Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:09,376
L'auberge du cheval dor�
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
3
00:00:45,900 --> 00:00:48,255
Pourquoi se donner
rendez-vous dehors, Bill ?
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,456
Au cas o� on baisserait
notre garde.
5
00:00:50,700 --> 00:00:53,658
Je n'en ai pas,
je suis tel que tu me vois.
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,860
On avait dit
qu'on ferait �a 10 ans
7
00:00:57,100 --> 00:00:58,852
et qu'on prendrait l'argent.
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,660
L'heure est venue,
et tu m'as tromp�.
9
00:01:01,900 --> 00:01:03,856
J'avais mes raisons, Bill.
10
00:01:04,100 --> 00:01:08,013
Nous avons accompli
un vrai voyage en 10 ans, non ?
11
00:01:08,260 --> 00:01:10,012
Je veux r�cup�rer ma part.
12
00:01:10,260 --> 00:01:12,216
Et nos compagnons de voyage ?
13
00:01:12,460 --> 00:01:16,817
Doit-on les abandonner
� la crois�e de ton �go�sme ?
14
00:01:17,060 --> 00:01:20,211
Bon Dieu,
j'en ai marre de ton baratin.
15
00:01:21,060 --> 00:01:24,211
Reste si tu veux,
mais donne-moi ma part.
16
00:01:24,460 --> 00:01:26,212
Je n'ai pas les moyens.
17
00:01:26,460 --> 00:01:28,212
Alors, prends un pr�t.
18
00:01:28,660 --> 00:01:31,618
J'ai une meilleure proposition
pour toi, Bill.
19
00:01:31,860 --> 00:01:32,690
Reste.
20
00:01:33,740 --> 00:01:37,289
Aide-moi � recruter
encore plus de voyageurs.
21
00:01:37,740 --> 00:01:41,494
Regarde ce qu'on a cr�� :
Un style de vie r�v�.
22
00:01:41,740 --> 00:01:45,096
Si j'avais su que tu finirais
par croire tes mensonges,
23
00:01:45,340 --> 00:01:47,092
je ne t'aurais jamais suivi.
24
00:01:47,340 --> 00:01:49,171
L'ancien toi, celui qui...
25
00:01:49,420 --> 00:01:51,980
Je sais de quoi
j'�tais capable, Bill !
26
00:01:53,460 --> 00:01:56,418
Et tu sais de quoi moi,
j'�tais capable,
27
00:01:56,660 --> 00:01:58,810
quand on essayait
de me tromper.
28
00:02:07,260 --> 00:02:08,818
O� sont les autres ?
29
00:02:09,060 --> 00:02:10,618
Arno, va les chercher.
30
00:02:10,860 --> 00:02:12,009
Oui May.
31
00:02:12,260 --> 00:02:14,216
Trixie, pourquoi as-tu pris
ces assiettes ?
32
00:02:14,460 --> 00:02:16,735
- C'est toi qui me l'as dit.
- Non.
33
00:02:16,980 --> 00:02:19,335
C'est mon argent !
34
00:02:19,980 --> 00:02:22,972
- Tu dois me le donner.
- Je ne peux pas.
35
00:02:23,220 --> 00:02:24,573
Tu vas m'�couter !
36
00:03:56,540 --> 00:04:01,489
B�nissez ce poisson qui a donn�
sa vie pour mon repas.
37
00:04:02,740 --> 00:04:03,889
Et la sauce ?
38
00:04:04,500 --> 00:04:06,252
II y a quelques grumeaux.
39
00:04:06,900 --> 00:04:08,458
Mais elle a bon go�t.
40
00:04:08,900 --> 00:04:11,653
On dirait Raymond Blanc
ou Jack l'�ventreur.
41
00:04:11,900 --> 00:04:13,458
Attends d'avoir go�t�.
42
00:04:16,100 --> 00:04:17,169
Elle est bizarre.
43
00:04:24,500 --> 00:04:27,253
- May Cuttle, de l'auberge...
- Du cheval dor�.
44
00:04:27,500 --> 00:04:29,252
Elle ne me l�che plus.
45
00:04:29,500 --> 00:04:31,650
Que ce soit clair,
je ne suis pas ici !
46
00:04:31,900 --> 00:04:34,858
- Je m'en occupe.
- Je ne suis pas garde champ�tre.
47
00:04:35,100 --> 00:04:36,453
C'est ta r�putation !
48
00:04:36,700 --> 00:04:38,850
Je vais nous en d�barrasser.
49
00:04:39,700 --> 00:04:42,260
- Melle Cuttle...
- C'est tr�s urgent.
50
00:04:42,500 --> 00:04:43,455
Melle Cuttle.
51
00:04:49,660 --> 00:04:50,809
M. Barnaby.
52
00:04:51,660 --> 00:04:53,810
Melle Cuttle !
Comment allez-vous ?
53
00:04:54,660 --> 00:04:56,412
Je suis rose, M. Barnaby.
54
00:04:56,660 --> 00:04:57,331
Bien !
55
00:04:57,580 --> 00:05:01,539
H�las, M. Carter est
d�finitivement gris.
56
00:05:27,260 --> 00:05:29,012
Ensuite, il a...
57
00:05:35,620 --> 00:05:37,531
Inspecteur, bienvenue.
58
00:05:38,780 --> 00:05:41,340
On ne se conna�t pas,
mais May m'a dit
59
00:05:41,580 --> 00:05:44,936
que votre femme avait suivi
nos cours d'assertions.
60
00:05:45,180 --> 00:05:46,533
Je m'en souviens !
61
00:05:46,780 --> 00:05:50,534
12 cours � 20 � pi�ce,
plus la TVA.
62
00:05:51,580 --> 00:05:52,456
Vous �tes...
63
00:05:53,300 --> 00:05:56,053
C'est notre cher Ma�tre,
inspecteur.
64
00:05:56,500 --> 00:05:58,058
Pas vraiment "Ma�tre",
65
00:05:58,300 --> 00:06:01,451
mais plut�t guide
de mes chers compagnons.
66
00:06:02,420 --> 00:06:03,773
Lan Craigie.
67
00:06:08,380 --> 00:06:09,938
Des raisons de s'inqui�ter ?
68
00:06:10,180 --> 00:06:13,331
Dans la vie, toujours ;
mais l�, rien.
69
00:06:14,380 --> 00:06:16,735
Il est tomb�
dans les escaliers et...
70
00:06:16,980 --> 00:06:18,129
Il s'est bris� le cou.
71
00:06:18,380 --> 00:06:21,338
Sa nuque est � un angle
assez convaincant.
72
00:06:25,980 --> 00:06:28,335
Qui a trouv� le corps,
je vous prie ?
73
00:06:31,780 --> 00:06:33,532
Ken et Heather Beavers.
74
00:06:33,780 --> 00:06:37,534
On revenait d'une promenade
sur la colline.
75
00:06:37,780 --> 00:06:41,534
On voulait d�bloquer
notre �nergie cosmique, d'o� le...
76
00:06:41,980 --> 00:06:44,540
C'est pour aider Bill
dans son passage.
77
00:06:45,380 --> 00:06:47,291
- �a a march� ?
- Eh bien...
78
00:06:48,540 --> 00:06:50,292
Oui, merci.
79
00:06:51,140 --> 00:06:53,370
Quelqu'un l'a-t-il vu tomber ?
80
00:06:55,340 --> 00:07:00,289
Je crois parler pour tout le monde
en disant que non, inspecteur.
81
00:07:00,540 --> 00:07:02,770
- Merci, monsieur...
- Arno Gibbs.
82
00:07:03,020 --> 00:07:03,736
M. Gibbs.
83
00:07:04,580 --> 00:07:07,140
Il avait bu, Tom. Du whisky...
84
00:07:07,380 --> 00:07:11,134
Oh non, vous vous trompez !
Bill Carter ne buvait pas.
85
00:07:11,380 --> 00:07:14,736
Vite, les d�positions,
avant qu'ils ne les inventent.
86
00:07:14,980 --> 00:07:15,935
Oui monsieur.
87
00:07:16,180 --> 00:07:18,535
Bien, mesdames et messieurs !
88
00:07:18,780 --> 00:07:21,852
Nous allons prendre
vos d�positions.
89
00:07:22,700 --> 00:07:23,655
Par ici.
90
00:07:25,540 --> 00:07:27,292
C'est un scandale...
91
00:07:27,540 --> 00:07:29,656
M. Craigie ? Par ici.
92
00:07:33,500 --> 00:07:35,650
J'aimerais voir
la chambre de M. Carter.
93
00:07:36,300 --> 00:07:37,449
O� vas-tu ?
94
00:07:38,500 --> 00:07:39,649
Quel est ton nom ?
95
00:07:40,580 --> 00:07:42,332
C'est Tim Riley, inspecteur.
96
00:07:42,580 --> 00:07:43,933
Laissez-le parler.
97
00:07:44,180 --> 00:07:45,533
Il ne parle pas.
98
00:07:46,980 --> 00:07:48,971
Il ne peut pas ou ne veut pas ?
99
00:07:49,620 --> 00:07:52,976
L'un est pardonnable,
mais l'autre est un p�ch� ?
100
00:07:55,180 --> 00:07:58,934
C'est le policier en vous qui parle,
toujours dans le doute.
101
00:08:08,860 --> 00:08:11,010
Vous connaissiez bien M. Carter ?
102
00:08:11,260 --> 00:08:12,613
Je croyais que oui.
103
00:08:12,860 --> 00:08:14,418
Mais je me trompais.
104
00:08:14,660 --> 00:08:16,810
Car il aimait boire
sans vous le dire ?
105
00:08:17,060 --> 00:08:18,812
Un appel � l'aide, non ?
106
00:08:19,660 --> 00:08:22,413
II aimait peut-�tre juste
avoir ses secrets.
107
00:08:22,660 --> 00:08:25,220
C'est le probl�me,
dans une communaut� :
108
00:08:25,460 --> 00:08:26,813
Aucune intimit�.
109
00:08:27,580 --> 00:08:29,935
Quels �taient ses autres secrets ?
110
00:08:33,580 --> 00:08:35,536
C'�tait un sage compagnon.
111
00:08:35,980 --> 00:08:37,936
Un homme bon et g�n�reux.
112
00:08:38,900 --> 00:08:41,653
Oui, il a toujours beaucoup lu.
113
00:08:42,700 --> 00:08:45,578
Je l'ai connu
peu apr�s sa sortie de prison.
114
00:08:47,020 --> 00:08:49,375
Je pensais que
�a vous int�resserait.
115
00:08:51,620 --> 00:08:53,576
Elle se fait appeler Suhami.
116
00:08:54,020 --> 00:08:56,580
- Elle l'est, hein ?
- Quoi donc ?
117
00:08:56,820 --> 00:08:57,775
Belle.
118
00:08:58,300 --> 00:09:00,894
Je suis flic,
je vois ce genre de choses.
119
00:09:07,140 --> 00:09:09,290
Vous avez fait
le stage de conduite ?
120
00:09:09,540 --> 00:09:11,690
Oui monsieur,
quatre ou cinq fois.
121
00:09:28,020 --> 00:09:29,169
Merci, mec.
122
00:09:44,420 --> 00:09:46,570
Bienvenue, cher compagnon.
123
00:09:46,820 --> 00:09:49,573
Heather, Ken et Trixie.
124
00:09:49,820 --> 00:09:51,173
- Bonjour.
- Suivez-moi.
125
00:09:51,420 --> 00:09:53,775
- Moi, c'est Chris Wainwright.
- Bien.
126
00:09:54,020 --> 00:09:57,979
Vous �tes ici pour purifier
votre chemin spirituel.
127
00:09:58,220 --> 00:10:00,575
Si vous sentez
une sensation de froid,
128
00:10:00,820 --> 00:10:03,937
ne vous inqui�tez pas,
c'est un esprit qui nous quitte.
129
00:10:04,980 --> 00:10:07,289
Qui nous quitte ?
Qui est mort ?
130
00:10:07,820 --> 00:10:10,129
Son nom terrestre �tait
William Carter.
131
00:10:12,180 --> 00:10:13,613
Comment est-il mort ?
132
00:10:13,860 --> 00:10:15,930
"Parti pour un plan sup�rieur".
133
00:10:17,180 --> 00:10:18,090
OK.
134
00:10:18,740 --> 00:10:21,493
Il s'est bris� le cou
dans les escaliers.
135
00:10:21,740 --> 00:10:23,492
Je vous montre votre chambre ?
136
00:10:35,220 --> 00:10:36,573
D�sol� monsieur.
137
00:10:37,420 --> 00:10:39,217
Pas besoin d'enqu�ter, non ?
138
00:10:42,060 --> 00:10:44,620
II est tomb�
dans les escaliers, bourr�.
139
00:10:45,060 --> 00:10:47,016
On ne sait jamais, Troy.
140
00:10:47,260 --> 00:10:51,014
Pourquoi William Carter
a-t-il fait de la prison ?
141
00:10:51,260 --> 00:10:53,216
Escroquerie, d'apr�s Craigie.
142
00:10:54,060 --> 00:10:56,620
- Comment l'avez-vous trouv� ?
- Craigie ?
143
00:10:57,260 --> 00:11:00,218
II m'a eu il y a dix ans,
le salaud.
144
00:11:00,460 --> 00:11:03,213
20 fois 12, �a fait 240 � !
145
00:11:03,460 --> 00:11:04,529
Plus la TVA.
146
00:11:05,380 --> 00:11:08,736
Honn�tement, votre femme
avait besoin de cours ?
147
00:11:08,980 --> 00:11:10,732
J'en doute franchement.
148
00:11:10,980 --> 00:11:12,732
De cours de cuisine, si.
149
00:11:14,460 --> 00:11:18,169
Vous croyez que Craigie
et le petit Tim fricotent ?
150
00:11:19,060 --> 00:11:20,413
Non, je ne pense pas.
151
00:11:20,660 --> 00:11:24,414
Craigie est un homme bien.
Vous savez ce que c'est, Troy ?
152
00:11:25,260 --> 00:11:27,820
II est aussi louche que les autres.
153
00:11:28,060 --> 00:11:29,937
Fichus babas cool...
154
00:11:30,180 --> 00:11:32,091
C'est une g�n�ration, Troy.
155
00:11:33,060 --> 00:11:35,369
Certains sont rest�s bloqu�s.
156
00:11:36,500 --> 00:11:38,570
Bien, on est � nouveau mobiles ?
157
00:11:38,820 --> 00:11:40,378
Oui, d�sol� monsieur.
158
00:11:47,620 --> 00:11:49,178
Sergent Troy.
159
00:11:50,940 --> 00:11:53,693
Oui, un instant.
Le m�decin l�giste.
160
00:11:55,300 --> 00:11:56,449
All� Steve !
161
00:11:56,900 --> 00:11:58,458
Pour William Carter.
162
00:11:59,300 --> 00:12:00,858
Il n'y a pas de probl�me.
163
00:12:01,100 --> 00:12:03,250
Mieux vaut pr�venir que gu�rir.
164
00:12:09,100 --> 00:12:10,055
Cully !
165
00:12:15,780 --> 00:12:16,735
Alors ?
166
00:12:16,980 --> 00:12:19,540
50 autres femmes
ont pass� l'audition.
167
00:12:20,460 --> 00:12:22,212
Allons prendre un caf�.
168
00:12:23,660 --> 00:12:26,015
Pour une si petite troupe, 50 !
169
00:12:26,260 --> 00:12:29,809
Mais il y a trois sorci�res,
�a te laisse ta chance.
170
00:12:30,660 --> 00:12:33,220
- Quand auras-tu la r�ponse ?
- Qui sait ?
171
00:12:33,460 --> 00:12:34,609
Tu es sur ton 31.
172
00:12:34,860 --> 00:12:36,612
J'ai un enterrement. Tu viens ?
173
00:12:44,260 --> 00:12:45,932
Force de la Lumi�re,
174
00:12:46,180 --> 00:12:47,898
qui chasse l'Obscurit�,
175
00:12:48,540 --> 00:12:50,929
Fl�au de la N�gativit�,
176
00:12:51,380 --> 00:12:54,531
nous t'offrons les cendres
de ton serviteur,
177
00:12:54,780 --> 00:12:59,058
William Carter, comme preuve
de son voyage terrestre.
178
00:12:59,900 --> 00:13:04,257
Que son esprit se divise
et se redimensionne...
179
00:13:04,700 --> 00:13:07,658
J'ai une question :
Qu'est-ce qu'on fiche ici ?
180
00:13:07,900 --> 00:13:11,017
On est ici par politesse, Troy.
Enfin, moi oui.
181
00:13:11,260 --> 00:13:14,650
Et par ton premier
rayon de lumi�re,
182
00:13:14,900 --> 00:13:20,452
nous savons, dans nos c�urs
humbles et insuffisants,
183
00:13:20,700 --> 00:13:22,850
qu'il ne te d�cevra pas.
184
00:13:23,300 --> 00:13:26,451
Le l�giste a confirm�
la mort accidentelle ?
185
00:13:26,700 --> 00:13:29,055
Bill Carter �tait un petit escroc.
186
00:13:29,300 --> 00:13:31,052
Vous avez v�rifi� vous-m�me.
187
00:13:31,300 --> 00:13:35,896
Il n'avait ni ennemis, ni dettes,
et sa mort �tait un accident.
188
00:13:36,140 --> 00:13:38,256
- Nous te le confions.
- Nous te le confions.
189
00:13:38,500 --> 00:13:39,899
Nous te le confions.
190
00:13:46,140 --> 00:13:49,610
Inspecteur, sergent,
merci d'�tre venus.
191
00:13:49,940 --> 00:13:51,419
Bill �tait touch�.
192
00:13:52,100 --> 00:13:53,249
Pardon ?
193
00:13:53,500 --> 00:13:56,617
II m'a contact�e ce matin
pour savoir qui viendrait.
194
00:13:57,780 --> 00:13:59,532
Il trie les invit�s, hein ?
195
00:13:59,980 --> 00:14:02,130
Qui est le nouveau, Melle Cuttle ?
196
00:14:02,580 --> 00:14:04,138
Christopher Wainwright.
197
00:14:04,700 --> 00:14:08,454
Il travaillait pour la BBC,
le pauvre, comme cam�raman,
198
00:14:08,700 --> 00:14:10,850
dans des endroits horribles.
199
00:14:11,100 --> 00:14:12,852
Il s'est vite int�gr� !
200
00:14:13,900 --> 00:14:17,051
Oh oui,
ils sont devenus bons amis.
201
00:14:17,900 --> 00:14:21,779
Venez prendre une limonade
et du g�teau � la carotte.
202
00:14:22,820 --> 00:14:25,778
Non merci, nous avons
du travail � faire.
203
00:14:26,020 --> 00:14:27,373
Merci quand m�me.
204
00:14:29,420 --> 00:14:30,933
Plus vite, Ken.
205
00:14:31,180 --> 00:14:33,330
D�sol� Trix, c'est limit� � 45.
206
00:14:33,580 --> 00:14:37,175
Les abeilles sont tr�s sensibles
et enclines au stress.
207
00:14:37,820 --> 00:14:40,459
Et elles connaissent
les limitations de vitesse ?
208
00:14:50,900 --> 00:14:52,049
Un pneu crev�.
209
00:14:52,300 --> 00:14:53,255
Oui.
210
00:14:57,540 --> 00:15:00,100
Calme-les
pendant que je r�pare �a.
211
00:15:15,740 --> 00:15:18,698
J'ai lu qu'il fallait
chanter aux abeilles.
212
00:15:18,940 --> 00:15:20,692
Vraiment ? Quoi donc ?
213
00:15:22,660 --> 00:15:24,218
Une berceuse, bien s�r.
214
00:15:39,660 --> 00:15:42,015
Les abeilles aiment l'orage, Ken ?
215
00:16:40,620 --> 00:16:42,178
Qu'y a-t-il, Ma�tre ?
216
00:16:47,020 --> 00:16:47,975
Tim ?
217
00:16:48,820 --> 00:16:50,173
Tim, �a va ?
218
00:16:52,780 --> 00:16:54,338
II ne doit pas �tre loin.
219
00:16:54,580 --> 00:16:56,935
J'ai promis
qu'il n'aurait plus peur.
220
00:16:58,700 --> 00:17:00,053
Il faut le retrouver.
221
00:17:06,420 --> 00:17:07,773
Tim a disparu !
222
00:17:09,540 --> 00:17:11,690
Viens, May. May !
223
00:17:15,460 --> 00:17:16,813
Tim a disparu !
224
00:17:17,060 --> 00:17:19,210
Vous trois, fouillez la maison.
225
00:17:19,460 --> 00:17:20,415
Allez.
226
00:17:20,660 --> 00:17:23,618
Trixie, fouille la maison.
Viens, May, vite.
227
00:17:23,860 --> 00:17:25,452
- Tim !
- Allez !
228
00:17:29,100 --> 00:17:29,850
Tim !
229
00:17:33,620 --> 00:17:35,576
Pourquoi serait-il sorti
dans l'orage ?
230
00:17:35,820 --> 00:17:39,369
II est comme �a,
il aime l'air libre !
231
00:17:39,620 --> 00:17:41,975
II se cache tel un animal apeur� !
232
00:17:42,220 --> 00:17:43,175
Tim !
233
00:17:51,420 --> 00:17:53,376
II y a quelqu'un l�-haut !
234
00:18:14,740 --> 00:18:15,695
Tim.
235
00:18:18,460 --> 00:18:19,609
Tim, c'est toi ?
236
00:18:22,020 --> 00:18:23,169
O� es-tu ?
237
00:18:28,260 --> 00:18:31,058
Je vais bien, mon cher Arno.
238
00:18:31,300 --> 00:18:34,656
Arr�te de me toucher,
tu siphonnes ma r�serve !
239
00:18:35,700 --> 00:18:37,656
Quelle ind�pendance d'esprit !
240
00:18:37,900 --> 00:18:39,652
II est introuvable, Ma�tre.
241
00:18:39,900 --> 00:18:41,652
Il n'y a aucune trace de lui.
242
00:18:42,700 --> 00:18:44,895
- Il n'est pas derri�re.
- On a regard� partout.
243
00:18:45,140 --> 00:18:48,371
En plus, je sens
une r�gression arriver !
244
00:18:48,620 --> 00:18:50,019
Une r�gression ?
245
00:18:50,260 --> 00:18:51,739
Pour quand, May ?
246
00:18:52,380 --> 00:18:54,291
Difficile � dire. Bient�t.
247
00:18:55,740 --> 00:18:56,695
Tim ?
248
00:18:57,300 --> 00:18:58,255
Tim !
249
00:19:00,220 --> 00:19:01,448
- C'est lui !
- Dieu merci !
250
00:19:02,740 --> 00:19:05,300
Christopher, on l'a trouv� !
251
00:19:33,740 --> 00:19:35,492
Attention, Tim. Bien.
252
00:19:44,620 --> 00:19:45,575
Arno !
253
00:19:46,020 --> 00:19:47,976
Arno, je vais les prendre.
254
00:19:53,900 --> 00:19:56,460
- Mon h�ros !
- Je ne dirais pas �a.
255
00:19:56,700 --> 00:19:59,294
Tu as sauv� une vie,
tu es un champion.
256
00:20:08,660 --> 00:20:09,809
Bonjour Chris.
257
00:20:10,300 --> 00:20:12,655
On va finir les nouvelles ruches.
258
00:20:12,900 --> 00:20:13,855
Super...
259
00:20:18,860 --> 00:20:20,009
Tu es seule ?
260
00:20:20,460 --> 00:20:24,214
Oui, mais elles �taient quelqu'un
dans une vie ant�rieure.
261
00:20:24,460 --> 00:20:26,416
Mais l�, non, donc...
262
00:20:35,060 --> 00:20:36,209
Et les autres ?
263
00:20:36,460 --> 00:20:38,416
�a ne te d�range pas, Chris ?
264
00:20:38,660 --> 00:20:40,013
Non, pas du tout.
265
00:20:40,860 --> 00:20:42,213
Mais �a, oui.
266
00:20:43,420 --> 00:20:47,379
Je l'ai trouv� sur le toit,
l� o� �tait le boulet de canon.
267
00:20:47,620 --> 00:20:49,975
- Quelqu'un l'aurait...
- Quoi ?
268
00:20:50,820 --> 00:20:52,776
Fait tomber volontairement ?
269
00:20:53,020 --> 00:20:56,376
Je dirais que non,
mais avec la mort de Bill Carter...
270
00:20:56,620 --> 00:20:58,576
C'�tait un accident,
le l�giste l'a dit.
271
00:20:58,820 --> 00:21:00,572
Alors, �a doit �tre vrai.
272
00:21:03,060 --> 00:21:05,494
D�sol�,
je ne voulais pas t'agresser.
273
00:21:06,140 --> 00:21:08,859
Bien, qui n'�tait pas
dehors hier soir ?
274
00:21:09,100 --> 00:21:11,250
Ken et Heather n'�taient pas l�.
275
00:21:11,500 --> 00:21:13,775
Ni Arno, Trixie et Tim.
276
00:21:14,820 --> 00:21:16,378
Toi non plus, Suhami.
277
00:21:33,100 --> 00:21:34,249
Terry.
278
00:21:39,620 --> 00:21:42,578
Vous �tes les reporters ?
Ken et Heather Beavers.
279
00:21:42,820 --> 00:21:44,378
Ava Rokeby et Terry Lightfoot.
280
00:21:44,620 --> 00:21:45,973
Vous avez un appareil photo ?
281
00:21:46,220 --> 00:21:48,176
Normal, je suis photographe.
282
00:21:48,620 --> 00:21:50,576
Je ne sais pas
pour les photos, Ken.
283
00:21:50,820 --> 00:21:53,573
Pourquoi nous avez-vous
appel�s, M. Beavers ?
284
00:21:53,820 --> 00:21:57,574
Vous vous �tes d�j� demand�
ce qui se passe � l'auberge ?
285
00:21:57,820 --> 00:21:58,969
Parfois.
286
00:21:59,820 --> 00:22:02,209
Deux tentatives de meurtre.
287
00:22:02,980 --> 00:22:04,538
Dont une r�ussie.
288
00:22:04,780 --> 00:22:05,929
Bill Carter.
289
00:22:06,380 --> 00:22:09,531
Le l�giste a dit que c'�tait
un accident, mais c'est faux.
290
00:22:09,780 --> 00:22:13,739
La nuit derni�re, il y a eu
une autre tentative de meurtre.
291
00:22:13,980 --> 00:22:15,538
Avec un boulet de canon.
292
00:22:16,380 --> 00:22:17,529
Des noms ?
293
00:22:18,980 --> 00:22:21,938
Je crois qu'on devrait
parler affaire.
294
00:22:22,580 --> 00:22:26,368
Combien dois-je vous payer
pour balancer vos amis ?
295
00:22:27,820 --> 00:22:29,173
Oui, combien ?
296
00:22:36,100 --> 00:22:37,852
Ne vous blessez pas.
297
00:22:38,700 --> 00:22:40,452
Attention � ton dos, Arno.
298
00:22:40,700 --> 00:22:42,850
Allez, faites-le rouler.
299
00:22:55,220 --> 00:22:56,369
Attendez-moi !
300
00:22:56,820 --> 00:22:57,969
J'arrive !
301
00:22:59,820 --> 00:23:01,776
- Vite, May !
- Oui, oui.
302
00:23:03,020 --> 00:23:04,373
Venez, allez.
303
00:23:11,860 --> 00:23:15,011
Il y a des moyens plus simples
de tuer, M. Wainwright.
304
00:23:16,260 --> 00:23:20,014
Peut-�tre, mais j'ai trouv� �a
sur le toit, inspecteur.
305
00:23:20,260 --> 00:23:23,013
On l'a peut-�tre utilis�
pour d�loger le boulet.
306
00:23:23,260 --> 00:23:26,616
Avant que vous ne demandiez,
c'est le mien, pour la voiture.
307
00:23:27,060 --> 00:23:30,018
Et comment
votre soi-disant meurtrier
308
00:23:30,260 --> 00:23:33,218
pouvait-il savoir
que vous seriez tous dehors,
309
00:23:33,460 --> 00:23:35,974
en plein orage,
dans sa ligne de mire ?
310
00:23:37,420 --> 00:23:38,773
Alors, c'est tout ?
311
00:23:39,820 --> 00:23:42,175
Ce truc a failli tuer May,
et vous l'ignorez.
312
00:23:42,420 --> 00:23:45,776
Comme tout bon avocat
en deux secondes chrono
313
00:23:46,020 --> 00:23:48,011
s'il n'avait rien de plus.
314
00:23:51,340 --> 00:23:52,409
Melle Cuttle ?
315
00:23:52,860 --> 00:23:55,772
Quoi ?
Pourquoi me regardez-vous ?
316
00:23:56,820 --> 00:23:59,573
J'ai l'impression
que quelque chose vous d�range.
317
00:24:03,220 --> 00:24:05,780
Deux jours
apr�s la mort de Bill Carter,
318
00:24:06,020 --> 00:24:08,580
j'ai entendu une voix
dans la chambre du Ma�tre.
319
00:24:08,820 --> 00:24:10,572
Il avait l'air d�sesp�r�.
320
00:24:10,820 --> 00:24:11,570
Craigie ?
321
00:24:12,420 --> 00:24:14,570
Non, �a pouvait �tre n'importe qui.
322
00:24:14,820 --> 00:24:17,288
Il murmurait d'une voix rauque.
323
00:24:17,540 --> 00:24:18,768
Que disait-il ?
324
00:24:20,420 --> 00:24:24,379
"Mon Dieu,
pourquoi as-tu fait �a ?
325
00:24:24,820 --> 00:24:26,970
"S'ils font une autopsie..."
326
00:24:29,220 --> 00:24:30,175
C'est tout ?
327
00:24:30,420 --> 00:24:33,890
L'autre homme ou femme
qui �tait l� n'a pas parl�.
328
00:24:34,140 --> 00:24:36,654
Celui que vous avez entendu
pouvait �tre au t�l�phone.
329
00:24:36,900 --> 00:24:38,253
Il n'y en a pas.
330
00:24:38,500 --> 00:24:42,413
Ensuite, deux nuits plus tard,
� 2 h du matin,
331
00:24:42,660 --> 00:24:46,016
j'ai entendu quelqu'un
fouiller dans la chambre de Bill.
332
00:24:46,260 --> 00:24:50,173
Je suis all�e voir, il s'est enfui
par la fen�tre, sur la terrasse...
333
00:24:50,420 --> 00:24:52,775
- Et dans le jardin ?
- Non.
334
00:24:53,020 --> 00:24:54,772
Par la porte d'entr�e.
335
00:24:56,220 --> 00:24:59,974
�a veut dire que cette personne
�tait de la communaut�,
336
00:25:00,220 --> 00:25:01,858
et non un cambrioleur.
337
00:25:02,100 --> 00:25:04,660
Pourquoi n'avoir rien dit
auparavant ?
338
00:25:04,900 --> 00:25:08,449
Ce n'�tait pas important,
jusqu'au boulet de canon.
339
00:25:08,700 --> 00:25:12,329
Peut-�tre que celui
que j'ai surpris chez Bill croit
340
00:25:12,580 --> 00:25:13,933
que je l'ai reconnu.
341
00:25:14,180 --> 00:25:17,536
En d'autres termes,
le boulet visait May, inspecteur.
342
00:25:17,780 --> 00:25:20,419
Pas maintenant, Gaius Quintus !
343
00:25:20,660 --> 00:25:21,615
Non !
344
00:25:21,860 --> 00:25:23,054
Que se passe-t-il ?
345
00:25:23,300 --> 00:25:25,860
Gaius Quintus �tait
un chef romain
346
00:25:26,100 --> 00:25:27,579
en 75 avant J-C.
347
00:25:27,820 --> 00:25:31,779
May va bient�t r�gresser
et nous faire part de sa sagesse.
348
00:25:32,020 --> 00:25:34,978
Ce n'est pas le bon moment,
Gaius Quintus.
349
00:25:35,220 --> 00:25:37,575
Mardi, disons plut�t mardi.
350
00:25:38,020 --> 00:25:39,976
Quoi ? Que dis-tu ?
351
00:25:42,820 --> 00:25:45,812
II ressent des forces mal�fiques,
inspecteur.
352
00:25:46,060 --> 00:25:48,415
- Il faut la ramener, inspecteur.
- Oui, oui.
353
00:25:50,380 --> 00:25:51,733
N'oubliez pas �a.
354
00:25:52,580 --> 00:25:54,730
C'est assez extraordinaire...
355
00:26:00,180 --> 00:26:00,930
Barnaby.
356
00:26:01,380 --> 00:26:04,338
M. Barnaby ?
Ava Rokeby, du journal.
357
00:26:04,580 --> 00:26:06,332
O� en est l'enqu�te ?
358
00:26:06,580 --> 00:26:07,933
Quelle enqu�te ?
359
00:26:08,180 --> 00:26:10,330
La tentative de meurtre
� l'auberge.
360
00:26:10,580 --> 00:26:12,935
D�sol�,
je vous entends tr�s mal.
361
00:26:13,980 --> 00:26:16,335
La presse. Qui les a pr�venus ?
362
00:26:24,340 --> 00:26:27,491
On devrait peut-�tre
prendre May au s�rieux.
363
00:26:27,740 --> 00:26:28,695
Quoi ?
364
00:26:28,940 --> 00:26:33,491
"Pourquoi as-tu fait �a ?
S'ils font une autopsie..."
365
00:26:33,740 --> 00:26:34,889
C'est du vent.
366
00:26:35,140 --> 00:26:37,495
Vous m'avez convaincu,
mais on rate quelque chose.
367
00:26:37,740 --> 00:26:40,698
- Quoi donc ?
- Les forces mal�fiques, Troy.
368
00:26:44,740 --> 00:26:45,695
Un instant.
369
00:26:45,940 --> 00:26:47,089
D�sol�e.
370
00:26:48,060 --> 00:26:49,015
Combien de temps ?
371
00:26:49,260 --> 00:26:51,820
Dix minutes, M. Gamelin.
Un jus de fruits ?
372
00:26:52,060 --> 00:26:53,618
Non, j'en peux plus.
373
00:26:54,260 --> 00:26:56,410
L�che-moi.
Passe-moi ton t�l�phone.
374
00:27:24,060 --> 00:27:25,015
All� !
375
00:27:25,260 --> 00:27:28,411
Tu es s�rement invit�e
� l'anniversaire de notre fille ?
376
00:27:30,180 --> 00:27:32,740
Tu te souviens de notre fille !
377
00:27:32,980 --> 00:27:35,574
J'essaie d'�tre gentil, Felicity.
Je t'emm�ne ?
378
00:27:37,020 --> 00:27:39,614
Guy, je ne veux rien de toi.
379
00:27:40,420 --> 00:27:42,570
Mais tu veux toujours
mon argent !
380
00:28:15,540 --> 00:28:18,293
On vous accuse, M. Gamelin,
381
00:28:18,540 --> 00:28:22,897
d'avoir remplac� vos employ�s
par de la main-d'�uvre � bas prix.
382
00:28:23,140 --> 00:28:26,291
Et alors ? Ces gens-l�
doivent manger aussi.
383
00:28:26,860 --> 00:28:28,009
Bon anniversaire.
384
00:28:28,860 --> 00:28:30,213
�a ne va pas ?
385
00:28:31,860 --> 00:28:32,815
D�sol�e.
386
00:28:34,580 --> 00:28:37,936
Je me sens mal
car je t'ai menti, Chris.
387
00:28:41,340 --> 00:28:43,490
Je ne suis pas
celle que tu crois.
388
00:28:43,740 --> 00:28:45,093
Comme tout le monde.
389
00:28:45,340 --> 00:28:49,697
Ce type est un vrai salaud
et il en est fier.
390
00:28:49,940 --> 00:28:54,092
Il est cruel, revanchard
et n'a aucune morale.
391
00:28:55,340 --> 00:28:57,490
C'est aussi mon p�re.
392
00:28:58,900 --> 00:29:00,253
Guy Gamelin ?
393
00:29:01,980 --> 00:29:04,130
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
394
00:29:06,580 --> 00:29:10,732
Je voulais que tu m'aimes moi,
pas mon h�ritage.
395
00:29:11,380 --> 00:29:14,736
Si l'argent m'int�ressait,
j'irais travailler.
396
00:29:14,980 --> 00:29:16,936
Je ne serais pas ici.
397
00:29:17,780 --> 00:29:19,338
Bien s�r que je t'aime.
398
00:29:20,060 --> 00:29:21,209
C'est bien.
399
00:29:22,060 --> 00:29:26,019
Vu ce que je vais faire,
c'est bien.
400
00:29:29,780 --> 00:29:31,338
- Ma ch�rie.
- Quoi ?
401
00:29:31,580 --> 00:29:34,333
- Je parle � la ruche.
- J'avais mal compris.
402
00:29:34,580 --> 00:29:38,539
Sois gentil, donne �a � May
pour le dessert.
403
00:29:38,980 --> 00:29:39,935
Compris ?
404
00:30:07,580 --> 00:30:08,933
Nom de Dieu !
405
00:30:10,460 --> 00:30:12,018
Esp�ce de d�bile !
406
00:30:13,460 --> 00:30:15,018
Si tu l'as ab�m�e...
407
00:30:17,140 --> 00:30:18,698
Que s'est-il pass� ?
408
00:30:18,940 --> 00:30:20,896
Ce truc s'est jet� devant moi !
409
00:30:21,140 --> 00:30:24,098
On ne se demande pas
o� il va comme �a.
410
00:30:24,740 --> 00:30:27,095
Tim ! Je t'en prie !
411
00:30:27,340 --> 00:30:29,490
- Bonjour Guy.
- Pas aujourd'hui !
412
00:30:31,620 --> 00:30:32,769
Bon Dieu !
413
00:30:33,820 --> 00:30:34,889
Que fais-tu ici ?
414
00:30:35,140 --> 00:30:36,493
Je vais bien, merci.
415
00:30:36,740 --> 00:30:40,699
Tu viens nous faire une offre
qu'on ne pourra pas refuser ?
416
00:30:44,540 --> 00:30:46,496
II va y rester des heures.
417
00:30:46,740 --> 00:30:48,696
Au moins, on sait o� il est.
418
00:30:48,940 --> 00:30:49,736
Oui May.
419
00:30:49,980 --> 00:30:51,891
Tu n'es pas venu pour me voir.
420
00:30:52,460 --> 00:30:54,018
Que fais-tu ici, Guy ?
421
00:30:54,860 --> 00:30:57,977
Je viens voir ma fille,
c'est son anniversaire.
422
00:30:58,220 --> 00:31:00,575
Cette triste petite fille
est la tienne ?
423
00:31:01,220 --> 00:31:03,780
Je comprends mieux.
Elle t'attend ?
424
00:31:05,020 --> 00:31:06,373
Les Craigie m'attendent.
425
00:31:06,620 --> 00:31:08,372
Il n'y en a qu'un, un homme.
426
00:31:08,620 --> 00:31:09,973
Excusez-nous.
427
00:31:16,300 --> 00:31:19,053
- C'est quoi, cet endroit ?
- Un refuge, Guy.
428
00:31:19,300 --> 00:31:21,973
Pour les gens bless�s
par des gens comme toi.
429
00:31:24,300 --> 00:31:25,255
Je vois.
430
00:31:25,900 --> 00:31:28,460
Une nuit avec moi t'a bless�e ?
431
00:31:29,420 --> 00:31:30,899
Quatre nuits, en fait.
432
00:31:31,540 --> 00:31:32,495
C'est dr�le,
433
00:31:32,740 --> 00:31:35,698
je me rappelle la quantit�,
pas la qualit�.
434
00:31:40,340 --> 00:31:42,490
Pourquoi l'avoir invit�, Ma�tre ?
435
00:31:42,740 --> 00:31:45,493
C'est ton anniversaire,
et c'est ton p�re.
436
00:31:45,740 --> 00:31:46,889
Regarde ses lettres.
437
00:31:47,140 --> 00:31:49,893
Je me moque de ce qu'il dit,
c'est une ruse !
438
00:31:50,140 --> 00:31:51,892
II pr�pare quelque chose.
439
00:31:52,140 --> 00:31:53,095
Suhami.
440
00:31:54,740 --> 00:31:56,696
Essaie d'�tre plus g�n�reuse.
441
00:31:57,140 --> 00:32:00,098
Tu as trouv� ton chemin
et un compagnon.
442
00:32:00,340 --> 00:32:02,900
- Ton p�re est perdu.
- Ma�tre !
443
00:32:04,220 --> 00:32:05,573
Je dois l'accueillir.
444
00:32:05,820 --> 00:32:07,378
Mais pas moi !
445
00:32:10,540 --> 00:32:11,893
Mon cher compagnon,
446
00:32:12,140 --> 00:32:14,893
bienvenue � l'auberge
du cheval dor�.
447
00:32:15,140 --> 00:32:15,890
Hein ?
448
00:32:16,140 --> 00:32:18,096
Ma�tre, voici Guy Gamelin.
449
00:32:19,500 --> 00:32:21,855
- Lan Craigie.
- O� est ma fille, M. Craigie ?
450
00:32:22,100 --> 00:32:23,453
Vous la verrez au d�ner.
451
00:32:23,700 --> 00:32:26,453
O� est-elle ?
Je veux la voir maintenant !
452
00:32:30,100 --> 00:32:31,658
J'ai dit "au d�ner".
453
00:32:33,500 --> 00:32:35,058
Allons boire un verre.
454
00:32:36,180 --> 00:32:38,535
Aujourd'hui est
un grand jour, Guy.
455
00:32:38,780 --> 00:32:42,739
C'est l'anniversaire de Suhami,
et l'un de nous va r�gresser.
456
00:32:43,180 --> 00:32:44,135
Hein ?
457
00:32:44,380 --> 00:32:46,940
Contacter un esprit
d'un autre �ge.
458
00:32:47,780 --> 00:32:49,736
Ouvrez votre esprit, Guy.
459
00:32:50,460 --> 00:32:52,212
Vous apprendrez quelque chose.
460
00:33:14,660 --> 00:33:16,412
Merci, � bient�t.
461
00:33:28,420 --> 00:33:30,172
Mon Dieu, arr�te �a.
462
00:33:30,620 --> 00:33:32,815
�a me fait peur � chaque fois.
463
00:33:46,060 --> 00:33:48,016
Vous avez l'air perplexe, Guy.
464
00:33:48,660 --> 00:33:50,218
Je me demande ce que c'est.
465
00:33:50,460 --> 00:33:52,815
Un crumble aux noix
de nos arbres,
466
00:33:53,060 --> 00:33:56,416
des l�gumes du jardin,
du pain fait maison,
467
00:33:56,660 --> 00:33:58,173
et nos champignons.
468
00:33:58,420 --> 00:33:59,978
La reine du jour.
469
00:34:42,620 --> 00:34:43,769
Vous pourriez...
470
00:34:58,020 --> 00:35:00,773
La faim a eu raison de toi, Tim ?
471
00:35:01,020 --> 00:35:01,975
Assieds-toi.
472
00:35:04,780 --> 00:35:05,656
Bon Dieu...
473
00:35:08,100 --> 00:35:10,660
Il est tomb� d'un arbre !
474
00:35:11,100 --> 00:35:14,058
Oui, il le fait souvent.
Vous devez �tre...
475
00:35:14,300 --> 00:35:17,929
Pour commencer,
je suis �pat�e qu'il soit en vie !
476
00:35:18,180 --> 00:35:20,330
Elle te demandait qui tu es.
477
00:35:22,060 --> 00:35:25,336
�a, j'ai honte de le dire,
c'est ma femme.
478
00:35:25,580 --> 00:35:27,491
Et c'est r�ciproque.
479
00:35:27,940 --> 00:35:29,578
Asseyez-vous.
480
00:35:30,220 --> 00:35:32,688
Sylvie !
Comment vas-tu, ma ch�rie ?
481
00:35:33,340 --> 00:35:35,092
Par ici, m�re.
482
00:35:37,940 --> 00:35:40,693
Voil�, vous savez tout sur nous.
483
00:35:42,140 --> 00:35:45,689
Ma m�re est une junkie,
mon p�re la bat,
484
00:35:45,940 --> 00:35:47,771
et je cherchais � me cacher.
485
00:35:48,700 --> 00:35:49,894
Et tu as r�ussi.
486
00:35:50,140 --> 00:35:52,096
Pour ce qui t'int�resse, papa,
487
00:35:52,340 --> 00:35:54,296
c'est-�-dire l'argent, non.
488
00:35:55,140 --> 00:35:56,493
Mon h�ritage.
489
00:35:56,940 --> 00:35:59,693
La totalit�
des trois millions de livres.
490
00:36:00,140 --> 00:36:01,892
Pour mes 18 ans.
491
00:36:03,940 --> 00:36:05,089
Merci papa.
492
00:36:06,060 --> 00:36:07,413
Bon anniversaire.
493
00:36:08,460 --> 00:36:12,419
Tout appartient au Ma�tre,
qui en fera bon usage.
494
00:36:13,660 --> 00:36:18,211
Si tu crois que je vais te laisser
filer trois millions � ces dingues,
495
00:36:18,460 --> 00:36:19,813
tu te trompes !
496
00:36:20,260 --> 00:36:22,216
C'est pour �a
que vous l'avez prise ?
497
00:36:22,460 --> 00:36:26,055
Vieux sournois, Craigie !
Si vous l'avez persuad�e...
498
00:36:26,300 --> 00:36:27,653
S'il vous pla�t !
499
00:36:29,100 --> 00:36:30,533
Asseyez-vous, Guy.
500
00:36:30,780 --> 00:36:32,975
Ma�tre, il faut se d�p�cher.
501
00:36:33,540 --> 00:36:34,893
Tr�s bien, Ken.
502
00:36:38,660 --> 00:36:41,413
Votre fille a fait
cette offre g�n�reuse,
503
00:36:41,660 --> 00:36:44,015
mais je ne l'ai pas
encore accept�e.
504
00:36:44,900 --> 00:36:46,652
Je l'emm�ne, Ma�tre.
505
00:36:46,900 --> 00:36:48,458
D�p�chons-nous, Ma�tre.
506
00:36:48,700 --> 00:36:50,850
Gaius Quintus
n'aime pas le retard.
507
00:36:51,100 --> 00:36:53,455
Oui, allez-y et pr�parez-la.
508
00:36:54,700 --> 00:36:56,850
Veuillez vous joindre � nous.
509
00:36:57,700 --> 00:36:59,895
Chris, apporte le sac de May.
510
00:37:01,940 --> 00:37:04,090
C'est le mien,
celui de May est l�.
511
00:37:32,700 --> 00:37:34,258
Es-tu pr�te, May ?
512
00:37:35,700 --> 00:37:36,655
Alors...
513
00:37:37,700 --> 00:37:40,453
Iocalise le centre de ton �tre.
514
00:37:42,700 --> 00:37:44,452
Je l'ai trouv�, Ma�tre.
515
00:37:45,740 --> 00:37:48,698
Je le vois,
c'est une boule dor�e.
516
00:37:50,820 --> 00:37:52,970
Pousse cette boule, May.
517
00:37:54,460 --> 00:37:55,370
Pousse !
518
00:37:58,900 --> 00:38:02,256
Pousse-la jusqu'� la plante
de tes pieds.
519
00:38:04,900 --> 00:38:07,334
Tu la vois s'�lever !
520
00:38:11,300 --> 00:38:12,653
Dans les airs !
521
00:38:17,460 --> 00:38:18,813
Regarde-nous, May.
522
00:38:20,460 --> 00:38:21,813
Regarde en bas.
523
00:38:24,060 --> 00:38:26,620
Mon nom n'est pas May.
524
00:38:26,860 --> 00:38:29,010
C'est Gaius Quintus.
525
00:38:33,220 --> 00:38:37,133
Bienvenue, Gaius Quintus.
526
00:38:37,380 --> 00:38:40,531
O� �tes-vous, Gaius Quintus ?
527
00:38:42,780 --> 00:38:44,338
Dans une for�t.
528
00:38:45,580 --> 00:38:46,729
Une clairi�re.
529
00:38:47,780 --> 00:38:50,931
L'Angleterre romaine,
en 75 avant J-C.
530
00:38:51,580 --> 00:38:53,935
Nous allons construire
un mur au Nord,
531
00:38:54,180 --> 00:38:56,740
mais nous avons fait arr�t
pour la nuit.
532
00:38:57,180 --> 00:39:01,731
Un sanglier r�tit sur la broche
qu'un esclave fait tourner.
533
00:39:01,980 --> 00:39:04,938
Je sors de la tente,
le g�n�ral me suit.
534
00:39:06,100 --> 00:39:08,853
Est-ce aujourd'hui
que l'un de nous aura
535
00:39:09,100 --> 00:39:12,251
une rancune envers Rome
ou envers le g�n�ral ?
536
00:39:12,500 --> 00:39:16,049
Moi, Gaius Quintus,
je le saurai en premier.
537
00:39:20,820 --> 00:39:23,573
"O� sont mes l�gumes, esclave ?"
Dit le g�n�ral.
538
00:39:23,820 --> 00:39:27,369
"Sur le feu, monsieur,
des champignons dans la po�le."
539
00:39:39,740 --> 00:39:40,889
Aidez-moi.
540
00:39:42,700 --> 00:39:43,849
Aidez-moi.
541
00:39:44,700 --> 00:39:46,452
Ma gorge est en feu.
542
00:39:49,700 --> 00:39:52,055
May ? May, �a va ?
543
00:39:52,300 --> 00:39:53,653
�carte-toi.
544
00:39:54,900 --> 00:39:56,253
Laisse-la respirer.
545
00:39:56,500 --> 00:39:59,458
- Un oreiller !
- Du bouche � bouche !
546
00:39:59,700 --> 00:40:02,373
Ne soyez pas b�tes,
elle ne se noie pas !
547
00:40:04,420 --> 00:40:05,409
Reviens, May.
548
00:40:05,980 --> 00:40:08,540
Champ... champ...
549
00:40:10,300 --> 00:40:13,895
Des Huskies qui tirent
un tra�neau dans un champ ?
550
00:40:14,140 --> 00:40:15,289
L'Antarctique ?
551
00:40:15,540 --> 00:40:19,294
Ne sois pas b�te, Arno.
Champignons ! Champignons !
552
00:40:19,540 --> 00:40:22,293
Mon Dieu, quelle aventure !
553
00:40:22,540 --> 00:40:25,691
Allumez la lumi�re,
j'ai tant � vous raconter !
554
00:41:19,740 --> 00:41:20,695
Alors ?
555
00:41:21,140 --> 00:41:22,698
Poignard�, monsieur.
556
00:41:22,940 --> 00:41:25,090
- Je retire le couteau, Tom ?
- Oui.
557
00:41:31,020 --> 00:41:32,373
Il y a un fil dor�.
558
00:41:34,060 --> 00:41:36,016
�a ne vient pas de la victime.
559
00:41:36,260 --> 00:41:37,818
Un couteau de cuisine...
560
00:41:38,060 --> 00:41:41,609
Craigie l'a utilis� lui-m�me
pour couper le crumble.
561
00:41:44,660 --> 00:41:46,810
Mince alors, regardez �a.
562
00:41:47,260 --> 00:41:48,818
Je savais qu'il �tait louche.
563
00:41:49,060 --> 00:41:51,620
Mais on ne tue pas
pour une perruque,
564
00:41:51,860 --> 00:41:53,213
sauf exception.
565
00:41:55,660 --> 00:41:57,412
On ne peut pas arr�ter �a ?
566
00:42:00,820 --> 00:42:01,775
Tim !
567
00:42:02,620 --> 00:42:04,178
Tim ! Tim !
568
00:42:04,420 --> 00:42:08,174
Inspecteur, vous pensez
que le Ma�tre a �t� assassin�,
569
00:42:08,420 --> 00:42:10,456
mais vous vous y prenez mal.
570
00:42:11,860 --> 00:42:14,249
Comment d�cririez-vous
sa situation ?
571
00:42:14,500 --> 00:42:17,253
II a �t� moissonn� dans l'astral.
572
00:42:18,900 --> 00:42:21,573
Et le couteau plant�
dans sa poitrine ?
573
00:42:21,820 --> 00:42:23,458
C'est une lance c�leste.
574
00:42:23,700 --> 00:42:25,213
"Made in Sheffield".
575
00:42:27,820 --> 00:42:29,458
Faites-le taire.
576
00:42:29,700 --> 00:42:32,260
- H�, la ferme !
- �coutez.
577
00:42:32,500 --> 00:42:36,049
Celui qui aurait poignard�
le Ma�tre serait couvert de sang.
578
00:42:36,300 --> 00:42:38,052
Regardez autour de vous.
579
00:42:38,300 --> 00:42:39,858
Personne n'a rien.
580
00:42:41,100 --> 00:42:44,058
Sauf Tim.
Il a quelques taches.
581
00:42:44,300 --> 00:42:46,052
Oui, il �tait � c�t�...
582
00:42:49,700 --> 00:42:52,260
Nous prendrons
vos d�positions demain.
583
00:42:52,500 --> 00:42:55,776
D'ici l�, je vous prie
de ne pas quitter l'auberge.
584
00:42:56,020 --> 00:42:57,089
Merci.
585
00:42:57,340 --> 00:43:00,093
- Vous n'avez pas le droit !
- Oh si.
586
00:43:14,980 --> 00:43:18,734
Tiens donc, j'ai mon flic perso ?
587
00:43:19,180 --> 00:43:20,533
Eh oui, monsieur.
588
00:43:21,460 --> 00:43:23,018
Je vais vous dire une chose :
589
00:43:23,260 --> 00:43:26,616
J'ai arr�t� de faire
le sale boulot moi-m�me.
590
00:43:26,860 --> 00:43:30,409
Si j'avais voulu tuer Craigie,
j'aurais pay� quelqu'un.
591
00:43:31,180 --> 00:43:32,932
Vous faites souvent �a ?
592
00:43:39,740 --> 00:43:43,494
II y a un policier sur notre palier,
Felicity, pour la nuit.
593
00:43:44,300 --> 00:43:45,653
Tiens-toi bien.
594
00:43:46,620 --> 00:43:47,769
Bonne nuit.
595
00:43:50,460 --> 00:43:52,815
Bien, Guy. Dis-moi...
596
00:43:54,980 --> 00:43:56,732
Comment as-tu fait ?
597
00:43:56,980 --> 00:43:59,540
Comment as-tu tu� Craigie ?
598
00:44:06,020 --> 00:44:07,169
Oh, ch�ri.
599
00:44:08,740 --> 00:44:11,300
- Il est tard.
- Pas grave. Un th� ?
600
00:44:11,540 --> 00:44:13,610
Non, un tr�s gros whisky.
601
00:44:13,860 --> 00:44:15,293
C'�tait si dur ?
602
00:44:22,700 --> 00:44:26,056
Je m'�tais tromp�
sur les gens de l'auberge.
603
00:44:26,300 --> 00:44:30,339
Je les croyais inoffensifs,
et l'un d'entre eux ne l'est pas.
604
00:44:30,580 --> 00:44:33,333
Ils ont touch�
le vieux hippie en toi.
605
00:44:33,580 --> 00:44:34,456
Merci.
606
00:44:36,500 --> 00:44:41,051
Si Carter avait �t� assassin�,
si j'avais attrap� le meurtrier,
607
00:44:41,300 --> 00:44:43,256
Craigie serait toujours en vie.
608
00:44:43,500 --> 00:44:45,218
Avec des "si"...
609
00:44:45,460 --> 00:44:47,416
Qu'en pense le sergent Troy ?
610
00:44:47,660 --> 00:44:50,811
Le Sergent Troy pense
que je suis un salaud.
611
00:44:51,260 --> 00:44:55,617
Je l'ai laiss� � l'auberge
au cas o� quelqu'un s'en irait.
612
00:44:55,860 --> 00:44:57,816
Tu connais Guy Gamelin ?
613
00:44:58,060 --> 00:45:00,415
- La soci�t� Gamelin.
- C'est lui.
614
00:45:01,420 --> 00:45:02,978
Sa fille le d�teste.
615
00:45:03,900 --> 00:45:06,858
Sa femme le d�teste.
Elles le ha�ssent !
616
00:45:08,020 --> 00:45:09,772
Comment vit-il avec �a ?
617
00:45:17,620 --> 00:45:18,973
Dix minutes, Troy.
618
00:45:19,220 --> 00:45:22,974
Solarium, grosse journ�e,
des meurtriers � arr�ter !
619
00:45:23,220 --> 00:45:24,972
Des meurtriers au pluriel ?
620
00:45:26,220 --> 00:45:27,369
Bonne question.
621
00:45:50,980 --> 00:45:52,732
Qu'est-ce qu'ils font ?
622
00:45:52,980 --> 00:45:55,938
Apparemment,
ils nettoient le chemin astral
623
00:45:56,180 --> 00:45:59,331
pour que Craigie rejoigne
l'Arche des Esprits.
624
00:46:01,340 --> 00:46:02,898
Vous vouliez me voir
en premi�re ?
625
00:46:03,140 --> 00:46:05,495
Oui. Merci Melle Channing.
626
00:46:07,060 --> 00:46:09,620
Vous semblez �tre, comment dire,
627
00:46:09,860 --> 00:46:13,216
plus terre � terre que vos amis.
628
00:46:13,460 --> 00:46:15,815
- Ils vous �nervent.
- Un peu.
629
00:46:16,460 --> 00:46:19,020
Pourriez-vous me dire
o� vous �tiez tous
630
00:46:19,260 --> 00:46:21,216
quand Craigie a �t� poignard� ?
631
00:46:21,460 --> 00:46:23,371
Troy, prenez note des positions.
632
00:46:23,820 --> 00:46:27,369
En gros, nous �tions tous
autour de May, ici.
633
00:46:28,020 --> 00:46:31,217
Ken et Heather Beavers �taient ici,
634
00:46:31,460 --> 00:46:34,418
et les Gamelin, juste ici.
635
00:46:34,860 --> 00:46:37,420
Bien. Et o� �tait Suhami ?
636
00:46:37,660 --> 00:46:39,616
Elle �tait assise � ma droite.
637
00:46:40,460 --> 00:46:41,415
Ici.
638
00:46:42,780 --> 00:46:45,135
Il reste Arno Gibbs et Christopher.
639
00:46:45,380 --> 00:46:47,894
Oui. � c�t� de May...
640
00:46:48,740 --> 00:46:50,093
De quel c�t� ?
641
00:46:50,940 --> 00:46:53,295
Arno � gauche, Chris � droite.
642
00:46:54,860 --> 00:46:57,772
On reste � c�t�
au cas o� elle s'�vanouirait.
643
00:46:58,020 --> 00:47:00,978
Hier soir, s'est-elle �vanouie ?
644
00:47:01,580 --> 00:47:04,936
Durant sa r�gression,
elle a mang� un champignon.
645
00:47:05,180 --> 00:47:07,740
Elle a commenc�
� saisir sa gorge,
646
00:47:07,980 --> 00:47:10,540
puis elle est tomb�e en arri�re ici.
647
00:47:10,780 --> 00:47:12,736
Nous l'avons tous entour�e,
648
00:47:12,980 --> 00:47:16,734
et quand la lumi�re est revenue,
on a vu le Ma�tre.
649
00:47:17,180 --> 00:47:19,330
Vous n'avez vu personne
le poignarder ?
650
00:47:19,580 --> 00:47:20,535
Non.
651
00:47:20,780 --> 00:47:22,736
Bien. Alors...
652
00:47:23,300 --> 00:47:24,858
O� �tait Tim ?
653
00:47:25,100 --> 00:47:28,251
Vous le savez :
Aux pieds du Ma�tre, le pauvre.
654
00:47:28,500 --> 00:47:31,651
Et vous �tiez loin de Craigie ?
655
00:47:32,500 --> 00:47:36,459
Craigie �tait l�,
et j'�tais � peu pr�s ici.
656
00:47:37,300 --> 00:47:40,656
� environ 5 m�tres.
5 m�tres...
657
00:47:43,060 --> 00:47:45,369
Merci, ce sera tout pour l'instant.
658
00:47:45,620 --> 00:47:48,373
Je sais que �a a l'air b�te,
inspecteur,
659
00:47:48,620 --> 00:47:51,578
mais le Ma�tre �tait
quelqu'un de gentil.
660
00:47:51,820 --> 00:47:54,778
Je ne vois pas
qui aurait pu vouloir le tuer !
661
00:47:56,940 --> 00:47:59,090
Pourquoi vous
maquillez-vous autant ?
662
00:47:59,740 --> 00:48:01,492
Quel culot !
663
00:48:02,940 --> 00:48:06,489
�tre grossier, c'est mon boulot.
Vous avez une cicatrice.
664
00:48:06,740 --> 00:48:08,458
Rien � voir avec le meurtre.
665
00:48:08,700 --> 00:48:10,179
J'en jugerai moi-m�me.
666
00:48:10,420 --> 00:48:13,856
Je ne vois pas comment,
si je refuse de vous en parler.
667
00:48:16,660 --> 00:48:19,220
Excuse-moi. Caf�, inspecteur ?
668
00:48:19,460 --> 00:48:21,212
Oh, merci beaucoup !
669
00:48:21,460 --> 00:48:23,337
- Du gland.
- Pardon ?
670
00:48:23,580 --> 00:48:27,129
Le caf� est fait
� base de glands moulus.
671
00:48:27,780 --> 00:48:29,133
Int�ressant.
672
00:48:36,700 --> 00:48:38,452
Vous sonnez, M. Beavers.
673
00:48:39,300 --> 00:48:40,255
Oui.
674
00:48:41,100 --> 00:48:42,055
En effet.
675
00:48:46,500 --> 00:48:47,649
Laissez-moi faire.
676
00:48:51,380 --> 00:48:53,132
- All� !
- Ken ?
677
00:48:55,260 --> 00:48:56,932
�a alors, c'est pour vous.
678
00:49:01,500 --> 00:49:02,455
All� !
679
00:49:03,060 --> 00:49:05,494
Ken, on doit parler des morts.
680
00:49:07,020 --> 00:49:10,171
Oh oui,
c'est une bien bonne id�e.
681
00:49:10,620 --> 00:49:13,976
Mais je suis un peu coinc�
� l'heure actuelle.
682
00:49:14,420 --> 00:49:15,375
La police ?
683
00:49:16,300 --> 00:49:19,053
Oui, quelque chose comme �a.
684
00:49:19,500 --> 00:49:20,649
Rappelez-moi.
685
00:49:24,660 --> 00:49:25,615
M. Beavers.
686
00:49:29,740 --> 00:49:30,695
Merci.
687
00:49:31,380 --> 00:49:33,530
M. Beavers, regardez �a.
688
00:49:34,860 --> 00:49:37,420
C'est un plan
de vos positions hier soir,
689
00:49:37,660 --> 00:49:40,220
quand Craigie a �t� poignard�.
Il est juste ?
690
00:49:40,660 --> 00:49:42,412
Vous savez, inspecteur,
691
00:49:42,660 --> 00:49:45,811
je donnerais tout pour �tre
celui que vous cherchez.
692
00:49:46,060 --> 00:49:47,812
C'est une dr�le d'id�e.
693
00:49:48,060 --> 00:49:52,292
Vous oubliez que le Ma�tre �tait
un tr�s grand homme, inspecteur.
694
00:49:53,740 --> 00:49:55,696
D'avoir jou� un si grand r�le
695
00:49:55,940 --> 00:49:58,295
dans son voyage
vers la perfection....
696
00:49:58,540 --> 00:50:00,451
Vous auriez pris perp�tuit�.
697
00:50:02,700 --> 00:50:05,055
�a devait �tre un �tranger.
698
00:50:05,660 --> 00:50:08,618
Le Ma�tre n'�tait pas content,
je l'ai vu.
699
00:50:09,260 --> 00:50:10,739
Quel "�tranger" ?
700
00:50:11,180 --> 00:50:12,738
M. Gamelin, pardi !
701
00:50:12,980 --> 00:50:17,132
Le Ma�tre l'a montr�
en tombant, comme ceci.
702
00:50:17,380 --> 00:50:20,133
"Pourquoi toi ?",
semblait-il demander.
703
00:50:20,380 --> 00:50:23,850
Son visage n'�tait
que douleur et �tonnement.
704
00:50:24,100 --> 00:50:25,897
Trixie ne lui a pas dit.
705
00:50:26,420 --> 00:50:29,139
Normal, ce sont
de vieux amis astraux.
706
00:50:29,380 --> 00:50:30,938
Attendez, pourquoi...
707
00:50:31,180 --> 00:50:33,535
Ne pensez pas de mal de Heather.
708
00:50:33,780 --> 00:50:37,455
Ce n'est pas de la curiosit�,
ce sont ses antennes cosmiques.
709
00:50:37,700 --> 00:50:39,452
Arr�tez votre baratin,
710
00:50:39,700 --> 00:50:42,453
je me moque
de ses antennes cosmiques !
711
00:50:42,700 --> 00:50:45,419
Arr�tons de parler
de chemin astral
712
00:50:45,660 --> 00:50:47,969
ou d'Arche des Esprits.
713
00:50:48,220 --> 00:50:52,179
Cet homme a �t� assassin�,
et son meurtrier paiera.
714
00:50:52,420 --> 00:50:54,376
Dites-moi en parlant clairement
715
00:50:54,620 --> 00:50:58,977
pourquoi Guy Gamelin
aurait voulu tuer lan Craigie.
716
00:51:00,100 --> 00:51:03,058
Sa fille voulait donner
son h�ritage � l'auberge !
717
00:51:03,300 --> 00:51:04,733
Trois millions de livres.
718
00:51:04,980 --> 00:51:07,335
Elle l'a eu hier, pour ses 18 ans.
719
00:51:07,580 --> 00:51:09,138
Trois millions !
720
00:51:11,660 --> 00:51:13,218
Oui, c'est pour moi.
721
00:51:15,540 --> 00:51:16,529
Barnaby.
722
00:51:17,540 --> 00:51:18,689
Oui Dave.
723
00:51:18,940 --> 00:51:19,895
Les analyses.
724
00:51:20,140 --> 00:51:21,892
Par ici, merci.
725
00:51:23,620 --> 00:51:24,769
Oui Dave ?
726
00:51:25,420 --> 00:51:26,569
D'accord.
727
00:51:31,220 --> 00:51:32,573
Et le fil ?
728
00:51:35,020 --> 00:51:37,170
- Bonjour, je vais les prendre.
- Merci.
729
00:51:45,820 --> 00:51:49,779
Le fil sur le couteau vient
d'un rideau, d'une tapisserie.
730
00:51:50,020 --> 00:51:51,772
D'un tissu �pais.
731
00:51:52,020 --> 00:51:54,580
Quelle est la couleur
des rideaux du solarium ?
732
00:51:54,820 --> 00:51:55,935
Beige, monsieur.
733
00:51:56,580 --> 00:51:58,138
Et le couteau ?
734
00:51:58,380 --> 00:51:59,938
Pas une empreinte.
735
00:52:00,380 --> 00:52:03,338
Troy, je veux tout savoir
sur Craigie...
736
00:52:03,580 --> 00:52:04,729
Viens !
737
00:52:05,780 --> 00:52:07,338
M. Gamelin, arr�tez !
738
00:52:07,580 --> 00:52:09,935
Arr�tez ! On se calme.
739
00:52:10,180 --> 00:52:13,138
- Surveillez-le !
- Ce n'est pas un chien.
740
00:52:13,380 --> 00:52:15,735
- Non, un chien, �a se dresse !
- Troy.
741
00:52:16,780 --> 00:52:17,929
Que s'est-il pass� ?
742
00:52:18,180 --> 00:52:21,729
Guy a dit que le Ma�tre
voulait escroquer Suhami.
743
00:52:21,980 --> 00:52:23,333
C'est �vident, non ?
744
00:52:23,580 --> 00:52:25,730
Lui aussi, il veut son argent !
745
00:52:25,980 --> 00:52:27,333
J'ai appris �a hier.
746
00:52:27,580 --> 00:52:28,729
�loignez-le.
747
00:52:28,980 --> 00:52:30,936
M. Gamelin, je dois vous parler.
748
00:52:31,540 --> 00:52:32,689
Tu vas voir.
749
00:52:33,740 --> 00:52:35,492
Tim, je peux te l�cher ?
750
00:52:44,260 --> 00:52:45,215
O� va-t-il ?
751
00:52:45,460 --> 00:52:48,020
Dans son arbre, c'est mieux ainsi.
752
00:52:56,140 --> 00:52:59,496
Vous �tes le seul ici
que je connaisse, M. Gamelin.
753
00:53:00,100 --> 00:53:02,250
Vous connaissez
ce que dit la presse.
754
00:53:02,500 --> 00:53:05,856
Pourquoi M. Craigie
vous a-t-il montr� en mourant ?
755
00:53:06,300 --> 00:53:07,858
Qu'est-ce que j'en sais ?
756
00:53:08,100 --> 00:53:10,534
Vous l'avez peut-�tre poignard� ?
757
00:53:11,260 --> 00:53:14,013
J'ai rencontr� Craigie il y a 24 h.
758
00:53:14,260 --> 00:53:16,410
Et vous avez appris que votre fille
759
00:53:16,660 --> 00:53:18,810
voulait lui donner
3 millions de livres.
760
00:53:19,060 --> 00:53:20,971
L'argent que vous avez gagn�.
761
00:53:21,460 --> 00:53:23,690
�a ne va pas vous plaire,
Barnaby,
762
00:53:23,940 --> 00:53:26,215
mais 3 millions, c'est que dalle.
763
00:53:28,260 --> 00:53:32,014
Si l'argent n'est pas le probl�me
avec Craigie et Chris,
764
00:53:32,260 --> 00:53:33,409
quel est-il ?
765
00:53:35,060 --> 00:53:37,210
Je n'aime pas
qu'on abuse de ma fille.
766
00:53:37,460 --> 00:53:39,018
Ou des femmes en g�n�ral.
767
00:53:39,260 --> 00:53:41,216
Parlez-moi de Melle Channing.
768
00:53:42,380 --> 00:53:43,938
Elle travaillait pour moi.
769
00:53:44,180 --> 00:53:46,330
On a eu une liaison animale
de trois jours.
770
00:53:46,580 --> 00:53:50,129
Vous ne savez rien
sur sa cicatrice et ses bleus ?
771
00:53:50,580 --> 00:53:51,535
Non.
772
00:53:54,900 --> 00:53:56,049
Regardez-le.
773
00:53:57,100 --> 00:54:00,058
Un homme de plus
pr�t � la laisser tomber.
774
00:54:00,300 --> 00:54:03,053
Ils ne sont jamais
assez bien pour nos filles.
775
00:54:04,900 --> 00:54:07,460
Je devrais peut-�tre
rester un peu ici.
776
00:54:08,500 --> 00:54:10,058
Pour faire connaissance.
777
00:54:10,900 --> 00:54:12,458
Et la r�cup�rer ?
778
00:54:15,620 --> 00:54:17,451
Suhami, bonne nouvelle !
779
00:54:17,700 --> 00:54:20,055
J'ai persuad� ta m�re de rester.
780
00:54:21,100 --> 00:54:23,455
C'est une mauvaise nouvelle,
May !
781
00:54:23,700 --> 00:54:26,089
Ce n'est que
pour deux mois, ch�rie.
782
00:54:26,340 --> 00:54:29,457
Pour le cours
de croissance personnelle guid�e.
783
00:54:29,700 --> 00:54:31,850
May, ma m�re est une toxicomane.
784
00:54:32,100 --> 00:54:34,853
Tu ne la soigneras pas comme �a.
785
00:54:35,100 --> 00:54:37,216
- On devrait...
- Quoi ?
786
00:54:39,660 --> 00:54:43,016
J'allais dire
"On devrait demander au Ma�tre."
787
00:54:43,460 --> 00:54:44,609
Mon Dieu...
788
00:54:47,060 --> 00:54:49,130
- Je tombe mal ?
- Non, non.
789
00:54:49,580 --> 00:54:51,536
Les souvenirs, inspecteur.
790
00:54:51,780 --> 00:54:53,532
La tristesse et la joie,
791
00:54:54,180 --> 00:54:56,933
s'alliant comme
le porc et la moutarde.
792
00:54:57,180 --> 00:55:00,138
M�me si je ne mange plus
de porc, non.
793
00:55:04,500 --> 00:55:05,649
M. Wainwright.
794
00:55:06,780 --> 00:55:09,533
Vous avez couvert
la guerre au Rwanda.
795
00:55:09,780 --> 00:55:12,533
�a expliquerait votre pr�sence ici ?
796
00:55:14,380 --> 00:55:15,335
Oui.
797
00:55:16,900 --> 00:55:19,460
Vous voyez
la mis�re humaine, non ?
798
00:55:20,420 --> 00:55:21,409
Les mauvais jours.
799
00:55:23,460 --> 00:55:26,418
Multipliez �a
par autant que vous voulez,
800
00:55:26,660 --> 00:55:29,174
et �a donne le quotidien
au Rwanda.
801
00:55:30,940 --> 00:55:34,455
Soit je me tirais une balle,
soit je me cachais.
802
00:55:35,300 --> 00:55:38,576
Et vous ne connaissiez pas
M. Craigie auparavant ?
803
00:55:39,220 --> 00:55:40,733
Je l'avais eu au t�l�phone.
804
00:55:41,380 --> 00:55:42,574
Et M. Carter ?
805
00:55:44,140 --> 00:55:48,099
Je suis arriv� le jour de sa mort,
et j'ai failli repartir.
806
00:55:49,060 --> 00:55:50,413
J'ai bien fait de rester.
807
00:55:50,660 --> 00:55:52,616
Une grande inspiration !
808
00:55:52,860 --> 00:55:53,690
Merci.
809
00:55:53,940 --> 00:55:55,817
Et retenez-la.
810
00:55:56,380 --> 00:55:58,336
Un, deux...
811
00:55:58,580 --> 00:56:00,138
- Melle Cuttle.
- Quoi ?
812
00:56:00,380 --> 00:56:03,133
Nous cherchons
le testament de M. Craigie.
813
00:56:03,380 --> 00:56:05,530
Le notaire ne l'a pas. Et vous ?
814
00:56:05,780 --> 00:56:08,931
Allez voir Arno,
c'est notre administrateur.
815
00:56:09,180 --> 00:56:10,533
Et l�chez tout !
816
00:56:10,780 --> 00:56:12,532
Tout ! Expulsez !
817
00:56:13,380 --> 00:56:15,098
Tr�s bien, l�chez tout !
818
00:56:15,660 --> 00:56:18,220
J'ai peur de ne pas l'avoir,
M. Barnaby.
819
00:56:18,460 --> 00:56:20,212
Melle Cuttle a dit que si.
820
00:56:20,460 --> 00:56:23,213
Elle a � moiti� raison : Je l'avais.
821
00:56:25,260 --> 00:56:26,215
Je vois.
822
00:56:27,060 --> 00:56:28,618
�a se complique.
823
00:56:30,180 --> 00:56:32,535
Dites-moi, vous pouvez arr�ter ?
824
00:56:33,580 --> 00:56:34,535
Tr�s bien.
825
00:56:34,780 --> 00:56:36,736
Je l'ai r�dig� il y a longtemps,
826
00:56:36,980 --> 00:56:39,130
j'�tais notaire dans une autre vie.
827
00:56:39,380 --> 00:56:40,733
Qui en est b�n�ficiaire ?
828
00:56:40,980 --> 00:56:42,936
Tout revient � Bill Carter.
829
00:56:43,380 --> 00:56:45,530
Et pourquoi
ne l'avez-vous plus ?
830
00:56:45,780 --> 00:56:48,533
Le Ma�tre l'a repris
il y a quelques jours.
831
00:56:48,780 --> 00:56:50,338
Il voulait le changer.
832
00:56:50,580 --> 00:56:53,140
Et vous n'avez pas eu
de nouvelles instructions ?
833
00:56:53,380 --> 00:56:54,335
Exactement.
834
00:56:55,180 --> 00:56:56,932
Celle-ci est en train de mourir.
835
00:56:57,380 --> 00:56:59,336
Bien, la question est :
836
00:57:00,580 --> 00:57:02,935
Avez-vous fait
un nouveau testament ?
837
00:57:03,860 --> 00:57:06,215
Je ne peux pas vous aider,
M. Barnaby.
838
00:57:06,460 --> 00:57:08,212
Le testament est si important ?
839
00:57:08,460 --> 00:57:12,214
�a me semble logique,
pour un ancien notaire.
840
00:57:12,460 --> 00:57:16,009
Le b�n�ficiaire du testament
h�rite de la propri�t�.
841
00:57:16,260 --> 00:57:20,219
Il ou elle a peut-�tre d�cid�
de pr�cipiter les choses.
842
00:57:24,660 --> 00:57:25,809
Bonjour Troy.
843
00:57:26,060 --> 00:57:28,016
De bonnes nouvelles ?
Dites oui.
844
00:57:28,260 --> 00:57:31,218
Lan Craigie est peut-�tre
Albert John Cranley.
845
00:57:31,460 --> 00:57:34,816
En prison en 1972,
en m�me temps que Bill Carter.
846
00:57:35,060 --> 00:57:36,413
Qu'avait fait Cranley ?
847
00:57:36,660 --> 00:57:38,616
Une histoire de racket.
848
00:57:39,060 --> 00:57:42,416
On a trouv� des millions
cach�s sous son plancher.
849
00:57:42,660 --> 00:57:44,810
Rel�ch�, adresse provisoire :
850
00:57:45,060 --> 00:57:48,814
Mme Cook,
chambres d'h�tes � Upton.
851
00:57:49,100 --> 00:57:51,819
Je lui montrerai
une photo de Craigie demain.
852
00:57:52,060 --> 00:57:54,016
Prenez-en une � l'auberge.
853
00:57:54,460 --> 00:57:56,416
Il y a autre chose, monsieur.
854
00:57:57,940 --> 00:58:00,090
- D�barrassez-moi de �a.
- Oui.
855
00:58:00,340 --> 00:58:02,695
�a vient de la police de Hull.
856
00:58:05,540 --> 00:58:06,768
�a va vous plaire.
857
00:58:17,340 --> 00:58:19,092
- M. Beavers ?
- Oui ?
858
00:58:19,340 --> 00:58:21,296
J'aimerais vous parler � nouveau.
859
00:58:24,620 --> 00:58:25,370
� quel sujet ?
860
00:58:25,620 --> 00:58:28,180
Une maison close, Mme Beavers.
861
00:58:28,420 --> 00:58:30,980
Celle que vous teniez � Hull.
862
00:58:31,820 --> 00:58:34,175
L� o� les chaluts arrivaient.
863
00:58:36,940 --> 00:58:38,089
Mon Dieu.
864
00:58:41,500 --> 00:58:44,253
- C'�tait une bonne maison close.
- Bien s�r.
865
00:58:44,500 --> 00:58:48,459
C'�tait un partenariat,
on partageait tous les b�n�fices.
866
00:58:48,700 --> 00:58:51,453
Personne n'a subi
de pressions ou de violences.
867
00:58:51,700 --> 00:58:54,453
Des policiers haut plac�s
auraient pu en t�moigner
868
00:58:54,700 --> 00:58:56,736
� notre proc�s
mais ne l'ont pas fait.
869
00:58:57,380 --> 00:59:00,531
Comment avez-vous rencontr�
lan Craigie ?
870
00:59:00,980 --> 00:59:02,936
II �tait en tourn�e dans le Nord.
871
00:59:03,180 --> 00:59:06,331
Il pr�chait dans une mission
de marins o� on allait.
872
00:59:06,580 --> 00:59:09,936
Apr�s nos 97000 � d'amende,
on �tait abattus.
873
00:59:10,180 --> 00:59:13,729
Le Ma�tre a chang� notre vie,
il nous a redonn� foi.
874
00:59:16,980 --> 00:59:18,129
Inspecteur !
875
00:59:19,460 --> 00:59:22,418
Est-ce que �a doit
vraiment se savoir ?
876
00:59:22,660 --> 00:59:24,412
Vais-je en parler ?
877
00:59:24,940 --> 00:59:28,296
Je suis un policier, Mme Beavers,
pas une comm�re.
878
00:59:32,620 --> 00:59:36,169
Ces gens suffisants s'av�raient
tenir une maison close !
879
00:59:36,420 --> 00:59:39,173
Vas-tu bient�t
attraper le meurtrier ?
880
00:59:39,420 --> 00:59:40,978
Je vais te dire, Joyce :
881
00:59:41,220 --> 00:59:43,370
Je ne sais pas qui a tu� Craigie,
882
00:59:43,620 --> 00:59:45,576
mais je sais qui ne l'a pas fait.
883
00:59:46,740 --> 00:59:48,093
Tu as cuisin�, Cully ?
884
00:59:49,540 --> 00:59:50,893
Comment le sais-tu ?
885
00:59:51,140 --> 00:59:54,291
Le style est diff�rent, c'est tout.
886
00:59:54,540 --> 00:59:56,895
J'ai un probl�me pour vous deux.
887
00:59:58,140 --> 01:00:00,495
Le soir du meurtre de Craigie,
888
01:00:00,940 --> 01:00:04,091
ils sont tous r�unis,
� �couter May Cuttle.
889
01:00:05,420 --> 01:00:06,978
Elle s'�croule.
890
01:00:07,620 --> 01:00:09,372
Ils vont tous vers elle,
891
01:00:10,020 --> 01:00:11,169
en groupe.
892
01:00:11,420 --> 01:00:13,376
Tous, sauf Craigie...
893
01:00:15,420 --> 01:00:16,773
et Tim.
894
01:00:18,340 --> 01:00:19,489
Ils sont l�.
895
01:00:20,260 --> 01:00:21,818
La lumi�re revient,
896
01:00:22,060 --> 01:00:24,779
et Craigie a
un couteau dans la poitrine.
897
01:00:25,020 --> 01:00:29,172
Pas d'empreinte
ni sur la poign�e, ni sur la lame.
898
01:00:30,020 --> 01:00:31,772
Et le pain � l'ail...
899
01:00:32,020 --> 01:00:33,976
est � 5 m�tres environ.
900
01:00:35,540 --> 01:00:36,893
Que s'est-il pass� ?
901
01:00:37,340 --> 01:00:39,490
Le poivre a poignard� le parmesan.
902
01:00:39,740 --> 01:00:42,698
Pourquoi ?
Tim �tait d�vou� � Craigie.
903
01:00:42,940 --> 01:00:46,489
Il ne le quittait
que pour aller dans son arbre.
904
01:00:46,740 --> 01:00:48,093
Christopher Wainwright.
905
01:00:48,340 --> 01:00:50,296
Le mari�,
cam�raman pour la BBC,
906
01:00:50,540 --> 01:00:53,293
travaillait au Rwanda
quand sa femme...
907
01:00:53,980 --> 01:00:56,540
O� est-il ?
Lequel est le mari� ?
908
01:00:57,420 --> 01:00:59,297
L�, � c�t� de la mari�e.
909
01:00:59,820 --> 01:01:02,618
Il a dit "cam�raman
pour la BBC au Rwanda" ?
910
01:01:04,060 --> 01:01:06,620
Car si c'est
Christopher Wainwright,
911
01:01:07,660 --> 01:01:09,412
qui est le gars � l'auberge ?
912
01:01:10,140 --> 01:01:12,096
Belle journ�e pour un mariage.
913
01:01:12,340 --> 01:01:13,898
Tout de suite, la m�t�o.
914
01:01:24,100 --> 01:01:26,056
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
915
01:01:26,300 --> 01:01:27,449
Allons voir.
916
01:01:41,940 --> 01:01:44,898
Melle Rokeby ! Ravi de vous voir.
917
01:01:45,140 --> 01:01:48,098
Et M. Lightfoot, quelle surprise !
918
01:01:48,340 --> 01:01:49,898
Bonjour M. Barnaby.
919
01:01:50,860 --> 01:01:54,216
Alors, vous fouillez
toujours les poubelles ?
920
01:01:54,460 --> 01:01:56,416
Vous nous cachez tout, Barnaby,
921
01:01:56,660 --> 01:01:58,616
on est venus voir nous-m�me.
922
01:01:59,060 --> 01:02:00,812
Vous �tes entr�s dans la maison ?
923
01:02:01,060 --> 01:02:03,016
�a serait une effraction, sergent.
924
01:02:03,260 --> 01:02:04,409
Exactement.
925
01:02:05,060 --> 01:02:06,209
Vous savez quoi ?
926
01:02:06,460 --> 01:02:09,213
Donnez-moi votre pellicule
et je passe l'�ponge.
927
01:02:11,660 --> 01:02:14,618
Quand aurons-nous
toute l'histoire, inspecteur ?
928
01:02:14,860 --> 01:02:17,818
� la conf�rence de presse,
si j'arr�te quelqu'un.
929
01:02:18,860 --> 01:02:21,613
Allez, Barnaby,
on se conna�t depuis longtemps.
930
01:02:22,500 --> 01:02:24,650
J'aurai quelque chose
pour vous, Ava,
931
01:02:24,900 --> 01:02:27,858
en souvenir du bon vieux temps,
mais pas tout de suite.
932
01:02:28,700 --> 01:02:30,258
J'ai votre parole.
933
01:02:31,020 --> 01:02:32,897
En attendant, disparaissez.
934
01:02:55,940 --> 01:02:57,498
M. Wainwright !
935
01:03:02,940 --> 01:03:04,293
Qui �tes-vous ?
936
01:03:05,540 --> 01:03:06,893
Je vous demande pardon ?
937
01:03:07,140 --> 01:03:10,496
Je vais �tre plus clair :
Quel est votre nom ?
938
01:03:10,740 --> 01:03:13,174
Certainement pas
Christopher Wainwright.
939
01:03:18,100 --> 01:03:19,249
Andrew Carter.
940
01:03:20,500 --> 01:03:22,456
Je suis le neveu de Bill Carter.
941
01:03:24,540 --> 01:03:25,893
D�sol� Suhami.
942
01:03:26,940 --> 01:03:29,500
J'ai fait la m�me chose,
on est quittes.
943
01:03:29,740 --> 01:03:32,049
Vous aviez une raison,
Melle Gamelin :
944
01:03:32,300 --> 01:03:34,256
Vous �loigner de votre p�re.
945
01:03:34,500 --> 01:03:36,809
Quelle �tait la v�tre, M. Carter ?
946
01:03:41,860 --> 01:03:44,010
Bill �tait un p�re pour moi.
947
01:03:45,460 --> 01:03:47,530
Il m'a �crit
quand j'�tais � Madrid.
948
01:03:47,780 --> 01:03:51,409
Il voulait partir d'ici
au lieu de partager l'endroit.
949
01:03:52,460 --> 01:03:54,815
Craigie ne voulait pas
lui donner sa part.
950
01:03:55,060 --> 01:03:57,620
J'ai dit que je viendrais
quelques semaines...
951
01:03:58,860 --> 01:04:00,771
pour essayer de s'arranger.
952
01:04:01,420 --> 01:04:04,969
"S'arranger", �a sent mauvais.
C'est mena�ant.
953
01:04:05,220 --> 01:04:07,575
Bill Carter vous a �crit � Madrid.
954
01:04:07,820 --> 01:04:09,378
Que faisiez-vous l�-bas ?
955
01:04:10,940 --> 01:04:12,293
Un peu tout.
956
01:04:12,540 --> 01:04:15,691
Serveur, ma�tre nageur,
animateur...
957
01:04:16,460 --> 01:04:18,849
J'ai m�me fait un an
au Cirque National.
958
01:04:19,100 --> 01:04:22,649
Et vous avez choisi le nom
de Christopher Wainwright.
959
01:04:22,900 --> 01:04:24,049
Pourquoi lui ?
960
01:04:24,300 --> 01:04:26,256
Je l'ai rencontr� � P�ques.
961
01:04:26,500 --> 01:04:29,458
Il m'a dit qu'il partait
un an au Rwanda.
962
01:04:30,900 --> 01:04:34,336
Il n'a pas dit qu'il revenait
�pouser Lizzie Roscoe.
963
01:04:35,380 --> 01:04:38,690
Vous avez donc d�barqu� ici
le mois dernier,
964
01:04:38,940 --> 01:04:41,898
et Bill Carter �tait mort
le matin m�me.
965
01:04:42,140 --> 01:04:43,892
Vous deviez �tre abattu.
966
01:04:46,180 --> 01:04:48,694
Ce n'�tait pas un accident.
967
01:04:49,740 --> 01:04:52,300
Je suis rest�
pour trouver le meurtrier.
968
01:04:52,540 --> 01:04:54,895
- Une id�e ?
- Bien s�r que oui !
969
01:04:55,540 --> 01:04:56,893
C'est Tim Riley !
970
01:04:58,860 --> 01:05:01,818
Je pensais d'abord � Craigie,
mais la nuit de l'orage,
971
01:05:02,060 --> 01:05:05,018
il �tait sur la terrasse
quand le boulet est tomb�.
972
01:05:05,260 --> 01:05:08,809
Et c'est moi qui �tais vis�,
inspecteur, pas May.
973
01:05:09,740 --> 01:05:10,695
Pourquoi ?
974
01:05:11,660 --> 01:05:14,618
Tim avait devin� qui j'�tais
et pourquoi j'�tais ici.
975
01:05:15,260 --> 01:05:17,410
Je crois qu'il a aussi tu� Craigie.
976
01:05:17,660 --> 01:05:19,810
M. Carter,
je suis vraiment d�sol�
977
01:05:20,060 --> 01:05:21,857
pour la mort de votre oncle.
978
01:05:22,100 --> 01:05:25,456
Mais je vous demande
d'arr�ter votre enqu�te.
979
01:05:26,100 --> 01:05:27,499
Laissez-nous faire.
980
01:05:29,140 --> 01:05:30,289
Tr�s bien.
981
01:05:33,700 --> 01:05:36,055
Que cherchez-vous, M. Barnaby ?
982
01:05:36,300 --> 01:05:38,256
Le testament de M. Craigie.
983
01:05:38,700 --> 01:05:40,418
M. Gibbs ne l'avait pas.
984
01:05:43,940 --> 01:05:45,089
Attendez.
985
01:05:45,740 --> 01:05:46,775
Albert Cranley.
986
01:05:47,580 --> 01:05:50,333
- Quoi ?
- Des millions sous le plancher.
987
01:05:50,580 --> 01:05:52,218
On a nos habitudes.
988
01:06:01,460 --> 01:06:02,609
Fantastique.
989
01:06:04,860 --> 01:06:07,010
J'ai dit � M. Gibbs
que le b�n�ficiaire
990
01:06:07,260 --> 01:06:09,410
aurait eu une bonne raison
de le tuer.
991
01:06:11,860 --> 01:06:15,614
Il l�gue l'auberge en partie
� vous, Melle Cuttle...
992
01:06:16,460 --> 01:06:18,610
- Et � qui d'autre ?
- Arno !
993
01:06:18,860 --> 01:06:19,815
Je vois...
994
01:06:20,060 --> 01:06:22,813
Vous n'en aviez jamais
parl� auparavant ?
995
01:06:23,060 --> 01:06:26,211
Jamais, mais il ne savait pas
qu'il allait mourir.
996
01:06:26,460 --> 01:06:27,813
Il y a une condition :
997
01:06:28,060 --> 01:06:30,210
Vous devez continuer son �uvre.
998
01:06:30,660 --> 01:06:32,412
Que ferions-nous d'autre ?
999
01:06:32,660 --> 01:06:35,220
Craigie et Bill Carter,
prise vers...
1000
01:06:35,460 --> 01:06:36,813
La fin des ann�es 70.
1001
01:06:37,060 --> 01:06:38,015
En vacances.
1002
01:06:38,260 --> 01:06:40,569
Je la montrerai � la dame
des chambres d'h�tes.
1003
01:06:40,820 --> 01:06:41,775
� plus tard.
1004
01:06:43,380 --> 01:06:45,336
Moi, je vais parler � Tim.
1005
01:06:54,900 --> 01:06:55,855
Tim ?
1006
01:06:57,780 --> 01:06:59,850
Tim, d�sol� de te d�ranger.
1007
01:07:00,900 --> 01:07:03,414
Moi aussi,
j'aime avoir mon intimit�.
1008
01:07:03,660 --> 01:07:05,218
Je n'en ai jamais.
1009
01:07:06,860 --> 01:07:09,818
�coute, Tim,
je sais que tu as eu peur.
1010
01:07:10,260 --> 01:07:12,216
Toute ta vie, apparemment.
1011
01:07:13,140 --> 01:07:17,292
J'imagine qu'on t'a fait subir
des choses terribles.
1012
01:07:19,020 --> 01:07:21,170
Un jour, tu pourrais m'en parler.
1013
01:07:21,740 --> 01:07:24,379
On pourrait mettre
les choses en ordre.
1014
01:07:24,900 --> 01:07:28,051
C'est mon boulot,
je mets les choses en ordre.
1015
01:07:29,260 --> 01:07:33,219
Et l�, j'ai besoin
que tu m'aides � faire �a.
1016
01:07:36,060 --> 01:07:39,609
Je crois savoir
ce qui est arriv� � Bill Carter.
1017
01:07:50,740 --> 01:07:52,298
C'�tait �a, hein ?
1018
01:07:58,100 --> 01:08:00,660
Maintenant,
ce que je ne sais pas,
1019
01:08:01,100 --> 01:08:03,773
c'est qui a tu� le Ma�tre.
1020
01:08:04,820 --> 01:08:07,175
Tu �tais assis
� c�t� de lui, Tim.
1021
01:08:07,420 --> 01:08:09,172
Tu as d� voir qui l'a fait.
1022
01:08:09,420 --> 01:08:12,457
Soit �a,
soit tu l'as poignard� toi-m�me.
1023
01:08:15,100 --> 01:08:16,055
Non, non.
1024
01:08:24,020 --> 01:08:25,169
As-tu vu ?
1025
01:08:33,100 --> 01:08:34,453
Magie.
1026
01:08:37,300 --> 01:08:38,255
Magie ?
1027
01:08:42,620 --> 01:08:44,372
II a �t� tu� par magie ?
1028
01:08:47,460 --> 01:08:49,018
Je ne comprends pas.
1029
01:08:56,180 --> 01:08:57,135
Magie.
1030
01:09:19,580 --> 01:09:22,140
Vous venez de faire
un miracle, M. Barnaby.
1031
01:09:22,380 --> 01:09:24,530
Il n'avait pas parl�
depuis son arriv�e !
1032
01:09:24,780 --> 01:09:27,931
Extraordinaire.
Depuis quand avez-vous ce don ?
1033
01:09:28,180 --> 01:09:29,932
Depuis 10 h du matin.
1034
01:09:31,380 --> 01:09:33,735
- Que savez-vous sur Tim ?
- Rien.
1035
01:09:33,980 --> 01:09:36,335
Il est apparu
il y a environ un an.
1036
01:09:36,580 --> 01:09:38,536
Dieu seul sait d'o� il venait.
1037
01:09:38,780 --> 01:09:40,338
Il fallait le signaler.
1038
01:09:40,580 --> 01:09:43,538
Pourquoi ?
Pour que vous l'emmeniez ?
1039
01:09:44,780 --> 01:09:46,532
Vous allez le faire ?
1040
01:09:46,780 --> 01:09:49,135
Tout d�pend s'il a tu� quelqu'un.
1041
01:10:30,980 --> 01:10:32,333
- Mme Cook ?
- Oui.
1042
01:10:32,580 --> 01:10:34,730
Sergent Troy,
police de Causton.
1043
01:10:34,980 --> 01:10:37,016
- Je peux vous parler ?
- Bien s�r, entrez.
1044
01:11:03,020 --> 01:11:06,376
Y a-t-il une chose
que tu ne saches pas faire, May ?
1045
01:11:07,620 --> 01:11:10,976
Maintenant que tu le dis,
oui, il y a une chose.
1046
01:11:11,220 --> 01:11:13,495
Je ne sais pas
cacher mes sentiments.
1047
01:11:16,660 --> 01:11:17,809
May...
1048
01:11:18,260 --> 01:11:20,455
La v�rit� est trop importante, non ?
1049
01:11:20,700 --> 01:11:21,450
Oui.
1050
01:11:21,700 --> 01:11:24,055
Je dois donc
te poser une question
1051
01:11:24,300 --> 01:11:27,053
tr�s personnelle
et dangereuse, Arno.
1052
01:11:29,620 --> 01:11:31,372
As-tu tu� le Ma�tre ?
1053
01:11:32,620 --> 01:11:35,180
Tu ne tournes pas
autour du pot.
1054
01:11:36,620 --> 01:11:38,292
Mais avec le testament...
1055
01:11:38,540 --> 01:11:41,100
J'ignorais qu'il y avait
un nouveau testament
1056
01:11:41,340 --> 01:11:42,489
ou que nous y figurions.
1057
01:11:45,020 --> 01:11:47,170
Tu sais ce que �a veut dire ?
1058
01:11:47,420 --> 01:11:48,569
Dis-le-moi.
1059
01:11:49,820 --> 01:11:52,380
Avec nos nouvelles
responsabilit�s,
1060
01:11:53,820 --> 01:11:55,856
il va nous falloir grandir.
1061
01:11:56,700 --> 01:11:58,452
C'est une id�e effrayante,
1062
01:11:58,700 --> 01:12:00,656
la responsabilit� des autres.
1063
01:12:00,900 --> 01:12:02,936
On r�alise alors
la grandeur du Ma�tre.
1064
01:12:03,180 --> 01:12:04,135
Oui.
1065
01:12:04,580 --> 01:12:05,695
Tu l'as contact� ?
1066
01:12:06,340 --> 01:12:07,489
Non.
1067
01:12:07,740 --> 01:12:10,698
Son esprit est
dans la chambre ext�rieure.
1068
01:12:11,340 --> 01:12:13,092
Je crains qu'il n'y reste
1069
01:12:13,340 --> 01:12:15,490
jusqu'� ce qu'on trouve
son meurtrier.
1070
01:12:15,740 --> 01:12:18,698
Ma ch�re, tu as �t�
si franche avec moi.
1071
01:12:19,740 --> 01:12:21,696
Laisse-moi te retourner
le compliment.
1072
01:12:22,060 --> 01:12:23,209
Certainement.
1073
01:12:24,460 --> 01:12:25,813
Tu n'as rien � voir...
1074
01:12:26,060 --> 01:12:27,618
Est-ce que je l'ai tu� ?
1075
01:12:28,460 --> 01:12:30,416
Quelle terrible suggestion !
1076
01:12:32,860 --> 01:12:34,976
Oui, c'est bien Cranley.
1077
01:12:35,620 --> 01:12:37,975
Une voix douce
et de bonnes mani�res.
1078
01:12:39,620 --> 01:12:41,372
Son ami �tait diff�rent.
1079
01:12:41,620 --> 01:12:43,576
- Vous le connaissiez ?
- Oui.
1080
01:12:44,220 --> 01:12:45,812
J'ai oubli� son nom.
1081
01:12:46,460 --> 01:12:48,212
- Carter.
- C'est �a !
1082
01:12:50,060 --> 01:12:52,016
II est venu une ou deux fois.
1083
01:12:52,260 --> 01:12:53,659
Ils faisaient affaire.
1084
01:12:54,700 --> 01:12:56,816
Cranley avait fait de la prison.
1085
01:12:57,060 --> 01:12:58,493
Il me l'a dit tout de suite.
1086
01:12:58,740 --> 01:13:01,493
C'est pour �a
que je me souviens de lui.
1087
01:13:01,740 --> 01:13:03,696
- Son honn�tet�.
- Bien s�r !
1088
01:13:06,580 --> 01:13:09,333
Je dois y aller,
le devoir m'appelle.
1089
01:13:09,580 --> 01:13:12,538
M�me si ce g�teau
me supplie de rester...
1090
01:13:12,980 --> 01:13:15,733
On dit que mon g�teau est
assez persuasif.
1091
01:13:17,460 --> 01:13:19,610
Vous ne pouvez pas
encore partir.
1092
01:13:19,860 --> 01:13:22,010
Go�tez mes mamelons
� la prune.
1093
01:13:24,980 --> 01:13:25,935
Allez.
1094
01:13:30,380 --> 01:13:32,098
Vous avez pris votre temps.
1095
01:13:32,340 --> 01:13:33,250
O� �tiez-vous ?
1096
01:13:33,900 --> 01:13:37,051
Je ne pouvais pas partir
comme un voleur, non ?
1097
01:13:38,660 --> 01:13:40,810
Craigie �tait bien Albert Cranley,
1098
01:13:41,060 --> 01:13:43,415
et elle a aussi reconnu Bill Carter.
1099
01:13:44,580 --> 01:13:48,129
L'homme qu'on appelait Craigie
�tait un ex-taulard.
1100
01:13:48,580 --> 01:13:50,332
Il en a rencontr� un autre
1101
01:13:50,580 --> 01:13:53,333
et ils ont mont�
l'auberge du cheval dor�.
1102
01:13:53,580 --> 01:13:55,013
Apparemment, une arnaque.
1103
01:13:55,260 --> 01:13:56,818
Peut-on le prouver ?
1104
01:13:57,060 --> 01:13:58,209
Je ne sais pas.
1105
01:13:59,180 --> 01:14:01,740
Ces livres
dans la chambre de Carter,
1106
01:14:01,980 --> 01:14:04,733
sur la philosophie
et la psychoth�rapie.
1107
01:14:04,980 --> 01:14:08,734
Craigie disait que Bill
avait toujours beaucoup lu.
1108
01:14:09,780 --> 01:14:11,133
Mais il mentait.
1109
01:14:11,380 --> 01:14:14,850
Aucun livre ne datait d'avant 1976.
1110
01:14:15,900 --> 01:14:17,253
Pour leur num�ro.
1111
01:14:18,580 --> 01:14:19,729
Regardez �a.
1112
01:14:23,500 --> 01:14:26,856
Ce sont les cours
donn�s � l'auberge cette ann�e.
1113
01:14:27,100 --> 01:14:28,852
Page 4, cours d'assertion.
1114
01:14:29,100 --> 01:14:32,649
Je vous ai dit qu'avant,
une session co�tait 20 � ?
1115
01:14:32,900 --> 01:14:34,652
Oui, une ou deux fois.
1116
01:14:34,900 --> 01:14:36,253
Et maintenant ?
1117
01:14:36,500 --> 01:14:37,694
Mince, 5 � !
1118
01:14:38,340 --> 01:14:39,693
Qu'en pensez-vous ?
1119
01:14:39,940 --> 01:14:41,498
Vous vous �tes fait voler.
1120
01:14:42,340 --> 01:14:45,298
Je crois qu'au d�but,
l'auberge �tait une arnaque.
1121
01:14:45,540 --> 01:14:48,896
Mais Craigie a fini par croire
en ce qu'il faisait.
1122
01:14:49,140 --> 01:14:51,290
Il a arr�t� d'entuber les gens.
1123
01:14:51,540 --> 01:14:53,690
Et tous ces gens l'ont entour�.
1124
01:14:53,940 --> 01:14:56,693
May, Arno, Heather,
Ken et les autres.
1125
01:14:56,940 --> 01:14:59,090
Ils sont devenus sa famille.
1126
01:15:00,340 --> 01:15:02,092
Et Carter a suivi ?
1127
01:15:02,340 --> 01:15:03,295
Non.
1128
01:15:03,940 --> 01:15:06,295
Et c'est le c�ur du probl�me.
1129
01:15:07,540 --> 01:15:08,893
Ils se sont f�ch�s.
1130
01:15:09,140 --> 01:15:10,971
D'o� le coup des escaliers ?
1131
01:15:11,420 --> 01:15:13,172
Possible. Un th� ?
1132
01:15:13,420 --> 01:15:14,978
Non, je suis gav�.
1133
01:15:19,620 --> 01:15:21,372
- Barnaby.
- M. Barnaby ?
1134
01:15:21,820 --> 01:15:23,811
Cuttle au t�l�phone.
1135
01:15:24,060 --> 01:15:26,620
Il y a eu
un autre horrible incident.
1136
01:15:26,860 --> 01:15:28,213
Oui, Melle Cuttle ?
1137
01:15:28,460 --> 01:15:31,816
S'il vous pla�t, inspecteur,
venez au plus vite !
1138
01:15:37,260 --> 01:15:40,809
Mon Dieu, inspecteur,
venez, d�p�chez-vous.
1139
01:15:42,860 --> 01:15:43,815
Pardon.
1140
01:15:44,060 --> 01:15:47,416
Je ne vois pas pourquoi
ils paniquent, M. Barnaby.
1141
01:15:47,660 --> 01:15:48,615
M�re !
1142
01:15:48,860 --> 01:15:52,216
C'est la meilleure chose
qui nous soit arriv�e !
1143
01:16:09,060 --> 01:16:10,812
Autre chose, inspecteur :
1144
01:16:12,060 --> 01:16:16,019
Trixie a disparu,
elle est partie sans rien dire.
1145
01:16:17,940 --> 01:16:20,693
Mais je crois savoir
o� vous la trouverez.
1146
01:16:23,260 --> 01:16:24,215
Troy.
1147
01:16:33,900 --> 01:16:36,460
J'ai boss� toute la nuit
sur lui, Tom.
1148
01:16:36,700 --> 01:16:38,850
Notre ami Craigie
avait un secret :
1149
01:16:39,100 --> 01:16:40,852
Il mourait d'un cancer.
1150
01:16:41,580 --> 01:16:44,538
D'o� la calvitie,
avec la chimioth�rapie.
1151
01:16:44,780 --> 01:16:47,135
Qui aurait voulu tuer
un mourant ?
1152
01:16:47,380 --> 01:16:48,529
Exactement.
1153
01:16:48,980 --> 01:16:50,732
Celui-ci est simple, non ?
1154
01:16:50,980 --> 01:16:54,655
George, dis-moi
que Guy Gamelin s'est suicid�.
1155
01:16:55,900 --> 01:16:57,253
Je crains que non.
1156
01:16:57,900 --> 01:17:00,255
Et la bouteille vide
dans sa main ?
1157
01:17:00,500 --> 01:17:03,253
Elle aurait d� contenir
des pilules pour le c�ur.
1158
01:17:03,500 --> 01:17:05,252
Aucune trace
dans son estomac.
1159
01:17:05,500 --> 01:17:07,058
C'�tait une crise cardiaque.
1160
01:17:07,300 --> 01:17:10,178
Il prend sa bouteille,
elle est vide et pan !
1161
01:17:11,380 --> 01:17:13,291
- Oui, mais...
- Mais ?
1162
01:17:13,540 --> 01:17:16,008
Pourquoi la bouteille
�tait-elle vide ?
1163
01:17:16,660 --> 01:17:18,173
C'est un millionnaire,
1164
01:17:18,420 --> 01:17:23,175
il a des gens qui organisent
sa vie dans le moindre d�tail.
1165
01:17:23,420 --> 01:17:25,934
Quelqu'un les a prises
au dernier moment
1166
01:17:26,180 --> 01:17:28,740
et l'a regard� mourir.
Trixie Channing ?
1167
01:17:32,380 --> 01:17:35,531
� chaque fois,
elle attendait le facteur.
1168
01:17:35,780 --> 01:17:38,533
Elle prenait toujours
l'enveloppe bleue.
1169
01:17:38,780 --> 01:17:41,135
Les lettres n'�taient pas
explicites.
1170
01:17:41,380 --> 01:17:43,132
Celle-ci en est la preuve.
1171
01:17:45,380 --> 01:17:47,336
"L'heure est venue."
1172
01:17:47,580 --> 01:17:49,332
Sign� Raymond.
1173
01:17:49,900 --> 01:17:52,460
- L'heure est venue de quoi ?
- Je sais pas.
1174
01:17:53,500 --> 01:17:55,855
L'adresse n'est pas loin, va voir.
1175
01:17:56,300 --> 01:17:59,053
Merci George,
c'est ce que je vais faire.
1176
01:18:17,580 --> 01:18:20,333
Ils sont l� tous les deux,
mais en haut.
1177
01:18:21,580 --> 01:18:23,138
En pleine action.
1178
01:18:55,980 --> 01:18:58,938
May Cuttle en a un,
Suhami en a un
1179
01:18:59,180 --> 01:19:00,738
et Trixie en a un.
1180
01:19:01,780 --> 01:19:03,099
Quelle couleur c'est ?
1181
01:19:05,140 --> 01:19:06,095
Or.
1182
01:19:06,820 --> 01:19:08,173
C'est un fil dor�.
1183
01:19:12,420 --> 01:19:14,775
C'est comme �a
que le couteau est pass�
1184
01:19:15,020 --> 01:19:16,976
de la salle � manger au solarium.
1185
01:19:18,020 --> 01:19:19,578
Bien jou�, Troy.
1186
01:19:35,420 --> 01:19:37,172
Que fichez-vous ici ?
1187
01:19:38,620 --> 01:19:42,579
Pourriez-vous venir en bas
pour discuter un peu ?
1188
01:19:44,020 --> 01:19:45,373
Prenez votre temps.
1189
01:19:50,740 --> 01:19:52,492
Elles vous plaisent ?
1190
01:19:52,740 --> 01:19:53,695
Parfaites.
1191
01:19:58,500 --> 01:20:01,458
Quel culot !
Comment m'avez-vous trouv�e ?
1192
01:20:03,420 --> 01:20:05,854
Mon Dieu !
On n'a pas d'intimit� ?
1193
01:20:06,100 --> 01:20:08,250
Pas dans une enqu�te
pour meurtre.
1194
01:20:08,500 --> 01:20:11,651
Guy Gamelin est mort hier
et vous avez disparu.
1195
01:20:11,900 --> 01:20:13,652
Les deux sont-ils li�s ?
1196
01:20:13,900 --> 01:20:15,492
L'ai-je tu� ?
1197
01:20:16,540 --> 01:20:19,293
Non, mais je m'en remettrai.
1198
01:20:19,940 --> 01:20:23,171
Pourriez-vous nous expliquer
le message cod� ?
1199
01:20:23,420 --> 01:20:24,819
"L'heure est venue" ?
1200
01:20:25,780 --> 01:20:30,296
May Cuttle et Heather Beavers
lisent tout le courrier.
1201
01:20:30,540 --> 01:20:32,496
J'ai dit � Raymond d'�tre bref.
1202
01:20:32,740 --> 01:20:34,298
Mais � quel sujet ?
1203
01:20:34,540 --> 01:20:37,293
D�sol�, ce sont nos affaires,
inspecteur.
1204
01:20:37,540 --> 01:20:39,098
Et vous, arr�tez.
1205
01:20:39,900 --> 01:20:41,458
Oui, arr�tez, Troy.
1206
01:20:44,500 --> 01:20:45,819
�coutez, monsieur...
1207
01:20:46,060 --> 01:20:47,618
Raymond Jennings.
1208
01:20:47,860 --> 01:20:49,009
M. Jennings.
1209
01:20:49,260 --> 01:20:51,615
Quand j'ai rencontr�
Melle Channing,
1210
01:20:51,860 --> 01:20:54,215
elle avait une cicatrice
et un bleu.
1211
01:20:54,460 --> 01:20:56,212
Vous croyez que Raymond...
1212
01:20:56,700 --> 01:20:58,656
Et que j'en voulais encore ?
1213
01:20:58,900 --> 01:21:01,698
Je n'aime pas les hommes
qui battent les femmes.
1214
01:21:01,940 --> 01:21:05,410
Vraiment ? Et les femmes
qui battent les hommes ?
1215
01:21:12,420 --> 01:21:13,569
Pardon ?
1216
01:21:14,020 --> 01:21:16,170
La femme de Raymond,
M. Barnaby,
1217
01:21:16,420 --> 01:21:17,978
elle le battait.
1218
01:21:19,020 --> 01:21:20,976
Quand Raymond et moi,
on s'est rapproch�s,
1219
01:21:21,220 --> 01:21:22,448
elle m'a attaqu�e.
1220
01:21:23,220 --> 01:21:24,573
Elle est balaise ?
1221
01:21:24,820 --> 01:21:26,970
Arnold Schwarzenegger
en tremblerait.
1222
01:21:28,020 --> 01:21:30,580
Hier, mon divorce a �t� prononc�.
1223
01:21:30,820 --> 01:21:31,969
Je suis libre.
1224
01:21:32,900 --> 01:21:34,253
Nous sommes libres.
1225
01:21:34,700 --> 01:21:36,292
France, nous voil� !
1226
01:21:36,940 --> 01:21:38,851
Pas dans les jours qui viennent.
1227
01:21:39,500 --> 01:21:40,694
Pourquoi pas ?
1228
01:21:40,940 --> 01:21:43,932
C'est pour mon enqu�te
sur le meurtre de Craigie.
1229
01:21:44,460 --> 01:21:46,416
Vous croyez toujours
que je l'ai tu� ?
1230
01:21:46,660 --> 01:21:49,811
Peut-�tre Guy Gamelin aussi,
pour faire bonne mesure.
1231
01:21:54,780 --> 01:21:58,329
Alors, n'allez nulle part,
s'il vous pla�t.
1232
01:22:04,340 --> 01:22:07,889
As-tu quelque chose
� me dire, Trix ?
1233
01:22:10,420 --> 01:22:11,773
Voil�, monsieur.
1234
01:22:12,540 --> 01:22:13,655
Faisons le point.
1235
01:22:14,700 --> 01:22:16,736
Bill Carter, tu� probablement.
1236
01:22:16,980 --> 01:22:18,732
Craigie, tu� � coup s�r.
1237
01:22:19,180 --> 01:22:22,138
Et Guy Gamelin...
abandonn� � sa mort.
1238
01:22:22,380 --> 01:22:24,940
Pas de passion, mais sans piti�.
1239
01:22:25,180 --> 01:22:27,330
C'est encore pire.
Mais pourquoi ?
1240
01:22:27,980 --> 01:22:30,130
Quelqu'un croyait
qu'il avait tu� Craigie.
1241
01:22:30,380 --> 01:22:32,530
Sa femme et sa fille
voulaient se venger.
1242
01:22:32,980 --> 01:22:36,529
Malgr� le nombre de cadavres,
ce qui me tarabuste,
1243
01:22:36,780 --> 01:22:38,338
c'est ce boulet de canon.
1244
01:22:38,940 --> 01:22:40,896
A-t-on essay� de tuer May ?
1245
01:22:41,140 --> 01:22:42,493
Ou Christopher.
1246
01:22:43,020 --> 01:22:44,772
Si Tim savait qui il �tait
1247
01:22:45,020 --> 01:22:47,773
et qu'il cherchait
le meurtrier de Bill,
1248
01:22:48,020 --> 01:22:49,897
aurait-il voulu l'arr�ter ?
1249
01:22:50,140 --> 01:22:52,893
Pour prot�ger qui,
lui-m�me ou Craigie ?
1250
01:22:53,140 --> 01:22:57,292
Celui qui a pouss� Bill,
s'il a �t� pouss�.
1251
01:22:58,620 --> 01:23:00,736
On ne le saura jamais.
Une autre ?
1252
01:23:01,500 --> 01:23:02,250
Oui.
1253
01:23:06,820 --> 01:23:09,380
La m�me,
une Guinness et une blonde.
1254
01:23:30,780 --> 01:23:33,135
Vous avez fini
le stage de conduite ?
1255
01:23:35,500 --> 01:23:39,049
Melle Gamelin, �tes-vous all�e
voir votre p�re avant sa mort ?
1256
01:23:39,300 --> 01:23:41,052
Oui, je cherchais ma m�re.
1257
01:23:41,300 --> 01:23:43,655
Je l'ai vu et j'ai fait demi-tour.
1258
01:23:43,900 --> 01:23:46,653
Il m'a appel�e,
il voulait qu'on parle,
1259
01:23:46,900 --> 01:23:48,652
qu'on "recr�e des liens".
1260
01:23:48,900 --> 01:23:51,653
Et votre m�re �tait-elle
dans la chambre ?
1261
01:23:51,900 --> 01:23:54,130
Je n'ai pas vu,
je ne suis pas entr�e.
1262
01:23:54,380 --> 01:23:55,335
J'aurais d�.
1263
01:23:55,580 --> 01:23:59,095
Je faisais du yoga avec May
en bas des escaliers.
1264
01:23:59,860 --> 01:24:01,213
Dr�le d'endroit.
1265
01:24:01,460 --> 01:24:03,815
C'est une zone d'�nergie,
inspecteur.
1266
01:24:04,060 --> 01:24:07,814
Bill Carter a laiss� la sienne,
il ne faut pas la g�cher.
1267
01:24:08,060 --> 01:24:11,609
Inspecteur, Chris vous avait dit
que Tim se vengerait.
1268
01:24:12,060 --> 01:24:13,698
Vous ne l'avez pas �cout�.
1269
01:24:19,780 --> 01:24:20,929
Viens, Tim !
1270
01:24:24,220 --> 01:24:25,972
Qu'en pensez-vous, Troy ?
1271
01:24:26,420 --> 01:24:29,776
Ces deux-l� ont-ils eu
les tripes de tuer Craigie ?
1272
01:24:30,220 --> 01:24:33,053
II avait une fortune
et cette propri�t�.
1273
01:24:33,700 --> 01:24:35,452
Caf�, inspecteur.
1274
01:24:35,700 --> 01:24:37,053
Oh, merci.
1275
01:24:37,300 --> 01:24:39,450
Les glands,
il n'y a que �a de vrai.
1276
01:24:39,700 --> 01:24:40,849
Et comment !
1277
01:24:41,660 --> 01:24:44,015
�coutez, asseyez-vous,
je vous prie.
1278
01:24:46,820 --> 01:24:48,776
Le soir de l'orage,
1279
01:24:49,020 --> 01:24:50,772
quand le boulet est tomb�...
1280
01:24:52,820 --> 01:24:55,778
pourriez-vous me raconter,
s'il vous pla�t ?
1281
01:24:59,020 --> 01:25:02,979
Nous sommes rentr�s
alors que le Ma�tre cherchait Tim.
1282
01:25:03,420 --> 01:25:04,773
O� �tiez-vous all�s ?
1283
01:25:05,020 --> 01:25:06,976
Chercher de nouvelles ruches.
1284
01:25:07,620 --> 01:25:08,973
Trixie �tait avec nous.
1285
01:25:09,220 --> 01:25:10,369
Pourquoi ce retard ?
1286
01:25:10,620 --> 01:25:13,771
Un pneu crev�,
j'ai d� changer la roue.
1287
01:25:14,020 --> 01:25:15,169
Tim a disparu !
1288
01:25:15,620 --> 01:25:17,576
Vous trois, fouillez la maison.
1289
01:25:20,420 --> 01:25:22,411
Tim ! Tim !
1290
01:25:29,260 --> 01:25:32,332
Quand le boulet est tomb�,
o� �tiez-vous ?
1291
01:25:32,580 --> 01:25:34,935
Dans la maison,
� la recherche de Tim.
1292
01:25:35,740 --> 01:25:36,695
Bien s�r.
1293
01:25:37,620 --> 01:25:39,975
Il y a encore une petite chose.
1294
01:25:40,620 --> 01:25:44,374
Votre petit probl�me dans le Nord,
et votre "amende".
1295
01:25:45,420 --> 01:25:47,172
O� avez-vous trouv� l'argent ?
1296
01:25:47,420 --> 01:25:49,172
On a tout vendu.
1297
01:25:49,620 --> 01:25:52,578
La maison, la voiture,
l'appartement en Espagne...
1298
01:25:52,820 --> 01:25:54,139
En Espagne ? O� ?
1299
01:25:54,580 --> 01:25:56,093
La Costa del Sol.
1300
01:25:56,540 --> 01:25:57,859
Oh, �videmment.
1301
01:26:00,100 --> 01:26:01,453
Merci pour tout.
1302
01:26:05,980 --> 01:26:07,333
Ne le buvez pas.
1303
01:26:10,580 --> 01:26:12,730
Cette plante �tait vivante.
1304
01:26:14,740 --> 01:26:17,538
- Comment est votre espagnol ?
- Il est nul, pourquoi ?
1305
01:26:23,300 --> 01:26:24,255
Tim !
1306
01:26:24,940 --> 01:26:29,013
Mon sergent croit
que tu as assassin� Bill Carter.
1307
01:26:30,500 --> 01:26:32,092
Mais moi, non.
1308
01:26:32,340 --> 01:26:34,296
Je sais ce qu'il s'est pass�.
1309
01:26:34,540 --> 01:26:35,859
Raconte-lui.
1310
01:26:36,900 --> 01:26:40,256
Inspecteur,
vous lui avez fait dire un mot,
1311
01:26:40,500 --> 01:26:41,649
mais c'est tout...
1312
01:26:41,900 --> 01:26:43,253
Oui, d�sol�.
1313
01:26:43,500 --> 01:26:47,459
Alors, M. Gibbs,
vous n'avez qu'� nous raconter.
1314
01:26:48,100 --> 01:26:49,249
Pour Bill ?
1315
01:26:50,100 --> 01:26:53,649
Je n'�tais pas l�,
c'est le Ma�tre qui m'a racont�.
1316
01:26:53,900 --> 01:26:55,652
Il a gliss� et est tomb�.
1317
01:26:55,900 --> 01:26:57,253
On l'a pouss�.
1318
01:26:59,260 --> 01:27:00,818
Voyons, �coute-moi !
1319
01:27:01,060 --> 01:27:04,609
Carter et Craigie se disputaient,
ce n'�tait pas la premi�re fois.
1320
01:27:04,860 --> 01:27:07,215
Ils se dirigeaient
vers les escaliers.
1321
01:27:07,460 --> 01:27:09,690
"Donne-moi ma part !"
A dit Carter,
1322
01:27:09,940 --> 01:27:11,692
ou quelque chose
dans le genre.
1323
01:27:11,940 --> 01:27:15,296
Craigie a essay� de le calmer,
mais Bill �tait furieux.
1324
01:27:15,540 --> 01:27:17,292
Il a attrap� Craigie...
1325
01:27:18,140 --> 01:27:20,290
et c'est l� qu'on l'a pouss�.
1326
01:27:34,300 --> 01:27:35,449
M. Gibbs ?
1327
01:27:37,340 --> 01:27:38,295
Tr�s bien.
1328
01:27:38,820 --> 01:27:40,378
Bill a attrap� le Ma�tre
1329
01:27:40,620 --> 01:27:43,578
et je l'ai pouss�
plus fort que je le pensais.
1330
01:27:43,820 --> 01:27:47,017
Il est tomb� contre la rampe
et il a gliss�.
1331
01:27:47,660 --> 01:27:51,289
C'est dr�le,
quand je me l'imagine...
1332
01:27:52,740 --> 01:27:54,696
ce n'est pas vous que je vois.
1333
01:27:57,780 --> 01:27:58,929
C'est Tim.
1334
01:28:01,980 --> 01:28:03,333
Tu vas m'�couter !
1335
01:28:08,660 --> 01:28:10,412
Carter n'�tait pas saoul,
1336
01:28:10,660 --> 01:28:12,810
il �tait plus que sobre.
1337
01:28:14,060 --> 01:28:16,415
Vous avez mis du whisky
dans sa bouche
1338
01:28:16,660 --> 01:28:18,616
pour faire croire qu'il �tait saoul.
1339
01:28:20,220 --> 01:28:23,371
Et la conversation que
vous avez entendue, Melle Cuttle.
1340
01:28:23,620 --> 01:28:26,976
"Pourquoi as-tu fait �a ?
S'ils font une autopsie..."
1341
01:28:27,220 --> 01:28:28,972
Je vais finir la phrase.
1342
01:28:29,620 --> 01:28:32,612
"Lls ne trouveront pas
de whisky dans son estomac."
1343
01:28:35,780 --> 01:28:37,736
Je l'ai fait pour �pargner Tim.
1344
01:28:37,980 --> 01:28:39,857
Vous l'auriez fait souffrir.
1345
01:28:41,180 --> 01:28:42,738
Vous avez donc menti.
1346
01:28:43,740 --> 01:28:44,695
Oui.
1347
01:28:47,940 --> 01:28:51,819
Tim, j'ai besoin de savoir
une derni�re chose.
1348
01:28:52,860 --> 01:28:55,818
Le soir de l'orage,
quand le boulet est tomb�,
1349
01:28:56,060 --> 01:28:57,573
�tais-tu sur le toit ?
1350
01:28:57,820 --> 01:29:01,574
C'est absurde, inspecteur,
Tim a horreur de l'orage.
1351
01:29:02,340 --> 01:29:04,331
Montre-moi o� tu te cachais.
1352
01:29:05,500 --> 01:29:06,853
Viens, Tim.
1353
01:29:38,380 --> 01:29:40,132
Tu �tais ici tout le temps ?
1354
01:29:40,940 --> 01:29:41,895
Oui.
1355
01:29:42,340 --> 01:29:43,693
C'est la v�rit� ?
1356
01:29:43,940 --> 01:29:45,692
II ne ment pas, Troy.
1357
01:29:45,940 --> 01:29:47,498
Il ne sait pas faire.
1358
01:29:50,180 --> 01:29:53,536
Mais d'autres le font,
sinon on perdrait notre job.
1359
01:29:55,980 --> 01:29:57,732
Je vais revenir, M. Gibbs.
1360
01:29:57,980 --> 01:30:00,938
En attendant,
ne quittez pas Tim des yeux.
1361
01:30:05,980 --> 01:30:08,494
- Alors, pas d'espagnol, Troy ?
- Pas du tout.
1362
01:30:08,740 --> 01:30:11,698
"Troy" doit vouloir dire
quelque chose en espagnol.
1363
01:30:11,940 --> 01:30:14,693
"Accident", peut-�tre,
comme quand je disais
1364
01:30:14,940 --> 01:30:16,896
que la mort de Bill Carter
en �tait un.
1365
01:30:24,940 --> 01:30:27,898
Oui, merci beaucoup,
je vous remercie.
1366
01:30:29,060 --> 01:30:31,813
Avant, les �trangers
ne comprenaient rien.
1367
01:30:32,060 --> 01:30:33,812
Maintenant,
ils parlent mieux que nous.
1368
01:30:34,060 --> 01:30:35,413
- Int�ressant ?
- Oui.
1369
01:30:35,660 --> 01:30:37,412
Tim Riley a dit "Magie",
1370
01:30:37,660 --> 01:30:41,209
comme si ce meurtre
�tait sorti de nulle part.
1371
01:30:41,460 --> 01:30:42,609
Qu'a-t-il vu ?
1372
01:30:42,860 --> 01:30:45,613
II a vu qui Craigie
montrait du doigt.
1373
01:30:45,860 --> 01:30:48,613
Je croyais que c'�tait
Guy Gamelin...
1374
01:30:50,660 --> 01:30:51,809
Venez, Troy !
1375
01:31:20,460 --> 01:31:21,415
Carter !
1376
01:31:21,660 --> 01:31:23,616
Tim, arr�te ! L�che-moi !
1377
01:31:24,060 --> 01:31:25,015
L�che-moi !
1378
01:31:29,060 --> 01:31:32,211
Passez par la maison
pour atteindre le toit !
1379
01:31:34,220 --> 01:31:35,573
Qu'y a-t-il, inspecteur ?
1380
01:31:35,820 --> 01:31:38,573
- Vous deviez le surveiller.
- Je l'ai laiss� 30 secondes...
1381
01:31:38,820 --> 01:31:39,570
Chut !
1382
01:31:40,900 --> 01:31:42,049
Que se passe-t-il ?
1383
01:31:46,500 --> 01:31:47,455
Tim !
1384
01:31:53,700 --> 01:31:54,450
Tim !
1385
01:32:01,900 --> 01:32:03,856
Reculez ! Allez !
1386
01:32:05,060 --> 01:32:07,733
Reculez ! D�gagez de l� !
1387
01:32:08,660 --> 01:32:09,615
Reculez !
1388
01:32:24,580 --> 01:32:25,535
Tim !
1389
01:32:29,780 --> 01:32:31,133
- Une ambulance.
- Oui monsieur.
1390
01:32:31,380 --> 01:32:32,529
Il va bien ?
1391
01:32:38,940 --> 01:32:40,692
Je veux voir s'il va bien.
1392
01:32:41,140 --> 01:32:42,095
Tim !
1393
01:32:44,140 --> 01:32:45,698
- Il est vivant !
- Ne bouge pas.
1394
01:32:45,940 --> 01:32:47,692
- �a va ?
- Oui. Il va bien ?
1395
01:32:47,940 --> 01:32:49,896
Incroyable,
il s'est jet� sur moi !
1396
01:32:50,140 --> 01:32:51,493
Assieds-toi, Christopher.
1397
01:32:51,740 --> 01:32:53,093
Oui, respire � fond.
1398
01:32:53,340 --> 01:32:54,295
Il va bien ?
1399
01:32:54,540 --> 01:32:56,690
�a fait trois fois
que vous le demandez.
1400
01:32:56,940 --> 01:32:58,692
Sa sant� vous inqui�te.
1401
01:32:58,940 --> 01:33:00,293
Bien s�r que oui !
1402
01:33:00,540 --> 01:33:03,691
Je suis heureux de vous dire
que oui, il va bien.
1403
01:33:04,540 --> 01:33:07,691
Ce n'est pas ce que
vous souhaitiez entendre.
1404
01:33:08,740 --> 01:33:11,300
Inspecteur, Tim a voulu me tuer !
1405
01:33:11,540 --> 01:33:12,689
Non, non.
1406
01:33:13,140 --> 01:33:14,698
Vous avez voulu le tuer,
1407
01:33:14,940 --> 01:33:17,295
comme vous avez tu� lan Craigie.
1408
01:33:18,340 --> 01:33:20,900
- J'aurais tu� le Ma�tre ?
- Je sais que oui.
1409
01:33:21,340 --> 01:33:22,693
Et Tim aussi.
1410
01:33:26,340 --> 01:33:30,492
Il a vu Craigie montrer
non pas Guy Gamelin, mais vous.
1411
01:33:43,700 --> 01:33:45,531
Tim s'est remis � parler,
1412
01:33:45,780 --> 01:33:49,693
et vous aviez peur qu'un jour,
il nous raconte tout.
1413
01:33:49,940 --> 01:33:52,329
Pourquoi Chris
aurait-il tu� le Ma�tre ?
1414
01:33:52,580 --> 01:33:54,730
Vengeance et argent,
Melle Gamelin.
1415
01:33:54,980 --> 01:33:57,130
Vengeance de la mort
de son oncle,
1416
01:33:57,380 --> 01:33:58,335
d�e � Craigie,
1417
01:33:58,580 --> 01:34:00,855
et votre argent,
qu'il voulait garder.
1418
01:34:01,500 --> 01:34:02,853
Ne l'�coute pas.
1419
01:34:03,100 --> 01:34:04,738
Vous devriez, Melle Gamelin.
1420
01:34:05,380 --> 01:34:08,258
Il a voulu faire accuser
un pauvre gar�on,
1421
01:34:08,500 --> 01:34:12,129
m�me pour le boulet de canon
tomb� � cause de l'orage.
1422
01:34:12,380 --> 01:34:13,608
Qu'allait-il faire de vous...
1423
01:34:14,860 --> 01:34:16,418
dans un certain temps ?
1424
01:34:17,060 --> 01:34:19,415
Bill Carter savait qui vous �tiez,
1425
01:34:19,660 --> 01:34:22,220
et il a d� le dire � son neveu.
1426
01:34:22,860 --> 01:34:26,614
Vous la voyiez
comme une bonne affaire, hein ?
1427
01:34:26,860 --> 01:34:30,011
Alors qu'lan Craigie
devenait un homme droit,
1428
01:34:30,260 --> 01:34:32,535
son partenaire �tait
toujours dans le coup.
1429
01:34:32,780 --> 01:34:35,340
C'est pourquoi
ils se sont f�ch�s.
1430
01:34:36,980 --> 01:34:39,733
Ce n'est pas vrai, Suhami.
1431
01:34:41,380 --> 01:34:43,336
Au d�but, oui.
1432
01:34:44,140 --> 01:34:46,370
Mais apr�s t'avoir rencontr�e...
1433
01:34:47,220 --> 01:34:49,370
Et le d�monte-pneu, M. Barnaby ?
1434
01:34:49,620 --> 01:34:52,180
Chris l'a trouv� sur le toit
le soir de l'orage.
1435
01:34:52,420 --> 01:34:54,297
Il n'�tait pas sur le toit.
1436
01:34:54,540 --> 01:34:56,690
M. Beavers avait eu
un pneu crev�
1437
01:34:56,940 --> 01:35:00,091
et l'avait utilis�
pour enlever l'enjoliveur.
1438
01:35:01,540 --> 01:35:03,895
Et la mort du Ma�tre,
M. Barnaby ?
1439
01:35:04,140 --> 01:35:06,290
Christopher �tait loin de lui.
1440
01:35:06,540 --> 01:35:08,895
Il s'occupait de May avec moi.
1441
01:35:09,140 --> 01:35:11,096
Comment a-t-il pu le poignarder ?
1442
01:35:15,420 --> 01:35:16,614
II ne l'a pas poignard�.
1443
01:35:17,060 --> 01:35:18,459
Ne sois pas b�te, Arno.
1444
01:35:18,700 --> 01:35:22,659
Il ne s'est pas �loign� de May
pendant sa r�gression.
1445
01:35:26,980 --> 01:35:29,335
Mais il a bien tu� lan Craigie.
1446
01:35:33,180 --> 01:35:34,135
Cet apr�s-midi,
1447
01:35:34,380 --> 01:35:37,929
j'ai parl� au directeur
du Cirque National de Madrid.
1448
01:35:38,380 --> 01:35:40,336
Vous lui manquez, d'ailleurs.
1449
01:35:40,580 --> 01:35:43,140
Vous faisiez tout
ce qu'on vous demandait.
1450
01:35:43,380 --> 01:35:45,530
Dompteur de lions,
trap�ziste...
1451
01:35:46,380 --> 01:35:47,859
Lanceur de couteaux.
1452
01:35:48,500 --> 01:35:49,774
Il dit que vous �tes...
1453
01:35:54,220 --> 01:35:55,573
Sacr�ment dou�.
1454
01:35:55,820 --> 01:35:57,856
A-t-il aussi tu� mon mari ?
1455
01:35:58,900 --> 01:36:01,016
Je crois que votre fille l'a fait.
1456
01:36:02,860 --> 01:36:04,691
Elle est all�e dans la chambre
1457
01:36:04,940 --> 01:36:06,498
pour parler � son p�re.
1458
01:36:06,740 --> 01:36:10,813
Ils se sont disput�s
et il a fait une crise cardiaque.
1459
01:36:11,060 --> 01:36:14,257
Il est tomb�,
il a demand� ses m�dicaments.
1460
01:36:14,500 --> 01:36:16,855
- Vous avez pris la bouteille...
- Non.
1461
01:36:18,020 --> 01:36:19,658
Ce n'est pas la v�rit�.
1462
01:36:21,300 --> 01:36:24,656
Enfin, de la noblesse !
Je n'y croyais plus.
1463
01:36:27,020 --> 01:36:28,169
"Donne-les-moi".
1464
01:36:29,020 --> 01:36:31,170
Il m'a parl�
comme � un domestique !
1465
01:36:34,940 --> 01:36:37,170
Et j'ai pens� � elle.
1466
01:36:39,740 --> 01:36:42,777
Comme il l'avait fait souffrir
toutes ces ann�es.
1467
01:36:43,620 --> 01:36:46,771
Qu'une fille comme �a
finisse dans un endroit pareil...
1468
01:36:47,220 --> 01:36:49,780
Je les ai vers�es dans ma main,
1469
01:36:50,020 --> 01:36:51,738
puis dans ma poche.
1470
01:36:52,580 --> 01:36:54,491
Et vous l'avez regard� mourir.
1471
01:37:10,220 --> 01:37:12,176
Un, deux, et trois !
1472
01:37:12,940 --> 01:37:13,895
Magie.
1473
01:37:16,020 --> 01:37:16,975
Magie.
1474
01:37:17,540 --> 01:37:18,495
Magie.
1475
01:37:20,460 --> 01:37:22,815
J'ai menti aussi, inspecteur.
1476
01:37:23,380 --> 01:37:24,779
Serai-je condamn� ?
1477
01:37:25,020 --> 01:37:27,773
Seulement par moi :
Occupez-vous de lui.
1478
01:37:40,420 --> 01:37:41,569
Elle est arriv�e ?
1479
01:37:43,740 --> 01:37:45,093
Une lettre de Perth.
1480
01:37:52,420 --> 01:37:54,570
� toi, Cully. Sant� !
1481
01:37:54,820 --> 01:37:56,378
Trois mois � Perth !
1482
01:37:56,620 --> 01:37:58,372
- Tu commences quand ?
- Le 1 er.
1483
01:37:58,620 --> 01:38:00,372
Ils ont l'air formidable.
1484
01:38:00,620 --> 01:38:03,373
Il y a deux semaines,
c'�tait une petite troupe.
1485
01:38:03,620 --> 01:38:06,578
Ils se sont bonifi�s avec l'�ge.
Vous viendrez me voir ?
1486
01:38:06,820 --> 01:38:08,572
Essaie de nous en emp�cher.
1487
01:38:09,020 --> 01:38:11,580
Vous n'avez pas
de cuisses de grenouilles
1488
01:38:11,820 --> 01:38:13,776
ou de langue de vip�re ?
1489
01:38:14,020 --> 01:38:15,169
Pas � la carte.
1490
01:38:15,420 --> 01:38:16,978
Ne l'encourage pas !
1491
01:38:17,420 --> 01:38:20,378
Je prendrai un steak saignant,
s'il vous pla�t.
1492
01:38:21,020 --> 01:38:22,169
M. Barnaby ?
1493
01:38:23,020 --> 01:38:24,578
Oh, Melle Rokeby !
1494
01:38:25,820 --> 01:38:27,173
Asseyez-vous donc.
1495
01:38:27,820 --> 01:38:31,369
Justement, un certain plat
me faisait penser � vous.
1496
01:38:31,620 --> 01:38:33,975
Et ce scoop apr�s l'arrestation ?
1497
01:38:34,220 --> 01:38:35,289
Je mentais.
1498
01:38:36,340 --> 01:38:37,819
C'est scandaleux !
1499
01:38:38,460 --> 01:38:40,610
Que croyiez-vous ?
C'est un policier !
1500
01:38:41,660 --> 01:38:45,209
J'ai tenu ma part du march�,
je suis rest�e � l'�cart.
1501
01:38:45,660 --> 01:38:46,854
C'est vrai.
1502
01:38:47,700 --> 01:38:49,053
Dites-moi une chose.
1503
01:38:50,580 --> 01:38:52,889
Qui �tait votre contact
� l'auberge ?
1504
01:38:53,740 --> 01:38:55,890
Bouche cousue, par �thique.
1505
01:38:56,140 --> 01:38:58,290
C'�tait Ken Beavers,
n'est-ce pas ?
1506
01:38:58,540 --> 01:39:01,498
Vous lui avez donn�
un portable pour le joindre.
1507
01:39:01,740 --> 01:39:03,093
Combien l'avez-vous pay� ?
1508
01:39:03,340 --> 01:39:04,534
"�thique".
1509
01:39:04,780 --> 01:39:05,974
Bye, Melle Rokeby.
1510
01:39:07,340 --> 01:39:09,092
1500 �.
1511
01:39:09,340 --> 01:39:12,696
Allez, Barnaby,
donnez-moi n'importe quoi !
1512
01:39:12,940 --> 01:39:14,293
Vous m'aviez promis.
1513
01:39:18,020 --> 01:39:21,376
Le tribunal de Hull,
septembre 1991.
1514
01:39:21,820 --> 01:39:24,971
Ken et Heather Beavers
tenaient une maison close.
1515
01:39:26,700 --> 01:39:28,452
Vos lecteurs vont adorer.
1516
01:39:28,700 --> 01:39:29,849
Moi, j'ai ador�.
1517
01:40:08,500 --> 01:40:12,652
Adaptation : Edouard SONET
Sous-titrage : BAREJO
1518
01:40:13,305 --> 01:40:19,697
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
109605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.