25:59,196 --> 01:26:01,198 What's a guy from juvie think he knows. 586 01:26:07,871 --> 01:26:09,623 Take your hand... 587 01:26:12,209 --> 01:26:14,211 off of me! 588 01:26:19,925 --> 01:26:21,259 Kato. 589 01:26:21,468 --> 01:26:22,803 Stop it you two. 590 01:26:28,642 --> 01:26:30,143 You must be kidding... 591 01:26:37,234 --> 01:26:40,070 Where's Hitomi? She was just here. 592 01:26:43,657 --> 01:26:45,659 You better put on the suit. 593 01:26:46,326 --> 01:26:49,037 Please believe in him. 594 01:27:29,244 --> 01:27:31,663 - Wow... - Are we in Ueno? 595 01:27:32,247 --> 01:27:34,249 So real... 596 01:28:31,890 --> 01:28:33,475 Is that... 597 01:28:55,413 --> 01:28:58,416 That's the thing that showed up on the ball. 598 01:29:06,049 --> 01:29:07,801 Everyone, please listen. 599 01:29:08,593 --> 01:29:13,056 You won't be able to believe what's about to happen. Something horrible. 600 01:29:14,224 --> 01:29:18,144 But if we cooperate no one will die... 601 01:29:24,401 --> 01:29:26,403 What's this? 602 01:29:46,840 --> 01:29:49,801 Run! Run! 603 01:29:50,594 --> 01:29:52,596 Hurry! 604 01:32:23,038 --> 01:32:25,957 Let's surround it. Then shoot. 605 01:32:29,669 --> 01:32:31,379 Kei, move! 606 01:32:31,671 --> 01:32:33,339 I said I can handle it! 607 01:32:41,264 --> 01:32:42,432 Shit! 608 01:32:48,646 --> 01:32:50,648 Kei, move back! 609 01:33:24,432 --> 01:33:26,768 - Kato, get everyone out of here! - You can't do it alone! 610 01:33:27,018 --> 01:33:29,020 -I got it! - You can't! 611 01:33:53,294 --> 01:33:54,629 Move! 612 01:34:50,226 --> 01:34:52,228 Can't complain now. 613 01:34:53,521 --> 01:34:55,523 That's not good enough. 614 01:34:56,858 --> 01:34:59,736 - People died... - Because you didn't run. 615 01:35:03,698 --> 01:35:09,537 Next time, be sure to hide with everyone. I can handle all the enemies. 616 01:35:15,835 --> 01:35:17,837 Aren't we going back to the room yet? 617 01:35:50,662 --> 01:35:51,746 Ow... 618 01:35:58,002 --> 01:35:59,504 Hey. 619 01:36:02,090 --> 01:36:04,092 Is she dead? 620 01:36:05,635 --> 01:36:07,637 There's more. 621 01:38:01,793 --> 01:38:03,795 Kei, behind you. 622 01:38:31,697 --> 01:38:33,074 Thousand-armed Buddha. 623 01:39:02,728 --> 01:39:04,730 Damn. 624 01:39:07,567 --> 01:39:08,734 I'll go. 625 01:39:09,944 --> 01:39:11,946 What do you think you're doing? 626 01:39:12,738 --> 01:39:15,074 - You shouldn't move. - I'm fine. 627 01:39:16,701 --> 01:39:20,830 You haven't changed. That's why you were the coolest kid. 628 01:39:24,750 --> 01:39:28,713 I always wanted to be like you. 629 01:39:29,589 --> 01:39:31,048 But... 630 01:39:34,051 --> 01:39:36,053 You're right. 631 01:39:38,598 --> 01:39:41,017 Maybe I just want to make sure I can go home. 632 01:39:43,853 --> 01:39:45,855 Maybe I'm a hypocrite after all. 633 01:39:48,900 --> 01:39:50,902 Take care of him. 634 01:39:54,906 --> 01:39:56,199 Kate . 635 01:40:56,759 --> 01:40:58,761 You attacked us first. 636 01:40:59,387 --> 01:41:00,596 You... 637 01:41:04,433 --> 01:41:07,687 You killed my friends. 638 01:41:17,280 --> 01:41:19,282 I want revenge. 639 01:41:31,919 --> 01:41:33,921 Run, Kato! 640 01:43:34,667 --> 01:43:36,669 Kato... 641 01:43:39,922 --> 01:43:41,924 you have to go back... 642 01:43:43,551 --> 01:43:45,594 to your little brother, right? 643 01:45:48,801 --> 01:45:50,386 Kato. 644 01:45:55,099 --> 01:45:56,809 Revenge. 645 01:45:57,142 --> 01:46:01,021 You... and your friends... 646 01:46:01,605 --> 01:46:03,315 I will destroy you all. 647 01:49:29,188 --> 01:49:31,190 Kei! 648 01:49:32,483 --> 01:49:33,692 Kato! 649 01:49:59,009 --> 01:50:04,098 I can...l can do it! 650 01:50:17,861 --> 01:50:19,404 Kei... 651 01:51:07,744 --> 01:51:09,746 Wow. 652 01:51:28,724 --> 01:51:30,142 Kato... 653 01:51:31,435 --> 01:51:33,437 Kato! 654 01:51:34,938 --> 01:51:38,233 Kato, it's over. 655 01:51:38,942 --> 01:51:42,487 I knew you could beat it. 656 01:51:46,825 --> 01:51:48,327 Kato... 657 01:51:50,662 --> 01:51:55,918 Don't die on me! We'll be back in that room soon! 658 01:51:58,003 --> 01:52:00,005 Thanks to you... 659 01:52:02,216 --> 01:52:06,803 I can go back to my brother. 660 01:52:08,430 --> 01:52:09,723 Kato. 661 01:52:11,725 --> 01:52:15,437 Hey, Gantz! Hurry up! 662 01:52:24,238 --> 01:52:28,492 Kato, don't die hang in there! 663 01:52:28,784 --> 01:52:31,662 I'll be waiting. I'll be waiting! 664 01:53:06,196 --> 01:53:09,533 Okay then. Let the scoring begin. 665 01:53:11,285 --> 01:53:16,665 Hold...hold on. Kato isn't back. 666 01:53:17,165 --> 01:53:17,874 Okay then. Let the scoring begin. 667 01:53:18,959 --> 01:53:23,547 Kurono 13 Points Total 2O Points Only 8O more to go 668 01:53:27,175 --> 01:53:29,177 Gantz... 669 01:53:31,096 --> 01:53:33,098 show me who died. 670 01:54:08,175 --> 01:54:10,177 Bring him back... 671 01:54:12,596 --> 01:54:14,598 bring Kato back! 672 01:54:18,060 --> 01:54:20,062 100 Point Menu 673 01:54:20,062 --> 01:54:24,941 1 Erase your memory and set you free 2 Resurrect a person from memory 674 01:54:31,698 --> 01:54:34,493 You mean fight and bring him back... 675 01:54:35,243 --> 01:54:39,206 1 O0 Point Menu 1 Erase your memory and set you free 2 Resurrect a person from memory 676 01:54:40,457 --> 01:54:43,794 fight until 100 points... 677 01:54:44,753 --> 01:54:46,254 Kato 678 01:54:52,552 --> 01:54:55,430 I can't... 679 01:54:56,431 --> 01:54:57,641 Kishimoto 680 01:56:03,248 --> 01:56:06,293 Um, I wrote the next chapter. 681 01:56:19,890 --> 01:56:28,732 Sorry, I'm not in the mood to read your manga today. 682 01:56:33,236 --> 01:56:38,950 Did...something bad happen? 683 01:56:42,621 --> 01:56:53,590 The other day when you read my mange, you seemed happy but... 684 01:56:56,426 --> 01:57:02,057 Um... I know it sounds wierd but 685 01:57:03,016 --> 01:57:06,978 but for some reason, you scared me. 686 01:57:08,396 --> 01:57:12,442 I'm always watching you so I can tell. 687 01:57:14,319 --> 01:57:22,869 I'm sorry, that's a little creepy, right? 688 01:57:28,708 --> 01:57:30,710 Something fell... 689 01:57:34,589 --> 01:57:36,633 I want my hat! 690 01:57:36,967 --> 01:57:38,969 No, the train is coming. 691 01:57:39,678 --> 01:57:41,680 - My hat! - But the train is coming. 692 01:57:42,347 --> 01:57:44,307 - I want my hat! - What to do... 693 01:57:45,058 --> 01:57:48,478 - I want my hat! - I told you, the train's coming so... 694 01:57:49,563 --> 01:57:51,606 What to do... 695 01:57:58,321 --> 01:58:00,323 - Thank you. - Here. 696 01:58:01,074 --> 01:58:03,868 Thank you so much. Say thank you. 697 01:58:04,077 --> 01:58:06,663 - Thank you. - Thank you. 698 01:58:07,497 --> 01:58:12,377 The express train will be passing through platform 2. 699 01:58:13,169 --> 01:58:17,716 For your safety, please stand behind the yellow line. 700 01:58:26,600 --> 01:58:28,602 Kei? 701 01:58:33,440 --> 01:58:36,401 What're you doing! Get back up here! 702 01:58:41,156 --> 01:58:42,282 Kei! 703 01:58:46,119 --> 01:58:47,454 Kei! 704 01:58:50,749 --> 01:58:51,791 Don't die! 705 01:59:08,767 --> 01:59:10,685 I'm sorry. 706 01:59:15,649 --> 01:59:20,820 I care about you. I think I love you. 707 01:59:23,657 --> 01:59:29,079 So, please, don't die. 708 02:00:20,922 --> 02:00:22,924 Brother? 709 02:00:27,345 --> 02:00:28,972 Are you Ayumu? 710 02:00:29,264 --> 02:00:31,266 Yes. 711 02:00:33,518 --> 02:00:35,520 My mantra is... 712 02:00:36,104 --> 02:00:39,983 ...that everyone has a role to fulfill. 713 02:00:40,358 --> 02:00:43,820 We all have different strengths and abilities. 714 02:00:44,279 --> 02:00:47,574 And there is a place where each of us can realize our fullest potential. 715 02:00:50,952 --> 02:00:56,040 That is why people must work hard to manifest their strengths... 716 02:00:56,207 --> 02:01:01,045 ...and utilize their abilities to the fullest. 717 02:01:09,387 --> 02:01:12,557 I want to live, and go home. 718 02:01:16,019 --> 02:01:18,021 I want to see my girlfriend. 719 02:01:21,232 --> 02:01:23,276 You have someone waiting? 720 02:01:28,031 --> 02:01:30,074 Then let's all live and go home. 721 02:01:34,996 --> 02:01:38,917 May I join too? I'll follow you. 722 02:01:41,002 --> 02:01:44,422 If you lead, we can make it. 723 02:01:56,601 --> 02:01:58,603 We're not dead yet. 724 02:02:00,980 --> 02:02:02,941 If we get 100 points... 725 02:02:09,364 --> 02:02:14,118 we can even bring back the dead. 726 02:02:14,911 --> 02:02:21,125 1 O0 Point Menu Erase your memory and set you free Resurrect a person from memory 727 02:02:22,627 --> 02:02:28,258 So please believe in me and fight. 728 02:02:30,593 --> 02:02:38,142 P It's a new morning. A morning of hope. 729 02:02:38,142 --> 02:02:46,067 D Open your heart. Look up to the sky. 730 02:02:46,067 --> 02:02:53,908 P Listen to the radio and start the day. 731 02:02:53,908 --> 02:02:57,787 P Take a deep breath. 732 02:02:57,787 --> 02:03:01,791 D and - a one, two, three!! 733 02:03:03,334 --> 02:03:05,336 Let's go! 734 02:05:08,418 --> 02:05:10,211 Kazunari Ninomiya 735 02:05:14,966 --> 02:05:16,884 Kenichi Matsuyama 736 02:05:21,556 --> 02:05:22,890 Yuriko Yoshitaka 737 02:05:23,558 --> 02:05:25,059 Kanata Hongo 738 02:05:25,893 --> 02:05:27,270 Natsuna 739 02:05:53,087 --> 02:05:54,338 Ayumi Ito 740 02:05:55,715 --> 02:05:56,966 Tomorowo Taguchi 741 02:06:02,889 --> 02:06:04,515 Takayuki Yamada 742 02:06:09,604 --> 02:06:12,440 Original Story by Hiroya Oku (SHUEISHA Inc./ Weekly Young JUMP) 743 02:06:12,690 --> 02:06:14,317 Written by Yusuke Watanabe 744 02:06:14,859 --> 02:06:16,527 Music by Kenji Kawai 745 02:09:14,580 --> 02:09:15,790 Production Company: Nikkatsu Studio 746 02:09:16,958 --> 02:09:18,167 Planning & Production: NTV 747 02:09:22,296 --> 02:09:27,843 Directed by Shinsuke Sato 49395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.