All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E01.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,649 --> 00:00:25,067 - Mom! - Maddie! 2 00:00:25,109 --> 00:00:26,610 Maddie! 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,362 Get your hands off her! 4 00:00:28,404 --> 00:00:29,864 We're just looking for my brother! 5 00:00:29,905 --> 00:00:31,532 Stop fighting, Alicia. 6 00:00:31,574 --> 00:00:32,992 Stop. 7 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 I wanna talk to someone. 8 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Let me talk to someone in charge, please! 9 00:01:04,315 --> 00:01:05,983 Wait, what are you... 10 00:01:06,025 --> 00:01:07,693 - where are you taking him? - It's okay! 11 00:01:07,735 --> 00:01:09,403 Travis! - It's okay, Maddie. 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,530 Where are you taking him? Travis! 13 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 - Travis! - I'll find you, Maddie. 14 00:02:07,086 --> 00:02:08,712 One shot, man. 15 00:02:08,754 --> 00:02:10,506 One shot. 16 00:02:10,548 --> 00:02:12,216 Go to hell, Willy. 17 00:02:12,258 --> 00:02:15,052 Time of death... 16:15. 18 00:02:15,094 --> 00:02:18,514 16:15. 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,650 He's 6' 2". 20 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 - 190. - Move. 21 00:02:53,090 --> 00:02:54,884 No. No! 22 00:02:54,925 --> 00:02:57,303 Oh, God. Oh, my God. 23 00:03:18,407 --> 00:03:19,950 It's gonna be okay. 24 00:04:28,060 --> 00:04:30,104 Your mother and sister are here. 25 00:04:36,277 --> 00:04:37,987 They took them somewhere else. 26 00:04:42,157 --> 00:04:43,325 Chris? 27 00:05:00,801 --> 00:05:02,094 They do this to her? 28 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 At the crossing. 29 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 We were ambushed. 30 00:05:08,225 --> 00:05:10,686 Did you see anyone at the border? 31 00:05:12,271 --> 00:05:13,647 Just the dead. 32 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 I saw this place, I thought it was a refugee camp. 33 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 You couldn't have known. 34 00:05:28,203 --> 00:05:30,039 We didn't. 35 00:05:30,080 --> 00:05:32,708 Thought the patrol was military until they were on top of us. 36 00:05:41,759 --> 00:05:44,053 You came looking for me? 37 00:05:45,387 --> 00:05:46,597 I had to. 38 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 I'm taking you to your mother 39 00:05:49,224 --> 00:05:50,768 and I'm getting us out of here. 40 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 All of us. 41 00:06:04,406 --> 00:06:05,741 - Anything? - No. 42 00:06:09,328 --> 00:06:10,287 What about the ceiling? 43 00:06:17,336 --> 00:06:18,379 Is there room? 44 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 There's nothing. 45 00:06:23,384 --> 00:06:26,011 We shouldn't have come here. 46 00:06:26,053 --> 00:06:28,597 - We had to. - No, we shouldn't be looking for him, 47 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 chasing him. 48 00:06:32,684 --> 00:06:35,354 It always blows back on us. 49 00:06:36,855 --> 00:06:39,775 Hi. Sorry to keep you. 50 00:06:39,817 --> 00:06:40,901 I'm Troy. 51 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Please, please sit, ma'am. 52 00:06:51,829 --> 00:06:53,288 Tea? 53 00:06:53,330 --> 00:06:54,998 Coffee wasn't brewed, so, uh... 54 00:06:58,419 --> 00:07:01,255 Oh, I... I spoke to my men 55 00:07:01,296 --> 00:07:03,715 and, uh, you shouldn't have been handled so roughly. 56 00:07:03,757 --> 00:07:06,510 - So why were we? - Well, you... you came from the border. 57 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 Border's dangerous. 58 00:07:09,596 --> 00:07:12,224 You know, folks, they want our fuel and we've had attacks. 59 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 Well, we weren't attacking, Troy. 60 00:07:14,059 --> 00:07:16,645 Well, we still have to process you, ma'am. 61 00:07:16,687 --> 00:07:19,314 - It's just security protocol. - Where's Travis? 62 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 He's being processed separately. 63 00:07:22,443 --> 00:07:24,069 What does that mean? 64 00:07:25,446 --> 00:07:27,448 I need to know where you came from 65 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 and who you came with. 66 00:07:29,116 --> 00:07:30,701 And if someone else is joining, 67 00:07:30,742 --> 00:07:33,370 I need to know who and how many and what direction. 68 00:07:33,412 --> 00:07:35,247 We came alone. 69 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 We're just looking for my son, Nick. 70 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 We need your help. 71 00:07:42,379 --> 00:07:43,755 Okay. 72 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 And, uh, you traveled north from... from Mexico. 73 00:07:49,303 --> 00:07:50,846 Why... why Mexico? 74 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 We had a friend who had a place there. 75 00:07:56,143 --> 00:07:57,311 Travis. 76 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 No, he's... 77 00:08:01,732 --> 00:08:02,691 he's... 78 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 we're together. 79 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 Oh. 80 00:08:16,455 --> 00:08:17,414 It's gonna get cold. 81 00:08:18,540 --> 00:08:19,875 - What? - The tea. 82 00:08:19,917 --> 00:08:23,378 My mother only ever drank it piping hot, so. 83 00:08:27,966 --> 00:08:32,221 Sorry. There's... there's no Americans here 84 00:08:32,262 --> 00:08:33,639 besides my people. 85 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 Then let us go. 86 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 My son, he's... 87 00:08:41,813 --> 00:08:43,148 he's out there somewhere. 88 00:08:43,190 --> 00:08:44,149 Alone. 89 00:08:45,776 --> 00:08:47,486 I'm sure if you were lost in the wasteland, 90 00:08:47,528 --> 00:08:48,946 your mother would do anything to find you. 91 00:08:58,497 --> 00:09:01,291 My mother passed, ma'am. 92 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 I'm sorry. 93 00:09:08,048 --> 00:09:12,177 And I... I don't get lost much anyway. 94 00:09:18,350 --> 00:09:21,144 So, what happens to us after we're processed? 95 00:09:22,563 --> 00:09:24,523 Oh, well, 96 00:09:24,565 --> 00:09:26,817 I mean, I don't wanna send you ladies out to slaughter, 97 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 but, I mean, you get this squared away, 98 00:09:28,110 --> 00:09:30,571 you get supplied, and off you go. 99 00:09:31,905 --> 00:09:33,865 That good? 100 00:09:35,617 --> 00:09:36,827 Good. 101 00:09:56,138 --> 00:09:58,056 All right, what do we got? 102 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Hey, boss. 103 00:09:59,349 --> 00:10:02,269 He went down at 16:15. 104 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 Knucklehead here took two shots to do it. 105 00:10:04,062 --> 00:10:05,856 He's got blubber on him, man. 106 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 How do you shoot a guy at point blank range 107 00:10:07,232 --> 00:10:08,483 and take two to put him down? 108 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 Ah, he's a big man. I get it. 109 00:10:11,361 --> 00:10:13,238 Okay. 110 00:10:13,280 --> 00:10:16,491 Anyways, we were thinking he'd take a few hours 111 00:10:16,533 --> 00:10:18,160 with the obesity. 112 00:10:34,426 --> 00:10:36,345 Venga, venga, venga, venga. 113 00:10:38,388 --> 00:10:40,098 Oh. 114 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 - Troy. - Oh, I know, Blake. 115 00:10:42,017 --> 00:10:43,268 I got eyes. 116 00:10:45,729 --> 00:10:47,439 Welcome back. Hi. 117 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 Yeah, there you go. 118 00:10:49,232 --> 00:10:52,903 All right, that's resurrection at 17:17 hours. 119 00:10:52,944 --> 00:10:55,739 Mark it down. 120 00:10:55,781 --> 00:10:59,201 You just cost me a bunch of money. 121 00:10:59,242 --> 00:11:00,952 Whoa! 122 00:11:03,038 --> 00:11:05,874 Okay, let's go. Get him up. 123 00:11:18,553 --> 00:11:19,513 You're Travis. 124 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 Are you Mexican? 125 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 No. 126 00:11:35,362 --> 00:11:37,781 Persian? - No. 127 00:11:37,823 --> 00:11:39,116 Maori. 128 00:11:39,157 --> 00:11:40,367 Oh. 129 00:11:40,409 --> 00:11:41,910 Polynesian. 130 00:11:41,952 --> 00:11:44,204 That's some warrior stock. 131 00:11:46,415 --> 00:11:49,543 Did you have contact back home before comms failed? 132 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 No. 133 00:11:52,671 --> 00:11:54,715 Oh, shame. 134 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 New Zealand's isolated. 135 00:11:56,800 --> 00:11:58,218 I just thought, uh... 136 00:11:59,678 --> 00:12:02,180 maybe your people... maybe they dodged all this. 137 00:12:03,807 --> 00:12:06,059 Maybe they turn different or not at all. 138 00:12:07,227 --> 00:12:09,271 Eh, could've learned something. 139 00:12:09,312 --> 00:12:12,149 - We may still. - Where's my mom and my sister? 140 00:12:15,318 --> 00:12:17,112 - Being processed. - Don't hurt them. 141 00:12:18,864 --> 00:12:21,992 Hey, hey, hey, hey, hey, ease your mind. 142 00:12:22,033 --> 00:12:23,326 I'm not a savage. 143 00:12:23,368 --> 00:12:26,413 That's... that's good to hear. 144 00:12:27,706 --> 00:12:29,499 This woman needs attention. 145 00:12:29,541 --> 00:12:31,042 Yeah, she'll be taken care of. 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,837 No, she's dying. 147 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Everyone here dies. 148 00:12:36,923 --> 00:12:39,634 It's the only mercy I can offer 149 00:12:39,676 --> 00:12:41,011 for the sick and the maimed. 150 00:12:44,222 --> 00:12:46,308 Now, you can take a seat. 151 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 He's gonna kill us. 152 00:13:13,752 --> 00:13:15,670 No. No. 153 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 He's treating us too well. 154 00:13:18,256 --> 00:13:20,634 - Why do you think that is? I don't know. 155 00:13:20,675 --> 00:13:23,303 I don't know. He seems to like us. 156 00:13:25,263 --> 00:13:27,724 He didn't just bring us here to drink tea and then let us go. 157 00:13:27,766 --> 00:13:29,643 - I'll convince him. - And what if that doesn't work? 158 00:13:29,684 --> 00:13:31,061 Then I'll twist his arm. 159 00:13:31,102 --> 00:13:32,521 Force him. Make him do the right thing. 160 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Son of a bitch! 161 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 - Mom. - There's gotta be something here. 162 00:13:36,650 --> 00:13:37,692 Mom. 163 00:13:48,119 --> 00:13:50,789 I hid it before they took us. 164 00:13:54,793 --> 00:13:56,336 Baby. 165 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 I didn't think about it. 166 00:14:04,719 --> 00:14:06,346 I just did it. 167 00:14:06,388 --> 00:14:09,015 You saved Travis. 168 00:14:09,057 --> 00:14:11,351 Yeah, to what end? 169 00:14:11,393 --> 00:14:13,144 We'll get out of here. I'll get us out. 170 00:14:14,187 --> 00:14:15,146 How? 171 00:14:16,731 --> 00:14:18,650 Killing if it comes to it. 172 00:14:18,692 --> 00:14:20,986 And if it does, when it does, 173 00:14:21,027 --> 00:14:22,737 it's me. 174 00:14:55,228 --> 00:14:58,356 Hey, your women are in danger, bro. 175 00:14:58,398 --> 00:15:00,817 At least they're not in here. 176 00:15:00,859 --> 00:15:03,820 Well, if they're killing here, what do you think they're doing there, hmm? 177 00:15:05,864 --> 00:15:07,699 It ain't good, I promise you. 178 00:15:10,076 --> 00:15:11,578 I'm Steven. 179 00:15:11,620 --> 00:15:14,414 You're drawing attention, Steven. 180 00:15:16,625 --> 00:15:18,084 I can get us out. 181 00:15:20,170 --> 00:15:22,339 I just need someone strong enough to back me. 182 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 You're the first fit person they left. 183 00:15:24,174 --> 00:15:25,800 - How? - Stay close to me. 184 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 You get me out of this room... 185 00:15:28,970 --> 00:15:30,221 I'll get us out of this compound. 186 00:15:30,263 --> 00:15:31,973 Next up. 187 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 All right, take it easy. Take... ah! 188 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 Keep moving. 189 00:15:57,582 --> 00:16:00,293 No. No, please, no! No! 190 00:16:00,335 --> 00:16:01,836 No, no! Please, no! 191 00:16:01,878 --> 00:16:03,546 No! No! 192 00:16:03,588 --> 00:16:05,799 No! No, no, no! 193 00:16:05,840 --> 00:16:07,634 No, no! Please, no! 194 00:16:07,676 --> 00:16:10,136 I have a family! Please! 195 00:16:10,178 --> 00:16:14,140 - Please, they'll never know. - They'll never know! 196 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 That's not gonna be me, man. 197 00:16:47,090 --> 00:16:48,883 I will not let that be me. 198 00:16:50,468 --> 00:16:52,887 I won't die like that. I won't. 199 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 No way. 200 00:16:54,973 --> 00:16:57,183 I won't die like that, I won't. 201 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 I'm not dying that way. 202 00:17:00,937 --> 00:17:03,273 How are you gonna help us out of here in your condition? 203 00:17:03,314 --> 00:17:04,941 'Cause I got a strong will to live. 204 00:17:06,234 --> 00:17:08,153 And I'm less of a burden than she is. 205 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 But we give a shit about her. 206 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 She's family, and you're not. 207 00:17:17,537 --> 00:17:19,039 How do you know how to get out of here? 208 00:17:20,331 --> 00:17:22,459 I knew some Pendleton jarheads. 209 00:17:22,500 --> 00:17:24,419 We drank at the same bars. 210 00:17:24,461 --> 00:17:27,213 Depot was under expansion when everything went to hell. 211 00:17:27,255 --> 00:17:29,758 So, you got sublevel access. 212 00:17:29,799 --> 00:17:32,677 Sewer tunnels run under us and out. 213 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 So, if we get past the fence, what then? 214 00:17:34,763 --> 00:17:37,265 The tunnels take us south towards the border, 215 00:17:37,307 --> 00:17:40,018 narco tunnels take us into Mexico, simple. 216 00:17:40,060 --> 00:17:41,144 I held up there. 217 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Why'd you leave? 218 00:17:43,271 --> 00:17:45,482 Someone shot me. 219 00:17:45,523 --> 00:17:47,525 I went looking for help and I got grabbed. 220 00:17:47,567 --> 00:17:50,361 Look, you got zero options here, man. 221 00:17:50,403 --> 00:17:52,697 Okay? Zero time. 222 00:17:52,739 --> 00:17:53,990 Your clock gets punched soon. 223 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 - We have to move. - Okay. 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,538 I'll get us out of this room, 225 00:18:00,580 --> 00:18:02,665 you make sure those two get across the border no matter what. 226 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 He'd been down 11 hours, eight minutes. 227 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Who cares? We don't know when he resurrected. 228 00:18:08,129 --> 00:18:10,632 - I nodded off. - Get out of here. 229 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 We have to be out of here in what, 24 hours? 230 00:18:25,563 --> 00:18:27,315 Yeah. 231 00:18:28,358 --> 00:18:30,276 Let's do two. 232 00:18:30,318 --> 00:18:31,820 - Two to start the day. - Troy said that we can't... 233 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Troy doesn't care how they get dead. 234 00:18:34,364 --> 00:18:35,865 Come on, we'll make it a race, 235 00:18:35,907 --> 00:18:37,450 spice this shit up a bit. 236 00:18:37,492 --> 00:18:38,743 Come here. 237 00:18:40,620 --> 00:18:42,705 - Those two. - No. 238 00:18:42,747 --> 00:18:44,249 No. No, please, no! 239 00:18:44,290 --> 00:18:46,167 Please, no, no! 240 00:18:49,587 --> 00:18:50,964 - Please! - No! 241 00:18:53,049 --> 00:18:54,843 Please! Stop! 242 00:18:56,261 --> 00:18:58,471 - Let go! - No! 243 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 No! 244 00:19:00,682 --> 00:19:02,225 Please, no! 245 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 Morning. 246 00:19:40,763 --> 00:19:43,016 I didn't wanna wake you. 247 00:19:44,767 --> 00:19:45,727 Coffee's warm. 248 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 What are you writing? 249 00:20:04,287 --> 00:20:06,664 Oh, it's just observations. 250 00:20:08,041 --> 00:20:10,126 I've always been a bit of a nature boy. 251 00:20:10,168 --> 00:20:12,712 I just... I mark things down. 252 00:20:12,754 --> 00:20:15,673 It will matter later. 253 00:20:15,715 --> 00:20:17,634 Have a few crackers, too. 254 00:20:20,053 --> 00:20:21,679 Did we pass the processing? 255 00:20:21,721 --> 00:20:24,390 Oh, yeah, yeah. You passed. 256 00:20:24,432 --> 00:20:27,393 - Flying colors. - Did Travis? 257 00:20:27,435 --> 00:20:29,437 There's, uh... 258 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 a different criteria for him. 259 00:20:38,780 --> 00:20:40,740 I'm not a bad person. 260 00:20:45,411 --> 00:20:47,372 No one said you were. 261 00:20:47,413 --> 00:20:49,290 Some have. 262 00:20:53,920 --> 00:20:55,797 Are we being honest? 263 00:20:55,838 --> 00:20:58,758 - Yeah. - Is Travis dead? 264 00:21:02,345 --> 00:21:05,139 It would hurt you if he was. 265 00:21:11,479 --> 00:21:13,022 I love him. 266 00:21:16,276 --> 00:21:19,279 You love his life more than yours? 267 00:21:25,034 --> 00:21:26,744 Yeah. 268 00:21:31,666 --> 00:21:35,086 Okay, Blakey, subject A's got 20 pounds on slim, here. 269 00:21:35,128 --> 00:21:37,463 B's 10 years his junior. Skinny turns first, you lose 30K. 270 00:21:37,505 --> 00:21:39,507 There's anomalies, pal. 271 00:21:39,549 --> 00:21:40,967 Those anomalies are exceptions that prove the rule. 272 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 Hey, what's up with the dead outside? 273 00:21:44,679 --> 00:21:46,472 Lowercase dead or capital "D" dead? 274 00:21:46,514 --> 00:21:49,642 The, um... the corpses in the front yard. 275 00:21:49,684 --> 00:21:50,768 - Force field. - Troy discovered it. 276 00:21:50,810 --> 00:21:52,186 - What? Really? - Yeah. 277 00:21:52,228 --> 00:21:54,397 See, the infected have senses... 278 00:21:54,439 --> 00:21:57,525 sight, smell, taste, we think. 279 00:21:57,567 --> 00:21:59,485 They won't eat anything that's dead, 280 00:21:59,527 --> 00:22:02,238 so smell dead, taste dead, they avoid you. 281 00:22:02,280 --> 00:22:06,743 Depot smells like death, ergo they stay away. 282 00:22:09,454 --> 00:22:11,289 So, how many died for that little tidbit? 283 00:22:11,331 --> 00:22:13,583 It's for our betterment. 284 00:22:13,624 --> 00:22:16,627 - You're sick. - Quiet in the cheap seats. 285 00:22:16,669 --> 00:22:18,338 What you're doing is criminal, but it doesn't matter. 286 00:22:18,379 --> 00:22:19,922 It matters. 287 00:22:19,964 --> 00:22:22,467 Someone dies, it matters how long it takes to resurrect. 288 00:22:22,508 --> 00:22:23,968 Before you put a bullet in their dome? 289 00:22:24,010 --> 00:22:25,720 How long you can sit with your loved ones... 290 00:22:25,762 --> 00:22:26,971 - You put steel in their brains? ...before they come back. 291 00:22:27,013 --> 00:22:28,306 That's what you did, right? 292 00:22:28,348 --> 00:22:30,141 Come on, what you're doing is pointless. 293 00:22:30,183 --> 00:22:32,727 - You, you, you're pointless. - Better to know than not. 294 00:22:32,769 --> 00:22:34,103 - Oh, yeah? Do the rest know? - What rest? 295 00:22:34,145 --> 00:22:35,438 The ones who don't come down here. 296 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Do they know what you're doing? 297 00:22:39,609 --> 00:22:42,153 They know, but it's on a volunteer basis. 298 00:22:44,280 --> 00:22:46,532 So, why? Why don't they volunteer? 299 00:22:46,574 --> 00:22:50,495 'Cause they're afraid of what they don't know. 300 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Come on, it's the goddamn dark ages out there. 301 00:22:51,996 --> 00:22:53,831 We're just trying to shine a little light. 302 00:22:53,873 --> 00:22:55,333 - They just don't get off on it. - Shut up! 303 00:22:55,375 --> 00:22:57,168 Hey, why are you doing this, huh? 304 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 - Science. - Murder for science, huh? 305 00:22:58,795 --> 00:23:00,254 Yes. Not a new concept. 306 00:23:02,340 --> 00:23:04,175 Come on, be honest. 307 00:23:04,217 --> 00:23:09,180 Since this whole thing began, you haven't killed? 308 00:23:09,222 --> 00:23:10,807 You haven't murdered anybody? 309 00:23:12,392 --> 00:23:14,394 No one who didn't deserve it. 310 00:23:17,438 --> 00:23:18,981 Huh. 311 00:23:24,404 --> 00:23:25,863 You know what, Blake? 312 00:23:25,905 --> 00:23:27,657 Yeah, this is taking too long. 313 00:23:27,698 --> 00:23:29,075 - Let's do another one. - No, take me. Leave the boy. 314 00:23:29,117 --> 00:23:31,035 There's a line for a reason. 315 00:23:31,077 --> 00:23:33,538 Leave the boy. Come on, just take me. I volunteer, okay? 316 00:23:33,579 --> 00:23:35,748 I volunteer. You won't have to listen to my bullshit anymore. 317 00:23:35,790 --> 00:23:37,667 - I won't be in your ear. - Travis. 318 00:23:37,708 --> 00:23:38,960 Shut up, Nick. Look, you haven't killed one of my kind, have you? 319 00:23:39,001 --> 00:23:40,753 My people, we're different. 320 00:23:40,795 --> 00:23:42,880 - We don't turn. - Everyone turns. 321 00:23:42,922 --> 00:23:44,424 Prove it. Kill me. 322 00:23:44,465 --> 00:23:46,092 You wanna die? 323 00:23:48,094 --> 00:23:49,887 Please. 324 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Wow. 325 00:23:54,267 --> 00:23:56,185 This is a first. 326 00:23:57,645 --> 00:23:58,604 Okay. 327 00:24:00,022 --> 00:24:01,774 What kind of Mexican you say you were? 328 00:24:01,816 --> 00:24:04,360 - Maori. - Whoa-ho-ho-ho! 329 00:24:04,402 --> 00:24:06,446 - Maori! - Maori, yeah. 330 00:24:06,487 --> 00:24:08,406 Willy Huh! 331 00:24:08,448 --> 00:24:11,701 See, you get to kill yourself your first Maori. 332 00:24:11,742 --> 00:24:14,245 This world is just exceptional, don't you think? 333 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Yeah. 334 00:24:28,801 --> 00:24:30,553 Two ways it cuts, huh? 335 00:24:30,595 --> 00:24:32,430 You can't sleep 'cause of what's weighing on you 336 00:24:32,472 --> 00:24:35,975 or bad times just waiting for you when you wake. 337 00:24:36,017 --> 00:24:37,935 - What do you want? - This area's burned. 338 00:24:39,145 --> 00:24:40,229 You shouldn't go back out there. 339 00:24:40,271 --> 00:24:42,273 - Troy. - We're leaving. 340 00:24:42,315 --> 00:24:43,691 I can take you home with us. 341 00:24:43,733 --> 00:24:47,445 - You and Alicia. - What about Travis? 342 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 - Our resources are limited... - Is he alive? 343 00:24:55,995 --> 00:24:58,372 I'll release him. I will... 344 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 if you come. 345 00:25:05,046 --> 00:25:06,631 Is that truth? 346 00:25:07,965 --> 00:25:09,926 Troy. 347 00:25:09,967 --> 00:25:11,969 Let us go, Troy. Let us go. 348 00:25:12,011 --> 00:25:14,680 Please, just let... Troy! 349 00:25:21,395 --> 00:25:23,606 Get her safe. I'll find your mother and sister. 350 00:25:23,648 --> 00:25:25,358 Run, go. 351 00:25:33,616 --> 00:25:34,575 We got one! 352 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Hey, not you, asshole, her! 353 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 Come on, come on, let's go. 354 00:25:45,962 --> 00:25:47,088 Hurry, we're not gonna make it. 355 00:25:47,129 --> 00:25:48,756 - Hurry! Go! - Go, go, go! 356 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 Come on, we're not gonna make it. Hurry up. 357 00:25:57,682 --> 00:26:00,810 Over here! 358 00:26:00,851 --> 00:26:02,144 Venga! 359 00:26:02,186 --> 00:26:03,980 Come on. Come on! 360 00:26:04,021 --> 00:26:05,064 No. No! 361 00:26:08,859 --> 00:26:11,195 Shoot me in the head, please. 362 00:26:11,237 --> 00:26:13,030 Happy hunting. 363 00:26:32,508 --> 00:26:34,552 Whoa, whoa, whoa. 364 00:26:34,594 --> 00:26:37,179 What the hell happened? 365 00:26:37,221 --> 00:26:40,099 He got one of ours. Two of his got away. 366 00:26:43,978 --> 00:26:45,730 Well, that mucks things up. 367 00:26:50,610 --> 00:26:53,487 You know, you just interrupted 368 00:26:53,529 --> 00:26:55,740 a tender moment that me and Madison were having. 369 00:27:00,411 --> 00:27:02,204 It's all right. They're fine. 370 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 I'm gonna take them home. 371 00:27:08,044 --> 00:27:10,087 I'm gonna keep them safe. 372 00:27:13,007 --> 00:27:14,133 All right. 373 00:27:14,175 --> 00:27:15,509 Let's go. Downstairs. 374 00:27:15,551 --> 00:27:17,345 No, no, no, no. 375 00:27:17,386 --> 00:27:19,555 No, not the lab. 376 00:27:22,642 --> 00:27:26,604 Travis here is special, so we'll treat him as such. 377 00:27:29,190 --> 00:27:31,025 Take him out back. 378 00:27:33,194 --> 00:27:35,946 Whoa, whoa, whoa, whoa. 379 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 Come on. 380 00:27:38,199 --> 00:27:39,700 Come on. 381 00:27:42,286 --> 00:27:45,873 - Come on! - I have to stop. 382 00:27:45,915 --> 00:27:47,833 We can't stop, not yet. I'm gonna get you safe. 383 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 I'm slowing you down. 384 00:27:57,551 --> 00:28:00,888 I will not leave you. 385 00:28:03,182 --> 00:28:04,183 Never. 386 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 Never. 387 00:28:10,022 --> 00:28:11,273 - Okay? - Okay. 388 00:28:11,315 --> 00:28:12,858 - We gotta move. - Okay. 389 00:29:01,115 --> 00:29:03,200 You move, you lose your eye! 390 00:29:03,242 --> 00:29:04,910 Alicia, go find a vehicle that works. 391 00:29:04,952 --> 00:29:06,454 I'll find Travis. I'll come to you. 392 00:29:06,495 --> 00:29:08,456 Stop moving! 393 00:29:08,497 --> 00:29:10,040 Stop. Just stop. 394 00:30:04,970 --> 00:30:07,932 Lucian Que? 395 00:30:28,327 --> 00:30:30,037 They stop eating their victims after a while, 396 00:30:30,079 --> 00:30:31,121 did you know that? 397 00:30:32,248 --> 00:30:34,124 Something else we discovered. 398 00:30:34,166 --> 00:30:36,418 Blood goes cold and they just kind of lose interest. 399 00:30:37,711 --> 00:30:40,506 Of course, then you turn. 400 00:30:40,548 --> 00:30:42,091 See how that works? 401 00:30:43,133 --> 00:30:45,010 Undead procreation. 402 00:30:45,052 --> 00:30:47,263 Nature's grand plan. 403 00:31:04,697 --> 00:31:07,867 - Keep moving! - Wide berth, assholes! Wide berth! 404 00:31:07,908 --> 00:31:10,995 - Which way, Troy? Which way? - I'm not sure. 405 00:31:11,036 --> 00:31:13,998 I won't just take your eye, I'll ram this into your goddamn brain! 406 00:31:14,039 --> 00:31:17,001 Then you won't find your man and you'll be dead. 407 00:31:17,042 --> 00:31:18,752 Are you really gonna make me do it? 408 00:31:20,004 --> 00:31:22,006 Are you really gonna make me do it?! 409 00:31:22,047 --> 00:31:24,300 Left, left, past that building! 410 00:31:24,341 --> 00:31:26,594 Back off! 411 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 You can do it! 412 00:31:30,723 --> 00:31:31,765 Come on, there you go. 413 00:31:31,807 --> 00:31:34,018 Gladiator-style that shit, man. 414 00:31:34,059 --> 00:31:35,603 Get creative! 415 00:31:41,025 --> 00:31:45,070 I think I can, I think I can, I think I can! 416 00:31:45,112 --> 00:31:47,281 - I don't think he can. - I don't think he can either. 417 00:31:47,323 --> 00:31:48,657 - I'd put money on it. - How much? 418 00:31:48,699 --> 00:31:50,492 20K? 419 00:31:50,534 --> 00:31:52,620 Who takes it? 420 00:31:52,661 --> 00:31:54,580 Your call, your call. 421 00:31:54,622 --> 00:31:57,833 All right. We're on right here. 422 00:33:05,609 --> 00:33:07,444 Very impressed... 423 00:33:08,529 --> 00:33:09,613 Mr. Maori. 424 00:33:14,868 --> 00:33:17,329 But you should save your strength. 425 00:33:20,207 --> 00:33:21,625 You're gonna need it. 426 00:33:24,044 --> 00:33:25,879 Which way? Which way? 427 00:33:27,464 --> 00:33:29,800 You're looking for a dead man. 428 00:33:33,512 --> 00:33:35,097 You said you didn't kill him. 429 00:33:35,139 --> 00:33:36,807 You said... 430 00:33:36,849 --> 00:33:39,643 Huh? You said you were gonna let him go. 431 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 What did you do?! What did you do?! 432 00:33:44,148 --> 00:33:47,192 - You tell me what you did! - Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am! 433 00:33:47,234 --> 00:33:49,236 - Please let my brother go. - Jake! 434 00:33:49,278 --> 00:33:51,280 Jake, get her off me! Get her goddamn off me! 435 00:33:51,321 --> 00:33:53,532 - Where's my family?! - Ma'am, please, I know my brother... 436 00:33:53,574 --> 00:33:56,243 - Where's my family?! Where are they?! - I don't know! 437 00:33:56,285 --> 00:33:58,370 I know my brother well enough to know he brought this on himself. 438 00:33:58,412 --> 00:34:00,122 - Jake! - I know that. 439 00:34:00,164 --> 00:34:02,082 Just let him go. - I just want my family back. 440 00:34:02,124 --> 00:34:03,876 All right, all right, okay, okay. 441 00:34:03,917 --> 00:34:05,794 If you let him go, I'll get you what you need. 442 00:34:05,836 --> 00:34:07,880 I will find your family, I promise you. 443 00:34:09,631 --> 00:34:11,008 Ma'am, look around you. You got nowhere to go. 444 00:34:15,345 --> 00:34:16,680 I will find your family. 445 00:34:19,850 --> 00:34:22,102 - I want my family back. - Okay. 446 00:34:27,483 --> 00:34:30,694 Troy! Hey! 447 00:34:30,736 --> 00:34:32,154 Hey, stop! 448 00:34:32,196 --> 00:34:33,572 Hey, stop! Hey! 449 00:34:33,614 --> 00:34:35,240 Troy, we do not hurt women! 450 00:34:35,282 --> 00:34:37,076 - We do not do that. - I was saving her, Jake! 451 00:34:37,117 --> 00:34:39,578 So, where's her family? 452 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 Her man's in the pit. 453 00:34:44,500 --> 00:34:47,002 I can't! 454 00:34:47,044 --> 00:34:48,754 No, we can't stop. 455 00:34:48,796 --> 00:34:51,256 - We can't stop. - I can't! 456 00:34:51,298 --> 00:34:53,133 Shh. 457 00:34:53,175 --> 00:34:55,094 Shh, shh. 458 00:35:13,904 --> 00:35:15,614 Nick! 459 00:35:26,500 --> 00:35:28,585 - Nick? Nick! - Help us! 460 00:35:28,627 --> 00:35:30,546 - I'm here! - Help us! 461 00:35:30,587 --> 00:35:32,756 Help us! 462 00:35:33,966 --> 00:35:35,134 Here! 463 00:35:36,176 --> 00:35:37,219 Help us! 464 00:35:48,814 --> 00:35:49,773 Nick! 465 00:35:51,108 --> 00:35:54,403 - Alicia! - No. No, no, no, no! 466 00:36:08,667 --> 00:36:10,169 Travis. 467 00:36:11,712 --> 00:36:12,754 Hey, get him out. Get him out! 468 00:36:12,796 --> 00:36:13,755 - Maddie. - Travis. 469 00:36:13,797 --> 00:36:15,674 Maddie. 470 00:36:15,716 --> 00:36:17,509 Jesus. 471 00:36:17,551 --> 00:36:18,886 Come here. 472 00:36:22,097 --> 00:36:24,057 Hey, whoa, hey! 473 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 You wanna learn something?! I'll teach you something! 474 00:36:25,893 --> 00:36:27,269 You piece of shit! He tried to kill us. 475 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 - We're okay. - He tried to kill us. 476 00:36:29,313 --> 00:36:31,857 We're safe, we're okay. We're okay, Travis. We're okay. 477 00:36:31,899 --> 00:36:35,861 Maddie, I found Nick. He's here. 478 00:36:37,571 --> 00:36:39,907 - Where is he? - Mom! 479 00:36:39,948 --> 00:36:41,700 - Oh, my God. - Mom. 480 00:36:54,421 --> 00:36:55,464 Nick. 481 00:36:55,505 --> 00:36:56,965 Let him go. 482 00:37:27,621 --> 00:37:30,499 You should reconsider. There's no good destinations. 483 00:37:30,540 --> 00:37:32,417 We'll head south, back to TJ. 484 00:37:32,459 --> 00:37:34,294 - Border's swarming with them. - North, then. We head home. 485 00:37:34,336 --> 00:37:36,171 There is no home unless you build it. 486 00:37:36,213 --> 00:37:38,840 I can offer you passage east, let you catch your breath at least. 487 00:37:38,882 --> 00:37:40,676 It's a sanctuary. 488 00:37:40,717 --> 00:37:42,552 Yeah, we've heard that before. 489 00:37:42,594 --> 00:37:44,554 My father prepared for the end. 490 00:37:44,596 --> 00:37:46,306 The ranch is safe. There's good people. 491 00:37:46,348 --> 00:37:48,392 Good people? 492 00:37:48,433 --> 00:37:50,185 Troy is one man among many. 493 00:37:50,227 --> 00:37:51,270 There's no one else there like him. 494 00:37:51,311 --> 00:37:52,604 But he's allowed to exist. 495 00:37:52,646 --> 00:37:54,439 Others here allowed that to happen. 496 00:37:54,481 --> 00:37:56,441 He won't be allowed to do there what he's done here. 497 00:37:58,277 --> 00:37:59,736 We need our guns back. 498 00:38:10,122 --> 00:38:12,040 Make sure they're all secure! 499 00:38:19,798 --> 00:38:21,133 Hey. 500 00:38:25,220 --> 00:38:26,680 Thank you. 501 00:38:29,516 --> 00:38:31,476 I had to get him back. 502 00:38:49,202 --> 00:38:51,747 I never said I'm sorry, but I am. 503 00:38:53,957 --> 00:38:55,000 I'm so sorry. 504 00:38:57,377 --> 00:38:58,795 But I'm here. 505 00:38:59,880 --> 00:39:01,715 Your family's here. 506 00:39:04,843 --> 00:39:07,012 Look, we're gonna be back in it soon. 507 00:39:08,430 --> 00:39:10,015 I'm okay now. 508 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 I am. 509 00:39:14,436 --> 00:39:15,812 I'm with you. 510 00:39:34,039 --> 00:39:36,249 Hey, guys, take it outside. 511 00:39:39,461 --> 00:39:41,046 Blake, give us the room. 512 00:39:55,685 --> 00:39:58,230 Get in, get the fuel, get out. 513 00:39:58,271 --> 00:40:00,690 I did research. 514 00:40:00,732 --> 00:40:02,776 - I documented... - No, you killed people. 515 00:40:02,818 --> 00:40:04,861 - Innocent people. - Only the sick and the wounded. 516 00:40:04,903 --> 00:40:06,488 People who were gonna die anyway. 517 00:40:06,530 --> 00:40:08,031 Who are you to say that?! 518 00:40:08,073 --> 00:40:09,866 Who are you to say they were gonna die? 519 00:40:11,493 --> 00:40:12,828 This is triage. 520 00:40:14,079 --> 00:40:16,665 It's all... it's all triage. 521 00:40:18,500 --> 00:40:20,210 At least we're learning. 522 00:40:24,089 --> 00:40:25,298 What? What have you learned? 523 00:40:26,758 --> 00:40:29,553 Well, that's for Dad. 524 00:40:30,929 --> 00:40:32,973 - He gets it. - No, he doesn't. 525 00:40:33,014 --> 00:40:36,101 Jesus, Troy, why do you think he sent you here? 526 00:40:38,311 --> 00:40:40,480 Cast one out to protect the many. 527 00:42:40,058 --> 00:42:41,518 I understand why you're afraid. 528 00:42:41,560 --> 00:42:43,228 I'm not. I'm not afraid. 529 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 You don't know me. 530 00:42:44,688 --> 00:42:46,356 What you've seen of my family, I'd run. 531 00:42:46,398 --> 00:42:47,774 But we're building something back at home. 532 00:42:47,816 --> 00:42:50,235 Something with a future. Let me show you that. 533 00:42:50,277 --> 00:42:52,237 Look, if you see it and you think it's bullshit, fine. 534 00:42:52,279 --> 00:42:54,030 I'll outfit you and send you on your way. 535 00:42:54,072 --> 00:42:55,156 Keys, please. 536 00:42:57,909 --> 00:43:00,870 - Don't you owe your family more? - That's not your place. 537 00:43:00,912 --> 00:43:02,289 Madison, take any other road, you die. 538 00:43:02,330 --> 00:43:04,833 Right. You love your brother? 539 00:43:11,172 --> 00:43:12,841 Keys. 540 00:43:12,882 --> 00:43:14,718 We gotta go. 541 00:43:21,182 --> 00:43:24,102 Travis! We gotta go. We gotta go now! 542 00:43:24,144 --> 00:43:25,645 Charlene! Go, go, go. 543 00:43:27,230 --> 00:43:28,857 Nick, behind you! 544 00:43:31,776 --> 00:43:34,112 - Ma Double-tap them! 545 00:43:46,249 --> 00:43:47,208 Mom! 546 00:43:53,256 --> 00:43:55,550 - Hey, over here! Come on! - Get her to the chopper. 547 00:43:55,592 --> 00:43:57,344 Luci? 548 00:43:59,804 --> 00:44:01,598 Travis! 549 00:44:01,640 --> 00:44:04,059 Travis! 550 00:44:06,936 --> 00:44:07,896 Come on, come on! 551 00:44:47,602 --> 00:44:49,479 Get in! Get in, come on! 552 00:44:50,980 --> 00:44:53,274 Get in the truck. Come on. 553 00:44:56,319 --> 00:44:57,654 Get in! 554 00:44:57,696 --> 00:44:58,655 Come on! 555 00:45:06,287 --> 00:45:07,539 Travis! 556 00:45:25,181 --> 00:45:27,600 All right, let's go, let's go, let's go! 557 00:45:32,897 --> 00:45:35,483 We'll meet them there! 558 00:45:35,525 --> 00:45:38,319 We're all going to the same place now. 559 00:46:23,364 --> 00:46:25,366 Travis, are they clear? 560 00:46:29,454 --> 00:46:31,581 - Travis! - They're safe. 561 00:46:31,623 --> 00:46:34,292 They made it. They're clear. 38333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.